Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,268 --> 00:00:43,584
Subtitles by SBS
2
00:01:00,204 --> 00:01:02,311
Director.
3
00:01:05,090 --> 00:01:09,843
I think I saw his face.
4
00:01:11,710 --> 00:01:13,306
That boy.
5
00:01:16,281 --> 00:01:18,782
I was crying.
6
00:01:19,942 --> 00:01:22,158
And he comforted me.
7
00:01:29,584 --> 00:01:31,625
Jerk...
8
00:01:34,906 --> 00:01:36,803
Jerk...
9
00:04:09,620 --> 00:04:10,818
Hello.
10
00:06:22,604 --> 00:06:23,890
What's this?
11
00:06:24,042 --> 00:06:26,720
A contract for me to ghostwrite your book.
12
00:06:26,720 --> 00:06:30,355
I don't understand how you
could not know about this.
13
00:06:30,355 --> 00:06:32,044
I don't understand either.
14
00:06:32,044 --> 00:06:36,865
I was never told anything about
a book being written by a ghostwriter.
15
00:06:37,865 --> 00:06:40,160
I don't even understand
this contract.
16
00:06:40,184 --> 00:06:42,432
I don't know much about contracts.
17
00:06:42,432 --> 00:06:45,477
Well, I have no desire
to publish a book.
18
00:06:50,155 --> 00:06:52,010
Ms. Lee Ma Ri.
19
00:06:52,010 --> 00:06:54,209
I came here to write a book.
20
00:06:54,209 --> 00:06:57,461
People will find it strange
if I wrote a book.
21
00:06:57,461 --> 00:06:59,033
It wouldn't really fit my image.
22
00:06:59,033 --> 00:07:02,707
I don't know why Mr. Seo did such a thing.
23
00:07:02,707 --> 00:07:07,071
You should still think about it.
The topic is pretty good.
24
00:07:08,076 --> 00:07:09,905
I'm sure it is.
25
00:07:12,057 --> 00:07:14,272
Kim Chul Soo.
26
00:07:15,134 --> 00:07:18,779
I'm sure there's a good reason
why you're doing this.
27
00:07:18,779 --> 00:07:20,726
But I really don't want anything published.
28
00:07:20,726 --> 00:07:22,876
I didn't want to do this either.
29
00:07:22,876 --> 00:07:26,248
And I especially don't want to write
a book that you don't want written.
30
00:07:26,248 --> 00:07:31,364
But because of this contract, I put aside all
my responsibilities for a month and came here.
31
00:07:31,364 --> 00:07:34,700
That may not be a big deal
to you, but it is to me.
32
00:07:34,700 --> 00:07:39,031
But now you're telling me
you didn't know about it.
33
00:07:39,031 --> 00:07:42,250
So am I just supposed
to say 'okay' and leave?
34
00:07:42,250 --> 00:07:48,057
Don't you think it'd be more considerate
if you at least called Mr. Seo and checked?
35
00:07:50,010 --> 00:07:52,592
Ms. Lee Ma Ri!
Ms. Lee Ma Ri!
36
00:07:55,836 --> 00:07:57,480
I see.
37
00:07:57,897 --> 00:08:06,680
Still, I don't want to fool my fans and claim
I wrote a book I know nothing about.
38
00:08:13,836 --> 00:08:15,331
All right.
39
00:08:16,223 --> 00:08:19,217
Does that mean you won't write the book?
40
00:08:19,562 --> 00:08:22,148
It means I have nothing more to say.
41
00:08:22,449 --> 00:08:26,273
If that's what you think, then it's
only right that I don't write it.
42
00:08:31,186 --> 00:08:37,739
But if you're in a desperate situation,
I'm willing to hear you out.
43
00:08:37,836 --> 00:08:39,155
No thank you.
44
00:08:39,155 --> 00:08:41,270
Did I hurt your pride?
45
00:08:41,270 --> 00:08:43,031
I don't have any pride.
46
00:08:43,031 --> 00:08:46,470
If I did, I wouldn't have
come here to ghostwrite.
47
00:08:46,470 --> 00:08:48,404
Thank you for your explanation.
48
00:08:49,083 --> 00:08:53,406
I'll call Mr. Seo and
return to Korea tomorrow.
49
00:08:53,406 --> 00:08:55,104
So don't worry.
50
00:08:55,600 --> 00:08:57,636
Oh, Mr. Seo.
51
00:08:58,653 --> 00:09:01,655
I'll talk to Mr. Seo.
52
00:09:01,810 --> 00:09:04,841
- Okay.
- Goodbye.
53
00:09:04,887 --> 00:09:06,572
Can you close the door?
54
00:09:31,337 --> 00:09:32,969
For your breakfast--
55
00:09:33,007 --> 00:09:35,322
I'll just have some coffee and an apple.
56
00:09:41,173 --> 00:09:45,486
Hello? Oh, Ms. Ma Ri?
57
00:09:48,469 --> 00:09:51,572
No, she's not here.
58
00:10:15,950 --> 00:10:20,590
Mr. Seo, Ma Ri should be okay, right?
59
00:10:20,590 --> 00:10:22,887
I'm so worried.
60
00:10:35,380 --> 00:10:41,598
If you're so worried, go find her
and bring her here right now!
61
00:10:48,226 --> 00:10:50,317
Everyone, leave.
62
00:10:53,486 --> 00:10:54,959
Get out!
63
00:12:12,965 --> 00:12:15,099
Now I can't pay her back.
64
00:12:18,296 --> 00:12:20,919
What do I do about Eun Young?
65
00:12:28,036 --> 00:12:30,198
- Hello?
- Chul Soo?
66
00:12:30,831 --> 00:12:32,943
Oh... Hey, Yoo Ri.
67
00:12:33,558 --> 00:12:35,584
Byung Joon's here too.
68
00:12:35,584 --> 00:12:38,915
Everyone here is all wondering
about you. Are you doing okay?
69
00:12:39,117 --> 00:12:40,887
Ask him why he didn't call.
70
00:12:40,987 --> 00:12:43,503
I wasn't wondering about him.
Just tell him to make lots of money.
71
00:12:43,503 --> 00:12:45,006
Okay, hold on.
72
00:12:45,219 --> 00:12:48,132
- Have you eaten?
- Are you doing okay?
73
00:12:48,132 --> 00:12:50,491
Have you met with Eun Young?
I miss you!
74
00:12:50,491 --> 00:12:54,119
Are you doing a good job over there?
Why didn't you call?
75
00:12:54,408 --> 00:12:58,602
Oh, something came up, so I...
76
00:12:58,973 --> 00:13:00,806
Something came up here, too.
77
00:13:00,806 --> 00:13:03,146
Something big happened to Lee Ma Ri.
78
00:13:03,736 --> 00:13:05,663
What happened to Lee Ma Ri?
79
00:13:06,639 --> 00:13:08,612
Lee Ma Ri is missing!
80
00:13:08,836 --> 00:13:12,246
What's so important about
an actress who's gone missing?
81
00:13:12,493 --> 00:13:15,658
I was at the Korea International
Film Awards yesterday.
82
00:13:15,658 --> 00:13:17,767
But she didn't show up!
83
00:13:18,110 --> 00:13:21,133
Her agency claims she got sick.
84
00:13:21,133 --> 00:13:23,708
But according to a credible source
85
00:13:23,708 --> 00:13:29,239
Lee Ma Ri has disappeared,
and the whole agency is in chaos.
86
00:13:29,395 --> 00:13:31,115
Which guy did she run off with?
87
00:13:31,304 --> 00:13:32,398
Oh, be quiet!
88
00:13:35,136 --> 00:13:37,489
Her agency doesn't know where she--
89
00:13:37,528 --> 00:13:41,517
There are a lot of rumors, too.
I wonder where she went?
90
00:13:41,739 --> 00:13:43,355
Hold on.
91
00:13:54,335 --> 00:13:56,009
What are you doing?
92
00:13:57,663 --> 00:13:59,089
Um...
93
00:14:14,431 --> 00:14:16,086
Where are you going?
94
00:14:16,411 --> 00:14:18,044
I need to go somewhere.
95
00:14:18,217 --> 00:14:20,786
I need to see someone
before I leave.
96
00:14:20,982 --> 00:14:23,043
Do you know how to drive?
97
00:14:23,043 --> 00:14:25,531
- I've never driven a car like that.
- Okay then.
98
00:14:43,102 --> 00:14:44,871
What if I drive?
99
00:15:35,309 --> 00:15:36,949
Welcome.
100
00:15:39,120 --> 00:15:41,496
Let's go grab something
to eat and talk.
101
00:15:43,742 --> 00:15:45,997
What was that call about?
102
00:15:46,011 --> 00:15:47,720
It was my friend.
103
00:15:48,433 --> 00:15:50,323
What does he do?
104
00:15:50,964 --> 00:15:53,093
He's an internet news reporter.
105
00:15:56,174 --> 00:15:57,903
Who does he work for?
106
00:16:00,515 --> 00:16:03,012
- This one.
- Yes, ma'am.
107
00:16:05,936 --> 00:16:08,400
- He's handsome.
- Very.
108
00:16:23,340 --> 00:16:28,171
- You look beautiful!
- You look very good in black.
109
00:16:36,439 --> 00:16:38,221
I'll be outside.
110
00:16:41,773 --> 00:16:46,765
- Who is he?
- He's tall and handsome.
111
00:17:36,159 --> 00:17:38,688
- Are you okay?
- I'm okay.
112
00:18:10,368 --> 00:18:12,133
Enjoy your meal.
113
00:18:44,186 --> 00:18:45,514
Thank you.
114
00:18:46,764 --> 00:18:48,572
No problem.
115
00:18:58,097 --> 00:18:59,848
You're done eating?
116
00:19:02,689 --> 00:19:10,139
You should order more
appropriate portions next time.
117
00:19:10,139 --> 00:19:12,686
Leftover food goes
to waste and...
118
00:19:12,686 --> 00:19:14,836
I'll take care of the bill.
119
00:19:18,533 --> 00:19:21,599
Are you going to call Mr. Seo?
120
00:19:21,956 --> 00:19:24,742
Are you going to tell him I'm here?
121
00:19:25,700 --> 00:19:28,194
Why would I do that?
122
00:19:28,447 --> 00:19:34,989
You running away from your
agency is none of my business.
123
00:19:35,189 --> 00:19:38,119
It doesn't even interest me.
124
00:19:44,314 --> 00:19:48,101
So how does ghostwriting work?
125
00:19:48,101 --> 00:19:50,035
Is that your job?
126
00:19:50,035 --> 00:19:53,298
Isn't that a crime?
127
00:19:54,219 --> 00:19:58,703
Let's stop talking about it,
since I've decided not to do it.
128
00:20:01,237 --> 00:20:04,107
Did you tell your
friend about me?
129
00:20:04,806 --> 00:20:06,894
Your reporter friend.
130
00:20:07,590 --> 00:20:09,056
I didn't.
131
00:20:09,056 --> 00:20:12,025
I don't plan to either,
so don't worry about it.
132
00:20:12,025 --> 00:20:14,269
I don't see why
you wouldn't.
133
00:20:14,269 --> 00:20:18,906
When our contract is cancelled,
you'll no longer have any liability
134
00:20:18,906 --> 00:20:21,239
and you'll have nothing to do with me.
135
00:20:21,239 --> 00:20:25,819
So of course you'd tell your friend.
It's happened to me way too many times.
136
00:20:25,919 --> 00:20:27,545
I won't!
137
00:20:32,634 --> 00:20:36,729
How did you decide to
become a ghostwriter?
138
00:20:37,257 --> 00:20:39,121
For money.
139
00:20:39,121 --> 00:20:43,005
I borrowed money from someone
I'd hate to be indebted to.
140
00:20:43,005 --> 00:20:44,816
Are you happy now?
141
00:20:48,922 --> 00:20:51,876
What are you getting at here?
142
00:20:52,753 --> 00:20:55,791
- Just go ahead and write the book.
- What?
143
00:20:56,497 --> 00:20:57,917
Write the book.
144
00:20:57,917 --> 00:21:01,796
You said you need money.
I'd feel safer that way too.
145
00:21:01,796 --> 00:21:05,964
If we're partners in a crime, at least
you'll probably keep it a secret.
146
00:21:05,964 --> 00:21:11,531
I'd hate for you to blab on the internet
that you almost ghostwrote a book for me.
147
00:21:11,900 --> 00:21:14,104
You're really something else.
148
00:21:14,465 --> 00:21:18,058
That's right, I need money.
That's why I came here to ghostwrite.
149
00:21:18,058 --> 00:21:22,229
But I was taken aback when you said
you didn't want a ghostwriter.
150
00:21:22,229 --> 00:21:26,362
But at the same time, I thought
Lee Ma Ri might be a decent person.
151
00:21:26,362 --> 00:21:31,434
I thought I had misunderstood
you as an airheaded actress
152
00:21:31,434 --> 00:21:35,405
who wanted to improve her
image through a ghostwriter.
153
00:21:35,405 --> 00:21:39,292
I thought you were actually
considerate of your fans and the public.
154
00:21:39,292 --> 00:21:41,382
But you're really...
155
00:21:45,631 --> 00:21:47,373
Forget it.
156
00:21:48,144 --> 00:21:50,181
Haven't you read the contract?
157
00:21:51,834 --> 00:21:53,078
What?
158
00:21:53,078 --> 00:21:56,008
The penalty for breaking the contract
is three times the signing bonus.
159
00:21:56,008 --> 00:21:58,888
Mr. Seo will never let you get
away with not paying that.
160
00:21:58,888 --> 00:22:01,885
- So I was graciously helping you--
- What did you say?
161
00:22:08,010 --> 00:22:09,718
Man...
162
00:22:25,207 --> 00:22:26,922
Hey!
163
00:22:35,759 --> 00:22:37,216
Hey.
164
00:22:37,216 --> 00:22:39,993
Hey! Stop right there!
165
00:22:40,236 --> 00:22:43,234
People are watching.
What if they recognize me?
166
00:22:43,234 --> 00:22:45,276
I can't be going around by myself!
167
00:22:46,725 --> 00:22:50,399
Why the heck do I need
to accompany you?
168
00:22:54,471 --> 00:22:56,217
I'm sorry.
169
00:22:57,195 --> 00:23:00,554
I didn't tell anyone
I was coming here.
170
00:23:00,840 --> 00:23:06,056
So I meant to ask you to
not tell Mr. Seo about me.
171
00:23:07,259 --> 00:23:10,189
I'm just not good with words.
172
00:23:10,189 --> 00:23:13,251
If you won't tell him,
then I'm happy with that.
173
00:23:13,707 --> 00:23:15,588
I won't tell him.
174
00:23:16,178 --> 00:23:18,613
Are you going back home?
175
00:23:19,938 --> 00:23:21,626
I...
176
00:23:23,065 --> 00:23:27,929
Can you go with me
to one more place?
177
00:23:29,127 --> 00:23:31,382
I need to go somewhere.
178
00:23:31,382 --> 00:23:34,407
But I can't find this
place on my own.
179
00:23:38,887 --> 00:23:40,276
It's here.
180
00:23:40,404 --> 00:23:43,102
I want to find this place.
181
00:23:43,102 --> 00:23:46,019
Can you go with me?
182
00:24:14,941 --> 00:24:16,970
Go straight and
it's on your right.
183
00:24:20,856 --> 00:24:23,152
It should be somewhere around here.
184
00:24:23,607 --> 00:24:25,413
Make a right.
185
00:24:38,023 --> 00:24:39,723
Oh, it's here.
186
00:25:15,459 --> 00:25:20,087
Excuse me... can I ask you something?
It's about an address.
187
00:26:27,406 --> 00:26:29,898
She said this is the right address.
188
00:26:29,898 --> 00:26:32,306
'Itabuki Palace Grounds.'
189
00:26:32,306 --> 00:26:37,518
'This is the place where the Baekje
people once built a palace.'
190
00:26:41,945 --> 00:26:45,786
I thought I was never
going to find this place.
191
00:26:46,876 --> 00:26:51,487
Who the heck sent you
a letter from this place?
192
00:26:52,061 --> 00:26:54,406
A missing person.
193
00:26:54,406 --> 00:27:00,397
This is a good place to reminisce
about a missing person.
194
00:27:00,397 --> 00:27:05,201
I came here before to
take pictures with someone.
195
00:27:05,501 --> 00:27:07,912
A missing person?
196
00:27:09,631 --> 00:27:11,724
My first love.
197
00:27:15,494 --> 00:27:17,704
No more questions.
198
00:27:17,704 --> 00:27:19,764
I won't tell you any more.
199
00:27:21,618 --> 00:27:24,254
Then I'll wait in the car.
200
00:27:25,057 --> 00:27:26,689
Wait.
201
00:27:28,706 --> 00:27:33,137
Can you buy me
vanilla ice cream?
202
00:27:36,034 --> 00:27:38,332
Vanilla ice cream?
203
00:27:39,886 --> 00:27:42,181
Yeah, vanilla ice cream.
204
00:27:43,763 --> 00:27:45,138
Right now?
205
00:27:46,660 --> 00:27:48,786
In this cold weather?
206
00:27:53,280 --> 00:27:56,306
Come on, please?
I want some.
207
00:28:06,981 --> 00:28:10,853
Excuse me.
Do you have vanilla ice cream?
208
00:28:11,133 --> 00:28:13,019
Right here.
209
00:28:13,297 --> 00:28:15,103
- Here?
- Yes, in here.
210
00:28:25,366 --> 00:28:28,083
There's no vanilla.
211
00:28:45,067 --> 00:28:47,088
Hurry back!
212
00:28:50,533 --> 00:28:55,633
If I buy you vanilla ice cream,
you have to marry me!
213
00:29:49,497 --> 00:29:51,096
Here, I bought some.
214
00:30:01,495 --> 00:30:04,917
You asked me to
buy you ice cream.
215
00:30:06,305 --> 00:30:08,804
You really bought it for me?
216
00:30:11,237 --> 00:30:15,165
Actually, they didn't have
plain vanilla ice cream.
217
00:30:15,351 --> 00:30:18,156
I personally wanted
to buy just one...
218
00:30:18,156 --> 00:30:22,477
but I didn't know
what you'd like.
219
00:30:22,811 --> 00:30:27,309
Next time, you should
give me an example.
220
00:30:28,035 --> 00:30:31,596
It's a lot, but we can
try to finish these.
221
00:30:42,469 --> 00:30:44,902
Aren't you going
to have some?
222
00:30:46,001 --> 00:30:48,382
They'll melt.
223
00:30:56,486 --> 00:30:59,464
- How much?
- 500 yen.
224
00:31:03,846 --> 00:31:06,140
Thank you.
225
00:31:19,269 --> 00:31:20,959
Do you want some?
226
00:31:21,909 --> 00:31:26,129
That's why you shouldn't have
eaten all that ice cream by yourself.
227
00:31:26,129 --> 00:31:29,167
Then was I supposed
to throw them away?
228
00:31:32,270 --> 00:31:34,131
I'll pass.
229
00:31:55,516 --> 00:31:58,280
Didn't you say you
had to go somewhere?
230
00:31:58,833 --> 00:32:00,909
It's already too late.
231
00:32:01,353 --> 00:32:06,217
Who was it that you had
to see before you leave?
232
00:32:06,367 --> 00:32:08,475
The person I owe money to.
233
00:32:10,935 --> 00:32:15,700
The person you'd most
hate to be indebted to.
234
00:32:24,955 --> 00:32:28,266
Do you like these
kinds of questions?
235
00:32:28,906 --> 00:32:34,190
Like, if you had to go into a jungle,
what animal would you take?
236
00:32:34,416 --> 00:32:36,405
Psychological tests.
237
00:32:36,667 --> 00:32:38,605
If you had to go into a jungle--
238
00:32:38,605 --> 00:32:42,862
I don't like lions, monkeys,
horses, or sheep.
239
00:32:43,902 --> 00:32:46,138
I don't like roses either.
240
00:32:47,711 --> 00:32:51,096
You saw the talk show I was on?
241
00:32:51,460 --> 00:32:53,018
Yes.
242
00:32:53,331 --> 00:32:56,932
I guess you were
interested in me.
243
00:32:58,326 --> 00:33:00,122
How was I?
244
00:33:00,122 --> 00:33:01,771
Childish.
245
00:33:02,754 --> 00:33:07,552
You really believe that roses
can distinguish true love?
246
00:33:07,552 --> 00:33:15,243
And that a person's preference for a certain
animal reveals their personal values?
247
00:33:15,982 --> 00:33:17,716
What if I do?
248
00:33:18,176 --> 00:33:21,141
The reason people make up
these psychological tests
249
00:33:21,141 --> 00:33:25,018
and believe in fate is
because they're afraid.
250
00:33:25,606 --> 00:33:28,584
They don't want to admit
that they're alone.
251
00:33:28,666 --> 00:33:32,185
So they believe that there's a
predestined person for them
252
00:33:32,185 --> 00:33:34,426
and comfort themselves.
253
00:33:35,346 --> 00:33:39,771
That's why even after the
person they love leaves
254
00:33:39,771 --> 00:33:45,244
they continue to wait for that one person
who will always stay by their side.
255
00:33:50,800 --> 00:33:52,416
Oh, I was...
256
00:33:53,122 --> 00:33:55,205
Look, Miss Ma Ri...
257
00:33:59,823 --> 00:34:01,524
It's Lee Ma Ri!
258
00:34:28,360 --> 00:34:30,724
I'm sorry.
259
00:35:15,411 --> 00:35:17,609
Miss Ma Ri!
260
00:35:22,251 --> 00:35:24,401
Miss Ma Ri!
261
00:35:33,825 --> 00:35:35,949
Miss Ma Ri!
262
00:35:44,026 --> 00:35:46,758
Over there!
Miss Ma Ri!
263
00:37:06,105 --> 00:37:08,022
I'm sorry.
264
00:37:16,064 --> 00:37:18,921
Why did you have to
take off my scarf?
265
00:37:18,921 --> 00:37:21,913
What if people recognized me?
266
00:37:21,913 --> 00:37:24,961
What if they took my picture?
267
00:37:56,647 --> 00:37:58,587
Lee Ma Ri.
268
00:37:59,097 --> 00:38:00,763
Lee Ma Ri!
269
00:38:03,100 --> 00:38:06,170
Why are you making a fuss over
something that's not a big deal?
270
00:38:06,170 --> 00:38:09,531
Even if they took a picture, there's
nothing going on between us.
271
00:38:09,531 --> 00:38:13,240
It's because they make
things up out of nothing.
272
00:38:13,762 --> 00:38:17,045
They'll just gossip for
a bit and get over it.
273
00:38:17,359 --> 00:38:20,218
- What do you know about me?
- Nothing.
274
00:38:20,577 --> 00:38:22,947
But I do know that
you're complicated.
275
00:38:22,947 --> 00:38:25,164
Why don't you just relax?
276
00:38:25,709 --> 00:38:29,021
How could you meet
anyone like this?
277
00:38:29,141 --> 00:38:30,705
You're right.
278
00:38:32,011 --> 00:38:34,979
That's why they all leave me.
279
00:38:36,203 --> 00:38:37,926
What I meant was...
280
00:38:37,926 --> 00:38:41,110
If there are things you can't
avoid as a celebrity
281
00:38:41,110 --> 00:38:43,231
just accept them and relax.
282
00:38:44,905 --> 00:38:50,585
For a ghostwriter, you're
pretty good at lecturing others.
283
00:38:53,063 --> 00:38:55,909
Let's drop this.
I'm going upstairs.
284
00:38:56,149 --> 00:39:00,579
Why? Go ahead and finish
what you were saying.
285
00:39:03,908 --> 00:39:11,258
If you're always so complicated,
no one will stay by your side.
286
00:39:13,232 --> 00:39:17,018
If you really want a
sincere relationship...
287
00:39:26,062 --> 00:39:28,156
It's okay.
288
00:39:28,881 --> 00:39:31,831
I don't need sincerity.
289
00:39:32,052 --> 00:39:37,508
I'm an actress.
I can fake all those things.
290
00:39:37,845 --> 00:39:42,556
Laughing, crying...
I can even fake happiness.
291
00:39:42,556 --> 00:39:46,203
Fake love, fake breakup...
I can fake anything!
292
00:39:50,281 --> 00:39:52,500
Should I prove it?
293
00:41:12,882 --> 00:41:16,070
Mr. Seo.
I'll find it for you. It's bad.
294
00:41:17,924 --> 00:41:19,738
Who's the guy?
295
00:41:20,518 --> 00:41:22,609
[Lee Ma Ri on a secret date in Japan]
296
00:41:22,609 --> 00:41:24,206
[Lee Ma Ri's new man]
297
00:41:24,206 --> 00:41:26,198
[Where can we get
this paper bag?]
298
00:41:38,308 --> 00:41:40,613
We're eating together?
299
00:41:40,793 --> 00:41:44,596
Miss Ma Ri wishes to eat
in the dining room today.
300
00:41:44,596 --> 00:41:48,061
She usually has her
breakfast in her room.
301
00:41:48,061 --> 00:41:51,978
So this is unusual.
Well, enjoy your meal.
302
00:42:21,600 --> 00:42:24,775
You can actually digest
rice in the morning?
303
00:42:24,975 --> 00:42:29,085
I need carbs to get
my brain into gear.
304
00:42:29,600 --> 00:42:32,770
It will help you memorize your lines too.
305
00:42:32,770 --> 00:42:35,647
So why don't you have some
rice for breakfast, too?
306
00:42:35,647 --> 00:42:39,833
For us, looks are more
important than brains.
307
00:42:40,440 --> 00:42:42,291
Weight control.
308
00:42:44,636 --> 00:42:46,727
Building muscles.
309
00:42:55,537 --> 00:42:57,507
Did you sleep well?
310
00:42:59,378 --> 00:43:02,513
Did you sleep well?
311
00:43:07,497 --> 00:43:10,046
- About last night...
- Huh?
312
00:43:12,895 --> 00:43:14,383
Yes.
313
00:43:15,393 --> 00:43:21,129
Well, I hope you won't tell anyone
about what happened last night.
314
00:43:21,560 --> 00:43:23,246
Right.
315
00:43:23,794 --> 00:43:28,828
Yesterday was a hard day for me
because of the picture and all.
316
00:43:28,969 --> 00:43:33,033
You might be hoping
for something, but...
317
00:43:33,239 --> 00:43:36,129
Let's just forget about
what happened yesterday.
318
00:43:36,491 --> 00:43:40,747
I think you were sensitive
because of that letter.
319
00:43:40,747 --> 00:43:44,041
And I wasn't on my
best behavior either.
320
00:43:44,041 --> 00:43:48,975
So I concluded that that's why
we started arguing and...
321
00:43:48,975 --> 00:43:51,635
that's why it happened.
322
00:43:52,601 --> 00:43:56,712
It's that easy for you to come
to that kind of conclusion?
323
00:43:57,095 --> 00:44:01,701
Of course, for me, I'm a bit
shocked and offended because
324
00:44:01,701 --> 00:44:05,286
I feel like I was taken lightly.
325
00:44:06,152 --> 00:44:09,987
It's probably easy for you
to do such a thing
326
00:44:09,987 --> 00:44:15,799
since you're a star and your
job is to attract people.
327
00:44:16,137 --> 00:44:17,633
Wait.
328
00:44:19,592 --> 00:44:23,309
Are you saying that I'm easy?
329
00:44:24,626 --> 00:44:28,790
Did I just say that?
I didn't mean it that way.
330
00:44:30,110 --> 00:44:32,843
In any case, I'm a bit shocked.
331
00:44:32,843 --> 00:44:36,165
At myself more than
anything else.
332
00:44:36,389 --> 00:44:43,980
To do that with a woman
I'd just met... so easily...
333
00:44:44,118 --> 00:44:49,357
Of course you'd do it easily,
because that woman was me.
334
00:44:59,013 --> 00:45:01,096
Was that your first kiss?
335
00:45:05,332 --> 00:45:06,948
Let's drop this.
336
00:45:08,386 --> 00:45:10,354
Really?
337
00:45:10,818 --> 00:45:13,248
No! Are you happy now?
338
00:45:15,214 --> 00:45:16,884
Fine.
339
00:45:17,918 --> 00:45:22,708
This is a little cliche, but let's
pretend it never happened.
340
00:45:39,735 --> 00:45:41,185
But...
341
00:45:41,694 --> 00:45:45,744
- You're really going back to Korea?
- My flight is tonight.
342
00:45:46,096 --> 00:45:48,779
You're not going to write the book?
343
00:45:49,280 --> 00:45:52,056
Let's not talk about
that anymore.
344
00:45:54,615 --> 00:45:58,203
But what if what
happened last night...
345
00:45:59,398 --> 00:46:05,224
What if I did it because
I'm interested in you?
346
00:46:09,176 --> 00:46:11,141
You're still going to leave?
347
00:46:19,124 --> 00:46:21,156
Well, are you?
348
00:46:28,282 --> 00:46:29,571
Hello?
349
00:46:30,170 --> 00:46:32,546
Oh hey, Byung Joon.
350
00:46:32,900 --> 00:46:34,244
You're where?
351
00:46:34,896 --> 00:46:37,032
I'm in Japan.
352
00:46:37,032 --> 00:46:39,890
Lee Ma Ri got involved
in a big scandal here.
353
00:46:39,890 --> 00:46:42,759
She's in Japan.
354
00:46:43,418 --> 00:46:49,194
Everyone in Korea, China, and
Japan is going crazy right now.
355
00:46:49,194 --> 00:46:51,659
The rep from Lee Ma Ri's
agency is here, and
356
00:46:51,659 --> 00:46:54,060
there are lots of reporters here, too.
357
00:46:54,060 --> 00:46:56,436
Hey, hold on, Chul Soo.
358
00:47:03,491 --> 00:47:06,050
Hey, don't hang up.
359
00:47:07,437 --> 00:47:10,246
Hello. I'm Jeon Byung Joon
from the Shinhwa Daily.
360
00:47:10,246 --> 00:47:12,543
Hello? Chul Soo?
Yeah.
361
00:47:13,041 --> 00:47:16,962
Yeah. Lee Ma Ri is on a getaway
with a mysterious man
362
00:47:16,962 --> 00:47:19,497
who we're calling
'The Paper Bag Dude.'
363
00:47:20,342 --> 00:47:22,191
- Ma Ri!
- Ma Ri!
364
00:47:23,985 --> 00:47:25,881
What happened?
365
00:47:39,874 --> 00:47:42,059
Surprise.
366
00:47:42,778 --> 00:47:44,659
Why are you all here?
367
00:47:44,865 --> 00:47:46,910
What in the world
is going on?
368
00:47:47,192 --> 00:47:50,856
You've been all over the
internet since last night.
369
00:47:53,884 --> 00:47:56,703
When did you two
become so close?
370
00:47:57,591 --> 00:48:00,313
It's not like that...
371
00:48:00,417 --> 00:48:02,421
What do you mean close?
372
00:48:02,421 --> 00:48:06,306
Who's the one who hired a
ghostwriter without telling me?
373
00:48:07,233 --> 00:48:10,327
- I didn't know this would happen.
- I told you, didn't I?
374
00:48:10,327 --> 00:48:13,258
You know nothing about
what our lives are like.
375
00:48:13,258 --> 00:48:14,833
Now, now.
376
00:48:15,402 --> 00:48:17,714
You guys can fight later.
377
00:48:17,714 --> 00:48:20,692
The reporters will be
here in ten minutes.
378
00:48:20,847 --> 00:48:24,803
We'll talk later
and prepare first.
379
00:48:30,604 --> 00:48:32,472
- Eun Shil.
- Yes?
380
00:48:36,906 --> 00:48:40,165
She hates articles
about her scandals.
381
00:48:40,165 --> 00:48:42,611
She's been through so much.
382
00:48:43,606 --> 00:48:45,460
It was my fault.
383
00:48:54,649 --> 00:48:56,955
No, it was my fault.
384
00:48:56,955 --> 00:49:03,227
And it's not good to take
the blame so easily.
385
00:49:07,803 --> 00:49:12,647
Now you've learned how to act
when dating a top celebrity, right?
386
00:49:12,815 --> 00:49:14,727
Dating? We were just--
387
00:49:15,397 --> 00:49:18,457
If it really were serious...
388
00:49:18,801 --> 00:49:21,818
you wouldn't be off
the hook so easily.
389
00:49:22,632 --> 00:49:25,108
How's the book coming along?
390
00:49:25,110 --> 00:49:28,176
That's become very
important to us.
391
00:49:28,651 --> 00:49:32,737
I don't think I can do
the ghostwriting after all.
392
00:49:32,737 --> 00:49:35,988
I've talked it over
with Lee Ma Ri.
393
00:49:35,988 --> 00:49:38,063
I made the wrong decision.
394
00:49:38,226 --> 00:49:43,947
I don't think that's
an option at this point.
395
00:49:45,285 --> 00:49:48,469
I wouldn't know what
to tell the reporters.
396
00:49:48,959 --> 00:49:51,283
The Paper Bag Dude.
397
00:49:52,633 --> 00:49:55,258
The Paper Bag Dude?
398
00:49:57,630 --> 00:50:02,963
Excuse me. I'm Jeon Byung Joon,
a reporter from Korea.
399
00:50:13,294 --> 00:50:14,844
Hello.
400
00:50:17,258 --> 00:50:22,274
Lee Ma Ri is currently
writing a book in Japan.
401
00:50:38,628 --> 00:50:40,646
It's Lee Ma Ri!
402
00:51:04,084 --> 00:51:06,026
Over here! Here!
403
00:51:16,121 --> 00:51:18,024
Miss Lee Ma Ri, over here!
404
00:51:18,263 --> 00:51:20,064
Good, good!
405
00:51:30,632 --> 00:51:34,064
How could you announce that I'm writing
a book without discussing it with me first?
406
00:51:34,064 --> 00:51:35,882
We have no choice, do we?
407
00:51:36,660 --> 00:51:39,623
You look better when you smile.
408
00:51:43,833 --> 00:51:47,423
We wanted to keep it
a surprise, but because
409
00:51:47,423 --> 00:51:50,874
people misunderstood it
as a getaway with a lover...
410
00:51:50,874 --> 00:51:55,890
We needed to gather you all
here to clarify things.
411
00:52:05,690 --> 00:52:09,487
Miss Lee Ma Ri,
please look over here.
412
00:52:34,634 --> 00:52:37,177
It's just a typical travel book.
413
00:52:37,177 --> 00:52:41,784
I'm planning to write a series of books
with the theme 'Asia's Ancient Cities.'
414
00:52:41,784 --> 00:52:43,922
The first book is on
the Nara region here.
415
00:52:43,922 --> 00:52:46,600
It has a lot of ties to our country.
416
00:52:46,600 --> 00:52:49,276
We can say that the first
wave of Korean culture
417
00:52:49,276 --> 00:52:54,120
arrived and influenced the Asuka
culture during the Baekje period.
418
00:52:57,551 --> 00:53:00,940
Perfect.
She got every word.
419
00:53:02,067 --> 00:53:05,968
Can you tell us more about
the idea behind the book?
420
00:53:08,656 --> 00:53:11,017
Let's not talk about
the book anymore.
421
00:53:11,017 --> 00:53:15,707
If we tell you too much,
it might affect the book sales.
422
00:53:23,249 --> 00:53:24,747
Excuse me.
423
00:53:25,364 --> 00:53:28,111
Who is 'The Paper Bag Dude?'
424
00:53:31,293 --> 00:53:33,741
Please explain that first.
425
00:53:51,971 --> 00:53:55,286
I'm sure that's what
everyone's wondering about.
426
00:53:56,258 --> 00:54:00,048
To tell you the truth,
he's a local guide
427
00:54:00,048 --> 00:54:06,190
who's helping her collect
materials on Asuka culture.
428
00:54:06,538 --> 00:54:13,357
And, of course, there are others who've
been helping who weren't in the photo.
429
00:54:16,279 --> 00:54:19,100
Would you like to meet him?
430
00:54:45,572 --> 00:54:49,634
We used a paper bag to
protect his privacy, but
431
00:54:49,634 --> 00:54:54,814
we wouldn't have let you all meet
him if he were really her lover.
432
00:54:56,420 --> 00:54:58,897
Doesn't it look nice?
433
00:55:18,582 --> 00:55:20,879
Thank you for coming.
434
00:55:33,725 --> 00:55:38,211
Did you see that?
She shook my hand first.
435
00:55:40,645 --> 00:55:43,721
Now I can die happy.
436
00:55:55,145 --> 00:55:58,227
This was the best
we could do.
437
00:56:00,958 --> 00:56:05,717
Get some rest before your
fan meeting tonight.
438
00:56:07,116 --> 00:56:10,725
That's the minimum you
can do while you're here.
439
00:56:11,030 --> 00:56:13,201
After all, the reporters are here too.
440
00:56:19,890 --> 00:56:21,696
Don't follow me.
441
00:56:29,967 --> 00:56:31,994
Where are you going?
442
00:56:33,767 --> 00:56:39,158
I ended up having to ghostwrite,
so I'm going to go settle my debt.
443
00:56:39,158 --> 00:56:40,570
Bye now.
444
00:56:40,785 --> 00:56:41,865
But...
445
00:56:47,937 --> 00:56:52,850
Why did you have to do that
and make a fool of yourself?
446
00:56:52,850 --> 00:56:55,662
Why did you come out with
that bag over your head?
447
00:56:55,662 --> 00:56:58,993
- Do you have to do everything you're told?
- Don't yell at me.
448
00:56:58,993 --> 00:57:02,780
I'm still dizzy from all
those flashes going off.
449
00:57:02,780 --> 00:57:05,313
You said you even knew
one of those reporters.
450
00:57:05,313 --> 00:57:08,280
Why do you listen to them
when you don't even listen to me?
451
00:57:08,280 --> 00:57:10,186
I did it for you.
452
00:57:10,186 --> 00:57:15,240
That picture was taken because of me,
so I took responsibility for it.
453
00:57:16,592 --> 00:57:19,873
I'm sorry about what
happened yesterday.
454
00:57:20,850 --> 00:57:26,811
I didn't know you're living in a world
that makes a big deal out of nothing.
455
00:57:34,022 --> 00:57:36,155
Where are you going?
456
00:57:37,362 --> 00:57:39,746
The Osaka University of Art.
457
00:57:39,746 --> 00:57:43,552
The person I borrowed money
from is doing research there.
458
00:57:43,766 --> 00:57:47,363
Well... thanks for...
459
00:57:48,097 --> 00:57:52,739
Well, this is a little cliche, but...
460
00:57:54,181 --> 00:57:57,309
Let's pretend it never happened.
461
00:58:03,820 --> 00:58:05,589
You're not laughing.
462
00:58:05,779 --> 00:58:06,971
Bye.
463
00:58:07,125 --> 00:58:09,355
You can't go out the main gate.
464
00:58:09,355 --> 00:58:11,373
Use the back gate.
465
00:58:12,366 --> 00:58:14,943
I'll go with you.
I'll give you a ride.
466
00:58:15,661 --> 00:58:20,121
I'm making it up to you for dragging you
around with me all day yesterday.
467
00:58:59,950 --> 00:59:01,730
Thanks.
468
00:59:02,647 --> 00:59:05,166
I'm leaving early in the morning.
469
00:59:07,283 --> 00:59:12,702
I have a meeting with my fans,
so I'll be back late.
470
00:59:13,632 --> 00:59:17,751
Then I guess this is it.
471
00:59:24,415 --> 00:59:26,213
Goodbye.
472
00:59:28,574 --> 00:59:30,264
That's it?
473
00:59:37,076 --> 00:59:39,582
Write a good book for me.
474
00:59:46,630 --> 00:59:51,581
I think this is the first time
I've seen you smile like that.
475
00:59:52,946 --> 00:59:54,886
It's nice.
476
01:00:03,107 --> 01:00:04,952
Here.
477
01:00:52,175 --> 01:00:55,379
Excuse me. Where are the dorms?
478
01:00:58,494 --> 01:01:00,327
That way?
479
01:01:00,711 --> 01:01:03,073
- Thank you.
- You're welcome.
480
01:01:34,879 --> 01:01:37,578
What am I thinking?
481
01:01:42,909 --> 01:01:45,362
Where am I?
482
01:01:56,847 --> 01:01:59,672
Eun Young, over here!
483
01:02:09,952 --> 01:02:13,017
I'm sorry. My class got out late.
484
01:02:13,017 --> 01:02:17,467
Let's hurry. We have to make it
to the seminar in Sapporo.
485
01:02:30,102 --> 01:02:31,681
Chul Soo...
486
01:02:54,054 --> 01:02:56,034
What are you doing here...
487
01:02:58,950 --> 01:03:00,884
It just happened.
488
01:03:01,172 --> 01:03:03,935
I heard about you
coming to Japan.
489
01:03:04,989 --> 01:03:07,233
Byung Joon told me.
490
01:03:07,607 --> 01:03:12,462
I heard that you came to
work here because of me.
491
01:03:14,694 --> 01:03:17,820
I felt so bad that I couldn't
even contact you.
492
01:03:20,017 --> 01:03:21,724
Eun Young.
493
01:03:22,063 --> 01:03:26,133
- You know, I have to--
- Yes, you seem busy.
494
01:03:29,034 --> 01:03:31,903
I wasn't planning
to stay long anyway.
495
01:03:36,100 --> 01:03:40,454
I just came to pay you back.
496
01:03:42,794 --> 01:03:44,318
Here.
497
01:03:55,101 --> 01:03:57,283
You should go.
498
01:04:02,474 --> 01:04:04,347
Go.
499
01:04:18,371 --> 01:04:20,180
Get in.
500
01:04:22,109 --> 01:04:24,055
Get in.
501
01:04:31,256 --> 01:04:33,124
Take care.
502
01:05:09,847 --> 01:05:18,473
Subtitles by SBS
503
01:05:24,633 --> 01:05:29,149
Are you one of my fans
disguised as a ghostwriter?
504
01:05:29,397 --> 01:05:32,947
Honestly, I've never seen
any of your movies.
505
01:05:33,167 --> 01:05:36,007
A man and a woman who
meet for the first time
506
01:05:36,007 --> 01:05:39,321
hang out at an amusement park
and then kiss... Isn't that too fast?
507
01:05:39,321 --> 01:05:42,354
Have you ever been on a ferris wheel?
Do you want to go on it?
508
01:05:42,354 --> 01:05:45,705
The feeling of flying through the air?
509
01:05:46,083 --> 01:05:49,199
Have you thought about
why I stayed behind?
510
01:05:49,199 --> 01:05:51,043
You want to know?
37507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.