Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by SBS
2
00:00:42,256 --> 00:00:44,383
Is this where you live?
3
00:00:46,798 --> 00:00:48,290
Let's talk here.
4
00:00:48,290 --> 00:00:49,986
Oh, it's open.
5
00:00:49,986 --> 00:00:51,043
Hey.
6
00:00:51,043 --> 00:00:52,580
You said you had something to say.
7
00:00:53,231 --> 00:00:54,846
Can't we go inside and talk?
8
00:00:54,846 --> 00:00:56,163
No.
9
00:00:57,478 --> 00:00:59,316
It's cold.
10
00:01:11,878 --> 00:01:13,533
But don't you think you should read?
11
00:01:13,533 --> 00:01:15,087
'The Sorrows of Young Werther.'
12
00:01:15,087 --> 00:01:17,110
Johann Wolfgang von Goethe.
13
00:01:17,110 --> 00:01:18,416
'The Great Gatsby.'
14
00:01:18,416 --> 00:01:19,680
Scott Fitzgerald.
15
00:01:19,680 --> 00:01:21,696
'Pride and Prejudice.' Jane Austen.
16
00:01:21,696 --> 00:01:25,816
I memorized the names and the authors
of all twenty nine books.
17
00:01:28,403 --> 00:01:30,510
Will you tutor me?
18
00:01:35,701 --> 00:01:37,130
- Get inside.
- Why?
19
00:01:37,130 --> 00:01:38,640
Get inside.
20
00:01:45,992 --> 00:01:48,005
Can you do it for just a month?
21
00:01:49,518 --> 00:01:50,738
Chul Soo.
22
00:01:53,693 --> 00:01:55,132
Chul Soo.
23
00:01:58,431 --> 00:02:00,148
Chul Soo.
24
00:02:01,488 --> 00:02:03,261
Are you not home?
25
00:02:05,412 --> 00:02:07,172
Just one month?
26
00:02:10,473 --> 00:02:12,723
I think I'm losing my touch.
27
00:02:48,104 --> 00:02:49,139
What are you doing?
28
00:02:49,139 --> 00:02:50,883
There are people downstairs.
29
00:02:51,452 --> 00:02:54,375
You have so many books.
30
00:02:54,375 --> 00:02:57,120
But your ceiling is too low.
31
00:02:57,120 --> 00:02:59,093
Is it because this is the rooftop room?
32
00:02:59,093 --> 00:03:01,681
I've lived in one of these before.
33
00:03:01,681 --> 00:03:03,701
It was a movie set.
34
00:03:04,387 --> 00:03:07,857
But this is even smaller than that set.
35
00:03:07,857 --> 00:03:10,725
You eat and sleep here?
36
00:03:10,725 --> 00:03:13,346
Sorry it's smaller than the set.
37
00:03:21,467 --> 00:03:23,668
It's that woman I saw in Japan.
38
00:03:23,668 --> 00:03:25,142
That's...
39
00:03:25,142 --> 00:03:26,760
Why are you so startled?
40
00:03:26,760 --> 00:03:30,053
I guess you guys worked it out.
41
00:03:31,707 --> 00:03:33,226
Did she come back to Korea?
42
00:03:33,226 --> 00:03:34,226
She's still in Japan.
43
00:03:34,226 --> 00:03:35,559
When is she coming back?
44
00:03:35,559 --> 00:03:36,763
In two months.
45
00:03:36,763 --> 00:03:39,372
Then it should be fine, since I
only need you for one month.
46
00:03:39,372 --> 00:03:41,982
How does that have
anything to do with this?
47
00:03:41,982 --> 00:03:43,683
Since you have a girlfriend
48
00:03:43,683 --> 00:03:46,576
we don't have to worry about
you falling in love with me
49
00:03:46,576 --> 00:03:49,932
and making it awkward for
us to live together.
50
00:03:49,932 --> 00:03:51,446
Live together?
51
00:03:52,364 --> 00:03:56,283
I don't make this kind of
request to just anyone.
52
00:03:56,283 --> 00:03:57,936
I don't trust anyone.
53
00:03:57,936 --> 00:04:05,875
And there isn't anyone in my life who'd
take pity on me if I showed weaknesses.
54
00:04:05,875 --> 00:04:09,933
So I'm saying I trust you.
55
00:04:09,933 --> 00:04:12,530
Although I don't know why.
56
00:04:13,573 --> 00:04:14,921
Help me.
57
00:04:14,921 --> 00:04:22,244
I've been able to play any person that
my agency wanted me to be until now.
58
00:04:22,244 --> 00:04:25,611
But I don't know what
to do with this one.
59
00:04:25,611 --> 00:04:32,351
It's not just a matter of fooling people,
but truly making my book mine.
60
00:04:36,673 --> 00:04:38,946
How many days do you have until
you go on that talk show?
61
00:04:38,946 --> 00:04:40,361
Three days.
62
00:04:40,361 --> 00:04:46,955
But I think it took me about a week
to finish half of a book.
63
00:04:52,082 --> 00:04:53,382
What are you doing?
64
00:04:57,774 --> 00:04:59,800
The most enjoyable way to
read a book is to read
65
00:04:59,800 --> 00:05:05,143
in your favorite place
at your favorite time.
66
00:05:05,143 --> 00:05:06,143
And?
67
00:05:06,143 --> 00:05:07,820
Call me after you finish reading
these three books.
68
00:05:07,820 --> 00:05:09,076
Then I'll do whatever you ask.
69
00:05:09,076 --> 00:05:11,927
I don't even have enough
time to finish one book
70
00:05:11,927 --> 00:05:13,655
and you're telling me to read two more?
71
00:05:13,655 --> 00:05:15,360
They were both written
by the same writer.
72
00:05:15,360 --> 00:05:17,601
You'll be able to have a conversation
after you've read those.
73
00:05:17,601 --> 00:05:20,646
You're really going to be like this?
74
00:05:20,646 --> 00:05:21,846
Here.
75
00:05:22,999 --> 00:05:26,151
This is just an excuse, right?
You don't really want to do it, right?
76
00:05:26,151 --> 00:05:28,616
I really don't want to do it.
77
00:05:28,616 --> 00:05:31,048
Were you just lying when
you said you trusted me?
78
00:05:31,048 --> 00:05:36,442
You just want to get this
talk show over with somehow?
79
00:05:36,442 --> 00:05:39,294
Can't you just help me
without the big fuss?
80
00:05:39,294 --> 00:05:40,673
Just read these.
81
00:05:40,673 --> 00:05:42,613
You hate me, don't you?
82
00:05:43,503 --> 00:05:45,043
Fine.
83
00:05:45,043 --> 00:05:47,401
You should've just said that
from the beginning.
84
00:05:47,401 --> 00:05:49,401
Forget it then.
85
00:05:49,401 --> 00:05:51,006
Forget it!
86
00:06:27,055 --> 00:06:29,451
Why did you drink so much?
87
00:06:43,290 --> 00:06:44,916
Should I kidnap her?
88
00:06:45,976 --> 00:06:47,372
Lee Ma Ri?
89
00:07:01,189 --> 00:07:03,032
Should I?
90
00:07:04,717 --> 00:07:06,100
Just give up.
91
00:07:06,940 --> 00:07:08,913
You're not on my side either?
92
00:07:11,108 --> 00:07:14,631
You were always on my side, even when
the whole family was against me.
93
00:07:14,631 --> 00:07:16,611
It wasn't for your sake.
94
00:07:17,722 --> 00:07:18,780
Just give up on her.
95
00:07:20,498 --> 00:07:24,347
Are you interested in her too?
96
00:07:27,000 --> 00:07:29,553
If you're just going to fool around
with her, don't bother.
97
00:07:29,553 --> 00:07:32,133
It's enough that I got humiliated.
98
00:07:34,974 --> 00:07:38,828
Even if you're sincere, don't do it.
It won't be easy.
99
00:07:38,828 --> 00:07:41,754
Lee Ma Ri isn't easy.
100
00:07:41,754 --> 00:07:43,026
You want to make a bet?
101
00:07:44,236 --> 00:07:45,613
Over Lee Ma Ri?
102
00:07:45,613 --> 00:07:48,399
You know I usually beat you, right?
103
00:07:48,399 --> 00:07:50,255
You want to?
104
00:07:50,255 --> 00:07:53,160
Lee Ma Ri won't be that easy.
105
00:07:53,160 --> 00:07:58,109
I'll put a ring on Lee Ma Ri's
finger and bring her to you.
106
00:07:59,309 --> 00:08:01,044
Why are you bringing up the ring?
107
00:08:02,075 --> 00:08:03,484
What should we bet?
108
00:08:17,715 --> 00:08:19,168
Byung Joon?
109
00:08:21,051 --> 00:08:22,404
You're here again?
110
00:08:23,923 --> 00:08:25,323
Byung Joon?
111
00:08:26,655 --> 00:08:28,029
Just sleep at home for once...
112
00:08:36,635 --> 00:08:39,040
You said to read in my favorite place.
113
00:08:39,040 --> 00:08:41,982
I couldn't think of anywhere else
to read other than here.
114
00:08:41,982 --> 00:08:43,529
What do you think you're doing?
115
00:08:43,529 --> 00:08:46,493
There are lots of books here,
so it feels like a library.
116
00:08:46,493 --> 00:08:49,153
This is my home where
I live with my family.
117
00:08:49,153 --> 00:08:50,889
I don't want anyone to
intrude on my space.
118
00:08:50,889 --> 00:08:52,853
Get out.
119
00:08:52,853 --> 00:08:53,918
Go read somewhere else.
120
00:08:53,918 --> 00:08:56,016
I feel at ease here.
121
00:08:56,016 --> 00:08:58,161
Get out. Read somewhere else.
122
00:09:03,820 --> 00:09:05,534
How dare you shut the door on me?
123
00:09:05,534 --> 00:09:07,187
Are you taking me lightly?
124
00:09:08,910 --> 00:09:10,225
Open up!
125
00:09:11,512 --> 00:09:13,002
I'm Lee Ma Ri!
126
00:09:13,698 --> 00:09:15,359
She's got no manners.
127
00:09:15,359 --> 00:09:16,453
Kim Chul Soo!
128
00:10:06,744 --> 00:10:08,073
She's gone.
129
00:10:17,144 --> 00:10:19,125
What are you doing?
130
00:10:21,927 --> 00:10:23,621
I can't go home.
131
00:10:23,621 --> 00:10:27,141
Mr. Seo and the gang are probably
waiting for me there.
132
00:10:27,141 --> 00:10:28,712
I can't go to a hotel either.
133
00:10:28,712 --> 00:10:30,883
That'll start weird rumors.
134
00:10:30,883 --> 00:10:33,821
So where am I supposed to go?
135
00:10:44,463 --> 00:10:47,526
Then just read for a few
hours here and...
136
00:10:48,362 --> 00:10:49,685
You can't go in there.
137
00:10:51,440 --> 00:10:53,486
What are you doing on my bed?
138
00:10:53,486 --> 00:10:55,164
Come down.
139
00:10:55,164 --> 00:10:57,899
They can probably hear you downstairs
if you yell like that.
140
00:10:57,899 --> 00:10:59,581
Didn't you say your family's here?
141
00:11:02,701 --> 00:11:04,130
So who's in your family?
142
00:11:05,415 --> 00:11:07,609
- My little sister and my aunts.
- And your parents?
143
00:11:07,609 --> 00:11:08,875
Not living with us.
144
00:11:08,875 --> 00:11:10,383
My aunts and I aren't related either.
145
00:11:10,383 --> 00:11:12,468
Why am I telling you this?
146
00:11:12,468 --> 00:11:13,875
Get off my bed.
147
00:11:13,875 --> 00:11:16,616
You get this for writing that book.
148
00:11:25,296 --> 00:11:27,507
Let me borrow a change of clothes.
149
00:11:27,507 --> 00:11:29,144
Which one can I wear?
150
00:11:30,181 --> 00:11:31,436
Is this clean?
151
00:11:32,314 --> 00:11:33,558
Don't.
152
00:11:34,315 --> 00:11:35,447
What?
153
00:11:39,365 --> 00:11:40,422
What's wrong with you?
154
00:11:40,422 --> 00:11:44,172
Why would you change when you'll
be leaving soon?
155
00:11:44,172 --> 00:11:47,742
I want to read in comfortable
clothes while I'm here.
156
00:11:47,742 --> 00:11:49,634
You told me to read, didn't you?
157
00:11:49,634 --> 00:11:51,327
That damn book...
158
00:11:51,327 --> 00:11:53,820
Dr. Kim, what are you doing?
159
00:11:53,820 --> 00:11:55,307
You want some fruit?
160
00:11:56,736 --> 00:11:58,001
Yes.
161
00:11:58,001 --> 00:12:00,062
I'm coming, Auntie!
162
00:12:03,615 --> 00:12:07,069
Stay right here.
163
00:12:15,494 --> 00:12:18,305
Why are these all so dingy?
164
00:12:30,835 --> 00:12:32,567
Why? Is someone with you?
165
00:12:32,567 --> 00:12:35,479
Is there someone there? I heard someone
banging on the door a while ago.
166
00:12:35,479 --> 00:12:38,694
My friend from school came over
to do some research with me.
167
00:12:38,694 --> 00:12:41,599
And he didn't even
introduce himself to us?
168
00:12:41,599 --> 00:12:44,420
- I know.
- Then tell him to come and do it now.
169
00:12:44,420 --> 00:12:46,609
Kids these days are so ill-mannered.
170
00:12:46,609 --> 00:12:48,707
Don't bother him.
171
00:12:51,455 --> 00:12:54,710
Well, we don't want to be
bothered while working.
172
00:12:54,710 --> 00:12:56,949
So don't come near the room, okay?
173
00:12:56,949 --> 00:12:59,324
Where's Yoo Ri?
174
00:12:59,324 --> 00:13:01,520
- Yoo Ri's sleeping.
- Right?
175
00:13:01,520 --> 00:13:02,617
Yes.
176
00:13:02,617 --> 00:13:05,057
I'm going upstairs then.
177
00:13:05,057 --> 00:13:08,274
If you're going to stay up all night,
should I bring you some snacks?
178
00:13:08,274 --> 00:13:12,011
No, no. I don't need anything,
so just don't come upstairs.
179
00:13:12,011 --> 00:13:14,540
Bring him some fruit.
180
00:13:14,540 --> 00:13:15,822
No.
181
00:13:15,822 --> 00:13:18,352
Why don't you just give them to me now?
182
00:13:22,305 --> 00:13:23,434
Oh my...
183
00:13:23,434 --> 00:13:25,126
What are you doing?
184
00:13:25,126 --> 00:13:26,618
Don't you know how to knock?
185
00:13:26,618 --> 00:13:29,265
Who knocks before coming
into his own room?
186
00:13:29,265 --> 00:13:30,890
Are you dressed now?
187
00:13:30,890 --> 00:13:32,394
Yes.
188
00:13:35,282 --> 00:13:37,232
That looks good.
189
00:13:46,832 --> 00:13:49,257
Which one's the most fun?
190
00:13:49,257 --> 00:13:52,111
There isn't one that's the most fun.
Each one is unique in its own way.
191
00:13:52,111 --> 00:13:55,282
If you don't read for fun,
then what do you read for?
192
00:13:55,282 --> 00:13:58,369
In books, 'the most thorough
knowledge of human nature'
193
00:13:58,369 --> 00:14:02,157
'the happiest delineation
of its varieties'
194
00:14:02,157 --> 00:14:03,989
'the liveliest effusions of wit
and humor are conveyed.'
195
00:14:03,989 --> 00:14:07,023
The words of Jane Austen,
the author of those books.
196
00:14:07,023 --> 00:14:08,741
The author?
197
00:14:08,741 --> 00:14:09,944
Wait.
198
00:14:14,097 --> 00:14:21,417
'The most thorough knowledge
of human nature...'
199
00:14:25,873 --> 00:14:27,442
Lee Ma Ri!
200
00:14:55,288 --> 00:14:59,348
Her name is different, but we
do have a singer of that age.
201
00:15:24,090 --> 00:15:25,688
Are you all enjoying yourselves?
202
00:15:25,688 --> 00:15:26,965
Yes!
203
00:15:26,965 --> 00:15:31,790
I'll sing a Christmas song
that fits this mood.
204
00:16:14,835 --> 00:16:16,068
How long do you plan to read?
205
00:16:17,557 --> 00:16:19,033
I'll finish this book.
206
00:16:19,033 --> 00:16:20,803
When will you finish it?
207
00:16:20,803 --> 00:16:23,929
Probably before I go on the talk show.
208
00:16:24,819 --> 00:16:27,076
Then are you saying you're going
to spend the night here?
209
00:16:27,076 --> 00:16:31,172
Just think of this as acting.
That's how I'm thinking of it now.
210
00:16:31,172 --> 00:16:35,854
Playing the role of poor newlyweds.
211
00:16:35,854 --> 00:16:37,149
Are you kidding me?
212
00:16:46,923 --> 00:16:48,568
Lovers' quarrel?
213
00:16:48,568 --> 00:16:49,804
Come out.
214
00:16:49,804 --> 00:16:52,247
Whether you read or
sleep, do it out there.
215
00:16:52,247 --> 00:16:54,571
How could I sleep there
when it's so cold?
216
00:16:54,571 --> 00:16:56,421
Then do you expect me to sleep outside?
217
00:16:56,421 --> 00:16:58,595
Then you're telling me to
sleep out in the living room?
218
00:17:01,957 --> 00:17:03,527
Come back in.
219
00:17:03,527 --> 00:17:05,692
If you don't come in, I'll scream.
220
00:17:24,886 --> 00:17:26,687
Excuse me. Hello...
221
00:17:28,952 --> 00:17:30,234
Me?
222
00:17:30,844 --> 00:17:32,064
What is it?
223
00:17:32,064 --> 00:17:34,967
I just...
224
00:17:36,863 --> 00:17:40,908
wanted to tell you that
I loved your song.
225
00:17:44,354 --> 00:17:46,158
It was really nice.
226
00:17:48,390 --> 00:17:50,220
Very nice...
227
00:17:54,181 --> 00:17:55,406
So nice...
228
00:17:59,791 --> 00:18:01,418
I'm going to sleep.
229
00:18:01,418 --> 00:18:02,978
Okay.
230
00:18:08,452 --> 00:18:11,169
Don't you feel uncomfortable
sleeping in the same room?
231
00:18:11,169 --> 00:18:13,108
Why?
232
00:18:14,436 --> 00:18:16,585
You have no fear.
233
00:18:18,443 --> 00:18:20,417
What am I supposed to fear?
234
00:18:23,304 --> 00:18:27,061
Should I be afraid of you?
235
00:18:27,061 --> 00:18:30,123
No, absolutely not.
236
00:20:25,569 --> 00:20:27,569
[Welcome Seo Ye Rin]
237
00:20:39,149 --> 00:20:41,788
Oh, Miss Seo Ye Rin?
238
00:21:05,936 --> 00:21:07,574
That's Ma Ri's seat.
239
00:21:08,144 --> 00:21:09,839
But Lee Ma Ri isn't here.
240
00:21:10,378 --> 00:21:11,795
Lee Ma Ri?
241
00:21:11,795 --> 00:21:13,484
Let's go straight to Ma Ri's place.
242
00:21:13,484 --> 00:21:14,564
'Ma Ri'?
243
00:21:14,564 --> 00:21:16,547
You're calling her by her first name?
244
00:21:16,547 --> 00:21:18,058
Let's go.
245
00:21:21,597 --> 00:21:24,787
She doesn't need a new agent,
I can do this all by myself.
246
00:21:24,787 --> 00:21:27,570
Were you hired abroad?
247
00:21:27,570 --> 00:21:30,024
Being an agent isn't very easy.
248
00:21:30,024 --> 00:21:32,850
You'll have to deal with our
president a lot and...
249
00:21:32,850 --> 00:21:35,565
You don't know much
about our agency, right?
250
00:21:35,565 --> 00:21:39,626
Mr. Seo isn't someone you'd
want to deal with.
251
00:21:39,626 --> 00:21:40,980
He always yells and...
252
00:21:40,980 --> 00:21:42,638
I'm on my way.
253
00:21:42,638 --> 00:21:44,368
Who are you talking to?
254
00:21:44,368 --> 00:21:50,635
I can handle Lee Ma Ri, but this
dude right here talks too much.
255
00:21:50,635 --> 00:21:51,652
'Dude'?
256
00:21:51,652 --> 00:21:54,758
I'll call you again.
257
00:21:54,758 --> 00:21:59,036
Okay, brother.
258
00:21:59,036 --> 00:22:00,068
Brother...
259
00:22:00,068 --> 00:22:02,178
Brother?
260
00:22:05,923 --> 00:22:07,217
'Seo' Ye Rin...
261
00:22:07,217 --> 00:22:09,184
Then...
262
00:22:15,839 --> 00:22:17,944
Mr. Seo is your brother?
263
00:22:31,621 --> 00:22:34,016
I guess you're not awake yet, Ma Ri.
264
00:22:34,016 --> 00:22:35,555
It's me, Ye Rin.
265
00:22:35,555 --> 00:22:38,211
It's been a long time. I came
back from America today.
266
00:22:38,211 --> 00:22:44,270
I'm going to be working
with you from now on.
267
00:22:44,270 --> 00:22:46,234
So call me when you hear this message.
268
00:22:46,234 --> 00:22:48,054
Bye.
269
00:22:58,110 --> 00:22:59,225
What?
270
00:23:01,700 --> 00:23:03,134
Ma Ri disappeared?
271
00:23:03,134 --> 00:23:06,138
You haven't heard anything?
272
00:23:06,138 --> 00:23:08,238
What's your job here?
273
00:23:08,238 --> 00:23:10,564
You should've talked to her!
274
00:23:10,564 --> 00:23:12,596
Don't yell at me.
275
00:23:12,596 --> 00:23:15,062
You cornered her.
276
00:23:15,062 --> 00:23:19,862
Maybe she just disappeared because you
didn't give her any support.
277
00:23:21,748 --> 00:23:23,501
What do we do about the talk show now?
278
00:23:23,501 --> 00:23:28,405
We've already obtained the
questions for the talk show.
279
00:23:28,405 --> 00:23:29,916
Really?
280
00:23:29,916 --> 00:23:33,072
I even wrote up the answers.
281
00:23:33,072 --> 00:23:35,240
You should've told me.
282
00:23:35,240 --> 00:23:37,362
What's the use of telling you?
283
00:23:37,362 --> 00:23:40,016
You'll probably do everything
Lee Ma Ri says.
284
00:23:40,016 --> 00:23:42,161
Are you going to keep referring
to her as 'Lee Ma Ri'?
285
00:23:42,161 --> 00:23:44,980
I'm not the one who changed.
286
00:23:44,980 --> 00:23:47,853
Ma Ri's the one who changed!
287
00:23:50,055 --> 00:23:52,473
What's Ma Ri's schedule today?
288
00:23:52,473 --> 00:23:53,523
Huh?
289
00:24:11,668 --> 00:24:13,316
She left.
290
00:24:25,909 --> 00:24:27,319
You haven't left?
291
00:24:27,319 --> 00:24:29,982
I've removed my makeup,
so don't look at me.
292
00:24:29,982 --> 00:24:34,239
You have two toothbrushes.
Is one of them your girlfriend's?
293
00:24:34,239 --> 00:24:36,382
It belongs to Byung Joon.
294
00:24:36,382 --> 00:24:38,511
Is this one yours?
295
00:24:38,511 --> 00:24:43,861
Then I'll brush my teeth with this one.
296
00:24:43,861 --> 00:24:46,985
You can't use that.
297
00:24:46,985 --> 00:24:49,972
I can't go out and buy one.
298
00:24:49,972 --> 00:24:54,596
Now I have to go run errands?
299
00:24:58,236 --> 00:25:01,210
Can you get me some coffee as well?
300
00:25:01,210 --> 00:25:03,857
Get back inside.
301
00:25:05,701 --> 00:25:07,175
Man...
302
00:25:10,406 --> 00:25:11,734
Be back soon.
303
00:25:14,617 --> 00:25:16,221
A woman?
304
00:25:16,221 --> 00:25:17,651
Yes, it's a woman.
305
00:25:17,651 --> 00:25:18,912
It is a woman.
306
00:25:20,486 --> 00:25:21,874
Chul Soo?
307
00:25:21,874 --> 00:25:23,697
Who else?
308
00:25:23,697 --> 00:25:25,509
Dr. Kim is a man too.
309
00:26:03,415 --> 00:26:04,477
Ma Ri!
310
00:26:21,926 --> 00:26:23,573
She's not here.
311
00:26:24,891 --> 00:26:25,892
Tae Sok.
312
00:26:25,892 --> 00:26:28,381
You know that Ma Ri's always
been like that.
313
00:26:28,381 --> 00:26:34,333
Maybe she was so frustrated that she
went to see a guy or something.
314
00:26:34,333 --> 00:26:37,816
Her problems were always with guys.
315
00:26:47,610 --> 00:26:48,800
It's locked.
316
00:26:48,800 --> 00:26:49,885
It was Eun Young, right?
317
00:26:49,885 --> 00:26:51,308
Of course.
318
00:26:51,308 --> 00:26:52,586
You know that Chul Soo's clean.
319
00:26:52,586 --> 00:26:53,919
Shall we check?
320
00:26:53,919 --> 00:26:55,202
I'm scared.
321
00:26:55,202 --> 00:26:56,368
What if it isn't Eun Young?
322
00:26:56,368 --> 00:26:58,806
I'd be so disappointed in Chul Soo.
323
00:26:58,806 --> 00:27:00,770
If it isn't Eun Young, is he...
324
00:27:00,770 --> 00:27:01,900
Cheating?
325
00:27:01,900 --> 00:27:03,588
Shut up!
326
00:27:05,067 --> 00:27:06,733
Should I go get the key?
327
00:27:06,733 --> 00:27:07,896
Hey!
328
00:27:07,896 --> 00:27:09,931
Go get it.
329
00:27:17,645 --> 00:27:18,905
I'm off to school now.
330
00:27:19,054 --> 00:27:20,092
Okay.
331
00:27:21,137 --> 00:27:23,217
Okay, go ahead.
332
00:27:23,217 --> 00:27:27,155
But my friend's in the room.
333
00:27:27,155 --> 00:27:30,302
Is Eun Young still in Japan?
334
00:27:30,302 --> 00:27:31,664
Yes.
335
00:27:35,061 --> 00:27:38,034
So don't go upstairs, all right?
336
00:27:38,034 --> 00:27:40,366
Bye.
337
00:27:43,727 --> 00:27:46,051
Let's go upstairs. Should we
pull her hair out?
338
00:27:46,051 --> 00:27:49,141
No, you shouldn't be butting in.
339
00:28:05,591 --> 00:28:07,252
Hello?
340
00:28:07,252 --> 00:28:09,547
I told you not to answer the phone.
341
00:28:09,547 --> 00:28:10,757
Oh, yes.
342
00:28:10,757 --> 00:28:12,147
Did you lock the door?
343
00:28:12,147 --> 00:28:14,447
Okay, I'll go lock it right now.
344
00:28:15,229 --> 00:28:18,619
Can I text you if I have any questions
while I'm reading?
345
00:28:18,619 --> 00:28:22,384
Can you do it properly?
346
00:28:22,384 --> 00:28:24,427
Why? They don't go through?
347
00:28:24,427 --> 00:28:29,838
I can't understand what you're saying
with all that text messaging lingo.
348
00:28:29,838 --> 00:28:33,809
The spelling is annoying too.
349
00:28:33,809 --> 00:28:38,203
I wish you wouldn't type 'hav 2'
instead of 'have to' and so forth.
350
00:28:38,203 --> 00:28:40,703
That's how people write.
351
00:28:40,703 --> 00:28:44,570
Well I won't even respond
if you write like that.
352
00:28:44,570 --> 00:28:45,899
Aiite.
353
00:28:45,899 --> 00:28:47,033
BRB.
354
00:28:47,033 --> 00:28:49,876
I'll have dinner ready
for you, okay?
355
00:28:49,876 --> 00:28:55,688
Let's stop acting like a married couple.
356
00:28:57,035 --> 00:28:58,535
Mr. Writer!
357
00:29:03,510 --> 00:29:06,803
Did Ma Ri come by here by any chance?
358
00:29:10,260 --> 00:29:12,181
I came with Mr. Seo.
359
00:29:12,181 --> 00:29:16,304
I didn't tell him you were
at the final screening.
360
00:29:33,609 --> 00:29:38,487
I thought you'd come to see me, so I
was surprised that you didn't.
361
00:29:40,476 --> 00:29:42,587
Why should I go and see you?
362
00:29:42,587 --> 00:29:47,520
You didn't have a second thought when
the book you wrote became such a hit?
363
00:29:52,444 --> 00:29:55,782
Well, thank you for your work.
364
00:29:55,782 --> 00:30:00,165
Ma Ri improved her
reputation, thanks to you.
365
00:30:01,624 --> 00:30:04,612
Ma Ri's doing well too.
366
00:30:06,999 --> 00:30:08,525
Why?
367
00:30:09,979 --> 00:30:11,240
Well...
368
00:30:11,240 --> 00:30:15,393
I didn't think she'd be doing to well.
369
00:30:15,393 --> 00:30:20,838
We're all doing well, thanks to you.
370
00:30:26,005 --> 00:30:28,078
This isn't very much.
371
00:30:28,078 --> 00:30:33,167
Ghostwriting is a very risky thing.
372
00:30:33,167 --> 00:30:38,995
It's risky for Ma Ri, too, but it's riskier
for a professor and a writer like you.
373
00:30:38,995 --> 00:30:45,014
Thank you for taking such a
big risk in doing this.
374
00:30:45,014 --> 00:30:53,634
You know, if words gets out,
your whole future will be ruined.
375
00:30:57,643 --> 00:30:59,217
Is this a threat?
376
00:30:59,217 --> 00:31:01,736
Let's call it a piece of advice.
377
00:31:01,736 --> 00:31:02,989
Is that right?
378
00:31:06,440 --> 00:31:08,979
I won't accept your advice.
379
00:31:12,968 --> 00:31:14,384
And I...
380
00:31:17,564 --> 00:31:19,848
won't accept this either.
381
00:31:19,848 --> 00:31:21,878
Goodbye.
382
00:31:27,415 --> 00:31:28,839
Don't get me wrong.
383
00:31:28,839 --> 00:31:31,540
Let's have a drink sometime.
384
00:31:39,029 --> 00:31:40,186
Let's go.
385
00:32:11,950 --> 00:32:13,566
You scared me.
386
00:32:14,043 --> 00:32:15,562
Why are you back already?
387
00:32:23,980 --> 00:32:25,178
Leave.
388
00:32:26,929 --> 00:32:29,632
Mr. Seo came to see you?
389
00:32:29,632 --> 00:32:30,683
Leave now!
390
00:32:36,654 --> 00:32:40,279
I think I made a bad decision.
391
00:32:40,279 --> 00:32:43,420
I should never have gotten myself
involved in something like this.
392
00:32:44,055 --> 00:32:45,528
Chul Soo...
393
00:32:45,528 --> 00:32:49,994
You and Mr. Seo think other people's
feelings and situations
394
00:32:49,994 --> 00:32:52,474
are jut something to take advantage of?
395
00:32:52,474 --> 00:32:56,553
You just go into other people's lives
and control them any way you want?
396
00:32:56,553 --> 00:33:02,741
You people cause these situations because
you only think about yourselves!
397
00:33:03,880 --> 00:33:06,551
Why do you always yell at me?
398
00:33:06,551 --> 00:33:11,293
If you feel insulted, yell at the
person who insulted you.
399
00:33:11,293 --> 00:33:13,687
I'm not the one who gave you that money!
400
00:33:13,687 --> 00:33:19,159
Do you have a problem with me because
you wanted to run away like a coward
401
00:33:19,159 --> 00:33:21,769
but I came to you asking for help?
402
00:33:21,769 --> 00:33:24,227
You said you're a master at running away.
403
00:33:24,227 --> 00:33:27,560
You ran away from your girl
because she's better than you.
404
00:33:27,560 --> 00:33:30,453
You ran away from writing
because it might be hard.
405
00:33:30,453 --> 00:33:34,217
And this time, you could just say you only
wrote as you were told and then run away.
406
00:33:35,746 --> 00:33:38,339
Fine, go ahead and run.
407
00:33:38,339 --> 00:33:41,677
Let me get out of your way.
408
00:33:45,494 --> 00:33:46,852
You're right.
409
00:33:48,679 --> 00:33:50,987
You're not the one I
should have yelled at.
410
00:33:56,014 --> 00:33:57,821
I'm sorry.
411
00:34:11,814 --> 00:34:13,870
[No Class Today]
412
00:34:32,600 --> 00:34:34,884
The door's still locked.
413
00:34:34,884 --> 00:34:38,082
I think we should just let them be.
414
00:34:38,082 --> 00:34:41,582
I don't think it's right to doubt Chul Soo
when we don't even know what's going on.
415
00:34:41,582 --> 00:34:43,586
I must've done a bad job raising him.
416
00:34:43,586 --> 00:34:46,518
You didn't play a big
part in raising him.
417
00:34:46,518 --> 00:34:50,618
But I feel like I've seen
that girl somewhere.
418
00:34:50,618 --> 00:34:52,132
She looks like me, right?
419
00:34:52,132 --> 00:34:53,601
Ok Ja!
420
00:34:53,601 --> 00:34:55,434
Forget all that.
421
00:34:55,434 --> 00:34:57,663
Should we barge in?
422
00:34:58,238 --> 00:34:59,483
Let's open it.
423
00:35:01,365 --> 00:35:02,909
Aunties.
424
00:35:02,909 --> 00:35:05,555
Chul Soo's here, right?
425
00:35:07,150 --> 00:35:08,805
What?
426
00:35:08,805 --> 00:35:12,904
Dr. Kim's busy studying right now.
427
00:35:12,904 --> 00:35:14,624
Right, don't go in.
428
00:35:14,624 --> 00:35:16,549
He said it's a very important project.
429
00:35:16,549 --> 00:35:22,395
I have to talk to Chul Soo about
something, so I'll just see him briefly.
430
00:35:26,263 --> 00:35:28,169
Let's go to the sauna.
431
00:35:28,169 --> 00:35:29,177
Sauna?
432
00:35:29,177 --> 00:35:30,799
We'll have some ginseng
chicken soup too.
433
00:35:34,259 --> 00:35:38,244
You look a little fatigue these days.
434
00:35:38,244 --> 00:35:39,472
Let's go.
435
00:35:39,472 --> 00:35:43,205
You're always so considerate of me.
436
00:35:43,205 --> 00:35:48,206
I am a little fatigued.
437
00:35:49,336 --> 00:35:50,521
Okay, let's go.
438
00:35:50,521 --> 00:35:51,818
But...
439
00:35:51,818 --> 00:35:53,384
Let's go.
440
00:36:13,623 --> 00:36:16,067
Are you bothered that
you missed your lecture?
441
00:36:18,992 --> 00:36:20,495
I'll make it up.
442
00:36:23,245 --> 00:36:24,748
Are you done with your reading?
443
00:36:26,225 --> 00:36:27,813
All three?
444
00:36:32,113 --> 00:36:34,260
You really are a superstar.
445
00:36:36,583 --> 00:36:38,093
Well...
446
00:36:40,477 --> 00:36:41,630
Well done.
447
00:36:42,773 --> 00:36:44,541
Now we can do it, right?
448
00:36:44,541 --> 00:36:45,583
- What?
449
00:36:45,583 --> 00:36:48,951
You promised to live with me for a
month if I finished reading these.
450
00:36:48,951 --> 00:36:51,578
You mean 'tutor you' not 'live with you.'
451
00:36:51,578 --> 00:36:56,190
I'm all prepared for
the talk show now, right?
452
00:36:56,190 --> 00:36:57,472
All prepared?
453
00:36:57,472 --> 00:36:59,751
Aren't I prepared, now that I've
read all these books?
454
00:36:59,751 --> 00:37:01,694
Now it's when it actually begins.
455
00:37:01,694 --> 00:37:03,317
What else do I have to do?
456
00:37:03,317 --> 00:37:08,188
We'll need to go over possible questions.
457
00:37:08,421 --> 00:37:09,421
[Choi Eun Young]
458
00:37:17,698 --> 00:37:18,806
Eun Young.
459
00:37:20,480 --> 00:37:21,835
I'm home.
460
00:37:22,950 --> 00:37:24,411
I'm about to eat.
461
00:37:27,934 --> 00:37:30,969
You must feel lonely to eat by yourself.
462
00:37:32,706 --> 00:37:35,941
Are you sad that I can't
come for Christmas?
463
00:37:37,203 --> 00:37:39,399
Well, you have to work.
464
00:37:40,027 --> 00:37:42,755
Christmas isn't a big deal for me.
465
00:37:45,522 --> 00:37:50,585
I wanted to come so we could
spend Christmas together.
466
00:37:51,959 --> 00:37:56,483
Well, I don't think it's possible
so I'll just get over it.
467
00:37:56,483 --> 00:37:58,627
Anything new?
468
00:38:01,100 --> 00:38:02,498
Chul Soo?
469
00:38:05,965 --> 00:38:07,226
How about you?
470
00:38:07,226 --> 00:38:10,016
Nothing much.
471
00:38:11,016 --> 00:38:13,061
Same here.
472
00:38:13,061 --> 00:38:15,906
Okay.
473
00:38:20,005 --> 00:38:23,122
Your girlfriend isn't coming
home for Christmas?
474
00:38:25,097 --> 00:38:27,101
Then you should go.
475
00:38:27,101 --> 00:38:28,647
You call that dating?
476
00:38:29,964 --> 00:38:31,629
This is how I date.
477
00:38:31,629 --> 00:38:33,790
That's lame.
478
00:38:33,790 --> 00:38:35,565
She's busy.
479
00:38:35,565 --> 00:38:38,338
And Christmas isn't a big
deal for me anyway.
480
00:38:38,338 --> 00:38:41,099
Why isn't it a big deal?
481
00:38:41,099 --> 00:38:42,805
Don't you have good Christmas memories?
482
00:38:42,805 --> 00:38:44,958
Are we playing truth or dare?
483
00:38:46,651 --> 00:38:50,578
Well, all I can remember is
reading to my sister.
484
00:38:54,066 --> 00:38:55,789
What about you?
485
00:38:56,830 --> 00:39:03,676
When I lived with my grandmother, we had
lots of visitors during the holidays.
486
00:39:03,676 --> 00:39:06,246
I got lots of presents too.
487
00:39:06,246 --> 00:39:07,977
Then your grandmother...
488
00:39:07,977 --> 00:39:10,519
Let's eat and get the studying over with.
489
00:39:10,519 --> 00:39:12,481
I'm tired.
490
00:39:16,848 --> 00:39:20,097
You want to hang out with me tomorrow?
491
00:39:22,150 --> 00:39:26,519
Since Christmas isn't a big deal, hanging
out with me won't be a big deal.
492
00:39:37,175 --> 00:39:40,694
Marriage is the main issue
in 'Pride and Prejudice.'
493
00:39:40,694 --> 00:39:43,462
What do you think is the most
important element in marriage?
494
00:39:43,462 --> 00:39:45,929
- Money?
- Money is the most important?
495
00:39:45,929 --> 00:39:52,062
If you have money, the only other issue
would be the couple's emotions.
496
00:39:52,062 --> 00:39:55,862
Are you unhappy with my answer?
497
00:39:55,862 --> 00:39:57,876
I wonder why.
498
00:39:58,821 --> 00:40:04,144
But since I have plenty of money,
my man doesn't have to have any.
499
00:40:04,144 --> 00:40:05,164
What about you?
500
00:40:05,164 --> 00:40:06,867
The other person.
501
00:40:06,867 --> 00:40:08,534
The one I marry.
502
00:40:11,152 --> 00:40:12,893
[The Other Person]
503
00:40:14,831 --> 00:40:16,755
Why are you copying my answer?
504
00:40:16,755 --> 00:40:19,915
That sounds better.
505
00:40:21,814 --> 00:40:26,196
'Sense and Sensibility' was published
in 1811 and
506
00:40:26,196 --> 00:40:32,942
'Pride and Prejudice' was published
in 1813...
507
00:40:32,942 --> 00:40:35,814
The writer was rather realistic.
508
00:40:35,814 --> 00:40:39,293
Elizabeth began to accept Darcy.
509
00:40:39,293 --> 00:40:42,240
She began to like him after
she saw his mansion.
510
00:40:42,240 --> 00:40:46,071
So it's basically about the
other person and money.
511
00:40:46,071 --> 00:40:47,207
Money again?
512
00:40:48,098 --> 00:40:50,689
I'm talking about the writer.
513
00:40:51,691 --> 00:40:53,208
Let's try this again.
514
00:40:57,598 --> 00:40:59,943
'Mansfield Park' was published in
1814 and...
515
00:40:59,943 --> 00:41:03,267
'Emma' was published in 1815.
516
00:41:03,267 --> 00:41:05,230
You only have two days.
517
00:41:05,230 --> 00:41:06,504
I'm not going on the talk show.
518
00:41:06,504 --> 00:41:08,183
You are.
519
00:43:09,241 --> 00:43:10,861
They're not following me.
520
00:43:12,087 --> 00:43:13,495
Those aunties...
521
00:43:19,179 --> 00:43:20,520
Hey, Chul Soo!
522
00:43:24,901 --> 00:43:27,537
You're making me climb the wall?
523
00:43:33,059 --> 00:43:35,795
The aunties will kill me.
524
00:43:37,055 --> 00:43:38,260
Hey, Chul Soo.
525
00:43:39,934 --> 00:43:41,609
Kim Chul Soo.
526
00:43:41,609 --> 00:43:49,034
You keep rejecting me,
but I have my ways.
527
00:43:50,887 --> 00:43:52,952
I made a copy of your key.
528
00:43:53,002 --> 00:43:54,399
Hey, Chul Soo.
529
00:43:56,764 --> 00:43:58,882
Man, he should have told me.
530
00:44:12,266 --> 00:44:14,267
Lee Ma...
531
00:44:22,473 --> 00:44:24,929
Proof...
532
00:44:24,929 --> 00:44:27,557
Camera.
533
00:44:36,645 --> 00:44:39,663
Sorry, Chul Soo.
534
00:44:39,663 --> 00:44:42,364
Let me borrow your camera.
535
00:46:19,740 --> 00:46:20,759
Editor.
536
00:46:22,623 --> 00:46:25,922
I heard that our company
isn't doing well.
537
00:46:25,922 --> 00:46:28,852
How much do we need to revive it?
538
00:46:28,852 --> 00:46:30,784
How much?
539
00:46:32,254 --> 00:46:33,427
Hold on.
540
00:46:36,556 --> 00:46:38,577
Have you gone nuts?
541
00:46:38,577 --> 00:46:43,170
I've got some awesome exclusive news.
542
00:46:44,284 --> 00:46:45,381
Exclusive news?
543
00:46:47,506 --> 00:46:49,186
Do you know who I am?
544
00:46:51,550 --> 00:46:58,576
I'm Lee Ma Ri's boyfriend's friend.
545
00:46:59,942 --> 00:47:02,354
He must be hungry. Make him some ramen.
546
00:47:02,354 --> 00:47:04,229
Get up!
547
00:47:05,475 --> 00:47:07,359
I'm serious.
548
00:47:09,465 --> 00:47:12,423
You're using your friend to
fool people now?
549
00:47:12,423 --> 00:47:14,918
Right, I'm using...
550
00:47:14,918 --> 00:47:17,087
What's that?
551
00:47:17,087 --> 00:47:20,624
I can't use him.
552
00:47:20,624 --> 00:47:21,658
What is it?
553
00:47:32,637 --> 00:47:34,359
Editor...
554
00:47:36,617 --> 00:47:38,264
I'll keep trying my best.
555
00:47:39,729 --> 00:47:41,507
Enjoy the ramen.
556
00:47:52,348 --> 00:47:53,689
Don't be late all the time.
557
00:48:17,320 --> 00:48:19,813
I'm very sorry.
558
00:48:21,166 --> 00:48:25,771
To tell you the truth, Lee Ma Ri is...
559
00:48:25,771 --> 00:48:28,534
Fresh, hot coffee!
560
00:48:28,534 --> 00:48:29,952
Ma Ri!
561
00:48:29,952 --> 00:48:33,306
What is this?
562
00:48:33,306 --> 00:48:35,036
What happened?
563
00:48:41,487 --> 00:48:43,942
Where have you been, Ma Ri?
564
00:48:43,942 --> 00:48:46,147
We were all worried sick.
565
00:48:46,147 --> 00:48:48,206
Sorry.
566
00:48:48,206 --> 00:48:50,209
How could you be smiling?
567
00:48:50,209 --> 00:48:52,319
Memorize everything.
568
00:48:56,149 --> 00:48:57,946
Hello, Ma Ri.
569
00:48:57,946 --> 00:48:59,114
It's me, Ye Rin.
570
00:48:59,114 --> 00:49:01,648
Ye Rin, have you been well?
571
00:49:01,648 --> 00:49:02,798
Yes.
572
00:49:04,411 --> 00:49:06,073
Wait outside, everyone.
573
00:49:19,352 --> 00:49:21,569
I knew you'd have these prepared.
574
00:49:21,569 --> 00:49:23,387
So why are you here only now?
575
00:49:23,387 --> 00:49:25,042
Where did you go?
576
00:49:32,106 --> 00:49:36,872
I delayed the taping for a few hours,
since you need time to memorize.
577
00:49:39,198 --> 00:49:40,941
What are you doing?
578
00:49:40,941 --> 00:49:43,066
I read the book.
579
00:49:43,066 --> 00:49:47,743
Instead of using a cheat sheet
I actually read the book this time.
580
00:49:47,743 --> 00:49:50,430
I thought it'd be more fun to
say what I want to say
581
00:49:50,430 --> 00:49:55,118
rather than reciting what others
have written for me.
582
00:49:58,296 --> 00:50:00,298
Please welcome actress Lee Ma Ri.
583
00:50:12,715 --> 00:50:16,841
Please say a few words to our viewers.
584
00:50:16,841 --> 00:50:20,830
First of all, this is my first time on a
TV discussion so I'm very nervous.
585
00:50:20,830 --> 00:50:22,617
But thank you for inviting me.
586
00:50:49,647 --> 00:50:51,208
Is she doing okay?
587
00:50:51,208 --> 00:50:56,615
It thoroughly showed women's
points of view about marriage
588
00:50:56,615 --> 00:51:00,869
and romance during the Industrial
Revolution in England
589
00:51:00,869 --> 00:51:03,710
which was during the eighteenth
and nineteenth centuries
590
00:51:03,710 --> 00:51:10,291
through everyday conversations about
tea, biscuits, music, and formal balls.
591
00:51:10,291 --> 00:51:14,173
Elizabeth was moved
after seeing Pemberly.
592
00:51:14,173 --> 00:51:17,749
What do you consider most
important in marriage?
593
00:51:17,749 --> 00:51:21,817
The other person, of course.
The person I marry.
594
00:51:21,817 --> 00:51:28,453
I really think it was the same
for both Elizabeth and Darcy.
595
00:51:28,453 --> 00:51:32,422
And 'Pride and Prejudice'
is all about people
596
00:51:32,422 --> 00:51:36,108
who correct their flaws for
the person they marry.
597
00:51:45,530 --> 00:51:48,185
When the rich, proud male character
598
00:51:48,185 --> 00:51:50,834
tells the poor female character that
he likes her because
599
00:51:50,834 --> 00:51:53,988
she's the first person who
ever mistreated him
600
00:51:53,988 --> 00:51:58,310
that's a typical line from a
Cinderella romance movie.
601
00:51:58,310 --> 00:52:02,805
It was fun to discover that in
a Jane Austen novel.
602
00:52:02,805 --> 00:52:07,799
But of course, the female character
doesn't slap the male character here.
603
00:52:16,599 --> 00:52:19,993
Shall we hear the audience
members' opinions now?
604
00:52:19,993 --> 00:52:21,215
Yes, go ahead.
605
00:52:21,215 --> 00:52:25,459
I was curious as to what Miss
Lee Ma Ri would say tonight.
606
00:52:25,459 --> 00:52:29,986
I enjoyed hearing a star's
honest opinion that
607
00:52:29,986 --> 00:52:31,581
a single woman like me can relate to.
608
00:52:33,322 --> 00:52:37,358
I was really surprised that Miss Lee Ma
Ri and I think a lot alike each other.
609
00:52:39,309 --> 00:52:40,861
You're beautiful, Miss Lee Ma Ri.
610
00:52:43,519 --> 00:52:45,028
Thank you.
611
00:52:45,902 --> 00:52:48,901
Lee Ma Ri, the top actress of Asia.
612
00:53:07,612 --> 00:53:09,646
She didn't even have to memorize that.
613
00:53:09,646 --> 00:53:12,172
I know. You're so good, Ma Ri.
614
00:53:14,418 --> 00:53:15,551
Where are you going, Ma Ri?
615
00:53:17,925 --> 00:53:19,755
Man how did she get away again?
616
00:53:20,413 --> 00:53:21,757
Ma Ri!
617
00:53:29,825 --> 00:53:31,437
I missed her again.
618
00:54:42,129 --> 00:54:43,449
Yes, Ma Ri.
619
00:54:46,487 --> 00:54:47,587
Aren't you coming?
620
00:54:47,587 --> 00:54:49,234
Where?
621
00:54:49,234 --> 00:54:51,316
Come on.
622
00:54:51,316 --> 00:54:54,062
Aren't you supposed to move
into my place today?
623
00:54:54,062 --> 00:54:57,073
Did the taping go well?
624
00:54:57,073 --> 00:54:58,827
Of course.
625
00:54:58,827 --> 00:55:01,639
That's good.
626
00:55:01,639 --> 00:55:06,100
But it's a bit late now, so...
627
00:55:06,100 --> 00:55:07,582
You can't do that.
628
00:55:07,582 --> 00:55:09,171
You promised.
629
00:55:09,171 --> 00:55:13,865
And to be away for a whole month,
I should let my family know first.
630
00:55:13,865 --> 00:55:15,699
So I think tonight might be difficult.
631
00:55:15,699 --> 00:55:19,209
We agreed to spend the 'no big
deal Christmas' together.
632
00:55:19,209 --> 00:55:20,784
Huh?
633
00:55:20,784 --> 00:55:21,942
I'm coming right now.
634
00:55:34,266 --> 00:55:35,701
Jung Byung Joon.
635
00:55:35,701 --> 00:55:37,238
Are you done with the article?
636
00:55:38,222 --> 00:55:40,466
This guy's gone again.
637
00:55:44,209 --> 00:55:45,332
What is this?
638
00:55:45,332 --> 00:55:49,906
He claimed he had exclusive news,
but he leaves his camera behind?
639
00:55:49,906 --> 00:55:52,669
What is this?
640
00:56:00,210 --> 00:56:01,305
Hey.
641
00:56:04,311 --> 00:56:05,970
Gather around.
642
00:56:07,778 --> 00:56:09,291
This is exclusive news!
643
00:56:09,291 --> 00:56:11,092
Prepare the article!
644
00:56:23,840 --> 00:56:26,322
When I lived with my grandmother
645
00:56:26,322 --> 00:56:29,810
we had lots of visitors
during the holidays.
646
00:56:29,810 --> 00:56:32,541
I got lots of presents too.
647
00:56:48,188 --> 00:56:49,880
You didn't get a doll?
648
00:56:51,525 --> 00:56:53,335
Oh dear...
649
00:56:53,335 --> 00:56:54,514
Maria.
650
00:56:54,514 --> 00:57:01,463
Your friend didn't get a doll.
What should you do?
651
00:57:05,087 --> 00:57:06,366
Maria
652
00:57:12,487 --> 00:57:13,520
Good girl.
653
00:57:13,520 --> 00:57:17,426
Those dolls only fill your
mind with vanity.
654
00:57:17,426 --> 00:57:21,271
Being pretty on the outside means
nothing. It's your heart that counts.
655
00:57:51,325 --> 00:57:54,012
Why isn't it a big deal?
656
00:57:54,012 --> 00:57:56,155
Don't you have good Christmas memories?
657
00:57:56,155 --> 00:57:57,893
Are we playing truth or dare?
658
00:57:57,893 --> 00:58:01,186
All I can remember is
reading to my sister.
659
00:58:26,057 --> 00:58:27,119
Are your kids asleep?
660
00:58:27,627 --> 00:58:30,584
I feel like I'm doing something
bad on Christmas.
661
00:58:30,584 --> 00:58:34,266
I like you, because you're so nice.
662
00:58:34,266 --> 00:58:36,505
Let's go.
663
00:58:36,505 --> 00:58:37,889
Okay.
664
00:59:40,208 --> 00:59:42,764
Do you really have to
celebrate all these holidays?
665
00:59:42,764 --> 00:59:47,045
We agreed to spend it together and
not make a big deal out of it.
666
00:59:49,472 --> 00:59:51,109
Wait.
667
00:59:51,109 --> 00:59:53,493
I want a cake.
668
00:59:53,493 --> 00:59:54,603
A cake?
669
00:59:55,103 --> 00:59:56,281
Me?
670
00:59:56,710 --> 00:59:58,816
Then you expect me to get it?
671
01:00:00,588 --> 01:00:03,406
Is the cake going to be used for
something or is it jut for us to eat?
672
01:00:03,406 --> 01:00:05,751
Of course it's for us to eat.
673
01:00:05,751 --> 01:00:09,845
If we buy a whole cake, we won't be able
to finish it, and it'll go to waste.
674
01:00:12,385 --> 01:00:13,966
I'll pay for it.
675
01:00:21,396 --> 01:00:24,829
I like strawberry cake.
676
01:01:02,089 --> 01:01:03,518
Come on in.
677
01:01:04,488 --> 01:01:05,656
Sit here.
678
01:01:08,111 --> 01:01:11,397
Since it's a party, we should
have a drink, right?
679
01:01:17,089 --> 01:01:18,606
Do you like cheese?
680
01:01:32,187 --> 01:01:33,677
Sit.
681
01:01:37,083 --> 01:01:38,311
Oh, we need glasses.
682
01:01:38,311 --> 01:01:39,569
Hey, wait.
683
01:01:39,569 --> 01:01:42,568
I think you should show me my room first.
684
01:01:42,568 --> 01:01:45,350
And before that, let's set some rules.
685
01:01:45,350 --> 01:01:47,321
What rules?
686
01:01:47,321 --> 01:01:49,514
There should be rules if we're staying
together for a whole month.
687
01:01:49,514 --> 01:01:52,006
We didn't have rules
when we were in Japan.
688
01:01:52,006 --> 01:01:54,327
We weren't living on our own in Japan.
689
01:01:55,688 --> 01:01:59,410
Oh, so we're living on our own now?
690
01:02:08,689 --> 01:02:10,258
Oh, Eun Young.
691
01:02:15,221 --> 01:02:16,339
You are?
692
01:02:16,339 --> 01:02:18,493
Did I surprise you?
693
01:02:18,493 --> 01:02:23,232
I'm on my way to your place right now.
694
01:02:23,232 --> 01:02:28,064
I just came because I miss you.
695
01:02:28,064 --> 01:02:32,815
And I don't want you spending
Christmas Eve alone.
696
01:02:32,815 --> 01:02:35,230
Where are you?
697
01:02:35,230 --> 01:02:37,702
I'm not home right now.
698
01:02:43,003 --> 01:02:45,001
Okay. I'll come right now.
699
01:02:52,635 --> 01:02:55,015
I think I need to go.
700
01:02:56,978 --> 01:02:58,818
Is it your girlfriend?
701
01:03:02,798 --> 01:03:04,462
I thought she wasn't coming.
702
01:03:06,149 --> 01:03:07,840
I'm sorry.
703
01:03:07,840 --> 01:03:09,683
Well, then...
704
01:04:09,909 --> 01:04:12,467
Can't you stay?
705
01:04:15,940 --> 01:04:18,169
Don't go.
706
01:04:20,057 --> 01:04:24,006
How could you say you're leaving
without even giving it a second thought?
707
01:04:24,006 --> 01:04:26,885
My girlfriend is here from Japan.
708
01:04:26,885 --> 01:04:28,664
But we made our promise first.
709
01:04:28,664 --> 01:04:31,290
You know I set aside my
busy schedule for this?
710
01:04:31,290 --> 01:04:34,147
You know you're being
unreasonable right now?
711
01:04:34,147 --> 01:04:37,092
Invite someone over, you can
invite anyone over.
712
01:04:37,092 --> 01:04:40,967
Who? Mr. Seo? My agent?
713
01:04:40,967 --> 01:04:42,901
Or people from the production company?
714
01:04:42,901 --> 01:04:44,800
You don't have friends?
715
01:04:44,800 --> 01:04:48,401
They're all probably hanging out
with their own friends.
716
01:04:48,401 --> 01:04:54,198
Or with their families. Or maybe their
boyfriend or girlfriend, like you.
717
01:04:54,198 --> 01:04:59,079
You're so lucky. You have a family,
friends, and even a girlfriend.
718
01:05:03,192 --> 01:05:04,848
Fine.
719
01:05:05,669 --> 01:05:07,430
Just go.
720
01:05:12,126 --> 01:05:13,152
We'll do this tomorrow.
721
01:05:13,152 --> 01:05:16,386
Don't worry, I'll eat it all.
722
01:05:16,386 --> 01:05:18,239
Fine then.
723
01:05:23,905 --> 01:05:26,186
Don't be by yourself.
724
01:05:26,186 --> 01:05:28,961
Invite someone over, so I don't
have to worry about you.
725
01:05:29,740 --> 01:05:32,845
Then come back soon.
726
01:05:34,438 --> 01:05:36,017
Other than me.
727
01:05:37,149 --> 01:05:39,618
I don't want anyone but you.
728
01:05:41,271 --> 01:05:42,900
What do you mean?
729
01:05:42,900 --> 01:05:45,578
Think what you want to think.
730
01:05:45,578 --> 01:05:48,490
What do you mean by that?
731
01:05:48,490 --> 01:05:50,381
It means I like you!
732
01:06:07,454 --> 01:06:12,454
Subtitles by SBS
50631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.