All language subtitles for Stars.Lover.E03.720p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,443 --> 00:00:07,726 Subtitles by SBS 2 00:00:38,778 --> 00:00:40,918 Did you pay for my tuition? 3 00:00:41,546 --> 00:00:43,861 Why would you do such a thing? 4 00:00:44,463 --> 00:00:46,103 Ghostwriting. 5 00:00:46,196 --> 00:00:48,632 Is that position still available? 6 00:00:52,762 --> 00:00:56,734 I'm writing a book on behalf of Lee Ma Ri? 7 00:01:03,864 --> 00:01:04,543 What's this? 8 00:01:04,543 --> 00:01:07,615 It's a contract to ghostwrite your book. 9 00:01:07,615 --> 00:01:12,584 I was never told anything about a ghostwriter writing a book on my behalf. 10 00:01:14,109 --> 00:01:16,380 Do you know how to drive? 11 00:01:20,714 --> 00:01:25,489 Lee Ma Ri is currently writing a book in Japan. 12 00:01:26,608 --> 00:01:30,946 Who was it you had to see before you leave? 13 00:01:31,540 --> 00:01:34,392 The person I owe money to. 14 00:01:35,440 --> 00:01:39,612 The person you'd most hate to be indebted to. 15 00:01:46,269 --> 00:01:50,174 I just came to pay you back. 16 00:02:01,295 --> 00:02:02,984 Go ahead and get in. 17 00:02:10,545 --> 00:02:12,206 Take care. 18 00:05:26,946 --> 00:05:28,638 Excuse me. 19 00:05:28,638 --> 00:05:35,461 Are you Lee Ma Ri? Can we get your autograph? 20 00:05:37,173 --> 00:05:39,291 It really is her. 21 00:05:40,383 --> 00:05:43,827 - Thank you. - Thank you! 22 00:05:54,528 --> 00:05:56,114 Hey. 23 00:05:57,154 --> 00:06:03,519 My dad used to play that for me. What's the name of that piece? 24 00:06:03,519 --> 00:06:05,503 Why did you follow me? 25 00:06:05,503 --> 00:06:07,833 What is it that you wanted to see? 26 00:06:08,832 --> 00:06:11,562 Do you find this amusing? 27 00:06:28,160 --> 00:06:33,195 I couldn't find the way out of here, and I happened to see you. 28 00:06:34,618 --> 00:06:37,514 I won't tell anybody. 29 00:06:38,242 --> 00:06:43,463 Like you, I'm not interested in other people's business. 30 00:06:43,828 --> 00:06:47,068 - It was nothing. - I know. 31 00:06:49,217 --> 00:06:54,322 You know you're the first man I've held onto? 32 00:07:00,679 --> 00:07:02,842 I'm late. 33 00:07:29,758 --> 00:07:31,570 Are you okay? 34 00:07:33,798 --> 00:07:36,516 Are you hurt? Let me see. 35 00:07:37,805 --> 00:07:39,513 I'm okay. 36 00:07:40,056 --> 00:07:41,853 Get your hands off her! 37 00:07:43,433 --> 00:07:45,566 - Don't! - Are you okay? 38 00:07:45,829 --> 00:07:48,209 - Are you okay? - Yes. 39 00:07:48,827 --> 00:07:51,397 What the heck are you doing? 40 00:07:51,829 --> 00:07:53,451 Mr. Seo! 41 00:07:54,826 --> 00:07:57,319 Go inside. You're late. 42 00:07:57,319 --> 00:07:59,721 You don't even have time to change. Hurry! 43 00:08:00,126 --> 00:08:02,220 I'll see you when I get back. 44 00:08:04,619 --> 00:08:06,096 Don't run. 45 00:08:08,023 --> 00:08:09,988 That's enough. 46 00:08:10,128 --> 00:08:12,917 I was just trying to see if her ankle was okay. 47 00:08:13,088 --> 00:08:15,108 Just write a good book. 48 00:08:49,563 --> 00:08:52,790 I'm writing a book on Nara. 49 00:08:52,790 --> 00:08:57,303 I think you'll be able to see me on the big screen really soon. 50 00:09:01,999 --> 00:09:03,537 Excuse me, Miss Lee Ma Ri! 51 00:09:03,755 --> 00:09:05,413 My hand! 52 00:09:05,832 --> 00:09:09,571 I'm reporter Jeon Byung Joon from Korea. Remember me? 53 00:10:02,264 --> 00:10:04,208 Why are you singing that song? 54 00:10:04,208 --> 00:10:07,621 If any woman looks at me while I'm singing this song 55 00:10:07,621 --> 00:10:09,867 maybe I could get her number. Say hi to my new coworker. 56 00:10:09,867 --> 00:10:10,925 Hello. 57 00:10:10,925 --> 00:10:12,057 Give me those. 58 00:10:12,057 --> 00:10:15,135 I have something to show you. Get ready for this! 59 00:10:16,484 --> 00:10:17,841 Lee Ma Ri. 60 00:10:19,744 --> 00:10:21,142 Isn't she pretty? 61 00:10:22,762 --> 00:10:24,656 The Paper Bag Dude. 62 00:10:26,516 --> 00:10:28,638 Something seems strange here, doesn't it? 63 00:10:31,076 --> 00:10:32,378 Huh? 64 00:10:32,378 --> 00:10:35,383 I don't think he's just a guide. 65 00:10:35,383 --> 00:10:38,232 I'd bet there's something more. 66 00:10:38,402 --> 00:10:39,836 Byung Joon. 67 00:10:39,836 --> 00:10:41,865 Are you sure you're a reporter? 68 00:10:41,865 --> 00:10:42,975 Why? 69 00:10:43,358 --> 00:10:44,764 Well... 70 00:10:44,764 --> 00:10:48,458 You're really keen and observant. 71 00:10:50,169 --> 00:10:51,590 I know, right? 72 00:10:51,852 --> 00:10:54,227 You also feel something's not right here, don't you? 73 00:10:54,227 --> 00:10:56,212 The more I stare at this picture... 74 00:10:56,212 --> 00:10:59,010 the more he seems familiar to me. 75 00:10:59,581 --> 00:11:03,481 I have this primitive gut feeling. 76 00:11:06,168 --> 00:11:11,615 This must be my reporter instincts kicking in. 77 00:11:13,073 --> 00:11:15,156 Let's eat first. 78 00:11:15,342 --> 00:11:17,692 My company's not paying for lodging. 79 00:11:17,692 --> 00:11:20,863 so I have to return to Korea on a morning flight. 80 00:11:20,863 --> 00:11:22,809 So we have to eat fast. 81 00:11:22,809 --> 00:11:24,281 Cheers! 82 00:11:24,434 --> 00:11:25,491 Oh. 83 00:11:27,099 --> 00:11:30,626 I shouldn't use this hand too much. 84 00:11:30,627 --> 00:11:33,693 Lee Ma Ri held this hand. 85 00:11:33,693 --> 00:11:37,457 I'm never going to wash this hand. 86 00:11:37,779 --> 00:11:39,459 You like Lee Ma Ri that much? 87 00:11:39,567 --> 00:11:41,460 She was so pretty. 88 00:11:41,460 --> 00:11:43,547 You should've seen her too. 89 00:11:43,703 --> 00:11:46,881 Yeah. I'm sure she's pretty. 90 00:11:47,781 --> 00:11:49,330 Lee Ma Ri. 91 00:11:49,630 --> 00:11:52,232 When will I get to see her again? 92 00:11:53,321 --> 00:11:55,281 Yeah... 93 00:11:55,833 --> 00:11:58,324 When will you see her again? 94 00:12:26,336 --> 00:12:28,935 Your outfit tonight was fabulous. 95 00:12:29,390 --> 00:12:30,759 Says who? 96 00:12:30,765 --> 00:12:32,149 Everyone. 97 00:12:32,149 --> 00:12:34,207 The reporters thought so too. 98 00:12:36,783 --> 00:12:40,377 Why did you disappear like that? 99 00:12:40,428 --> 00:12:42,337 I was tired. 100 00:12:42,346 --> 00:12:43,890 I've been tired. 101 00:12:43,890 --> 00:12:48,626 I want to take a break for a month before I start Director Cho's film. 102 00:12:56,106 --> 00:12:58,704 Fine, go ahead and take a break. 103 00:13:00,224 --> 00:13:01,946 Take a break. 104 00:13:01,946 --> 00:13:04,618 Just attend Director Cho's press conference for the new film 105 00:13:04,618 --> 00:13:06,292 and then take a break. 106 00:13:06,292 --> 00:13:08,612 Where do you want to go? 107 00:13:08,974 --> 00:13:12,089 It'd be better to take a break abroad, right? 108 00:13:12,089 --> 00:13:13,815 How about France? 109 00:13:13,815 --> 00:13:15,452 Am I in a slump? 110 00:13:17,481 --> 00:13:20,339 Why are you letting me take a break so easily? 111 00:13:23,129 --> 00:13:25,117 Then do you want to keep going? 112 00:13:25,311 --> 00:13:26,809 No. 113 00:13:28,032 --> 00:13:30,778 But why aren't you asking? 114 00:13:33,334 --> 00:13:35,080 About Kim Chul Soo. 115 00:13:35,342 --> 00:13:39,487 You don't want to know what happened between us? 116 00:13:39,487 --> 00:13:42,270 Should I be wondering? 117 00:13:42,620 --> 00:13:47,790 No. You always want to know everything about other people. 118 00:13:47,790 --> 00:13:50,110 But you're not asking this time. 119 00:13:53,269 --> 00:13:56,832 Maybe it's because I'm really afraid. 120 00:13:57,132 --> 00:14:01,559 Afraid that you'll end up heartbroken again. 121 00:14:03,534 --> 00:14:05,052 I know. 122 00:14:05,483 --> 00:14:07,903 I know very well. 123 00:14:08,142 --> 00:14:10,327 I'll take care of it. 124 00:14:55,902 --> 00:15:02,522 This is a nice place to reminisce about a missing person. 125 00:15:04,105 --> 00:15:08,183 I've been here before with someone. 126 00:15:08,183 --> 00:15:10,857 The missing person you mentioned? 127 00:15:11,584 --> 00:15:13,641 My first love. 128 00:15:38,026 --> 00:15:39,730 I guess she's leaving. 129 00:17:45,508 --> 00:17:47,454 What are you doing in here? 130 00:17:48,028 --> 00:17:49,551 What happened? 131 00:17:49,889 --> 00:17:52,083 Are you up, Ma Ri? 132 00:17:57,928 --> 00:17:59,533 What are you doing? 133 00:18:04,767 --> 00:18:06,145 Jang Soo. 134 00:18:12,914 --> 00:18:14,863 Are you okay? 135 00:18:20,505 --> 00:18:22,419 You didn't leave? 136 00:18:30,273 --> 00:18:32,604 Come in and apologize. 137 00:18:32,932 --> 00:18:34,475 But Ma Ri! 138 00:18:35,418 --> 00:18:38,299 What did I say about treating others? 139 00:18:39,051 --> 00:18:42,680 You said how I behave reflects who you are. 140 00:18:50,855 --> 00:18:53,905 - I'm sorry. - That's all right. 141 00:18:54,352 --> 00:18:57,987 Well, I guess we'll be staying together for a while. 142 00:18:57,987 --> 00:19:01,858 I decided to take a break here for a month to recharge. 143 00:19:01,858 --> 00:19:05,412 Sounds more like a vacation to me. 144 00:19:05,412 --> 00:19:10,477 Technically speaking, recharging yourself would entail doing things to help your career. 145 00:19:10,477 --> 00:19:13,944 Like taking classes or doing theater. 146 00:19:13,944 --> 00:19:17,197 But I don't think that's what you'd be doing here. 147 00:19:17,197 --> 00:19:19,588 Are you trying to lecture her? 148 00:19:19,588 --> 00:19:20,857 It's okay. 149 00:19:21,453 --> 00:19:24,069 Fine, it's a vacation. 150 00:19:25,162 --> 00:19:26,318 That's good. 151 00:19:27,736 --> 00:19:30,878 It's good that you'll be staying here. 152 00:19:30,878 --> 00:19:34,522 I don't say that for personal reasons. 153 00:19:34,522 --> 00:19:37,079 I say that because of the book. 154 00:19:37,079 --> 00:19:40,826 The pictures you took at the palace site were good. 155 00:19:40,826 --> 00:19:43,484 What you said about it was also good. 156 00:19:43,484 --> 00:19:44,884 At first, I didn't think this would work out... 157 00:19:44,884 --> 00:19:49,039 but I think I'll be able to easily write the book from your perspective. 158 00:19:49,039 --> 00:19:52,410 So I'd like to go around with you 159 00:19:52,410 --> 00:19:55,605 and hear more of your thoughts and observations. 160 00:19:55,605 --> 00:19:58,973 Are you asking Ma Ri to go around and play with you? 161 00:19:58,973 --> 00:20:02,598 You can take pictures and tell me what you feel... 162 00:20:02,598 --> 00:20:04,903 so I can put them in writing. 163 00:20:05,107 --> 00:20:07,900 You really feel guilty about doing this? 164 00:20:07,900 --> 00:20:12,779 At least this way, you won't feel like you're defrauding your fans who buy your books. 165 00:20:12,864 --> 00:20:14,604 What did you say? 166 00:20:14,604 --> 00:20:16,092 She's not defrauding anybody! 167 00:20:16,092 --> 00:20:18,046 She's just too busy to write books. 168 00:20:18,046 --> 00:20:20,471 Just send this guy back. I'll write the book. 169 00:20:22,653 --> 00:20:25,057 How could you write a book? 170 00:20:25,188 --> 00:20:27,103 You don't even write in your diary. 171 00:20:27,103 --> 00:20:29,408 Wait, this is getting fun. 172 00:20:29,408 --> 00:20:32,708 You think this is fun? You're so clueless. 173 00:20:33,057 --> 00:20:38,290 In any case, the book will be published under your name. 174 00:20:38,290 --> 00:20:40,920 So please decide what you want to do. 175 00:20:46,094 --> 00:20:47,808 Miss Lee Ma Ri. 176 00:20:49,211 --> 00:20:52,554 Let me see what you wrote first. 177 00:20:53,959 --> 00:20:56,511 What do you mean you'll see what he wrote? 178 00:20:59,368 --> 00:21:02,718 I loved what you said about recharging one's batteries. 179 00:21:02,718 --> 00:21:04,771 Good luck! And have some toast. 180 00:21:17,812 --> 00:21:25,326 I often daydreamed about going to an exotic place alone. 181 00:21:34,534 --> 00:21:38,312 The sun was setting at the ancient palace site. 182 00:21:38,312 --> 00:21:42,515 All beautiful things are bound to fade away. 183 00:21:42,515 --> 00:21:46,555 That was a good place to reminisce. 184 00:21:46,555 --> 00:21:50,620 As I stood there, it felt like history was telling me 185 00:21:50,620 --> 00:21:53,986 that it was all right for it to be forgotten. 186 00:21:53,986 --> 00:21:58,821 It was telling me to move on since it will just remain there. 187 00:22:51,310 --> 00:22:54,086 I didn't know you were out here. 188 00:22:54,760 --> 00:22:56,916 What are you doing out here? 189 00:22:56,925 --> 00:22:58,958 I just thought it was a nice, sunny day. 190 00:22:59,406 --> 00:23:01,666 I came out to take a walk. 191 00:23:10,397 --> 00:23:15,376 When did I say 'all beautiful things are bound to fade away?' 192 00:23:16,348 --> 00:23:18,314 What, you don't like it? 193 00:23:19,826 --> 00:23:22,136 'Forget it and move on... ' 194 00:23:23,189 --> 00:23:25,716 It felt like you were saying that to me. 195 00:23:28,257 --> 00:23:32,389 Don't you want to know why I didn't go back to Korea? 196 00:23:32,535 --> 00:23:35,279 You had another reason besides taking a vacation? 197 00:23:37,389 --> 00:23:40,301 Try to guess the reason. 198 00:23:44,562 --> 00:23:47,688 I'll go around with you. So what should I do? 199 00:23:59,153 --> 00:24:02,256 It's the biggest statue of Buddha in Asia... 200 00:24:08,827 --> 00:24:11,139 Isn't this place like a fantasy? 201 00:24:19,580 --> 00:24:21,972 No one travels without fantasy. 202 00:24:22,550 --> 00:24:27,917 People travel, each chasing after their own fantasy. 203 00:25:04,550 --> 00:25:05,919 Look, it's kimchi! 204 00:25:06,319 --> 00:25:08,902 It looks good. Ma Ri, doesn't this look good? 205 00:25:19,964 --> 00:25:22,466 In 'Wuthering Heights,' there's a line that goes 206 00:25:22,466 --> 00:25:25,380 'I'm reminded of my hometown when I come here... 207 00:25:25,380 --> 00:25:28,210 because this place has a unique smell.' 208 00:25:28,210 --> 00:25:31,011 That's how I feel when I come here. 209 00:25:32,784 --> 00:25:34,558 Smell... 210 00:25:35,717 --> 00:25:37,796 That's a Proust-like expression. 211 00:25:37,796 --> 00:25:40,774 Wuthering Heights. Emily Bronte. 212 00:25:42,096 --> 00:25:44,317 - Who? - Emily Bronte. 213 00:25:44,317 --> 00:25:46,345 The one who wrote 'Wuthering Heights.' 214 00:25:46,687 --> 00:25:48,686 It was Ahn Eun Jung who wrote it. 215 00:25:50,309 --> 00:25:52,199 Oh, the drama series? 216 00:25:55,024 --> 00:25:57,157 You don't watch any dramas, do you? 217 00:25:58,011 --> 00:26:01,430 You haven't seen any of my dramas or movies, have you? 218 00:26:01,730 --> 00:26:03,264 Well... 219 00:26:06,127 --> 00:26:08,816 You'll be watching them in the future. 220 00:26:16,833 --> 00:26:18,721 That guy's strange. 221 00:26:18,721 --> 00:26:22,638 I can tell by the way he drags Ma Ri from place to place 222 00:26:22,638 --> 00:26:25,803 that he's one of her fans disguised as a ghostwriter. 223 00:26:25,803 --> 00:26:29,043 No way! He's never seen any of her movies. 224 00:26:29,043 --> 00:26:32,914 No way? I saw how he looked at her. 225 00:26:36,847 --> 00:26:38,137 Ma Ri. 226 00:26:40,285 --> 00:26:43,049 Your magazine's upside down. 227 00:26:57,917 --> 00:26:59,922 That looks good. 228 00:26:59,923 --> 00:27:01,707 You want one? 229 00:27:01,745 --> 00:27:03,661 It's fattening. 230 00:27:10,982 --> 00:27:14,188 These buildings look like something out of a fairy tale. 231 00:27:34,978 --> 00:27:37,126 What are you writing there? 232 00:27:37,127 --> 00:27:43,081 Since these aren't tourist spots, I need to take some notes. 233 00:27:43,308 --> 00:27:45,839 Miss Lee Ma Ri, could we get your autograph? 234 00:27:55,535 --> 00:27:57,257 Thank you! 235 00:28:00,291 --> 00:28:01,368 No! You can't! 236 00:28:01,564 --> 00:28:03,718 - You can't see it. - Why not? 237 00:28:03,718 --> 00:28:05,862 You can't see that. Give it back. 238 00:28:05,862 --> 00:28:07,958 Just eat some more beef. 239 00:28:09,687 --> 00:28:11,643 Eat some more. 240 00:28:11,781 --> 00:28:13,863 No, it's fattening. 241 00:28:18,518 --> 00:28:23,270 Frankly, I think Ma Ri is more suspicious than the writer guy. 242 00:28:23,270 --> 00:28:24,489 What? 243 00:28:24,489 --> 00:28:27,245 Ma Ri hates getting sunburned 244 00:28:27,245 --> 00:28:32,068 and yet she's willing to go outside every day just for a book? 245 00:28:33,050 --> 00:28:34,758 Oh, be quiet. 246 00:28:54,127 --> 00:28:55,579 What did you say? 247 00:28:55,671 --> 00:28:58,011 Where else do we have to go? 248 00:28:58,027 --> 00:29:02,335 Are you sure you're not just taking me here and there for no reason? 249 00:29:03,554 --> 00:29:06,200 Oh, that's right, you don't like getting sunburned. 250 00:29:10,330 --> 00:29:12,203 When did I say that? 251 00:29:12,711 --> 00:29:14,764 Well... 252 00:29:17,962 --> 00:29:23,118 Are you one of my fans disguised as a ghostwriter? 253 00:29:23,118 --> 00:29:24,446 What? 254 00:29:25,486 --> 00:29:28,933 And why are you going along with my idea so easily? Huh? 255 00:29:29,259 --> 00:29:31,838 Well... Because it's my book. 256 00:29:34,514 --> 00:29:36,622 I'm not one of your fans. 257 00:29:36,622 --> 00:29:40,211 I've never seen any of your movies. 258 00:29:40,263 --> 00:29:41,697 I'm sorry. 259 00:29:42,097 --> 00:29:44,517 Yes, you should be. 260 00:29:45,081 --> 00:29:47,470 Hello, Miss Lee Ma Ri! 261 00:29:48,136 --> 00:29:49,655 Hello! 262 00:29:50,645 --> 00:29:53,026 We're from 'Entertainment Tonight.' 263 00:29:55,782 --> 00:29:58,255 Ma Ri, come! It's starting! 264 00:29:58,449 --> 00:30:00,336 Have a seat. 265 00:30:01,204 --> 00:30:03,015 There we are! 266 00:30:03,209 --> 00:30:06,047 - It was a close-up shot. - I know! 267 00:30:06,511 --> 00:30:11,193 You're right. I should've paid attention to my posture. 268 00:30:13,552 --> 00:30:16,157 I look weird! 269 00:30:19,441 --> 00:30:21,961 Oh, come on in. 270 00:30:22,153 --> 00:30:23,866 Have a seat. 271 00:30:23,866 --> 00:30:26,265 That's what they shot last time. 272 00:30:27,966 --> 00:30:30,473 It would be nice if you were in it too. 273 00:30:30,473 --> 00:30:34,486 He didn't want to be on camera so much that it actually made him look suspicious. 274 00:30:36,646 --> 00:30:39,527 You lied to everyone you know, right? 275 00:30:44,412 --> 00:30:47,916 So you're keeping me a secret too. 276 00:30:50,479 --> 00:30:53,413 Aren't we both keeping each other a secret? 277 00:30:54,118 --> 00:30:57,579 You're right. We are. 278 00:31:04,524 --> 00:31:06,580 Hello, viewers. I'm Lee Ma Ri. 279 00:31:06,789 --> 00:31:08,966 Ma Ri, you looked really pretty that day. 280 00:31:09,289 --> 00:31:11,840 Yes, you looked good. 281 00:31:12,046 --> 00:31:13,474 Really? 282 00:31:13,697 --> 00:31:15,691 My hair was a mess. 283 00:31:16,080 --> 00:31:18,620 Well, you guys always say that. 284 00:31:19,444 --> 00:31:21,293 Do I look pretty? 285 00:31:39,090 --> 00:31:42,269 Olympic gold medalist Son Ha Young arrived... 286 00:31:42,269 --> 00:31:45,618 this afternoon after earning another gold medal 287 00:31:45,618 --> 00:31:48,291 at the World Shooting Competition in London. 288 00:31:48,291 --> 00:31:52,429 What he said to reporters in Korea has gotten everyone talking. 289 00:31:52,632 --> 00:31:54,396 How was your health during the competition? 290 00:31:54,396 --> 00:31:57,057 What are your thoughts on your scandal with actress Lee Ma Ri? 291 00:31:57,057 --> 00:31:59,850 Why are they bringing you into this again? 292 00:32:00,988 --> 00:32:02,745 Should I turn it off? 293 00:32:08,864 --> 00:32:11,142 I missed her like crazy. 294 00:32:31,564 --> 00:32:34,853 [Son Ha Young admits his relationship with Lee Ma Ri] 295 00:33:00,558 --> 00:33:03,368 It was delivered the day after Ma Ri disappeared. 296 00:33:04,030 --> 00:33:06,671 Is that why you let her stay in Japan? 297 00:33:06,671 --> 00:33:09,764 Lest something come up if she were in Korea? 298 00:33:12,496 --> 00:33:14,838 Do you think he'll come back? 299 00:33:16,172 --> 00:33:21,621 I'll have to make Ma Ri into an untouchable person. 300 00:33:57,938 --> 00:33:59,590 What's that? 301 00:34:00,153 --> 00:34:01,610 Nothing. 302 00:34:08,831 --> 00:34:11,924 Is she someone you love? 303 00:34:13,042 --> 00:34:15,921 The one who was at Osaka University. 304 00:34:17,209 --> 00:34:19,488 So you ended up ghostwriting because 305 00:34:19,488 --> 00:34:23,021 you borrowed money from the woman you love? 306 00:34:23,419 --> 00:34:25,420 What is it you want to know? 307 00:34:26,058 --> 00:34:31,474 How were you able to kiss me when you already have someone you love? 308 00:34:31,640 --> 00:34:33,097 What? 309 00:34:33,886 --> 00:34:35,863 Think about it. 310 00:34:35,969 --> 00:34:38,440 Look, I'm not the one who initiated the kiss. 311 00:34:38,440 --> 00:34:42,422 Why did you do that when you already have a boyfriend? 312 00:34:54,576 --> 00:34:55,977 Let go of it! 313 00:35:16,985 --> 00:35:18,669 It's my movie. 314 00:35:24,565 --> 00:35:28,869 Have you thought about why I stayed behind? 315 00:35:33,660 --> 00:35:35,606 Want me to tell you? 316 00:35:40,721 --> 00:35:42,428 Well, I... 317 00:35:47,045 --> 00:35:48,757 Lee Ma Ri! 318 00:36:04,355 --> 00:36:06,347 I missed you. 319 00:36:32,101 --> 00:36:33,896 Do you know my grandfather? 320 00:36:34,128 --> 00:36:35,750 Who doesn't? 321 00:36:35,750 --> 00:36:37,925 My grandfather's here for treatment. 322 00:36:37,925 --> 00:36:40,549 My cousin and I went to see him. 323 00:36:42,621 --> 00:36:44,286 Oh, these flowers. 324 00:36:44,286 --> 00:36:46,871 I heard that you like this combination. 325 00:36:47,048 --> 00:36:49,261 It's the opposite. 326 00:36:49,464 --> 00:36:51,204 It is the opposite. 327 00:36:55,400 --> 00:36:58,355 The ratio of red roses to white is reversed. 328 00:36:59,123 --> 00:37:02,283 Does every Korean know that? 329 00:37:03,377 --> 00:37:07,331 It's better this way because red suits you better. 330 00:37:08,278 --> 00:37:09,636 Who's he? 331 00:37:10,123 --> 00:37:13,293 Oh, he's a guide helping me with my book. 332 00:37:13,293 --> 00:37:14,580 Is that so? 333 00:37:14,580 --> 00:37:16,651 What kind of joke is that? 334 00:37:16,651 --> 00:37:18,111 You writing a book? 335 00:37:18,111 --> 00:37:20,286 You'll be surprised when you read it. 336 00:37:23,722 --> 00:37:26,990 - Can you bring him some tea? - Yes, ma'am. 337 00:37:27,410 --> 00:37:29,489 Well, I'll go upstairs now. 338 00:37:31,114 --> 00:37:32,785 Can you drive for us? 339 00:37:34,935 --> 00:37:37,740 Are you talking to me? 340 00:37:38,566 --> 00:37:40,936 Where would we be going? 341 00:37:41,009 --> 00:37:44,133 I'm hungry. Let's go. I made a reservation. 342 00:37:44,348 --> 00:37:46,173 I'd have to change and-- 343 00:37:46,173 --> 00:37:47,939 It's okay. Just go like this. 344 00:37:47,939 --> 00:37:50,910 We'll go somewhere where there aren't many people. 345 00:37:55,502 --> 00:37:56,921 Let's go. 346 00:37:59,148 --> 00:38:01,613 Drive for us, please. 347 00:38:03,055 --> 00:38:05,245 Where's Jang Soo? 348 00:38:08,494 --> 00:38:10,478 He went out. 349 00:38:10,478 --> 00:38:13,732 - I'll drive then. - If you drive, we won't be able to really talk. 350 00:38:13,732 --> 00:38:15,672 He's not the driver. 351 00:38:15,673 --> 00:38:16,886 He's not? 352 00:38:17,285 --> 00:38:19,393 Then what is he? 353 00:38:21,975 --> 00:38:24,657 I'll just drive. Okay? 354 00:38:58,405 --> 00:39:01,066 I told you I don't like being around too many people. 355 00:39:01,066 --> 00:39:02,606 It's okay. 356 00:39:04,510 --> 00:39:07,572 It'll take us a couple of hours. 357 00:39:12,590 --> 00:39:15,424 Buy yourself something to eat while you wait. 358 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 This is a little too much for just dinner. 359 00:39:22,815 --> 00:39:24,293 Wait. 360 00:39:24,933 --> 00:39:26,547 Just go back. 361 00:39:26,936 --> 00:39:28,085 Why? 362 00:39:28,401 --> 00:39:31,058 He's not from my agency. 363 00:39:39,076 --> 00:39:40,605 Go back. 364 00:39:40,977 --> 00:39:43,130 Aren't you coming? 365 00:39:49,428 --> 00:39:51,080 Okay. 366 00:40:19,013 --> 00:40:21,333 - Lee Ma Ri. - Lee Ma Ri! 367 00:40:35,856 --> 00:40:38,728 - What's with her outfit? - She looks great. 368 00:40:41,878 --> 00:40:44,016 I told you I wanted to change. 369 00:40:44,016 --> 00:40:46,528 It's okay. Just enjoy the moment. 370 00:40:55,429 --> 00:40:57,779 I told you it'd be all right. 371 00:41:19,885 --> 00:41:22,644 I'd appreciate it if you didn't treat my people 372 00:41:22,644 --> 00:41:25,251 as if they were your personal slaves. 373 00:41:25,873 --> 00:41:27,782 Fine. It's a habit of mine. 374 00:41:28,264 --> 00:41:30,928 But why are you so considerate of that guide? 375 00:41:30,928 --> 00:41:32,393 That's not true. 376 00:41:32,393 --> 00:41:34,432 I said that about all my people. 377 00:41:34,432 --> 00:41:35,901 Plus, he's-- 378 00:41:35,901 --> 00:41:38,636 Let's stop talking about other people. 379 00:41:38,636 --> 00:41:40,946 We haven't seen each other in two months. 380 00:41:42,727 --> 00:41:44,923 Were you surprised to see me? 381 00:41:46,280 --> 00:41:47,806 I was. 382 00:41:47,806 --> 00:41:50,984 Since I hadn't heard from you in over two months. 383 00:41:50,984 --> 00:41:55,583 And here you are, acting like it's only been a few days. 384 00:41:55,583 --> 00:41:57,282 Of course I'd be surprised. 385 00:41:57,432 --> 00:42:01,443 I thought I'd get mad and run to you if I heard your voice. 386 00:42:01,443 --> 00:42:02,836 So I didn't call. 387 00:42:02,836 --> 00:42:06,851 Did you really mean what you said before I left for England? 388 00:42:09,725 --> 00:42:11,775 That you want to break up with me? 389 00:42:13,185 --> 00:42:15,509 I thought I was the one who got dumped. 390 00:42:15,817 --> 00:42:18,063 Is that what it sounded like to you? 391 00:42:18,413 --> 00:42:20,869 'I want a serious relationship now.' 392 00:42:20,869 --> 00:42:23,393 It's time for me to get married, too.' 393 00:42:23,393 --> 00:42:25,291 That's what you said, right? 394 00:42:25,533 --> 00:42:30,110 You know I have two older brothers and my family situation is complicated. 395 00:42:30,110 --> 00:42:34,067 You know that my getting married now would be difficult for me, right? 396 00:42:35,177 --> 00:42:38,134 That's why that means you want to break up with me. 397 00:42:38,487 --> 00:42:40,811 Fine, then tell me this. 398 00:42:41,353 --> 00:42:45,829 Did you say those things just to get rid of me 399 00:42:45,829 --> 00:42:47,851 or did you really mean them? 400 00:42:48,877 --> 00:42:51,255 Think whatever you want. 401 00:42:54,306 --> 00:42:55,655 Okay. 402 00:42:56,243 --> 00:42:57,790 Let's eat. 403 00:42:59,139 --> 00:43:01,465 Does that mean we're going to break up? 404 00:43:01,856 --> 00:43:03,484 Let's eat. 405 00:43:07,078 --> 00:43:08,962 Ma Ri's not back yet. 406 00:43:09,274 --> 00:43:12,444 Then can you give her this manuscript? 407 00:43:16,881 --> 00:43:19,369 Hey, you want some noodles? 408 00:43:21,429 --> 00:43:25,763 You're supposed to put the noodles in carefully so they don't stick together. 409 00:43:29,154 --> 00:43:31,590 Did they go somewhere? 410 00:43:31,590 --> 00:43:33,718 They went out for dinner. 411 00:43:33,718 --> 00:43:37,786 That bastard never lets her go home once he takes her out. 412 00:43:37,943 --> 00:43:39,658 He's a jerk, isn't he? 413 00:43:39,851 --> 00:43:43,105 Do you... like her? Lee Ma Ri. 414 00:43:44,341 --> 00:43:45,890 Well, to tell you the truth... 415 00:43:45,943 --> 00:43:47,946 She's like my idol. 416 00:43:48,163 --> 00:43:50,578 My dream was to be an actor, too. 417 00:43:51,620 --> 00:43:53,083 In action films. 418 00:43:54,227 --> 00:43:58,126 In the beginning, I kind of hoped I'd have a chance 419 00:43:58,126 --> 00:44:00,526 with her if I worked closely with her. 420 00:44:00,526 --> 00:44:04,605 But seeing the kind of men Ma Ri dated, I realized I was no match for her. 421 00:44:04,846 --> 00:44:09,244 With her status, she can't just date any man. 422 00:44:10,284 --> 00:44:11,627 Is that right? 423 00:44:13,735 --> 00:44:17,064 Do you have a woman of your dreams, too? 424 00:44:19,679 --> 00:44:23,313 A woman of my dreams... 425 00:44:24,071 --> 00:44:25,531 There is one! 426 00:44:28,023 --> 00:44:29,852 There was one. 427 00:44:30,431 --> 00:44:31,981 Who? 428 00:44:32,896 --> 00:44:34,563 That woman? 429 00:44:37,660 --> 00:44:39,690 Give me the salt. 430 00:44:48,283 --> 00:44:52,530 The woman I saw... is she the woman of your dreams? 431 00:44:53,464 --> 00:44:57,208 I'll leave the manuscript here for you. 432 00:44:58,830 --> 00:45:00,272 You're not eating? 433 00:45:13,939 --> 00:45:15,465 Lee Ma Ri? 434 00:45:17,560 --> 00:45:22,416 Lee Ma Ri is currently in Japan working on her book. 435 00:45:22,984 --> 00:45:25,348 She's pretty and she writes, too? 436 00:45:26,866 --> 00:45:28,187 What are you doing? 437 00:45:28,945 --> 00:45:31,747 Yoo Ri's having a fever since early this morning. 438 00:45:36,202 --> 00:45:37,433 How is she? 439 00:45:37,693 --> 00:45:39,356 Is she okay? 440 00:45:39,356 --> 00:45:43,589 Didn't I tell you she can't afford to catch a cold with her disease? 441 00:45:43,589 --> 00:45:46,496 You did. But it wasn't me. 442 00:45:46,496 --> 00:45:48,533 I don't have a cold. 443 00:45:49,829 --> 00:45:54,305 Where did you go last night that she had to run the store all by herself? 444 00:45:54,576 --> 00:45:58,002 I'm sorry. It's my fault too, since I was also out. 445 00:45:58,201 --> 00:46:00,450 See? It wasn't just me. 446 00:46:00,450 --> 00:46:03,279 You said you were out, too. 447 00:46:03,952 --> 00:46:06,574 - Should I call Chul Soo? - What for? 448 00:46:06,616 --> 00:46:07,982 She's always been like this. 449 00:46:07,982 --> 00:46:11,312 We'll take her to the doctor if her fever gets any higher. 450 00:46:11,312 --> 00:46:13,135 We're not taking her now? 451 00:46:13,500 --> 00:46:16,509 You're trying to save money in this situation too? 452 00:46:21,214 --> 00:46:25,942 I can't believe this disease might go on like this for the rest of her life. 453 00:46:25,942 --> 00:46:28,356 Should we at least call Byung Joon? 454 00:46:37,331 --> 00:46:39,314 I thought I was late again. 455 00:46:39,314 --> 00:46:41,916 Good morning. Good morning! 456 00:46:43,632 --> 00:46:45,543 You're late again? 457 00:46:46,835 --> 00:46:49,532 Ten minutes, so that's a 100,000 won fine. 458 00:46:49,532 --> 00:46:51,365 Well, it's just that-- 459 00:46:51,365 --> 00:46:53,544 Son Ha Young went to Japan. 460 00:46:53,764 --> 00:46:55,013 What? 461 00:46:55,013 --> 00:46:56,960 I saw on the internet that someone saw him 462 00:46:56,960 --> 00:46:58,925 having dinner with Lee Ma Ri in Japan. 463 00:46:58,925 --> 00:47:01,231 How many articles can this turn into? 464 00:47:01,231 --> 00:47:02,885 Well, let's see... 465 00:47:03,039 --> 00:47:04,935 About five? 466 00:47:05,819 --> 00:47:08,331 Five articles from just one sighting? 467 00:47:09,127 --> 00:47:10,333 Look. 468 00:47:10,333 --> 00:47:13,019 'Lee Ma Ri and Son Ha Young on a getaway in Japan.' 469 00:47:13,019 --> 00:47:15,307 'Will Lee Ma Ri break her 100-day record?' 470 00:47:15,307 --> 00:47:17,091 'Rumors about Lee Ma Ri and Son Ha Young's wedding.' 471 00:47:17,091 --> 00:47:19,591 'Son Ha Young's parents disapprove of marriage.' 472 00:47:19,591 --> 00:47:22,396 'Rumors of Lee Ma Ri and Son Ha Young's breakup.' 473 00:47:23,352 --> 00:47:26,267 'Lee Ma Ri and Son Ha Young are finally close to getting married.' 474 00:47:26,267 --> 00:47:28,875 'Son Ha Young booked a suite in a luxury hotel.' 475 00:47:28,875 --> 00:47:33,914 'According to hotel personnel, the suite is designed for two occupants.' 476 00:47:33,914 --> 00:47:41,915 'The price of the suite is over 840,000 won per night.' 477 00:47:58,639 --> 00:48:00,462 - You're leaving now? - Yeah. 478 00:48:14,989 --> 00:48:16,729 Did you find out? 479 00:48:19,273 --> 00:48:20,700 Okay. 480 00:48:20,700 --> 00:48:24,018 It has to be that morning in front of the hotel. 481 00:48:28,660 --> 00:48:31,408 I'm going to set a ship afloat. 482 00:48:32,937 --> 00:48:37,476 I'll allow you to love me. 483 00:48:42,022 --> 00:48:44,376 Promise me one thing. 484 00:48:48,367 --> 00:48:51,299 That you'll never leave me. 485 00:48:53,071 --> 00:48:55,909 That you'll always be by my side. 486 00:48:59,202 --> 00:49:00,726 Are you in here? 487 00:49:11,737 --> 00:49:14,360 I don't like this movie. I was too fat. 488 00:49:14,360 --> 00:49:16,480 I look slow and dumb. 489 00:49:19,956 --> 00:49:21,402 Well, okay then. 490 00:49:28,225 --> 00:49:30,161 Did you read it? 491 00:49:35,205 --> 00:49:36,883 You don't like it? 492 00:49:39,421 --> 00:49:43,067 Were you offended by what happened yesterday? 493 00:49:43,881 --> 00:49:46,729 Did it hurt your pride? 494 00:49:47,226 --> 00:49:50,743 Was it supposed to hurt my pride? 495 00:49:51,775 --> 00:49:54,821 He behaved that way out of a misunderstanding... 496 00:49:54,821 --> 00:49:57,561 so I have no reason to be offended. 497 00:49:57,561 --> 00:49:59,985 If I really were a guide... 498 00:49:59,985 --> 00:50:03,460 what he did would've been a bit insulting. 499 00:50:05,197 --> 00:50:07,810 I guess you were offended. 500 00:50:07,810 --> 00:50:09,554 I said I wasn't. 501 00:50:10,546 --> 00:50:13,839 You're getting mad, so you must've been offended. 502 00:50:13,839 --> 00:50:15,832 I'm not getting mad. 503 00:50:16,711 --> 00:50:20,668 Why do you always interpret my feelings however you want? 504 00:50:22,488 --> 00:50:28,809 More importantly, why do you never comment on my manuscript? 505 00:50:30,106 --> 00:50:33,687 That's bothering me a little. 506 00:50:35,779 --> 00:50:42,042 I can revise it if you don't like it, so I wish you'd tell me. 507 00:50:44,965 --> 00:50:46,562 It's good. 508 00:50:47,144 --> 00:50:48,620 Is that all? 509 00:50:48,896 --> 00:50:51,568 You'd certainly write it better than me. 510 00:50:52,481 --> 00:50:57,208 Honestly, there were a lot of difficult parts. 511 00:50:57,208 --> 00:50:59,420 Mentioning all those songs and books that 512 00:50:59,420 --> 00:51:04,605 I don't even know about makes it sound like I'm bragging. 513 00:51:07,076 --> 00:51:10,269 Those were all your words. 514 00:51:10,269 --> 00:51:12,964 I said those things? 515 00:51:13,434 --> 00:51:17,721 So when I say that something gives me a feeling of emptiness, it turns into... 516 00:51:18,381 --> 00:51:23,167 'the abyss of the heart that Dostoevsky discussed.' 517 00:51:24,582 --> 00:51:28,694 You only pretend like you're jotting down my words 518 00:51:28,694 --> 00:51:30,735 but you ultimately use your own. 519 00:51:30,885 --> 00:51:33,280 People won't like it. 520 00:51:33,500 --> 00:51:38,247 Also, people were calling me 'Horrible Ma Ri' for a while. 521 00:51:38,247 --> 00:51:41,482 So it'd make no sense for me to sound like I'm bragging. 522 00:51:41,482 --> 00:51:43,730 It's not bragging. 523 00:51:43,730 --> 00:51:46,681 Let's get this straight. 524 00:51:46,681 --> 00:51:49,365 Quoting isn't used for bragging. 525 00:51:49,365 --> 00:51:53,385 It's a method for delivering the appropriate emotion. 526 00:51:53,385 --> 00:51:56,725 It reminds readers of the times they read those books and 527 00:51:56,725 --> 00:51:59,261 the thoughts they had as they read them. 528 00:51:59,505 --> 00:52:03,701 So it's only hard for people who haven't read those books. 529 00:52:03,830 --> 00:52:05,913 That's why you should've read more books! 530 00:52:06,027 --> 00:52:10,026 I barely finished high school because I was busy acting. 531 00:52:10,027 --> 00:52:12,063 I had no time to read! 532 00:52:12,063 --> 00:52:14,095 And let me set something straight here too. 533 00:52:14,095 --> 00:52:16,826 I don't like to lie like you do. 534 00:52:16,931 --> 00:52:18,064 Lie? 535 00:52:18,064 --> 00:52:19,190 Yes. 536 00:52:19,190 --> 00:52:21,643 If you were offended, just say so 537 00:52:21,643 --> 00:52:23,822 rather than arguing about something else. 538 00:52:27,942 --> 00:52:30,824 Does it bother you that I wasn't offended? 539 00:52:30,824 --> 00:52:34,560 Why should I be offended because of your boyfriend? 540 00:52:34,560 --> 00:52:37,829 You need to stop playing games with me. 541 00:52:37,829 --> 00:52:39,418 I have my limits too! 542 00:52:41,231 --> 00:52:44,383 I should never have started something like this. 543 00:52:50,407 --> 00:52:52,064 You're right. 544 00:52:52,064 --> 00:52:57,960 I feel silly writing for someone who doesn't know anything. 545 00:52:57,960 --> 00:52:59,195 What? 546 00:53:24,111 --> 00:53:25,687 'Horrible Ma Ri?' 547 00:53:26,017 --> 00:53:28,111 Things have gotten better now 548 00:53:28,111 --> 00:53:31,175 because Ma Ri doesn't go on entertainment shows. 549 00:53:31,175 --> 00:53:34,784 But when she first debuted, many people did call her that. 550 00:53:34,784 --> 00:53:38,483 Lee Ma Ri suffered a lot because of that. 551 00:53:38,867 --> 00:53:41,021 The next question is about medicinal herbs. 552 00:53:41,021 --> 00:53:43,215 This strengthens your intestines. 553 00:53:43,215 --> 00:53:46,036 This is also used as an ingredient in cold noodles... 554 00:53:46,036 --> 00:53:47,499 and consumed as tea. 555 00:53:47,499 --> 00:53:50,083 If you know what this root is, please raise your hand. 556 00:53:50,083 --> 00:53:52,748 - I know. - Please write your answer. 557 00:53:55,565 --> 00:53:58,656 [Kudzu root] 558 00:54:02,557 --> 00:54:06,063 I think Ma Ri did that to make us all laugh. 559 00:54:06,063 --> 00:54:09,500 You didn't have to do that. You can write your real answer now. 560 00:54:09,500 --> 00:54:10,913 That's funny. 561 00:54:10,913 --> 00:54:14,976 [Kuzzu root] 562 00:54:17,350 --> 00:54:19,649 Miss Lee Ma Ri, where are you coming from? 563 00:54:20,002 --> 00:54:23,524 I just came back from New York, the capital of America. 564 00:54:24,772 --> 00:54:27,770 The inspiration behind this film score was... 565 00:54:27,770 --> 00:54:30,332 'Les Etoiles' by Alphonse Daudet. 566 00:54:30,843 --> 00:54:33,477 I love 'Les Etoiles' by Alphonse Daudet. 567 00:54:33,477 --> 00:54:34,908 Do you like it too? 568 00:54:34,908 --> 00:54:36,135 Of course. 569 00:54:36,135 --> 00:54:39,585 I love that song. 570 00:54:41,973 --> 00:54:43,804 Are all of those stories true? 571 00:54:43,804 --> 00:54:45,004 True? 572 00:54:45,004 --> 00:54:49,838 They were all edited out, so there's really no way to prove it. 573 00:54:49,838 --> 00:54:52,578 Who spread those rumors? 574 00:54:53,514 --> 00:54:58,424 She wouldn't have had time to read books if she debuted in high school. 575 00:54:58,424 --> 00:55:00,413 Why are you defending her? 576 00:55:00,597 --> 00:55:02,586 I'm her fan and I'm calm about it. 577 00:55:04,591 --> 00:55:10,086 I feel silly writing for someone who doesn't know anything. 578 00:55:14,524 --> 00:55:18,584 It really is silly... to talk about others so easily. 579 00:55:21,661 --> 00:55:24,014 You're acting strange. 580 00:55:24,034 --> 00:55:25,368 Why? 581 00:55:25,428 --> 00:55:27,308 You... 582 00:55:27,508 --> 00:55:29,954 You like Lee Ma Ri now? 583 00:55:30,105 --> 00:55:31,361 What? 584 00:55:32,318 --> 00:55:33,726 Right? 585 00:55:35,275 --> 00:55:40,244 You've been acting strange for a while now. 586 00:55:41,064 --> 00:55:43,598 Why do you want to hang up? 587 00:55:43,598 --> 00:55:46,236 This call doesn't cost that much. 588 00:55:46,236 --> 00:55:48,574 Let's keep talking. 589 00:55:50,044 --> 00:55:51,474 Huh? 590 00:55:52,925 --> 00:55:54,193 Here? 591 00:55:54,193 --> 00:55:57,162 No, this isn't your room. 592 00:55:57,329 --> 00:56:00,925 I haven't been in your room since you left for Japan. 593 00:56:00,925 --> 00:56:04,026 Why would I hang out in your room? 594 00:56:04,908 --> 00:56:08,318 Hey, you're breaking up. 595 00:56:08,318 --> 00:56:10,209 I think it's because this is a cheap call. 596 00:56:10,209 --> 00:56:11,634 I'll hang up. Bye! 597 00:56:16,163 --> 00:56:20,113 How do I tell him that I got evicted because I couldn't pay the rent? 598 00:57:13,435 --> 00:57:15,990 I thought you were about to fall into the water. 599 00:57:26,092 --> 00:57:28,998 I'm sorry about what I said earlier. 600 00:57:28,998 --> 00:57:32,606 You're right that I was lying. 601 00:57:32,606 --> 00:57:42,872 I was upset about having to drive and that you didn't like my writing. 602 00:57:42,872 --> 00:57:46,526 I'm not good at apologizing. 603 00:57:46,526 --> 00:57:51,247 I usually don't do things I have to apologize for. 604 00:57:51,581 --> 00:57:55,686 I don't even get into arguments, since arguments aren't productive. 605 00:57:55,686 --> 00:57:58,093 But I've been arguing a lot here for some reason. 606 00:57:58,093 --> 00:58:01,341 I'm right about the bragging part, too. 607 00:58:01,341 --> 00:58:05,325 See? You're still bragging as you're apologizing. 608 00:58:09,565 --> 00:58:11,437 Okay, fine. 609 00:58:14,665 --> 00:58:15,897 Here. 610 00:58:16,976 --> 00:58:18,015 I don't-- 611 00:58:18,024 --> 00:58:21,135 I don't drink from something that someone else drank out of. 612 00:58:23,786 --> 00:58:25,520 You don't remember? 613 00:58:25,520 --> 00:58:28,592 - I didn't think you'd remember. - I'm smart, man. 614 00:58:28,888 --> 00:58:33,000 I don't know books or authors, but I'd probably kick your butt 615 00:58:33,000 --> 00:58:35,392 in memorizing lines or people's names. 616 00:58:36,505 --> 00:58:38,736 Okay, fine. 617 00:58:39,797 --> 00:58:41,898 But why are you using the casual form with me? 618 00:58:42,198 --> 00:58:44,268 You're the same age as me. 619 00:58:44,942 --> 00:58:47,133 You look younger. 620 00:58:47,410 --> 00:58:48,771 I do? 621 00:58:49,170 --> 00:58:51,173 I get that a lot. 622 00:59:08,261 --> 00:59:11,930 I hear there's a candlelight festival tonight. Want to go together? 623 00:59:12,802 --> 00:59:15,177 If you don't want to go, I'll just go by myself. 624 00:59:17,826 --> 00:59:19,757 Go by yourself at this hour? 625 00:59:21,609 --> 00:59:23,042 Lee Ma Ri! 626 00:59:34,735 --> 00:59:37,356 If you stand in the middle of all those candles... 627 00:59:37,356 --> 00:59:40,427 close your eyes, count to five, and then open your eyes... 628 00:59:40,427 --> 00:59:43,797 you'll see the man you're destined to be with. 629 01:00:06,371 --> 01:00:08,007 There you are. 630 01:00:10,156 --> 01:00:12,620 Why are you standing there? 631 01:00:12,702 --> 01:00:13,995 Huh? 632 01:00:14,095 --> 01:00:16,642 Why are you standing there? 633 01:00:26,717 --> 01:00:29,083 We broke up. 634 01:00:32,163 --> 01:00:35,252 I broke up with my boyfriend. 635 01:00:39,414 --> 01:00:40,967 Why? 636 01:00:43,050 --> 01:00:45,245 Because it was time. 637 01:00:51,815 --> 01:00:56,432 Have you ever thought about getting married? 638 01:00:58,642 --> 01:01:00,997 I don't think I have. 639 01:01:04,711 --> 01:01:06,647 I have. 640 01:01:07,748 --> 01:01:18,539 A long, long time ago, I was going to marry someone. 641 01:01:21,315 --> 01:01:29,085 Everyone was against it because it was when I was becoming famous. 642 01:01:29,085 --> 01:01:31,917 But I still wanted to marry him. 643 01:01:34,251 --> 01:01:37,351 Because I always wanted to have a family. 644 01:01:40,740 --> 01:01:42,223 Why? 645 01:01:44,999 --> 01:01:47,255 Because I have no family. 646 01:01:50,869 --> 01:01:52,441 But... 647 01:01:55,681 --> 01:01:58,145 He just... 648 01:02:02,357 --> 01:02:05,319 disappeared one day. 649 01:02:11,927 --> 01:02:14,222 He really disappeared. 650 01:02:15,904 --> 01:02:23,556 He went to buy some vanilla ice cream and never came back. 651 01:02:25,874 --> 01:02:28,362 It was like some comedy movie. 652 01:02:31,624 --> 01:02:34,341 Vanilla ice cream... 653 01:02:35,781 --> 01:02:39,421 It would've been nice if he'd brought some back. 654 01:02:42,124 --> 01:02:43,877 So... 655 01:02:44,832 --> 01:02:50,296 I thought I'd never be able to date anyone after that. 656 01:02:51,777 --> 01:02:57,807 But after a while, I found I was still able to date. 657 01:02:58,978 --> 01:03:03,991 Although I never truly liked any of them... 658 01:03:05,246 --> 01:03:07,126 Then why date? 659 01:03:07,426 --> 01:03:09,188 Because I feel lonely. 660 01:03:13,160 --> 01:03:21,459 Because the man I'm with at the time is the only person I can be honest with. 661 01:03:26,122 --> 01:03:27,633 But... 662 01:03:32,307 --> 01:03:34,575 You're too far away. 663 01:03:59,837 --> 01:04:02,065 It's nice and comfortable. 664 01:04:08,273 --> 01:04:10,786 I knew it'd be comfortable. 665 01:04:15,199 --> 01:04:16,817 Look... 666 01:04:19,147 --> 01:04:27,132 But... how long are you going to... 667 01:04:33,729 --> 01:04:35,176 Ma Ri? 668 01:06:31,034 --> 01:06:38,092 Subtitles by SBS 669 01:06:41,773 --> 01:06:45,387 Eun Young, I'll be late. Don't wait for me. 670 01:06:45,387 --> 01:06:46,532 Marry me. 671 01:06:46,532 --> 01:06:49,826 I need to hear something from her. 672 01:06:49,826 --> 01:06:55,204 Think about who you're able to love and who you're supposed to love. 673 01:06:55,204 --> 01:07:00,576 The days I spent in Japan writing my book were like a dream to me. 674 01:07:01,000 --> 01:07:05,511 I didn't get a chance to say this before, so I'll say it now. 48985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.