Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by SBS
2
00:00:37,729 --> 00:00:39,121
I'll go around with you.
3
00:00:39,121 --> 00:00:40,408
So what do I do?
4
00:00:42,055 --> 00:00:44,571
Isn't this place like a fantasy?
5
00:00:48,572 --> 00:00:49,851
You don't like it?
6
00:00:49,851 --> 00:00:51,698
It sounds like I'm bragging.
7
00:00:51,698 --> 00:00:53,684
That's why you should've read more.
8
00:00:54,237 --> 00:00:56,426
I should never have started
something like this.
9
00:00:58,121 --> 00:00:59,968
I'm the man who disappeared.
10
00:01:01,923 --> 00:01:05,717
I'm the first love who disappeared.
11
00:01:09,011 --> 00:01:10,364
Lee Ma Ri!
12
00:01:10,364 --> 00:01:13,057
I present you our guest
of honor, Miss Lee Ma Ri!
13
00:01:17,400 --> 00:01:21,043
I need to hear something
from Miss Lee Ma Ri.
14
00:01:21,748 --> 00:01:23,672
Can you handle loving Ma Ri?
15
00:01:26,416 --> 00:01:27,567
My name is Jung Woo Jin.
16
00:01:27,567 --> 00:01:29,586
Vanilla ice cream?
17
00:01:30,058 --> 00:01:31,257
You want this?
18
00:01:38,454 --> 00:01:43,329
Tell us the two classic novels you
mentioned in 'Lovers In Asuka.'
19
00:01:43,329 --> 00:01:46,059
She doesn't even know what she wrote?
20
00:01:47,286 --> 00:01:50,770
That's why I didn't want to write a book.
21
00:01:51,364 --> 00:01:55,218
The whole world is talking
about your book!
22
00:01:55,218 --> 00:01:56,985
But that's not even my book!
23
00:01:56,985 --> 00:02:00,041
I'll take care of my business
myself from now on.
24
00:02:18,167 --> 00:02:20,048
It's been a long time, Kim Chul Soo.
25
00:02:20,048 --> 00:02:21,270
Yes, hello.
26
00:02:21,270 --> 00:02:22,936
- Have you been well?
- Yes.
27
00:03:08,083 --> 00:03:10,876
Can you tell me where the gallery is?
28
00:03:12,620 --> 00:03:14,380
The gallery.
29
00:03:17,911 --> 00:03:19,604
Can you show me?
30
00:03:21,491 --> 00:03:22,732
Let's go.
31
00:03:26,629 --> 00:03:28,039
It's not that way.
32
00:03:39,383 --> 00:03:41,199
She looks familiar.
33
00:03:41,199 --> 00:03:42,772
She's an actress, professor.
34
00:03:42,772 --> 00:03:44,688
Lee Ma Ri.
35
00:03:45,596 --> 00:03:46,736
That's right.
36
00:03:46,736 --> 00:03:48,659
The actress who wrote a book.
37
00:03:51,101 --> 00:03:53,290
So she recognizes who
the smartest guy is.
38
00:03:53,290 --> 00:03:54,680
What?
39
00:03:54,680 --> 00:03:58,592
You know, Professor Kim,
I have too many classes.
40
00:03:58,592 --> 00:04:02,683
Then why don't you assign some
of them to those instructors?
41
00:04:04,085 --> 00:04:06,428
These clowns?
42
00:04:21,616 --> 00:04:25,264
What's the relationship between
Lee Ma Ri and Son Ha Young?
43
00:04:25,264 --> 00:04:27,003
'The Sorrows of Young Werther.'
44
00:04:29,093 --> 00:04:31,569
How did you know?
45
00:04:32,520 --> 00:04:33,594
[Lovers In Asuka]
46
00:04:36,583 --> 00:04:37,704
[Pride And Prejudice]
47
00:04:41,028 --> 00:04:42,287
[The Catcher In The Rye]
48
00:04:45,493 --> 00:04:46,705
[The Sorrows of Young Werther]
49
00:04:55,352 --> 00:04:56,927
Ghostwriting.
50
00:04:57,526 --> 00:04:59,320
Is that position still available?
51
00:04:59,904 --> 00:05:01,275
So...
52
00:05:01,275 --> 00:05:04,793
You wrote this, Kim Chul Soo?
53
00:05:04,793 --> 00:05:07,876
Are you sure you're a reporter?
54
00:05:09,649 --> 00:05:16,871
You stayed with Lee Ma Ri
in Japan without telling me?
55
00:05:18,603 --> 00:05:22,380
Kim Chul Soo!
56
00:05:29,207 --> 00:05:31,344
They must be shy.
57
00:05:32,043 --> 00:05:35,579
Who would ask for autographs and
cause a commotion at a school?
58
00:05:37,062 --> 00:05:39,694
They're not that interested
in celebrities.
59
00:05:43,728 --> 00:05:44,745
What are you doing?
60
00:05:45,676 --> 00:05:48,067
I borrowed that from the library.
61
00:05:48,067 --> 00:05:49,081
What?
62
00:05:49,081 --> 00:05:52,569
Is that 'Kim Chul Soo'?
63
00:06:01,085 --> 00:06:05,391
Oh, I shouldn't be causing a
commotion like this at a school.
64
00:06:05,391 --> 00:06:07,197
I feel so bad.
65
00:06:23,306 --> 00:06:26,104
Why didn't you answer when I called?
66
00:06:27,213 --> 00:06:29,376
You called in the middle of the night.
67
00:06:29,376 --> 00:06:31,518
You didn't want to see me?
68
00:06:32,659 --> 00:06:34,366
It's nothing like that.
69
00:06:43,314 --> 00:06:45,778
William Blake.
70
00:06:45,778 --> 00:06:47,954
Who's this person?
71
00:06:47,954 --> 00:06:49,605
He's a poet and a painter.
72
00:06:49,605 --> 00:06:51,390
He illustrated for Dante's book.
73
00:06:51,390 --> 00:06:52,686
Dante?
74
00:06:53,902 --> 00:06:56,612
'The Sorrows of Young Werther.'
75
00:06:57,765 --> 00:06:59,356
That would be Goethe.
76
00:07:00,289 --> 00:07:04,656
Shouldn't you have some basic things
in your book memorized?
77
00:07:04,666 --> 00:07:06,656
I was joking.
78
00:07:06,656 --> 00:07:09,398
You even do that in front of
reporters when you're on TV.
79
00:07:10,716 --> 00:07:12,194
You've been watching me.
80
00:07:12,194 --> 00:07:13,921
How could I not, when
you're on every day?
81
00:07:13,921 --> 00:07:19,072
Then I guess you've been watching me
every day and thinking of me.
82
00:07:19,072 --> 00:07:20,444
I haven't.
83
00:07:20,444 --> 00:07:22,066
I'm disappointed.
84
00:07:22,066 --> 00:07:24,707
We were pretty close in Japan, you know.
85
00:07:24,707 --> 00:07:26,297
When were we ever close?
86
00:07:31,101 --> 00:07:33,985
We're partners in crime.
87
00:07:33,985 --> 00:07:38,975
Partners in crime of 'Lovers In Asuka.'
88
00:07:50,662 --> 00:07:52,318
What brings you here?
89
00:07:53,299 --> 00:07:55,370
Ma Ri didn't come here?
90
00:07:55,370 --> 00:07:56,409
Ma Ri?
91
00:07:56,409 --> 00:07:57,696
Why?
92
00:08:00,070 --> 00:08:03,256
Ma Ri' going to be on a talk show
to discuss literature?
93
00:08:05,584 --> 00:08:09,322
It's not as bad as prime time,
because it's a cable channel.
94
00:08:09,322 --> 00:08:11,958
But what could Ma Ri
possibly talk about there?
95
00:08:11,958 --> 00:08:18,005
Imagine Ma Ri discussing literature
with scholars and novelists.
96
00:08:18,005 --> 00:08:19,632
Oh, no.
97
00:08:19,632 --> 00:08:22,714
What's wrong with Ma Ri?
98
00:08:22,714 --> 00:08:28,257
She probably feels overwhelmed
and insulted
99
00:08:28,257 --> 00:08:31,912
that a book she didn't even
write is becoming a hit.
100
00:08:31,912 --> 00:08:38,288
We haven't been getting
along since her trip to Japan.
101
00:08:38,288 --> 00:08:42,483
You know I published that book
against her will.
102
00:08:42,483 --> 00:08:45,030
But the book is a success.
103
00:08:45,030 --> 00:08:47,089
It's too big of a success.
104
00:08:49,139 --> 00:08:50,470
It's becoming a headache.
105
00:08:53,938 --> 00:08:59,325
But I think this is where
I draw the line.
106
00:09:01,147 --> 00:09:04,147
I can't just watch her like this anymore.
107
00:09:09,869 --> 00:09:12,370
So what's the real reason you came here?
108
00:09:20,511 --> 00:09:24,374
If I tell you, will you help me?
109
00:09:26,034 --> 00:09:28,783
Then... Help me.
110
00:09:28,783 --> 00:09:30,253
With what?
111
00:09:30,253 --> 00:09:35,161
Will you live with me for a month?
112
00:09:45,123 --> 00:09:46,774
What did you say?
113
00:09:46,774 --> 00:09:48,357
Just for a month.
114
00:09:48,357 --> 00:09:50,961
Live with me for a month.
115
00:09:50,961 --> 00:09:54,524
- Whether it's one month or two months...
- I'm going on a talk show next month.
116
00:09:54,524 --> 00:09:58,388
You know how bad I am on interviews.
117
00:09:58,388 --> 00:10:00,577
So how could I go on
a show for a discussion?
118
00:10:00,577 --> 00:10:04,549
And I'll have to deal with
these things for a while.
119
00:10:04,549 --> 00:10:08,924
So are you asking me to live with you
and prepare you for talk shows?
120
00:10:08,924 --> 00:10:11,111
I'll pay you accordingly.
121
00:10:11,111 --> 00:10:13,785
I mean, I'll pay you a lot.
122
00:10:15,863 --> 00:10:18,479
Just think of yourself
as a live-in tutor.
123
00:10:18,479 --> 00:10:20,354
Literature isn't some math problem.
124
00:10:20,354 --> 00:10:21,959
How could I help you with that?
125
00:10:21,959 --> 00:10:23,487
You can at least explain to me about
126
00:10:23,487 --> 00:10:28,985
the twenty nine books mentioned in
'Lovers in Asuka.'
127
00:10:28,985 --> 00:10:30,424
Have you even read the book?
128
00:10:31,296 --> 00:10:35,235
You probably haven't since you think Dante
wrote 'The Sorrow of Young Werther.'
129
00:10:36,409 --> 00:10:38,955
You expect someone to help you when
130
00:10:38,955 --> 00:10:40,887
when you didn't even make any
effort on your own?
131
00:10:40,887 --> 00:10:42,764
I don't know how.
132
00:10:42,764 --> 00:10:46,206
There are too many books
and it's too hard.
133
00:10:46,206 --> 00:10:50,042
Just read the book first and look up the
references on the internet.
134
00:10:50,042 --> 00:10:51,507
I don't go on the internet!
135
00:10:52,676 --> 00:10:54,649
I only get hurt when I go on it.
136
00:10:56,326 --> 00:11:00,939
You think throwing a tantrum with
me would solve anything?
137
00:11:00,939 --> 00:11:02,218
Just read the book first and...
138
00:11:02,218 --> 00:11:04,150
You think I haven't read it?
139
00:11:04,150 --> 00:11:06,959
You should've considered my level.
140
00:11:06,959 --> 00:11:09,296
Are you proud of your pathetic level?
141
00:11:10,889 --> 00:11:12,179
Man...
142
00:11:14,324 --> 00:11:15,400
I'm...
143
00:11:15,400 --> 00:11:17,064
Selfish.
144
00:11:18,010 --> 00:11:19,847
You only care about
satisfying your needs.
145
00:11:21,227 --> 00:11:22,808
With someone else's book.
146
00:11:22,808 --> 00:11:24,222
Satisfying my needs?
147
00:11:26,852 --> 00:11:27,927
She's driving me crazy.
148
00:11:28,982 --> 00:11:33,138
I'm sorry for satisfying my needs
with 'someone else's book.'
149
00:11:33,138 --> 00:11:36,672
But I could care less since it's
'someone else's book,' right?
150
00:11:36,672 --> 00:11:40,824
I don't know what you're going through,
but I have my own problems.
151
00:11:40,824 --> 00:11:45,179
That's why I said I'll pay you.
152
00:11:45,179 --> 00:11:47,982
You ghostwrote because
of money, didn't you?
153
00:11:47,982 --> 00:11:52,255
Lee Ma Ri, I absolutely won't do it.
154
00:11:52,255 --> 00:11:56,169
Honestly, whenever I see you
talking about the book on TV
155
00:11:56,169 --> 00:11:59,860
I feel so guilty that
I'm fooling everyone.
156
00:12:01,464 --> 00:12:05,214
I no longer want to be controlled by you.
157
00:12:05,214 --> 00:12:08,503
So don't show up in my life
like this anymore.
158
00:12:08,503 --> 00:12:11,275
Just as I would make your life
uncomfortable by being in your life
159
00:12:11,275 --> 00:12:15,152
your presence would also
make my life uncomfortable.
160
00:12:15,152 --> 00:12:17,127
I'll get going now.
161
00:12:19,679 --> 00:12:21,526
Don't ever show up like that again.
162
00:12:58,994 --> 00:13:01,376
Did you go somewhere, Ma Ri?
163
00:13:01,376 --> 00:13:02,612
You're here, Director.
164
00:13:02,612 --> 00:13:05,747
I came, because I heard you disappeared.
165
00:13:08,141 --> 00:13:11,982
Since when did my house
turn into our office?
166
00:13:11,982 --> 00:13:14,354
We were all worried about you.
167
00:13:14,354 --> 00:13:17,535
Next time, call me before you come over.
168
00:13:19,062 --> 00:13:20,806
I'm going to get some rest now.
169
00:13:20,806 --> 00:13:22,476
Have some kimbap.
170
00:13:22,476 --> 00:13:24,007
Later.
171
00:13:24,007 --> 00:13:26,194
- Jang Soo.
- Yes.
172
00:13:26,194 --> 00:13:27,577
Can you run an errand for me?
173
00:13:27,577 --> 00:13:28,837
What is it?
174
00:13:28,837 --> 00:13:31,535
Get me the books mentioned in
'Lovers in Asuka.'
175
00:13:33,410 --> 00:13:37,030
You said I have to pick one out of them
and talk about it on the talk show.
176
00:13:37,030 --> 00:13:39,886
I already picked one for you.
177
00:13:39,886 --> 00:13:42,762
I thought a widely popular
one might be good.
178
00:13:42,762 --> 00:13:45,573
I thought 'Pride And Prejudice
would be a good choice
179
00:13:45,573 --> 00:13:49,156
since it was made into
a few movies as well.
180
00:13:49,156 --> 00:13:51,304
Get them for me.
181
00:13:53,157 --> 00:13:54,979
I'll make my own choice.
182
00:13:58,280 --> 00:13:59,290
Ma Ri.
183
00:14:01,445 --> 00:14:04,264
I don't really feel like talking.
184
00:14:04,264 --> 00:14:05,830
Where did you go?
185
00:14:05,830 --> 00:14:07,695
I just went to see someone.
186
00:14:07,695 --> 00:14:08,919
Who?
187
00:14:08,919 --> 00:14:12,604
Someone who's honest with me.
188
00:14:12,604 --> 00:14:13,668
What?
189
00:14:14,460 --> 00:14:16,639
He doesn't sugarcoat his words.
190
00:14:17,544 --> 00:14:19,286
It's nothing.
191
00:14:19,286 --> 00:14:21,217
He's a friend.
192
00:14:25,428 --> 00:14:27,206
You want me to turn off
the lights for you?
193
00:14:27,206 --> 00:14:28,628
Thanks.
194
00:14:28,628 --> 00:14:30,144
Director.
195
00:14:31,548 --> 00:14:35,295
Tell Mr. Seo not to cancel any
of my schedules from tomorrow on.
196
00:14:35,295 --> 00:14:39,371
She says she'll keep her
schedule from tomorrow on.
197
00:14:40,123 --> 00:14:41,784
Don't give me that look.
198
00:14:41,784 --> 00:14:43,936
You're the one who made her that strong.
199
00:14:48,585 --> 00:14:50,285
Tell her to do whatever she wants.
200
00:14:50,285 --> 00:14:51,285
Mr. Seo!
201
00:14:51,285 --> 00:14:52,302
President Seo.
202
00:14:54,781 --> 00:14:57,501
If she's going to do whatever she wants
203
00:14:57,501 --> 00:14:59,212
I'm not going to help
her with this one.
204
00:14:59,212 --> 00:15:01,344
Tell her to go on that talk show
and do whatever she wants.
205
00:15:01,344 --> 00:15:03,212
We'll see what happens.
206
00:15:19,942 --> 00:15:21,317
What is this?
207
00:15:26,049 --> 00:15:27,719
You should cover yourself.
208
00:15:31,051 --> 00:15:32,418
Cover yourself.
209
00:15:33,344 --> 00:15:34,895
Forget it!
210
00:15:38,252 --> 00:15:39,489
Chul Soo.
211
00:15:39,489 --> 00:15:46,576
What would you do if you found out that
someone you trust betrayed you?
212
00:15:46,576 --> 00:15:48,325
And it's not just anyone.
213
00:15:48,325 --> 00:15:57,512
You really, really trusted this person
and he betrayed you.
214
00:15:57,512 --> 00:16:00,291
I'd first ask why he
did something like that.
215
00:16:00,291 --> 00:16:02,519
Man...
216
00:16:02,519 --> 00:16:04,856
Are you kidding me?
217
00:16:04,856 --> 00:16:07,407
You're just going to use words?
218
00:16:07,407 --> 00:16:13,224
Why not punch him in the face or
ask for monetary compensation?
219
00:16:13,224 --> 00:16:17,759
You're saying you're just going
to settle it with words?
220
00:16:17,759 --> 00:16:22,800
I'm talking about a betrayal
that's equal to
221
00:16:22,800 --> 00:16:28,269
your best friend fooling around
with your girlfriend.
222
00:16:28,269 --> 00:16:31,485
Yes, that's a good example.
223
00:16:31,485 --> 00:16:33,525
But you don't have a girlfriend.
224
00:16:33,525 --> 00:16:35,834
You haven't had one for about four years.
225
00:16:35,834 --> 00:16:38,474
Never mind.
226
00:16:39,881 --> 00:16:41,381
What's wrong?
227
00:16:41,381 --> 00:16:43,029
I'm not telling you.
228
00:16:43,029 --> 00:16:44,095
Why not?
229
00:16:44,095 --> 00:16:45,711
I'm going to get my revenge.
230
00:16:45,711 --> 00:16:47,232
Revenge?
231
00:16:47,232 --> 00:16:50,794
I'm thinking of how I
should get my revenge.
232
00:16:50,794 --> 00:16:55,839
How I could hurt him where
it hurts the most.
233
00:17:05,439 --> 00:17:06,753
You want to go have some soju?
234
00:17:06,753 --> 00:17:10,092
You think I'd want to go have
soju with you right now?
235
00:17:13,806 --> 00:17:15,650
How about some soju with chicken feet?
236
00:17:18,767 --> 00:17:20,615
Forget it if you don't want to.
237
00:17:23,787 --> 00:17:25,208
Hey.
238
00:17:28,256 --> 00:17:30,100
And some squid.
239
00:17:49,200 --> 00:17:50,285
But...
240
00:17:50,285 --> 00:17:52,526
Don't you think it's unfair?
241
00:17:53,652 --> 00:17:55,752
An actress caused a sensation
by writing a book
242
00:17:55,752 --> 00:17:59,594
when you always wanted to be a writer.
243
00:17:59,594 --> 00:18:00,737
Lee Ma Ri?
244
00:18:02,235 --> 00:18:06,419
Let's assume that the
book you ghostwrote
245
00:18:06,419 --> 00:18:11,108
becomes a hit like Lee Ma Ri's book.
246
00:18:11,108 --> 00:18:13,824
It's not good to make assumptions.
247
00:18:13,824 --> 00:18:16,099
Don't get technical and just imagine.
248
00:18:17,090 --> 00:18:22,157
Let's say the book you ghostwrote
caused a sensation.
249
00:18:23,128 --> 00:18:24,355
Would that make you feel good?
250
00:18:24,355 --> 00:18:25,651
It would...
251
00:18:26,668 --> 00:18:28,860
not.
252
00:18:28,860 --> 00:18:32,773
It'd be unfair and
I'd feel totally crummy.
253
00:18:32,773 --> 00:18:37,812
But objectively speaking,
I have the moral responsibility
254
00:18:37,812 --> 00:18:44,368
to bear such things since I agreed to
do something like ghostwriting.
255
00:18:47,055 --> 00:18:50,080
That possibility was always there and
256
00:18:50,080 --> 00:18:53,961
that factor was considered when
I made my decision.
257
00:18:55,357 --> 00:18:56,625
So...
258
00:18:57,341 --> 00:18:58,873
I don't care.
259
00:18:59,586 --> 00:19:00,836
Fine.
260
00:19:00,836 --> 00:19:02,854
You're a know-it-all.
261
00:19:04,821 --> 00:19:08,503
But... Had I known who
I will be writing for
262
00:19:08,503 --> 00:19:11,644
I would've predicted the outcome
and turned down the job.
263
00:19:11,644 --> 00:19:13,026
Who?
264
00:19:13,026 --> 00:19:15,910
- Lee Ma Ri.
- What? Are you coming clean?
265
00:19:16,970 --> 00:19:20,096
Did you say we're assuming
that the book was Lee Ma Ri's?
266
00:19:21,243 --> 00:19:23,578
Right. That's what I meant.
267
00:19:23,578 --> 00:19:30,737
More than that, if the book
I ghostwrote became a hit...
268
00:19:33,056 --> 00:19:35,588
I might have this kind of thought.
269
00:19:36,921 --> 00:19:40,619
'If my own book became a hit like this'
270
00:19:40,619 --> 00:19:44,991
'I would be able to continue to write.'
271
00:19:48,095 --> 00:19:49,299
Something like that.
272
00:19:56,034 --> 00:19:57,200
Let's drink.
273
00:20:12,256 --> 00:20:15,364
'The Sorrows of Young Werther.'
274
00:20:15,364 --> 00:20:16,671
Goethe.
275
00:20:16,671 --> 00:20:18,722
'The Great Gatsby.'
276
00:20:18,722 --> 00:20:21,703
Scott Fitzgerald.
277
00:20:21,703 --> 00:20:23,362
Scott Fitzgerald...
278
00:20:23,362 --> 00:20:25,967
'The Little Prince.'
279
00:20:25,967 --> 00:20:27,413
Saint-Exupéry.
280
00:20:47,558 --> 00:20:51,424
I have 2 pick 1 book out of
da 29 2 discuss.
281
00:20:51,424 --> 00:20:52,869
Can u juss help mee wit dat?
282
00:20:52,869 --> 00:20:55,920
I can't ask 4 dis either?
283
00:20:57,262 --> 00:20:59,538
You call this a text message?
284
00:20:59,538 --> 00:21:01,495
R u goin 2 answer or wat?
285
00:21:01,495 --> 00:21:03,824
Why should I tell you that?
286
00:21:05,730 --> 00:21:07,550
How shameless.
287
00:21:19,927 --> 00:21:22,855
I've decided on 'Pride and Prejudice.'
288
00:21:24,517 --> 00:21:25,687
That's good.
289
00:21:37,486 --> 00:21:40,872
Finished 50 pgs of 'Pride and Prejudiss.'
290
00:21:40,872 --> 00:21:42,413
It's 'Prejudice.'
291
00:21:44,329 --> 00:21:46,117
Look at how she writes.
292
00:21:49,679 --> 00:21:50,845
Where's Mr. Seo?
293
00:22:20,785 --> 00:22:22,866
[Marriage and Romance in
'Pride and Prejudice.'
294
00:22:32,709 --> 00:22:34,613
A bride who jumped into water.
295
00:22:40,589 --> 00:22:41,885
An adjustment?
296
00:22:41,885 --> 00:22:45,438
They typically make a short
documentary of the author
297
00:22:45,438 --> 00:22:48,530
but we made an adjustment
because of your busy schedule
298
00:22:48,530 --> 00:22:51,728
and since we shouldn't expose
your personal life.
299
00:22:51,728 --> 00:22:52,734
When is the meeting?
300
00:22:52,734 --> 00:22:55,353
We'll probably have one next week.
301
00:22:55,353 --> 00:22:58,546
Ma Ri, you should make up
with Mr. Seo by then.
302
00:22:58,546 --> 00:23:00,666
How will you have the
meeting on your own?
303
00:23:00,666 --> 00:23:02,038
What's the format?
304
00:23:02,666 --> 00:23:04,292
It'll be like a wedding shoot.
305
00:23:04,292 --> 00:23:05,968
A wedding shoot?
306
00:23:06,520 --> 00:23:08,812
I picked out some gorgeous dresses.
307
00:23:09,957 --> 00:23:11,463
The theme is...
308
00:23:14,024 --> 00:23:18,313
'Marriage and Romance.'
309
00:23:19,287 --> 00:23:22,364
Marriage and what?
310
00:23:22,364 --> 00:23:24,489
You should just make up with Mr. Seo.
311
00:23:26,688 --> 00:23:29,399
Or not.
312
00:23:29,399 --> 00:23:31,920
You should do whatever you want.
313
00:23:34,770 --> 00:23:36,997
We're ready. Please come.
314
00:23:36,997 --> 00:23:38,334
Okay.
315
00:24:41,280 --> 00:24:42,754
Hey.
316
00:24:42,754 --> 00:24:44,112
Aren't you Eun Young?
317
00:24:44,563 --> 00:24:45,847
Hello.
318
00:24:47,262 --> 00:24:49,428
Are you here to see Dr. Kim?
319
00:24:49,903 --> 00:24:52,721
I heard you were in Japan. Are you back?
320
00:24:52,721 --> 00:24:55,102
No. I just came for a conference.
321
00:24:55,102 --> 00:24:56,776
A conference?
322
00:24:57,404 --> 00:24:59,430
There's a difference because
they're a PhD couple.
323
00:25:00,372 --> 00:25:03,352
So are your parents well?
324
00:25:03,352 --> 00:25:04,414
Yes.
325
00:25:04,414 --> 00:25:06,154
You're all well too, right?
326
00:25:16,178 --> 00:25:17,603
What?
327
00:25:17,603 --> 00:25:19,112
Isn't this great?
328
00:25:21,342 --> 00:25:22,450
You came?
329
00:25:25,101 --> 00:25:28,312
You should hold her hand.
330
00:25:28,312 --> 00:25:29,408
That's right, Dr. Kim.
331
00:25:29,408 --> 00:25:33,711
You haven't seen her in a long time.
Give her a big hug.
332
00:25:35,534 --> 00:25:36,774
Go ahead and give her a hug.
333
00:25:45,603 --> 00:25:47,567
They're so cute.
334
00:25:48,797 --> 00:25:51,225
They're different because
they're a PhD couple.
335
00:25:51,225 --> 00:25:53,278
You can just feel their intelligence.
336
00:25:53,936 --> 00:25:56,136
- They're so cute together.
- Right?
337
00:25:56,136 --> 00:25:57,428
You're back?
338
00:25:57,428 --> 00:25:58,428
Yoo Ri.
339
00:25:58,428 --> 00:26:00,104
That girl, Eun Young, is here.
340
00:26:00,104 --> 00:26:02,392
She came to see Chul Soo.
341
00:26:02,392 --> 00:26:04,305
Really? Eun Young?
342
00:26:04,305 --> 00:26:06,563
I wanted to see her too.
343
00:26:06,563 --> 00:26:09,675
But I've never seen that side of Chul Soo.
344
00:26:09,675 --> 00:26:13,033
He's so soft and sweet,
like cotton candy. Right?
345
00:26:13,033 --> 00:26:16,416
Yes, but he should be like that
with the girl he likes.
346
00:26:17,009 --> 00:26:23,245
You still don't know him after all
these years you've lived with him?
347
00:26:23,245 --> 00:26:25,971
He's never good to the girl he likes.
348
00:26:27,539 --> 00:26:29,038
He is good.
349
00:26:29,854 --> 00:26:32,608
If he's like his mother,
he'd be a master at dating.
350
00:26:52,765 --> 00:26:55,552
You have a conference in Daejeon and
you came all the way here?
351
00:26:56,202 --> 00:26:59,265
I wanted to see you, even if it's
only for a few hours.
352
00:27:00,434 --> 00:27:01,857
You didn't have to.
353
00:27:02,962 --> 00:27:06,939
You're not happy that I came to see you?
354
00:27:07,811 --> 00:27:11,850
I just don't want you to be tired.
355
00:27:16,337 --> 00:27:18,718
How much longer do you have
to stay in Japan?
356
00:27:20,707 --> 00:27:22,004
Two months.
357
00:27:22,004 --> 00:27:23,578
Oh, two months.
358
00:27:24,699 --> 00:27:26,141
That's long.
359
00:27:37,984 --> 00:27:39,124
This is nice.
360
00:27:39,124 --> 00:27:44,453
Having coffee with you in
the morning like this.
361
00:28:03,008 --> 00:28:04,451
Thank you.
362
00:28:06,790 --> 00:28:08,242
What if she catches a cold?
363
00:28:09,525 --> 00:28:10,905
What's wrong?
364
00:28:10,905 --> 00:28:13,611
This is the last dress, but...
365
00:28:13,611 --> 00:28:16,019
You have to wear this and get splashed.
366
00:28:16,019 --> 00:28:17,309
Why?
367
00:28:17,309 --> 00:28:19,852
The concept is 'the bride
who jumped into the water.'
368
00:28:21,630 --> 00:28:23,338
A bride who jumped into the water?
369
00:28:25,063 --> 00:28:26,290
Hello.
370
00:28:32,934 --> 00:28:34,739
Miss Lee Ma Ri.
371
00:28:37,081 --> 00:28:38,705
Mr. Jung Woo Jin?
372
00:28:50,364 --> 00:28:53,489
Thank you for agreeing to be
on a show at my TV station.
373
00:28:54,379 --> 00:28:57,134
I feel like I'm being mocked.
374
00:28:58,063 --> 00:28:59,276
That's not true.
375
00:28:59,276 --> 00:29:03,858
I just thought it'd be nice
to add something shocking.
376
00:29:03,858 --> 00:29:09,148
At first, we were thinking of
a Christmas bride wearing braces.
377
00:29:12,278 --> 00:29:13,529
I'm just kidding.
378
00:29:13,529 --> 00:29:16,136
Drink this while it's still hot.
Your body must be cold.
379
00:29:16,136 --> 00:29:17,913
Thank you.
380
00:29:23,068 --> 00:29:25,645
I'm glad to see you again.
381
00:29:26,299 --> 00:29:29,789
I was surprised that you
remember my name.
382
00:29:31,664 --> 00:29:34,328
I know someone with the same name.
383
00:29:36,533 --> 00:29:38,194
You don't remember anything
else about me?
384
00:29:42,882 --> 00:29:44,340
Never mind.
385
00:29:45,811 --> 00:29:48,387
Your book is a hit. Congratulations.
386
00:29:48,387 --> 00:29:50,872
Can I ask for your autograph?
387
00:29:55,716 --> 00:29:57,661
To tell you the truth,
I haven't read it yet.
388
00:29:57,661 --> 00:29:58,891
Don't.
389
00:29:58,891 --> 00:30:01,279
It's embarrassing.
390
00:30:02,575 --> 00:30:05,573
I guess Ha Young's the same.
391
00:30:05,573 --> 00:30:10,686
I know the girl he's dating now,
because we acted together.
392
00:30:10,686 --> 00:30:14,401
Well, tell him that I hear about him
here and there
393
00:30:14,401 --> 00:30:17,239
and I'm glad he seems to be doing fine.
394
00:30:19,068 --> 00:30:20,437
Really?
395
00:30:21,683 --> 00:30:25,448
But Ha Young's probably not
doing as well as he seems.
396
00:30:40,455 --> 00:30:41,898
They're taking a while with the van.
397
00:30:42,689 --> 00:30:43,870
You must be cold.
398
00:30:44,724 --> 00:30:47,163
No, I'm fine.
399
00:30:47,163 --> 00:30:49,669
I don't wear other people's clothes.
400
00:30:51,961 --> 00:30:53,644
I guess you've changed.
401
00:30:56,727 --> 00:30:57,969
Did you hear that?
402
00:30:59,010 --> 00:31:02,566
Have we met before?
403
00:31:08,011 --> 00:31:10,505
Since a long time ago...
404
00:31:12,396 --> 00:31:13,650
I've been watching your movies.
405
00:31:15,922 --> 00:31:17,533
Movies.
406
00:31:19,440 --> 00:31:20,585
There it is.
407
00:31:20,585 --> 00:31:22,801
We'll talk more later.
408
00:31:22,801 --> 00:31:24,903
It was nice seeing you today.
409
00:31:24,903 --> 00:31:26,884
See you at the talk show.
410
00:31:26,884 --> 00:31:28,226
Okay.
411
00:32:10,103 --> 00:32:12,257
Now bow.
412
00:32:19,792 --> 00:32:21,354
Ma Ri.
413
00:32:42,868 --> 00:32:46,802
My mom told me that all girls
are like stars and angels
414
00:32:46,802 --> 00:32:50,464
so I have to give them pretty things.
415
00:32:50,464 --> 00:32:53,696
My mom was pretty too.
416
00:32:53,696 --> 00:32:55,387
She became a star.
417
00:33:44,244 --> 00:33:45,644
Sorry.
418
00:33:46,764 --> 00:33:48,865
No, I am...
419
00:33:58,388 --> 00:34:02,806
You don't think of me when
we're apart, do you?
420
00:34:05,990 --> 00:34:09,294
I think of you a lot.
421
00:34:14,420 --> 00:34:15,615
I'm sorry.
422
00:34:17,379 --> 00:34:18,906
It's okay.
423
00:34:18,906 --> 00:34:20,750
That's how you've always been.
424
00:34:22,682 --> 00:34:26,781
When I didn't know you and I only read
your writing at first...
425
00:34:26,781 --> 00:34:35,717
I thought you're the type of person
who'd even give up your life for love.
426
00:34:38,795 --> 00:34:40,066
That's how your writing was.
427
00:34:43,259 --> 00:34:45,165
Giving up my life for love...
428
00:34:45,165 --> 00:34:47,649
I don't like those things.
429
00:34:50,818 --> 00:34:54,783
I don't like others who hurt
people because of their love.
430
00:35:07,841 --> 00:35:10,385
You're pouting because
I didn't hold your hand.
431
00:35:12,134 --> 00:35:14,107
I know I'm lacking in many ways.
432
00:35:16,292 --> 00:35:19,444
But I try my hardest.
433
00:35:21,050 --> 00:35:26,004
I know it can't be the
same, but I'll try to
434
00:35:26,004 --> 00:35:28,353
make things like how it used to be.
435
00:35:32,240 --> 00:35:34,313
Honestly, I was nervous.
436
00:35:35,686 --> 00:35:37,396
I'm getting sweaty too.
437
00:35:38,781 --> 00:35:41,824
This is the first time
we're seeing each other
438
00:35:41,824 --> 00:35:44,333
since we decided to get back
together in Japan.
439
00:35:44,333 --> 00:35:46,703
I don't even know what to say first.
440
00:35:48,855 --> 00:35:50,552
I'm silly like that, right?
441
00:35:55,346 --> 00:35:58,119
It was hard for you before too, right?
442
00:36:00,032 --> 00:36:01,659
A little.
443
00:36:03,903 --> 00:36:08,335
But now...
444
00:36:09,936 --> 00:36:11,893
I've come to like this side of you.
445
00:36:15,197 --> 00:36:17,509
This second time around.
446
00:36:17,509 --> 00:36:20,691
I feel like I can understand you better.
447
00:36:20,691 --> 00:36:24,457
You're a little awkward,
but you try hard.
448
00:36:24,457 --> 00:36:27,236
You can't lie.
449
00:36:29,065 --> 00:36:33,724
And once you make a decision, you don't
change, so I can trust you.
450
00:36:35,473 --> 00:36:36,909
Right?
451
00:36:39,843 --> 00:36:41,429
I'll try too.
452
00:36:42,383 --> 00:36:45,334
So that we can go back
to how we used to be.
453
00:36:45,334 --> 00:36:47,364
Thank you.
454
00:37:09,385 --> 00:37:10,956
Like how we used to be...
455
00:37:33,250 --> 00:37:35,119
[Marriage and Romance in
'Pride and Prejudice']
456
00:37:36,620 --> 00:37:38,026
[Lovers In Asuka]
457
00:37:40,444 --> 00:37:42,225
[Pride and Prejudice]
458
00:38:03,464 --> 00:38:05,997
There's no conflict and no major event.
459
00:38:05,997 --> 00:38:08,974
So boring...
460
00:38:34,184 --> 00:38:35,595
Chul Soo.
461
00:38:38,634 --> 00:38:40,600
Why are you out here?
Are you not feeling well?
462
00:38:40,600 --> 00:38:42,497
I was exercising for prevention.
463
00:38:42,497 --> 00:38:45,390
Were you with Eun Young?
464
00:38:47,103 --> 00:38:48,709
I like Eun Young.
465
00:38:49,196 --> 00:38:52,585
You can't relapse,
you have to be careful.
466
00:38:54,081 --> 00:38:55,725
Let's go inside, it's cold.
467
00:38:55,725 --> 00:38:57,617
I'll stay out here a little longer.
468
00:38:59,776 --> 00:39:02,221
But what's wrong with you these days?
469
00:39:03,806 --> 00:39:07,874
Shouldn't you look happy since you're
seeing Eun Young again?
470
00:39:07,874 --> 00:39:11,758
But why do you still look unhappy?
471
00:39:14,488 --> 00:39:17,671
I just have a lot of things
to think about.
472
00:39:17,671 --> 00:39:20,812
This and that...
I have to find a job too.
473
00:39:20,812 --> 00:39:22,971
Do you have to get a job?
474
00:39:24,717 --> 00:39:26,312
What do you mean?
475
00:39:26,312 --> 00:39:28,276
You getting a job...
476
00:39:29,578 --> 00:39:35,211
You keep denying it, but I feel like
you're doing that because of me.
477
00:39:38,315 --> 00:39:40,201
I'm saying that's just what I feel.
478
00:39:42,458 --> 00:39:45,470
You can't afford to worry
about someone else.
479
00:39:47,141 --> 00:39:48,638
It's not because of you.
480
00:39:48,638 --> 00:39:50,321
Don't worry.
481
00:39:51,548 --> 00:39:54,466
It's because I have to get married too.
482
00:39:56,724 --> 00:39:58,289
Really?
483
00:39:58,289 --> 00:40:01,411
Aren't you cold? You don't
want to go inside?
484
00:40:01,411 --> 00:40:02,910
Should I give you a piggyback ride?
485
00:40:02,910 --> 00:40:04,750
I'm not a little girl.
486
00:40:12,809 --> 00:40:13,811
[Resume]
487
00:40:18,634 --> 00:40:21,727
You know, Darcy, the main character of
488
00:40:21,727 --> 00:40:24,210
'Pride and Prejudice',
is just like you.
489
00:40:24,210 --> 00:40:26,557
No, he's not.
490
00:40:26,557 --> 00:40:30,647
Where are you right now?
Should we meet?
491
00:40:30,647 --> 00:40:33,740
No. Do you know what time it is?
492
00:40:33,740 --> 00:40:35,116
I'll come to you.
493
00:40:35,116 --> 00:40:38,071
Is your address on the contract correct?
494
00:40:47,015 --> 00:40:48,670
I knew you'd call.
495
00:40:50,236 --> 00:40:52,659
Why aren't you replying
to my text messages?
496
00:40:52,659 --> 00:40:59,752
I thought I already told you that I
don't want to see you or talk to you.
497
00:41:00,836 --> 00:41:04,054
Can't you just do it for a month?
498
00:41:04,054 --> 00:41:05,298
No.
499
00:41:05,298 --> 00:41:07,261
But it's your book.
500
00:41:07,261 --> 00:41:08,893
It's your book.
501
00:41:08,893 --> 00:41:11,244
You're so harsh.
502
00:41:11,244 --> 00:41:14,398
Ask Mr. Seo or someone else you know.
503
00:41:17,445 --> 00:41:18,626
Hello?
504
00:41:18,626 --> 00:41:21,715
There's no one who can help me.
505
00:41:21,715 --> 00:41:24,653
You even ghostwrote for me.
506
00:41:24,653 --> 00:41:27,013
I can pay you as much as you want.
507
00:41:27,013 --> 00:41:28,239
You said you need money.
508
00:41:28,239 --> 00:41:29,918
Why are you doing this?
509
00:41:31,661 --> 00:41:35,801
Are you upset now that
the book became a hit?
510
00:41:35,801 --> 00:41:37,428
Yes, that's right.
511
00:41:37,428 --> 00:41:40,282
I feel crummy. Are you happy now?
512
00:41:40,282 --> 00:41:44,259
Don't ever call me again.
I feel silly even talking to you.
513
00:41:44,259 --> 00:41:46,327
I know you're a big star.
514
00:41:46,327 --> 00:41:48,492
I know you're used to having
others do things for you
515
00:41:48,492 --> 00:41:52,230
ordering people around and
looking down on others.
516
00:41:52,230 --> 00:41:53,989
But it doesn't feel very
good for the person
517
00:41:53,989 --> 00:41:55,905
being ordered around, so stop it.
518
00:41:55,905 --> 00:41:59,905
Don't ever call or text message me again.
519
00:41:59,905 --> 00:42:07,310
I never want to think about
you or that book again.
520
00:42:21,567 --> 00:42:22,910
Upset?
521
00:42:23,803 --> 00:42:26,153
How ridiculous.
522
00:42:33,138 --> 00:42:34,426
Fine.
523
00:42:34,426 --> 00:42:36,105
Let's forget about it.
524
00:42:39,737 --> 00:42:43,864
Han Jeong Woo is going to
Singapore to film this week.
525
00:42:44,546 --> 00:42:47,475
I'm going to join him on the last day,
so make arrangements.
526
00:42:47,475 --> 00:42:51,446
We'll discuss the movie there too.
527
00:42:51,446 --> 00:42:53,164
About Lee Ma Ri...
528
00:42:55,109 --> 00:42:56,199
Pass.
529
00:42:57,775 --> 00:42:59,965
- And Jang Soo.
- Yes.
530
00:42:59,965 --> 00:43:01,875
Don't be an agent anymore.
531
00:43:01,875 --> 00:43:03,160
What?
532
00:43:03,160 --> 00:43:07,187
We're going to scout some new actors,
so you can be trained with them.
533
00:43:07,187 --> 00:43:10,866
But I promised Ma Ri that I'd take care
of her for the rest of my life.
534
00:43:10,866 --> 00:43:13,284
- Yong Sok.
- Yes, Mr. Seo.
535
00:43:13,284 --> 00:43:15,162
Lead the meeting on my behalf.
536
00:43:22,376 --> 00:43:24,672
Can I get your autograph?
537
00:43:24,672 --> 00:43:26,969
I really enjoyed your book.
538
00:43:26,969 --> 00:43:31,652
I loved both your book
and your new movie.
539
00:43:36,567 --> 00:43:38,523
Thank you.
540
00:43:41,862 --> 00:43:43,884
Why do they like the book so much?
541
00:43:43,884 --> 00:43:45,684
Don't be like that.
542
00:43:45,684 --> 00:43:50,626
Your value has gone up so much
because of the book.
543
00:43:50,626 --> 00:43:54,547
There are people of higher status
wanting to meet you.
544
00:43:55,811 --> 00:44:00,047
Jut make up with President Seo.
He meant no harm.
545
00:44:00,047 --> 00:44:08,364
To tell you the truth, I'm the one who
came up with the ghostwriting idea.
546
00:44:11,746 --> 00:44:13,426
Should I arrange a meeting?
547
00:44:14,679 --> 00:44:18,424
The three of us should meet
tonight before the event.
548
00:44:18,424 --> 00:44:23,276
Come to the salon. I'll contact him.
549
00:44:29,141 --> 00:44:31,762
Should I tell Chul Soo
before I write this?
550
00:44:31,762 --> 00:44:33,882
He probably won't let me write this.
551
00:44:35,221 --> 00:44:36,650
I shouldn't.
552
00:44:36,650 --> 00:44:39,255
I'm going to have to sponge off of him.
553
00:44:40,468 --> 00:44:43,815
Then should I talk to
Lee Mary about Chul Soo?
554
00:44:45,328 --> 00:44:49,487
That's not good either.
She may not like me then.
555
00:44:51,834 --> 00:44:56,436
Then should I gather information the
conventional way to write an article?
556
00:44:56,436 --> 00:44:59,026
But it's so hard to gather information.
557
00:44:59,026 --> 00:45:02,781
I'm not feeling too well, so I
shouldn't do anything tiring.
558
00:45:02,781 --> 00:45:04,219
Okay.
559
00:45:04,219 --> 00:45:05,490
Attention, everyone.
560
00:45:05,490 --> 00:45:08,039
Turn in your topics.
561
00:45:08,039 --> 00:45:10,822
I want you to be ahead of everyone.
562
00:45:10,822 --> 00:45:13,347
And make sure your headlines are
attention-grabbing.
563
00:45:14,336 --> 00:45:17,553
Should I just meet with
Chul Soo and Lee Ma Ri...
564
00:45:17,553 --> 00:45:20,568
Oh, Director Cho and
Lee Ma Ri will be at the
565
00:45:20,568 --> 00:45:23,951
last showing of
'Goodbye My Love' tonight.
566
00:45:23,951 --> 00:45:26,437
- Who wants to go?
- Me, me!
567
00:45:29,165 --> 00:45:30,308
I'll go.
568
00:45:32,160 --> 00:45:33,983
You're fast with these things.
569
00:45:33,983 --> 00:45:35,270
But you're always late to work.
570
00:45:40,468 --> 00:45:42,347
- Write a good one.
- Of course.
571
00:45:43,182 --> 00:45:45,030
Exclusive news!
572
00:45:55,707 --> 00:45:57,663
Chul Soo. You're here.
573
00:45:57,663 --> 00:45:59,082
Hello.
574
00:45:59,082 --> 00:46:00,636
Have a seat.
575
00:46:05,843 --> 00:46:07,478
Do you remember me?
576
00:46:07,478 --> 00:46:08,723
Of course.
577
00:46:08,723 --> 00:46:11,242
I took your courses and I wanted
to obtain my PhD through you
578
00:46:11,242 --> 00:46:15,620
but you were abroad at the time.
579
00:46:15,620 --> 00:46:18,404
Then it's going to be
easier to talk to you.
580
00:46:28,657 --> 00:46:31,184
One elective course and
more major course.
581
00:46:31,184 --> 00:46:33,248
Course?
582
00:46:33,248 --> 00:46:34,541
You'll take over for me, right?
583
00:46:35,226 --> 00:46:39,707
And I want to share this office with you.
584
00:46:39,707 --> 00:46:41,748
This office is too big.
585
00:46:42,598 --> 00:46:44,568
And I get bored too.
586
00:46:46,626 --> 00:46:48,558
Is there a problem?
587
00:46:48,558 --> 00:46:54,024
To tell you the truth, I was going to
quit school next semester.
588
00:46:54,024 --> 00:46:56,399
To get a job?
589
00:46:56,399 --> 00:46:57,597
Yes.
590
00:46:57,597 --> 00:46:58,768
I'm sorry.
591
00:46:58,768 --> 00:47:00,160
You're not going to write novels?
592
00:47:02,433 --> 00:47:04,151
How did you...
593
00:47:04,953 --> 00:47:07,346
I read some of your work before.
594
00:47:07,346 --> 00:47:09,613
You haven't written any more since?
595
00:47:12,510 --> 00:47:14,088
Why didn't you?
596
00:47:16,102 --> 00:47:18,214
Think about it.
597
00:47:18,214 --> 00:47:21,378
You should write if that's what you want.
598
00:47:35,651 --> 00:47:36,829
Hey, Byung Joon.
599
00:47:40,432 --> 00:47:42,058
Okay.
600
00:47:42,851 --> 00:47:44,016
See you there.
601
00:48:11,981 --> 00:48:13,857
So you wanted to watch it too, right?
602
00:48:13,857 --> 00:48:16,617
Let's watch it.
603
00:48:16,617 --> 00:48:17,627
Watch what?
604
00:48:17,627 --> 00:48:20,048
You said we're having dinner together.
605
00:48:20,048 --> 00:48:22,253
I like that more than eating.
606
00:48:22,253 --> 00:48:24,222
Lee Ma Ri's movie?
607
00:48:24,222 --> 00:48:27,420
When I see Lee Ma Ri,
I don't even have to eat.
608
00:48:28,170 --> 00:48:30,421
I'm not watching it. Why don't you
watch it by yourself?
609
00:48:30,421 --> 00:48:32,542
I don't want to watch it by myself.
610
00:48:32,542 --> 00:48:35,631
When you watch movies by yourself,
you can focus better
611
00:48:35,631 --> 00:48:37,664
and you can cry freely if you want to.
612
00:48:37,664 --> 00:48:39,664
Just watch it by yourself.
613
00:48:39,664 --> 00:48:41,618
Forget all that nonsense.
614
00:48:41,618 --> 00:48:43,082
Let's go.
615
00:48:43,082 --> 00:48:44,903
- Byung Joon.
- Hurry.
616
00:48:44,903 --> 00:48:45,996
- Byung Joon.
- Let's go.
617
00:48:47,288 --> 00:48:48,880
See? We're late!
618
00:48:48,880 --> 00:48:49,887
Fine, fine.
619
00:48:49,887 --> 00:48:51,282
Let's see.
620
00:48:52,862 --> 00:48:54,017
Right there.
621
00:48:54,692 --> 00:48:56,023
Excuse us.
622
00:48:56,023 --> 00:48:59,547
I'm Reporter Jun Byung Joon
of Shinhwa Entertainment.
623
00:49:05,736 --> 00:49:07,532
- Hey...
- I'm sorry.
624
00:49:12,549 --> 00:49:13,837
Aren't you excited?
625
00:49:13,837 --> 00:49:16,678
I don't know what to do with you.
626
00:49:46,453 --> 00:49:47,788
It's okay.
627
00:49:47,788 --> 00:49:49,302
I'll be fine.
628
00:50:06,065 --> 00:50:08,506
This hat is so pretty.
629
00:50:09,715 --> 00:50:12,024
Isn't Yoo Ri really talented?
630
00:50:13,118 --> 00:50:16,447
Should I talk Yoo Ri into starting an
internet business with me?
631
00:50:18,042 --> 00:50:19,388
Cha Ryon.
632
00:50:19,388 --> 00:50:20,845
What are you doing?
633
00:50:21,342 --> 00:50:22,423
Huh?
634
00:50:23,307 --> 00:50:24,405
Oh, nothing.
635
00:50:24,405 --> 00:50:25,466
You're acting suspicious.
636
00:50:27,093 --> 00:50:28,178
What is it?
637
00:50:29,557 --> 00:50:30,989
Can you...
638
00:50:33,161 --> 00:50:35,284
keep a secret?
639
00:50:35,284 --> 00:50:36,302
Yes.
640
00:50:36,302 --> 00:50:39,191
Think before you speak.
641
00:50:39,191 --> 00:50:42,028
Okay, okay.
642
00:50:42,028 --> 00:50:44,545
You mean I can't tell Ok Ja, right?
643
00:50:44,545 --> 00:50:45,723
What is it?
644
00:50:45,723 --> 00:50:49,457
Bo Yong is in Korea.
645
00:50:49,457 --> 00:50:50,563
What?
646
00:50:50,563 --> 00:50:53,574
Someone saw her.
647
00:50:53,574 --> 00:50:56,207
I heard she's singing at a hotel.
648
00:50:56,818 --> 00:50:58,789
She's pretty successful then...
649
00:50:59,608 --> 00:51:01,289
Are you going to tell the kids?
650
00:51:01,289 --> 00:51:02,688
She's their mother.
651
00:51:02,688 --> 00:51:04,430
She abandoned them.
652
00:51:04,430 --> 00:51:05,922
Still.
653
00:51:05,922 --> 00:51:09,572
They've been separated for over
twenty years. Shouldn't I tell them?
654
00:51:09,572 --> 00:51:11,563
No, you can't.
655
00:51:11,563 --> 00:51:13,798
It's better that they don't know.
656
00:51:13,798 --> 00:51:15,783
She abandoned her own kids.
657
00:51:15,783 --> 00:51:17,053
So now what?
658
00:51:20,723 --> 00:51:23,867
Yoo Ri.
659
00:51:25,995 --> 00:51:27,035
Auntie.
660
00:51:27,035 --> 00:51:29,170
Did you hear us?
661
00:51:30,551 --> 00:51:31,885
Tell me.
662
00:51:33,256 --> 00:51:34,270
Hey.
663
00:51:34,270 --> 00:51:36,258
You don't have to meet a woman like her.
664
00:51:37,305 --> 00:51:39,474
Tell me, Auntie.
665
00:51:43,395 --> 00:51:44,537
I...
666
00:51:46,787 --> 00:51:49,047
don't even know what she looks like.
667
00:52:33,771 --> 00:52:35,791
I want to go on the Ferris wheel.
668
00:52:35,791 --> 00:52:40,231
Then I'd be able to kiss you.
669
00:52:40,231 --> 00:52:41,231
Why?
670
00:52:41,231 --> 00:52:45,289
I just feel like I'd be able to.
671
00:52:45,289 --> 00:52:49,276
If we slowly fly through the air...
672
00:54:03,944 --> 00:54:05,718
Byung Joon, let's go.
673
00:54:06,728 --> 00:54:07,797
Byung Joon.
674
00:54:11,588 --> 00:54:16,015
As we have announced, you will see the
director and the leading actress
675
00:54:16,015 --> 00:54:17,739
at this final showing of
'Goodbye My Love.'
676
00:54:20,022 --> 00:54:21,231
The actress?
677
00:54:21,231 --> 00:54:24,205
Let's welcome them onto the stage.
678
00:54:27,030 --> 00:54:29,940
Did I not tell you that they'll be here?
679
00:54:29,940 --> 00:54:31,134
You didn't.
680
00:54:41,733 --> 00:54:42,774
I'll get going now.
681
00:54:42,774 --> 00:54:43,832
Hey, hey.
682
00:54:43,832 --> 00:54:46,920
You can't leave now.
683
00:54:55,855 --> 00:54:57,637
Let's watch this together.
684
00:55:04,468 --> 00:55:05,777
Miss Lee Ma Ri!
685
00:55:05,777 --> 00:55:07,176
Over here!
686
00:55:08,830 --> 00:55:10,009
Be quiet.
687
00:55:11,969 --> 00:55:17,059
Miss Lee Ma Ri, over here!
688
00:55:29,432 --> 00:55:31,453
The applause isn't stopping.
689
00:55:31,453 --> 00:55:33,439
Please greet them one more time.
690
00:55:39,606 --> 00:55:42,545
I know you were only supposed
to say hello to them
691
00:55:42,545 --> 00:55:47,764
but since this is the last showing,
could you take a question each?
692
00:55:47,764 --> 00:55:48,924
Yes, sure.
693
00:55:50,170 --> 00:55:51,849
Who would like to ask a question?
694
00:55:51,849 --> 00:55:53,673
Yes, you with your hand raised.
695
00:55:57,244 --> 00:55:58,398
I really enjoyed the movie.
696
00:55:58,398 --> 00:56:01,275
My question is for Director Cho.
697
00:56:01,275 --> 00:56:04,984
I heard you had Lee Ma Ri in mind as the
leading actress from the beginning.
698
00:56:04,984 --> 00:56:09,552
To be honest, Daisy is the
woman of my dreams.
699
00:56:09,552 --> 00:56:12,848
Oh, you also mentioned her in your book.
700
00:56:15,584 --> 00:56:17,507
'The Great Gatsby.'
701
00:56:18,841 --> 00:56:22,423
Yes, you're right.
702
00:56:24,280 --> 00:56:29,556
Daisy from 'The Great Gatsby'
fits Lee Ma Ri's image.
703
00:56:29,556 --> 00:56:33,626
Oh, Ma Ri mentioned
'The Great Gatsby' in her book
704
00:56:33,626 --> 00:56:38,696
so why don't we hear from her about
how she compares herself to Daisy?
705
00:56:54,732 --> 00:56:57,227
I...
706
00:57:00,230 --> 00:57:01,453
I have a question.
707
00:57:11,308 --> 00:57:14,037
I have a question for Miss Lee Ma Ri.
708
00:57:15,058 --> 00:57:18,481
First, in Scott Fitzgerald's
'The Great Gatsby'
709
00:57:18,481 --> 00:57:24,072
Daisy, who Gatsby loved, had what she
wanted but not what she loved.
710
00:57:24,072 --> 00:57:27,435
I think Polly in this
movie also portrayed
711
00:57:27,435 --> 00:57:30,517
a woman whose desires
have been fulfilled.
712
00:57:32,569 --> 00:57:33,569
Right?
713
00:57:35,419 --> 00:57:37,056
Yes.
714
00:57:37,056 --> 00:57:41,495
You said exactly what I was going to say.
715
00:57:41,495 --> 00:57:44,778
I also think that.
716
00:57:44,778 --> 00:57:49,076
But what is your question?
717
00:57:51,128 --> 00:57:52,491
Well...
718
00:57:52,491 --> 00:57:53,813
So...
719
00:57:55,228 --> 00:58:00,798
Gatsby, who loved Daisy,
is different from Darcy
720
00:58:00,798 --> 00:58:02,159
in 'Pride and Prejudice', right?
721
00:58:02,159 --> 00:58:03,823
Yes.
722
00:58:06,933 --> 00:58:11,416
So my question is...
723
00:58:11,416 --> 00:58:16,752
You know Darcy, the main character of
'Pride and Prejudice' is just like you.
724
00:58:16,752 --> 00:58:20,216
What do you think of Darcy?
725
00:58:23,611 --> 00:58:26,099
He's the king of bragging.
726
00:58:29,434 --> 00:58:33,866
He grumpy, difficult, and cold.
727
00:58:33,866 --> 00:58:39,166
He has no desires to impress
others or be loved by others.
728
00:58:39,166 --> 00:58:43,314
And whoever approaches him gets hurt.
729
00:58:43,314 --> 00:58:47,416
and the worst thing of all is
being well aware of that
730
00:58:47,416 --> 00:58:51,316
and still thinking it's okay
to be that way.
731
00:58:51,316 --> 00:58:53,062
Yes, thank you.
732
00:58:54,377 --> 00:58:55,732
But...
733
00:58:57,616 --> 00:59:00,050
He's kind of cute.
734
00:59:43,343 --> 00:59:45,528
Chul Soo, hurry!
735
00:59:45,528 --> 00:59:46,570
What are you doing?
736
00:59:46,570 --> 00:59:47,934
There she is!
737
00:59:47,934 --> 00:59:49,045
Miss Lee Ma Ri!
738
00:59:49,045 --> 00:59:52,355
Lee Ma Ri!
739
00:59:54,347 --> 00:59:58,847
You can't fool Jun Byung Joon.
740
01:00:01,090 --> 01:00:02,949
This Kim Chul...
741
01:00:02,949 --> 01:00:04,705
Oh my gosh...
742
01:00:04,705 --> 01:00:06,501
What the heck?
743
01:00:09,258 --> 01:00:10,372
Hey...
744
01:00:10,372 --> 01:00:14,226
Miss Lee Ma Ri, Kim Chul Shu is...
745
01:00:14,226 --> 01:00:16,192
Hey, Chul Soo!
746
01:00:22,456 --> 01:00:24,006
She really said she's coming?
747
01:00:24,006 --> 01:00:25,824
Yes.
748
01:00:25,824 --> 01:00:27,273
Just wait.
749
01:00:27,273 --> 01:00:28,590
Okay.
750
01:00:28,590 --> 01:00:30,282
I'll wait and see.
751
01:00:44,859 --> 01:00:50,135
This was the final showing of 'Goodbye
My Love,' starring Lee Ma Ri.
752
01:00:50,135 --> 01:00:52,563
He's the king of bragging.
753
01:00:54,007 --> 01:00:57,694
He's grumpy, difficult, and cold.
754
01:00:57,694 --> 01:01:05,156
He has no desires to impress others
or be loved by others.
755
01:01:05,156 --> 01:01:09,170
And whoever approaches him gets hurt.
756
01:01:09,170 --> 01:01:13,397
And the worst thing of all
is being well aware of that
757
01:01:13,397 --> 01:01:16,386
and still thinking it's
okay to be that way.
758
01:01:16,386 --> 01:01:18,576
But...
759
01:01:18,576 --> 01:01:20,548
He's kind of cute.
760
01:01:27,032 --> 01:01:30,533
I'm so upset that my dinner's
not even digesting.
761
01:01:30,533 --> 01:01:34,168
Should we have some soju at my place?
762
01:01:34,168 --> 01:01:35,375
Forget it.
763
01:01:35,375 --> 01:01:40,201
There's nothing special here,
so I'll just go home.
764
01:01:41,294 --> 01:01:43,263
- Bye.
- Good night.
765
01:01:46,771 --> 01:01:48,157
Right.
766
01:01:48,157 --> 01:01:49,909
There's nothing special there.
767
01:02:15,411 --> 01:02:17,615
What took you so long?
768
01:02:17,615 --> 01:02:20,190
I came out as soon as I got home.
769
01:02:20,190 --> 01:02:22,337
Did you go eat or something?
770
01:02:22,337 --> 01:02:24,237
What is this?
771
01:02:24,237 --> 01:02:26,270
I have something to say.
772
01:02:26,270 --> 01:02:27,882
Let's go somewhere quiet.
773
01:02:27,882 --> 01:02:29,235
Get in.
774
01:02:29,235 --> 01:02:30,978
Man...
775
01:02:41,262 --> 01:02:43,328
Is this where you live?
776
01:02:46,011 --> 01:02:47,188
Let's talk here.
777
01:02:47,599 --> 01:02:48,808
Oh, it's open.
778
01:02:48,808 --> 01:02:50,612
Hey.
779
01:02:51,121 --> 01:02:53,324
You said you had something to say.
780
01:02:53,324 --> 01:02:55,298
Can't we go inside and talk?
781
01:02:55,298 --> 01:02:56,717
No.
782
01:02:57,392 --> 01:02:59,862
It's cold.
783
01:03:01,738 --> 01:03:03,734
At least give me your coat.
784
01:03:06,299 --> 01:03:07,441
It's cold.
785
01:03:27,614 --> 01:03:29,311
So what is it that you want to say?
786
01:03:31,256 --> 01:03:33,635
You don't know what I'm going to say?
787
01:03:34,685 --> 01:03:38,386
You can start off by thanking me
for what happened tonight.
788
01:03:38,386 --> 01:03:41,395
I never asked you to save me.
789
01:03:42,118 --> 01:03:43,610
Thanks.
790
01:03:43,610 --> 01:03:48,365
But you know I was talking
about you, right?
791
01:03:49,467 --> 01:03:51,642
The king of bragging.
792
01:03:52,807 --> 01:03:55,447
Well, I liked your question.
793
01:03:55,447 --> 01:03:56,660
It was something I knew.
794
01:04:00,320 --> 01:04:05,023
But don't you think you should read?
795
01:04:05,023 --> 01:04:07,623
You'll get into really big trouble.
796
01:04:08,649 --> 01:04:10,736
'The Sorrows of Young Werther.'
797
01:04:10,736 --> 01:04:13,106
Johann Wolfgang von Goethe.
798
01:04:13,106 --> 01:04:14,341
'The Great Gatsby.'
799
01:04:14,341 --> 01:04:15,650
Scott Fitzgerald.
800
01:04:15,650 --> 01:04:17,767
'Pride and Prejudice.' Jane Austen.
801
01:04:17,767 --> 01:04:21,968
I memorized the names and the authors
of all twenty nine books.
802
01:04:28,337 --> 01:04:30,184
Will you tutor me?
803
01:04:31,717 --> 01:04:32,783
What?
804
01:04:34,642 --> 01:04:35,689
Tutor?
805
01:04:45,502 --> 01:04:46,782
Get inside.
806
01:04:46,782 --> 01:04:49,212
- Why?
- Get inside.
807
01:05:01,516 --> 01:05:03,848
Can you do it for just one month?
808
01:05:03,848 --> 01:05:05,034
Do what?
809
01:05:08,265 --> 01:05:09,497
Chul Soo.
810
01:05:13,909 --> 01:05:15,140
Chul Soo.
811
01:05:18,499 --> 01:05:20,147
Chul Soo.
812
01:05:21,724 --> 01:05:23,791
Are you not home?
813
01:05:23,791 --> 01:05:29,079
The reporter in me is telling me that
there's something going on.
814
01:05:44,312 --> 01:05:47,509
Subtitles By SBS
815
01:05:49,361 --> 01:05:52,086
Why would you change
if you'll be leaving soon?
816
01:05:52,086 --> 01:05:53,764
I want to read in comfortable clothes.
817
01:05:53,764 --> 01:05:55,286
You told me to read.
818
01:05:55,286 --> 01:05:57,380
You mean you'll sleep here?
819
01:05:57,380 --> 01:06:00,285
Just think of it as acting.
820
01:06:00,285 --> 01:06:02,670
Acting as poor newlyweds.
821
01:06:02,670 --> 01:06:03,927
Are you kidding me?
822
01:06:03,927 --> 01:06:07,286
Ma Ri is the one who changed!
823
01:06:07,286 --> 01:06:10,355
Are you interested in her too?
824
01:06:10,355 --> 01:06:11,519
Should we make a bet?
825
01:06:11,519 --> 01:06:14,438
I'll put a ring on Lee Ma Ri's finger
and bring her to you.
826
01:06:14,438 --> 01:06:17,400
I just came because I missed you.
827
01:06:17,400 --> 01:06:19,415
Why are you only getting here now?
828
01:06:19,415 --> 01:06:24,222
It's more fun to say what I want to say
than reciting what others wrote for me.
57662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.