Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by SBS
2
00:00:37,151 --> 00:00:40,723
If I tell you, will you help me?
3
00:00:40,723 --> 00:00:41,925
With what?
4
00:00:41,925 --> 00:00:45,253
Will you live with me for a month?
5
00:00:47,374 --> 00:00:49,806
Could you each take one question?
6
00:00:49,806 --> 00:00:51,976
You also mentioned her in your book.
7
00:00:53,259 --> 00:00:54,576
I have a question.
8
00:00:54,576 --> 00:00:56,469
A woman whose desires
have been fulfilled...
9
00:00:56,469 --> 00:00:59,823
You said exactly what I was going to say.
10
00:01:03,623 --> 00:01:06,952
You could at least explain to
me the twenty nine books
11
00:01:06,952 --> 00:01:09,280
mentioned in 'Lovers In Asuka.'
12
00:01:09,280 --> 00:01:10,917
Chul Soo.
13
00:01:10,917 --> 00:01:12,301
Are you not home?
14
00:01:12,301 --> 00:01:13,718
Just one month?
15
00:01:14,268 --> 00:01:18,314
Partners in crime in 'Lovers In Asuka.'
16
00:01:20,064 --> 00:01:25,465
'Sense and Sensibility' was
published in 1811...
17
00:01:25,465 --> 00:01:27,071
Hey, Chul Soo.
18
00:01:28,025 --> 00:01:29,170
Man...
19
00:01:31,274 --> 00:01:32,583
Lee Ma...
20
00:01:37,410 --> 00:01:38,935
Prepare the article!
21
00:01:40,147 --> 00:01:44,038
Have we met before?
22
00:01:44,038 --> 00:01:47,352
Since long time ago, I've been
watching your movies.
23
00:02:02,870 --> 00:02:04,909
Do you really have to
celebrate all these holidays?
24
00:02:04,909 --> 00:02:06,754
Don't make a big deal out of it.
25
00:02:16,020 --> 00:02:17,048
Oh, Eun Young.
26
00:02:20,791 --> 00:02:21,830
You are?
27
00:02:22,500 --> 00:02:24,044
Did I surprise you?
28
00:02:25,134 --> 00:02:28,813
I'm on my way to your place right now.
29
00:02:30,366 --> 00:02:33,620
I just came because I missed you.
30
00:02:35,771 --> 00:02:37,389
Okay, I'll come right now.
31
00:02:41,464 --> 00:02:43,571
I think I need to go.
32
00:02:44,828 --> 00:02:46,280
Is it your girlfriend?
33
00:02:47,091 --> 00:02:48,533
I'm sorry.
34
00:02:48,533 --> 00:02:50,093
Well, then...
35
00:03:03,383 --> 00:03:05,582
Can't you stay?
36
00:03:05,582 --> 00:03:08,320
My girlfriend is here from Japan.
37
00:03:08,320 --> 00:03:09,956
But we made our promise first.
38
00:03:09,956 --> 00:03:12,704
You know I set aside my
busy schedule for this?
39
00:03:12,704 --> 00:03:14,637
You know you're being
unreasonable right now?
40
00:03:14,637 --> 00:03:16,725
You don't have friends?
41
00:03:16,725 --> 00:03:18,099
You're so lucky.
42
00:03:18,099 --> 00:03:21,275
You have a family, friends,
and even a girlfriend.
43
00:03:23,148 --> 00:03:24,509
Fine.
44
00:03:25,659 --> 00:03:26,782
Just go.
45
00:03:32,847 --> 00:03:35,782
Don't be by yourself.
Invite someone over.
46
00:03:36,985 --> 00:03:39,200
I don't want anyone but you.
47
00:03:39,200 --> 00:03:40,874
What do you mean?
48
00:03:41,706 --> 00:03:43,584
Think what you want to think.
49
00:03:44,594 --> 00:03:46,389
What do you mean by that?
50
00:03:46,389 --> 00:03:48,372
It means I like you!
51
00:03:51,258 --> 00:03:53,521
Do I really need to explain
these things, too?
52
00:04:02,974 --> 00:04:04,143
Yes.
53
00:04:05,400 --> 00:04:06,604
Yoo Ri?
54
00:04:28,154 --> 00:04:30,058
I'll give you a ride.
55
00:04:30,058 --> 00:04:31,387
No thanks.
56
00:04:31,387 --> 00:04:34,804
It'll take you a long time to get to
the main street. Isn't it urgent?
57
00:04:34,830 --> 00:04:36,474
Come on.
58
00:04:49,442 --> 00:04:53,640
- Could you bring the chicken right away?
- It's coming.
59
00:04:57,127 --> 00:04:58,289
Where's Yoo Ri?
60
00:05:00,843 --> 00:05:03,206
I think she went to see her mom again.
61
00:05:03,206 --> 00:05:04,551
Oh dear...
62
00:05:06,352 --> 00:05:09,431
Ok Ja and Chul Soo will go
crazy when the find out.
63
00:05:09,431 --> 00:05:10,973
What do we do?
64
00:05:10,973 --> 00:05:14,266
What's so bad about a daughter
wanting to see her own mom?
65
00:05:14,266 --> 00:05:17,106
What are you doing? We've
got orders backed up!
66
00:05:17,106 --> 00:05:19,570
Yes, we're coming.
67
00:05:26,173 --> 00:05:28,019
Where did the kids go?
68
00:05:29,345 --> 00:05:32,212
Yoo Ri went to see her
friend, and Chul Soo...
69
00:05:32,212 --> 00:05:34,664
Did he go out to fool around
with another girl?
70
00:05:39,540 --> 00:05:41,247
Hello.
71
00:05:41,247 --> 00:05:42,449
Hi.
72
00:05:42,449 --> 00:05:44,598
You're here.
73
00:05:44,598 --> 00:05:46,454
Come on in.
74
00:05:50,961 --> 00:05:54,958
- Hello.
- Long time no see.
75
00:05:58,321 --> 00:06:00,003
You look busy.
76
00:06:00,003 --> 00:06:01,541
Let me help you.
77
00:06:01,541 --> 00:06:03,255
No, no.
78
00:06:03,255 --> 00:06:06,682
I can't make you work.
79
00:06:06,682 --> 00:06:10,187
When your son fools around,
your daughter-in-law becomes...
80
00:06:10,187 --> 00:06:12,537
What? Just take it easy.
81
00:06:12,537 --> 00:06:14,851
Yes. You want some chicken?
82
00:06:14,851 --> 00:06:16,880
No, I'm fine.
83
00:06:16,880 --> 00:06:19,034
Okay, just have a seat then.
84
00:06:23,171 --> 00:06:24,645
Chul Soo.
85
00:06:27,162 --> 00:06:28,467
What?
86
00:06:28,467 --> 00:06:30,538
At the hospital?
87
00:06:36,693 --> 00:06:38,748
Where did I put it?
88
00:06:40,005 --> 00:06:41,282
Man...
89
00:06:43,312 --> 00:06:45,454
When did I lose it?
90
00:07:04,874 --> 00:07:07,588
Lee Ma Ri's private life...
91
00:07:07,588 --> 00:07:11,699
Lee Ma Ri getting intimate with
her average Joe boyfriend.
92
00:07:11,699 --> 00:07:14,797
This is totally attention-grabbing.
93
00:07:14,797 --> 00:07:18,514
But this isn't an intimate scene.
I always sleep there too.
94
00:07:18,514 --> 00:07:23,515
This is why they call our news 'trash.'
95
00:07:25,018 --> 00:07:26,958
Hey, hey!
96
00:07:33,939 --> 00:07:35,396
Oh, these...
97
00:07:35,396 --> 00:07:37,778
These are altered photos.
98
00:07:37,778 --> 00:07:38,778
See?
99
00:07:42,089 --> 00:07:43,321
They're not altered.
100
00:07:43,321 --> 00:07:46,044
I've altered lots of photos before.
101
00:07:46,044 --> 00:07:50,261
And even if they were altered,
I should still publish the article.
102
00:07:50,966 --> 00:07:53,868
It'll make the front page. Our company
is struggling, Byung Joon.
103
00:07:53,868 --> 00:07:56,509
He's my best friend.
104
00:07:56,509 --> 00:08:01,509
If that gets published,
it'll be all over for me.
105
00:08:01,509 --> 00:08:03,620
It'll be all over for you even
if it doesn't get published.
106
00:08:03,620 --> 00:08:06,740
Spare me just this once.
107
00:08:06,740 --> 00:08:09,937
Chul Soo will kill me.
108
00:08:11,303 --> 00:08:12,594
Oh, his name is Chul Soo?
109
00:08:12,594 --> 00:08:14,906
Chul Soo...
110
00:08:26,277 --> 00:08:27,438
Thanks.
111
00:08:27,438 --> 00:08:28,610
You can go now.
112
00:08:28,610 --> 00:08:30,141
But...
113
00:08:30,141 --> 00:08:31,176
I'll call you.
114
00:08:49,840 --> 00:08:51,221
Yoo Ri.
115
00:08:52,935 --> 00:08:53,949
Yoo Ri.
116
00:08:56,333 --> 00:08:57,410
Yoo Ri.
117
00:08:58,682 --> 00:09:00,056
Yoo Ri.
118
00:09:03,064 --> 00:09:04,171
Yoo Ri.
119
00:09:12,900 --> 00:09:14,186
Is she all right?
120
00:09:14,186 --> 00:09:16,978
She's in stable condition now.
121
00:09:20,269 --> 00:09:21,926
Are you...
122
00:09:21,926 --> 00:09:24,561
Chul Soo?
123
00:09:30,785 --> 00:09:32,472
It is Chul Soo.
124
00:09:32,472 --> 00:09:35,794
Chul Soo.
125
00:09:35,794 --> 00:09:37,909
You've got the wrong person.
126
00:09:43,988 --> 00:09:45,878
- Chul Soo.
- You've got the wrong person.
127
00:09:47,502 --> 00:09:48,778
Chul Soo!
128
00:09:49,969 --> 00:09:52,969
Chul Soo!
129
00:10:00,485 --> 00:10:02,101
My boy...
130
00:10:02,101 --> 00:10:05,242
You've grown so much.
131
00:10:07,288 --> 00:10:10,813
But you still have the same face.
132
00:10:19,030 --> 00:10:24,112
I heard that you got your PhD.
133
00:10:25,250 --> 00:10:28,845
You were always a smart boy.
134
00:10:28,845 --> 00:10:32,978
What happened to Yoo Ri?
135
00:10:32,978 --> 00:10:37,030
She came to see me a few days ago.
136
00:10:37,970 --> 00:10:41,996
I told her not to come anymore,
but she came again today
137
00:10:41,996 --> 00:10:45,536
and collapsed while she
was waiting for me.
138
00:10:47,199 --> 00:10:49,266
What's wrong with her?
139
00:10:49,266 --> 00:10:53,206
Why did you make her wait
when she's not even well?
140
00:10:53,206 --> 00:10:55,580
What happened to her legs?
141
00:10:55,580 --> 00:10:57,656
Leave.
142
00:10:57,656 --> 00:10:59,205
Just leave.
143
00:10:59,205 --> 00:11:01,190
- Chul Soo.
- Just leave!
144
00:11:04,362 --> 00:11:05,604
Chul Soo!
145
00:11:06,177 --> 00:11:09,181
Chul Soo, how's Yoo Ri?
146
00:11:09,181 --> 00:11:11,270
Is she all right?
147
00:11:11,270 --> 00:11:14,511
Why you...
148
00:11:14,511 --> 00:11:16,515
How dare you show up here?
149
00:11:16,515 --> 00:11:17,734
It's been a long time.
150
00:11:17,734 --> 00:11:20,397
Long time, my ass, you tramp!
151
00:11:20,397 --> 00:11:22,115
Auntie...
152
00:11:22,115 --> 00:11:23,458
You witch!
153
00:11:23,458 --> 00:11:25,060
Stop it.
154
00:11:25,060 --> 00:11:26,251
Long time?
155
00:11:26,251 --> 00:11:27,381
Stop it.
156
00:11:30,428 --> 00:11:32,320
Just leave!
157
00:11:32,320 --> 00:11:35,887
How dare you show up here?
158
00:11:35,887 --> 00:11:37,938
Leave now!
159
00:11:37,938 --> 00:11:39,741
I'll be back.
160
00:11:39,741 --> 00:11:40,808
Come back?
161
00:11:53,330 --> 00:11:55,459
Stop it already!
162
00:11:58,957 --> 00:12:00,680
That tramp.
163
00:12:10,129 --> 00:12:11,623
That tramp.
164
00:12:11,623 --> 00:12:13,305
How dare she...
165
00:12:38,263 --> 00:12:41,646
That hurts.
166
00:12:41,646 --> 00:12:42,856
What are you doing?
167
00:12:42,856 --> 00:12:44,906
I didn't mean to see it.
168
00:12:44,906 --> 00:12:46,786
I was just worried and...
169
00:12:46,786 --> 00:12:48,084
Let's go.
170
00:13:01,392 --> 00:13:03,003
Wait.
171
00:13:03,003 --> 00:13:05,470
Go.
172
00:13:06,486 --> 00:13:08,272
What are you doing?
173
00:13:08,272 --> 00:13:10,630
I said I didn't mean to see it.
174
00:13:10,630 --> 00:13:12,565
You said you envy me for having a family.
175
00:13:12,565 --> 00:13:13,898
Do you really?
176
00:13:14,975 --> 00:13:16,148
Go along now.
177
00:13:16,148 --> 00:13:18,439
You've seen enough.
178
00:13:21,578 --> 00:13:23,309
Kim Chul Soo...
179
00:13:23,309 --> 00:13:25,862
Why do you keep seeing things
I don't want you to see?
180
00:13:37,196 --> 00:13:38,482
Go.
181
00:13:38,482 --> 00:13:39,482
Wait!
182
00:13:46,413 --> 00:13:49,566
Will you be coming back tonight?
183
00:14:46,982 --> 00:14:49,854
I was about to give up and leave.
184
00:14:49,854 --> 00:14:52,568
What are you doing here?
185
00:14:52,568 --> 00:14:54,463
Have you had dinner?
186
00:15:10,494 --> 00:15:12,359
Thanks.
187
00:15:22,596 --> 00:15:23,927
It's late.
188
00:15:23,927 --> 00:15:25,577
You should go now.
189
00:15:28,080 --> 00:15:31,359
Am I bothering you?
190
00:15:31,359 --> 00:15:33,048
Sorry.
191
00:15:33,048 --> 00:15:38,157
You made time to come and see me,
and this had to happen.
192
00:15:39,770 --> 00:15:42,123
I'm disappointed.
193
00:15:44,178 --> 00:15:46,624
You're treating me like a stranger.
194
00:15:51,465 --> 00:15:55,532
Where were you earlier tonight?
195
00:15:59,214 --> 00:16:00,934
I was with someone...
196
00:16:29,340 --> 00:16:30,665
I got it.
197
00:16:33,185 --> 00:16:35,344
This place should be nice and quiet.
198
00:16:35,344 --> 00:16:37,147
Yes.
199
00:16:41,554 --> 00:16:42,997
What is it you wanted to tell me?
200
00:16:44,110 --> 00:16:45,715
Aren't you hungry?
201
00:16:45,715 --> 00:16:46,907
Let's order something to eat.
202
00:16:53,924 --> 00:16:56,759
You normally don't talk while you eat?
203
00:16:59,078 --> 00:17:04,624
Oh, you're not going to talk until I do?
204
00:17:04,624 --> 00:17:07,342
I was just thinking about something.
205
00:17:10,169 --> 00:17:11,522
What are you doing?
206
00:17:12,772 --> 00:17:15,279
Oh, I'm sorry.
207
00:17:32,383 --> 00:17:34,544
So what is it you wanted to say?
208
00:17:34,544 --> 00:17:39,864
You really don't have
anything to say, right?
209
00:17:39,864 --> 00:17:44,325
I dated your cousin.
210
00:17:44,325 --> 00:17:47,683
After I rejected his proposal
and jumped into the water
211
00:17:47,683 --> 00:17:49,521
people talked a lot about me.
212
00:17:49,521 --> 00:17:51,002
So?
213
00:17:51,002 --> 00:17:56,384
Isn't it awkward for us to be
sitting together like this?
214
00:17:57,202 --> 00:18:01,368
I was going to put up
with it out of courtesy
215
00:18:01,368 --> 00:18:06,135
but I just can't take this tonight.
216
00:18:07,759 --> 00:18:09,172
I'm sorry.
217
00:18:09,172 --> 00:18:14,565
I should've been honest with
you from the beginning.
218
00:18:14,565 --> 00:18:17,295
I like bets.
219
00:18:17,295 --> 00:18:24,189
So I made a silly bet
with myself about you.
220
00:18:24,189 --> 00:18:25,877
A bet?
221
00:18:25,877 --> 00:18:29,026
That I wouldn't tell you this
until you recognize me first.
222
00:18:29,026 --> 00:18:30,935
Recognize you?
223
00:18:30,935 --> 00:18:33,205
I thought you'd recognize me.
224
00:18:58,655 --> 00:19:01,908
It was a long time ago, so maybe
you don't remember.
225
00:19:01,908 --> 00:19:07,679
For me, it's an important memory
related to my late mother.
226
00:19:07,679 --> 00:19:12,795
I once gave you a star like this.
227
00:19:12,795 --> 00:19:19,940
The boy who came to the orphanage
with his grandfather on Christmas...
228
00:19:19,940 --> 00:19:22,496
After that day, I begged
my grandfather a few times
229
00:19:22,496 --> 00:19:25,797
to take me to the orphanage
to see you again.
230
00:19:25,797 --> 00:19:29,495
Your name was 'Maria' back then, right?
231
00:19:31,563 --> 00:19:37,022
Well, I wasn't trying to mock you or
anything, so please don't get mad.
232
00:19:38,429 --> 00:19:43,275
You said you'd marry me.
233
00:19:47,796 --> 00:19:53,399
I think you said you'd come and
get me when we grew up.
234
00:19:56,963 --> 00:19:59,494
I did?
235
00:20:13,365 --> 00:20:16,126
Now bow.
236
00:20:26,276 --> 00:20:28,689
This is my granddaughter.
237
00:20:28,689 --> 00:20:30,611
Say hello, Maria.
238
00:20:30,611 --> 00:20:33,025
Oh, really?
239
00:20:33,467 --> 00:20:35,668
You treat the kids and your
own granddaughter the same.
240
00:20:35,668 --> 00:20:37,218
I really admire you, Director Kang.
241
00:20:37,218 --> 00:20:39,488
Oh, no.
242
00:20:40,480 --> 00:20:41,572
Maria.
243
00:20:44,152 --> 00:20:48,271
Your friend didn't get a doll.
What should you do?
244
00:20:54,484 --> 00:20:55,710
Good girl.
245
00:21:24,950 --> 00:21:29,718
You came often for a year and I was
sad when you stopped coming.
246
00:21:29,718 --> 00:21:33,285
I moved to America to live with
my father's family after that.
247
00:21:37,848 --> 00:21:41,353
It's fascinating to meet you like this.
248
00:22:00,391 --> 00:22:01,549
Ha Young.
249
00:22:02,965 --> 00:22:04,534
Yes, I met with her.
250
00:22:07,582 --> 00:22:10,142
I don't feel like telling you everything.
251
00:22:10,142 --> 00:22:13,170
The bet?
252
00:22:14,877 --> 00:22:18,969
Don't forget what you bet on this.
253
00:22:38,859 --> 00:22:40,873
I don't want anyone but you.
254
00:22:40,873 --> 00:22:42,378
What do you mean?
255
00:22:42,378 --> 00:22:43,968
Think what you want to think.
256
00:22:43,968 --> 00:22:46,203
What do you mean by that?
257
00:22:46,203 --> 00:22:48,499
It means I like you!
258
00:23:05,301 --> 00:23:06,921
He's in a meeting!
259
00:23:06,921 --> 00:23:07,949
Let go!
260
00:23:07,949 --> 00:23:10,251
I have to see him!
261
00:23:10,251 --> 00:23:12,129
Mr. Seo!
262
00:23:14,833 --> 00:23:16,247
What's going on?
263
00:23:23,309 --> 00:23:26,756
I'm Reporter Jeon Byung Joon
from Shinhwa Entertainment.
264
00:23:26,756 --> 00:23:27,756
You need to hear this.
265
00:23:28,342 --> 00:23:31,075
I'm sorry, I told him to wait,
but he wouldn't listen.
266
00:23:31,075 --> 00:23:32,519
Let go!
267
00:23:32,519 --> 00:23:35,844
You don't have a minute to waste.
268
00:23:53,050 --> 00:23:55,700
So like I said, our chief
editor got that picture
269
00:23:55,700 --> 00:24:01,349
and he's about to
post it on the internet!
270
00:24:01,349 --> 00:24:03,968
It may have already been posted.
271
00:24:03,968 --> 00:24:07,703
If we don't do something
about this, Chul Soo...
272
00:24:08,755 --> 00:24:10,710
Is this Choi Song Wook
of Shinhwa Entertainment?
273
00:24:10,710 --> 00:24:13,701
You can't tell him about me.
274
00:24:13,701 --> 00:24:18,040
Reporter Jeon Byung Joon is
in my office right now.
275
00:24:20,923 --> 00:24:22,962
Let's not post that article.
276
00:24:24,205 --> 00:24:27,996
An exclusive interview about Choi Tae
Woong and Shin Yoo Soo's affair.
277
00:24:28,512 --> 00:24:29,649
They're really...?
278
00:24:29,649 --> 00:24:32,792
I'll make sure Reporter Jeon Byung Joon
comes back with an article in his hand.
279
00:24:32,792 --> 00:24:37,584
So I ask you cooperate with us.
280
00:24:55,539 --> 00:24:58,952
Stop by from time to time.
281
00:24:58,952 --> 00:25:01,277
I'll provide you with inside scoops.
282
00:25:02,486 --> 00:25:05,782
That would be my pleasure.
283
00:25:05,782 --> 00:25:08,506
Now where's my business card?
284
00:25:09,118 --> 00:25:11,436
Mr. Seo, your sister is here.
285
00:25:11,436 --> 00:25:12,443
Tell her to come in.
286
00:25:12,443 --> 00:25:17,355
Tae Suk, you're telling me
to take on this newbie?
287
00:25:17,355 --> 00:25:19,959
Mr. Seo, I can't leave Ma Ri.
288
00:25:19,959 --> 00:25:21,601
Newbie?
289
00:25:22,793 --> 00:25:24,019
Tae Suk.
290
00:25:25,475 --> 00:25:27,217
Mr. Seo!
291
00:25:27,217 --> 00:25:29,201
You came at the right time.
292
00:25:29,201 --> 00:25:31,455
Say hello to Reporter Jeon Byung Joon.
293
00:25:31,455 --> 00:25:35,824
He'll be our exclusive
reporter from now on.
294
00:25:36,984 --> 00:25:38,262
Say hello.
295
00:25:55,118 --> 00:25:56,125
- Tae Suk.
- Mr. Seo.
296
00:25:56,860 --> 00:25:58,057
Shut up!
297
00:26:01,524 --> 00:26:03,187
Prepare for your audition, Jang Soo.
298
00:26:05,330 --> 00:26:06,465
You don't want to?
299
00:26:06,465 --> 00:26:08,013
Then leave.
300
00:26:08,013 --> 00:26:10,202
There are plenty of people to
be agents or bodyguards!
301
00:26:10,202 --> 00:26:16,679
I make actors, not actors' pets!
302
00:26:20,284 --> 00:26:23,132
I'll take care of Lee Ma Ri
myself from now on!
303
00:26:30,601 --> 00:26:32,654
Where is the general ward?
304
00:26:32,654 --> 00:26:34,583
It's that way.
305
00:26:34,583 --> 00:26:35,648
Thank you.
306
00:26:59,505 --> 00:27:01,496
Yoo Ri.
307
00:27:01,496 --> 00:27:03,368
Chul Soo.
308
00:27:03,368 --> 00:27:05,087
I'm sorry.
309
00:27:06,437 --> 00:27:09,904
But I wanted to see Mom.
310
00:27:58,721 --> 00:27:59,776
Hello?
311
00:27:59,776 --> 00:28:01,638
It's me.
312
00:28:01,638 --> 00:28:04,407
When are you coming?
313
00:28:04,407 --> 00:28:08,326
We need to start our lesson.
314
00:28:08,326 --> 00:28:11,488
I have a lot to tell you.
315
00:28:11,488 --> 00:28:14,564
I'm not telling you to come right away
316
00:28:14,564 --> 00:28:18,731
but you should tell me when you're
coming, so I don't wait forever.
317
00:28:18,731 --> 00:28:22,296
We made a deal.
318
00:28:22,296 --> 00:28:26,948
I can't come right now.
You saw my situation.
319
00:28:30,808 --> 00:28:33,958
I can't leave right now. Don't wait.
320
00:28:33,958 --> 00:28:36,282
What are you doing this
early in the morning?
321
00:28:36,282 --> 00:28:40,986
Don't wait.
322
00:28:43,550 --> 00:28:45,046
What was that?
323
00:28:46,070 --> 00:28:49,550
I'll be tutoring this person from now on.
324
00:28:49,550 --> 00:28:50,833
Your student?
325
00:28:52,548 --> 00:28:54,597
It didn't sound like it.
326
00:28:56,217 --> 00:29:01,133
I've never seen you speak
to anyone like that.
327
00:29:01,133 --> 00:29:03,027
Interesting.
328
00:29:04,130 --> 00:29:06,366
Not...
329
00:29:06,366 --> 00:29:08,595
Are you okay now?
330
00:29:41,438 --> 00:29:44,340
Then who'll take care of precious Ma Ri?
331
00:29:56,303 --> 00:30:00,507
Do I really have to work with you?
332
00:30:00,507 --> 00:30:03,388
Talk to Mr. Seo for me.
333
00:30:03,388 --> 00:30:08,411
I heard that Mr. Seo listens to his
sister, but I guess that's not true.
334
00:30:08,922 --> 00:30:10,237
Because this is about Lee Ma Ri.
335
00:30:10,237 --> 00:30:12,316
I have to protect her!
336
00:30:12,316 --> 00:30:14,899
I heard that you wanted to be an actor.
337
00:30:14,899 --> 00:30:16,857
Fine, we'll work together.
338
00:30:16,857 --> 00:30:21,828
Try hard to become big, so we
don't have to work together.
339
00:30:21,828 --> 00:30:24,831
- Memorize your lines by tomorrow and...
- Wait.
340
00:30:24,831 --> 00:30:26,261
What is this?
341
00:30:26,261 --> 00:30:28,007
Is this English?
342
00:30:28,007 --> 00:30:31,416
A Korean-American international lawyer?
343
00:30:31,416 --> 00:30:33,147
That's impossible.
344
00:30:33,147 --> 00:30:37,403
The only English I know is 'ABCDEF,'
'I am a girl, and you are a boy'
345
00:30:37,403 --> 00:30:40,354
'hamburger and cola,' and 'cola refill.'
346
00:30:40,354 --> 00:30:42,895
They actually say 'coke'
instead of 'cola.'
347
00:30:42,895 --> 00:30:44,480
Well good for you.
348
00:30:44,480 --> 00:30:45,654
I'll see you tomorrow then.
349
00:30:45,654 --> 00:30:47,134
I can't do this!
350
00:30:47,134 --> 00:30:49,537
Find me something where
I can use nunchuks.
351
00:30:51,942 --> 00:30:54,203
Do you know what a big
opportunity this is?
352
00:30:54,203 --> 00:30:59,022
There are aspiring actors
lined up for this audition.
353
00:30:59,022 --> 00:31:06,783
You have to be a top actor in order to pick
and choose the roles you want to play.
354
00:31:06,783 --> 00:31:08,641
I don't want this! Nunchuks!
355
00:31:08,641 --> 00:31:09,730
Hey!
356
00:31:16,614 --> 00:31:17,861
Fine.
357
00:31:17,861 --> 00:31:19,412
I'll make you a deal.
358
00:31:20,624 --> 00:31:24,448
If you pass this audition, I'll let you
be in Lee Ma Ri's next movie.
359
00:31:30,870 --> 00:31:32,236
Really?
360
00:31:32,236 --> 00:31:33,926
Hey.
361
00:31:37,865 --> 00:31:39,327
Study hard.
362
00:32:26,586 --> 00:32:29,913
Ma Ri.
363
00:32:31,913 --> 00:32:33,172
Lee Ma Ri.
364
00:32:34,274 --> 00:32:35,695
I'm in here.
365
00:32:47,983 --> 00:32:49,803
You called me to have breakfast with you?
366
00:32:50,986 --> 00:32:52,147
No.
367
00:32:52,147 --> 00:32:53,472
I made this for myself.
368
00:32:54,695 --> 00:32:56,607
You said you don't eat
rice for breakfast.
369
00:32:56,607 --> 00:32:58,486
You told me to eat it.
370
00:32:58,486 --> 00:33:00,804
You said it would get my brain in gear.
371
00:33:00,804 --> 00:33:02,136
Sit.
372
00:33:04,828 --> 00:33:06,747
You haven't already eaten, have you?
373
00:33:06,747 --> 00:33:08,607
No.
374
00:33:14,347 --> 00:33:16,069
Try it.
375
00:34:08,316 --> 00:34:09,623
How is it?
376
00:34:09,623 --> 00:34:10,623
Not bad.
377
00:34:12,299 --> 00:34:15,537
I had to help cook thirty
something servings of
378
00:34:15,537 --> 00:34:19,776
soup and rice every day
until high school.
379
00:34:19,776 --> 00:34:21,566
Thirty-some servings?
380
00:34:21,566 --> 00:34:23,839
Where did you live?
381
00:34:25,767 --> 00:34:28,548
Oh, how's your sister?
382
00:34:31,035 --> 00:34:32,296
She's okay.
383
00:34:38,702 --> 00:34:40,292
That was your mother, right?
384
00:34:40,292 --> 00:34:42,464
Let's not talk about that.
385
00:34:42,464 --> 00:34:46,343
You haven't seen your
mom for a long time?
386
00:34:46,343 --> 00:34:48,576
I asked you not to talk about that.
387
00:34:48,576 --> 00:34:49,664
But still...
388
00:34:49,664 --> 00:34:52,454
Don't be so mean to her.
389
00:34:53,843 --> 00:34:55,309
Make up with her.
390
00:34:55,309 --> 00:34:56,613
What?
391
00:34:56,613 --> 00:35:00,205
At least you have a mom.
392
00:35:00,205 --> 00:35:04,072
It's better to know that she's alive
somewhere in this world than to...
393
00:35:04,072 --> 00:35:07,483
A parent being alive isn't
necessarily a good thing.
394
00:35:07,483 --> 00:35:13,796
It's sometimes worse to be
abandoned on purpose than
395
00:35:13,796 --> 00:35:15,403
to lose your parents in an accident.
396
00:35:18,601 --> 00:35:19,637
I'm sorry.
397
00:35:19,637 --> 00:35:22,491
I wasn't talking about you.
398
00:35:22,491 --> 00:35:29,431
She left us when we were young.
399
00:35:34,055 --> 00:35:36,537
You got me to talk.
400
00:35:38,677 --> 00:35:40,230
Are you okay?
401
00:35:43,862 --> 00:35:45,868
That's all you're eating?
402
00:35:45,868 --> 00:35:49,856
Are you sure you didn't already eat?
403
00:35:49,856 --> 00:35:52,427
You ate more for me, right?
404
00:35:52,427 --> 00:35:54,237
No.
405
00:36:07,979 --> 00:36:09,511
What is this?
406
00:36:09,511 --> 00:36:11,174
I have to read again?
407
00:36:11,174 --> 00:36:16,395
All I could do is have discussions with
you and help you with the resources.
408
00:36:16,395 --> 00:36:20,330
Your job is to read all these books.
409
00:36:20,330 --> 00:36:22,634
I read three last time.
410
00:36:22,634 --> 00:36:25,597
The other two were
supplemental materials.
411
00:36:25,597 --> 00:36:26,816
What?
412
00:36:26,816 --> 00:36:28,509
Are you playing around with me?
413
00:36:30,961 --> 00:36:32,933
What are you going to read next?
414
00:36:41,109 --> 00:36:43,257
I'll pick this one.
415
00:36:43,257 --> 00:36:46,105
You picked that because
it's the thinnest, right?
416
00:36:49,236 --> 00:36:51,070
Go ahead and read that.
417
00:36:51,070 --> 00:36:54,256
I have to go to school today.
418
00:36:54,256 --> 00:36:55,436
I need to meet someone too.
419
00:36:55,436 --> 00:36:57,091
What are you doing today?
420
00:36:57,091 --> 00:36:59,692
I haven't scheduled anything these days.
421
00:36:59,692 --> 00:37:01,486
When will you be back?
422
00:37:01,486 --> 00:37:02,852
Around eight?
423
00:37:02,852 --> 00:37:05,603
- Will you eat before you get home?
- Go ahead and eat first.
424
00:37:05,603 --> 00:37:07,787
Okay.
425
00:37:09,075 --> 00:37:11,068
What are you doing?
426
00:37:15,410 --> 00:37:17,510
We're like a real married couple.
427
00:37:18,062 --> 00:37:21,255
Can you stop saying that?
People will think we're really...
428
00:37:24,726 --> 00:37:26,713
I don't want anyone but you.
429
00:37:26,713 --> 00:37:28,171
What do you mean?
430
00:37:28,171 --> 00:37:30,395
Think what you want to think.
431
00:37:30,395 --> 00:37:32,602
What do you mean by that?
432
00:37:32,602 --> 00:37:34,549
It means I like you!
433
00:37:47,315 --> 00:37:50,895
It's me. I'll let myself in.
434
00:37:54,560 --> 00:37:55,826
It's Mr. Seo.
435
00:37:55,826 --> 00:37:58,843
Hide.
436
00:37:58,843 --> 00:38:00,003
Mr. Seo?
437
00:38:00,003 --> 00:38:01,019
Hurry.
438
00:38:01,019 --> 00:38:02,507
Just hide anywhere.
439
00:38:02,507 --> 00:38:05,152
- Where?
- Just go in the room.
440
00:38:12,342 --> 00:38:13,545
What were you doing?
441
00:38:15,207 --> 00:38:17,483
How did you know the code?
442
00:38:17,483 --> 00:38:20,513
It's only natural that I should know it.
443
00:38:22,650 --> 00:38:25,014
For security purposes.
444
00:38:34,502 --> 00:38:38,662
These are scripts for you to review.
445
00:38:38,662 --> 00:38:42,670
And I brought a painting.
446
00:38:42,670 --> 00:38:44,486
Where should I hang it?
447
00:38:50,374 --> 00:38:52,355
I think it'd look nice in the kitchen.
448
00:38:52,355 --> 00:38:53,355
What are you doing?
449
00:38:53,847 --> 00:38:55,278
I'll hang it, just leave it.
450
00:39:01,172 --> 00:39:02,744
Never mind.
451
00:39:11,130 --> 00:39:13,552
Let's hand it in your bedroom.
452
00:39:13,552 --> 00:39:15,468
What are you doing?
453
00:39:18,959 --> 00:39:21,611
Why are you going into my bedroom?
454
00:39:26,155 --> 00:39:27,512
Are you crazy?
455
00:39:27,512 --> 00:39:29,938
What do you think you're doing?
456
00:39:29,938 --> 00:39:31,943
Are you trying to hang a
picture in the bathroom?
457
00:39:34,104 --> 00:39:35,930
You're right.
458
00:39:35,930 --> 00:39:38,603
That's a bad idea.
459
00:39:48,431 --> 00:39:50,389
- Chul Soo.
- Eun Young.
460
00:39:52,540 --> 00:39:55,378
I wanted to take your essay.
461
00:39:55,378 --> 00:39:58,499
I only have it on my computer.
I can take it, right?
462
00:39:58,499 --> 00:40:03,169
It should be on the top shelf.
463
00:40:03,169 --> 00:40:09,779
I can't talk right now,
so I'll see you at school.
464
00:40:14,572 --> 00:40:16,817
What am I doing?
465
00:40:49,105 --> 00:40:50,732
Japan?
466
00:40:55,374 --> 00:40:56,834
Lee Ma Ri?
467
00:40:56,834 --> 00:40:59,742
Are you here, Chul Soo?
468
00:40:59,742 --> 00:41:01,485
Eun Young!
469
00:41:15,863 --> 00:41:17,536
What happened?
470
00:41:19,391 --> 00:41:22,576
I'm sure he only ghostwrote for her.
471
00:41:22,576 --> 00:41:28,832
Plus, Lee Ma Ri never lasts more than
one hundred days with a guy.
472
00:41:28,832 --> 00:41:29,964
So don't worry.
473
00:41:29,964 --> 00:41:33,283
I don't know anything other than that.
474
00:41:33,283 --> 00:41:36,409
Eun Young, don't cry!
You have to be strong!
475
00:41:36,409 --> 00:41:38,691
You know Chul Soo's...
476
00:41:38,691 --> 00:41:40,437
Byung Joon.
477
00:41:40,437 --> 00:41:42,957
Can you please be quiet?
478
00:41:42,957 --> 00:41:45,345
Okay.
479
00:41:48,658 --> 00:41:50,056
It's just...
480
00:41:52,338 --> 00:41:53,883
one picture.
481
00:41:53,883 --> 00:41:56,713
Right...
482
00:42:05,764 --> 00:42:07,699
I'd better get going now.
483
00:42:07,699 --> 00:42:10,630
I'm supposed to meet Chul Soo at school.
484
00:42:10,630 --> 00:42:12,464
Okay.
485
00:42:14,489 --> 00:42:19,036
Can you not tell Chul Soo about this?
486
00:42:19,666 --> 00:42:20,923
Okay.
487
00:42:29,707 --> 00:42:31,003
Bye, Eun Young.
488
00:42:40,262 --> 00:42:43,623
Eun Young, I'm so sorry.
489
00:42:46,150 --> 00:42:50,583
Man, I have too many secrets now.
490
00:42:51,554 --> 00:42:53,043
Let's make up.
491
00:42:53,043 --> 00:42:55,311
That's what I came to say.
492
00:42:55,311 --> 00:42:58,013
How typical of you to try
to make up this way.
493
00:42:58,633 --> 00:43:02,452
I'd like you to not make unannounced
visits like this from now on.
494
00:43:02,452 --> 00:43:06,292
I'll come to the office,
so you can go now.
495
00:43:06,292 --> 00:43:09,089
Okay, come to the office.
I'll be waiting.
496
00:43:10,810 --> 00:43:13,624
Look over the scripts, and
whichever one you choose,
497
00:43:13,624 --> 00:43:16,320
I'll make the arrangements right away.
498
00:43:20,935 --> 00:43:23,875
You can hang the picture yourself.
499
00:43:23,875 --> 00:43:26,850
You have someone who can help you, right?
500
00:43:31,899 --> 00:43:35,651
It's cold, so dress warm.
501
00:44:04,350 --> 00:44:06,440
They've been living together?
502
00:44:18,288 --> 00:44:19,713
He's gone.
503
00:44:22,880 --> 00:44:24,802
You were in there?
504
00:44:24,802 --> 00:44:27,522
You could've gotten caught.
505
00:44:42,906 --> 00:44:44,618
Were you offended?
506
00:44:46,499 --> 00:44:48,643
What's wrong?
507
00:44:48,643 --> 00:44:50,290
Chul Soo.
508
00:44:52,051 --> 00:44:54,428
I don't know what we're doing here.
509
00:44:54,428 --> 00:45:00,348
I got a call from my girlfriend as
I was hiding in the bathtub.
510
00:45:00,348 --> 00:45:05,373
I didn't think this was wrong, but as I
was talking to her, I realized it is.
511
00:45:05,373 --> 00:45:07,656
What are we doing?
512
00:45:07,656 --> 00:45:10,060
We're only studying.
513
00:45:10,060 --> 00:45:12,077
You said you like me.
514
00:45:14,646 --> 00:45:16,680
I'm sure that was a joke
515
00:45:16,680 --> 00:45:18,962
so let's stop playing around here.
516
00:45:18,962 --> 00:45:22,500
You can read by yourself.
517
00:45:22,904 --> 00:45:26,200
But I need you.
518
00:45:26,200 --> 00:45:27,981
Stop saying those things to me.
519
00:45:27,981 --> 00:45:30,124
Don't be so easy with just anyone!
520
00:45:33,590 --> 00:45:39,767
Sure, I had fun with you.
521
00:45:39,767 --> 00:45:41,897
But that's it.
522
00:45:41,897 --> 00:45:47,764
To make things clear, I don't
have any feelings for you.
523
00:45:47,764 --> 00:45:51,197
And it'll stay that way.
524
00:45:51,197 --> 00:45:54,275
To me, you're not real.
525
00:45:54,275 --> 00:46:01,932
I'm not a fool who misinterprets a shallow
fantasy with a celebrity as true love.
526
00:46:02,838 --> 00:46:06,400
There's a woman I love,
I've liked her for a long time
527
00:46:06,400 --> 00:46:08,983
and it'll stay that way.
528
00:46:08,983 --> 00:46:12,574
To me...
529
00:46:14,355 --> 00:46:16,132
you're fake.
530
00:46:26,427 --> 00:46:28,565
Fake?
531
00:46:32,060 --> 00:46:33,671
Right.
532
00:46:34,484 --> 00:46:36,679
I hear that all the time.
533
00:46:36,679 --> 00:46:45,275
But I never thought I'd
be hearing it from you.
534
00:46:48,772 --> 00:46:53,827
So I was fake to you.
535
00:46:56,837 --> 00:46:58,454
You're right.
536
00:46:58,454 --> 00:47:00,555
I'm totally fake.
537
00:47:00,555 --> 00:47:02,802
I lied when I said I like you.
538
00:47:02,802 --> 00:47:08,294
It just came out, so you don't
need to worry about it.
539
00:47:11,217 --> 00:47:12,404
But...
540
00:47:14,983 --> 00:47:21,977
Do you know what it's
like to live a fake life?
541
00:48:00,670 --> 00:48:01,776
Chul Soo.
542
00:48:16,422 --> 00:48:19,205
- I'll take that.
- You'll spill it.
543
00:48:23,353 --> 00:48:25,949
I didn't know that you
two knew each other.
544
00:48:29,672 --> 00:48:32,386
So your father published a new book?
545
00:48:32,386 --> 00:48:35,196
Yes. He said he'll come and
visit you in the new year.
546
00:48:35,196 --> 00:48:37,740
That guy never keeps his promises.
547
00:48:37,740 --> 00:48:39,954
Oh, I'm sorry.
548
00:48:39,954 --> 00:48:42,301
I talk like this because he's my junior.
549
00:48:44,011 --> 00:48:46,916
So you're determined to find a job?
550
00:48:46,916 --> 00:48:50,229
Yes, I'm sorry.
551
00:48:50,229 --> 00:48:51,547
Should I find something for you?
552
00:48:51,547 --> 00:48:53,903
I'm looking.
553
00:48:58,488 --> 00:49:00,238
Oh, have you read this book?
554
00:49:00,238 --> 00:49:01,738
No.
555
00:49:01,738 --> 00:49:04,129
It was written by a very pretty actress.
556
00:49:05,209 --> 00:49:07,617
Oh, she came to our school once.
557
00:49:07,617 --> 00:49:09,472
Didn't she talk to you?
558
00:49:13,194 --> 00:49:15,041
She was just asking for directions.
559
00:49:15,041 --> 00:49:17,337
She's pretty, isn't she?
560
00:49:21,207 --> 00:49:22,636
It's pretty fun.
561
00:49:22,636 --> 00:49:25,487
I even wrote a review.
562
00:49:25,487 --> 00:49:27,783
Really?
563
00:49:27,783 --> 00:49:29,433
I should read it too.
564
00:49:29,433 --> 00:49:34,430
But, Professor, would you
have praised this book
565
00:49:34,430 --> 00:49:37,127
the same way if it had
been written by my dad?
566
00:49:37,127 --> 00:49:39,756
Choi has lost his touch.
567
00:49:41,256 --> 00:49:43,758
I liked the lyrical approach
of this book.
568
00:49:43,758 --> 00:49:46,353
A good book is good
regardless of who wrote it.
569
00:49:49,331 --> 00:49:54,052
I need to go to a meeting now.
570
00:49:55,868 --> 00:50:00,692
One of the professors ghostwrote a book
and it's given all of us headaches.
571
00:50:00,692 --> 00:50:03,803
Ghostwriting is a big problem.
572
00:50:03,803 --> 00:50:06,574
I understand that they need
to make a living somehow
573
00:50:06,574 --> 00:50:13,620
but it's sad to see a writer sell
his soul and conscience for it.
574
00:50:15,083 --> 00:50:17,308
Then, what's going to happen?
575
00:50:17,308 --> 00:50:20,829
He probably won't be
able to stay at our school.
576
00:50:44,916 --> 00:50:47,323
How frustrating...
577
00:50:47,323 --> 00:50:49,959
What's wrong with you these days?
578
00:50:49,959 --> 00:50:55,545
You disappear without telling anyone,
you keep fighting with Seo...
579
00:50:55,545 --> 00:50:58,175
And now you show up looking like this?
580
00:50:58,175 --> 00:51:00,679
It's nothing.
581
00:51:00,679 --> 00:51:05,406
How many years have I known you?
582
00:51:05,406 --> 00:51:10,398
I've known you since you started
working with me in high school.
583
00:51:10,398 --> 00:51:12,984
Your face says something is wrong.
584
00:51:15,950 --> 00:51:19,787
What do you think about my life?
585
00:51:21,331 --> 00:51:23,356
What's wrong?
586
00:51:24,437 --> 00:51:26,908
I was just wondering about myself.
587
00:51:26,908 --> 00:51:32,443
I was thinking about how I could be real.
588
00:51:36,452 --> 00:51:38,306
Someone said...
589
00:51:38,306 --> 00:51:41,368
I'm fake.
590
00:51:41,368 --> 00:51:43,698
A shallow fantasy.
591
00:51:43,698 --> 00:51:45,414
How rude.
592
00:51:45,414 --> 00:51:47,248
Don't hang out with people like that.
593
00:51:52,099 --> 00:51:58,763
But I think I really like him.
594
00:52:00,864 --> 00:52:03,022
It's so unfair for me.
595
00:52:11,738 --> 00:52:13,233
Aren't you late for your flight?
596
00:52:13,233 --> 00:52:15,543
I can leave now.
597
00:52:18,950 --> 00:52:20,139
I'm sorry.
598
00:52:21,792 --> 00:52:24,596
It must've been hard for you to
hear that from Professor Ahn.
599
00:52:25,713 --> 00:52:30,497
You had to ghostwrite in
Japan because of me.
600
00:52:30,497 --> 00:52:35,665
I caused you to have to do that.
601
00:52:37,016 --> 00:52:42,073
No, I'm sorry about that.
602
00:52:44,147 --> 00:52:49,836
You said that in Japan you stayed with
the person you ghostwrote for, right?
603
00:52:49,836 --> 00:52:52,052
Who was it?
604
00:53:00,203 --> 00:53:04,272
Do you still see that person?
605
00:53:09,248 --> 00:53:14,848
I met the person again in
Seoul because of the book.
606
00:53:14,848 --> 00:53:16,616
But we won't be seeing each other again.
607
00:53:22,892 --> 00:53:27,986
When I go back, I'm going to make
arrangements to come back right away.
608
00:53:29,914 --> 00:53:32,105
But what about your writing?
609
00:53:32,361 --> 00:53:34,094
I'll work on it here.
610
00:53:36,140 --> 00:53:37,319
I see.
611
00:53:39,422 --> 00:53:40,837
Chul Soo.
612
00:53:51,845 --> 00:53:53,704
I...
613
00:53:57,224 --> 00:53:59,834
like you a lot.
614
00:54:35,184 --> 00:54:37,173
The bag.
615
00:54:41,276 --> 00:54:42,963
What do I do?
616
00:54:48,163 --> 00:54:49,279
Hello?
617
00:54:49,279 --> 00:54:51,003
It's Jung Woo Jin.
618
00:54:54,573 --> 00:54:56,811
Were you expecting someone else's call?
619
00:54:56,811 --> 00:54:59,320
You sounded so excited when you answered.
620
00:54:59,320 --> 00:55:01,351
What were you doing?
621
00:55:03,367 --> 00:55:05,987
I really enjoyed your book.
622
00:55:05,987 --> 00:55:09,306
I was surprised to see my
favorite books mentioned.
623
00:55:09,306 --> 00:55:12,409
And I didn't know I'd connect
with you like this.
624
00:55:13,438 --> 00:55:14,993
I see.
625
00:55:14,993 --> 00:55:17,348
I want to see you and talk about it.
626
00:55:18,138 --> 00:55:20,735
Are you back from your business trip?
627
00:55:20,735 --> 00:55:23,208
Holden is my favorite.
628
00:55:23,208 --> 00:55:26,531
You went to see Holden?
629
00:55:28,163 --> 00:55:31,118
I was talking about 'Catcher in the Rye.'
630
00:55:31,118 --> 00:55:35,074
Oh, the book...
631
00:55:35,074 --> 00:55:37,823
Your mind must be somewhere else.
632
00:55:37,823 --> 00:55:40,372
I have some things to think about.
633
00:55:40,372 --> 00:55:43,147
I always catch you at the wrong time.
634
00:55:43,147 --> 00:55:47,625
That's what I thought when I found out
that you were dating Ha Young.
635
00:55:47,625 --> 00:55:52,505
And even when you jumped into the water,
someone else rescued you first.
636
00:55:54,536 --> 00:55:57,400
I hope I'm not late this time.
637
00:55:57,400 --> 00:55:59,253
What do you mean?
638
00:55:59,253 --> 00:56:01,455
I'm just babbling.
639
00:56:01,455 --> 00:56:04,978
Well, I'm happy that there's something
to talk about when we meet.
640
00:56:22,149 --> 00:56:25,008
How am I supposed to do this alone?
641
00:56:46,176 --> 00:56:49,029
Ma Ri, what are you reading?
642
00:56:49,029 --> 00:56:51,736
You'll get lines on your forehead.
643
00:56:51,736 --> 00:56:55,326
Lee Ma Ri is so much prettier in person.
644
00:56:55,326 --> 00:56:56,841
Now you know?
645
00:56:56,841 --> 00:56:58,589
Man!
646
00:57:00,263 --> 00:57:01,548
Ma Ri.
647
00:57:01,548 --> 00:57:03,036
It's been a long time.
648
00:57:03,036 --> 00:57:04,113
You're here.
649
00:57:04,113 --> 00:57:05,387
Hi.
650
00:57:05,387 --> 00:57:08,306
Ma Ri, why do you look so gloomy?
651
00:57:08,306 --> 00:57:10,181
It's because I'm not with you, right?
652
00:57:11,051 --> 00:57:12,671
I heard you're going to act.
653
00:57:12,671 --> 00:57:14,451
I'm playing an international lawyer.
654
00:57:14,451 --> 00:57:18,967
I'm dying. There are more lines
in English than Korean.
655
00:57:18,967 --> 00:57:23,390
You know that drama you starred in?
656
00:57:23,390 --> 00:57:24,894
Inter...
657
00:57:24,894 --> 00:57:26,018
'Internet'?
658
00:57:26,018 --> 00:57:27,203
'Interpol'?
659
00:57:27,203 --> 00:57:28,437
Yes, 'Interpol.'
660
00:57:28,437 --> 00:57:31,146
How did you memorize
all those lines in English?
661
00:57:31,146 --> 00:57:33,197
Oh, that?
662
00:57:38,116 --> 00:57:43,423
First, I wrote the pronunciation out
in Korean, and then memorized them.
663
00:57:43,423 --> 00:57:46,500
And whenever there were
difficult words to pronounce.
664
00:57:46,500 --> 00:57:50,052
I took a deep breath a slurred them.
665
00:57:53,189 --> 00:57:54,962
You're doing a lot.
666
00:57:54,962 --> 00:58:02,305
People should do only as
much as they can handle...
667
00:58:14,117 --> 00:58:15,805
What's this?
668
00:58:25,464 --> 00:58:27,057
You think this is German?
669
00:58:33,299 --> 00:58:34,665
Yes, Mr. Seo.
670
00:58:36,759 --> 00:58:38,921
Yes.
671
00:58:39,957 --> 00:58:40,965
Ma Ri?
672
00:58:41,568 --> 00:58:43,631
I think you should take this.
673
00:58:43,631 --> 00:58:45,659
Mr. Seo?
674
00:59:22,835 --> 00:59:24,128
[Seo Tae Suk]
675
00:59:48,209 --> 00:59:50,131
Hot, hot...
676
00:59:59,818 --> 01:00:02,699
Let's see what articles have been posted.
677
01:00:12,703 --> 01:00:14,282
What's this?
678
01:00:17,515 --> 01:00:20,493
A writer claims he was
the ghostwriter for
679
01:00:20,493 --> 01:00:28,388
a top star's book that
recently became a hit.
680
01:00:31,394 --> 01:00:33,411
Is this about Lee Ma Ri's book?
681
01:00:35,900 --> 01:00:37,614
Chul Soo...
682
01:00:40,256 --> 01:00:41,431
Mr. Jung.
683
01:01:23,598 --> 01:01:24,924
Lee Ma Ri.
684
01:01:36,899 --> 01:01:38,839
What's going on?
685
01:01:39,704 --> 01:01:42,053
Someone claimed that he
ghostwrote the book.
686
01:01:42,053 --> 01:01:44,889
What kind of nonsense is that?
687
01:01:52,025 --> 01:01:53,702
Are you okay?
688
01:02:06,079 --> 01:02:07,624
Is he crazy?
689
01:02:07,624 --> 01:02:09,319
I won't let him get away with this!
690
01:02:09,319 --> 01:02:10,777
I'll sue him!
691
01:02:10,777 --> 01:02:14,245
If I can't sue him,
I'll just destroy him!
692
01:02:17,875 --> 01:02:19,748
What happened?
693
01:02:19,748 --> 01:02:21,049
Can't you see for yourself?
694
01:02:33,030 --> 01:02:34,602
What happened?
695
01:02:34,602 --> 01:02:37,038
- He didn't do it.
- How do you know?
696
01:02:37,038 --> 01:02:38,067
I know.
697
01:02:38,067 --> 01:02:39,514
I didn't do it.
698
01:02:41,630 --> 01:02:45,501
Then how did this get out?
699
01:02:45,501 --> 01:02:47,197
Did you make sure no
one talked about it?
700
01:02:47,197 --> 01:02:50,206
Do you think anyone under me would dare?
701
01:02:53,212 --> 01:02:58,454
That's why I said you should just
avoid public appearances.
702
01:02:58,454 --> 01:03:04,165
Why did you have to expose
yourself and cause this?
703
01:03:04,165 --> 01:03:07,056
Why does it matter when what
the article claims isn't true?
704
01:03:12,454 --> 01:03:15,688
Do you know what you're talking about?
705
01:03:17,558 --> 01:03:21,314
There's no such thing as
truth in this industry.
706
01:03:21,314 --> 01:03:28,710
Once something is put in
print, it becomes real.
707
01:03:28,710 --> 01:03:32,121
Plus, the ghostwriting part is true!
708
01:03:32,121 --> 01:03:37,501
What will happen to Lee Ma Ri
when people find out that a celebrity
709
01:03:37,501 --> 01:03:40,898
that exists for people's
pleasure lied to people?
710
01:03:40,898 --> 01:03:44,183
You can't say that. Lee Ma Ri never
wanted to publish this book.
711
01:03:44,183 --> 01:03:46,135
My contract was with you, Mr. Seo.
712
01:03:46,135 --> 01:03:48,671
Lee Ma Ri wasn't even aware of it.
713
01:03:50,346 --> 01:03:51,467
How interesting.
714
01:03:53,110 --> 01:03:58,484
Why are you speaking for my actress?
715
01:03:58,484 --> 01:04:00,298
Stop it!
716
01:04:00,298 --> 01:04:04,127
His job was done when he
finished writing the book.
717
01:04:04,127 --> 01:04:06,588
Stop getting him involved!
718
01:04:21,076 --> 01:04:25,188
Now, I want to have a talk with you two.
719
01:04:27,501 --> 01:04:30,311
How long did you think you
could keep it a secret?
720
01:04:32,352 --> 01:04:35,591
You think I don't know that
you're seeing each other?
721
01:04:35,591 --> 01:04:37,115
What are you talking about?
722
01:04:38,221 --> 01:04:39,400
Are you denying it?
723
01:04:39,400 --> 01:04:41,719
He only helped me with the book.
724
01:04:41,719 --> 01:04:43,908
There's really nothing
going on between you two?
725
01:04:43,908 --> 01:04:45,207
You have no right to do this.
726
01:04:45,207 --> 01:04:49,299
No matter what happens, this is
none of your business.
727
01:04:49,299 --> 01:04:52,062
So don't do anything to him.
728
01:04:52,062 --> 01:04:53,418
Really?
729
01:04:53,418 --> 01:04:55,699
There's nothing going on?
730
01:04:56,399 --> 01:04:58,236
Mr. Seo!
731
01:05:03,699 --> 01:05:05,295
Fine.
732
01:05:05,295 --> 01:05:14,031
I'll take care of this somehow, but
expect more articles about this.
733
01:05:14,031 --> 01:05:18,568
From now on, everything that's
seen will end up in an article.
734
01:05:18,568 --> 01:05:23,630
If you two are seen together,
it'll be all over
735
01:05:23,630 --> 01:05:27,636
so I ask that you stop seeing each other!
736
01:05:29,636 --> 01:05:30,775
No.
737
01:05:36,386 --> 01:05:37,721
What?
738
01:05:37,721 --> 01:05:39,859
I'll do whatever I want.
739
01:05:39,859 --> 01:05:43,778
Why don't you just confess that
it was ghostwritten then?
740
01:05:49,040 --> 01:05:57,714
If they really find out,
it's over for both of us.
741
01:05:57,714 --> 01:05:59,554
You're still going to see him?
742
01:06:02,626 --> 01:06:07,923
You want to lose everything
you've worked for?
743
01:06:16,772 --> 01:06:20,079
What do you think you'll be able to do if
they find out you ghostwrote for someone?
744
01:06:20,777 --> 01:06:22,491
Will you be able to stay at your school?
745
01:06:23,808 --> 01:06:25,964
Will you be able to write novels?
746
01:06:25,964 --> 01:06:27,857
Don't jump to conclusions.
747
01:06:37,818 --> 01:06:39,755
You're still going to see him?
748
01:06:49,840 --> 01:06:53,637
I won't see him.
749
01:08:05,421 --> 01:08:06,710
Hello?
750
01:08:06,710 --> 01:08:08,166
Where are you?
751
01:08:17,674 --> 01:08:18,935
Open the door.
752
01:08:39,016 --> 01:08:42,890
He said we can't see each other.
753
01:08:48,207 --> 01:08:50,484
I can't agree to that.
754
01:09:06,478 --> 01:09:11,478
Subtitles by SBS
755
01:09:12,726 --> 01:09:15,013
A man went in?
756
01:09:15,013 --> 01:09:16,517
Ma Ri sent this.
757
01:09:16,517 --> 01:09:17,939
There's no misunderstanding here.
758
01:09:17,939 --> 01:09:19,288
I caused all this.
759
01:09:19,288 --> 01:09:22,668
Are you and Ma Ri serious?
760
01:09:22,668 --> 01:09:26,079
Do you manage her personal life?
761
01:09:26,079 --> 01:09:28,121
Miss Lee Ma Ri!
762
01:09:28,121 --> 01:09:29,954
What will happen to the ghostwriter?
763
01:09:31,378 --> 01:09:35,432
The reason I couldn't be
honest with you was because...
764
01:09:35,432 --> 01:09:36,493
That's enough.
765
01:09:36,493 --> 01:09:37,573
Where are you?
766
01:09:37,573 --> 01:09:40,274
I have something to tell you.
51848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.