All language subtitles for Stars.Lover.E05.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by SBS 2 00:00:37,729 --> 00:00:39,121 I'll go around with you. 3 00:00:39,121 --> 00:00:40,408 So what do I do? 4 00:00:42,055 --> 00:00:44,571 Isn't this place like a fantasy? 5 00:00:48,572 --> 00:00:49,851 You don't like it? 6 00:00:49,851 --> 00:00:51,698 It sounds like I'm bragging. 7 00:00:51,698 --> 00:00:53,684 That's why you should've read more. 8 00:00:54,237 --> 00:00:56,426 I should never have started something like this. 9 00:00:58,121 --> 00:00:59,968 I'm the man who disappeared. 10 00:01:01,923 --> 00:01:05,717 I'm the first love who disappeared. 11 00:01:09,011 --> 00:01:10,364 Lee Ma Ri! 12 00:01:10,364 --> 00:01:13,057 I present you our guest of honor, Miss Lee Ma Ri! 13 00:01:17,400 --> 00:01:21,043 I need to hear something from Miss Lee Ma Ri. 14 00:01:21,748 --> 00:01:23,672 Can you handle loving Ma Ri? 15 00:01:26,416 --> 00:01:27,567 My name is Jung Woo Jin. 16 00:01:27,567 --> 00:01:29,586 Vanilla ice cream? 17 00:01:30,058 --> 00:01:31,257 You want this? 18 00:01:38,454 --> 00:01:43,329 Tell us the two classic novels you mentioned in 'Lovers In Asuka.' 19 00:01:43,329 --> 00:01:46,059 She doesn't even know what she wrote? 20 00:01:47,286 --> 00:01:50,770 That's why I didn't want to write a book. 21 00:01:51,364 --> 00:01:55,218 The whole world is talking about your book! 22 00:01:55,218 --> 00:01:56,985 But that's not even my book! 23 00:01:56,985 --> 00:02:00,041 I'll take care of my business myself from now on. 24 00:02:18,167 --> 00:02:20,048 It's been a long time, Kim Chul Soo. 25 00:02:20,048 --> 00:02:21,270 Yes, hello. 26 00:02:21,270 --> 00:02:22,936 - Have you been well? - Yes. 27 00:03:08,083 --> 00:03:10,876 Can you tell me where the gallery is? 28 00:03:12,620 --> 00:03:14,380 The gallery. 29 00:03:17,911 --> 00:03:19,604 Can you show me? 30 00:03:21,491 --> 00:03:22,732 Let's go. 31 00:03:26,629 --> 00:03:28,039 It's not that way. 32 00:03:39,383 --> 00:03:41,199 She looks familiar. 33 00:03:41,199 --> 00:03:42,772 She's an actress, professor. 34 00:03:42,772 --> 00:03:44,688 Lee Ma Ri. 35 00:03:45,596 --> 00:03:46,736 That's right. 36 00:03:46,736 --> 00:03:48,659 The actress who wrote a book. 37 00:03:51,101 --> 00:03:53,290 So she recognizes who the smartest guy is. 38 00:03:53,290 --> 00:03:54,680 What? 39 00:03:54,680 --> 00:03:58,592 You know, Professor Kim, I have too many classes. 40 00:03:58,592 --> 00:04:02,683 Then why don't you assign some of them to those instructors? 41 00:04:04,085 --> 00:04:06,428 These clowns? 42 00:04:21,616 --> 00:04:25,264 What's the relationship between Lee Ma Ri and Son Ha Young? 43 00:04:25,264 --> 00:04:27,003 'The Sorrows of Young Werther.' 44 00:04:29,093 --> 00:04:31,569 How did you know? 45 00:04:32,520 --> 00:04:33,594 [Lovers In Asuka] 46 00:04:36,583 --> 00:04:37,704 [Pride And Prejudice] 47 00:04:41,028 --> 00:04:42,287 [The Catcher In The Rye] 48 00:04:45,493 --> 00:04:46,705 [The Sorrows of Young Werther] 49 00:04:55,352 --> 00:04:56,927 Ghostwriting. 50 00:04:57,526 --> 00:04:59,320 Is that position still available? 51 00:04:59,904 --> 00:05:01,275 So... 52 00:05:01,275 --> 00:05:04,793 You wrote this, Kim Chul Soo? 53 00:05:04,793 --> 00:05:07,876 Are you sure you're a reporter? 54 00:05:09,649 --> 00:05:16,871 You stayed with Lee Ma Ri in Japan without telling me? 55 00:05:18,603 --> 00:05:22,380 Kim Chul Soo! 56 00:05:29,207 --> 00:05:31,344 They must be shy. 57 00:05:32,043 --> 00:05:35,579 Who would ask for autographs and cause a commotion at a school? 58 00:05:37,062 --> 00:05:39,694 They're not that interested in celebrities. 59 00:05:43,728 --> 00:05:44,745 What are you doing? 60 00:05:45,676 --> 00:05:48,067 I borrowed that from the library. 61 00:05:48,067 --> 00:05:49,081 What? 62 00:05:49,081 --> 00:05:52,569 Is that 'Kim Chul Soo'? 63 00:06:01,085 --> 00:06:05,391 Oh, I shouldn't be causing a commotion like this at a school. 64 00:06:05,391 --> 00:06:07,197 I feel so bad. 65 00:06:23,306 --> 00:06:26,104 Why didn't you answer when I called? 66 00:06:27,213 --> 00:06:29,376 You called in the middle of the night. 67 00:06:29,376 --> 00:06:31,518 You didn't want to see me? 68 00:06:32,659 --> 00:06:34,366 It's nothing like that. 69 00:06:43,314 --> 00:06:45,778 William Blake. 70 00:06:45,778 --> 00:06:47,954 Who's this person? 71 00:06:47,954 --> 00:06:49,605 He's a poet and a painter. 72 00:06:49,605 --> 00:06:51,390 He illustrated for Dante's book. 73 00:06:51,390 --> 00:06:52,686 Dante? 74 00:06:53,902 --> 00:06:56,612 'The Sorrows of Young Werther.' 75 00:06:57,765 --> 00:06:59,356 That would be Goethe. 76 00:07:00,289 --> 00:07:04,656 Shouldn't you have some basic things in your book memorized? 77 00:07:04,666 --> 00:07:06,656 I was joking. 78 00:07:06,656 --> 00:07:09,398 You even do that in front of reporters when you're on TV. 79 00:07:10,716 --> 00:07:12,194 You've been watching me. 80 00:07:12,194 --> 00:07:13,921 How could I not, when you're on every day? 81 00:07:13,921 --> 00:07:19,072 Then I guess you've been watching me every day and thinking of me. 82 00:07:19,072 --> 00:07:20,444 I haven't. 83 00:07:20,444 --> 00:07:22,066 I'm disappointed. 84 00:07:22,066 --> 00:07:24,707 We were pretty close in Japan, you know. 85 00:07:24,707 --> 00:07:26,297 When were we ever close? 86 00:07:31,101 --> 00:07:33,985 We're partners in crime. 87 00:07:33,985 --> 00:07:38,975 Partners in crime of 'Lovers In Asuka.' 88 00:07:50,662 --> 00:07:52,318 What brings you here? 89 00:07:53,299 --> 00:07:55,370 Ma Ri didn't come here? 90 00:07:55,370 --> 00:07:56,409 Ma Ri? 91 00:07:56,409 --> 00:07:57,696 Why? 92 00:08:00,070 --> 00:08:03,256 Ma Ri' going to be on a talk show to discuss literature? 93 00:08:05,584 --> 00:08:09,322 It's not as bad as prime time, because it's a cable channel. 94 00:08:09,322 --> 00:08:11,958 But what could Ma Ri possibly talk about there? 95 00:08:11,958 --> 00:08:18,005 Imagine Ma Ri discussing literature with scholars and novelists. 96 00:08:18,005 --> 00:08:19,632 Oh, no. 97 00:08:19,632 --> 00:08:22,714 What's wrong with Ma Ri? 98 00:08:22,714 --> 00:08:28,257 She probably feels overwhelmed and insulted 99 00:08:28,257 --> 00:08:31,912 that a book she didn't even write is becoming a hit. 100 00:08:31,912 --> 00:08:38,288 We haven't been getting along since her trip to Japan. 101 00:08:38,288 --> 00:08:42,483 You know I published that book against her will. 102 00:08:42,483 --> 00:08:45,030 But the book is a success. 103 00:08:45,030 --> 00:08:47,089 It's too big of a success. 104 00:08:49,139 --> 00:08:50,470 It's becoming a headache. 105 00:08:53,938 --> 00:08:59,325 But I think this is where I draw the line. 106 00:09:01,147 --> 00:09:04,147 I can't just watch her like this anymore. 107 00:09:09,869 --> 00:09:12,370 So what's the real reason you came here? 108 00:09:20,511 --> 00:09:24,374 If I tell you, will you help me? 109 00:09:26,034 --> 00:09:28,783 Then... Help me. 110 00:09:28,783 --> 00:09:30,253 With what? 111 00:09:30,253 --> 00:09:35,161 Will you live with me for a month? 112 00:09:45,123 --> 00:09:46,774 What did you say? 113 00:09:46,774 --> 00:09:48,357 Just for a month. 114 00:09:48,357 --> 00:09:50,961 Live with me for a month. 115 00:09:50,961 --> 00:09:54,524 - Whether it's one month or two months... - I'm going on a talk show next month. 116 00:09:54,524 --> 00:09:58,388 You know how bad I am on interviews. 117 00:09:58,388 --> 00:10:00,577 So how could I go on a show for a discussion? 118 00:10:00,577 --> 00:10:04,549 And I'll have to deal with these things for a while. 119 00:10:04,549 --> 00:10:08,924 So are you asking me to live with you and prepare you for talk shows? 120 00:10:08,924 --> 00:10:11,111 I'll pay you accordingly. 121 00:10:11,111 --> 00:10:13,785 I mean, I'll pay you a lot. 122 00:10:15,863 --> 00:10:18,479 Just think of yourself as a live-in tutor. 123 00:10:18,479 --> 00:10:20,354 Literature isn't some math problem. 124 00:10:20,354 --> 00:10:21,959 How could I help you with that? 125 00:10:21,959 --> 00:10:23,487 You can at least explain to me about 126 00:10:23,487 --> 00:10:28,985 the twenty nine books mentioned in 'Lovers in Asuka.' 127 00:10:28,985 --> 00:10:30,424 Have you even read the book? 128 00:10:31,296 --> 00:10:35,235 You probably haven't since you think Dante wrote 'The Sorrow of Young Werther.' 129 00:10:36,409 --> 00:10:38,955 You expect someone to help you when 130 00:10:38,955 --> 00:10:40,887 when you didn't even make any effort on your own? 131 00:10:40,887 --> 00:10:42,764 I don't know how. 132 00:10:42,764 --> 00:10:46,206 There are too many books and it's too hard. 133 00:10:46,206 --> 00:10:50,042 Just read the book first and look up the references on the internet. 134 00:10:50,042 --> 00:10:51,507 I don't go on the internet! 135 00:10:52,676 --> 00:10:54,649 I only get hurt when I go on it. 136 00:10:56,326 --> 00:11:00,939 You think throwing a tantrum with me would solve anything? 137 00:11:00,939 --> 00:11:02,218 Just read the book first and... 138 00:11:02,218 --> 00:11:04,150 You think I haven't read it? 139 00:11:04,150 --> 00:11:06,959 You should've considered my level. 140 00:11:06,959 --> 00:11:09,296 Are you proud of your pathetic level? 141 00:11:10,889 --> 00:11:12,179 Man... 142 00:11:14,324 --> 00:11:15,400 I'm... 143 00:11:15,400 --> 00:11:17,064 Selfish. 144 00:11:18,010 --> 00:11:19,847 You only care about satisfying your needs. 145 00:11:21,227 --> 00:11:22,808 With someone else's book. 146 00:11:22,808 --> 00:11:24,222 Satisfying my needs? 147 00:11:26,852 --> 00:11:27,927 She's driving me crazy. 148 00:11:28,982 --> 00:11:33,138 I'm sorry for satisfying my needs with 'someone else's book.' 149 00:11:33,138 --> 00:11:36,672 But I could care less since it's 'someone else's book,' right? 150 00:11:36,672 --> 00:11:40,824 I don't know what you're going through, but I have my own problems. 151 00:11:40,824 --> 00:11:45,179 That's why I said I'll pay you. 152 00:11:45,179 --> 00:11:47,982 You ghostwrote because of money, didn't you? 153 00:11:47,982 --> 00:11:52,255 Lee Ma Ri, I absolutely won't do it. 154 00:11:52,255 --> 00:11:56,169 Honestly, whenever I see you talking about the book on TV 155 00:11:56,169 --> 00:11:59,860 I feel so guilty that I'm fooling everyone. 156 00:12:01,464 --> 00:12:05,214 I no longer want to be controlled by you. 157 00:12:05,214 --> 00:12:08,503 So don't show up in my life like this anymore. 158 00:12:08,503 --> 00:12:11,275 Just as I would make your life uncomfortable by being in your life 159 00:12:11,275 --> 00:12:15,152 your presence would also make my life uncomfortable. 160 00:12:15,152 --> 00:12:17,127 I'll get going now. 161 00:12:19,679 --> 00:12:21,526 Don't ever show up like that again. 162 00:12:58,994 --> 00:13:01,376 Did you go somewhere, Ma Ri? 163 00:13:01,376 --> 00:13:02,612 You're here, Director. 164 00:13:02,612 --> 00:13:05,747 I came, because I heard you disappeared. 165 00:13:08,141 --> 00:13:11,982 Since when did my house turn into our office? 166 00:13:11,982 --> 00:13:14,354 We were all worried about you. 167 00:13:14,354 --> 00:13:17,535 Next time, call me before you come over. 168 00:13:19,062 --> 00:13:20,806 I'm going to get some rest now. 169 00:13:20,806 --> 00:13:22,476 Have some kimbap. 170 00:13:22,476 --> 00:13:24,007 Later. 171 00:13:24,007 --> 00:13:26,194 - Jang Soo. - Yes. 172 00:13:26,194 --> 00:13:27,577 Can you run an errand for me? 173 00:13:27,577 --> 00:13:28,837 What is it? 174 00:13:28,837 --> 00:13:31,535 Get me the books mentioned in 'Lovers in Asuka.' 175 00:13:33,410 --> 00:13:37,030 You said I have to pick one out of them and talk about it on the talk show. 176 00:13:37,030 --> 00:13:39,886 I already picked one for you. 177 00:13:39,886 --> 00:13:42,762 I thought a widely popular one might be good. 178 00:13:42,762 --> 00:13:45,573 I thought 'Pride And Prejudice would be a good choice 179 00:13:45,573 --> 00:13:49,156 since it was made into a few movies as well. 180 00:13:49,156 --> 00:13:51,304 Get them for me. 181 00:13:53,157 --> 00:13:54,979 I'll make my own choice. 182 00:13:58,280 --> 00:13:59,290 Ma Ri. 183 00:14:01,445 --> 00:14:04,264 I don't really feel like talking. 184 00:14:04,264 --> 00:14:05,830 Where did you go? 185 00:14:05,830 --> 00:14:07,695 I just went to see someone. 186 00:14:07,695 --> 00:14:08,919 Who? 187 00:14:08,919 --> 00:14:12,604 Someone who's honest with me. 188 00:14:12,604 --> 00:14:13,668 What? 189 00:14:14,460 --> 00:14:16,639 He doesn't sugarcoat his words. 190 00:14:17,544 --> 00:14:19,286 It's nothing. 191 00:14:19,286 --> 00:14:21,217 He's a friend. 192 00:14:25,428 --> 00:14:27,206 You want me to turn off the lights for you? 193 00:14:27,206 --> 00:14:28,628 Thanks. 194 00:14:28,628 --> 00:14:30,144 Director. 195 00:14:31,548 --> 00:14:35,295 Tell Mr. Seo not to cancel any of my schedules from tomorrow on. 196 00:14:35,295 --> 00:14:39,371 She says she'll keep her schedule from tomorrow on. 197 00:14:40,123 --> 00:14:41,784 Don't give me that look. 198 00:14:41,784 --> 00:14:43,936 You're the one who made her that strong. 199 00:14:48,585 --> 00:14:50,285 Tell her to do whatever she wants. 200 00:14:50,285 --> 00:14:51,285 Mr. Seo! 201 00:14:51,285 --> 00:14:52,302 President Seo. 202 00:14:54,781 --> 00:14:57,501 If she's going to do whatever she wants 203 00:14:57,501 --> 00:14:59,212 I'm not going to help her with this one. 204 00:14:59,212 --> 00:15:01,344 Tell her to go on that talk show and do whatever she wants. 205 00:15:01,344 --> 00:15:03,212 We'll see what happens. 206 00:15:19,942 --> 00:15:21,317 What is this? 207 00:15:26,049 --> 00:15:27,719 You should cover yourself. 208 00:15:31,051 --> 00:15:32,418 Cover yourself. 209 00:15:33,344 --> 00:15:34,895 Forget it! 210 00:15:38,252 --> 00:15:39,489 Chul Soo. 211 00:15:39,489 --> 00:15:46,576 What would you do if you found out that someone you trust betrayed you? 212 00:15:46,576 --> 00:15:48,325 And it's not just anyone. 213 00:15:48,325 --> 00:15:57,512 You really, really trusted this person and he betrayed you. 214 00:15:57,512 --> 00:16:00,291 I'd first ask why he did something like that. 215 00:16:00,291 --> 00:16:02,519 Man... 216 00:16:02,519 --> 00:16:04,856 Are you kidding me? 217 00:16:04,856 --> 00:16:07,407 You're just going to use words? 218 00:16:07,407 --> 00:16:13,224 Why not punch him in the face or ask for monetary compensation? 219 00:16:13,224 --> 00:16:17,759 You're saying you're just going to settle it with words? 220 00:16:17,759 --> 00:16:22,800 I'm talking about a betrayal that's equal to 221 00:16:22,800 --> 00:16:28,269 your best friend fooling around with your girlfriend. 222 00:16:28,269 --> 00:16:31,485 Yes, that's a good example. 223 00:16:31,485 --> 00:16:33,525 But you don't have a girlfriend. 224 00:16:33,525 --> 00:16:35,834 You haven't had one for about four years. 225 00:16:35,834 --> 00:16:38,474 Never mind. 226 00:16:39,881 --> 00:16:41,381 What's wrong? 227 00:16:41,381 --> 00:16:43,029 I'm not telling you. 228 00:16:43,029 --> 00:16:44,095 Why not? 229 00:16:44,095 --> 00:16:45,711 I'm going to get my revenge. 230 00:16:45,711 --> 00:16:47,232 Revenge? 231 00:16:47,232 --> 00:16:50,794 I'm thinking of how I should get my revenge. 232 00:16:50,794 --> 00:16:55,839 How I could hurt him where it hurts the most. 233 00:17:05,439 --> 00:17:06,753 You want to go have some soju? 234 00:17:06,753 --> 00:17:10,092 You think I'd want to go have soju with you right now? 235 00:17:13,806 --> 00:17:15,650 How about some soju with chicken feet? 236 00:17:18,767 --> 00:17:20,615 Forget it if you don't want to. 237 00:17:23,787 --> 00:17:25,208 Hey. 238 00:17:28,256 --> 00:17:30,100 And some squid. 239 00:17:49,200 --> 00:17:50,285 But... 240 00:17:50,285 --> 00:17:52,526 Don't you think it's unfair? 241 00:17:53,652 --> 00:17:55,752 An actress caused a sensation by writing a book 242 00:17:55,752 --> 00:17:59,594 when you always wanted to be a writer. 243 00:17:59,594 --> 00:18:00,737 Lee Ma Ri? 244 00:18:02,235 --> 00:18:06,419 Let's assume that the book you ghostwrote 245 00:18:06,419 --> 00:18:11,108 becomes a hit like Lee Ma Ri's book. 246 00:18:11,108 --> 00:18:13,824 It's not good to make assumptions. 247 00:18:13,824 --> 00:18:16,099 Don't get technical and just imagine. 248 00:18:17,090 --> 00:18:22,157 Let's say the book you ghostwrote caused a sensation. 249 00:18:23,128 --> 00:18:24,355 Would that make you feel good? 250 00:18:24,355 --> 00:18:25,651 It would... 251 00:18:26,668 --> 00:18:28,860 not. 252 00:18:28,860 --> 00:18:32,773 It'd be unfair and I'd feel totally crummy. 253 00:18:32,773 --> 00:18:37,812 But objectively speaking, I have the moral responsibility 254 00:18:37,812 --> 00:18:44,368 to bear such things since I agreed to do something like ghostwriting. 255 00:18:47,055 --> 00:18:50,080 That possibility was always there and 256 00:18:50,080 --> 00:18:53,961 that factor was considered when I made my decision. 257 00:18:55,357 --> 00:18:56,625 So... 258 00:18:57,341 --> 00:18:58,873 I don't care. 259 00:18:59,586 --> 00:19:00,836 Fine. 260 00:19:00,836 --> 00:19:02,854 You're a know-it-all. 261 00:19:04,821 --> 00:19:08,503 But... Had I known who I will be writing for 262 00:19:08,503 --> 00:19:11,644 I would've predicted the outcome and turned down the job. 263 00:19:11,644 --> 00:19:13,026 Who? 264 00:19:13,026 --> 00:19:15,910 - Lee Ma Ri. - What? Are you coming clean? 265 00:19:16,970 --> 00:19:20,096 Did you say we're assuming that the book was Lee Ma Ri's? 266 00:19:21,243 --> 00:19:23,578 Right. That's what I meant. 267 00:19:23,578 --> 00:19:30,737 More than that, if the book I ghostwrote became a hit... 268 00:19:33,056 --> 00:19:35,588 I might have this kind of thought. 269 00:19:36,921 --> 00:19:40,619 'If my own book became a hit like this' 270 00:19:40,619 --> 00:19:44,991 'I would be able to continue to write.' 271 00:19:48,095 --> 00:19:49,299 Something like that. 272 00:19:56,034 --> 00:19:57,200 Let's drink. 273 00:20:12,256 --> 00:20:15,364 'The Sorrows of Young Werther.' 274 00:20:15,364 --> 00:20:16,671 Goethe. 275 00:20:16,671 --> 00:20:18,722 'The Great Gatsby.' 276 00:20:18,722 --> 00:20:21,703 Scott Fitzgerald. 277 00:20:21,703 --> 00:20:23,362 Scott Fitzgerald... 278 00:20:23,362 --> 00:20:25,967 'The Little Prince.' 279 00:20:25,967 --> 00:20:27,413 Saint-Exupéry. 280 00:20:47,558 --> 00:20:51,424 I have 2 pick 1 book out of da 29 2 discuss. 281 00:20:51,424 --> 00:20:52,869 Can u juss help mee wit dat? 282 00:20:52,869 --> 00:20:55,920 I can't ask 4 dis either? 283 00:20:57,262 --> 00:20:59,538 You call this a text message? 284 00:20:59,538 --> 00:21:01,495 R u goin 2 answer or wat? 285 00:21:01,495 --> 00:21:03,824 Why should I tell you that? 286 00:21:05,730 --> 00:21:07,550 How shameless. 287 00:21:19,927 --> 00:21:22,855 I've decided on 'Pride and Prejudice.' 288 00:21:24,517 --> 00:21:25,687 That's good. 289 00:21:37,486 --> 00:21:40,872 Finished 50 pgs of 'Pride and Prejudiss.' 290 00:21:40,872 --> 00:21:42,413 It's 'Prejudice.' 291 00:21:44,329 --> 00:21:46,117 Look at how she writes. 292 00:21:49,679 --> 00:21:50,845 Where's Mr. Seo? 293 00:22:20,785 --> 00:22:22,866 [Marriage and Romance in 'Pride and Prejudice.' 294 00:22:32,709 --> 00:22:34,613 A bride who jumped into water. 295 00:22:40,589 --> 00:22:41,885 An adjustment? 296 00:22:41,885 --> 00:22:45,438 They typically make a short documentary of the author 297 00:22:45,438 --> 00:22:48,530 but we made an adjustment because of your busy schedule 298 00:22:48,530 --> 00:22:51,728 and since we shouldn't expose your personal life. 299 00:22:51,728 --> 00:22:52,734 When is the meeting? 300 00:22:52,734 --> 00:22:55,353 We'll probably have one next week. 301 00:22:55,353 --> 00:22:58,546 Ma Ri, you should make up with Mr. Seo by then. 302 00:22:58,546 --> 00:23:00,666 How will you have the meeting on your own? 303 00:23:00,666 --> 00:23:02,038 What's the format? 304 00:23:02,666 --> 00:23:04,292 It'll be like a wedding shoot. 305 00:23:04,292 --> 00:23:05,968 A wedding shoot? 306 00:23:06,520 --> 00:23:08,812 I picked out some gorgeous dresses. 307 00:23:09,957 --> 00:23:11,463 The theme is... 308 00:23:14,024 --> 00:23:18,313 'Marriage and Romance.' 309 00:23:19,287 --> 00:23:22,364 Marriage and what? 310 00:23:22,364 --> 00:23:24,489 You should just make up with Mr. Seo. 311 00:23:26,688 --> 00:23:29,399 Or not. 312 00:23:29,399 --> 00:23:31,920 You should do whatever you want. 313 00:23:34,770 --> 00:23:36,997 We're ready. Please come. 314 00:23:36,997 --> 00:23:38,334 Okay. 315 00:24:41,280 --> 00:24:42,754 Hey. 316 00:24:42,754 --> 00:24:44,112 Aren't you Eun Young? 317 00:24:44,563 --> 00:24:45,847 Hello. 318 00:24:47,262 --> 00:24:49,428 Are you here to see Dr. Kim? 319 00:24:49,903 --> 00:24:52,721 I heard you were in Japan. Are you back? 320 00:24:52,721 --> 00:24:55,102 No. I just came for a conference. 321 00:24:55,102 --> 00:24:56,776 A conference? 322 00:24:57,404 --> 00:24:59,430 There's a difference because they're a PhD couple. 323 00:25:00,372 --> 00:25:03,352 So are your parents well? 324 00:25:03,352 --> 00:25:04,414 Yes. 325 00:25:04,414 --> 00:25:06,154 You're all well too, right? 326 00:25:16,178 --> 00:25:17,603 What? 327 00:25:17,603 --> 00:25:19,112 Isn't this great? 328 00:25:21,342 --> 00:25:22,450 You came? 329 00:25:25,101 --> 00:25:28,312 You should hold her hand. 330 00:25:28,312 --> 00:25:29,408 That's right, Dr. Kim. 331 00:25:29,408 --> 00:25:33,711 You haven't seen her in a long time. Give her a big hug. 332 00:25:35,534 --> 00:25:36,774 Go ahead and give her a hug. 333 00:25:45,603 --> 00:25:47,567 They're so cute. 334 00:25:48,797 --> 00:25:51,225 They're different because they're a PhD couple. 335 00:25:51,225 --> 00:25:53,278 You can just feel their intelligence. 336 00:25:53,936 --> 00:25:56,136 - They're so cute together. - Right? 337 00:25:56,136 --> 00:25:57,428 You're back? 338 00:25:57,428 --> 00:25:58,428 Yoo Ri. 339 00:25:58,428 --> 00:26:00,104 That girl, Eun Young, is here. 340 00:26:00,104 --> 00:26:02,392 She came to see Chul Soo. 341 00:26:02,392 --> 00:26:04,305 Really? Eun Young? 342 00:26:04,305 --> 00:26:06,563 I wanted to see her too. 343 00:26:06,563 --> 00:26:09,675 But I've never seen that side of Chul Soo. 344 00:26:09,675 --> 00:26:13,033 He's so soft and sweet, like cotton candy. Right? 345 00:26:13,033 --> 00:26:16,416 Yes, but he should be like that with the girl he likes. 346 00:26:17,009 --> 00:26:23,245 You still don't know him after all these years you've lived with him? 347 00:26:23,245 --> 00:26:25,971 He's never good to the girl he likes. 348 00:26:27,539 --> 00:26:29,038 He is good. 349 00:26:29,854 --> 00:26:32,608 If he's like his mother, he'd be a master at dating. 350 00:26:52,765 --> 00:26:55,552 You have a conference in Daejeon and you came all the way here? 351 00:26:56,202 --> 00:26:59,265 I wanted to see you, even if it's only for a few hours. 352 00:27:00,434 --> 00:27:01,857 You didn't have to. 353 00:27:02,962 --> 00:27:06,939 You're not happy that I came to see you? 354 00:27:07,811 --> 00:27:11,850 I just don't want you to be tired. 355 00:27:16,337 --> 00:27:18,718 How much longer do you have to stay in Japan? 356 00:27:20,707 --> 00:27:22,004 Two months. 357 00:27:22,004 --> 00:27:23,578 Oh, two months. 358 00:27:24,699 --> 00:27:26,141 That's long. 359 00:27:37,984 --> 00:27:39,124 This is nice. 360 00:27:39,124 --> 00:27:44,453 Having coffee with you in the morning like this. 361 00:28:03,008 --> 00:28:04,451 Thank you. 362 00:28:06,790 --> 00:28:08,242 What if she catches a cold? 363 00:28:09,525 --> 00:28:10,905 What's wrong? 364 00:28:10,905 --> 00:28:13,611 This is the last dress, but... 365 00:28:13,611 --> 00:28:16,019 You have to wear this and get splashed. 366 00:28:16,019 --> 00:28:17,309 Why? 367 00:28:17,309 --> 00:28:19,852 The concept is 'the bride who jumped into the water.' 368 00:28:21,630 --> 00:28:23,338 A bride who jumped into the water? 369 00:28:25,063 --> 00:28:26,290 Hello. 370 00:28:32,934 --> 00:28:34,739 Miss Lee Ma Ri. 371 00:28:37,081 --> 00:28:38,705 Mr. Jung Woo Jin? 372 00:28:50,364 --> 00:28:53,489 Thank you for agreeing to be on a show at my TV station. 373 00:28:54,379 --> 00:28:57,134 I feel like I'm being mocked. 374 00:28:58,063 --> 00:28:59,276 That's not true. 375 00:28:59,276 --> 00:29:03,858 I just thought it'd be nice to add something shocking. 376 00:29:03,858 --> 00:29:09,148 At first, we were thinking of a Christmas bride wearing braces. 377 00:29:12,278 --> 00:29:13,529 I'm just kidding. 378 00:29:13,529 --> 00:29:16,136 Drink this while it's still hot. Your body must be cold. 379 00:29:16,136 --> 00:29:17,913 Thank you. 380 00:29:23,068 --> 00:29:25,645 I'm glad to see you again. 381 00:29:26,299 --> 00:29:29,789 I was surprised that you remember my name. 382 00:29:31,664 --> 00:29:34,328 I know someone with the same name. 383 00:29:36,533 --> 00:29:38,194 You don't remember anything else about me? 384 00:29:42,882 --> 00:29:44,340 Never mind. 385 00:29:45,811 --> 00:29:48,387 Your book is a hit. Congratulations. 386 00:29:48,387 --> 00:29:50,872 Can I ask for your autograph? 387 00:29:55,716 --> 00:29:57,661 To tell you the truth, I haven't read it yet. 388 00:29:57,661 --> 00:29:58,891 Don't. 389 00:29:58,891 --> 00:30:01,279 It's embarrassing. 390 00:30:02,575 --> 00:30:05,573 I guess Ha Young's the same. 391 00:30:05,573 --> 00:30:10,686 I know the girl he's dating now, because we acted together. 392 00:30:10,686 --> 00:30:14,401 Well, tell him that I hear about him here and there 393 00:30:14,401 --> 00:30:17,239 and I'm glad he seems to be doing fine. 394 00:30:19,068 --> 00:30:20,437 Really? 395 00:30:21,683 --> 00:30:25,448 But Ha Young's probably not doing as well as he seems. 396 00:30:40,455 --> 00:30:41,898 They're taking a while with the van. 397 00:30:42,689 --> 00:30:43,870 You must be cold. 398 00:30:44,724 --> 00:30:47,163 No, I'm fine. 399 00:30:47,163 --> 00:30:49,669 I don't wear other people's clothes. 400 00:30:51,961 --> 00:30:53,644 I guess you've changed. 401 00:30:56,727 --> 00:30:57,969 Did you hear that? 402 00:30:59,010 --> 00:31:02,566 Have we met before? 403 00:31:08,011 --> 00:31:10,505 Since a long time ago... 404 00:31:12,396 --> 00:31:13,650 I've been watching your movies. 405 00:31:15,922 --> 00:31:17,533 Movies. 406 00:31:19,440 --> 00:31:20,585 There it is. 407 00:31:20,585 --> 00:31:22,801 We'll talk more later. 408 00:31:22,801 --> 00:31:24,903 It was nice seeing you today. 409 00:31:24,903 --> 00:31:26,884 See you at the talk show. 410 00:31:26,884 --> 00:31:28,226 Okay. 411 00:32:10,103 --> 00:32:12,257 Now bow. 412 00:32:19,792 --> 00:32:21,354 Ma Ri. 413 00:32:42,868 --> 00:32:46,802 My mom told me that all girls are like stars and angels 414 00:32:46,802 --> 00:32:50,464 so I have to give them pretty things. 415 00:32:50,464 --> 00:32:53,696 My mom was pretty too. 416 00:32:53,696 --> 00:32:55,387 She became a star. 417 00:33:44,244 --> 00:33:45,644 Sorry. 418 00:33:46,764 --> 00:33:48,865 No, I am... 419 00:33:58,388 --> 00:34:02,806 You don't think of me when we're apart, do you? 420 00:34:05,990 --> 00:34:09,294 I think of you a lot. 421 00:34:14,420 --> 00:34:15,615 I'm sorry. 422 00:34:17,379 --> 00:34:18,906 It's okay. 423 00:34:18,906 --> 00:34:20,750 That's how you've always been. 424 00:34:22,682 --> 00:34:26,781 When I didn't know you and I only read your writing at first... 425 00:34:26,781 --> 00:34:35,717 I thought you're the type of person who'd even give up your life for love. 426 00:34:38,795 --> 00:34:40,066 That's how your writing was. 427 00:34:43,259 --> 00:34:45,165 Giving up my life for love... 428 00:34:45,165 --> 00:34:47,649 I don't like those things. 429 00:34:50,818 --> 00:34:54,783 I don't like others who hurt people because of their love. 430 00:35:07,841 --> 00:35:10,385 You're pouting because I didn't hold your hand. 431 00:35:12,134 --> 00:35:14,107 I know I'm lacking in many ways. 432 00:35:16,292 --> 00:35:19,444 But I try my hardest. 433 00:35:21,050 --> 00:35:26,004 I know it can't be the same, but I'll try to 434 00:35:26,004 --> 00:35:28,353 make things like how it used to be. 435 00:35:32,240 --> 00:35:34,313 Honestly, I was nervous. 436 00:35:35,686 --> 00:35:37,396 I'm getting sweaty too. 437 00:35:38,781 --> 00:35:41,824 This is the first time we're seeing each other 438 00:35:41,824 --> 00:35:44,333 since we decided to get back together in Japan. 439 00:35:44,333 --> 00:35:46,703 I don't even know what to say first. 440 00:35:48,855 --> 00:35:50,552 I'm silly like that, right? 441 00:35:55,346 --> 00:35:58,119 It was hard for you before too, right? 442 00:36:00,032 --> 00:36:01,659 A little. 443 00:36:03,903 --> 00:36:08,335 But now... 444 00:36:09,936 --> 00:36:11,893 I've come to like this side of you. 445 00:36:15,197 --> 00:36:17,509 This second time around. 446 00:36:17,509 --> 00:36:20,691 I feel like I can understand you better. 447 00:36:20,691 --> 00:36:24,457 You're a little awkward, but you try hard. 448 00:36:24,457 --> 00:36:27,236 You can't lie. 449 00:36:29,065 --> 00:36:33,724 And once you make a decision, you don't change, so I can trust you. 450 00:36:35,473 --> 00:36:36,909 Right? 451 00:36:39,843 --> 00:36:41,429 I'll try too. 452 00:36:42,383 --> 00:36:45,334 So that we can go back to how we used to be. 453 00:36:45,334 --> 00:36:47,364 Thank you. 454 00:37:09,385 --> 00:37:10,956 Like how we used to be... 455 00:37:33,250 --> 00:37:35,119 [Marriage and Romance in 'Pride and Prejudice'] 456 00:37:36,620 --> 00:37:38,026 [Lovers In Asuka] 457 00:37:40,444 --> 00:37:42,225 [Pride and Prejudice] 458 00:38:03,464 --> 00:38:05,997 There's no conflict and no major event. 459 00:38:05,997 --> 00:38:08,974 So boring... 460 00:38:34,184 --> 00:38:35,595 Chul Soo. 461 00:38:38,634 --> 00:38:40,600 Why are you out here? Are you not feeling well? 462 00:38:40,600 --> 00:38:42,497 I was exercising for prevention. 463 00:38:42,497 --> 00:38:45,390 Were you with Eun Young? 464 00:38:47,103 --> 00:38:48,709 I like Eun Young. 465 00:38:49,196 --> 00:38:52,585 You can't relapse, you have to be careful. 466 00:38:54,081 --> 00:38:55,725 Let's go inside, it's cold. 467 00:38:55,725 --> 00:38:57,617 I'll stay out here a little longer. 468 00:38:59,776 --> 00:39:02,221 But what's wrong with you these days? 469 00:39:03,806 --> 00:39:07,874 Shouldn't you look happy since you're seeing Eun Young again? 470 00:39:07,874 --> 00:39:11,758 But why do you still look unhappy? 471 00:39:14,488 --> 00:39:17,671 I just have a lot of things to think about. 472 00:39:17,671 --> 00:39:20,812 This and that... I have to find a job too. 473 00:39:20,812 --> 00:39:22,971 Do you have to get a job? 474 00:39:24,717 --> 00:39:26,312 What do you mean? 475 00:39:26,312 --> 00:39:28,276 You getting a job... 476 00:39:29,578 --> 00:39:35,211 You keep denying it, but I feel like you're doing that because of me. 477 00:39:38,315 --> 00:39:40,201 I'm saying that's just what I feel. 478 00:39:42,458 --> 00:39:45,470 You can't afford to worry about someone else. 479 00:39:47,141 --> 00:39:48,638 It's not because of you. 480 00:39:48,638 --> 00:39:50,321 Don't worry. 481 00:39:51,548 --> 00:39:54,466 It's because I have to get married too. 482 00:39:56,724 --> 00:39:58,289 Really? 483 00:39:58,289 --> 00:40:01,411 Aren't you cold? You don't want to go inside? 484 00:40:01,411 --> 00:40:02,910 Should I give you a piggyback ride? 485 00:40:02,910 --> 00:40:04,750 I'm not a little girl. 486 00:40:12,809 --> 00:40:13,811 [Resume] 487 00:40:18,634 --> 00:40:21,727 You know, Darcy, the main character of 488 00:40:21,727 --> 00:40:24,210 'Pride and Prejudice', is just like you. 489 00:40:24,210 --> 00:40:26,557 No, he's not. 490 00:40:26,557 --> 00:40:30,647 Where are you right now? Should we meet? 491 00:40:30,647 --> 00:40:33,740 No. Do you know what time it is? 492 00:40:33,740 --> 00:40:35,116 I'll come to you. 493 00:40:35,116 --> 00:40:38,071 Is your address on the contract correct? 494 00:40:47,015 --> 00:40:48,670 I knew you'd call. 495 00:40:50,236 --> 00:40:52,659 Why aren't you replying to my text messages? 496 00:40:52,659 --> 00:40:59,752 I thought I already told you that I don't want to see you or talk to you. 497 00:41:00,836 --> 00:41:04,054 Can't you just do it for a month? 498 00:41:04,054 --> 00:41:05,298 No. 499 00:41:05,298 --> 00:41:07,261 But it's your book. 500 00:41:07,261 --> 00:41:08,893 It's your book. 501 00:41:08,893 --> 00:41:11,244 You're so harsh. 502 00:41:11,244 --> 00:41:14,398 Ask Mr. Seo or someone else you know. 503 00:41:17,445 --> 00:41:18,626 Hello? 504 00:41:18,626 --> 00:41:21,715 There's no one who can help me. 505 00:41:21,715 --> 00:41:24,653 You even ghostwrote for me. 506 00:41:24,653 --> 00:41:27,013 I can pay you as much as you want. 507 00:41:27,013 --> 00:41:28,239 You said you need money. 508 00:41:28,239 --> 00:41:29,918 Why are you doing this? 509 00:41:31,661 --> 00:41:35,801 Are you upset now that the book became a hit? 510 00:41:35,801 --> 00:41:37,428 Yes, that's right. 511 00:41:37,428 --> 00:41:40,282 I feel crummy. Are you happy now? 512 00:41:40,282 --> 00:41:44,259 Don't ever call me again. I feel silly even talking to you. 513 00:41:44,259 --> 00:41:46,327 I know you're a big star. 514 00:41:46,327 --> 00:41:48,492 I know you're used to having others do things for you 515 00:41:48,492 --> 00:41:52,230 ordering people around and looking down on others. 516 00:41:52,230 --> 00:41:53,989 But it doesn't feel very good for the person 517 00:41:53,989 --> 00:41:55,905 being ordered around, so stop it. 518 00:41:55,905 --> 00:41:59,905 Don't ever call or text message me again. 519 00:41:59,905 --> 00:42:07,310 I never want to think about you or that book again. 520 00:42:21,567 --> 00:42:22,910 Upset? 521 00:42:23,803 --> 00:42:26,153 How ridiculous. 522 00:42:33,138 --> 00:42:34,426 Fine. 523 00:42:34,426 --> 00:42:36,105 Let's forget about it. 524 00:42:39,737 --> 00:42:43,864 Han Jeong Woo is going to Singapore to film this week. 525 00:42:44,546 --> 00:42:47,475 I'm going to join him on the last day, so make arrangements. 526 00:42:47,475 --> 00:42:51,446 We'll discuss the movie there too. 527 00:42:51,446 --> 00:42:53,164 About Lee Ma Ri... 528 00:42:55,109 --> 00:42:56,199 Pass. 529 00:42:57,775 --> 00:42:59,965 - And Jang Soo. - Yes. 530 00:42:59,965 --> 00:43:01,875 Don't be an agent anymore. 531 00:43:01,875 --> 00:43:03,160 What? 532 00:43:03,160 --> 00:43:07,187 We're going to scout some new actors, so you can be trained with them. 533 00:43:07,187 --> 00:43:10,866 But I promised Ma Ri that I'd take care of her for the rest of my life. 534 00:43:10,866 --> 00:43:13,284 - Yong Sok. - Yes, Mr. Seo. 535 00:43:13,284 --> 00:43:15,162 Lead the meeting on my behalf. 536 00:43:22,376 --> 00:43:24,672 Can I get your autograph? 537 00:43:24,672 --> 00:43:26,969 I really enjoyed your book. 538 00:43:26,969 --> 00:43:31,652 I loved both your book and your new movie. 539 00:43:36,567 --> 00:43:38,523 Thank you. 540 00:43:41,862 --> 00:43:43,884 Why do they like the book so much? 541 00:43:43,884 --> 00:43:45,684 Don't be like that. 542 00:43:45,684 --> 00:43:50,626 Your value has gone up so much because of the book. 543 00:43:50,626 --> 00:43:54,547 There are people of higher status wanting to meet you. 544 00:43:55,811 --> 00:44:00,047 Jut make up with President Seo. He meant no harm. 545 00:44:00,047 --> 00:44:08,364 To tell you the truth, I'm the one who came up with the ghostwriting idea. 546 00:44:11,746 --> 00:44:13,426 Should I arrange a meeting? 547 00:44:14,679 --> 00:44:18,424 The three of us should meet tonight before the event. 548 00:44:18,424 --> 00:44:23,276 Come to the salon. I'll contact him. 549 00:44:29,141 --> 00:44:31,762 Should I tell Chul Soo before I write this? 550 00:44:31,762 --> 00:44:33,882 He probably won't let me write this. 551 00:44:35,221 --> 00:44:36,650 I shouldn't. 552 00:44:36,650 --> 00:44:39,255 I'm going to have to sponge off of him. 553 00:44:40,468 --> 00:44:43,815 Then should I talk to Lee Mary about Chul Soo? 554 00:44:45,328 --> 00:44:49,487 That's not good either. She may not like me then. 555 00:44:51,834 --> 00:44:56,436 Then should I gather information the conventional way to write an article? 556 00:44:56,436 --> 00:44:59,026 But it's so hard to gather information. 557 00:44:59,026 --> 00:45:02,781 I'm not feeling too well, so I shouldn't do anything tiring. 558 00:45:02,781 --> 00:45:04,219 Okay. 559 00:45:04,219 --> 00:45:05,490 Attention, everyone. 560 00:45:05,490 --> 00:45:08,039 Turn in your topics. 561 00:45:08,039 --> 00:45:10,822 I want you to be ahead of everyone. 562 00:45:10,822 --> 00:45:13,347 And make sure your headlines are attention-grabbing. 563 00:45:14,336 --> 00:45:17,553 Should I just meet with Chul Soo and Lee Ma Ri... 564 00:45:17,553 --> 00:45:20,568 Oh, Director Cho and Lee Ma Ri will be at the 565 00:45:20,568 --> 00:45:23,951 last showing of 'Goodbye My Love' tonight. 566 00:45:23,951 --> 00:45:26,437 - Who wants to go? - Me, me! 567 00:45:29,165 --> 00:45:30,308 I'll go. 568 00:45:32,160 --> 00:45:33,983 You're fast with these things. 569 00:45:33,983 --> 00:45:35,270 But you're always late to work. 570 00:45:40,468 --> 00:45:42,347 - Write a good one. - Of course. 571 00:45:43,182 --> 00:45:45,030 Exclusive news! 572 00:45:55,707 --> 00:45:57,663 Chul Soo. You're here. 573 00:45:57,663 --> 00:45:59,082 Hello. 574 00:45:59,082 --> 00:46:00,636 Have a seat. 575 00:46:05,843 --> 00:46:07,478 Do you remember me? 576 00:46:07,478 --> 00:46:08,723 Of course. 577 00:46:08,723 --> 00:46:11,242 I took your courses and I wanted to obtain my PhD through you 578 00:46:11,242 --> 00:46:15,620 but you were abroad at the time. 579 00:46:15,620 --> 00:46:18,404 Then it's going to be easier to talk to you. 580 00:46:28,657 --> 00:46:31,184 One elective course and more major course. 581 00:46:31,184 --> 00:46:33,248 Course? 582 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 You'll take over for me, right? 583 00:46:35,226 --> 00:46:39,707 And I want to share this office with you. 584 00:46:39,707 --> 00:46:41,748 This office is too big. 585 00:46:42,598 --> 00:46:44,568 And I get bored too. 586 00:46:46,626 --> 00:46:48,558 Is there a problem? 587 00:46:48,558 --> 00:46:54,024 To tell you the truth, I was going to quit school next semester. 588 00:46:54,024 --> 00:46:56,399 To get a job? 589 00:46:56,399 --> 00:46:57,597 Yes. 590 00:46:57,597 --> 00:46:58,768 I'm sorry. 591 00:46:58,768 --> 00:47:00,160 You're not going to write novels? 592 00:47:02,433 --> 00:47:04,151 How did you... 593 00:47:04,953 --> 00:47:07,346 I read some of your work before. 594 00:47:07,346 --> 00:47:09,613 You haven't written any more since? 595 00:47:12,510 --> 00:47:14,088 Why didn't you? 596 00:47:16,102 --> 00:47:18,214 Think about it. 597 00:47:18,214 --> 00:47:21,378 You should write if that's what you want. 598 00:47:35,651 --> 00:47:36,829 Hey, Byung Joon. 599 00:47:40,432 --> 00:47:42,058 Okay. 600 00:47:42,851 --> 00:47:44,016 See you there. 601 00:48:11,981 --> 00:48:13,857 So you wanted to watch it too, right? 602 00:48:13,857 --> 00:48:16,617 Let's watch it. 603 00:48:16,617 --> 00:48:17,627 Watch what? 604 00:48:17,627 --> 00:48:20,048 You said we're having dinner together. 605 00:48:20,048 --> 00:48:22,253 I like that more than eating. 606 00:48:22,253 --> 00:48:24,222 Lee Ma Ri's movie? 607 00:48:24,222 --> 00:48:27,420 When I see Lee Ma Ri, I don't even have to eat. 608 00:48:28,170 --> 00:48:30,421 I'm not watching it. Why don't you watch it by yourself? 609 00:48:30,421 --> 00:48:32,542 I don't want to watch it by myself. 610 00:48:32,542 --> 00:48:35,631 When you watch movies by yourself, you can focus better 611 00:48:35,631 --> 00:48:37,664 and you can cry freely if you want to. 612 00:48:37,664 --> 00:48:39,664 Just watch it by yourself. 613 00:48:39,664 --> 00:48:41,618 Forget all that nonsense. 614 00:48:41,618 --> 00:48:43,082 Let's go. 615 00:48:43,082 --> 00:48:44,903 - Byung Joon. - Hurry. 616 00:48:44,903 --> 00:48:45,996 - Byung Joon. - Let's go. 617 00:48:47,288 --> 00:48:48,880 See? We're late! 618 00:48:48,880 --> 00:48:49,887 Fine, fine. 619 00:48:49,887 --> 00:48:51,282 Let's see. 620 00:48:52,862 --> 00:48:54,017 Right there. 621 00:48:54,692 --> 00:48:56,023 Excuse us. 622 00:48:56,023 --> 00:48:59,547 I'm Reporter Jun Byung Joon of Shinhwa Entertainment. 623 00:49:05,736 --> 00:49:07,532 - Hey... - I'm sorry. 624 00:49:12,549 --> 00:49:13,837 Aren't you excited? 625 00:49:13,837 --> 00:49:16,678 I don't know what to do with you. 626 00:49:46,453 --> 00:49:47,788 It's okay. 627 00:49:47,788 --> 00:49:49,302 I'll be fine. 628 00:50:06,065 --> 00:50:08,506 This hat is so pretty. 629 00:50:09,715 --> 00:50:12,024 Isn't Yoo Ri really talented? 630 00:50:13,118 --> 00:50:16,447 Should I talk Yoo Ri into starting an internet business with me? 631 00:50:18,042 --> 00:50:19,388 Cha Ryon. 632 00:50:19,388 --> 00:50:20,845 What are you doing? 633 00:50:21,342 --> 00:50:22,423 Huh? 634 00:50:23,307 --> 00:50:24,405 Oh, nothing. 635 00:50:24,405 --> 00:50:25,466 You're acting suspicious. 636 00:50:27,093 --> 00:50:28,178 What is it? 637 00:50:29,557 --> 00:50:30,989 Can you... 638 00:50:33,161 --> 00:50:35,284 keep a secret? 639 00:50:35,284 --> 00:50:36,302 Yes. 640 00:50:36,302 --> 00:50:39,191 Think before you speak. 641 00:50:39,191 --> 00:50:42,028 Okay, okay. 642 00:50:42,028 --> 00:50:44,545 You mean I can't tell Ok Ja, right? 643 00:50:44,545 --> 00:50:45,723 What is it? 644 00:50:45,723 --> 00:50:49,457 Bo Yong is in Korea. 645 00:50:49,457 --> 00:50:50,563 What? 646 00:50:50,563 --> 00:50:53,574 Someone saw her. 647 00:50:53,574 --> 00:50:56,207 I heard she's singing at a hotel. 648 00:50:56,818 --> 00:50:58,789 She's pretty successful then... 649 00:50:59,608 --> 00:51:01,289 Are you going to tell the kids? 650 00:51:01,289 --> 00:51:02,688 She's their mother. 651 00:51:02,688 --> 00:51:04,430 She abandoned them. 652 00:51:04,430 --> 00:51:05,922 Still. 653 00:51:05,922 --> 00:51:09,572 They've been separated for over twenty years. Shouldn't I tell them? 654 00:51:09,572 --> 00:51:11,563 No, you can't. 655 00:51:11,563 --> 00:51:13,798 It's better that they don't know. 656 00:51:13,798 --> 00:51:15,783 She abandoned her own kids. 657 00:51:15,783 --> 00:51:17,053 So now what? 658 00:51:20,723 --> 00:51:23,867 Yoo Ri. 659 00:51:25,995 --> 00:51:27,035 Auntie. 660 00:51:27,035 --> 00:51:29,170 Did you hear us? 661 00:51:30,551 --> 00:51:31,885 Tell me. 662 00:51:33,256 --> 00:51:34,270 Hey. 663 00:51:34,270 --> 00:51:36,258 You don't have to meet a woman like her. 664 00:51:37,305 --> 00:51:39,474 Tell me, Auntie. 665 00:51:43,395 --> 00:51:44,537 I... 666 00:51:46,787 --> 00:51:49,047 don't even know what she looks like. 667 00:52:33,771 --> 00:52:35,791 I want to go on the Ferris wheel. 668 00:52:35,791 --> 00:52:40,231 Then I'd be able to kiss you. 669 00:52:40,231 --> 00:52:41,231 Why? 670 00:52:41,231 --> 00:52:45,289 I just feel like I'd be able to. 671 00:52:45,289 --> 00:52:49,276 If we slowly fly through the air... 672 00:54:03,944 --> 00:54:05,718 Byung Joon, let's go. 673 00:54:06,728 --> 00:54:07,797 Byung Joon. 674 00:54:11,588 --> 00:54:16,015 As we have announced, you will see the director and the leading actress 675 00:54:16,015 --> 00:54:17,739 at this final showing of 'Goodbye My Love.' 676 00:54:20,022 --> 00:54:21,231 The actress? 677 00:54:21,231 --> 00:54:24,205 Let's welcome them onto the stage. 678 00:54:27,030 --> 00:54:29,940 Did I not tell you that they'll be here? 679 00:54:29,940 --> 00:54:31,134 You didn't. 680 00:54:41,733 --> 00:54:42,774 I'll get going now. 681 00:54:42,774 --> 00:54:43,832 Hey, hey. 682 00:54:43,832 --> 00:54:46,920 You can't leave now. 683 00:54:55,855 --> 00:54:57,637 Let's watch this together. 684 00:55:04,468 --> 00:55:05,777 Miss Lee Ma Ri! 685 00:55:05,777 --> 00:55:07,176 Over here! 686 00:55:08,830 --> 00:55:10,009 Be quiet. 687 00:55:11,969 --> 00:55:17,059 Miss Lee Ma Ri, over here! 688 00:55:29,432 --> 00:55:31,453 The applause isn't stopping. 689 00:55:31,453 --> 00:55:33,439 Please greet them one more time. 690 00:55:39,606 --> 00:55:42,545 I know you were only supposed to say hello to them 691 00:55:42,545 --> 00:55:47,764 but since this is the last showing, could you take a question each? 692 00:55:47,764 --> 00:55:48,924 Yes, sure. 693 00:55:50,170 --> 00:55:51,849 Who would like to ask a question? 694 00:55:51,849 --> 00:55:53,673 Yes, you with your hand raised. 695 00:55:57,244 --> 00:55:58,398 I really enjoyed the movie. 696 00:55:58,398 --> 00:56:01,275 My question is for Director Cho. 697 00:56:01,275 --> 00:56:04,984 I heard you had Lee Ma Ri in mind as the leading actress from the beginning. 698 00:56:04,984 --> 00:56:09,552 To be honest, Daisy is the woman of my dreams. 699 00:56:09,552 --> 00:56:12,848 Oh, you also mentioned her in your book. 700 00:56:15,584 --> 00:56:17,507 'The Great Gatsby.' 701 00:56:18,841 --> 00:56:22,423 Yes, you're right. 702 00:56:24,280 --> 00:56:29,556 Daisy from 'The Great Gatsby' fits Lee Ma Ri's image. 703 00:56:29,556 --> 00:56:33,626 Oh, Ma Ri mentioned 'The Great Gatsby' in her book 704 00:56:33,626 --> 00:56:38,696 so why don't we hear from her about how she compares herself to Daisy? 705 00:56:54,732 --> 00:56:57,227 I... 706 00:57:00,230 --> 00:57:01,453 I have a question. 707 00:57:11,308 --> 00:57:14,037 I have a question for Miss Lee Ma Ri. 708 00:57:15,058 --> 00:57:18,481 First, in Scott Fitzgerald's 'The Great Gatsby' 709 00:57:18,481 --> 00:57:24,072 Daisy, who Gatsby loved, had what she wanted but not what she loved. 710 00:57:24,072 --> 00:57:27,435 I think Polly in this movie also portrayed 711 00:57:27,435 --> 00:57:30,517 a woman whose desires have been fulfilled. 712 00:57:32,569 --> 00:57:33,569 Right? 713 00:57:35,419 --> 00:57:37,056 Yes. 714 00:57:37,056 --> 00:57:41,495 You said exactly what I was going to say. 715 00:57:41,495 --> 00:57:44,778 I also think that. 716 00:57:44,778 --> 00:57:49,076 But what is your question? 717 00:57:51,128 --> 00:57:52,491 Well... 718 00:57:52,491 --> 00:57:53,813 So... 719 00:57:55,228 --> 00:58:00,798 Gatsby, who loved Daisy, is different from Darcy 720 00:58:00,798 --> 00:58:02,159 in 'Pride and Prejudice', right? 721 00:58:02,159 --> 00:58:03,823 Yes. 722 00:58:06,933 --> 00:58:11,416 So my question is... 723 00:58:11,416 --> 00:58:16,752 You know Darcy, the main character of 'Pride and Prejudice' is just like you. 724 00:58:16,752 --> 00:58:20,216 What do you think of Darcy? 725 00:58:23,611 --> 00:58:26,099 He's the king of bragging. 726 00:58:29,434 --> 00:58:33,866 He grumpy, difficult, and cold. 727 00:58:33,866 --> 00:58:39,166 He has no desires to impress others or be loved by others. 728 00:58:39,166 --> 00:58:43,314 And whoever approaches him gets hurt. 729 00:58:43,314 --> 00:58:47,416 and the worst thing of all is being well aware of that 730 00:58:47,416 --> 00:58:51,316 and still thinking it's okay to be that way. 731 00:58:51,316 --> 00:58:53,062 Yes, thank you. 732 00:58:54,377 --> 00:58:55,732 But... 733 00:58:57,616 --> 00:59:00,050 He's kind of cute. 734 00:59:43,343 --> 00:59:45,528 Chul Soo, hurry! 735 00:59:45,528 --> 00:59:46,570 What are you doing? 736 00:59:46,570 --> 00:59:47,934 There she is! 737 00:59:47,934 --> 00:59:49,045 Miss Lee Ma Ri! 738 00:59:49,045 --> 00:59:52,355 Lee Ma Ri! 739 00:59:54,347 --> 00:59:58,847 You can't fool Jun Byung Joon. 740 01:00:01,090 --> 01:00:02,949 This Kim Chul... 741 01:00:02,949 --> 01:00:04,705 Oh my gosh... 742 01:00:04,705 --> 01:00:06,501 What the heck? 743 01:00:09,258 --> 01:00:10,372 Hey... 744 01:00:10,372 --> 01:00:14,226 Miss Lee Ma Ri, Kim Chul Shu is... 745 01:00:14,226 --> 01:00:16,192 Hey, Chul Soo! 746 01:00:22,456 --> 01:00:24,006 She really said she's coming? 747 01:00:24,006 --> 01:00:25,824 Yes. 748 01:00:25,824 --> 01:00:27,273 Just wait. 749 01:00:27,273 --> 01:00:28,590 Okay. 750 01:00:28,590 --> 01:00:30,282 I'll wait and see. 751 01:00:44,859 --> 01:00:50,135 This was the final showing of 'Goodbye My Love,' starring Lee Ma Ri. 752 01:00:50,135 --> 01:00:52,563 He's the king of bragging. 753 01:00:54,007 --> 01:00:57,694 He's grumpy, difficult, and cold. 754 01:00:57,694 --> 01:01:05,156 He has no desires to impress others or be loved by others. 755 01:01:05,156 --> 01:01:09,170 And whoever approaches him gets hurt. 756 01:01:09,170 --> 01:01:13,397 And the worst thing of all is being well aware of that 757 01:01:13,397 --> 01:01:16,386 and still thinking it's okay to be that way. 758 01:01:16,386 --> 01:01:18,576 But... 759 01:01:18,576 --> 01:01:20,548 He's kind of cute. 760 01:01:27,032 --> 01:01:30,533 I'm so upset that my dinner's not even digesting. 761 01:01:30,533 --> 01:01:34,168 Should we have some soju at my place? 762 01:01:34,168 --> 01:01:35,375 Forget it. 763 01:01:35,375 --> 01:01:40,201 There's nothing special here, so I'll just go home. 764 01:01:41,294 --> 01:01:43,263 - Bye. - Good night. 765 01:01:46,771 --> 01:01:48,157 Right. 766 01:01:48,157 --> 01:01:49,909 There's nothing special there. 767 01:02:15,411 --> 01:02:17,615 What took you so long? 768 01:02:17,615 --> 01:02:20,190 I came out as soon as I got home. 769 01:02:20,190 --> 01:02:22,337 Did you go eat or something? 770 01:02:22,337 --> 01:02:24,237 What is this? 771 01:02:24,237 --> 01:02:26,270 I have something to say. 772 01:02:26,270 --> 01:02:27,882 Let's go somewhere quiet. 773 01:02:27,882 --> 01:02:29,235 Get in. 774 01:02:29,235 --> 01:02:30,978 Man... 775 01:02:41,262 --> 01:02:43,328 Is this where you live? 776 01:02:46,011 --> 01:02:47,188 Let's talk here. 777 01:02:47,599 --> 01:02:48,808 Oh, it's open. 778 01:02:48,808 --> 01:02:50,612 Hey. 779 01:02:51,121 --> 01:02:53,324 You said you had something to say. 780 01:02:53,324 --> 01:02:55,298 Can't we go inside and talk? 781 01:02:55,298 --> 01:02:56,717 No. 782 01:02:57,392 --> 01:02:59,862 It's cold. 783 01:03:01,738 --> 01:03:03,734 At least give me your coat. 784 01:03:06,299 --> 01:03:07,441 It's cold. 785 01:03:27,614 --> 01:03:29,311 So what is it that you want to say? 786 01:03:31,256 --> 01:03:33,635 You don't know what I'm going to say? 787 01:03:34,685 --> 01:03:38,386 You can start off by thanking me for what happened tonight. 788 01:03:38,386 --> 01:03:41,395 I never asked you to save me. 789 01:03:42,118 --> 01:03:43,610 Thanks. 790 01:03:43,610 --> 01:03:48,365 But you know I was talking about you, right? 791 01:03:49,467 --> 01:03:51,642 The king of bragging. 792 01:03:52,807 --> 01:03:55,447 Well, I liked your question. 793 01:03:55,447 --> 01:03:56,660 It was something I knew. 794 01:04:00,320 --> 01:04:05,023 But don't you think you should read? 795 01:04:05,023 --> 01:04:07,623 You'll get into really big trouble. 796 01:04:08,649 --> 01:04:10,736 'The Sorrows of Young Werther.' 797 01:04:10,736 --> 01:04:13,106 Johann Wolfgang von Goethe. 798 01:04:13,106 --> 01:04:14,341 'The Great Gatsby.' 799 01:04:14,341 --> 01:04:15,650 Scott Fitzgerald. 800 01:04:15,650 --> 01:04:17,767 'Pride and Prejudice.' Jane Austen. 801 01:04:17,767 --> 01:04:21,968 I memorized the names and the authors of all twenty nine books. 802 01:04:28,337 --> 01:04:30,184 Will you tutor me? 803 01:04:31,717 --> 01:04:32,783 What? 804 01:04:34,642 --> 01:04:35,689 Tutor? 805 01:04:45,502 --> 01:04:46,782 Get inside. 806 01:04:46,782 --> 01:04:49,212 - Why? - Get inside. 807 01:05:01,516 --> 01:05:03,848 Can you do it for just one month? 808 01:05:03,848 --> 01:05:05,034 Do what? 809 01:05:08,265 --> 01:05:09,497 Chul Soo. 810 01:05:13,909 --> 01:05:15,140 Chul Soo. 811 01:05:18,499 --> 01:05:20,147 Chul Soo. 812 01:05:21,724 --> 01:05:23,791 Are you not home? 813 01:05:23,791 --> 01:05:29,079 The reporter in me is telling me that there's something going on. 814 01:05:44,312 --> 01:05:47,509 Subtitles By SBS 815 01:05:49,361 --> 01:05:52,086 Why would you change if you'll be leaving soon? 816 01:05:52,086 --> 01:05:53,764 I want to read in comfortable clothes. 817 01:05:53,764 --> 01:05:55,286 You told me to read. 818 01:05:55,286 --> 01:05:57,380 You mean you'll sleep here? 819 01:05:57,380 --> 01:06:00,285 Just think of it as acting. 820 01:06:00,285 --> 01:06:02,670 Acting as poor newlyweds. 821 01:06:02,670 --> 01:06:03,927 Are you kidding me? 822 01:06:03,927 --> 01:06:07,286 Ma Ri is the one who changed! 823 01:06:07,286 --> 01:06:10,355 Are you interested in her too? 824 01:06:10,355 --> 01:06:11,519 Should we make a bet? 825 01:06:11,519 --> 01:06:14,438 I'll put a ring on Lee Ma Ri's finger and bring her to you. 826 01:06:14,438 --> 01:06:17,400 I just came because I missed you. 827 01:06:17,400 --> 01:06:19,415 Why are you only getting here now? 828 01:06:19,415 --> 01:06:24,222 It's more fun to say what I want to say than reciting what others wrote for me. 57662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.