All language subtitles for Stars.Lover.E06.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by SBS 2 00:00:42,256 --> 00:00:44,383 Is this where you live? 3 00:00:46,798 --> 00:00:48,290 Let's talk here. 4 00:00:48,290 --> 00:00:49,986 Oh, it's open. 5 00:00:49,986 --> 00:00:51,043 Hey. 6 00:00:51,043 --> 00:00:52,580 You said you had something to say. 7 00:00:53,231 --> 00:00:54,846 Can't we go inside and talk? 8 00:00:54,846 --> 00:00:56,163 No. 9 00:00:57,478 --> 00:00:59,316 It's cold. 10 00:01:11,878 --> 00:01:13,533 But don't you think you should read? 11 00:01:13,533 --> 00:01:15,087 'The Sorrows of Young Werther.' 12 00:01:15,087 --> 00:01:17,110 Johann Wolfgang von Goethe. 13 00:01:17,110 --> 00:01:18,416 'The Great Gatsby.' 14 00:01:18,416 --> 00:01:19,680 Scott Fitzgerald. 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,696 'Pride and Prejudice.' Jane Austen. 16 00:01:21,696 --> 00:01:25,816 I memorized the names and the authors of all twenty nine books. 17 00:01:28,403 --> 00:01:30,510 Will you tutor me? 18 00:01:35,701 --> 00:01:37,130 - Get inside. - Why? 19 00:01:37,130 --> 00:01:38,640 Get inside. 20 00:01:45,992 --> 00:01:48,005 Can you do it for just a month? 21 00:01:49,518 --> 00:01:50,738 Chul Soo. 22 00:01:53,693 --> 00:01:55,132 Chul Soo. 23 00:01:58,431 --> 00:02:00,148 Chul Soo. 24 00:02:01,488 --> 00:02:03,261 Are you not home? 25 00:02:05,412 --> 00:02:07,172 Just one month? 26 00:02:10,473 --> 00:02:12,723 I think I'm losing my touch. 27 00:02:48,104 --> 00:02:49,139 What are you doing? 28 00:02:49,139 --> 00:02:50,883 There are people downstairs. 29 00:02:51,452 --> 00:02:54,375 You have so many books. 30 00:02:54,375 --> 00:02:57,120 But your ceiling is too low. 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,093 Is it because this is the rooftop room? 32 00:02:59,093 --> 00:03:01,681 I've lived in one of these before. 33 00:03:01,681 --> 00:03:03,701 It was a movie set. 34 00:03:04,387 --> 00:03:07,857 But this is even smaller than that set. 35 00:03:07,857 --> 00:03:10,725 You eat and sleep here? 36 00:03:10,725 --> 00:03:13,346 Sorry it's smaller than the set. 37 00:03:21,467 --> 00:03:23,668 It's that woman I saw in Japan. 38 00:03:23,668 --> 00:03:25,142 That's... 39 00:03:25,142 --> 00:03:26,760 Why are you so startled? 40 00:03:26,760 --> 00:03:30,053 I guess you guys worked it out. 41 00:03:31,707 --> 00:03:33,226 Did she come back to Korea? 42 00:03:33,226 --> 00:03:34,226 She's still in Japan. 43 00:03:34,226 --> 00:03:35,559 When is she coming back? 44 00:03:35,559 --> 00:03:36,763 In two months. 45 00:03:36,763 --> 00:03:39,372 Then it should be fine, since I only need you for one month. 46 00:03:39,372 --> 00:03:41,982 How does that have anything to do with this? 47 00:03:41,982 --> 00:03:43,683 Since you have a girlfriend 48 00:03:43,683 --> 00:03:46,576 we don't have to worry about you falling in love with me 49 00:03:46,576 --> 00:03:49,932 and making it awkward for us to live together. 50 00:03:49,932 --> 00:03:51,446 Live together? 51 00:03:52,364 --> 00:03:56,283 I don't make this kind of request to just anyone. 52 00:03:56,283 --> 00:03:57,936 I don't trust anyone. 53 00:03:57,936 --> 00:04:05,875 And there isn't anyone in my life who'd take pity on me if I showed weaknesses. 54 00:04:05,875 --> 00:04:09,933 So I'm saying I trust you. 55 00:04:09,933 --> 00:04:12,530 Although I don't know why. 56 00:04:13,573 --> 00:04:14,921 Help me. 57 00:04:14,921 --> 00:04:22,244 I've been able to play any person that my agency wanted me to be until now. 58 00:04:22,244 --> 00:04:25,611 But I don't know what to do with this one. 59 00:04:25,611 --> 00:04:32,351 It's not just a matter of fooling people, but truly making my book mine. 60 00:04:36,673 --> 00:04:38,946 How many days do you have until you go on that talk show? 61 00:04:38,946 --> 00:04:40,361 Three days. 62 00:04:40,361 --> 00:04:46,955 But I think it took me about a week to finish half of a book. 63 00:04:52,082 --> 00:04:53,382 What are you doing? 64 00:04:57,774 --> 00:04:59,800 The most enjoyable way to read a book is to read 65 00:04:59,800 --> 00:05:05,143 in your favorite place at your favorite time. 66 00:05:05,143 --> 00:05:06,143 And? 67 00:05:06,143 --> 00:05:07,820 Call me after you finish reading these three books. 68 00:05:07,820 --> 00:05:09,076 Then I'll do whatever you ask. 69 00:05:09,076 --> 00:05:11,927 I don't even have enough time to finish one book 70 00:05:11,927 --> 00:05:13,655 and you're telling me to read two more? 71 00:05:13,655 --> 00:05:15,360 They were both written by the same writer. 72 00:05:15,360 --> 00:05:17,601 You'll be able to have a conversation after you've read those. 73 00:05:17,601 --> 00:05:20,646 You're really going to be like this? 74 00:05:20,646 --> 00:05:21,846 Here. 75 00:05:22,999 --> 00:05:26,151 This is just an excuse, right? You don't really want to do it, right? 76 00:05:26,151 --> 00:05:28,616 I really don't want to do it. 77 00:05:28,616 --> 00:05:31,048 Were you just lying when you said you trusted me? 78 00:05:31,048 --> 00:05:36,442 You just want to get this talk show over with somehow? 79 00:05:36,442 --> 00:05:39,294 Can't you just help me without the big fuss? 80 00:05:39,294 --> 00:05:40,673 Just read these. 81 00:05:40,673 --> 00:05:42,613 You hate me, don't you? 82 00:05:43,503 --> 00:05:45,043 Fine. 83 00:05:45,043 --> 00:05:47,401 You should've just said that from the beginning. 84 00:05:47,401 --> 00:05:49,401 Forget it then. 85 00:05:49,401 --> 00:05:51,006 Forget it! 86 00:06:27,055 --> 00:06:29,451 Why did you drink so much? 87 00:06:43,290 --> 00:06:44,916 Should I kidnap her? 88 00:06:45,976 --> 00:06:47,372 Lee Ma Ri? 89 00:07:01,189 --> 00:07:03,032 Should I? 90 00:07:04,717 --> 00:07:06,100 Just give up. 91 00:07:06,940 --> 00:07:08,913 You're not on my side either? 92 00:07:11,108 --> 00:07:14,631 You were always on my side, even when the whole family was against me. 93 00:07:14,631 --> 00:07:16,611 It wasn't for your sake. 94 00:07:17,722 --> 00:07:18,780 Just give up on her. 95 00:07:20,498 --> 00:07:24,347 Are you interested in her too? 96 00:07:27,000 --> 00:07:29,553 If you're just going to fool around with her, don't bother. 97 00:07:29,553 --> 00:07:32,133 It's enough that I got humiliated. 98 00:07:34,974 --> 00:07:38,828 Even if you're sincere, don't do it. It won't be easy. 99 00:07:38,828 --> 00:07:41,754 Lee Ma Ri isn't easy. 100 00:07:41,754 --> 00:07:43,026 You want to make a bet? 101 00:07:44,236 --> 00:07:45,613 Over Lee Ma Ri? 102 00:07:45,613 --> 00:07:48,399 You know I usually beat you, right? 103 00:07:48,399 --> 00:07:50,255 You want to? 104 00:07:50,255 --> 00:07:53,160 Lee Ma Ri won't be that easy. 105 00:07:53,160 --> 00:07:58,109 I'll put a ring on Lee Ma Ri's finger and bring her to you. 106 00:07:59,309 --> 00:08:01,044 Why are you bringing up the ring? 107 00:08:02,075 --> 00:08:03,484 What should we bet? 108 00:08:17,715 --> 00:08:19,168 Byung Joon? 109 00:08:21,051 --> 00:08:22,404 You're here again? 110 00:08:23,923 --> 00:08:25,323 Byung Joon? 111 00:08:26,655 --> 00:08:28,029 Just sleep at home for once... 112 00:08:36,635 --> 00:08:39,040 You said to read in my favorite place. 113 00:08:39,040 --> 00:08:41,982 I couldn't think of anywhere else to read other than here. 114 00:08:41,982 --> 00:08:43,529 What do you think you're doing? 115 00:08:43,529 --> 00:08:46,493 There are lots of books here, so it feels like a library. 116 00:08:46,493 --> 00:08:49,153 This is my home where I live with my family. 117 00:08:49,153 --> 00:08:50,889 I don't want anyone to intrude on my space. 118 00:08:50,889 --> 00:08:52,853 Get out. 119 00:08:52,853 --> 00:08:53,918 Go read somewhere else. 120 00:08:53,918 --> 00:08:56,016 I feel at ease here. 121 00:08:56,016 --> 00:08:58,161 Get out. Read somewhere else. 122 00:09:03,820 --> 00:09:05,534 How dare you shut the door on me? 123 00:09:05,534 --> 00:09:07,187 Are you taking me lightly? 124 00:09:08,910 --> 00:09:10,225 Open up! 125 00:09:11,512 --> 00:09:13,002 I'm Lee Ma Ri! 126 00:09:13,698 --> 00:09:15,359 She's got no manners. 127 00:09:15,359 --> 00:09:16,453 Kim Chul Soo! 128 00:10:06,744 --> 00:10:08,073 She's gone. 129 00:10:17,144 --> 00:10:19,125 What are you doing? 130 00:10:21,927 --> 00:10:23,621 I can't go home. 131 00:10:23,621 --> 00:10:27,141 Mr. Seo and the gang are probably waiting for me there. 132 00:10:27,141 --> 00:10:28,712 I can't go to a hotel either. 133 00:10:28,712 --> 00:10:30,883 That'll start weird rumors. 134 00:10:30,883 --> 00:10:33,821 So where am I supposed to go? 135 00:10:44,463 --> 00:10:47,526 Then just read for a few hours here and... 136 00:10:48,362 --> 00:10:49,685 You can't go in there. 137 00:10:51,440 --> 00:10:53,486 What are you doing on my bed? 138 00:10:53,486 --> 00:10:55,164 Come down. 139 00:10:55,164 --> 00:10:57,899 They can probably hear you downstairs if you yell like that. 140 00:10:57,899 --> 00:10:59,581 Didn't you say your family's here? 141 00:11:02,701 --> 00:11:04,130 So who's in your family? 142 00:11:05,415 --> 00:11:07,609 - My little sister and my aunts. - And your parents? 143 00:11:07,609 --> 00:11:08,875 Not living with us. 144 00:11:08,875 --> 00:11:10,383 My aunts and I aren't related either. 145 00:11:10,383 --> 00:11:12,468 Why am I telling you this? 146 00:11:12,468 --> 00:11:13,875 Get off my bed. 147 00:11:13,875 --> 00:11:16,616 You get this for writing that book. 148 00:11:25,296 --> 00:11:27,507 Let me borrow a change of clothes. 149 00:11:27,507 --> 00:11:29,144 Which one can I wear? 150 00:11:30,181 --> 00:11:31,436 Is this clean? 151 00:11:32,314 --> 00:11:33,558 Don't. 152 00:11:34,315 --> 00:11:35,447 What? 153 00:11:39,365 --> 00:11:40,422 What's wrong with you? 154 00:11:40,422 --> 00:11:44,172 Why would you change when you'll be leaving soon? 155 00:11:44,172 --> 00:11:47,742 I want to read in comfortable clothes while I'm here. 156 00:11:47,742 --> 00:11:49,634 You told me to read, didn't you? 157 00:11:49,634 --> 00:11:51,327 That damn book... 158 00:11:51,327 --> 00:11:53,820 Dr. Kim, what are you doing? 159 00:11:53,820 --> 00:11:55,307 You want some fruit? 160 00:11:56,736 --> 00:11:58,001 Yes. 161 00:11:58,001 --> 00:12:00,062 I'm coming, Auntie! 162 00:12:03,615 --> 00:12:07,069 Stay right here. 163 00:12:15,494 --> 00:12:18,305 Why are these all so dingy? 164 00:12:30,835 --> 00:12:32,567 Why? Is someone with you? 165 00:12:32,567 --> 00:12:35,479 Is there someone there? I heard someone banging on the door a while ago. 166 00:12:35,479 --> 00:12:38,694 My friend from school came over to do some research with me. 167 00:12:38,694 --> 00:12:41,599 And he didn't even introduce himself to us? 168 00:12:41,599 --> 00:12:44,420 - I know. - Then tell him to come and do it now. 169 00:12:44,420 --> 00:12:46,609 Kids these days are so ill-mannered. 170 00:12:46,609 --> 00:12:48,707 Don't bother him. 171 00:12:51,455 --> 00:12:54,710 Well, we don't want to be bothered while working. 172 00:12:54,710 --> 00:12:56,949 So don't come near the room, okay? 173 00:12:56,949 --> 00:12:59,324 Where's Yoo Ri? 174 00:12:59,324 --> 00:13:01,520 - Yoo Ri's sleeping. - Right? 175 00:13:01,520 --> 00:13:02,617 Yes. 176 00:13:02,617 --> 00:13:05,057 I'm going upstairs then. 177 00:13:05,057 --> 00:13:08,274 If you're going to stay up all night, should I bring you some snacks? 178 00:13:08,274 --> 00:13:12,011 No, no. I don't need anything, so just don't come upstairs. 179 00:13:12,011 --> 00:13:14,540 Bring him some fruit. 180 00:13:14,540 --> 00:13:15,822 No. 181 00:13:15,822 --> 00:13:18,352 Why don't you just give them to me now? 182 00:13:22,305 --> 00:13:23,434 Oh my... 183 00:13:23,434 --> 00:13:25,126 What are you doing? 184 00:13:25,126 --> 00:13:26,618 Don't you know how to knock? 185 00:13:26,618 --> 00:13:29,265 Who knocks before coming into his own room? 186 00:13:29,265 --> 00:13:30,890 Are you dressed now? 187 00:13:30,890 --> 00:13:32,394 Yes. 188 00:13:35,282 --> 00:13:37,232 That looks good. 189 00:13:46,832 --> 00:13:49,257 Which one's the most fun? 190 00:13:49,257 --> 00:13:52,111 There isn't one that's the most fun. Each one is unique in its own way. 191 00:13:52,111 --> 00:13:55,282 If you don't read for fun, then what do you read for? 192 00:13:55,282 --> 00:13:58,369 In books, 'the most thorough knowledge of human nature' 193 00:13:58,369 --> 00:14:02,157 'the happiest delineation of its varieties' 194 00:14:02,157 --> 00:14:03,989 'the liveliest effusions of wit and humor are conveyed.' 195 00:14:03,989 --> 00:14:07,023 The words of Jane Austen, the author of those books. 196 00:14:07,023 --> 00:14:08,741 The author? 197 00:14:08,741 --> 00:14:09,944 Wait. 198 00:14:14,097 --> 00:14:21,417 'The most thorough knowledge of human nature...' 199 00:14:25,873 --> 00:14:27,442 Lee Ma Ri! 200 00:14:55,288 --> 00:14:59,348 Her name is different, but we do have a singer of that age. 201 00:15:24,090 --> 00:15:25,688 Are you all enjoying yourselves? 202 00:15:25,688 --> 00:15:26,965 Yes! 203 00:15:26,965 --> 00:15:31,790 I'll sing a Christmas song that fits this mood. 204 00:16:14,835 --> 00:16:16,068 How long do you plan to read? 205 00:16:17,557 --> 00:16:19,033 I'll finish this book. 206 00:16:19,033 --> 00:16:20,803 When will you finish it? 207 00:16:20,803 --> 00:16:23,929 Probably before I go on the talk show. 208 00:16:24,819 --> 00:16:27,076 Then are you saying you're going to spend the night here? 209 00:16:27,076 --> 00:16:31,172 Just think of this as acting. That's how I'm thinking of it now. 210 00:16:31,172 --> 00:16:35,854 Playing the role of poor newlyweds. 211 00:16:35,854 --> 00:16:37,149 Are you kidding me? 212 00:16:46,923 --> 00:16:48,568 Lovers' quarrel? 213 00:16:48,568 --> 00:16:49,804 Come out. 214 00:16:49,804 --> 00:16:52,247 Whether you read or sleep, do it out there. 215 00:16:52,247 --> 00:16:54,571 How could I sleep there when it's so cold? 216 00:16:54,571 --> 00:16:56,421 Then do you expect me to sleep outside? 217 00:16:56,421 --> 00:16:58,595 Then you're telling me to sleep out in the living room? 218 00:17:01,957 --> 00:17:03,527 Come back in. 219 00:17:03,527 --> 00:17:05,692 If you don't come in, I'll scream. 220 00:17:24,886 --> 00:17:26,687 Excuse me. Hello... 221 00:17:28,952 --> 00:17:30,234 Me? 222 00:17:30,844 --> 00:17:32,064 What is it? 223 00:17:32,064 --> 00:17:34,967 I just... 224 00:17:36,863 --> 00:17:40,908 wanted to tell you that I loved your song. 225 00:17:44,354 --> 00:17:46,158 It was really nice. 226 00:17:48,390 --> 00:17:50,220 Very nice... 227 00:17:54,181 --> 00:17:55,406 So nice... 228 00:17:59,791 --> 00:18:01,418 I'm going to sleep. 229 00:18:01,418 --> 00:18:02,978 Okay. 230 00:18:08,452 --> 00:18:11,169 Don't you feel uncomfortable sleeping in the same room? 231 00:18:11,169 --> 00:18:13,108 Why? 232 00:18:14,436 --> 00:18:16,585 You have no fear. 233 00:18:18,443 --> 00:18:20,417 What am I supposed to fear? 234 00:18:23,304 --> 00:18:27,061 Should I be afraid of you? 235 00:18:27,061 --> 00:18:30,123 No, absolutely not. 236 00:20:25,569 --> 00:20:27,569 [Welcome Seo Ye Rin] 237 00:20:39,149 --> 00:20:41,788 Oh, Miss Seo Ye Rin? 238 00:21:05,936 --> 00:21:07,574 That's Ma Ri's seat. 239 00:21:08,144 --> 00:21:09,839 But Lee Ma Ri isn't here. 240 00:21:10,378 --> 00:21:11,795 Lee Ma Ri? 241 00:21:11,795 --> 00:21:13,484 Let's go straight to Ma Ri's place. 242 00:21:13,484 --> 00:21:14,564 'Ma Ri'? 243 00:21:14,564 --> 00:21:16,547 You're calling her by her first name? 244 00:21:16,547 --> 00:21:18,058 Let's go. 245 00:21:21,597 --> 00:21:24,787 She doesn't need a new agent, I can do this all by myself. 246 00:21:24,787 --> 00:21:27,570 Were you hired abroad? 247 00:21:27,570 --> 00:21:30,024 Being an agent isn't very easy. 248 00:21:30,024 --> 00:21:32,850 You'll have to deal with our president a lot and... 249 00:21:32,850 --> 00:21:35,565 You don't know much about our agency, right? 250 00:21:35,565 --> 00:21:39,626 Mr. Seo isn't someone you'd want to deal with. 251 00:21:39,626 --> 00:21:40,980 He always yells and... 252 00:21:40,980 --> 00:21:42,638 I'm on my way. 253 00:21:42,638 --> 00:21:44,368 Who are you talking to? 254 00:21:44,368 --> 00:21:50,635 I can handle Lee Ma Ri, but this dude right here talks too much. 255 00:21:50,635 --> 00:21:51,652 'Dude'? 256 00:21:51,652 --> 00:21:54,758 I'll call you again. 257 00:21:54,758 --> 00:21:59,036 Okay, brother. 258 00:21:59,036 --> 00:22:00,068 Brother... 259 00:22:00,068 --> 00:22:02,178 Brother? 260 00:22:05,923 --> 00:22:07,217 'Seo' Ye Rin... 261 00:22:07,217 --> 00:22:09,184 Then... 262 00:22:15,839 --> 00:22:17,944 Mr. Seo is your brother? 263 00:22:31,621 --> 00:22:34,016 I guess you're not awake yet, Ma Ri. 264 00:22:34,016 --> 00:22:35,555 It's me, Ye Rin. 265 00:22:35,555 --> 00:22:38,211 It's been a long time. I came back from America today. 266 00:22:38,211 --> 00:22:44,270 I'm going to be working with you from now on. 267 00:22:44,270 --> 00:22:46,234 So call me when you hear this message. 268 00:22:46,234 --> 00:22:48,054 Bye. 269 00:22:58,110 --> 00:22:59,225 What? 270 00:23:01,700 --> 00:23:03,134 Ma Ri disappeared? 271 00:23:03,134 --> 00:23:06,138 You haven't heard anything? 272 00:23:06,138 --> 00:23:08,238 What's your job here? 273 00:23:08,238 --> 00:23:10,564 You should've talked to her! 274 00:23:10,564 --> 00:23:12,596 Don't yell at me. 275 00:23:12,596 --> 00:23:15,062 You cornered her. 276 00:23:15,062 --> 00:23:19,862 Maybe she just disappeared because you didn't give her any support. 277 00:23:21,748 --> 00:23:23,501 What do we do about the talk show now? 278 00:23:23,501 --> 00:23:28,405 We've already obtained the questions for the talk show. 279 00:23:28,405 --> 00:23:29,916 Really? 280 00:23:29,916 --> 00:23:33,072 I even wrote up the answers. 281 00:23:33,072 --> 00:23:35,240 You should've told me. 282 00:23:35,240 --> 00:23:37,362 What's the use of telling you? 283 00:23:37,362 --> 00:23:40,016 You'll probably do everything Lee Ma Ri says. 284 00:23:40,016 --> 00:23:42,161 Are you going to keep referring to her as 'Lee Ma Ri'? 285 00:23:42,161 --> 00:23:44,980 I'm not the one who changed. 286 00:23:44,980 --> 00:23:47,853 Ma Ri's the one who changed! 287 00:23:50,055 --> 00:23:52,473 What's Ma Ri's schedule today? 288 00:23:52,473 --> 00:23:53,523 Huh? 289 00:24:11,668 --> 00:24:13,316 She left. 290 00:24:25,909 --> 00:24:27,319 You haven't left? 291 00:24:27,319 --> 00:24:29,982 I've removed my makeup, so don't look at me. 292 00:24:29,982 --> 00:24:34,239 You have two toothbrushes. Is one of them your girlfriend's? 293 00:24:34,239 --> 00:24:36,382 It belongs to Byung Joon. 294 00:24:36,382 --> 00:24:38,511 Is this one yours? 295 00:24:38,511 --> 00:24:43,861 Then I'll brush my teeth with this one. 296 00:24:43,861 --> 00:24:46,985 You can't use that. 297 00:24:46,985 --> 00:24:49,972 I can't go out and buy one. 298 00:24:49,972 --> 00:24:54,596 Now I have to go run errands? 299 00:24:58,236 --> 00:25:01,210 Can you get me some coffee as well? 300 00:25:01,210 --> 00:25:03,857 Get back inside. 301 00:25:05,701 --> 00:25:07,175 Man... 302 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 Be back soon. 303 00:25:14,617 --> 00:25:16,221 A woman? 304 00:25:16,221 --> 00:25:17,651 Yes, it's a woman. 305 00:25:17,651 --> 00:25:18,912 It is a woman. 306 00:25:20,486 --> 00:25:21,874 Chul Soo? 307 00:25:21,874 --> 00:25:23,697 Who else? 308 00:25:23,697 --> 00:25:25,509 Dr. Kim is a man too. 309 00:26:03,415 --> 00:26:04,477 Ma Ri! 310 00:26:21,926 --> 00:26:23,573 She's not here. 311 00:26:24,891 --> 00:26:25,892 Tae Sok. 312 00:26:25,892 --> 00:26:28,381 You know that Ma Ri's always been like that. 313 00:26:28,381 --> 00:26:34,333 Maybe she was so frustrated that she went to see a guy or something. 314 00:26:34,333 --> 00:26:37,816 Her problems were always with guys. 315 00:26:47,610 --> 00:26:48,800 It's locked. 316 00:26:48,800 --> 00:26:49,885 It was Eun Young, right? 317 00:26:49,885 --> 00:26:51,308 Of course. 318 00:26:51,308 --> 00:26:52,586 You know that Chul Soo's clean. 319 00:26:52,586 --> 00:26:53,919 Shall we check? 320 00:26:53,919 --> 00:26:55,202 I'm scared. 321 00:26:55,202 --> 00:26:56,368 What if it isn't Eun Young? 322 00:26:56,368 --> 00:26:58,806 I'd be so disappointed in Chul Soo. 323 00:26:58,806 --> 00:27:00,770 If it isn't Eun Young, is he... 324 00:27:00,770 --> 00:27:01,900 Cheating? 325 00:27:01,900 --> 00:27:03,588 Shut up! 326 00:27:05,067 --> 00:27:06,733 Should I go get the key? 327 00:27:06,733 --> 00:27:07,896 Hey! 328 00:27:07,896 --> 00:27:09,931 Go get it. 329 00:27:17,645 --> 00:27:18,905 I'm off to school now. 330 00:27:19,054 --> 00:27:20,092 Okay. 331 00:27:21,137 --> 00:27:23,217 Okay, go ahead. 332 00:27:23,217 --> 00:27:27,155 But my friend's in the room. 333 00:27:27,155 --> 00:27:30,302 Is Eun Young still in Japan? 334 00:27:30,302 --> 00:27:31,664 Yes. 335 00:27:35,061 --> 00:27:38,034 So don't go upstairs, all right? 336 00:27:38,034 --> 00:27:40,366 Bye. 337 00:27:43,727 --> 00:27:46,051 Let's go upstairs. Should we pull her hair out? 338 00:27:46,051 --> 00:27:49,141 No, you shouldn't be butting in. 339 00:28:05,591 --> 00:28:07,252 Hello? 340 00:28:07,252 --> 00:28:09,547 I told you not to answer the phone. 341 00:28:09,547 --> 00:28:10,757 Oh, yes. 342 00:28:10,757 --> 00:28:12,147 Did you lock the door? 343 00:28:12,147 --> 00:28:14,447 Okay, I'll go lock it right now. 344 00:28:15,229 --> 00:28:18,619 Can I text you if I have any questions while I'm reading? 345 00:28:18,619 --> 00:28:22,384 Can you do it properly? 346 00:28:22,384 --> 00:28:24,427 Why? They don't go through? 347 00:28:24,427 --> 00:28:29,838 I can't understand what you're saying with all that text messaging lingo. 348 00:28:29,838 --> 00:28:33,809 The spelling is annoying too. 349 00:28:33,809 --> 00:28:38,203 I wish you wouldn't type 'hav 2' instead of 'have to' and so forth. 350 00:28:38,203 --> 00:28:40,703 That's how people write. 351 00:28:40,703 --> 00:28:44,570 Well I won't even respond if you write like that. 352 00:28:44,570 --> 00:28:45,899 Aiite. 353 00:28:45,899 --> 00:28:47,033 BRB. 354 00:28:47,033 --> 00:28:49,876 I'll have dinner ready for you, okay? 355 00:28:49,876 --> 00:28:55,688 Let's stop acting like a married couple. 356 00:28:57,035 --> 00:28:58,535 Mr. Writer! 357 00:29:03,510 --> 00:29:06,803 Did Ma Ri come by here by any chance? 358 00:29:10,260 --> 00:29:12,181 I came with Mr. Seo. 359 00:29:12,181 --> 00:29:16,304 I didn't tell him you were at the final screening. 360 00:29:33,609 --> 00:29:38,487 I thought you'd come to see me, so I was surprised that you didn't. 361 00:29:40,476 --> 00:29:42,587 Why should I go and see you? 362 00:29:42,587 --> 00:29:47,520 You didn't have a second thought when the book you wrote became such a hit? 363 00:29:52,444 --> 00:29:55,782 Well, thank you for your work. 364 00:29:55,782 --> 00:30:00,165 Ma Ri improved her reputation, thanks to you. 365 00:30:01,624 --> 00:30:04,612 Ma Ri's doing well too. 366 00:30:06,999 --> 00:30:08,525 Why? 367 00:30:09,979 --> 00:30:11,240 Well... 368 00:30:11,240 --> 00:30:15,393 I didn't think she'd be doing to well. 369 00:30:15,393 --> 00:30:20,838 We're all doing well, thanks to you. 370 00:30:26,005 --> 00:30:28,078 This isn't very much. 371 00:30:28,078 --> 00:30:33,167 Ghostwriting is a very risky thing. 372 00:30:33,167 --> 00:30:38,995 It's risky for Ma Ri, too, but it's riskier for a professor and a writer like you. 373 00:30:38,995 --> 00:30:45,014 Thank you for taking such a big risk in doing this. 374 00:30:45,014 --> 00:30:53,634 You know, if words gets out, your whole future will be ruined. 375 00:30:57,643 --> 00:30:59,217 Is this a threat? 376 00:30:59,217 --> 00:31:01,736 Let's call it a piece of advice. 377 00:31:01,736 --> 00:31:02,989 Is that right? 378 00:31:06,440 --> 00:31:08,979 I won't accept your advice. 379 00:31:12,968 --> 00:31:14,384 And I... 380 00:31:17,564 --> 00:31:19,848 won't accept this either. 381 00:31:19,848 --> 00:31:21,878 Goodbye. 382 00:31:27,415 --> 00:31:28,839 Don't get me wrong. 383 00:31:28,839 --> 00:31:31,540 Let's have a drink sometime. 384 00:31:39,029 --> 00:31:40,186 Let's go. 385 00:32:11,950 --> 00:32:13,566 You scared me. 386 00:32:14,043 --> 00:32:15,562 Why are you back already? 387 00:32:23,980 --> 00:32:25,178 Leave. 388 00:32:26,929 --> 00:32:29,632 Mr. Seo came to see you? 389 00:32:29,632 --> 00:32:30,683 Leave now! 390 00:32:36,654 --> 00:32:40,279 I think I made a bad decision. 391 00:32:40,279 --> 00:32:43,420 I should never have gotten myself involved in something like this. 392 00:32:44,055 --> 00:32:45,528 Chul Soo... 393 00:32:45,528 --> 00:32:49,994 You and Mr. Seo think other people's feelings and situations 394 00:32:49,994 --> 00:32:52,474 are jut something to take advantage of? 395 00:32:52,474 --> 00:32:56,553 You just go into other people's lives and control them any way you want? 396 00:32:56,553 --> 00:33:02,741 You people cause these situations because you only think about yourselves! 397 00:33:03,880 --> 00:33:06,551 Why do you always yell at me? 398 00:33:06,551 --> 00:33:11,293 If you feel insulted, yell at the person who insulted you. 399 00:33:11,293 --> 00:33:13,687 I'm not the one who gave you that money! 400 00:33:13,687 --> 00:33:19,159 Do you have a problem with me because you wanted to run away like a coward 401 00:33:19,159 --> 00:33:21,769 but I came to you asking for help? 402 00:33:21,769 --> 00:33:24,227 You said you're a master at running away. 403 00:33:24,227 --> 00:33:27,560 You ran away from your girl because she's better than you. 404 00:33:27,560 --> 00:33:30,453 You ran away from writing because it might be hard. 405 00:33:30,453 --> 00:33:34,217 And this time, you could just say you only wrote as you were told and then run away. 406 00:33:35,746 --> 00:33:38,339 Fine, go ahead and run. 407 00:33:38,339 --> 00:33:41,677 Let me get out of your way. 408 00:33:45,494 --> 00:33:46,852 You're right. 409 00:33:48,679 --> 00:33:50,987 You're not the one I should have yelled at. 410 00:33:56,014 --> 00:33:57,821 I'm sorry. 411 00:34:11,814 --> 00:34:13,870 [No Class Today] 412 00:34:32,600 --> 00:34:34,884 The door's still locked. 413 00:34:34,884 --> 00:34:38,082 I think we should just let them be. 414 00:34:38,082 --> 00:34:41,582 I don't think it's right to doubt Chul Soo when we don't even know what's going on. 415 00:34:41,582 --> 00:34:43,586 I must've done a bad job raising him. 416 00:34:43,586 --> 00:34:46,518 You didn't play a big part in raising him. 417 00:34:46,518 --> 00:34:50,618 But I feel like I've seen that girl somewhere. 418 00:34:50,618 --> 00:34:52,132 She looks like me, right? 419 00:34:52,132 --> 00:34:53,601 Ok Ja! 420 00:34:53,601 --> 00:34:55,434 Forget all that. 421 00:34:55,434 --> 00:34:57,663 Should we barge in? 422 00:34:58,238 --> 00:34:59,483 Let's open it. 423 00:35:01,365 --> 00:35:02,909 Aunties. 424 00:35:02,909 --> 00:35:05,555 Chul Soo's here, right? 425 00:35:07,150 --> 00:35:08,805 What? 426 00:35:08,805 --> 00:35:12,904 Dr. Kim's busy studying right now. 427 00:35:12,904 --> 00:35:14,624 Right, don't go in. 428 00:35:14,624 --> 00:35:16,549 He said it's a very important project. 429 00:35:16,549 --> 00:35:22,395 I have to talk to Chul Soo about something, so I'll just see him briefly. 430 00:35:26,263 --> 00:35:28,169 Let's go to the sauna. 431 00:35:28,169 --> 00:35:29,177 Sauna? 432 00:35:29,177 --> 00:35:30,799 We'll have some ginseng chicken soup too. 433 00:35:34,259 --> 00:35:38,244 You look a little fatigue these days. 434 00:35:38,244 --> 00:35:39,472 Let's go. 435 00:35:39,472 --> 00:35:43,205 You're always so considerate of me. 436 00:35:43,205 --> 00:35:48,206 I am a little fatigued. 437 00:35:49,336 --> 00:35:50,521 Okay, let's go. 438 00:35:50,521 --> 00:35:51,818 But... 439 00:35:51,818 --> 00:35:53,384 Let's go. 440 00:36:13,623 --> 00:36:16,067 Are you bothered that you missed your lecture? 441 00:36:18,992 --> 00:36:20,495 I'll make it up. 442 00:36:23,245 --> 00:36:24,748 Are you done with your reading? 443 00:36:26,225 --> 00:36:27,813 All three? 444 00:36:32,113 --> 00:36:34,260 You really are a superstar. 445 00:36:36,583 --> 00:36:38,093 Well... 446 00:36:40,477 --> 00:36:41,630 Well done. 447 00:36:42,773 --> 00:36:44,541 Now we can do it, right? 448 00:36:44,541 --> 00:36:45,583 - What? 449 00:36:45,583 --> 00:36:48,951 You promised to live with me for a month if I finished reading these. 450 00:36:48,951 --> 00:36:51,578 You mean 'tutor you' not 'live with you.' 451 00:36:51,578 --> 00:36:56,190 I'm all prepared for the talk show now, right? 452 00:36:56,190 --> 00:36:57,472 All prepared? 453 00:36:57,472 --> 00:36:59,751 Aren't I prepared, now that I've read all these books? 454 00:36:59,751 --> 00:37:01,694 Now it's when it actually begins. 455 00:37:01,694 --> 00:37:03,317 What else do I have to do? 456 00:37:03,317 --> 00:37:08,188 We'll need to go over possible questions. 457 00:37:08,421 --> 00:37:09,421 [Choi Eun Young] 458 00:37:17,698 --> 00:37:18,806 Eun Young. 459 00:37:20,480 --> 00:37:21,835 I'm home. 460 00:37:22,950 --> 00:37:24,411 I'm about to eat. 461 00:37:27,934 --> 00:37:30,969 You must feel lonely to eat by yourself. 462 00:37:32,706 --> 00:37:35,941 Are you sad that I can't come for Christmas? 463 00:37:37,203 --> 00:37:39,399 Well, you have to work. 464 00:37:40,027 --> 00:37:42,755 Christmas isn't a big deal for me. 465 00:37:45,522 --> 00:37:50,585 I wanted to come so we could spend Christmas together. 466 00:37:51,959 --> 00:37:56,483 Well, I don't think it's possible so I'll just get over it. 467 00:37:56,483 --> 00:37:58,627 Anything new? 468 00:38:01,100 --> 00:38:02,498 Chul Soo? 469 00:38:05,965 --> 00:38:07,226 How about you? 470 00:38:07,226 --> 00:38:10,016 Nothing much. 471 00:38:11,016 --> 00:38:13,061 Same here. 472 00:38:13,061 --> 00:38:15,906 Okay. 473 00:38:20,005 --> 00:38:23,122 Your girlfriend isn't coming home for Christmas? 474 00:38:25,097 --> 00:38:27,101 Then you should go. 475 00:38:27,101 --> 00:38:28,647 You call that dating? 476 00:38:29,964 --> 00:38:31,629 This is how I date. 477 00:38:31,629 --> 00:38:33,790 That's lame. 478 00:38:33,790 --> 00:38:35,565 She's busy. 479 00:38:35,565 --> 00:38:38,338 And Christmas isn't a big deal for me anyway. 480 00:38:38,338 --> 00:38:41,099 Why isn't it a big deal? 481 00:38:41,099 --> 00:38:42,805 Don't you have good Christmas memories? 482 00:38:42,805 --> 00:38:44,958 Are we playing truth or dare? 483 00:38:46,651 --> 00:38:50,578 Well, all I can remember is reading to my sister. 484 00:38:54,066 --> 00:38:55,789 What about you? 485 00:38:56,830 --> 00:39:03,676 When I lived with my grandmother, we had lots of visitors during the holidays. 486 00:39:03,676 --> 00:39:06,246 I got lots of presents too. 487 00:39:06,246 --> 00:39:07,977 Then your grandmother... 488 00:39:07,977 --> 00:39:10,519 Let's eat and get the studying over with. 489 00:39:10,519 --> 00:39:12,481 I'm tired. 490 00:39:16,848 --> 00:39:20,097 You want to hang out with me tomorrow? 491 00:39:22,150 --> 00:39:26,519 Since Christmas isn't a big deal, hanging out with me won't be a big deal. 492 00:39:37,175 --> 00:39:40,694 Marriage is the main issue in 'Pride and Prejudice.' 493 00:39:40,694 --> 00:39:43,462 What do you think is the most important element in marriage? 494 00:39:43,462 --> 00:39:45,929 - Money? - Money is the most important? 495 00:39:45,929 --> 00:39:52,062 If you have money, the only other issue would be the couple's emotions. 496 00:39:52,062 --> 00:39:55,862 Are you unhappy with my answer? 497 00:39:55,862 --> 00:39:57,876 I wonder why. 498 00:39:58,821 --> 00:40:04,144 But since I have plenty of money, my man doesn't have to have any. 499 00:40:04,144 --> 00:40:05,164 What about you? 500 00:40:05,164 --> 00:40:06,867 The other person. 501 00:40:06,867 --> 00:40:08,534 The one I marry. 502 00:40:11,152 --> 00:40:12,893 [The Other Person] 503 00:40:14,831 --> 00:40:16,755 Why are you copying my answer? 504 00:40:16,755 --> 00:40:19,915 That sounds better. 505 00:40:21,814 --> 00:40:26,196 'Sense and Sensibility' was published in 1811 and 506 00:40:26,196 --> 00:40:32,942 'Pride and Prejudice' was published in 1813... 507 00:40:32,942 --> 00:40:35,814 The writer was rather realistic. 508 00:40:35,814 --> 00:40:39,293 Elizabeth began to accept Darcy. 509 00:40:39,293 --> 00:40:42,240 She began to like him after she saw his mansion. 510 00:40:42,240 --> 00:40:46,071 So it's basically about the other person and money. 511 00:40:46,071 --> 00:40:47,207 Money again? 512 00:40:48,098 --> 00:40:50,689 I'm talking about the writer. 513 00:40:51,691 --> 00:40:53,208 Let's try this again. 514 00:40:57,598 --> 00:40:59,943 'Mansfield Park' was published in 1814 and... 515 00:40:59,943 --> 00:41:03,267 'Emma' was published in 1815. 516 00:41:03,267 --> 00:41:05,230 You only have two days. 517 00:41:05,230 --> 00:41:06,504 I'm not going on the talk show. 518 00:41:06,504 --> 00:41:08,183 You are. 519 00:43:09,241 --> 00:43:10,861 They're not following me. 520 00:43:12,087 --> 00:43:13,495 Those aunties... 521 00:43:19,179 --> 00:43:20,520 Hey, Chul Soo! 522 00:43:24,901 --> 00:43:27,537 You're making me climb the wall? 523 00:43:33,059 --> 00:43:35,795 The aunties will kill me. 524 00:43:37,055 --> 00:43:38,260 Hey, Chul Soo. 525 00:43:39,934 --> 00:43:41,609 Kim Chul Soo. 526 00:43:41,609 --> 00:43:49,034 You keep rejecting me, but I have my ways. 527 00:43:50,887 --> 00:43:52,952 I made a copy of your key. 528 00:43:53,002 --> 00:43:54,399 Hey, Chul Soo. 529 00:43:56,764 --> 00:43:58,882 Man, he should have told me. 530 00:44:12,266 --> 00:44:14,267 Lee Ma... 531 00:44:22,473 --> 00:44:24,929 Proof... 532 00:44:24,929 --> 00:44:27,557 Camera. 533 00:44:36,645 --> 00:44:39,663 Sorry, Chul Soo. 534 00:44:39,663 --> 00:44:42,364 Let me borrow your camera. 535 00:46:19,740 --> 00:46:20,759 Editor. 536 00:46:22,623 --> 00:46:25,922 I heard that our company isn't doing well. 537 00:46:25,922 --> 00:46:28,852 How much do we need to revive it? 538 00:46:28,852 --> 00:46:30,784 How much? 539 00:46:32,254 --> 00:46:33,427 Hold on. 540 00:46:36,556 --> 00:46:38,577 Have you gone nuts? 541 00:46:38,577 --> 00:46:43,170 I've got some awesome exclusive news. 542 00:46:44,284 --> 00:46:45,381 Exclusive news? 543 00:46:47,506 --> 00:46:49,186 Do you know who I am? 544 00:46:51,550 --> 00:46:58,576 I'm Lee Ma Ri's boyfriend's friend. 545 00:46:59,942 --> 00:47:02,354 He must be hungry. Make him some ramen. 546 00:47:02,354 --> 00:47:04,229 Get up! 547 00:47:05,475 --> 00:47:07,359 I'm serious. 548 00:47:09,465 --> 00:47:12,423 You're using your friend to fool people now? 549 00:47:12,423 --> 00:47:14,918 Right, I'm using... 550 00:47:14,918 --> 00:47:17,087 What's that? 551 00:47:17,087 --> 00:47:20,624 I can't use him. 552 00:47:20,624 --> 00:47:21,658 What is it? 553 00:47:32,637 --> 00:47:34,359 Editor... 554 00:47:36,617 --> 00:47:38,264 I'll keep trying my best. 555 00:47:39,729 --> 00:47:41,507 Enjoy the ramen. 556 00:47:52,348 --> 00:47:53,689 Don't be late all the time. 557 00:48:17,320 --> 00:48:19,813 I'm very sorry. 558 00:48:21,166 --> 00:48:25,771 To tell you the truth, Lee Ma Ri is... 559 00:48:25,771 --> 00:48:28,534 Fresh, hot coffee! 560 00:48:28,534 --> 00:48:29,952 Ma Ri! 561 00:48:29,952 --> 00:48:33,306 What is this? 562 00:48:33,306 --> 00:48:35,036 What happened? 563 00:48:41,487 --> 00:48:43,942 Where have you been, Ma Ri? 564 00:48:43,942 --> 00:48:46,147 We were all worried sick. 565 00:48:46,147 --> 00:48:48,206 Sorry. 566 00:48:48,206 --> 00:48:50,209 How could you be smiling? 567 00:48:50,209 --> 00:48:52,319 Memorize everything. 568 00:48:56,149 --> 00:48:57,946 Hello, Ma Ri. 569 00:48:57,946 --> 00:48:59,114 It's me, Ye Rin. 570 00:48:59,114 --> 00:49:01,648 Ye Rin, have you been well? 571 00:49:01,648 --> 00:49:02,798 Yes. 572 00:49:04,411 --> 00:49:06,073 Wait outside, everyone. 573 00:49:19,352 --> 00:49:21,569 I knew you'd have these prepared. 574 00:49:21,569 --> 00:49:23,387 So why are you here only now? 575 00:49:23,387 --> 00:49:25,042 Where did you go? 576 00:49:32,106 --> 00:49:36,872 I delayed the taping for a few hours, since you need time to memorize. 577 00:49:39,198 --> 00:49:40,941 What are you doing? 578 00:49:40,941 --> 00:49:43,066 I read the book. 579 00:49:43,066 --> 00:49:47,743 Instead of using a cheat sheet I actually read the book this time. 580 00:49:47,743 --> 00:49:50,430 I thought it'd be more fun to say what I want to say 581 00:49:50,430 --> 00:49:55,118 rather than reciting what others have written for me. 582 00:49:58,296 --> 00:50:00,298 Please welcome actress Lee Ma Ri. 583 00:50:12,715 --> 00:50:16,841 Please say a few words to our viewers. 584 00:50:16,841 --> 00:50:20,830 First of all, this is my first time on a TV discussion so I'm very nervous. 585 00:50:20,830 --> 00:50:22,617 But thank you for inviting me. 586 00:50:49,647 --> 00:50:51,208 Is she doing okay? 587 00:50:51,208 --> 00:50:56,615 It thoroughly showed women's points of view about marriage 588 00:50:56,615 --> 00:51:00,869 and romance during the Industrial Revolution in England 589 00:51:00,869 --> 00:51:03,710 which was during the eighteenth and nineteenth centuries 590 00:51:03,710 --> 00:51:10,291 through everyday conversations about tea, biscuits, music, and formal balls. 591 00:51:10,291 --> 00:51:14,173 Elizabeth was moved after seeing Pemberly. 592 00:51:14,173 --> 00:51:17,749 What do you consider most important in marriage? 593 00:51:17,749 --> 00:51:21,817 The other person, of course. The person I marry. 594 00:51:21,817 --> 00:51:28,453 I really think it was the same for both Elizabeth and Darcy. 595 00:51:28,453 --> 00:51:32,422 And 'Pride and Prejudice' is all about people 596 00:51:32,422 --> 00:51:36,108 who correct their flaws for the person they marry. 597 00:51:45,530 --> 00:51:48,185 When the rich, proud male character 598 00:51:48,185 --> 00:51:50,834 tells the poor female character that he likes her because 599 00:51:50,834 --> 00:51:53,988 she's the first person who ever mistreated him 600 00:51:53,988 --> 00:51:58,310 that's a typical line from a Cinderella romance movie. 601 00:51:58,310 --> 00:52:02,805 It was fun to discover that in a Jane Austen novel. 602 00:52:02,805 --> 00:52:07,799 But of course, the female character doesn't slap the male character here. 603 00:52:16,599 --> 00:52:19,993 Shall we hear the audience members' opinions now? 604 00:52:19,993 --> 00:52:21,215 Yes, go ahead. 605 00:52:21,215 --> 00:52:25,459 I was curious as to what Miss Lee Ma Ri would say tonight. 606 00:52:25,459 --> 00:52:29,986 I enjoyed hearing a star's honest opinion that 607 00:52:29,986 --> 00:52:31,581 a single woman like me can relate to. 608 00:52:33,322 --> 00:52:37,358 I was really surprised that Miss Lee Ma Ri and I think a lot alike each other. 609 00:52:39,309 --> 00:52:40,861 You're beautiful, Miss Lee Ma Ri. 610 00:52:43,519 --> 00:52:45,028 Thank you. 611 00:52:45,902 --> 00:52:48,901 Lee Ma Ri, the top actress of Asia. 612 00:53:07,612 --> 00:53:09,646 She didn't even have to memorize that. 613 00:53:09,646 --> 00:53:12,172 I know. You're so good, Ma Ri. 614 00:53:14,418 --> 00:53:15,551 Where are you going, Ma Ri? 615 00:53:17,925 --> 00:53:19,755 Man how did she get away again? 616 00:53:20,413 --> 00:53:21,757 Ma Ri! 617 00:53:29,825 --> 00:53:31,437 I missed her again. 618 00:54:42,129 --> 00:54:43,449 Yes, Ma Ri. 619 00:54:46,487 --> 00:54:47,587 Aren't you coming? 620 00:54:47,587 --> 00:54:49,234 Where? 621 00:54:49,234 --> 00:54:51,316 Come on. 622 00:54:51,316 --> 00:54:54,062 Aren't you supposed to move into my place today? 623 00:54:54,062 --> 00:54:57,073 Did the taping go well? 624 00:54:57,073 --> 00:54:58,827 Of course. 625 00:54:58,827 --> 00:55:01,639 That's good. 626 00:55:01,639 --> 00:55:06,100 But it's a bit late now, so... 627 00:55:06,100 --> 00:55:07,582 You can't do that. 628 00:55:07,582 --> 00:55:09,171 You promised. 629 00:55:09,171 --> 00:55:13,865 And to be away for a whole month, I should let my family know first. 630 00:55:13,865 --> 00:55:15,699 So I think tonight might be difficult. 631 00:55:15,699 --> 00:55:19,209 We agreed to spend the 'no big deal Christmas' together. 632 00:55:19,209 --> 00:55:20,784 Huh? 633 00:55:20,784 --> 00:55:21,942 I'm coming right now. 634 00:55:34,266 --> 00:55:35,701 Jung Byung Joon. 635 00:55:35,701 --> 00:55:37,238 Are you done with the article? 636 00:55:38,222 --> 00:55:40,466 This guy's gone again. 637 00:55:44,209 --> 00:55:45,332 What is this? 638 00:55:45,332 --> 00:55:49,906 He claimed he had exclusive news, but he leaves his camera behind? 639 00:55:49,906 --> 00:55:52,669 What is this? 640 00:56:00,210 --> 00:56:01,305 Hey. 641 00:56:04,311 --> 00:56:05,970 Gather around. 642 00:56:07,778 --> 00:56:09,291 This is exclusive news! 643 00:56:09,291 --> 00:56:11,092 Prepare the article! 644 00:56:23,840 --> 00:56:26,322 When I lived with my grandmother 645 00:56:26,322 --> 00:56:29,810 we had lots of visitors during the holidays. 646 00:56:29,810 --> 00:56:32,541 I got lots of presents too. 647 00:56:48,188 --> 00:56:49,880 You didn't get a doll? 648 00:56:51,525 --> 00:56:53,335 Oh dear... 649 00:56:53,335 --> 00:56:54,514 Maria. 650 00:56:54,514 --> 00:57:01,463 Your friend didn't get a doll. What should you do? 651 00:57:05,087 --> 00:57:06,366 Maria 652 00:57:12,487 --> 00:57:13,520 Good girl. 653 00:57:13,520 --> 00:57:17,426 Those dolls only fill your mind with vanity. 654 00:57:17,426 --> 00:57:21,271 Being pretty on the outside means nothing. It's your heart that counts. 655 00:57:51,325 --> 00:57:54,012 Why isn't it a big deal? 656 00:57:54,012 --> 00:57:56,155 Don't you have good Christmas memories? 657 00:57:56,155 --> 00:57:57,893 Are we playing truth or dare? 658 00:57:57,893 --> 00:58:01,186 All I can remember is reading to my sister. 659 00:58:26,057 --> 00:58:27,119 Are your kids asleep? 660 00:58:27,627 --> 00:58:30,584 I feel like I'm doing something bad on Christmas. 661 00:58:30,584 --> 00:58:34,266 I like you, because you're so nice. 662 00:58:34,266 --> 00:58:36,505 Let's go. 663 00:58:36,505 --> 00:58:37,889 Okay. 664 00:59:40,208 --> 00:59:42,764 Do you really have to celebrate all these holidays? 665 00:59:42,764 --> 00:59:47,045 We agreed to spend it together and not make a big deal out of it. 666 00:59:49,472 --> 00:59:51,109 Wait. 667 00:59:51,109 --> 00:59:53,493 I want a cake. 668 00:59:53,493 --> 00:59:54,603 A cake? 669 00:59:55,103 --> 00:59:56,281 Me? 670 00:59:56,710 --> 00:59:58,816 Then you expect me to get it? 671 01:00:00,588 --> 01:00:03,406 Is the cake going to be used for something or is it jut for us to eat? 672 01:00:03,406 --> 01:00:05,751 Of course it's for us to eat. 673 01:00:05,751 --> 01:00:09,845 If we buy a whole cake, we won't be able to finish it, and it'll go to waste. 674 01:00:12,385 --> 01:00:13,966 I'll pay for it. 675 01:00:21,396 --> 01:00:24,829 I like strawberry cake. 676 01:01:02,089 --> 01:01:03,518 Come on in. 677 01:01:04,488 --> 01:01:05,656 Sit here. 678 01:01:08,111 --> 01:01:11,397 Since it's a party, we should have a drink, right? 679 01:01:17,089 --> 01:01:18,606 Do you like cheese? 680 01:01:32,187 --> 01:01:33,677 Sit. 681 01:01:37,083 --> 01:01:38,311 Oh, we need glasses. 682 01:01:38,311 --> 01:01:39,569 Hey, wait. 683 01:01:39,569 --> 01:01:42,568 I think you should show me my room first. 684 01:01:42,568 --> 01:01:45,350 And before that, let's set some rules. 685 01:01:45,350 --> 01:01:47,321 What rules? 686 01:01:47,321 --> 01:01:49,514 There should be rules if we're staying together for a whole month. 687 01:01:49,514 --> 01:01:52,006 We didn't have rules when we were in Japan. 688 01:01:52,006 --> 01:01:54,327 We weren't living on our own in Japan. 689 01:01:55,688 --> 01:01:59,410 Oh, so we're living on our own now? 690 01:02:08,689 --> 01:02:10,258 Oh, Eun Young. 691 01:02:15,221 --> 01:02:16,339 You are? 692 01:02:16,339 --> 01:02:18,493 Did I surprise you? 693 01:02:18,493 --> 01:02:23,232 I'm on my way to your place right now. 694 01:02:23,232 --> 01:02:28,064 I just came because I miss you. 695 01:02:28,064 --> 01:02:32,815 And I don't want you spending Christmas Eve alone. 696 01:02:32,815 --> 01:02:35,230 Where are you? 697 01:02:35,230 --> 01:02:37,702 I'm not home right now. 698 01:02:43,003 --> 01:02:45,001 Okay. I'll come right now. 699 01:02:52,635 --> 01:02:55,015 I think I need to go. 700 01:02:56,978 --> 01:02:58,818 Is it your girlfriend? 701 01:03:02,798 --> 01:03:04,462 I thought she wasn't coming. 702 01:03:06,149 --> 01:03:07,840 I'm sorry. 703 01:03:07,840 --> 01:03:09,683 Well, then... 704 01:04:09,909 --> 01:04:12,467 Can't you stay? 705 01:04:15,940 --> 01:04:18,169 Don't go. 706 01:04:20,057 --> 01:04:24,006 How could you say you're leaving without even giving it a second thought? 707 01:04:24,006 --> 01:04:26,885 My girlfriend is here from Japan. 708 01:04:26,885 --> 01:04:28,664 But we made our promise first. 709 01:04:28,664 --> 01:04:31,290 You know I set aside my busy schedule for this? 710 01:04:31,290 --> 01:04:34,147 You know you're being unreasonable right now? 711 01:04:34,147 --> 01:04:37,092 Invite someone over, you can invite anyone over. 712 01:04:37,092 --> 01:04:40,967 Who? Mr. Seo? My agent? 713 01:04:40,967 --> 01:04:42,901 Or people from the production company? 714 01:04:42,901 --> 01:04:44,800 You don't have friends? 715 01:04:44,800 --> 01:04:48,401 They're all probably hanging out with their own friends. 716 01:04:48,401 --> 01:04:54,198 Or with their families. Or maybe their boyfriend or girlfriend, like you. 717 01:04:54,198 --> 01:04:59,079 You're so lucky. You have a family, friends, and even a girlfriend. 718 01:05:03,192 --> 01:05:04,848 Fine. 719 01:05:05,669 --> 01:05:07,430 Just go. 720 01:05:12,126 --> 01:05:13,152 We'll do this tomorrow. 721 01:05:13,152 --> 01:05:16,386 Don't worry, I'll eat it all. 722 01:05:16,386 --> 01:05:18,239 Fine then. 723 01:05:23,905 --> 01:05:26,186 Don't be by yourself. 724 01:05:26,186 --> 01:05:28,961 Invite someone over, so I don't have to worry about you. 725 01:05:29,740 --> 01:05:32,845 Then come back soon. 726 01:05:34,438 --> 01:05:36,017 Other than me. 727 01:05:37,149 --> 01:05:39,618 I don't want anyone but you. 728 01:05:41,271 --> 01:05:42,900 What do you mean? 729 01:05:42,900 --> 01:05:45,578 Think what you want to think. 730 01:05:45,578 --> 01:05:48,490 What do you mean by that? 731 01:05:48,490 --> 01:05:50,381 It means I like you! 732 01:06:07,454 --> 01:06:12,454 Subtitles by SBS 50631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.