Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,759
- I never appreciated the
night sky till it was gone.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,928
- ♪ Stars shining
bright above you ♪
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,764
- But after nine long years
came New Eden,
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,475
and I realized the stars
were always there.
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,520
I just couldn't see them.
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,939
If I had, I would have
seen the North Star.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,732
Hm.
8
00:00:23,774 --> 00:00:25,359
There's a beauty
knowing that anyone,
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,611
anywhere can see it
and find true North.
10
00:00:30,781 --> 00:00:31,740
Right here.
11
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
There you go.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,953
There's too many of them.
13
00:00:35,994 --> 00:00:38,038
How bad is it?
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,164
You save your strength.
15
00:00:39,248 --> 00:00:40,374
Get some rags.
16
00:00:40,457 --> 00:00:41,667
We need to stop the bleeding.
17
00:00:41,792 --> 00:00:42,751
Okay, compress the
wound like this.
18
00:00:42,793 --> 00:00:44,711
- Right.
Got it.
19
00:00:44,753 --> 00:00:46,922
- Zachariah, we need some
alcohol, as much as you got.
20
00:00:46,964 --> 00:00:48,257
On it.
21
00:00:48,382 --> 00:00:49,967
- Knock it off.
- Got it. Got it.
22
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
Okay.
23
00:00:51,343 --> 00:00:52,511
Hey.
24
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
Hey, buddy.
25
00:00:54,596 --> 00:00:55,514
Do you know how to
play hide and seek?
26
00:00:55,556 --> 00:00:57,015
Yeah?
27
00:00:57,140 --> 00:00:58,976
Well, let's play
hide and seek, okay?
28
00:00:59,101 --> 00:00:59,977
You go hide, and I'm going
to come find you, okay?
29
00:01:00,102 --> 00:01:01,061
All right.
Go, go, go, go.
30
00:01:01,103 --> 00:01:01,979
I'm counting.
31
00:01:02,020 --> 00:01:07,067
1, 2, 3, 4, 5.
32
00:01:07,109 --> 00:01:08,068
- Hey, hey.
- Yeah?
33
00:01:08,110 --> 00:01:09,444
Yeah.
34
00:01:09,486 --> 00:01:11,446
You got it.
35
00:01:11,488 --> 00:01:12,114
How's he doing?
36
00:01:12,155 --> 00:01:13,949
Yeah.
37
00:01:14,032 --> 00:01:15,409
Yeah, I think he's
going to make it.
38
00:01:15,450 --> 00:01:17,369
- See, he's going to
be all right, this guy.
39
00:01:17,411 --> 00:01:20,706
Here you go.
40
00:01:20,831 --> 00:01:21,999
Thank you for
distracting Miles.
41
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
Yeah.
42
00:01:23,625 --> 00:01:24,626
I just didn't want
him growing up
43
00:01:24,710 --> 00:01:27,087
thinking this is all there is.
44
00:01:27,170 --> 00:01:30,966
- Andre Layton,
ever the optimist.
45
00:01:31,008 --> 00:01:32,384
[screaming]
46
00:01:32,426 --> 00:01:33,468
Shit.
47
00:01:36,305 --> 00:01:39,224
- If only we remained as
constant as the night sky.
48
00:01:42,019 --> 00:01:44,062
- If our time on the pirate
train taught us anything,
49
00:01:44,104 --> 00:01:45,689
it's that we can't let
them see us coming.
50
00:01:45,731 --> 00:01:47,983
So we go dark.
51
00:01:48,025 --> 00:01:49,776
We approach in
the dead of night.
52
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
We can overload
Snowpiercer's coupling.
53
00:01:52,029 --> 00:01:53,905
That will allow us to dock and
board without being detected.
54
00:01:54,031 --> 00:01:55,574
Once we hit the subtrain,
we should
55
00:01:55,699 --> 00:01:58,076
have all the cover we need
to locate Liana
56
00:01:58,201 --> 00:01:59,995
and get out without them
seeing us.
57
00:02:00,120 --> 00:02:01,705
We do this right, the Admiral
won't know what hit him.
58
00:02:01,747 --> 00:02:03,915
- Assuming everything
goes according to plan.
59
00:02:04,041 --> 00:02:06,209
In the event we lose
the element of surprise?
60
00:02:06,251 --> 00:02:08,712
- They want to pick
a fight on our train?
61
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
Shit, they're welcome to try.
62
00:02:10,172 --> 00:02:11,923
I admire the spirit.
63
00:02:11,965 --> 00:02:13,342
But we're not talking
about Jackboots here.
64
00:02:13,425 --> 00:02:14,760
You heard what Audrey said.
65
00:02:14,885 --> 00:02:16,636
This is a well-trained
army with guns.
66
00:02:16,678 --> 00:02:18,013
We'll be outnumbered.
67
00:02:18,055 --> 00:02:19,890
Well, perhaps not.
68
00:02:19,931 --> 00:02:20,932
We've got hundreds of
allies on that train.
69
00:02:21,016 --> 00:02:22,893
- Nuh-uh. No.
This is different.
70
00:02:22,934 --> 00:02:23,935
We are not trying
to take the engine.
71
00:02:24,019 --> 00:02:25,646
- But if we can
rally the people--
72
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
- We don't have time
for anything other
73
00:02:26,897 --> 00:02:28,273
than a direct strike.
74
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
We don't--this is--
75
00:02:30,734 --> 00:02:32,861
it has to be an extraction,
not a revolution.
76
00:02:32,903 --> 00:02:34,821
- What, so we find
Liana and then what?
77
00:02:34,946 --> 00:02:37,699
What about the other
people on Snowpiercer?
78
00:02:37,741 --> 00:02:41,703
- Let's see what intel we
can gather once we board.
79
00:02:41,787 --> 00:02:43,455
We make our decisions then.
80
00:02:43,497 --> 00:02:45,082
Sounds like a plan.
81
00:02:50,128 --> 00:02:52,214
- When someone loses
their North Star,
82
00:02:52,255 --> 00:02:55,175
they don't just
stray from the path.
83
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
They forget who they are.
84
00:02:57,135 --> 00:02:59,179
On their way to Snowpiercer.
85
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
879 cars long.
86
00:03:01,723 --> 00:03:04,726
[theme music]
87
00:03:30,836 --> 00:03:33,296
You, you, get to Metal Works.
88
00:03:33,338 --> 00:03:35,006
If it can blow
away, lock it down.
89
00:03:35,132 --> 00:03:36,258
Get to the kitchen.
90
00:03:36,299 --> 00:03:38,218
Help them secure everything.
91
00:03:38,260 --> 00:03:39,594
Encierra a los animales.
92
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
What happened?
93
00:03:40,887 --> 00:03:43,306
- I lost power in
two Ag-Sec cars.
94
00:03:43,348 --> 00:03:45,600
Entire crop is gone.
95
00:03:45,642 --> 00:03:46,977
Where's Roche?
96
00:03:47,018 --> 00:03:48,311
- He's out on patrol,
but I've got it.
97
00:03:48,353 --> 00:03:49,980
I'll re-route from
the battery reserves.
98
00:03:50,021 --> 00:03:51,565
- When you were
restructuring the grid,
99
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
did you remember to
check the forecast first?
100
00:03:52,816 --> 00:03:53,942
Wouldn't have mattered.
101
00:03:53,984 --> 00:03:55,485
The storm came out of nowhere.
102
00:03:55,569 --> 00:03:56,528
The weather is
very unstable here.
103
00:03:56,570 --> 00:03:58,155
Hey, real talk.
104
00:03:58,196 --> 00:04:01,491
How much longer can we
last without Big Alice?
105
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
- In good conditions, we can
handle the remaining 14 days.
106
00:04:03,702 --> 00:04:07,706
But in these conditions?
107
00:04:07,789 --> 00:04:10,500
- We better hope
Layton comes back soon.
108
00:04:10,542 --> 00:04:12,794
[booming]
109
00:04:12,836 --> 00:04:16,631
What the hell was that?
110
00:04:16,673 --> 00:04:17,549
Sykes, let's go.
111
00:04:17,591 --> 00:04:18,550
Let's go.
112
00:04:18,592 --> 00:04:21,386
Let's go.
113
00:04:21,470 --> 00:04:23,388
Hey, get to town hall.
114
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
What did the adults decide?
115
00:04:34,357 --> 00:04:36,610
- The manual
override plan still.
116
00:04:36,651 --> 00:04:38,945
All right.
117
00:04:39,029 --> 00:04:41,198
First, the complicated stuff.
118
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Once you reach
Snowpiercer service port,
119
00:04:43,492 --> 00:04:45,243
plug in the patch cable,
and I'll hotwire that sucker
120
00:04:45,327 --> 00:04:46,912
into motion from over here.
121
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
It'll let us
bypass their system
122
00:04:48,705 --> 00:04:51,291
so that we can dock without
notifying their engine.
123
00:04:51,416 --> 00:04:52,626
Now the easy part?
124
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
Comparatively speaking.
125
00:04:55,295 --> 00:04:57,088
I'll pull us within a
few feet of Snowpiercer,
126
00:04:57,130 --> 00:04:59,424
then you're going to have to
jump from one train to another
127
00:04:59,508 --> 00:05:00,300
to patch this in.
128
00:05:00,342 --> 00:05:01,968
Right.
129
00:05:02,052 --> 00:05:04,387
- It's not as
hard as it sounds.
130
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
With the running speed and
some momentum, you'll be fine.
131
00:05:07,641 --> 00:05:10,018
Plus, if anybody
can do it, it's you.
132
00:05:10,060 --> 00:05:11,019
It's not that.
133
00:05:11,061 --> 00:05:15,190
It's--it's just Miles.
134
00:05:15,273 --> 00:05:19,778
- What Audrey said is
true, he's fine, right?
135
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
It's fun not knowing.
136
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
I think he's okay, Josie.
137
00:05:24,074 --> 00:05:27,702
I think Ben's okay, too.
138
00:05:27,744 --> 00:05:29,371
- What, do you think they
wouldn't hurt the engineers?
139
00:05:32,415 --> 00:05:35,085
- Somebody has to
drive the train.
140
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
In fact, I kind of
hope it's Miles.
141
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
It'll make it easier
to catch up to them.
142
00:05:44,761 --> 00:05:47,430
[gentle music]
143
00:05:57,482 --> 00:05:58,650
There nothing yet?
144
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
- I know what
you're going to say.
145
00:06:05,574 --> 00:06:07,993
You don't care for this
plan, and I'm ignoring all
146
00:06:08,034 --> 00:06:11,246
the people who care for me.
147
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
- I'm just here to see
if you're all right.
148
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
There they are.
149
00:06:20,171 --> 00:06:20,755
- We can see them,
they can see us, right?
150
00:06:20,797 --> 00:06:21,882
Time to go dark.
151
00:06:26,052 --> 00:06:28,513
- I'm on it.
Going into stealth mode.
152
00:06:28,597 --> 00:06:30,599
How far away are we?
153
00:06:30,682 --> 00:06:31,600
- Far enough that we're
out of visual, close enough
154
00:06:31,683 --> 00:06:33,351
that I can close the gap.
155
00:06:33,393 --> 00:06:35,145
But we've only got a
few hours until sunrise.
156
00:06:35,186 --> 00:06:36,980
- This might be our best shot,
so let's get
157
00:06:37,105 --> 00:06:37,647
the boarding party in position.
158
00:06:37,689 --> 00:06:39,649
Is everyone ready?
159
00:06:39,691 --> 00:06:40,525
It's now or never.
160
00:06:40,609 --> 00:06:43,987
[tense music]
161
00:06:59,336 --> 00:07:01,838
- Tailies, boarding
formation, now!
162
00:07:01,880 --> 00:07:03,381
On the double.
Let's go.
163
00:07:03,465 --> 00:07:04,424
Shields up, weapons up.
164
00:07:04,466 --> 00:07:07,135
[dramatic music]
165
00:07:16,853 --> 00:07:18,021
Everyone in position.
166
00:07:20,649 --> 00:07:22,942
I'm gonna punch it.
167
00:07:23,068 --> 00:07:24,152
Snowpiercer to Big Alice.
168
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
Do you copy?
169
00:07:28,239 --> 00:07:29,574
This is Admiral Milius
with the International
170
00:07:29,741 --> 00:07:31,576
Peacekeeping Forces.
171
00:07:31,660 --> 00:07:32,744
State your reason for approach,
or I'll have to consider
172
00:07:32,786 --> 00:07:33,995
you hostiles.
173
00:07:36,790 --> 00:07:38,500
I'm talking to
you, Andre Layton.
174
00:07:38,667 --> 00:07:39,167
Do you copy?
175
00:07:43,088 --> 00:07:45,382
Last chance, Andre
Layton, do you copy?
176
00:07:48,760 --> 00:07:51,304
- So you're the one who took my
daughter and killed her mother?
177
00:07:51,346 --> 00:07:53,264
- I'm sorry to hear
about your loss,
178
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
but it seems you're operating
with some bad intel.
179
00:07:55,517 --> 00:07:57,310
No, I think it's pretty good.
180
00:07:57,435 --> 00:07:58,395
- And I'm concerned
you're preparing
181
00:07:58,436 --> 00:08:00,480
an attack on this very train.
182
00:08:00,522 --> 00:08:02,357
I'd rather we not escalate
this misunderstanding.
183
00:08:02,399 --> 00:08:04,401
- That's interesting
coming from a kidnapper.
184
00:08:04,442 --> 00:08:06,236
Please.
185
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
I think we can sort
this out face to face.
186
00:08:08,613 --> 00:08:10,782
If you prefer the easy
way, come on over.
187
00:08:10,824 --> 00:08:12,701
I make a mean omelet.
188
00:08:12,826 --> 00:08:14,953
But if you opt
for the hard way,
189
00:08:15,036 --> 00:08:18,206
well, I can
accommodate that, too.
190
00:08:18,248 --> 00:08:20,083
It's up to you.
191
00:08:20,166 --> 00:08:21,209
- He wants us to
connect the trains.
192
00:08:25,130 --> 00:08:26,881
I'm a man of my word.
193
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
We harbor no ill intent.
194
00:08:28,800 --> 00:08:31,511
We're friendlies.
195
00:08:31,553 --> 00:08:33,471
Friendlies, huh?
196
00:08:33,555 --> 00:08:34,347
Then you won't mind waiting.
197
00:08:37,809 --> 00:08:40,770
Okay, uh, power move.
198
00:08:40,812 --> 00:08:42,605
Now what?
199
00:08:42,647 --> 00:08:44,024
- Just keep him guessing
till we figure out plan B.
200
00:08:44,065 --> 00:08:45,734
Okay.
201
00:08:45,859 --> 00:08:47,902
[tense music]
202
00:09:00,707 --> 00:09:04,335
- Okay, people, please,
please, one at a time.
203
00:09:04,377 --> 00:09:05,754
- Was that sound
caused by the storm?
204
00:09:05,795 --> 00:09:07,714
Because it sounded
like an explosion.
205
00:09:07,839 --> 00:09:09,132
- We won't know for sure
until we search the perimeter.
206
00:09:09,174 --> 00:09:10,800
What if it was an attack?
207
00:09:10,842 --> 00:09:12,218
What if they are out there?
208
00:09:12,302 --> 00:09:13,553
- It is definitely
a possibility.
209
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
We can't rule it out.
210
00:09:15,430 --> 00:09:16,848
- Then why isn't that council
doing more to protect us?
211
00:09:16,890 --> 00:09:17,766
- We're doing
everything we can.
212
00:09:17,807 --> 00:09:19,476
But please, listen to me.
213
00:09:19,517 --> 00:09:20,977
Our power grid is on
the verge of collapse,
214
00:09:21,060 --> 00:09:23,229
and even if we
make the repairs,
215
00:09:23,313 --> 00:09:24,856
we won't have
enough juice to last
216
00:09:24,939 --> 00:09:26,775
the remaining 14 days
without Big Alice
217
00:09:26,858 --> 00:09:29,402
unless we start
rationing power.
218
00:09:29,444 --> 00:09:33,198
- So no matter what we do, we
might still freeze to death?
219
00:09:33,364 --> 00:09:35,200
Everyone! Hey!
220
00:09:35,366 --> 00:09:37,118
Hey, listen up.
221
00:09:37,202 --> 00:09:39,829
Okay, what Javi's saying here
222
00:09:39,871 --> 00:09:41,998
is just the worst case
scenario.
223
00:09:42,082 --> 00:09:44,125
Okay?
224
00:09:44,167 --> 00:09:47,128
The good news is, is that
Big Alice will return.
225
00:09:47,212 --> 00:09:48,963
Come on, man.
226
00:09:49,047 --> 00:09:50,882
Let's have a little
faith in Ruth and Layton.
227
00:09:50,965 --> 00:09:54,344
In the meantime, the
council is working hard
228
00:09:54,427 --> 00:09:58,181
to restore the grid and
keep this town safe.
229
00:09:58,348 --> 00:10:01,017
Okay?
We're running patrols 24/7.
230
00:10:01,059 --> 00:10:02,685
But we need your help.
231
00:10:02,727 --> 00:10:04,813
We can't do this alone.
232
00:10:04,896 --> 00:10:06,689
So if you're out there,
you happen to be out there,
233
00:10:06,731 --> 00:10:08,024
you happen to be
up in the hills,
234
00:10:08,066 --> 00:10:09,818
just keep your eyes peeled,
okay?
235
00:10:09,859 --> 00:10:12,445
I promise you, we
will get through this
236
00:10:12,487 --> 00:10:14,989
if we stick together.
237
00:10:15,114 --> 00:10:16,825
Okay?
238
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Thank you. That's all.
239
00:10:18,034 --> 00:10:20,787
Let's clear the room, please.
240
00:10:20,829 --> 00:10:22,038
It's about time.
241
00:10:22,122 --> 00:10:24,207
Sorry.
242
00:10:31,548 --> 00:10:32,507
He invited us for breakfast?
243
00:10:32,590 --> 00:10:33,967
Yeah.
244
00:10:34,092 --> 00:10:35,802
That's not suspicious, is it?
245
00:10:35,885 --> 00:10:37,053
- It didn't seem spur
of the moment, either.
246
00:10:37,095 --> 00:10:38,721
- Do you think he
was waiting for us?
247
00:10:38,805 --> 00:10:39,848
- Must have been.
He saw us coming.
248
00:10:39,889 --> 00:10:41,266
He knew we were
planning something.
249
00:10:41,391 --> 00:10:42,267
- And if he's
asking us to dock?
250
00:10:42,308 --> 00:10:44,060
- Yeah.
Must be a trap.
251
00:10:44,102 --> 00:10:45,937
- We have to back
off and regroup.
252
00:10:46,020 --> 00:10:47,021
- We've come this far
for Liana.
253
00:10:47,063 --> 00:10:49,524
We're too close.
254
00:10:49,566 --> 00:10:50,775
- Yeah.
Yeah.
255
00:10:50,859 --> 00:10:52,235
We have to get on Snowpiercer.
256
00:10:55,113 --> 00:10:58,533
But not on the Admiral's terms.
257
00:10:58,575 --> 00:11:00,785
- If that explosion
theory is true,
258
00:11:00,827 --> 00:11:02,203
you think it's a
good idea for people
259
00:11:02,328 --> 00:11:03,580
to wander around up there?
260
00:11:03,663 --> 00:11:05,707
I don't know.
261
00:11:05,748 --> 00:11:07,250
Let's just get this breaker
back online before we freeze.
262
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
- You know, you did the
right thing up there.
263
00:11:15,049 --> 00:11:16,009
I'm serious.
264
00:11:16,092 --> 00:11:17,760
People need to hear the truth.
265
00:11:17,844 --> 00:11:19,637
- Yeah, but that's
not what they want.
266
00:11:19,762 --> 00:11:20,930
What they want is someone to
tell them it's gonna be okay.
267
00:11:24,142 --> 00:11:24,976
I don't blame them.
268
00:11:25,059 --> 00:11:26,811
Yeah, me neither.
269
00:11:26,853 --> 00:11:28,438
When Roche says it, I
almost believe it, too.
270
00:11:28,521 --> 00:11:30,773
But what I do know is that
if my life support was
271
00:11:30,857 --> 00:11:32,483
on the verge of
running out, I'd want
272
00:11:32,567 --> 00:11:33,985
someone to give me a heads up.
273
00:11:34,068 --> 00:11:35,153
- If you guys are
stretched thin,
274
00:11:35,194 --> 00:11:37,947
maybe you need
some help up there.
275
00:11:37,989 --> 00:11:41,326
I'm just saying four of the
six council members are gone.
276
00:11:41,451 --> 00:11:44,204
- No, no, no, no, listen, I
need you to understand
277
00:11:44,287 --> 00:11:46,164
this, okay?
278
00:11:46,206 --> 00:11:49,208
I'm not this helpless little
thing that needs saving.
279
00:11:49,334 --> 00:11:50,210
Not any more.
280
00:11:50,335 --> 00:11:51,794
- That is not what I--
281
00:11:51,836 --> 00:11:52,712
- And for the
record, I didn't need
282
00:11:52,754 --> 00:11:54,923
you to save me from Layton.
283
00:11:54,964 --> 00:11:56,090
I had the situation covered.
284
00:12:05,642 --> 00:12:09,562
- I expect a certain degree of
insanity from you, but Josie?
285
00:12:09,687 --> 00:12:11,064
Come on.
286
00:12:11,147 --> 00:12:13,191
This plan is far too risky.
287
00:12:13,232 --> 00:12:15,401
- But look, the key is
we won't actually connect
288
00:12:15,568 --> 00:12:17,487
to Snowpiercer until we've
rescued Liana.
289
00:12:17,528 --> 00:12:19,697
- And even then, only long
enough for us to make it back.
290
00:12:19,781 --> 00:12:21,908
- I mean, disconnecting
is possible, right?
291
00:12:21,991 --> 00:12:23,409
It's just the same
mechanics, but in reverse.
292
00:12:23,493 --> 00:12:25,119
Sort of.
293
00:12:25,203 --> 00:12:25,954
It's just much harder
because this time,
294
00:12:25,995 --> 00:12:27,372
they'll know we're there.
295
00:12:27,413 --> 00:12:28,831
I don't see them
releasing us, so it's
296
00:12:28,957 --> 00:12:31,084
manual override or bust.
297
00:12:31,125 --> 00:12:34,045
- So we'd be stuck along
with New Eden's lifeline.
298
00:12:34,087 --> 00:12:35,964
- We won't let them
take Big Alice.
299
00:12:36,047 --> 00:12:37,507
- But if something happens to
you, we won't have contact.
300
00:12:37,632 --> 00:12:39,300
We won't know.
301
00:12:39,342 --> 00:12:40,677
- I trust you and Alex
will make the right call.
302
00:12:48,893 --> 00:12:49,602
- Let's not keep
the man waiting.
303
00:12:52,897 --> 00:12:53,898
Big Alice to Snowpiercer.
304
00:12:53,940 --> 00:12:54,899
Come in.
305
00:12:57,235 --> 00:12:58,027
Admiral, are you there?
306
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
Copy.
307
00:13:01,656 --> 00:13:03,533
This is Snowpiercer.
308
00:13:03,658 --> 00:13:05,034
- Miles?
Miles?
309
00:13:05,076 --> 00:13:06,869
- Miles, it's me.
- Mom?
310
00:13:06,911 --> 00:13:08,037
I'm coming to get you.
311
00:13:08,079 --> 00:13:08,871
We're going to get
you out of there.
312
00:13:08,997 --> 00:13:09,914
- Josie.
Jo.
313
00:13:15,461 --> 00:13:18,589
- This is Milius.
Who am I talking to?
314
00:13:18,631 --> 00:13:20,049
This is Layton.
315
00:13:20,174 --> 00:13:22,427
Just seeing if your
invitation still stands.
316
00:13:22,593 --> 00:13:24,012
Of course.
317
00:13:24,095 --> 00:13:25,888
Appreciate you coming
to your senses.
318
00:13:25,930 --> 00:13:28,933
Big Alice, you are
clear for docking.
319
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
You let the kid on the comms?
320
00:13:30,101 --> 00:13:31,144
Seriously?
321
00:13:36,566 --> 00:13:38,693
I want a detail
posted outside Ag-Sec.
322
00:13:38,735 --> 00:13:39,652
Eyes on that door at all times.
323
00:13:42,572 --> 00:13:44,824
- You made contact
with Layton.
324
00:13:44,866 --> 00:13:46,409
He's--he's--he's on his way?
325
00:13:46,576 --> 00:13:48,077
He is.
326
00:13:48,119 --> 00:13:49,620
- You--you realize
what happens if you
327
00:13:49,704 --> 00:13:51,706
trap Layton in that last car?
328
00:13:51,748 --> 00:13:53,416
I call it the welcome wagon.
329
00:13:53,458 --> 00:13:55,084
Has a nice ring to it.
330
00:13:55,126 --> 00:13:57,253
- You can't use
the Gemini variant
331
00:13:57,295 --> 00:13:58,629
that your people installed.
332
00:13:58,713 --> 00:14:01,674
It's too toxic.
333
00:14:01,758 --> 00:14:04,844
If you hurt Melanie's people,
it violates our agreement,
334
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
and we need her research.
335
00:14:06,262 --> 00:14:08,473
- We've lost 40 workers
in the retrofit already.
336
00:14:08,598 --> 00:14:10,266
A few more won't
make a difference.
337
00:14:10,308 --> 00:14:11,684
Leave the strategy to me.
338
00:14:18,149 --> 00:14:24,405
- I don't understand
your strategy.
339
00:14:24,530 --> 00:14:26,783
You tipped your hand by
reaching out to Layton.
340
00:14:26,908 --> 00:14:28,951
Tactically, you should have
just let him
341
00:14:28,993 --> 00:14:29,786
walk into the trap instead.
342
00:14:41,089 --> 00:14:43,758
Layton is a smart man.
343
00:14:43,841 --> 00:14:46,761
But he's desperate.
344
00:14:46,844 --> 00:14:52,183
So tactically, I
let him have hope.
345
00:14:52,225 --> 00:14:54,310
A simple path to
getting his kid back.
346
00:14:54,394 --> 00:14:57,897
Because we both know
what a little hope
347
00:14:57,939 --> 00:15:00,691
will do to desperate people.
348
00:15:00,817 --> 00:15:01,484
Isn't that right, Nima?
349
00:15:06,280 --> 00:15:08,074
We are in this
predicament because
350
00:15:08,116 --> 00:15:10,368
of you and your friends.
351
00:15:10,410 --> 00:15:12,912
But I can't get us out
of it until you learn
352
00:15:12,954 --> 00:15:14,705
to respect chain of command.
353
00:15:14,831 --> 00:15:17,375
So drop and give me 20.
354
00:15:17,500 --> 00:15:18,376
Push ups.
355
00:15:23,881 --> 00:15:24,799
You're not serious.
356
00:15:24,924 --> 00:15:25,967
That's right.
357
00:15:26,092 --> 00:15:27,176
Give me 20.
358
00:15:30,221 --> 00:15:31,514
Let's go.
We don't have all day.
359
00:15:31,681 --> 00:15:32,765
Let's do it.
360
00:15:49,031 --> 00:15:50,074
1.
361
00:15:55,246 --> 00:15:56,205
2.
362
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
Lieutenant, was that good form?
363
00:16:03,254 --> 00:16:04,839
No, sir.
364
00:16:04,881 --> 00:16:05,965
No, I didn't think so either.
365
00:16:06,007 --> 00:16:07,758
That last one didn't count.
366
00:16:07,884 --> 00:16:10,344
Chest all the way to the floor.
367
00:16:10,386 --> 00:16:12,805
3.
368
00:16:12,847 --> 00:16:13,890
3.
369
00:16:18,978 --> 00:16:20,438
I take no joy in this.
370
00:16:23,065 --> 00:16:26,027
Consider it a reminder of
how this partnership works.
371
00:16:34,285 --> 00:16:37,246
- Your turn.
Favorite movie.
372
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Till.
373
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
Come on, favorite movie.
374
00:16:41,042 --> 00:16:43,294
You asked that already.
375
00:16:43,377 --> 00:16:45,963
Twice.
376
00:16:46,005 --> 00:16:48,674
It's still Robocop.
377
00:16:48,758 --> 00:16:49,717
Yeah.
378
00:16:49,759 --> 00:16:51,052
Robocop.
379
00:16:54,430 --> 00:16:56,891
Dream vacation?
380
00:16:56,974 --> 00:17:02,021
Okay, hear me out.
381
00:17:02,063 --> 00:17:03,731
New Eden.
382
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
- Your fantasy getaway
is a half frozen outpost?
383
00:17:06,317 --> 00:17:08,986
Yep.
384
00:17:09,028 --> 00:17:11,239
- Is that because
you are missing
385
00:17:11,280 --> 00:17:14,033
a certain nightcore singer?
386
00:17:14,075 --> 00:17:15,785
Yeah.
387
00:17:15,868 --> 00:17:18,538
- Or is it because you've
gone completely mad?
388
00:17:18,579 --> 00:17:23,751
- Don't you ever play
what if, as in, you know,
389
00:17:23,793 --> 00:17:26,462
what if you got off
this goddamn train
390
00:17:26,504 --> 00:17:29,173
and got to start over?
391
00:17:31,968 --> 00:17:35,638
Aren't you just a little bit
curious about what the fuss is?
392
00:17:35,680 --> 00:17:37,014
Of course, I'm curious.
393
00:17:37,056 --> 00:17:39,934
But I can't play what-ifs
with life choices.
394
00:17:40,017 --> 00:17:41,894
I keep it to the
engineering stuff.
395
00:17:41,936 --> 00:17:45,731
Like what if I
push that button,
396
00:17:45,773 --> 00:17:49,652
and what if I pull that lever?
397
00:17:49,694 --> 00:17:51,904
The other kind of what-ifs
only end up in regret.
398
00:18:04,500 --> 00:18:05,543
I need your help.
399
00:18:05,626 --> 00:18:07,086
Piss off.
400
00:18:07,128 --> 00:18:09,005
- Tell me the fastest
way to disable
401
00:18:09,088 --> 00:18:10,673
the gas in the last car.
Now.
402
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
You tell me something.
403
00:18:12,091 --> 00:18:14,010
Why do you think I would
care about anything
404
00:18:14,093 --> 00:18:15,720
that you need right now?
405
00:18:15,761 --> 00:18:17,305
- Your friends on the
other train are coming.
406
00:18:17,388 --> 00:18:18,389
Layton?
407
00:18:18,472 --> 00:18:19,724
Yes.
408
00:18:19,765 --> 00:18:21,350
But the chemical
compound that's
409
00:18:21,392 --> 00:18:22,810
waiting for them will
do more than just
410
00:18:22,893 --> 00:18:24,145
render them unconscious.
411
00:18:24,186 --> 00:18:25,104
Do you understand?
412
00:18:25,146 --> 00:18:26,063
Nima, do not do this.
413
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
It's not me.
414
00:18:27,148 --> 00:18:29,108
It's the Admiral.
415
00:18:29,191 --> 00:18:32,069
But I can help if you tell
me how to disable the trap.
416
00:18:32,111 --> 00:18:34,405
Quickly.
417
00:18:34,530 --> 00:18:36,657
- You got to cut the
power to the panel.
418
00:18:36,741 --> 00:18:39,118
There's a circuit breaker
in the subtrain car.
419
00:18:39,160 --> 00:18:40,578
Please, Nima, listen to me.
420
00:18:40,620 --> 00:18:41,746
Do not hurt them.
421
00:18:50,421 --> 00:18:52,089
- Pulling into range.
- Copy.
422
00:18:52,131 --> 00:18:53,591
Making our way to the mark.
423
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
- How's the view?
- Not bad.
424
00:18:55,801 --> 00:18:57,345
But I'm starting to think
this idea sounded a lot
425
00:18:57,386 --> 00:19:01,098
better from inside the train.
426
00:19:01,140 --> 00:19:04,185
[tense music]
427
00:19:22,411 --> 00:19:24,121
No, no!
428
00:19:24,205 --> 00:19:27,124
You--you have no idea
what you're doing!
429
00:19:27,166 --> 00:19:28,834
Snowpiercer to Big Alice.
430
00:19:28,876 --> 00:19:30,002
You're in position for docking.
431
00:19:30,044 --> 00:19:31,003
What's the holdup?
432
00:19:39,553 --> 00:19:41,222
Copy, Admiral.
433
00:19:41,347 --> 00:19:43,182
We're experiencing
technical difficulties
434
00:19:43,224 --> 00:19:45,601
with the coupling mechanism.
435
00:19:45,643 --> 00:19:47,186
Care to specify?
436
00:19:47,228 --> 00:19:48,187
Misalignment.
437
00:19:48,229 --> 00:19:49,480
Secondary suspension.
438
00:19:49,563 --> 00:19:50,690
It's bad.
439
00:19:50,731 --> 00:19:52,233
Of course.
440
00:19:52,274 --> 00:19:54,485
We've pinpointed a
misalignment within
441
00:19:54,568 --> 00:19:57,279
the secondary suspension, which
could cause mechanical failure,
442
00:19:57,363 --> 00:19:58,989
if not recalibrated.
443
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
- Replace rotary arm.
Restart. Bye.
444
00:20:01,075 --> 00:20:03,077
- But once we replace
the rotary arm,
445
00:20:03,119 --> 00:20:04,787
we will restart the
docking protocol.
446
00:20:04,829 --> 00:20:06,455
Will that be all, Admiral?
447
00:20:06,497 --> 00:20:07,623
Yes.
448
00:20:07,665 --> 00:20:08,874
Thank you.
449
00:20:08,958 --> 00:20:10,418
Smart asses.
450
00:20:10,459 --> 00:20:12,420
Pump the brakes.
Give them a love tap.
451
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
Let them know I'm done playing.
452
00:20:13,921 --> 00:20:14,505
The trains are too close.
453
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
They'll collide.
454
00:20:15,840 --> 00:20:16,882
Big Alice is in position.
455
00:20:16,966 --> 00:20:17,758
Layton?
456
00:20:17,800 --> 00:20:18,759
Josie?
457
00:20:18,801 --> 00:20:20,219
I'm working on it.
458
00:20:20,261 --> 00:20:22,138
Can you get us any closer?
459
00:20:22,263 --> 00:20:24,306
- No.
Any closer and we risk impact.
460
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
If you're gonna make the jump,
you have to do it now.
461
00:20:25,641 --> 00:20:29,228
♪ ♪
462
00:20:35,651 --> 00:20:36,402
What's going on back here?
463
00:20:39,780 --> 00:20:42,867
[brakes screeching]
464
00:21:01,510 --> 00:21:02,553
- Hang on!
Hang on!
465
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
I got you.
466
00:21:03,721 --> 00:21:04,430
Josie, do you copy?
467
00:21:12,813 --> 00:21:14,523
This area is restricted.
468
00:21:14,565 --> 00:21:16,192
Get out.
469
00:21:16,233 --> 00:21:17,485
- This is our
half of the train.
470
00:21:17,526 --> 00:21:19,028
Why don't you just scram?
471
00:21:19,069 --> 00:21:20,112
Last chance.
472
00:21:20,154 --> 00:21:21,197
Step back.
473
00:21:21,280 --> 00:21:24,575
Or I'll personally remove you.
474
00:21:24,658 --> 00:21:25,451
All right.
475
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
All right.
476
00:21:26,577 --> 00:21:27,661
Quit yappin.
477
00:21:42,760 --> 00:21:43,969
Big Alice, we made it.
478
00:21:44,094 --> 00:21:45,971
Great. Hurry.
479
00:21:46,055 --> 00:21:47,431
We'll stall here
as long as we can.
480
00:21:47,515 --> 00:21:49,308
Welcome back to Snowpiercer.
481
00:21:57,191 --> 00:22:00,528
- What are you doing?
Get inside.
482
00:22:00,569 --> 00:22:01,654
I'm fine.
483
00:22:01,695 --> 00:22:02,530
Gotta pack up the market.
484
00:22:02,571 --> 00:22:03,531
Hurry up.
485
00:22:03,614 --> 00:22:04,615
Let's go.
486
00:22:04,657 --> 00:22:06,742
Seriously, I'm okay.
487
00:22:06,784 --> 00:22:07,785
Are you?
488
00:22:07,826 --> 00:22:08,994
- I'm fine.
Really.
489
00:22:09,036 --> 00:22:10,579
Are you sure?
490
00:22:10,621 --> 00:22:11,789
Because I've barely
seen you in a week.
491
00:22:11,830 --> 00:22:13,165
You're always off on patrol.
492
00:22:13,207 --> 00:22:15,209
- I promise, I'm all right,
okay?
493
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
Definitely not headed for
another rubber room situation.
494
00:22:17,378 --> 00:22:19,004
- There was nothing else
you could have done.
495
00:22:19,046 --> 00:22:20,422
I know, okay?
496
00:22:20,548 --> 00:22:22,550
But they took
Liana on my watch,
497
00:22:22,591 --> 00:22:25,553
and it got me thinking about
you and keeping everybody safe.
498
00:22:25,636 --> 00:22:28,097
And until the train
comes back, it's on me.
499
00:22:28,138 --> 00:22:31,058
- Dad, you're doing
everything you can.
500
00:22:33,852 --> 00:22:35,938
The way you were holding
together at town hall,
501
00:22:35,980 --> 00:22:37,356
it was kind of like you were--
502
00:22:37,398 --> 00:22:38,691
- Cool?
- No.
503
00:22:38,732 --> 00:22:39,692
I wouldn't go that far.
504
00:22:39,733 --> 00:22:41,151
It's okay. You can say it.
505
00:22:41,193 --> 00:22:42,111
You have an unusually
cool father.
506
00:22:42,194 --> 00:22:43,445
Say that.
507
00:22:43,487 --> 00:22:45,614
Say it to me.
508
00:22:45,656 --> 00:22:46,866
- Okay, hurry up.
- And make an idiot of myself?
509
00:22:46,907 --> 00:22:47,491
- Hurry up.
Okay?
510
00:22:47,616 --> 00:22:49,326
Go finish up.
511
00:22:49,368 --> 00:22:50,202
The weather's really
starting to turn.
512
00:22:52,371 --> 00:22:53,414
Dad?
513
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
Sorry to interrupt.
514
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
I found something.
515
00:23:01,672 --> 00:23:02,673
What?
516
00:23:05,718 --> 00:23:08,470
Can't show you here.
517
00:23:08,512 --> 00:23:11,223
- Wanted me to keep my
eyes peeled, so I did.
518
00:23:14,351 --> 00:23:16,478
- Okay, a few questions come
to mind, starting with--
519
00:23:16,604 --> 00:23:18,063
A hand?
520
00:23:18,105 --> 00:23:20,441
A freaking hand?
Where'd you get this?
521
00:23:20,524 --> 00:23:21,609
- Son, tell me you didn't
chisel this off a corpse.
522
00:23:21,650 --> 00:23:22,610
No.
523
00:23:22,651 --> 00:23:24,361
How would I--no.
524
00:23:24,403 --> 00:23:26,322
I was off scouting in the
hills, like you wanted,
525
00:23:26,363 --> 00:23:27,865
and it was just--
it was just there,
526
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
sticking out of a snow bank.
527
00:23:29,158 --> 00:23:30,743
Like it was just waving hello.
528
00:23:30,784 --> 00:23:32,202
- I hate to be the one to ask
this,
529
00:23:32,286 --> 00:23:33,495
but can we trust your, like--
530
00:23:33,662 --> 00:23:35,539
I'm not crazy.
531
00:23:35,623 --> 00:23:37,166
Every time I try to help--
532
00:23:37,249 --> 00:23:37,791
- Javi's just
asking a question.
533
00:23:37,875 --> 00:23:39,043
Oz, thank you.
534
00:23:39,084 --> 00:23:40,544
You done good.
535
00:23:40,628 --> 00:23:41,253
High five.
536
00:23:47,468 --> 00:23:49,720
Now, generally speaking,
if a severed hand
537
00:23:49,803 --> 00:23:52,681
is lying around unattended,
something bad has happened.
538
00:23:52,723 --> 00:23:53,807
We ought to figure out what.
539
00:23:53,849 --> 00:23:56,101
- Yeah.
- Right?
540
00:23:56,226 --> 00:23:57,227
So, Oz, you wanna take me up
to where you found this thing?
541
00:23:57,353 --> 00:23:58,646
- Yeah.
Yeah, of course.
542
00:23:58,729 --> 00:23:59,855
If Javier approves.
543
00:23:59,897 --> 00:24:01,357
I'm sure he does.
544
00:24:01,398 --> 00:24:03,192
Javi, you mind
running a few tests?
545
00:24:03,275 --> 00:24:04,818
Really?
546
00:24:04,860 --> 00:24:06,320
I'm an engineer,
not a doctor, Roche.
547
00:24:06,362 --> 00:24:07,404
What kind of test do
you want me to run?
548
00:24:07,529 --> 00:24:09,031
I don't know.
549
00:24:09,156 --> 00:24:10,991
Do a palm reading on
it, for all I care.
550
00:24:11,033 --> 00:24:12,117
Just figure out what happened
and how long it's been frozen.
551
00:24:12,159 --> 00:24:13,243
Okay.
552
00:24:13,327 --> 00:24:14,828
And what happens to the grid?
553
00:24:14,870 --> 00:24:16,121
What if the arrays
go down again?
554
00:24:16,163 --> 00:24:17,706
This takes precedent.
555
00:24:17,748 --> 00:24:19,500
If someone's out there,
we ought to know.
556
00:24:19,667 --> 00:24:23,212
Listen, you guys, the town
is already on edge, okay?
557
00:24:23,253 --> 00:24:27,549
So, in the meantime, let's just
keep this quiet, all right?
558
00:24:27,591 --> 00:24:29,426
- Thumbs up.
- Thank you.
559
00:24:29,510 --> 00:24:30,803
Let's go.
560
00:24:30,844 --> 00:24:32,054
- Okay, people need
to stop leaving
561
00:24:32,096 --> 00:24:32,972
weird shit in my workshop.
562
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Bye.
563
00:24:49,697 --> 00:24:53,617
- How long ago did
that cold lock open?
564
00:24:53,742 --> 00:24:54,952
That's nothing.
565
00:24:55,035 --> 00:24:55,786
Just an error message.
566
00:25:01,959 --> 00:25:04,420
- Snowpiercer to Big Alice,
sorry about that fender bender.
567
00:25:04,461 --> 00:25:06,755
Seems we're having some
engineering issues, too.
568
00:25:06,839 --> 00:25:07,548
Can you put Layton on?
569
00:25:13,053 --> 00:25:16,223
- I'm afraid he's tending to
the faulty coupling mechanism.
570
00:25:16,265 --> 00:25:19,476
Is there anything I
can help you with?
571
00:25:19,560 --> 00:25:20,602
That's all right.
572
00:25:20,644 --> 00:25:21,353
Let me know when you have them.
573
00:25:24,982 --> 00:25:25,941
Layton's here.
574
00:25:25,983 --> 00:25:27,192
Get to the cold locks.
575
00:25:27,234 --> 00:25:28,986
Find him.
576
00:25:29,069 --> 00:25:30,404
Relieve him of his post.
577
00:25:30,446 --> 00:25:32,614
Bring back engineer Knox.
578
00:25:32,656 --> 00:25:35,200
It seems we're going to
need him again after all.
579
00:25:35,242 --> 00:25:36,869
I'll tend to you shortly.
580
00:25:36,910 --> 00:25:39,580
[tense music]
581
00:25:46,962 --> 00:25:48,464
You okay?
582
00:25:48,505 --> 00:25:50,132
You tweak something
in the fall?
583
00:25:50,257 --> 00:25:52,551
- Yeah. I'm not sure.
Can't feel anything.
584
00:25:52,634 --> 00:25:53,552
Don't stop.
585
00:25:53,594 --> 00:25:55,387
Keep moving.
586
00:25:55,429 --> 00:25:57,306
How did you find us?
587
00:25:57,389 --> 00:25:58,682
Saw your entrance.
588
00:25:58,766 --> 00:26:00,350
Admiral's men are
looking for you.
589
00:26:00,392 --> 00:26:01,518
Figured I'd better
find you first.
590
00:26:01,602 --> 00:26:02,811
I'm glad you did.
591
00:26:02,895 --> 00:26:04,396
We're looking for Liana.
592
00:26:04,480 --> 00:26:06,523
- Here? On the train?
- Yeah, you heard me.
593
00:26:06,607 --> 00:26:09,193
Snowpiercer made any
unscheduled stops lately?
594
00:26:09,234 --> 00:26:10,152
Train stops all the time.
595
00:26:10,277 --> 00:26:12,196
It's part of the retrofit.
596
00:26:12,321 --> 00:26:16,241
If she's here, chances are
she'd be in the youth car.
597
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
What?
598
00:26:18,702 --> 00:26:20,287
- It's where they keep
all the children now.
599
00:26:22,873 --> 00:26:24,541
They separated the
parents from the children.
600
00:26:24,583 --> 00:26:28,086
It's a deterrent to keep
the people from revolting.
601
00:26:28,128 --> 00:26:29,463
We need to get up there.
602
00:26:29,505 --> 00:26:30,881
It's up in First Class.
603
00:26:30,923 --> 00:26:32,883
Near impossible.
604
00:26:32,925 --> 00:26:34,968
Maybe I can find you some
help on the assembly line.
605
00:26:35,052 --> 00:26:36,929
A lot's changed.
606
00:26:36,970 --> 00:26:38,639
You'll see.
Come on.
607
00:26:40,682 --> 00:26:42,518
He can't know about this.
608
00:26:42,559 --> 00:26:45,104
Admiral's making a
tactical mistake.
609
00:26:45,145 --> 00:26:47,815
He's--he's--he's--
he's--he's jeopardizing
610
00:26:47,898 --> 00:26:49,274
this entire project.
611
00:26:49,358 --> 00:26:50,901
- [rasping]
You keep moving.
612
00:26:55,823 --> 00:26:58,951
- The symptoms, they're
getting worse, aren't they?
613
00:26:59,076 --> 00:27:01,286
I--I--I hear it.
614
00:27:01,328 --> 00:27:02,496
The burning in the lungs.
615
00:27:10,921 --> 00:27:12,923
How is the scarring?
616
00:27:12,965 --> 00:27:13,924
May I see?
617
00:27:40,492 --> 00:27:41,577
Tissue is receding.
618
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
I know your team
is not fond of me.
619
00:27:53,964 --> 00:27:56,258
Those trials were never
supposed to affect
620
00:27:56,341 --> 00:27:57,676
your respiratory system.
621
00:27:57,759 --> 00:27:59,344
Not--not--not like this.
622
00:27:59,386 --> 00:28:02,639
I might have a fix, however.
623
00:28:02,681 --> 00:28:03,891
No.
624
00:28:03,932 --> 00:28:07,978
It's--it's okay.
625
00:28:08,020 --> 00:28:09,521
It's a supplement.
626
00:28:13,901 --> 00:28:17,362
It plugs into your
breathing apparatus.
627
00:28:22,659 --> 00:28:24,202
It's just something
to take away the pain.
628
00:28:38,550 --> 00:28:39,635
Thank you.
629
00:28:43,931 --> 00:28:45,641
Javi.
630
00:28:56,276 --> 00:28:57,152
Is this about earlier?
631
00:28:57,194 --> 00:28:58,236
No.
632
00:28:58,278 --> 00:29:00,197
If so, message received.
633
00:29:00,238 --> 00:29:01,782
I will stay out
of your business.
634
00:29:01,823 --> 00:29:04,576
- That's--not exactly.
635
00:29:04,660 --> 00:29:07,412
But about earlier, I
didn't mean to snap at you.
636
00:29:07,454 --> 00:29:08,664
Just under a lot--
637
00:29:08,705 --> 00:29:11,625
- Javi, I don't
need an apology.
638
00:29:11,667 --> 00:29:14,461
I need more responsibility.
639
00:29:14,503 --> 00:29:16,505
- I know. I know.
And you deserve it.
640
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
- But I'm a former
Wilfordite, right?
641
00:29:17,798 --> 00:29:19,424
What?
642
00:29:19,466 --> 00:29:20,676
- That's why they don't
want me on the council?
643
00:29:20,801 --> 00:29:22,094
- No. No.
Everyone knows you're not that.
644
00:29:22,177 --> 00:29:24,096
Come on.
645
00:29:24,137 --> 00:29:25,639
- I am literally in charge
of the town's food supply,
646
00:29:25,681 --> 00:29:27,557
and yet, I'm the
last one to know when
647
00:29:27,641 --> 00:29:29,017
anything happens around here.
648
00:29:32,062 --> 00:29:33,814
Did they at least
bring my name up?
649
00:29:39,111 --> 00:29:40,278
Yeah, they did.
650
00:29:40,404 --> 00:29:41,613
And?
651
00:29:41,655 --> 00:29:44,616
And I stayed silent.
652
00:29:44,658 --> 00:29:46,034
When I should have
vouched for you.
653
00:29:50,414 --> 00:29:53,208
- Okay, now I am looking
for an apology.
654
00:29:53,250 --> 00:29:56,169
You got one.
655
00:29:56,211 --> 00:29:57,629
I am sorry.
656
00:30:00,132 --> 00:30:01,216
I'm sorry.
657
00:30:01,258 --> 00:30:02,300
I screwed up.
658
00:30:04,636 --> 00:30:10,308
And you do deserve
more say around here.
659
00:30:10,350 --> 00:30:11,476
You should know
what's going on.
660
00:30:11,518 --> 00:30:12,561
Really?
661
00:30:12,686 --> 00:30:13,687
Yeah, really.
662
00:30:13,729 --> 00:30:15,647
So in the spirit
of transparency.
663
00:30:24,031 --> 00:30:25,365
All right.
664
00:30:25,407 --> 00:30:26,116
Didn't see that coming.
665
00:30:29,369 --> 00:30:30,120
Keep your head down.
666
00:30:37,753 --> 00:30:39,838
Words do not do this justice.
667
00:30:39,880 --> 00:30:41,506
Jesus.
668
00:30:41,548 --> 00:30:43,967
I thought we got
rid of The Tail.
669
00:30:44,051 --> 00:30:45,552
All this for a retrofit?
670
00:30:45,594 --> 00:30:47,262
Any idea what
they're doing here?
671
00:30:47,304 --> 00:30:48,513
Need to know basis.
672
00:30:48,555 --> 00:30:51,141
They compartmentalize the work.
673
00:30:51,183 --> 00:30:53,268
Limit access to some cars, one
in particular near the back.
674
00:30:53,310 --> 00:30:55,395
That's the checkpoint.
675
00:30:55,437 --> 00:30:57,189
The only way past the
barricade is via the subtrain.
676
00:30:57,272 --> 00:30:58,857
- Layton.
- Layton?
677
00:30:58,899 --> 00:30:59,691
Layton, we need to go now.
678
00:30:59,733 --> 00:31:00,650
No.
679
00:31:00,692 --> 00:31:01,735
Layton?
680
00:31:01,777 --> 00:31:03,195
Are you here to help us?
681
00:31:03,236 --> 00:31:04,529
We can fight, Layton.
682
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
We've been waiting for you.
683
00:31:05,697 --> 00:31:07,199
Slow down.
684
00:31:07,282 --> 00:31:08,408
We can't take the
engine now, okay?
685
00:31:08,450 --> 00:31:08,950
We're here to rescue Liana.
686
00:31:09,076 --> 00:31:10,619
What?
687
00:31:10,660 --> 00:31:11,870
- But as soon as she's
safe, I promise we
688
00:31:11,953 --> 00:31:13,163
will come back for all of you.
689
00:31:18,168 --> 00:31:19,336
Screws turning.
690
00:31:24,758 --> 00:31:25,675
Watch out now.
691
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
Get him to the subtrain.
692
00:31:37,312 --> 00:31:38,647
- I'll help Josie.
- Okay.
693
00:31:38,772 --> 00:31:39,940
- Josie!
Now!
694
00:31:39,981 --> 00:31:40,857
Come on.
695
00:31:40,941 --> 00:31:42,484
Let's go.
696
00:31:42,567 --> 00:31:44,111
This way.
Come on.
697
00:31:44,194 --> 00:31:44,861
This way.
698
00:31:44,903 --> 00:31:46,404
Jesus.
699
00:31:46,446 --> 00:31:47,572
Come on, Layton.
700
00:31:52,119 --> 00:32:02,087
[tense music]
701
00:32:08,969 --> 00:32:10,720
Welcome back.
702
00:32:10,846 --> 00:32:14,099
I trust your time away
has cleared your head.
703
00:32:14,182 --> 00:32:15,934
Glad to hear it.
704
00:32:16,059 --> 00:32:18,186
I need to know, how do
we enable Big Alice's
705
00:32:18,270 --> 00:32:20,939
docking mechanism remotely?
706
00:32:21,064 --> 00:32:23,442
- It's a train, so
there's no remote control.
707
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
You sure about that?
708
00:32:25,735 --> 00:32:26,987
You need some more time in the
box to rethink that answer?
709
00:32:27,028 --> 00:32:28,321
Yeah.
710
00:32:28,363 --> 00:32:29,489
I'd be happy to go
back down there.
711
00:32:29,614 --> 00:32:30,323
Okay.
712
00:32:33,910 --> 00:32:36,329
Snowpiercer to Big Alice.
713
00:32:36,371 --> 00:32:38,331
- I'm afraid the repairs
are still underway.
714
00:32:38,456 --> 00:32:40,000
Cut the theater.
715
00:32:40,041 --> 00:32:42,127
I know Layton is
aboard Snowpiercer.
716
00:32:42,169 --> 00:32:44,004
I'm telling you
this as a courtesy.
717
00:32:44,087 --> 00:32:48,091
If you want to see him again,
then you better keep up.
718
00:32:48,175 --> 00:32:49,134
Double time.
719
00:32:49,217 --> 00:32:50,343
Give me full throttle.
720
00:33:01,521 --> 00:33:02,564
Now.
721
00:33:06,234 --> 00:33:07,819
Snowpiercer's accelerating.
722
00:33:07,903 --> 00:33:10,864
Ruth, what's the call?
723
00:33:10,906 --> 00:33:12,032
We can't leave him.
724
00:33:16,494 --> 00:33:17,996
Follow the train.
725
00:33:18,038 --> 00:33:20,957
[gloomy music]
726
00:33:32,302 --> 00:33:34,262
- Hey, look, I
appreciate the assist,
727
00:33:34,304 --> 00:33:35,180
but why are we going backwards?
728
00:33:35,263 --> 00:33:36,806
I need to get up to the front.
729
00:33:36,890 --> 00:33:38,099
- There's no getting
past the guards now.
730
00:33:38,225 --> 00:33:40,060
There's a subtrain
hatch up ahead.
731
00:33:40,143 --> 00:33:42,479
If you slip down, you can
sneak past the checkpoints.
732
00:33:42,562 --> 00:33:44,439
Just go.
733
00:33:44,481 --> 00:33:47,859
[tense music]
734
00:33:59,329 --> 00:34:01,289
- Looks like the fight
is still going on.
735
00:34:01,331 --> 00:34:03,208
As good a distraction as any.
736
00:34:03,333 --> 00:34:04,668
I'll stay here and
run interference.
737
00:34:04,709 --> 00:34:06,878
That'll buy you time
to find the youth car.
738
00:34:06,920 --> 00:34:08,088
Thank you, doctor.
739
00:34:11,216 --> 00:34:11,758
Sure you can make it?
740
00:34:11,925 --> 00:34:13,009
Yeah, I'm fine.
741
00:34:25,981 --> 00:34:27,440
Hey, hey, hey!
742
00:34:27,482 --> 00:34:30,527
What did you do with Ben?
743
00:34:30,652 --> 00:34:33,238
- Hey, shut up, or you say
goodbye to your water break.
744
00:34:33,321 --> 00:34:34,739
I'm so sorry.
745
00:34:34,781 --> 00:34:35,907
I'm sorry.
746
00:34:35,991 --> 00:34:38,285
Is my voice killing your vibe?
747
00:34:38,326 --> 00:34:39,494
Hey, come back here!
748
00:34:39,536 --> 00:34:40,704
Get back here, now!
749
00:34:40,745 --> 00:34:43,456
[tense music]
750
00:34:51,339 --> 00:34:53,425
Till.
751
00:34:53,550 --> 00:34:54,634
Till.
752
00:34:54,676 --> 00:34:56,219
Josie?
753
00:34:56,303 --> 00:34:57,387
Josie?
754
00:35:00,181 --> 00:35:01,808
Josie, oh, my god.
755
00:35:01,891 --> 00:35:02,892
What is this place?
756
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
Open the door.
757
00:35:04,311 --> 00:35:05,395
Down there.
758
00:35:08,940 --> 00:35:09,983
Pull the handle.
759
00:35:13,695 --> 00:35:15,113
Shit.
760
00:35:15,155 --> 00:35:16,031
Are you okay?
761
00:35:16,156 --> 00:35:17,949
Yeah.
762
00:35:17,991 --> 00:35:20,910
You're here.
763
00:35:21,036 --> 00:35:22,162
The trap.
764
00:35:22,245 --> 00:35:23,371
How did you get past it?
765
00:35:23,413 --> 00:35:25,248
- Me and Layton took the
long way around.
766
00:35:25,332 --> 00:35:28,626
I'll explain later.
767
00:35:28,668 --> 00:35:30,837
Right now, I have
to find Liana.
768
00:35:30,920 --> 00:35:33,131
- Liana?
She's here?
769
00:35:33,256 --> 00:35:34,424
Pelton said something
about the youth car.
770
00:35:34,549 --> 00:35:36,217
- Do you know where that is?
- Yeah.
771
00:35:36,259 --> 00:35:37,552
Yeah.
Follow me.
772
00:35:45,602 --> 00:35:48,396
So, Audrey, she good?
773
00:35:48,438 --> 00:35:49,939
- Yeah.
Yeah.
774
00:35:49,981 --> 00:35:50,774
She's alive.
775
00:36:03,995 --> 00:36:05,872
Don't move.
776
00:36:06,039 --> 00:36:06,998
Get away from him.
777
00:36:13,254 --> 00:36:14,297
I don't know you.
778
00:36:14,339 --> 00:36:16,966
- I'm--I'm--I'm
just a chemist.
779
00:36:17,008 --> 00:36:17,967
Who are you?
780
00:36:18,009 --> 00:36:19,052
Name's Layton.
781
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
You just a chemist?
782
00:36:23,890 --> 00:36:25,350
Explain that.
783
00:36:25,475 --> 00:36:27,560
I poisoned him.
784
00:36:27,644 --> 00:36:29,646
Why would you do that?
785
00:36:29,729 --> 00:36:35,485
- He--he--he--he, um, he
caught me trying to disable
786
00:36:35,527 --> 00:36:38,321
a trap meant for you.
787
00:36:38,405 --> 00:36:40,657
You know who I am?
788
00:36:40,782 --> 00:36:42,242
I do.
789
00:36:42,325 --> 00:36:43,493
So you know why I'm here?
790
00:36:47,330 --> 00:36:48,706
I can take you to her.
791
00:36:59,300 --> 00:37:01,511
Any sign of her?
792
00:37:01,553 --> 00:37:02,762
No.
793
00:37:02,887 --> 00:37:03,722
Just a bunch of scared kids.
794
00:37:12,939 --> 00:37:14,774
Miles?
795
00:37:14,899 --> 00:37:16,651
Mom?
796
00:37:16,693 --> 00:37:18,903
Miles.
797
00:37:18,945 --> 00:37:20,196
Oh my god.
798
00:37:20,238 --> 00:37:21,281
Are you okay?
799
00:37:21,406 --> 00:37:22,282
Did they hurt you?
800
00:37:22,365 --> 00:37:23,658
I'm all right.
801
00:37:23,783 --> 00:37:24,534
They won't let me go.
802
00:37:28,204 --> 00:37:29,122
- We're going to
get you out of here.
803
00:37:29,164 --> 00:37:31,291
Come on.
804
00:37:31,332 --> 00:37:32,750
- No Liana.
- Come on.
805
00:37:32,792 --> 00:37:33,960
Liana?
806
00:37:34,002 --> 00:37:34,627
I don't think she's here.
807
00:37:39,758 --> 00:37:40,800
Get Miles out of here now.
808
00:37:40,842 --> 00:37:42,051
- Josie--
809
00:37:42,093 --> 00:37:43,094
Please, Till, take him.
810
00:37:43,136 --> 00:37:43,803
- Go.
Go, go, go.
811
00:37:43,928 --> 00:37:44,804
Run.
812
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
Go.
813
00:37:46,014 --> 00:37:49,017
[tense music]
814
00:38:00,445 --> 00:38:02,363
So you knew about this?
815
00:38:02,405 --> 00:38:04,365
You let him steal a kid?
816
00:38:04,407 --> 00:38:05,533
Nope. That wasn't my idea.
817
00:38:05,575 --> 00:38:07,827
It was the Admiral's doing.
818
00:38:07,952 --> 00:38:08,870
You're holding out on me.
819
00:38:08,995 --> 00:38:10,288
Of course I am.
820
00:38:10,330 --> 00:38:11,748
That's what's keeping me alive.
821
00:38:11,831 --> 00:38:12,832
Not for long.
822
00:38:12,874 --> 00:38:13,833
You don't understand.
823
00:38:13,875 --> 00:38:15,585
We're saving the world.
824
00:38:15,710 --> 00:38:18,213
The climate pocket you
live in, my team fired
825
00:38:18,296 --> 00:38:21,299
the rocket that created it.
826
00:38:21,341 --> 00:38:24,135
Now that we have Snowpiercer,
we can do the same for the rest
827
00:38:24,177 --> 00:38:26,346
of the world's atmosphere.
828
00:38:26,471 --> 00:38:27,388
- That's some mad
scientist shit.
829
00:38:27,430 --> 00:38:29,224
Move.
830
00:38:29,349 --> 00:38:30,850
So we're just going to cruise
around the world looking
831
00:38:30,975 --> 00:38:32,352
for places to launch rockets?
832
00:38:32,477 --> 00:38:34,687
- No, we're
retrofitting the train
833
00:38:34,729 --> 00:38:37,106
so it could launch a rocket
from one of its cars.
834
00:38:37,148 --> 00:38:41,152
We'll--we'll create a
web of inhabitable pockets
835
00:38:41,194 --> 00:38:42,904
spanning the entire globe.
836
00:38:42,987 --> 00:38:47,242
That's--that's why you see all
of these materials down here
837
00:38:47,325 --> 00:38:49,702
in the First Class subtrain.
838
00:38:53,623 --> 00:38:54,666
I've got eyes on him.
839
00:38:54,707 --> 00:38:55,500
Take him.
840
00:38:58,294 --> 00:39:00,255
Stop!
841
00:39:00,380 --> 00:39:02,215
- Hey, hey, hey, any closer,
and I will snap his neck,
842
00:39:02,257 --> 00:39:04,592
I swear.
843
00:39:04,634 --> 00:39:07,679
Admiral, because I'm pretty
sure you're listening,
844
00:39:07,720 --> 00:39:10,431
I want you to know,
I will see you soon.
845
00:39:10,473 --> 00:39:13,643
[dramatic music]
846
00:39:32,203 --> 00:39:34,289
They're turning.
847
00:39:34,414 --> 00:39:36,124
- Where did this
track come from?
848
00:39:36,249 --> 00:39:38,167
New track.
849
00:39:38,209 --> 00:39:40,628
Audrey, she said that they
made stops somewhere.
850
00:39:40,670 --> 00:39:43,089
- I don't know about
this one, Ruth.
851
00:39:43,131 --> 00:39:44,215
This is a bad idea.
852
00:39:47,594 --> 00:39:50,221
- I don't think we have much
choice at this point, do you?
853
00:39:55,685 --> 00:39:57,896
Into the belly of
the beast we go.
854
00:39:57,937 --> 00:40:00,773
[tense music]
855
00:40:14,412 --> 00:40:18,416
Ah, Miss Wellstead.
856
00:40:18,458 --> 00:40:21,586
I'm so glad we could
finally meet in person.
857
00:40:21,711 --> 00:40:23,254
I hoped to speak
to Layton directly,
858
00:40:23,379 --> 00:40:25,590
but the man remains
uncooperative.
859
00:40:25,632 --> 00:40:26,758
Maybe you can help with that.
860
00:40:26,841 --> 00:40:28,426
I wouldn't count on that.
861
00:40:28,468 --> 00:40:31,012
- The truth is, I don't
have Layton's daughter.
862
00:40:31,095 --> 00:40:34,974
I can, however,
take you to her.
863
00:40:35,016 --> 00:40:36,184
The terms are simple.
864
00:40:36,225 --> 00:40:37,560
Let's trade.
865
00:40:37,602 --> 00:40:39,479
Liana for Big Alice.
866
00:40:48,613 --> 00:40:52,450
- Judging by the frostburn,
this thing was frozen recently.
867
00:40:52,492 --> 00:40:56,663
And based off the fracture, it
was ripped right off the arm.
868
00:40:56,704 --> 00:40:58,873
- You got all that
just by looking at it?
869
00:40:58,998 --> 00:41:01,376
- I spent seven years
on a train with Wilford.
870
00:41:01,417 --> 00:41:03,670
This isn't my first
dismembered limb.
871
00:41:03,795 --> 00:41:04,712
Okay.
872
00:41:08,383 --> 00:41:09,425
Hold on.
873
00:41:12,804 --> 00:41:13,680
Might--
874
00:41:13,805 --> 00:41:15,014
Yeah.
875
00:41:15,056 --> 00:41:15,848
Thank you.
876
00:41:25,233 --> 00:41:26,984
- How did you know
that was in there?
877
00:41:27,151 --> 00:41:28,653
- Because I had one
implanted in my hand, too.
878
00:41:28,695 --> 00:41:29,988
To open doors on Snowpiercer.
879
00:41:33,992 --> 00:41:35,535
This hand didn't
belong to an outsider.
880
00:41:35,660 --> 00:41:36,661
It's from one of us.
881
00:41:40,039 --> 00:41:42,041
Where's Roche?
882
00:41:42,166 --> 00:41:44,627
- Bet you're wishing you
stayed in your tent now, huh?
883
00:41:44,669 --> 00:41:46,045
- No.
I needed this.
884
00:41:46,212 --> 00:41:47,922
Thank you.
885
00:41:48,006 --> 00:41:49,966
That means a lot, you
sticking up for me.
886
00:41:50,008 --> 00:41:52,176
- I'm loving the gratitude,
but are we there yet?
887
00:41:52,218 --> 00:41:53,678
Almost.
888
00:41:53,803 --> 00:41:55,263
Think--think I
found it around here.
889
00:42:02,186 --> 00:42:03,438
[woman's indistinct voice]
890
00:42:03,479 --> 00:42:04,814
I can hear her.
891
00:42:07,817 --> 00:42:09,277
Where are you?
Where are you?
892
00:42:16,284 --> 00:42:17,910
Hey, Oz, did you see that?
893
00:42:22,498 --> 00:42:23,958
- Back.
She's back.
894
00:42:24,042 --> 00:42:25,084
Okay.
895
00:42:25,126 --> 00:42:26,836
Can anyone hear me?
896
00:42:29,505 --> 00:42:30,465
I can hear her.
897
00:42:30,506 --> 00:42:33,301
I can hear her.
898
00:42:33,342 --> 00:42:35,094
Can you hear me?
899
00:42:35,219 --> 00:42:36,054
Wherever you are, come closer.
900
00:42:43,644 --> 00:42:45,062
Roche!
901
00:42:47,023 --> 00:42:49,776
Roche!
902
00:42:49,859 --> 00:42:52,361
Roche!
903
00:42:52,445 --> 00:42:53,404
Roche!
904
00:42:56,491 --> 00:42:58,367
Roche!
905
00:42:58,409 --> 00:43:01,078
[dramatic music]
60659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.