All language subtitles for Stars.Lover.E07.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by SBS 2 00:00:37,151 --> 00:00:40,723 If I tell you, will you help me? 3 00:00:40,723 --> 00:00:41,925 With what? 4 00:00:41,925 --> 00:00:45,253 Will you live with me for a month? 5 00:00:47,374 --> 00:00:49,806 Could you each take one question? 6 00:00:49,806 --> 00:00:51,976 You also mentioned her in your book. 7 00:00:53,259 --> 00:00:54,576 I have a question. 8 00:00:54,576 --> 00:00:56,469 A woman whose desires have been fulfilled... 9 00:00:56,469 --> 00:00:59,823 You said exactly what I was going to say. 10 00:01:03,623 --> 00:01:06,952 You could at least explain to me the twenty nine books 11 00:01:06,952 --> 00:01:09,280 mentioned in 'Lovers In Asuka.' 12 00:01:09,280 --> 00:01:10,917 Chul Soo. 13 00:01:10,917 --> 00:01:12,301 Are you not home? 14 00:01:12,301 --> 00:01:13,718 Just one month? 15 00:01:14,268 --> 00:01:18,314 Partners in crime in 'Lovers In Asuka.' 16 00:01:20,064 --> 00:01:25,465 'Sense and Sensibility' was published in 1811... 17 00:01:25,465 --> 00:01:27,071 Hey, Chul Soo. 18 00:01:28,025 --> 00:01:29,170 Man... 19 00:01:31,274 --> 00:01:32,583 Lee Ma... 20 00:01:37,410 --> 00:01:38,935 Prepare the article! 21 00:01:40,147 --> 00:01:44,038 Have we met before? 22 00:01:44,038 --> 00:01:47,352 Since long time ago, I've been watching your movies. 23 00:02:02,870 --> 00:02:04,909 Do you really have to celebrate all these holidays? 24 00:02:04,909 --> 00:02:06,754 Don't make a big deal out of it. 25 00:02:16,020 --> 00:02:17,048 Oh, Eun Young. 26 00:02:20,791 --> 00:02:21,830 You are? 27 00:02:22,500 --> 00:02:24,044 Did I surprise you? 28 00:02:25,134 --> 00:02:28,813 I'm on my way to your place right now. 29 00:02:30,366 --> 00:02:33,620 I just came because I missed you. 30 00:02:35,771 --> 00:02:37,389 Okay, I'll come right now. 31 00:02:41,464 --> 00:02:43,571 I think I need to go. 32 00:02:44,828 --> 00:02:46,280 Is it your girlfriend? 33 00:02:47,091 --> 00:02:48,533 I'm sorry. 34 00:02:48,533 --> 00:02:50,093 Well, then... 35 00:03:03,383 --> 00:03:05,582 Can't you stay? 36 00:03:05,582 --> 00:03:08,320 My girlfriend is here from Japan. 37 00:03:08,320 --> 00:03:09,956 But we made our promise first. 38 00:03:09,956 --> 00:03:12,704 You know I set aside my busy schedule for this? 39 00:03:12,704 --> 00:03:14,637 You know you're being unreasonable right now? 40 00:03:14,637 --> 00:03:16,725 You don't have friends? 41 00:03:16,725 --> 00:03:18,099 You're so lucky. 42 00:03:18,099 --> 00:03:21,275 You have a family, friends, and even a girlfriend. 43 00:03:23,148 --> 00:03:24,509 Fine. 44 00:03:25,659 --> 00:03:26,782 Just go. 45 00:03:32,847 --> 00:03:35,782 Don't be by yourself. Invite someone over. 46 00:03:36,985 --> 00:03:39,200 I don't want anyone but you. 47 00:03:39,200 --> 00:03:40,874 What do you mean? 48 00:03:41,706 --> 00:03:43,584 Think what you want to think. 49 00:03:44,594 --> 00:03:46,389 What do you mean by that? 50 00:03:46,389 --> 00:03:48,372 It means I like you! 51 00:03:51,258 --> 00:03:53,521 Do I really need to explain these things, too? 52 00:04:02,974 --> 00:04:04,143 Yes. 53 00:04:05,400 --> 00:04:06,604 Yoo Ri? 54 00:04:28,154 --> 00:04:30,058 I'll give you a ride. 55 00:04:30,058 --> 00:04:31,387 No thanks. 56 00:04:31,387 --> 00:04:34,804 It'll take you a long time to get to the main street. Isn't it urgent? 57 00:04:34,830 --> 00:04:36,474 Come on. 58 00:04:49,442 --> 00:04:53,640 - Could you bring the chicken right away? - It's coming. 59 00:04:57,127 --> 00:04:58,289 Where's Yoo Ri? 60 00:05:00,843 --> 00:05:03,206 I think she went to see her mom again. 61 00:05:03,206 --> 00:05:04,551 Oh dear... 62 00:05:06,352 --> 00:05:09,431 Ok Ja and Chul Soo will go crazy when the find out. 63 00:05:09,431 --> 00:05:10,973 What do we do? 64 00:05:10,973 --> 00:05:14,266 What's so bad about a daughter wanting to see her own mom? 65 00:05:14,266 --> 00:05:17,106 What are you doing? We've got orders backed up! 66 00:05:17,106 --> 00:05:19,570 Yes, we're coming. 67 00:05:26,173 --> 00:05:28,019 Where did the kids go? 68 00:05:29,345 --> 00:05:32,212 Yoo Ri went to see her friend, and Chul Soo... 69 00:05:32,212 --> 00:05:34,664 Did he go out to fool around with another girl? 70 00:05:39,540 --> 00:05:41,247 Hello. 71 00:05:41,247 --> 00:05:42,449 Hi. 72 00:05:42,449 --> 00:05:44,598 You're here. 73 00:05:44,598 --> 00:05:46,454 Come on in. 74 00:05:50,961 --> 00:05:54,958 - Hello. - Long time no see. 75 00:05:58,321 --> 00:06:00,003 You look busy. 76 00:06:00,003 --> 00:06:01,541 Let me help you. 77 00:06:01,541 --> 00:06:03,255 No, no. 78 00:06:03,255 --> 00:06:06,682 I can't make you work. 79 00:06:06,682 --> 00:06:10,187 When your son fools around, your daughter-in-law becomes... 80 00:06:10,187 --> 00:06:12,537 What? Just take it easy. 81 00:06:12,537 --> 00:06:14,851 Yes. You want some chicken? 82 00:06:14,851 --> 00:06:16,880 No, I'm fine. 83 00:06:16,880 --> 00:06:19,034 Okay, just have a seat then. 84 00:06:23,171 --> 00:06:24,645 Chul Soo. 85 00:06:27,162 --> 00:06:28,467 What? 86 00:06:28,467 --> 00:06:30,538 At the hospital? 87 00:06:36,693 --> 00:06:38,748 Where did I put it? 88 00:06:40,005 --> 00:06:41,282 Man... 89 00:06:43,312 --> 00:06:45,454 When did I lose it? 90 00:07:04,874 --> 00:07:07,588 Lee Ma Ri's private life... 91 00:07:07,588 --> 00:07:11,699 Lee Ma Ri getting intimate with her average Joe boyfriend. 92 00:07:11,699 --> 00:07:14,797 This is totally attention-grabbing. 93 00:07:14,797 --> 00:07:18,514 But this isn't an intimate scene. I always sleep there too. 94 00:07:18,514 --> 00:07:23,515 This is why they call our news 'trash.' 95 00:07:25,018 --> 00:07:26,958 Hey, hey! 96 00:07:33,939 --> 00:07:35,396 Oh, these... 97 00:07:35,396 --> 00:07:37,778 These are altered photos. 98 00:07:37,778 --> 00:07:38,778 See? 99 00:07:42,089 --> 00:07:43,321 They're not altered. 100 00:07:43,321 --> 00:07:46,044 I've altered lots of photos before. 101 00:07:46,044 --> 00:07:50,261 And even if they were altered, I should still publish the article. 102 00:07:50,966 --> 00:07:53,868 It'll make the front page. Our company is struggling, Byung Joon. 103 00:07:53,868 --> 00:07:56,509 He's my best friend. 104 00:07:56,509 --> 00:08:01,509 If that gets published, it'll be all over for me. 105 00:08:01,509 --> 00:08:03,620 It'll be all over for you even if it doesn't get published. 106 00:08:03,620 --> 00:08:06,740 Spare me just this once. 107 00:08:06,740 --> 00:08:09,937 Chul Soo will kill me. 108 00:08:11,303 --> 00:08:12,594 Oh, his name is Chul Soo? 109 00:08:12,594 --> 00:08:14,906 Chul Soo... 110 00:08:26,277 --> 00:08:27,438 Thanks. 111 00:08:27,438 --> 00:08:28,610 You can go now. 112 00:08:28,610 --> 00:08:30,141 But... 113 00:08:30,141 --> 00:08:31,176 I'll call you. 114 00:08:49,840 --> 00:08:51,221 Yoo Ri. 115 00:08:52,935 --> 00:08:53,949 Yoo Ri. 116 00:08:56,333 --> 00:08:57,410 Yoo Ri. 117 00:08:58,682 --> 00:09:00,056 Yoo Ri. 118 00:09:03,064 --> 00:09:04,171 Yoo Ri. 119 00:09:12,900 --> 00:09:14,186 Is she all right? 120 00:09:14,186 --> 00:09:16,978 She's in stable condition now. 121 00:09:20,269 --> 00:09:21,926 Are you... 122 00:09:21,926 --> 00:09:24,561 Chul Soo? 123 00:09:30,785 --> 00:09:32,472 It is Chul Soo. 124 00:09:32,472 --> 00:09:35,794 Chul Soo. 125 00:09:35,794 --> 00:09:37,909 You've got the wrong person. 126 00:09:43,988 --> 00:09:45,878 - Chul Soo. - You've got the wrong person. 127 00:09:47,502 --> 00:09:48,778 Chul Soo! 128 00:09:49,969 --> 00:09:52,969 Chul Soo! 129 00:10:00,485 --> 00:10:02,101 My boy... 130 00:10:02,101 --> 00:10:05,242 You've grown so much. 131 00:10:07,288 --> 00:10:10,813 But you still have the same face. 132 00:10:19,030 --> 00:10:24,112 I heard that you got your PhD. 133 00:10:25,250 --> 00:10:28,845 You were always a smart boy. 134 00:10:28,845 --> 00:10:32,978 What happened to Yoo Ri? 135 00:10:32,978 --> 00:10:37,030 She came to see me a few days ago. 136 00:10:37,970 --> 00:10:41,996 I told her not to come anymore, but she came again today 137 00:10:41,996 --> 00:10:45,536 and collapsed while she was waiting for me. 138 00:10:47,199 --> 00:10:49,266 What's wrong with her? 139 00:10:49,266 --> 00:10:53,206 Why did you make her wait when she's not even well? 140 00:10:53,206 --> 00:10:55,580 What happened to her legs? 141 00:10:55,580 --> 00:10:57,656 Leave. 142 00:10:57,656 --> 00:10:59,205 Just leave. 143 00:10:59,205 --> 00:11:01,190 - Chul Soo. - Just leave! 144 00:11:04,362 --> 00:11:05,604 Chul Soo! 145 00:11:06,177 --> 00:11:09,181 Chul Soo, how's Yoo Ri? 146 00:11:09,181 --> 00:11:11,270 Is she all right? 147 00:11:11,270 --> 00:11:14,511 Why you... 148 00:11:14,511 --> 00:11:16,515 How dare you show up here? 149 00:11:16,515 --> 00:11:17,734 It's been a long time. 150 00:11:17,734 --> 00:11:20,397 Long time, my ass, you tramp! 151 00:11:20,397 --> 00:11:22,115 Auntie... 152 00:11:22,115 --> 00:11:23,458 You witch! 153 00:11:23,458 --> 00:11:25,060 Stop it. 154 00:11:25,060 --> 00:11:26,251 Long time? 155 00:11:26,251 --> 00:11:27,381 Stop it. 156 00:11:30,428 --> 00:11:32,320 Just leave! 157 00:11:32,320 --> 00:11:35,887 How dare you show up here? 158 00:11:35,887 --> 00:11:37,938 Leave now! 159 00:11:37,938 --> 00:11:39,741 I'll be back. 160 00:11:39,741 --> 00:11:40,808 Come back? 161 00:11:53,330 --> 00:11:55,459 Stop it already! 162 00:11:58,957 --> 00:12:00,680 That tramp. 163 00:12:10,129 --> 00:12:11,623 That tramp. 164 00:12:11,623 --> 00:12:13,305 How dare she... 165 00:12:38,263 --> 00:12:41,646 That hurts. 166 00:12:41,646 --> 00:12:42,856 What are you doing? 167 00:12:42,856 --> 00:12:44,906 I didn't mean to see it. 168 00:12:44,906 --> 00:12:46,786 I was just worried and... 169 00:12:46,786 --> 00:12:48,084 Let's go. 170 00:13:01,392 --> 00:13:03,003 Wait. 171 00:13:03,003 --> 00:13:05,470 Go. 172 00:13:06,486 --> 00:13:08,272 What are you doing? 173 00:13:08,272 --> 00:13:10,630 I said I didn't mean to see it. 174 00:13:10,630 --> 00:13:12,565 You said you envy me for having a family. 175 00:13:12,565 --> 00:13:13,898 Do you really? 176 00:13:14,975 --> 00:13:16,148 Go along now. 177 00:13:16,148 --> 00:13:18,439 You've seen enough. 178 00:13:21,578 --> 00:13:23,309 Kim Chul Soo... 179 00:13:23,309 --> 00:13:25,862 Why do you keep seeing things I don't want you to see? 180 00:13:37,196 --> 00:13:38,482 Go. 181 00:13:38,482 --> 00:13:39,482 Wait! 182 00:13:46,413 --> 00:13:49,566 Will you be coming back tonight? 183 00:14:46,982 --> 00:14:49,854 I was about to give up and leave. 184 00:14:49,854 --> 00:14:52,568 What are you doing here? 185 00:14:52,568 --> 00:14:54,463 Have you had dinner? 186 00:15:10,494 --> 00:15:12,359 Thanks. 187 00:15:22,596 --> 00:15:23,927 It's late. 188 00:15:23,927 --> 00:15:25,577 You should go now. 189 00:15:28,080 --> 00:15:31,359 Am I bothering you? 190 00:15:31,359 --> 00:15:33,048 Sorry. 191 00:15:33,048 --> 00:15:38,157 You made time to come and see me, and this had to happen. 192 00:15:39,770 --> 00:15:42,123 I'm disappointed. 193 00:15:44,178 --> 00:15:46,624 You're treating me like a stranger. 194 00:15:51,465 --> 00:15:55,532 Where were you earlier tonight? 195 00:15:59,214 --> 00:16:00,934 I was with someone... 196 00:16:29,340 --> 00:16:30,665 I got it. 197 00:16:33,185 --> 00:16:35,344 This place should be nice and quiet. 198 00:16:35,344 --> 00:16:37,147 Yes. 199 00:16:41,554 --> 00:16:42,997 What is it you wanted to tell me? 200 00:16:44,110 --> 00:16:45,715 Aren't you hungry? 201 00:16:45,715 --> 00:16:46,907 Let's order something to eat. 202 00:16:53,924 --> 00:16:56,759 You normally don't talk while you eat? 203 00:16:59,078 --> 00:17:04,624 Oh, you're not going to talk until I do? 204 00:17:04,624 --> 00:17:07,342 I was just thinking about something. 205 00:17:10,169 --> 00:17:11,522 What are you doing? 206 00:17:12,772 --> 00:17:15,279 Oh, I'm sorry. 207 00:17:32,383 --> 00:17:34,544 So what is it you wanted to say? 208 00:17:34,544 --> 00:17:39,864 You really don't have anything to say, right? 209 00:17:39,864 --> 00:17:44,325 I dated your cousin. 210 00:17:44,325 --> 00:17:47,683 After I rejected his proposal and jumped into the water 211 00:17:47,683 --> 00:17:49,521 people talked a lot about me. 212 00:17:49,521 --> 00:17:51,002 So? 213 00:17:51,002 --> 00:17:56,384 Isn't it awkward for us to be sitting together like this? 214 00:17:57,202 --> 00:18:01,368 I was going to put up with it out of courtesy 215 00:18:01,368 --> 00:18:06,135 but I just can't take this tonight. 216 00:18:07,759 --> 00:18:09,172 I'm sorry. 217 00:18:09,172 --> 00:18:14,565 I should've been honest with you from the beginning. 218 00:18:14,565 --> 00:18:17,295 I like bets. 219 00:18:17,295 --> 00:18:24,189 So I made a silly bet with myself about you. 220 00:18:24,189 --> 00:18:25,877 A bet? 221 00:18:25,877 --> 00:18:29,026 That I wouldn't tell you this until you recognize me first. 222 00:18:29,026 --> 00:18:30,935 Recognize you? 223 00:18:30,935 --> 00:18:33,205 I thought you'd recognize me. 224 00:18:58,655 --> 00:19:01,908 It was a long time ago, so maybe you don't remember. 225 00:19:01,908 --> 00:19:07,679 For me, it's an important memory related to my late mother. 226 00:19:07,679 --> 00:19:12,795 I once gave you a star like this. 227 00:19:12,795 --> 00:19:19,940 The boy who came to the orphanage with his grandfather on Christmas... 228 00:19:19,940 --> 00:19:22,496 After that day, I begged my grandfather a few times 229 00:19:22,496 --> 00:19:25,797 to take me to the orphanage to see you again. 230 00:19:25,797 --> 00:19:29,495 Your name was 'Maria' back then, right? 231 00:19:31,563 --> 00:19:37,022 Well, I wasn't trying to mock you or anything, so please don't get mad. 232 00:19:38,429 --> 00:19:43,275 You said you'd marry me. 233 00:19:47,796 --> 00:19:53,399 I think you said you'd come and get me when we grew up. 234 00:19:56,963 --> 00:19:59,494 I did? 235 00:20:13,365 --> 00:20:16,126 Now bow. 236 00:20:26,276 --> 00:20:28,689 This is my granddaughter. 237 00:20:28,689 --> 00:20:30,611 Say hello, Maria. 238 00:20:30,611 --> 00:20:33,025 Oh, really? 239 00:20:33,467 --> 00:20:35,668 You treat the kids and your own granddaughter the same. 240 00:20:35,668 --> 00:20:37,218 I really admire you, Director Kang. 241 00:20:37,218 --> 00:20:39,488 Oh, no. 242 00:20:40,480 --> 00:20:41,572 Maria. 243 00:20:44,152 --> 00:20:48,271 Your friend didn't get a doll. What should you do? 244 00:20:54,484 --> 00:20:55,710 Good girl. 245 00:21:24,950 --> 00:21:29,718 You came often for a year and I was sad when you stopped coming. 246 00:21:29,718 --> 00:21:33,285 I moved to America to live with my father's family after that. 247 00:21:37,848 --> 00:21:41,353 It's fascinating to meet you like this. 248 00:22:00,391 --> 00:22:01,549 Ha Young. 249 00:22:02,965 --> 00:22:04,534 Yes, I met with her. 250 00:22:07,582 --> 00:22:10,142 I don't feel like telling you everything. 251 00:22:10,142 --> 00:22:13,170 The bet? 252 00:22:14,877 --> 00:22:18,969 Don't forget what you bet on this. 253 00:22:38,859 --> 00:22:40,873 I don't want anyone but you. 254 00:22:40,873 --> 00:22:42,378 What do you mean? 255 00:22:42,378 --> 00:22:43,968 Think what you want to think. 256 00:22:43,968 --> 00:22:46,203 What do you mean by that? 257 00:22:46,203 --> 00:22:48,499 It means I like you! 258 00:23:05,301 --> 00:23:06,921 He's in a meeting! 259 00:23:06,921 --> 00:23:07,949 Let go! 260 00:23:07,949 --> 00:23:10,251 I have to see him! 261 00:23:10,251 --> 00:23:12,129 Mr. Seo! 262 00:23:14,833 --> 00:23:16,247 What's going on? 263 00:23:23,309 --> 00:23:26,756 I'm Reporter Jeon Byung Joon from Shinhwa Entertainment. 264 00:23:26,756 --> 00:23:27,756 You need to hear this. 265 00:23:28,342 --> 00:23:31,075 I'm sorry, I told him to wait, but he wouldn't listen. 266 00:23:31,075 --> 00:23:32,519 Let go! 267 00:23:32,519 --> 00:23:35,844 You don't have a minute to waste. 268 00:23:53,050 --> 00:23:55,700 So like I said, our chief editor got that picture 269 00:23:55,700 --> 00:24:01,349 and he's about to post it on the internet! 270 00:24:01,349 --> 00:24:03,968 It may have already been posted. 271 00:24:03,968 --> 00:24:07,703 If we don't do something about this, Chul Soo... 272 00:24:08,755 --> 00:24:10,710 Is this Choi Song Wook of Shinhwa Entertainment? 273 00:24:10,710 --> 00:24:13,701 You can't tell him about me. 274 00:24:13,701 --> 00:24:18,040 Reporter Jeon Byung Joon is in my office right now. 275 00:24:20,923 --> 00:24:22,962 Let's not post that article. 276 00:24:24,205 --> 00:24:27,996 An exclusive interview about Choi Tae Woong and Shin Yoo Soo's affair. 277 00:24:28,512 --> 00:24:29,649 They're really...? 278 00:24:29,649 --> 00:24:32,792 I'll make sure Reporter Jeon Byung Joon comes back with an article in his hand. 279 00:24:32,792 --> 00:24:37,584 So I ask you cooperate with us. 280 00:24:55,539 --> 00:24:58,952 Stop by from time to time. 281 00:24:58,952 --> 00:25:01,277 I'll provide you with inside scoops. 282 00:25:02,486 --> 00:25:05,782 That would be my pleasure. 283 00:25:05,782 --> 00:25:08,506 Now where's my business card? 284 00:25:09,118 --> 00:25:11,436 Mr. Seo, your sister is here. 285 00:25:11,436 --> 00:25:12,443 Tell her to come in. 286 00:25:12,443 --> 00:25:17,355 Tae Suk, you're telling me to take on this newbie? 287 00:25:17,355 --> 00:25:19,959 Mr. Seo, I can't leave Ma Ri. 288 00:25:19,959 --> 00:25:21,601 Newbie? 289 00:25:22,793 --> 00:25:24,019 Tae Suk. 290 00:25:25,475 --> 00:25:27,217 Mr. Seo! 291 00:25:27,217 --> 00:25:29,201 You came at the right time. 292 00:25:29,201 --> 00:25:31,455 Say hello to Reporter Jeon Byung Joon. 293 00:25:31,455 --> 00:25:35,824 He'll be our exclusive reporter from now on. 294 00:25:36,984 --> 00:25:38,262 Say hello. 295 00:25:55,118 --> 00:25:56,125 - Tae Suk. - Mr. Seo. 296 00:25:56,860 --> 00:25:58,057 Shut up! 297 00:26:01,524 --> 00:26:03,187 Prepare for your audition, Jang Soo. 298 00:26:05,330 --> 00:26:06,465 You don't want to? 299 00:26:06,465 --> 00:26:08,013 Then leave. 300 00:26:08,013 --> 00:26:10,202 There are plenty of people to be agents or bodyguards! 301 00:26:10,202 --> 00:26:16,679 I make actors, not actors' pets! 302 00:26:20,284 --> 00:26:23,132 I'll take care of Lee Ma Ri myself from now on! 303 00:26:30,601 --> 00:26:32,654 Where is the general ward? 304 00:26:32,654 --> 00:26:34,583 It's that way. 305 00:26:34,583 --> 00:26:35,648 Thank you. 306 00:26:59,505 --> 00:27:01,496 Yoo Ri. 307 00:27:01,496 --> 00:27:03,368 Chul Soo. 308 00:27:03,368 --> 00:27:05,087 I'm sorry. 309 00:27:06,437 --> 00:27:09,904 But I wanted to see Mom. 310 00:27:58,721 --> 00:27:59,776 Hello? 311 00:27:59,776 --> 00:28:01,638 It's me. 312 00:28:01,638 --> 00:28:04,407 When are you coming? 313 00:28:04,407 --> 00:28:08,326 We need to start our lesson. 314 00:28:08,326 --> 00:28:11,488 I have a lot to tell you. 315 00:28:11,488 --> 00:28:14,564 I'm not telling you to come right away 316 00:28:14,564 --> 00:28:18,731 but you should tell me when you're coming, so I don't wait forever. 317 00:28:18,731 --> 00:28:22,296 We made a deal. 318 00:28:22,296 --> 00:28:26,948 I can't come right now. You saw my situation. 319 00:28:30,808 --> 00:28:33,958 I can't leave right now. Don't wait. 320 00:28:33,958 --> 00:28:36,282 What are you doing this early in the morning? 321 00:28:36,282 --> 00:28:40,986 Don't wait. 322 00:28:43,550 --> 00:28:45,046 What was that? 323 00:28:46,070 --> 00:28:49,550 I'll be tutoring this person from now on. 324 00:28:49,550 --> 00:28:50,833 Your student? 325 00:28:52,548 --> 00:28:54,597 It didn't sound like it. 326 00:28:56,217 --> 00:29:01,133 I've never seen you speak to anyone like that. 327 00:29:01,133 --> 00:29:03,027 Interesting. 328 00:29:04,130 --> 00:29:06,366 Not... 329 00:29:06,366 --> 00:29:08,595 Are you okay now? 330 00:29:41,438 --> 00:29:44,340 Then who'll take care of precious Ma Ri? 331 00:29:56,303 --> 00:30:00,507 Do I really have to work with you? 332 00:30:00,507 --> 00:30:03,388 Talk to Mr. Seo for me. 333 00:30:03,388 --> 00:30:08,411 I heard that Mr. Seo listens to his sister, but I guess that's not true. 334 00:30:08,922 --> 00:30:10,237 Because this is about Lee Ma Ri. 335 00:30:10,237 --> 00:30:12,316 I have to protect her! 336 00:30:12,316 --> 00:30:14,899 I heard that you wanted to be an actor. 337 00:30:14,899 --> 00:30:16,857 Fine, we'll work together. 338 00:30:16,857 --> 00:30:21,828 Try hard to become big, so we don't have to work together. 339 00:30:21,828 --> 00:30:24,831 - Memorize your lines by tomorrow and... - Wait. 340 00:30:24,831 --> 00:30:26,261 What is this? 341 00:30:26,261 --> 00:30:28,007 Is this English? 342 00:30:28,007 --> 00:30:31,416 A Korean-American international lawyer? 343 00:30:31,416 --> 00:30:33,147 That's impossible. 344 00:30:33,147 --> 00:30:37,403 The only English I know is 'ABCDEF,' 'I am a girl, and you are a boy' 345 00:30:37,403 --> 00:30:40,354 'hamburger and cola,' and 'cola refill.' 346 00:30:40,354 --> 00:30:42,895 They actually say 'coke' instead of 'cola.' 347 00:30:42,895 --> 00:30:44,480 Well good for you. 348 00:30:44,480 --> 00:30:45,654 I'll see you tomorrow then. 349 00:30:45,654 --> 00:30:47,134 I can't do this! 350 00:30:47,134 --> 00:30:49,537 Find me something where I can use nunchuks. 351 00:30:51,942 --> 00:30:54,203 Do you know what a big opportunity this is? 352 00:30:54,203 --> 00:30:59,022 There are aspiring actors lined up for this audition. 353 00:30:59,022 --> 00:31:06,783 You have to be a top actor in order to pick and choose the roles you want to play. 354 00:31:06,783 --> 00:31:08,641 I don't want this! Nunchuks! 355 00:31:08,641 --> 00:31:09,730 Hey! 356 00:31:16,614 --> 00:31:17,861 Fine. 357 00:31:17,861 --> 00:31:19,412 I'll make you a deal. 358 00:31:20,624 --> 00:31:24,448 If you pass this audition, I'll let you be in Lee Ma Ri's next movie. 359 00:31:30,870 --> 00:31:32,236 Really? 360 00:31:32,236 --> 00:31:33,926 Hey. 361 00:31:37,865 --> 00:31:39,327 Study hard. 362 00:32:26,586 --> 00:32:29,913 Ma Ri. 363 00:32:31,913 --> 00:32:33,172 Lee Ma Ri. 364 00:32:34,274 --> 00:32:35,695 I'm in here. 365 00:32:47,983 --> 00:32:49,803 You called me to have breakfast with you? 366 00:32:50,986 --> 00:32:52,147 No. 367 00:32:52,147 --> 00:32:53,472 I made this for myself. 368 00:32:54,695 --> 00:32:56,607 You said you don't eat rice for breakfast. 369 00:32:56,607 --> 00:32:58,486 You told me to eat it. 370 00:32:58,486 --> 00:33:00,804 You said it would get my brain in gear. 371 00:33:00,804 --> 00:33:02,136 Sit. 372 00:33:04,828 --> 00:33:06,747 You haven't already eaten, have you? 373 00:33:06,747 --> 00:33:08,607 No. 374 00:33:14,347 --> 00:33:16,069 Try it. 375 00:34:08,316 --> 00:34:09,623 How is it? 376 00:34:09,623 --> 00:34:10,623 Not bad. 377 00:34:12,299 --> 00:34:15,537 I had to help cook thirty something servings of 378 00:34:15,537 --> 00:34:19,776 soup and rice every day until high school. 379 00:34:19,776 --> 00:34:21,566 Thirty-some servings? 380 00:34:21,566 --> 00:34:23,839 Where did you live? 381 00:34:25,767 --> 00:34:28,548 Oh, how's your sister? 382 00:34:31,035 --> 00:34:32,296 She's okay. 383 00:34:38,702 --> 00:34:40,292 That was your mother, right? 384 00:34:40,292 --> 00:34:42,464 Let's not talk about that. 385 00:34:42,464 --> 00:34:46,343 You haven't seen your mom for a long time? 386 00:34:46,343 --> 00:34:48,576 I asked you not to talk about that. 387 00:34:48,576 --> 00:34:49,664 But still... 388 00:34:49,664 --> 00:34:52,454 Don't be so mean to her. 389 00:34:53,843 --> 00:34:55,309 Make up with her. 390 00:34:55,309 --> 00:34:56,613 What? 391 00:34:56,613 --> 00:35:00,205 At least you have a mom. 392 00:35:00,205 --> 00:35:04,072 It's better to know that she's alive somewhere in this world than to... 393 00:35:04,072 --> 00:35:07,483 A parent being alive isn't necessarily a good thing. 394 00:35:07,483 --> 00:35:13,796 It's sometimes worse to be abandoned on purpose than 395 00:35:13,796 --> 00:35:15,403 to lose your parents in an accident. 396 00:35:18,601 --> 00:35:19,637 I'm sorry. 397 00:35:19,637 --> 00:35:22,491 I wasn't talking about you. 398 00:35:22,491 --> 00:35:29,431 She left us when we were young. 399 00:35:34,055 --> 00:35:36,537 You got me to talk. 400 00:35:38,677 --> 00:35:40,230 Are you okay? 401 00:35:43,862 --> 00:35:45,868 That's all you're eating? 402 00:35:45,868 --> 00:35:49,856 Are you sure you didn't already eat? 403 00:35:49,856 --> 00:35:52,427 You ate more for me, right? 404 00:35:52,427 --> 00:35:54,237 No. 405 00:36:07,979 --> 00:36:09,511 What is this? 406 00:36:09,511 --> 00:36:11,174 I have to read again? 407 00:36:11,174 --> 00:36:16,395 All I could do is have discussions with you and help you with the resources. 408 00:36:16,395 --> 00:36:20,330 Your job is to read all these books. 409 00:36:20,330 --> 00:36:22,634 I read three last time. 410 00:36:22,634 --> 00:36:25,597 The other two were supplemental materials. 411 00:36:25,597 --> 00:36:26,816 What? 412 00:36:26,816 --> 00:36:28,509 Are you playing around with me? 413 00:36:30,961 --> 00:36:32,933 What are you going to read next? 414 00:36:41,109 --> 00:36:43,257 I'll pick this one. 415 00:36:43,257 --> 00:36:46,105 You picked that because it's the thinnest, right? 416 00:36:49,236 --> 00:36:51,070 Go ahead and read that. 417 00:36:51,070 --> 00:36:54,256 I have to go to school today. 418 00:36:54,256 --> 00:36:55,436 I need to meet someone too. 419 00:36:55,436 --> 00:36:57,091 What are you doing today? 420 00:36:57,091 --> 00:36:59,692 I haven't scheduled anything these days. 421 00:36:59,692 --> 00:37:01,486 When will you be back? 422 00:37:01,486 --> 00:37:02,852 Around eight? 423 00:37:02,852 --> 00:37:05,603 - Will you eat before you get home? - Go ahead and eat first. 424 00:37:05,603 --> 00:37:07,787 Okay. 425 00:37:09,075 --> 00:37:11,068 What are you doing? 426 00:37:15,410 --> 00:37:17,510 We're like a real married couple. 427 00:37:18,062 --> 00:37:21,255 Can you stop saying that? People will think we're really... 428 00:37:24,726 --> 00:37:26,713 I don't want anyone but you. 429 00:37:26,713 --> 00:37:28,171 What do you mean? 430 00:37:28,171 --> 00:37:30,395 Think what you want to think. 431 00:37:30,395 --> 00:37:32,602 What do you mean by that? 432 00:37:32,602 --> 00:37:34,549 It means I like you! 433 00:37:47,315 --> 00:37:50,895 It's me. I'll let myself in. 434 00:37:54,560 --> 00:37:55,826 It's Mr. Seo. 435 00:37:55,826 --> 00:37:58,843 Hide. 436 00:37:58,843 --> 00:38:00,003 Mr. Seo? 437 00:38:00,003 --> 00:38:01,019 Hurry. 438 00:38:01,019 --> 00:38:02,507 Just hide anywhere. 439 00:38:02,507 --> 00:38:05,152 - Where? - Just go in the room. 440 00:38:12,342 --> 00:38:13,545 What were you doing? 441 00:38:15,207 --> 00:38:17,483 How did you know the code? 442 00:38:17,483 --> 00:38:20,513 It's only natural that I should know it. 443 00:38:22,650 --> 00:38:25,014 For security purposes. 444 00:38:34,502 --> 00:38:38,662 These are scripts for you to review. 445 00:38:38,662 --> 00:38:42,670 And I brought a painting. 446 00:38:42,670 --> 00:38:44,486 Where should I hang it? 447 00:38:50,374 --> 00:38:52,355 I think it'd look nice in the kitchen. 448 00:38:52,355 --> 00:38:53,355 What are you doing? 449 00:38:53,847 --> 00:38:55,278 I'll hang it, just leave it. 450 00:39:01,172 --> 00:39:02,744 Never mind. 451 00:39:11,130 --> 00:39:13,552 Let's hand it in your bedroom. 452 00:39:13,552 --> 00:39:15,468 What are you doing? 453 00:39:18,959 --> 00:39:21,611 Why are you going into my bedroom? 454 00:39:26,155 --> 00:39:27,512 Are you crazy? 455 00:39:27,512 --> 00:39:29,938 What do you think you're doing? 456 00:39:29,938 --> 00:39:31,943 Are you trying to hang a picture in the bathroom? 457 00:39:34,104 --> 00:39:35,930 You're right. 458 00:39:35,930 --> 00:39:38,603 That's a bad idea. 459 00:39:48,431 --> 00:39:50,389 - Chul Soo. - Eun Young. 460 00:39:52,540 --> 00:39:55,378 I wanted to take your essay. 461 00:39:55,378 --> 00:39:58,499 I only have it on my computer. I can take it, right? 462 00:39:58,499 --> 00:40:03,169 It should be on the top shelf. 463 00:40:03,169 --> 00:40:09,779 I can't talk right now, so I'll see you at school. 464 00:40:14,572 --> 00:40:16,817 What am I doing? 465 00:40:49,105 --> 00:40:50,732 Japan? 466 00:40:55,374 --> 00:40:56,834 Lee Ma Ri? 467 00:40:56,834 --> 00:40:59,742 Are you here, Chul Soo? 468 00:40:59,742 --> 00:41:01,485 Eun Young! 469 00:41:15,863 --> 00:41:17,536 What happened? 470 00:41:19,391 --> 00:41:22,576 I'm sure he only ghostwrote for her. 471 00:41:22,576 --> 00:41:28,832 Plus, Lee Ma Ri never lasts more than one hundred days with a guy. 472 00:41:28,832 --> 00:41:29,964 So don't worry. 473 00:41:29,964 --> 00:41:33,283 I don't know anything other than that. 474 00:41:33,283 --> 00:41:36,409 Eun Young, don't cry! You have to be strong! 475 00:41:36,409 --> 00:41:38,691 You know Chul Soo's... 476 00:41:38,691 --> 00:41:40,437 Byung Joon. 477 00:41:40,437 --> 00:41:42,957 Can you please be quiet? 478 00:41:42,957 --> 00:41:45,345 Okay. 479 00:41:48,658 --> 00:41:50,056 It's just... 480 00:41:52,338 --> 00:41:53,883 one picture. 481 00:41:53,883 --> 00:41:56,713 Right... 482 00:42:05,764 --> 00:42:07,699 I'd better get going now. 483 00:42:07,699 --> 00:42:10,630 I'm supposed to meet Chul Soo at school. 484 00:42:10,630 --> 00:42:12,464 Okay. 485 00:42:14,489 --> 00:42:19,036 Can you not tell Chul Soo about this? 486 00:42:19,666 --> 00:42:20,923 Okay. 487 00:42:29,707 --> 00:42:31,003 Bye, Eun Young. 488 00:42:40,262 --> 00:42:43,623 Eun Young, I'm so sorry. 489 00:42:46,150 --> 00:42:50,583 Man, I have too many secrets now. 490 00:42:51,554 --> 00:42:53,043 Let's make up. 491 00:42:53,043 --> 00:42:55,311 That's what I came to say. 492 00:42:55,311 --> 00:42:58,013 How typical of you to try to make up this way. 493 00:42:58,633 --> 00:43:02,452 I'd like you to not make unannounced visits like this from now on. 494 00:43:02,452 --> 00:43:06,292 I'll come to the office, so you can go now. 495 00:43:06,292 --> 00:43:09,089 Okay, come to the office. I'll be waiting. 496 00:43:10,810 --> 00:43:13,624 Look over the scripts, and whichever one you choose, 497 00:43:13,624 --> 00:43:16,320 I'll make the arrangements right away. 498 00:43:20,935 --> 00:43:23,875 You can hang the picture yourself. 499 00:43:23,875 --> 00:43:26,850 You have someone who can help you, right? 500 00:43:31,899 --> 00:43:35,651 It's cold, so dress warm. 501 00:44:04,350 --> 00:44:06,440 They've been living together? 502 00:44:18,288 --> 00:44:19,713 He's gone. 503 00:44:22,880 --> 00:44:24,802 You were in there? 504 00:44:24,802 --> 00:44:27,522 You could've gotten caught. 505 00:44:42,906 --> 00:44:44,618 Were you offended? 506 00:44:46,499 --> 00:44:48,643 What's wrong? 507 00:44:48,643 --> 00:44:50,290 Chul Soo. 508 00:44:52,051 --> 00:44:54,428 I don't know what we're doing here. 509 00:44:54,428 --> 00:45:00,348 I got a call from my girlfriend as I was hiding in the bathtub. 510 00:45:00,348 --> 00:45:05,373 I didn't think this was wrong, but as I was talking to her, I realized it is. 511 00:45:05,373 --> 00:45:07,656 What are we doing? 512 00:45:07,656 --> 00:45:10,060 We're only studying. 513 00:45:10,060 --> 00:45:12,077 You said you like me. 514 00:45:14,646 --> 00:45:16,680 I'm sure that was a joke 515 00:45:16,680 --> 00:45:18,962 so let's stop playing around here. 516 00:45:18,962 --> 00:45:22,500 You can read by yourself. 517 00:45:22,904 --> 00:45:26,200 But I need you. 518 00:45:26,200 --> 00:45:27,981 Stop saying those things to me. 519 00:45:27,981 --> 00:45:30,124 Don't be so easy with just anyone! 520 00:45:33,590 --> 00:45:39,767 Sure, I had fun with you. 521 00:45:39,767 --> 00:45:41,897 But that's it. 522 00:45:41,897 --> 00:45:47,764 To make things clear, I don't have any feelings for you. 523 00:45:47,764 --> 00:45:51,197 And it'll stay that way. 524 00:45:51,197 --> 00:45:54,275 To me, you're not real. 525 00:45:54,275 --> 00:46:01,932 I'm not a fool who misinterprets a shallow fantasy with a celebrity as true love. 526 00:46:02,838 --> 00:46:06,400 There's a woman I love, I've liked her for a long time 527 00:46:06,400 --> 00:46:08,983 and it'll stay that way. 528 00:46:08,983 --> 00:46:12,574 To me... 529 00:46:14,355 --> 00:46:16,132 you're fake. 530 00:46:26,427 --> 00:46:28,565 Fake? 531 00:46:32,060 --> 00:46:33,671 Right. 532 00:46:34,484 --> 00:46:36,679 I hear that all the time. 533 00:46:36,679 --> 00:46:45,275 But I never thought I'd be hearing it from you. 534 00:46:48,772 --> 00:46:53,827 So I was fake to you. 535 00:46:56,837 --> 00:46:58,454 You're right. 536 00:46:58,454 --> 00:47:00,555 I'm totally fake. 537 00:47:00,555 --> 00:47:02,802 I lied when I said I like you. 538 00:47:02,802 --> 00:47:08,294 It just came out, so you don't need to worry about it. 539 00:47:11,217 --> 00:47:12,404 But... 540 00:47:14,983 --> 00:47:21,977 Do you know what it's like to live a fake life? 541 00:48:00,670 --> 00:48:01,776 Chul Soo. 542 00:48:16,422 --> 00:48:19,205 - I'll take that. - You'll spill it. 543 00:48:23,353 --> 00:48:25,949 I didn't know that you two knew each other. 544 00:48:29,672 --> 00:48:32,386 So your father published a new book? 545 00:48:32,386 --> 00:48:35,196 Yes. He said he'll come and visit you in the new year. 546 00:48:35,196 --> 00:48:37,740 That guy never keeps his promises. 547 00:48:37,740 --> 00:48:39,954 Oh, I'm sorry. 548 00:48:39,954 --> 00:48:42,301 I talk like this because he's my junior. 549 00:48:44,011 --> 00:48:46,916 So you're determined to find a job? 550 00:48:46,916 --> 00:48:50,229 Yes, I'm sorry. 551 00:48:50,229 --> 00:48:51,547 Should I find something for you? 552 00:48:51,547 --> 00:48:53,903 I'm looking. 553 00:48:58,488 --> 00:49:00,238 Oh, have you read this book? 554 00:49:00,238 --> 00:49:01,738 No. 555 00:49:01,738 --> 00:49:04,129 It was written by a very pretty actress. 556 00:49:05,209 --> 00:49:07,617 Oh, she came to our school once. 557 00:49:07,617 --> 00:49:09,472 Didn't she talk to you? 558 00:49:13,194 --> 00:49:15,041 She was just asking for directions. 559 00:49:15,041 --> 00:49:17,337 She's pretty, isn't she? 560 00:49:21,207 --> 00:49:22,636 It's pretty fun. 561 00:49:22,636 --> 00:49:25,487 I even wrote a review. 562 00:49:25,487 --> 00:49:27,783 Really? 563 00:49:27,783 --> 00:49:29,433 I should read it too. 564 00:49:29,433 --> 00:49:34,430 But, Professor, would you have praised this book 565 00:49:34,430 --> 00:49:37,127 the same way if it had been written by my dad? 566 00:49:37,127 --> 00:49:39,756 Choi has lost his touch. 567 00:49:41,256 --> 00:49:43,758 I liked the lyrical approach of this book. 568 00:49:43,758 --> 00:49:46,353 A good book is good regardless of who wrote it. 569 00:49:49,331 --> 00:49:54,052 I need to go to a meeting now. 570 00:49:55,868 --> 00:50:00,692 One of the professors ghostwrote a book and it's given all of us headaches. 571 00:50:00,692 --> 00:50:03,803 Ghostwriting is a big problem. 572 00:50:03,803 --> 00:50:06,574 I understand that they need to make a living somehow 573 00:50:06,574 --> 00:50:13,620 but it's sad to see a writer sell his soul and conscience for it. 574 00:50:15,083 --> 00:50:17,308 Then, what's going to happen? 575 00:50:17,308 --> 00:50:20,829 He probably won't be able to stay at our school. 576 00:50:44,916 --> 00:50:47,323 How frustrating... 577 00:50:47,323 --> 00:50:49,959 What's wrong with you these days? 578 00:50:49,959 --> 00:50:55,545 You disappear without telling anyone, you keep fighting with Seo... 579 00:50:55,545 --> 00:50:58,175 And now you show up looking like this? 580 00:50:58,175 --> 00:51:00,679 It's nothing. 581 00:51:00,679 --> 00:51:05,406 How many years have I known you? 582 00:51:05,406 --> 00:51:10,398 I've known you since you started working with me in high school. 583 00:51:10,398 --> 00:51:12,984 Your face says something is wrong. 584 00:51:15,950 --> 00:51:19,787 What do you think about my life? 585 00:51:21,331 --> 00:51:23,356 What's wrong? 586 00:51:24,437 --> 00:51:26,908 I was just wondering about myself. 587 00:51:26,908 --> 00:51:32,443 I was thinking about how I could be real. 588 00:51:36,452 --> 00:51:38,306 Someone said... 589 00:51:38,306 --> 00:51:41,368 I'm fake. 590 00:51:41,368 --> 00:51:43,698 A shallow fantasy. 591 00:51:43,698 --> 00:51:45,414 How rude. 592 00:51:45,414 --> 00:51:47,248 Don't hang out with people like that. 593 00:51:52,099 --> 00:51:58,763 But I think I really like him. 594 00:52:00,864 --> 00:52:03,022 It's so unfair for me. 595 00:52:11,738 --> 00:52:13,233 Aren't you late for your flight? 596 00:52:13,233 --> 00:52:15,543 I can leave now. 597 00:52:18,950 --> 00:52:20,139 I'm sorry. 598 00:52:21,792 --> 00:52:24,596 It must've been hard for you to hear that from Professor Ahn. 599 00:52:25,713 --> 00:52:30,497 You had to ghostwrite in Japan because of me. 600 00:52:30,497 --> 00:52:35,665 I caused you to have to do that. 601 00:52:37,016 --> 00:52:42,073 No, I'm sorry about that. 602 00:52:44,147 --> 00:52:49,836 You said that in Japan you stayed with the person you ghostwrote for, right? 603 00:52:49,836 --> 00:52:52,052 Who was it? 604 00:53:00,203 --> 00:53:04,272 Do you still see that person? 605 00:53:09,248 --> 00:53:14,848 I met the person again in Seoul because of the book. 606 00:53:14,848 --> 00:53:16,616 But we won't be seeing each other again. 607 00:53:22,892 --> 00:53:27,986 When I go back, I'm going to make arrangements to come back right away. 608 00:53:29,914 --> 00:53:32,105 But what about your writing? 609 00:53:32,361 --> 00:53:34,094 I'll work on it here. 610 00:53:36,140 --> 00:53:37,319 I see. 611 00:53:39,422 --> 00:53:40,837 Chul Soo. 612 00:53:51,845 --> 00:53:53,704 I... 613 00:53:57,224 --> 00:53:59,834 like you a lot. 614 00:54:35,184 --> 00:54:37,173 The bag. 615 00:54:41,276 --> 00:54:42,963 What do I do? 616 00:54:48,163 --> 00:54:49,279 Hello? 617 00:54:49,279 --> 00:54:51,003 It's Jung Woo Jin. 618 00:54:54,573 --> 00:54:56,811 Were you expecting someone else's call? 619 00:54:56,811 --> 00:54:59,320 You sounded so excited when you answered. 620 00:54:59,320 --> 00:55:01,351 What were you doing? 621 00:55:03,367 --> 00:55:05,987 I really enjoyed your book. 622 00:55:05,987 --> 00:55:09,306 I was surprised to see my favorite books mentioned. 623 00:55:09,306 --> 00:55:12,409 And I didn't know I'd connect with you like this. 624 00:55:13,438 --> 00:55:14,993 I see. 625 00:55:14,993 --> 00:55:17,348 I want to see you and talk about it. 626 00:55:18,138 --> 00:55:20,735 Are you back from your business trip? 627 00:55:20,735 --> 00:55:23,208 Holden is my favorite. 628 00:55:23,208 --> 00:55:26,531 You went to see Holden? 629 00:55:28,163 --> 00:55:31,118 I was talking about 'Catcher in the Rye.' 630 00:55:31,118 --> 00:55:35,074 Oh, the book... 631 00:55:35,074 --> 00:55:37,823 Your mind must be somewhere else. 632 00:55:37,823 --> 00:55:40,372 I have some things to think about. 633 00:55:40,372 --> 00:55:43,147 I always catch you at the wrong time. 634 00:55:43,147 --> 00:55:47,625 That's what I thought when I found out that you were dating Ha Young. 635 00:55:47,625 --> 00:55:52,505 And even when you jumped into the water, someone else rescued you first. 636 00:55:54,536 --> 00:55:57,400 I hope I'm not late this time. 637 00:55:57,400 --> 00:55:59,253 What do you mean? 638 00:55:59,253 --> 00:56:01,455 I'm just babbling. 639 00:56:01,455 --> 00:56:04,978 Well, I'm happy that there's something to talk about when we meet. 640 00:56:22,149 --> 00:56:25,008 How am I supposed to do this alone? 641 00:56:46,176 --> 00:56:49,029 Ma Ri, what are you reading? 642 00:56:49,029 --> 00:56:51,736 You'll get lines on your forehead. 643 00:56:51,736 --> 00:56:55,326 Lee Ma Ri is so much prettier in person. 644 00:56:55,326 --> 00:56:56,841 Now you know? 645 00:56:56,841 --> 00:56:58,589 Man! 646 00:57:00,263 --> 00:57:01,548 Ma Ri. 647 00:57:01,548 --> 00:57:03,036 It's been a long time. 648 00:57:03,036 --> 00:57:04,113 You're here. 649 00:57:04,113 --> 00:57:05,387 Hi. 650 00:57:05,387 --> 00:57:08,306 Ma Ri, why do you look so gloomy? 651 00:57:08,306 --> 00:57:10,181 It's because I'm not with you, right? 652 00:57:11,051 --> 00:57:12,671 I heard you're going to act. 653 00:57:12,671 --> 00:57:14,451 I'm playing an international lawyer. 654 00:57:14,451 --> 00:57:18,967 I'm dying. There are more lines in English than Korean. 655 00:57:18,967 --> 00:57:23,390 You know that drama you starred in? 656 00:57:23,390 --> 00:57:24,894 Inter... 657 00:57:24,894 --> 00:57:26,018 'Internet'? 658 00:57:26,018 --> 00:57:27,203 'Interpol'? 659 00:57:27,203 --> 00:57:28,437 Yes, 'Interpol.' 660 00:57:28,437 --> 00:57:31,146 How did you memorize all those lines in English? 661 00:57:31,146 --> 00:57:33,197 Oh, that? 662 00:57:38,116 --> 00:57:43,423 First, I wrote the pronunciation out in Korean, and then memorized them. 663 00:57:43,423 --> 00:57:46,500 And whenever there were difficult words to pronounce. 664 00:57:46,500 --> 00:57:50,052 I took a deep breath a slurred them. 665 00:57:53,189 --> 00:57:54,962 You're doing a lot. 666 00:57:54,962 --> 00:58:02,305 People should do only as much as they can handle... 667 00:58:14,117 --> 00:58:15,805 What's this? 668 00:58:25,464 --> 00:58:27,057 You think this is German? 669 00:58:33,299 --> 00:58:34,665 Yes, Mr. Seo. 670 00:58:36,759 --> 00:58:38,921 Yes. 671 00:58:39,957 --> 00:58:40,965 Ma Ri? 672 00:58:41,568 --> 00:58:43,631 I think you should take this. 673 00:58:43,631 --> 00:58:45,659 Mr. Seo? 674 00:59:22,835 --> 00:59:24,128 [Seo Tae Suk] 675 00:59:48,209 --> 00:59:50,131 Hot, hot... 676 00:59:59,818 --> 01:00:02,699 Let's see what articles have been posted. 677 01:00:12,703 --> 01:00:14,282 What's this? 678 01:00:17,515 --> 01:00:20,493 A writer claims he was the ghostwriter for 679 01:00:20,493 --> 01:00:28,388 a top star's book that recently became a hit. 680 01:00:31,394 --> 01:00:33,411 Is this about Lee Ma Ri's book? 681 01:00:35,900 --> 01:00:37,614 Chul Soo... 682 01:00:40,256 --> 01:00:41,431 Mr. Jung. 683 01:01:23,598 --> 01:01:24,924 Lee Ma Ri. 684 01:01:36,899 --> 01:01:38,839 What's going on? 685 01:01:39,704 --> 01:01:42,053 Someone claimed that he ghostwrote the book. 686 01:01:42,053 --> 01:01:44,889 What kind of nonsense is that? 687 01:01:52,025 --> 01:01:53,702 Are you okay? 688 01:02:06,079 --> 01:02:07,624 Is he crazy? 689 01:02:07,624 --> 01:02:09,319 I won't let him get away with this! 690 01:02:09,319 --> 01:02:10,777 I'll sue him! 691 01:02:10,777 --> 01:02:14,245 If I can't sue him, I'll just destroy him! 692 01:02:17,875 --> 01:02:19,748 What happened? 693 01:02:19,748 --> 01:02:21,049 Can't you see for yourself? 694 01:02:33,030 --> 01:02:34,602 What happened? 695 01:02:34,602 --> 01:02:37,038 - He didn't do it. - How do you know? 696 01:02:37,038 --> 01:02:38,067 I know. 697 01:02:38,067 --> 01:02:39,514 I didn't do it. 698 01:02:41,630 --> 01:02:45,501 Then how did this get out? 699 01:02:45,501 --> 01:02:47,197 Did you make sure no one talked about it? 700 01:02:47,197 --> 01:02:50,206 Do you think anyone under me would dare? 701 01:02:53,212 --> 01:02:58,454 That's why I said you should just avoid public appearances. 702 01:02:58,454 --> 01:03:04,165 Why did you have to expose yourself and cause this? 703 01:03:04,165 --> 01:03:07,056 Why does it matter when what the article claims isn't true? 704 01:03:12,454 --> 01:03:15,688 Do you know what you're talking about? 705 01:03:17,558 --> 01:03:21,314 There's no such thing as truth in this industry. 706 01:03:21,314 --> 01:03:28,710 Once something is put in print, it becomes real. 707 01:03:28,710 --> 01:03:32,121 Plus, the ghostwriting part is true! 708 01:03:32,121 --> 01:03:37,501 What will happen to Lee Ma Ri when people find out that a celebrity 709 01:03:37,501 --> 01:03:40,898 that exists for people's pleasure lied to people? 710 01:03:40,898 --> 01:03:44,183 You can't say that. Lee Ma Ri never wanted to publish this book. 711 01:03:44,183 --> 01:03:46,135 My contract was with you, Mr. Seo. 712 01:03:46,135 --> 01:03:48,671 Lee Ma Ri wasn't even aware of it. 713 01:03:50,346 --> 01:03:51,467 How interesting. 714 01:03:53,110 --> 01:03:58,484 Why are you speaking for my actress? 715 01:03:58,484 --> 01:04:00,298 Stop it! 716 01:04:00,298 --> 01:04:04,127 His job was done when he finished writing the book. 717 01:04:04,127 --> 01:04:06,588 Stop getting him involved! 718 01:04:21,076 --> 01:04:25,188 Now, I want to have a talk with you two. 719 01:04:27,501 --> 01:04:30,311 How long did you think you could keep it a secret? 720 01:04:32,352 --> 01:04:35,591 You think I don't know that you're seeing each other? 721 01:04:35,591 --> 01:04:37,115 What are you talking about? 722 01:04:38,221 --> 01:04:39,400 Are you denying it? 723 01:04:39,400 --> 01:04:41,719 He only helped me with the book. 724 01:04:41,719 --> 01:04:43,908 There's really nothing going on between you two? 725 01:04:43,908 --> 01:04:45,207 You have no right to do this. 726 01:04:45,207 --> 01:04:49,299 No matter what happens, this is none of your business. 727 01:04:49,299 --> 01:04:52,062 So don't do anything to him. 728 01:04:52,062 --> 01:04:53,418 Really? 729 01:04:53,418 --> 01:04:55,699 There's nothing going on? 730 01:04:56,399 --> 01:04:58,236 Mr. Seo! 731 01:05:03,699 --> 01:05:05,295 Fine. 732 01:05:05,295 --> 01:05:14,031 I'll take care of this somehow, but expect more articles about this. 733 01:05:14,031 --> 01:05:18,568 From now on, everything that's seen will end up in an article. 734 01:05:18,568 --> 01:05:23,630 If you two are seen together, it'll be all over 735 01:05:23,630 --> 01:05:27,636 so I ask that you stop seeing each other! 736 01:05:29,636 --> 01:05:30,775 No. 737 01:05:36,386 --> 01:05:37,721 What? 738 01:05:37,721 --> 01:05:39,859 I'll do whatever I want. 739 01:05:39,859 --> 01:05:43,778 Why don't you just confess that it was ghostwritten then? 740 01:05:49,040 --> 01:05:57,714 If they really find out, it's over for both of us. 741 01:05:57,714 --> 01:05:59,554 You're still going to see him? 742 01:06:02,626 --> 01:06:07,923 You want to lose everything you've worked for? 743 01:06:16,772 --> 01:06:20,079 What do you think you'll be able to do if they find out you ghostwrote for someone? 744 01:06:20,777 --> 01:06:22,491 Will you be able to stay at your school? 745 01:06:23,808 --> 01:06:25,964 Will you be able to write novels? 746 01:06:25,964 --> 01:06:27,857 Don't jump to conclusions. 747 01:06:37,818 --> 01:06:39,755 You're still going to see him? 748 01:06:49,840 --> 01:06:53,637 I won't see him. 749 01:08:05,421 --> 01:08:06,710 Hello? 750 01:08:06,710 --> 01:08:08,166 Where are you? 751 01:08:17,674 --> 01:08:18,935 Open the door. 752 01:08:39,016 --> 01:08:42,890 He said we can't see each other. 753 01:08:48,207 --> 01:08:50,484 I can't agree to that. 754 01:09:06,478 --> 01:09:11,478 Subtitles by SBS 755 01:09:12,726 --> 01:09:15,013 A man went in? 756 01:09:15,013 --> 01:09:16,517 Ma Ri sent this. 757 01:09:16,517 --> 01:09:17,939 There's no misunderstanding here. 758 01:09:17,939 --> 01:09:19,288 I caused all this. 759 01:09:19,288 --> 01:09:22,668 Are you and Ma Ri serious? 760 01:09:22,668 --> 01:09:26,079 Do you manage her personal life? 761 01:09:26,079 --> 01:09:28,121 Miss Lee Ma Ri! 762 01:09:28,121 --> 01:09:29,954 What will happen to the ghostwriter? 763 01:09:31,378 --> 01:09:35,432 The reason I couldn't be honest with you was because... 764 01:09:35,432 --> 01:09:36,493 That's enough. 765 01:09:36,493 --> 01:09:37,573 Where are you? 766 01:09:37,573 --> 01:09:40,274 I have something to tell you. 51848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.