All language subtitles for Soratobu_Kouhoushitsu_ep01_(848x480_x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 うう… 2 00:02:32,730 --> 00:02:36,060 Nash, you.. 3 00:02:36,060 --> 00:02:39,070 You lost in the sky so you're taking your revenge on the ground? 4 00:02:39,070 --> 00:02:42,720 Your Wing Mark is crying Shut up, I won't let you win and escape 5 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 Fight! 6 00:02:50,090 --> 00:02:52,590 What are you guys doing! 7 00:02:57,070 --> 00:02:59,070 Report the situation 8 00:02:59,070 --> 00:03:01,070 Yes, sudden attack from the enemy 9 00:03:01,070 --> 00:03:03,740 We had no choice but to defend ourselves 10 00:03:03,740 --> 00:03:06,060 Yes, to celebrate Sky's promotion 11 00:03:06,060 --> 00:03:08,910 We decided to give him a rough sending off 12 00:03:08,910 --> 00:03:11,580 There will be a debriefing soon Everyone fall out! 13 00:03:11,580 --> 00:03:13,580 Roger! 14 00:03:18,070 --> 00:03:20,570 Sky Yes 15 00:03:20,570 --> 00:03:24,060 Your much awaited Blue Impulse Go and have a fun ride 16 00:03:24,060 --> 00:03:27,730 Yes, even after going to Matsushima Base 17 00:03:27,730 --> 00:03:31,400 I will never forget what I've learnt here 18 00:03:31,400 --> 00:03:34,000 It will get lonely.. 19 00:03:37,810 --> 00:03:41,410 The skies are connected 20 00:03:54,740 --> 00:03:56,740 That's why I said 21 00:03:56,740 --> 00:03:59,240 From the sky 22 00:04:00,560 --> 00:04:04,570 Pan the camera to this area 23 00:04:04,570 --> 00:04:09,070 I am just asking for you to do that, is it that difficult? 24 00:04:09,070 --> 00:04:12,740 Ootsu, from there to here, film it in one cut 25 00:04:12,740 --> 00:04:15,750 You mean me? Aren't you the cameraman, Sakate? 26 00:04:15,750 --> 00:04:18,630 If it's something like that, anyone can do it 27 00:04:18,630 --> 00:04:21,400 That isn't the problem he- What are you people doing! 28 00:04:21,400 --> 00:04:24,750 They've been waiting for you people It isn't me, it's this princess.. 29 00:04:24,750 --> 00:04:26,790 My name is Inaba Taking a cut that won't be used 30 00:04:26,790 --> 00:04:29,340 It WILL be used Keep asking us to film this, film that 31 00:04:29,340 --> 00:04:32,060 This type of shopping street is slowly disappearing from all over Japan 32 00:04:32,060 --> 00:04:35,570 By taking the newest skyscrapers and the shopping street in one cut 33 00:04:35,570 --> 00:04:38,570 We can show how the town is slowly changing 34 00:04:38,570 --> 00:04:41,050 Don't you think that such awareness of what is going on in our society important? 35 00:04:41,050 --> 00:04:43,110 Let me ask you something 36 00:04:43,110 --> 00:04:45,390 What is the focal point of today's shoot? 37 00:04:45,390 --> 00:04:47,580 It's cooked! 38 00:04:47,580 --> 00:04:52,420 If we just shot the crispy chicken just as it is, it will be just like any normal crispy chicken 39 00:04:52,420 --> 00:04:55,470 Wow, looks delicious, shall I have one 40 00:04:55,470 --> 00:04:58,720 I prefer fried fish At least add in a social point of view 41 00:04:58,720 --> 00:05:02,110 No need for it right There's no need for crispy chicken to have anything to do with society 42 00:05:02,110 --> 00:05:05,160 Who decided that it is wrong to have societal awareness 43 00:05:05,166 --> 00:05:07,166 in a special about crispy chicken? 44 00:05:08,730 --> 00:05:11,280 Good evening 45 00:05:11,280 --> 00:05:14,720 Interesting information from the street corner brought to you once again by Teito Evening 46 00:05:14,720 --> 00:05:17,220 Your host, Masuda Naohiro 47 00:05:18,240 --> 00:05:22,150 Street corner gourmet~ 48 00:05:22,150 --> 00:05:25,570 Today we've come to "Torien" 49 00:05:25,570 --> 00:05:28,070 Take a look at this crispy chicken 50 00:05:28,070 --> 00:05:30,070 The number one special point is... 51 00:05:30,070 --> 00:05:33,070 How do you tell it's juicy? Huh? 52 00:05:33,070 --> 00:05:37,080 It doesn't look juicy Quantity isn't enough, and there's no steam 53 00:05:37,080 --> 00:05:39,100 What happened to the crispy tenderness 54 00:05:39,100 --> 00:05:42,400 Crispy tenderness? Do another take 55 00:05:42,400 --> 00:05:46,220 Eh? Also, you're in charge of this series 56 00:05:46,220 --> 00:05:49,290 Uniformed personnel series 57 00:05:49,290 --> 00:05:51,320 I love that series! 58 00:05:51,320 --> 00:05:56,080 For example station attendants, policemen Man in uniform are so hot right 59 00:05:56,080 --> 00:06:00,730 Have you seen this? It's a photo collection of handsome drivers from Yamaneko Courier 60 00:06:00,730 --> 00:06:03,400 I'm neither interested in studs nor in uniforms 61 00:06:03,400 --> 00:06:06,740 Akutsu-san, I have been wondering throughout these 2 weeks 62 00:06:06,740 --> 00:06:10,410 Aren't there more decent projects? 63 00:06:10,410 --> 00:06:14,060 It's just things like ramen thickness ranking refreshing level ranking 64 00:06:14,060 --> 00:06:16,570 Even this uniform infatuation series 65 00:06:16,570 --> 00:06:20,070 There ought to be plenty of more important news out there 66 00:06:20,070 --> 00:06:22,170 Come here for a sec 67 00:06:25,070 --> 00:06:28,110 Tell me which department you are from 68 00:06:28,110 --> 00:06:30,150 Gossip news department 69 00:06:30,150 --> 00:06:34,400 And the department that handles your so-called important news? 70 00:06:34,400 --> 00:06:38,400 The news department Precisely, and you're no longer part of that department 71 00:06:38,400 --> 00:06:41,740 But even over here... You do not have the authority to pick your project 72 00:06:41,740 --> 00:06:45,060 Whose fault is it for your dissatisfaction in your transfer 73 00:06:45,060 --> 00:06:49,100 Isn't this the result of your actions? Am I wrong? 74 00:06:49,100 --> 00:06:51,600 You're paid to do your job so do it well 75 00:06:53,570 --> 00:06:56,720 I understand 76 00:06:56,720 --> 00:06:59,910 What kind of uniform should I do the report on 77 00:06:59,910 --> 00:07:03,560 Police? Firemen? Yamaneko Couriers? 78 00:07:03,560 --> 00:07:09,420 On this day I have thought of a splendid plan 79 00:07:09,420 --> 00:07:11,450 Bang! 80 00:07:11,450 --> 00:07:14,570 We'll gather all the handsome men in the department and make them wear their uniform, compile a photo collection and sell! 81 00:07:14,570 --> 00:07:16,740 Plagiarism? Female fans 82 00:07:16,740 --> 00:07:20,630 In other words if we can get females on our side Our approval rating will rise 83 00:07:20,630 --> 00:07:24,070 Oh, nice ass At least call it butt cheeks 84 00:07:24,070 --> 00:07:26,070 I wonder if our photo collection will even sell 85 00:07:26,070 --> 00:07:29,060 If we present handsome men in uniforms Females will bite the bait 86 00:07:29,060 --> 00:07:32,080 Fish bite at every cast, remember that! 87 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Stupid 88 00:07:35,080 --> 00:07:40,250 Speaking of uniforms, a new person in charge will be coming 89 00:07:40,250 --> 00:07:43,750 Teito Evening's uniformed personnel series Is it finally our turn? 90 00:07:43,750 --> 00:07:45,810 After showcasing every other kinds of uniformed personnel 91 00:07:45,810 --> 00:07:48,740 With nothing else to showcase, they've finally turned to us? 92 00:07:48,740 --> 00:07:51,390 Even so, for an organization such as ours 93 00:07:51,390 --> 00:07:54,580 It's something to be grateful for 94 00:07:54,580 --> 00:07:58,070 The person in charge this time, what is she like? 95 00:07:58,070 --> 00:08:00,420 I don't know that far... 96 00:08:00,420 --> 00:08:03,470 Suspicious, you just paused for a second didn't you 97 00:08:03,470 --> 00:08:06,580 What are you hiding? Spit it out! 98 00:08:06,580 --> 00:08:09,080 I heard she's a woman 99 00:08:10,110 --> 00:08:13,410 Not only that, but also a beauty 100 00:08:27,730 --> 00:08:31,400 A woman and a beauty, how can you hide such important information from your superior? 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 It's equivalent to insubordination! 102 00:08:33,400 --> 00:08:35,740 I heard a different story from her predecessor 103 00:08:35,740 --> 00:08:38,570 Different? What is it? It isn't pleasant news.. 104 00:08:38,570 --> 00:08:41,060 You've just made me even more curious Spit it out, Higa 105 00:08:41,060 --> 00:08:45,060 That's right, out with it What did the predecessor say? 106 00:08:46,070 --> 00:08:50,070 Like she's.. gree.. dy.. 107 00:08:50,070 --> 00:08:53,090 Someone who's greedy Greedy? 108 00:08:53,090 --> 00:08:55,240 Greedy? 109 00:08:55,240 --> 00:08:57,240 What is she, a dog? 110 00:08:57,240 --> 00:08:59,730 I heard that she was from the News department 111 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 A young reporter attached to the Metropolitan Police Department 112 00:09:02,060 --> 00:09:04,070 Looks like someone who is excellent 113 00:09:04,070 --> 00:09:06,050 Though it means she was removed from that position and sent here, no? 114 00:09:06,050 --> 00:09:08,240 What did she do I don't know that much... 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,740 Just that according to her predecessor 116 00:09:10,740 --> 00:09:14,580 She can be somewhat infuriating sometimes but 117 00:09:14,580 --> 00:09:18,230 Please treat her well 118 00:09:18,230 --> 00:09:21,900 Right, I will not involve myself with her Good luck, Master Sergeant Higa 119 00:09:21,900 --> 00:09:24,270 What? Pushing responsibility to others again 120 00:09:24,270 --> 00:09:27,070 The right person in the right place, am I right, Section Chief 121 00:09:27,070 --> 00:09:29,410 Where did Sorai go? 122 00:09:29,410 --> 00:09:31,510 Eh, now that you mention it... 123 00:09:32,750 --> 00:09:34,730 Since when did he leave? 124 00:09:34,730 --> 00:09:37,070 That guy doesn't have much presence 125 00:09:37,070 --> 00:09:40,120 Shall we let Sorai handle it 126 00:09:40,120 --> 00:09:44,070 Eh? Ok, we'll go with that 127 00:09:44,070 --> 00:09:48,740 Splendidly unexpected, even from me An amazing idea 128 00:09:48,740 --> 00:09:51,060 That's saying a bit too much 129 00:09:51,060 --> 00:09:54,230 Surprise and amazing it isn't That's not the point 130 00:09:54,230 --> 00:09:57,740 I am of similar opinion with Captain Katayama 131 00:09:57,740 --> 00:10:00,410 It hasn't been long since Lieutenant Sorai has been here 132 00:10:00,410 --> 00:10:04,410 I think that it is difficult to be in charge of someone difficult but 133 00:10:04,410 --> 00:10:07,400 Isn't that precisely why it's good? What? 134 00:10:07,400 --> 00:10:11,400 What do you think life is? 135 00:10:11,400 --> 00:10:13,700 What is it, all of a sudden 136 00:10:20,390 --> 00:10:24,990 Air Staff Office Public Relations Room 137 00:10:38,060 --> 00:10:42,060 I think that life... 138 00:10:43,070 --> 00:10:46,370 is about encounters 139 00:11:20,770 --> 00:11:22,820 To cover news on the Air Self-Defence Force 140 00:11:22,820 --> 00:11:25,220 I will need to go through the Public Relations Department, or so I have been told 141 00:11:25,220 --> 00:11:29,060 That's right. This Air Public Relations Room is the aforementioned department 142 00:11:29,060 --> 00:11:33,150 From this day forward, Lieutenant Sorai will be Miss Teito TV's person of contact 143 00:11:33,150 --> 00:11:35,080 Go ahead and call him as much as you like 144 00:11:35,080 --> 00:11:38,070 Lieutenant Sorai? His rank 145 00:11:38,070 --> 00:11:41,070 First Lieutenant so lieutenant 146 00:11:41,070 --> 00:11:45,080 Sorai has just been posted here so he might cause some problems but 147 00:11:45,080 --> 00:11:49,080 Please treat him well Please treat me well 148 00:11:49,080 --> 00:11:53,220 Sorai is a pretty rare name right Ah, yes 149 00:11:53,220 --> 00:11:56,740 Sorai Daisuke, Sorai Daisuke, Sorai Daisuke... 150 00:11:56,740 --> 00:11:58,760 Sora Daisuki (In love with the sky) 151 00:11:58,760 --> 00:12:01,810 Don't you think it's a perfect name for someone in the Air Self-Defence Force 152 00:12:01,810 --> 00:12:05,060 Instead of the Self-Defence Force, isn't it much more suitable name 153 00:12:05,060 --> 00:12:07,730 For someone working in a civilian airline 154 00:12:07,730 --> 00:12:10,030 A pilot for example 155 00:12:11,070 --> 00:12:14,220 Instead... She just said instead of the Self-Defence Force 156 00:12:14,220 --> 00:12:18,180 She's quickly getting on my nerves, her offensive ability is beyond the rumours Shh! 157 00:12:18,180 --> 00:12:22,400 The Uniformed Personnel series will be broadcast on Teito Evening at regular intervals 158 00:12:22,400 --> 00:12:25,550 This time, we were thinking of showcasing the Air Self-Defence Force 159 00:12:25,550 --> 00:12:27,570 We will cooperate 160 00:12:27,570 --> 00:12:31,070 You may ask for any subject matter 161 00:12:31,070 --> 00:12:33,460 In that case, for starters, may I have the data? 162 00:12:33,460 --> 00:12:37,080 The summary of every section under the Airforce would be a great help 163 00:12:37,080 --> 00:12:40,180 Airforce... 164 00:12:43,150 --> 00:12:47,070 Bring out the data, the Airforce's 165 00:12:47,070 --> 00:12:49,080 Huh? 166 00:12:49,080 --> 00:12:53,380 Is there a problem? If there is please say it clearly 167 00:12:57,070 --> 00:13:01,070 The Airforce does not exist in the Self-Defence Force Huh? 168 00:13:01,070 --> 00:13:05,140 The Airforce refers to the deployment of soldiers in the sky 169 00:13:05,140 --> 00:13:07,060 And what is the problem with that 170 00:13:07,060 --> 00:13:09,580 In that event... 171 00:13:09,580 --> 00:13:14,080 It would mean that Japan has an army 172 00:13:15,070 --> 00:13:18,070 We have a non-aggressive defence policy 173 00:13:18,070 --> 00:13:21,070 We only exist to defend our country 174 00:13:21,070 --> 00:13:23,610 We are the Self-Defence Force 175 00:13:23,610 --> 00:13:27,730 We're not the Airforce but the Air Self-Defence Force 176 00:13:27,730 --> 00:13:32,070 For land, it is the Japan Ground Self-Defence Force For navy, it is the Maritime Self-Defence Force 177 00:13:32,070 --> 00:13:35,720 I'm sorry, it was just a figure of speech 178 00:13:35,720 --> 00:13:39,060 Unwilling to admit her mistake She heard you 179 00:13:39,060 --> 00:13:42,600 Well it's a common misconception among civilians 180 00:13:42,600 --> 00:13:46,170 Although it is pretty rare among people in the media 181 00:13:49,070 --> 00:13:53,720 Well then will you please bestow knowledge on one as ignorant as I 182 00:13:53,720 --> 00:13:57,410 What subject matter will Mr Air Self-Defence Force 183 00:13:57,410 --> 00:13:59,750 be providing for Teito Evening? 184 00:13:59,750 --> 00:14:02,570 Good question 185 00:14:02,570 --> 00:14:06,570 Fighters, Transport, Airborne Early Warning and Control 186 00:14:06,570 --> 00:14:10,070 Search and rescue planes, Recon planes, Anti-air missiles 187 00:14:10,070 --> 00:14:14,580 Surface to Air missile, PAC-3 Automatic alarm system and 3D Radar 188 00:14:14,580 --> 00:14:17,150 And there are many many more, all of which 189 00:14:17,150 --> 00:14:20,750 are merchandise handled by us, Air Self-Defence Force 190 00:14:20,750 --> 00:14:23,290 Merchandise? Not just goods? 191 00:14:23,290 --> 00:14:26,570 From the bases all over the country to the 40 000 troops 192 00:14:26,570 --> 00:14:28,720 If you have an appropriate request 193 00:14:28,720 --> 00:14:34,130 We will honour your request and present to you all our merchandise for free 194 00:14:34,130 --> 00:14:37,070 Did you just say merchandise? Yes 195 00:14:37,070 --> 00:14:39,070 Will it come? Probably 196 00:14:39,070 --> 00:14:41,740 Do you think it is all right to say such flippant things? 197 00:14:41,740 --> 00:14:45,720 Yep, again... These are acquired via the taxes of the people 198 00:14:45,720 --> 00:14:47,740 And to call them merchandise is absurd isn't it 199 00:14:47,740 --> 00:14:53,150 Nono, I am simply likening it to a private enterprise 200 00:14:53,150 --> 00:14:56,050 I thought that to a flexible mass media member such as yourself, this figure of speech 201 00:14:56,050 --> 00:14:58,070 would be easier in getting the meaning across 202 00:14:58,070 --> 00:15:02,410 Presenting goods bought from taxes gratuitously, something like that will provide benefits? 203 00:15:02,410 --> 00:15:05,060 Depending on the circumstance, this can be construed as a controversial statement issued by the Self-Defence Force 204 00:15:05,060 --> 00:15:07,080 This can be picked up by the news 205 00:15:07,080 --> 00:15:10,400 Passionate Yep, passionate 206 00:15:10,400 --> 00:15:15,050 I did mention only if the request is appropriate 207 00:15:15,050 --> 00:15:18,070 The mission of us, the Air Public Relation Department 208 00:15:18,070 --> 00:15:23,410 is to have the citizens understand the activities of the Air Self-Defence Force 209 00:15:23,410 --> 00:15:26,070 And, as mentioned by Inaba-san 210 00:15:26,070 --> 00:15:28,730 All of which is funded by the taxes paid by citizens 211 00:15:28,730 --> 00:15:34,060 That's why we want to report as best we can that 212 00:15:34,060 --> 00:15:38,660 we are properly using the various equipment 213 00:15:38,660 --> 00:15:41,060 that belongs to the Air Self-Defence Force 214 00:15:41,060 --> 00:15:46,070 In other words, to cooperate with the media 215 00:15:46,070 --> 00:15:49,070 who has a duty to the public 216 00:15:49,070 --> 00:15:52,060 is not an unfair selfish gain but 217 00:15:52,060 --> 00:15:58,110 it would be more appropriate to call it a public gain 218 00:15:58,110 --> 00:16:01,110 What do you think 219 00:16:03,570 --> 00:16:08,060 That section chief "Drop by anytime to play ok~", so he says 220 00:16:08,060 --> 00:16:11,060 Like I am that free Wow~ that's impossible 221 00:16:11,060 --> 00:16:14,060 Right? Calling them the Airforce.. 222 00:16:14,060 --> 00:16:18,080 You're far too lacking in general knowledge As someone who entered the company at the same time, I'm embarrassed 223 00:16:18,080 --> 00:16:20,400 Movies with weapons, guns, or are violent; 224 00:16:20,400 --> 00:16:24,560 I hate them, for example Tarantino's movies 225 00:16:24,560 --> 00:16:28,080 Don't compare the Self-Defence Force to action movies 226 00:16:28,080 --> 00:16:32,560 In the first place, just because we can't have an army we call it Self-Defence Force. That's just a sophistry 227 00:16:32,560 --> 00:16:34,570 Please be obedient 228 00:16:34,570 --> 00:16:37,400 If you cause any problems, you will be removed from the current job 229 00:16:37,400 --> 00:16:41,910 Well, if that happens I'll get promoted first and order you around 230 00:16:41,910 --> 00:16:43,890 You intend to get promoted? 231 00:16:43,890 --> 00:16:46,580 In that case stop playing around with female announcers 232 00:16:46,580 --> 00:16:50,400 I have more love than normal people Yes, cheap love 233 00:16:50,400 --> 00:16:53,070 Well... What kind of guy would you like 234 00:16:53,070 --> 00:16:56,570 Someone who will protect me with his whole body and soul 235 00:16:56,570 --> 00:16:59,070 Where are you going to find such a guy 236 00:16:59,070 --> 00:17:01,080 At this moment I can't be bothered with guys 237 00:17:01,080 --> 00:17:06,120 The problem is how can I return to being a reporter in the news department 238 00:17:06,120 --> 00:17:09,400 For example, getting a scoop? Eh? 239 00:17:09,400 --> 00:17:12,000 If it's the Self-Defence Force, there should be something 240 00:17:45,400 --> 00:17:48,560 Rika 241 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Are you alright? 242 00:17:50,560 --> 00:17:54,080 You didn't show your face around the news department so I was worried 243 00:17:54,080 --> 00:17:58,650 It isn't entirely your fault that you got transferred 244 00:17:58,650 --> 00:18:02,740 You don't have to hold back, drop by any time You're right, I'll do so 245 00:18:02,740 --> 00:18:04,760 I respect you 246 00:18:04,760 --> 00:18:09,080 How Rika can stand tall regardless of being hated or resented 247 00:18:09,080 --> 00:18:13,070 Just keeping those old geezers happy is taking so much effort from me 248 00:18:13,070 --> 00:18:17,070 Because I don't want take such an attitude to work 249 00:18:18,570 --> 00:18:22,410 If you are afraid of being disliked, you won't be able to accomplish anything 250 00:18:22,410 --> 00:18:25,580 Well, I'm expected at the Metropolitan Police Department 251 00:18:25,580 --> 00:18:28,080 I, too, am expected at the ministry of defence 252 00:18:30,070 --> 00:18:33,070 I will definitely get a scoop, just you wait and see 253 00:18:33,070 --> 00:18:37,390 Well then, just for you I'll give you this prized information 254 00:18:37,390 --> 00:18:42,060 Ok I am currently in charge of the progress of this top secret project 255 00:18:42,060 --> 00:18:44,060 Bang, here 256 00:18:44,060 --> 00:18:47,070 Hatsune Bubuka Bu...? 257 00:18:47,070 --> 00:18:51,470 She'll sing and dance and fly the skies An Air Self-Defence Force original, new mascot character 258 00:18:51,470 --> 00:18:53,570 That's plagiarism right Call it respect 259 00:18:53,570 --> 00:18:57,080 Someone will be mad Air Self-Defence Force being sued for plagiarism would be unprecedented 260 00:18:57,080 --> 00:18:59,390 That is why you don't understand 261 00:18:59,390 --> 00:19:04,070 If you want to sell the image of the Self-Defence Force that badly, why don't you air a commercial? 262 00:19:04,070 --> 00:19:06,740 Ah, now that you mention it Wait wait wait.. 263 00:19:06,740 --> 00:19:09,740 How much do you think a television commercial cost 264 00:19:09,740 --> 00:19:13,730 In the budget of the Air Self-Defence Force, the budget allocated to public relations is pitiful 265 00:19:13,730 --> 00:19:16,730 300 000 people gather for the Air show 266 00:19:16,730 --> 00:19:19,400 Have you heard of the Air show? 267 00:19:19,400 --> 00:19:22,570 Zooom Zoom zoom zoom 268 00:19:22,570 --> 00:19:25,050 All of it is managed by us 269 00:19:25,050 --> 00:19:27,070 Handmade bentou 270 00:19:27,070 --> 00:19:31,060 Even the official site of the Public Relations Office is made by that person, Ishibashi 271 00:19:31,060 --> 00:19:34,730 During working hours he labours away at it Nice to meet you 272 00:19:34,730 --> 00:19:39,030 Television commercial... The loftiest of dreams 273 00:19:40,400 --> 00:19:44,060 To appear on television costs a lot of money it seems Well 274 00:19:44,060 --> 00:19:47,060 Take your time and relax 275 00:19:47,060 --> 00:19:49,060 Inapyon 276 00:19:49,060 --> 00:19:51,430 Inapyon? 277 00:19:51,430 --> 00:19:53,570 Moe characters are in fashion now 278 00:19:53,570 --> 00:19:56,070 Simple and refined, moe, and sometimes your sister Remember that 279 00:19:56,070 --> 00:19:59,090 Um, are there any other subjects? Ah! Yes 280 00:19:59,090 --> 00:20:02,140 Not something as silly as moe characters 281 00:20:02,140 --> 00:20:05,240 A topic that can be beautiful Beautiful? 282 00:20:05,240 --> 00:20:08,060 An incident that has a high chance of occurring Even if you say an incident... 283 00:20:08,060 --> 00:20:12,060 I am gambling on you Sorai-san Gambling what? 284 00:20:13,070 --> 00:20:17,370 Sorry, unimportant Is there something like that? 285 00:20:19,070 --> 00:20:22,630 An incident in the Air Self-Defence Force Yes 286 00:20:22,630 --> 00:20:27,750 That would mean accidents, airspace intrusion, or dispatch due to disaster 287 00:20:27,750 --> 00:20:31,350 Are you hoping for such things to happen? 288 00:20:33,240 --> 00:20:37,080 People in the media are so dangerous 289 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 Eh~ 290 00:20:39,080 --> 00:20:43,670 Regarding the uniformed personnel series, are there any interesting ideas that you might have 291 00:20:43,670 --> 00:20:49,170 For example, following new recruits, or 24 hour Air Self-Defence Force, something like that 292 00:20:51,560 --> 00:20:55,740 How about pilots Pilots? 293 00:20:55,740 --> 00:20:59,060 Fighter pilots. It's not easy to become one 294 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 It's very competitive because of the prestige 295 00:21:01,580 --> 00:21:06,170 In the case of becoming one from an aviation student To enter the squad is 40 times harder 296 00:21:06,170 --> 00:21:08,740 And among them, only 20% are able to fly the F-15 297 00:21:08,740 --> 00:21:11,540 Oh, and by F-15 I mean.. 298 00:21:16,060 --> 00:21:19,070 This is the F-15 299 00:21:19,070 --> 00:21:21,570 In order to fly one, you need a wing mark 300 00:21:21,570 --> 00:21:25,570 In order to gain the wing mark All of the test phases of the pilot course 301 00:21:25,570 --> 00:21:27,730 You're only allowed to fail once 302 00:21:27,730 --> 00:21:31,400 Not only your eye sight, but your physical ability, your muscle strength need to be on the same level as an athlete 303 00:21:31,400 --> 00:21:35,070 In the sky you have to endure as much as 9G In other words, what it means is that 304 00:21:35,070 --> 00:21:38,740 You'll be experiencing 9 times the G force compared to the ground 305 00:21:38,740 --> 00:21:42,340 In order to withstand it, you need a healthy and strong body 306 00:21:44,390 --> 00:21:47,560 Ah, what I'm trying to say is that 307 00:21:47,560 --> 00:21:52,400 It is extremely difficult to become a fighter pilot 308 00:21:52,400 --> 00:21:55,570 It paints a beautiful picture, so how about it 309 00:21:55,570 --> 00:22:00,370 A long-term project showcasing the journey of an aviation student to a fighter pilot 310 00:22:01,410 --> 00:22:04,730 Rejected Eh? 311 00:22:04,730 --> 00:22:10,070 Though you gave an idea but as a project it's kind of.. 312 00:22:10,070 --> 00:22:12,900 Kind of..? 313 00:22:12,900 --> 00:22:18,460 Well, a fighter plane is a machine used to kill people right 314 00:22:18,460 --> 00:22:20,730 To want to ride something like that 315 00:22:20,730 --> 00:22:23,070 To showcase people who have such desires is... 316 00:22:23,070 --> 00:22:26,100 The thought of killing someone has never crossed my mind before! 317 00:22:26,100 --> 00:22:28,140 To say that fighter pilots are murderers... 318 00:22:28,140 --> 00:22:30,570 Are you saying that pilots fly fighter planes to kill people 319 00:22:30,570 --> 00:22:33,060 Sorai! We do not fly fighter planes for such reasons! 320 00:22:33,060 --> 00:22:36,580 To say that we fly fighter planes to kill people 321 00:22:36,580 --> 00:22:38,580 Get over here! 322 00:23:01,060 --> 00:23:04,540 I'm truly sorry 323 00:23:04,540 --> 00:23:08,050 It's alright, though I was shocked 324 00:23:08,050 --> 00:23:12,050 Self-Defence Force members are also humans 325 00:23:16,070 --> 00:23:20,160 Just who do you think you are! To trample all over the lives of others! 326 00:23:20,160 --> 00:23:24,160 We are humans too! 327 00:23:32,390 --> 00:23:35,040 Have to take a bath now 328 00:23:35,040 --> 00:23:37,040 So what happened to Sorai? 329 00:23:37,040 --> 00:23:40,050 He finally stopped after getting punched by Captain Katayama 330 00:23:40,050 --> 00:23:44,050 An hour's lecture and he was released on time 331 00:23:45,130 --> 00:23:48,550 Evidently it is too much of a responsibility for Lieutenant Sorai 332 00:23:48,550 --> 00:23:51,040 With Inaba-san being the kind of person she is 333 00:23:54,040 --> 00:23:56,710 What? Nothing, sorry 334 00:23:56,710 --> 00:23:59,880 It's not something to laugh at but I was just happy 335 00:23:59,880 --> 00:24:02,900 Huh? Right before Sorai got posted here 336 00:24:02,900 --> 00:24:05,370 Lieutenant colonel Murase dropped by for a visit 337 00:24:05,370 --> 00:24:09,710 Eh, the leader of 305 squadron at Hyakuri airbase? 338 00:24:09,710 --> 00:24:13,060 Sorai's previous superior 339 00:24:13,060 --> 00:24:16,600 Sorai used to be someone full of life 340 00:24:16,600 --> 00:24:20,050 Jovial, quick-witted 341 00:24:20,050 --> 00:24:25,050 He wasn't someone who laugh as though he was half-asleep 342 00:24:26,730 --> 00:24:30,030 If only that accident didn't happen 343 00:24:31,060 --> 00:24:36,360 His heart has stopped moving on 344 00:24:38,050 --> 00:24:42,060 He's just apathetically accepting whatever fate throws at him 345 00:24:42,060 --> 00:24:46,550 Even after one year, he's still as apathetic 346 00:24:46,550 --> 00:24:50,720 For such a person to tremble with such anger 347 00:24:50,720 --> 00:24:53,600 The other person is a female director who's a little annoying 348 00:24:53,600 --> 00:24:57,060 Not just a little, she's beyond expectation 349 00:24:57,060 --> 00:25:02,040 A drastic remedy? I've said before didn't I? Life is about encounters 350 00:25:02,040 --> 00:25:04,710 This tomato wrapped by bacon 351 00:25:04,710 --> 00:25:08,550 The rich taste of bacon neutralizes the acidity of the tomato 352 00:25:08,550 --> 00:25:11,070 This is also a match made in heaven 353 00:25:11,070 --> 00:25:16,060 I see, so the metaphor of the wrapped bacon is unneeded though 354 00:25:16,060 --> 00:25:19,060 Higa-chan is so strict 355 00:25:19,060 --> 00:25:21,210 Eh? 356 00:25:21,210 --> 00:25:24,880 I prefer eating them seperately 357 00:25:24,880 --> 00:25:27,050 Um, why do I have to handle this 358 00:25:27,050 --> 00:25:29,720 Dramas should be handled by the drama department 359 00:25:29,720 --> 00:25:32,560 You're going in and out of the Air Public Relations Office right, take that along with you 360 00:25:32,560 --> 00:25:36,380 But if I come in as the middle-man, what could have been accepted might be rejected... 361 00:25:36,380 --> 00:25:39,060 What incident did you cause again 362 00:25:39,060 --> 00:25:41,050 Nothing 363 00:25:41,050 --> 00:25:44,720 If Teito Television is prohibited from entering the ministry of defence 364 00:25:44,720 --> 00:25:48,060 Firing you will not be punishment enough 365 00:25:48,060 --> 00:25:50,160 I understand that 366 00:25:51,710 --> 00:25:54,010 Thanks for waiting 367 00:26:02,390 --> 00:26:06,710 Actually I wish for your cooperation regarding this drama shoot 368 00:26:06,710 --> 00:26:11,060 It is currently airing on Sundays 9pm Yes yes, "Run, news reporter!" 369 00:26:11,060 --> 00:26:13,720 The lead is played by Kiri That's right 370 00:26:13,720 --> 00:26:16,720 Kiri is exceptionally good in this drama right 371 00:26:16,720 --> 00:26:19,050 Er, I don't.. You don't watch it? 372 00:26:19,050 --> 00:26:22,720 No It received 18% television viewership ratings you know 373 00:26:22,720 --> 00:26:26,380 To get 18% is like to detectives a par.. Nope, a pard, nope 374 00:26:26,380 --> 00:26:30,050 Par.. Par.. Partner? 375 00:26:30,050 --> 00:26:32,050 Ah, what kind of scene? 376 00:26:33,370 --> 00:26:36,050 A village that is the victim of an avalanche 377 00:26:36,050 --> 00:26:40,390 The protagonist who came for an interview was trapped in the village because the roads are blocked 378 00:26:40,390 --> 00:26:44,060 In the climax, a helicopter from the Self-Defence Force comes 379 00:26:44,060 --> 00:26:47,050 That heli is called CH... CH-47 380 00:26:47,050 --> 00:26:49,050 Sounds great, let's do it 381 00:26:49,050 --> 00:26:51,550 Our heli is going to appear in "Run, news reporter!" huh.. 382 00:26:51,550 --> 00:26:54,060 Coming into frame from the horizon above the mountains 383 00:26:54,060 --> 00:26:58,140 The BGM will be Wagner Please wait a moment 384 00:26:58,140 --> 00:27:00,050 The shoot will take place in a week's time 385 00:27:00,050 --> 00:27:02,050 A week's time 386 00:27:02,050 --> 00:27:04,380 Yes, usually a month before 387 00:27:04,380 --> 00:27:07,070 we will request for permission but 388 00:27:07,070 --> 00:27:11,070 the screenplay was done just yesterday 389 00:27:12,370 --> 00:27:15,390 Whatever the circumstances maybe it's impossible right 390 00:27:15,390 --> 00:27:19,050 Ok, I'll tell my superior that it's not possible 391 00:27:19,050 --> 00:27:21,050 How many minutes? Huh? 392 00:27:21,050 --> 00:27:25,350 How long will our heli be filmed? 393 00:27:29,060 --> 00:27:31,560 It appears to be for approximately 3 minutes 394 00:27:31,560 --> 00:27:35,360 Inapyon, contact the producer immediately 395 00:27:40,340 --> 00:27:42,840 Um, is there a problem.. 396 00:27:42,840 --> 00:27:44,840 Tough 397 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 This will be tough 398 00:27:46,640 --> 00:27:49,660 The heli scene is too long? I think it's too long too 399 00:27:49,660 --> 00:27:52,330 If we cut any further the story won't connect 400 00:27:52,330 --> 00:27:54,320 Helicopter! 401 00:27:54,320 --> 00:27:56,920 The rescue helicopter is here! 402 00:27:59,190 --> 00:28:01,740 This line Ahhh... 403 00:28:01,740 --> 00:28:04,330 Just with this line, it's too vague 404 00:28:04,330 --> 00:28:09,000 The viewers won't know that it's a heli from the Self-Defence Force 405 00:28:09,000 --> 00:28:12,650 We need to have the viewers understand that it's a heli from the Self-Defence Force 406 00:28:12,650 --> 00:28:16,640 The ones who went along with such a reckless 1-week schedule was us after all 407 00:28:16,640 --> 00:28:19,160 In the ending credits 408 00:28:19,160 --> 00:28:22,650 we will credit the Air Self-Defence Force 409 00:28:22,650 --> 00:28:26,730 What are you saying Credits? Isn't that obvious? 410 00:28:26,730 --> 00:28:30,320 You're causing us to work overtime after all 411 00:28:30,320 --> 00:28:32,660 I have to gain the approval from my superiors too 412 00:28:32,660 --> 00:28:34,640 We're cooperating with you despite all that 413 00:28:34,640 --> 00:28:39,160 At the cost of said labour, we need to have the best result 414 00:28:39,160 --> 00:28:41,320 To be exact, what should be done... 415 00:28:41,320 --> 00:28:43,330 Add to Kiri's lines 416 00:28:43,330 --> 00:28:48,320 the following words "Air Self-Defence Force" As long as you do so 417 00:28:48,320 --> 00:28:52,340 we'll swallow our tears and provide our utmost support 418 00:28:52,340 --> 00:28:54,840 Pretty good deal right 419 00:28:56,660 --> 00:29:00,150 Will we be alright What if we can't get the approval in time 420 00:29:00,150 --> 00:29:03,800 Don't say something inauspicious Eh? Though you made such a grand speech? 421 00:29:03,800 --> 00:29:08,230 In Sundays 9 o clock and for 3 minutes, plus high television ratings Popular actor Kiri's drama about society 422 00:29:08,230 --> 00:29:10,660 Even if I have to do the impossible there is worth in attempting 423 00:29:10,660 --> 00:29:14,820 But... As long as there's a will, there's a way 424 00:29:14,820 --> 00:29:16,820 We're going on the offensive 425 00:29:16,820 --> 00:29:20,320 Higa, make and appointment early tomorrow morning with the chief 426 00:29:20,320 --> 00:29:22,310 Ok Kogure team leader 427 00:29:22,310 --> 00:29:24,660 I want to have 4 people in charge of this It won't affect other jobs right? 428 00:29:24,660 --> 00:29:28,660 If it's just for a week Katayama, coordinate with the ministry 429 00:29:28,660 --> 00:29:31,150 The assistant will be Ishibashi Yes 430 00:29:31,150 --> 00:29:33,150 Sorai Yes 431 00:29:33,150 --> 00:29:37,820 You will be in charge of the base This time we'll go with Hyakuri Air base 432 00:29:37,820 --> 00:29:41,730 Since it's your former base you should know your way around 433 00:29:41,730 --> 00:29:43,660 He'll follow you 434 00:29:43,660 --> 00:29:45,980 It's your first job, I want you to go all out 435 00:29:45,980 --> 00:29:47,980 Ok 436 00:29:47,980 --> 00:29:53,320 Teito Television, Sunday 9pm We'll make the CH-47 fly! 437 00:30:04,150 --> 00:30:06,650 I will take my leave 438 00:30:09,320 --> 00:30:12,320 Going already? Inapyon? 439 00:30:12,320 --> 00:30:15,990 Please call me Inaba Leave out the "-pyon" 440 00:30:15,990 --> 00:30:18,660 Because you're Inaba thats why it's Inapyon 441 00:30:18,660 --> 00:30:22,670 Hare of Inaba Hoppity hop hop 442 00:30:22,670 --> 00:30:26,990 The negotiation before was interesting wasn't it It was our complete victory 443 00:30:26,990 --> 00:30:29,640 Smiley face 444 00:30:29,640 --> 00:30:31,930 Well... 445 00:30:31,930 --> 00:30:33,830 Yes, it was unexpected 446 00:30:33,830 --> 00:30:37,160 Convert cost-effectiveness and manpower to benefits 447 00:30:37,160 --> 00:30:39,320 Just like any private enterprise 448 00:30:39,320 --> 00:30:41,720 Sorai said the exact same thing 449 00:30:41,720 --> 00:30:44,990 To be able to have the same remarks as Inapyon from the field of mass communications is unexpected 450 00:30:44,990 --> 00:30:48,340 He sure has substance I will take my leave 451 00:30:48,340 --> 00:30:50,380 Inapyon Didn't I just tell you... 452 00:30:50,380 --> 00:30:53,000 Until the shoot, how about sticking with us? 453 00:30:53,000 --> 00:30:57,150 Though it may just be the uniformed personnel series, if you want to do a coverage on the Self-Defence Force 454 00:30:57,150 --> 00:31:00,650 it will be beneficial to have a good look at what we do in our jobs 455 00:31:00,650 --> 00:31:04,660 How does that benefit me? 456 00:31:04,660 --> 00:31:08,310 Scared till you jump? There's nothing to fear 457 00:31:08,310 --> 00:31:12,110 If I am a coward I won't be able to continue as a news reporter 458 00:31:14,650 --> 00:31:17,660 This is our PR magazine 459 00:31:17,660 --> 00:31:21,660 If you don't mind, a present for you Thank you 460 00:31:21,660 --> 00:31:26,150 Well then, time to return to my job 461 00:31:26,150 --> 00:31:28,720 Wait! Yes? 462 00:31:28,720 --> 00:31:31,990 Perchance, were you waiting for me to walk by? 463 00:31:31,990 --> 00:31:34,660 Being overconfident is not good for you, Inapyon 464 00:31:34,660 --> 00:31:37,140 See you tomorrow 465 00:31:37,140 --> 00:31:41,940 I won't be coming for awhile Everyone seems to be busy too 466 00:31:45,150 --> 00:31:47,700 2009… 467 00:31:47,700 --> 00:31:49,800 It's last year's... 468 00:31:52,390 --> 00:31:55,310 Ahhh this is good, juicy 469 00:31:55,310 --> 00:31:57,820 Juicy? Yes 470 00:31:57,820 --> 00:32:01,170 Can we have it crispy tender please Crispy tender? 471 00:32:01,170 --> 00:32:04,270 After splitting it open, the steam will waft upwards 472 00:32:06,160 --> 00:32:08,430 Inaba Yes? 473 00:32:08,430 --> 00:32:11,660 Erm.. Have a bite? 474 00:32:11,660 --> 00:32:13,670 I'll pass 475 00:32:13,670 --> 00:32:16,650 More importantly, what became of the drama? 476 00:32:16,650 --> 00:32:20,670 I am not sure if we can get permission but Sagisaka section chief is fully motivated to do it 477 00:32:20,670 --> 00:32:22,710 Is that so 478 00:32:22,710 --> 00:32:24,990 It should be alright then... 479 00:32:24,990 --> 00:32:26,980 Really? 480 00:32:26,980 --> 00:32:30,650 Con artist Sagisaka Eh? 481 00:32:30,650 --> 00:32:33,650 The nickname of that section chief 482 00:32:38,020 --> 00:32:41,330 Con artist Sagisaka... 483 00:32:41,330 --> 00:32:43,660 In a week!? 484 00:32:43,660 --> 00:32:45,830 Are you right in the head 485 00:32:45,830 --> 00:32:49,750 Hyakuri Air base is totally motivated to do this 486 00:32:49,750 --> 00:32:53,320 The daughter of the commander of the airbase is a huge fan of Kiri 487 00:32:53,320 --> 00:32:57,390 After hearing about this, he absolutely wants this chance 488 00:32:57,390 --> 00:33:01,690 Therefore, chief of staff, please grant your permission 489 00:33:02,650 --> 00:33:04,650 Hmmm 490 00:33:04,650 --> 00:33:07,600 Chief of staff said this kind of chance doesn't come by often 491 00:33:07,600 --> 00:33:11,670 I'm very sorry but we seek the cooperation of Hyakuri Airbase 492 00:33:11,670 --> 00:33:15,240 Let's do our best, go with high spirits 493 00:33:15,240 --> 00:33:18,650 Katayama, what's the situation on your side He's infuriated, he wants Sagisaka to go over right now 494 00:33:18,650 --> 00:33:23,170 I'll go anywhere, I'll go right now Ok 495 00:33:23,170 --> 00:33:27,170 Make a character bentou of the vehicles of the Air Self-Defence Force 496 00:33:27,170 --> 00:33:29,660 I've been thinking about this for awhile but doesn't that belong to me 497 00:33:29,660 --> 00:33:32,660 It was on your desk so.. 498 00:33:32,660 --> 00:33:35,210 It's common sense not to take things that don't belong to you 499 00:33:35,210 --> 00:33:38,010 Ah, this man is handsome! 500 00:33:40,670 --> 00:33:44,670 So you ARE interested in such things too 501 00:33:46,820 --> 00:33:50,660 So he used to be a pilot... 502 00:33:50,660 --> 00:33:53,330 The thought of killing someone has never crossed my mind before! 503 00:33:53,330 --> 00:33:57,330 Are you saying that pilots fly fighter planes to kill people 504 00:34:02,660 --> 00:34:08,810 When I was in elementary school, I went to the Air Show with my family 505 00:34:08,810 --> 00:34:13,320 It was there that I first saw the Blue Impulse 506 00:34:16,700 --> 00:34:19,700 It was so cool that 507 00:34:23,850 --> 00:34:29,000 with my mouth hung agape I gazed up at the sky 508 00:34:29,000 --> 00:34:34,300 My mom was worried that I've become weird 509 00:34:35,560 --> 00:34:38,660 It was then that I decided 510 00:34:40,480 --> 00:34:45,500 that I would definitely become a Blue Impulse pilot 511 00:34:45,500 --> 00:34:48,370 Since then I chased after that one dream 512 00:34:48,370 --> 00:34:51,420 My interest is planes hahaha 513 00:34:51,420 --> 00:34:54,830 I'm a boring person aren't I 514 00:34:54,830 --> 00:34:57,660 Even if I got myself a girlfriend I would soon be dumped 515 00:34:57,660 --> 00:35:01,660 Ah, it's alright if you don't write that down 516 00:35:06,840 --> 00:35:09,640 Found it 517 00:35:25,320 --> 00:35:28,920 Becoming a pilot is a huge hurdle in itself 518 00:35:30,760 --> 00:35:34,320 Physical and muscle strength must be at the level of athletes 519 00:35:34,320 --> 00:35:37,990 Our bodies must be strong and healthy as well 520 00:35:37,990 --> 00:35:42,790 Even among pilots, only a small number of elites are able to fly the Blue Impulse 521 00:35:44,010 --> 00:35:49,500 That's why when I received the order to fly the Blue Impulse I was so excited 522 00:35:49,500 --> 00:35:52,500 Seriously? I can finally fly the Blue Impulse? 523 00:35:52,500 --> 00:35:55,340 I was so elated I ran around the base 524 00:35:55,340 --> 00:35:57,640 like a kid 525 00:35:58,660 --> 00:36:01,160 Next month onwards I would be at Matsushima Airbase 526 00:36:01,160 --> 00:36:05,030 where I will begin my Blue Impulse training 527 00:36:05,030 --> 00:36:08,830 I will be able to fly the Blue in the sky 528 00:36:08,830 --> 00:36:12,340 If you believe and work hard 529 00:36:12,340 --> 00:36:16,490 Your dreams will come true 530 00:36:16,490 --> 00:36:20,490 Dreams do come true 531 00:36:44,150 --> 00:36:46,150 Ugh! 532 00:36:48,320 --> 00:36:51,420 Give me a break already 533 00:36:55,700 --> 00:36:57,730 The tragic pilot? 534 00:36:57,730 --> 00:37:00,840 Yes, there's a training plane called Blue Impulse 535 00:37:00,840 --> 00:37:04,360 Even among the Air Self-Defence Force, only the elite of the elites are able to fly them 536 00:37:04,360 --> 00:37:06,910 This pilot, due to an unfortunate accident 537 00:37:06,910 --> 00:37:11,330 is no longer able to fly His dream has been severed forever 538 00:37:11,330 --> 00:37:13,310 Rather than simply introduce the uniformed job 539 00:37:13,310 --> 00:37:17,320 I feel it would be more interesting to present such a story 540 00:37:17,320 --> 00:37:19,820 Will it be touching? Huh? 541 00:37:19,820 --> 00:37:24,160 In order for this type of topic to cause viewers to cry, you must.. 542 00:37:24,160 --> 00:37:27,660 They will cry, I will make sure of it 543 00:37:30,520 --> 00:37:32,550 We're in front of the Metropolitan Police Department 544 00:37:32,550 --> 00:37:35,670 The police have retrieved suspect Sasaki's DNA 545 00:37:35,670 --> 00:37:38,670 from the ashes left behind in the ashtray 546 00:37:38,670 --> 00:37:42,170 My dream is not over yet 547 00:38:17,690 --> 00:38:22,840 Isn't it your job to convince him? 548 00:38:22,840 --> 00:38:26,350 What's going on? The issue regarding adding the words "Air Self-Defence Force" to Kiri's lines 549 00:38:26,350 --> 00:38:28,680 The script writer seems to be unwilling to do so 550 00:38:28,680 --> 00:38:32,350 That's to be expected Hmm, well that can't be helped 551 00:38:32,350 --> 00:38:34,340 We'll pitch in and help 552 00:38:34,340 --> 00:38:37,710 How about filming the helicopter as it's flying 553 00:38:37,710 --> 00:38:39,740 That's not possible Relax 554 00:38:39,740 --> 00:38:44,000 Of course we can't provide another helicopter for you to film 555 00:38:44,000 --> 00:38:50,340 But we can allow you to film a helicopter that is already scheduled to fly 556 00:38:50,340 --> 00:38:53,690 I see Through editing you can make it look as though it was specifically for the drama 557 00:38:53,690 --> 00:38:56,030 But is that possible? 558 00:38:56,030 --> 00:38:59,700 He still has a card up his sleeves It's Sagisaka's style 559 00:38:59,700 --> 00:39:04,690 In exchange, on page 65 of the script 560 00:39:04,690 --> 00:39:09,340 There's a line said by the rescuers Before "Everyone, are you alright" 561 00:39:09,340 --> 00:39:13,510 How about adding "This is the Air Self-Defence Force" 562 00:39:13,510 --> 00:39:15,510 He wants to add lines in 2 places 563 00:39:15,510 --> 00:39:18,350 If he wasn't wearing a uniform people would think he's a merchant 564 00:39:18,350 --> 00:39:20,520 So nice, everyone in the PR branch looks like they're having fun 565 00:39:20,520 --> 00:39:23,440 Damn I want to see Kiri in the flesh too 566 00:39:23,440 --> 00:39:26,540 Ouch! Major Yuzuki! 567 00:39:27,530 --> 00:39:31,630 Sorry It's all right 568 00:39:33,650 --> 00:39:36,300 Woah, what are you doing!? 569 00:39:36,300 --> 00:39:40,800 Until the day of the drama shoot, I will follow Sorai-san on his job 570 00:39:40,800 --> 00:39:44,810 Huh!? I have already received permission from Sagisaka section chief 571 00:39:44,810 --> 00:39:50,480 A choir of children singing "Air Self-Defence Force, Air Self-Defence Force", possible? 572 00:39:50,480 --> 00:39:53,480 I believe this will raise the tension 573 00:39:53,480 --> 00:39:56,800 Thank you for your help regarding the rescuer's lines 574 00:39:56,800 --> 00:39:59,310 There will be no exceptions 575 00:39:59,310 --> 00:40:03,480 We will need every staff member's full name, address, and date of birth 576 00:40:03,480 --> 00:40:05,650 Stars are not exempted either 577 00:40:05,650 --> 00:40:07,980 Even if it's Kiri he will still need to comply, rules are rules 578 00:40:07,980 --> 00:40:11,540 If you do not accept our request 579 00:40:11,540 --> 00:40:14,490 There will be a huge hole opened in the schedules 580 00:40:14,490 --> 00:40:16,640 of many actors in Japan 581 00:40:16,640 --> 00:40:22,150 It will also leave a bad impression of us on the staff members 582 00:40:22,150 --> 00:40:26,470 If this information were to leak to viewers 583 00:40:26,470 --> 00:40:31,490 it will also leave a bad impression of us on the citizens of Japan 584 00:40:31,490 --> 00:40:34,980 What the hell are you doing, Air Self-Defence Force! 585 00:40:34,980 --> 00:40:36,980 Section chief... 586 00:40:44,820 --> 00:40:47,470 Right, we got the approval from the commanders! 587 00:40:49,820 --> 00:40:52,890 Settle down. The necessary groundwork has been laid 588 00:40:52,890 --> 00:40:54,980 Left with one last push! 589 00:40:54,980 --> 00:40:58,300 Team leader Kogure 590 00:40:58,300 --> 00:41:00,400 The rest is up to us 591 00:41:11,650 --> 00:41:16,820 If we're talking about another place to film the CH-47 other than the hangar 592 00:41:16,820 --> 00:41:19,650 It will be the ground in front or EOD. 593 00:41:19,650 --> 00:41:23,810 Realistically speaking, the EOD would better suit the conditions 594 00:41:23,810 --> 00:41:26,140 Let's go with that Are you sure 595 00:41:26,140 --> 00:41:29,480 We've already passed word down to the rescuers 596 00:41:29,480 --> 00:41:31,650 Ok, thank you very much 597 00:41:31,650 --> 00:41:34,950 We're left with gaining the help of the other departments 598 00:41:36,800 --> 00:41:38,900 Sky! 599 00:41:43,310 --> 00:41:45,350 It's been awhile Yes it has 600 00:41:45,350 --> 00:41:48,650 Are you doing well? 601 00:41:48,650 --> 00:41:51,640 Yes I am, as you can see 602 00:41:51,640 --> 00:41:55,140 Sky, you... Squadron leader 603 00:41:56,640 --> 00:41:59,440 I am no longer Sky 604 00:42:02,750 --> 00:42:05,250 I will be leaving 605 00:42:14,510 --> 00:42:17,640 I'm Lieutenant Sorai from PR department, nice to meet you 606 00:42:17,640 --> 00:42:20,150 Nice to meet you Nice to meet you 607 00:42:20,150 --> 00:42:23,220 They want to film the actual view of the UH flying 608 00:42:23,220 --> 00:42:26,220 The CH crew will be arriving a day early 609 00:42:46,760 --> 00:42:48,760 Nash 610 00:43:24,140 --> 00:43:27,180 Nash huh, sounds good 611 00:43:27,180 --> 00:43:29,970 Minenaga's TAC name will be Nash 612 00:43:29,970 --> 00:43:32,800 Thank you very much! Good for you, Nash! 613 00:43:32,800 --> 00:43:35,970 What about you, Sorai? 614 00:43:35,970 --> 00:43:39,640 I would like to be known as Sky 615 00:43:39,640 --> 00:43:41,810 Isn't that too cool for you? 616 00:43:41,810 --> 00:43:44,970 I can't? Well, he IS Sorai 617 00:43:44,970 --> 00:43:48,490 Alright Sorai's TAC name 618 00:43:48,490 --> 00:43:50,870 Sky 619 00:43:50,870 --> 00:43:52,910 Thank you very much! 620 00:43:52,910 --> 00:43:55,810 My dream is to have Sky as a TAC name, and to fly the Blue Impulse! 621 00:43:55,810 --> 00:43:58,460 You're already wanting to fly it!? What about it!? 622 00:43:58,460 --> 00:44:01,300 Damn you, don't think for a moment you can fly it before me! 623 00:44:01,300 --> 00:44:04,100 Please let me off! 100 squats! 624 00:44:26,340 --> 00:44:30,660 Will you stop that please? There's no point in filming me 625 00:44:30,660 --> 00:44:32,650 I have permission to film you 626 00:44:32,650 --> 00:44:34,630 I'll become self-aware and it's hard to do my job 627 00:44:34,630 --> 00:44:38,800 Ignore me and just go about your business naturally Even if you say so... 628 00:44:38,800 --> 00:44:41,490 Without video, television won't be complete 629 00:44:41,490 --> 00:44:43,970 Just as his pen is a weapon to a journalist 630 00:44:43,970 --> 00:44:47,360 A camera is the weapon of a reporter for television 631 00:44:47,360 --> 00:44:51,650 Indeed, I feel like I've been at gunpoint all this while 632 00:44:51,650 --> 00:44:54,520 Gunpoint..? 633 00:44:54,520 --> 00:44:58,810 Aren't you people the ones with this huge store of weapons and gunpowder? 634 00:44:58,810 --> 00:45:00,810 Not a metaphor but literally 635 00:45:00,810 --> 00:45:03,990 No matter how you disguise it behind pretty words, weapons are weapons 636 00:45:03,990 --> 00:45:06,330 Devices meant to cause harm to people 637 00:45:06,330 --> 00:45:08,830 Don't lump camera together with them 638 00:45:10,480 --> 00:45:13,650 Let's go, Lieutenant Sorai 639 00:45:13,650 --> 00:45:15,650 Ok 640 00:45:23,080 --> 00:45:26,480 So? You want to drop the responsibility of being in charge of Inaba-san? 641 00:45:26,480 --> 00:45:30,470 If things continue as it is, I might.. Snap? 642 00:45:30,470 --> 00:45:33,890 Don't just hold everything in Huh!? 643 00:45:33,890 --> 00:45:35,980 You can't keep everything pent up inside 644 00:45:35,980 --> 00:45:38,650 Fighter planes are machines for which to kill people with 645 00:45:38,650 --> 00:45:40,810 Pilots want to be murderers 646 00:45:40,810 --> 00:45:44,820 You should not keep quiet after listening to such irrational arguments 647 00:45:44,820 --> 00:45:49,490 Because we are the PR branch of Air Self-Defence Force 648 00:45:49,490 --> 00:45:51,480 Is it alright to be angry? 649 00:45:51,480 --> 00:45:54,140 Of course, but don't snap 650 00:45:54,140 --> 00:45:58,470 Because you are in the right, all the more you should not raise your voice 651 00:45:58,470 --> 00:46:01,570 Do not attack others with your anger 652 00:46:05,160 --> 00:46:09,960 Sorai, what is our creed? 653 00:46:11,310 --> 00:46:16,310 Non-aggressive defence To defend, all the way, agreed? 654 00:46:18,320 --> 00:46:21,990 We can fire at any point in time 655 00:46:21,990 --> 00:46:25,810 We have the firepower 656 00:46:25,810 --> 00:46:32,910 Even so, until the limit, we are ordered not to shoot 657 00:46:34,820 --> 00:46:38,820 PR is the same too 658 00:46:38,820 --> 00:46:44,640 To confront others with anger is to be the aggressor 659 00:46:44,640 --> 00:46:47,650 In the first place, to be told such things that weren't our intentions 660 00:46:47,650 --> 00:46:51,000 is due to our failure as PR 661 00:46:51,000 --> 00:46:56,000 We didn't put in enough effort to have others understand us 662 00:46:57,320 --> 00:47:02,620 To not put in effort and expect others to understand, that would be too selfish 663 00:47:30,320 --> 00:47:33,480 Good morning Good morning 664 00:47:33,480 --> 00:47:35,980 Please take care of me today too 665 00:47:37,400 --> 00:47:39,400 Yes 666 00:47:42,800 --> 00:47:46,810 These are the crew for the helicopter from Irima Airbase 667 00:47:46,810 --> 00:47:48,830 who came here for the sake of the shoot 668 00:47:48,830 --> 00:47:50,990 We're the helicopter crew, pleased to work with you! 669 00:47:50,990 --> 00:47:54,980 They are the director and producer of "Run, news reporter!" 670 00:47:54,980 --> 00:47:57,780 I am Gotou, pleased to work with you 671 00:48:01,990 --> 00:48:05,490 Oi, Kiritani-san, stand-by! 672 00:48:08,310 --> 00:48:11,980 Good morning, please take care of me 673 00:48:14,820 --> 00:48:17,970 These are the people from Hyakuri Airbase's PR department who will be helping us 674 00:48:17,970 --> 00:48:20,490 Nice to meet you Nice to meet you 675 00:48:20,490 --> 00:48:22,990 I'm Kiritani, nice to meet you 676 00:48:22,990 --> 00:48:25,980 I'm Kiritani My name is Sorai 677 00:48:25,980 --> 00:48:28,780 Well then Kiri-san, please come this way 678 00:48:33,990 --> 00:48:35,990 They somehow look normal 679 00:48:35,990 --> 00:48:40,890 They are like those fangirls and children who come by the television station 680 00:48:40,890 --> 00:48:43,980 Of course they're normal 681 00:48:43,980 --> 00:48:47,580 Self-Defence Force members are also humans 682 00:48:50,820 --> 00:48:53,320 Lights, camera, action! 683 00:48:55,310 --> 00:48:58,310 Ok helicopter is over there 684 00:48:58,310 --> 00:49:03,420 They're here, the Air Self-Defence Force Help has arrived! 685 00:49:03,420 --> 00:49:07,520 Ok, extras enter Helicopter is around that area 686 00:49:07,520 --> 00:49:11,470 What the heck were you doing! I'm sorry, I thought I stacked them in the car 687 00:49:11,470 --> 00:49:13,970 Search for it once more! Yes! 688 00:49:15,650 --> 00:49:17,650 Is something the matter? 689 00:49:17,650 --> 00:49:19,980 The villagers waiting for rescue 690 00:49:19,980 --> 00:49:22,820 were wearing helmets in the previous scene 691 00:49:22,820 --> 00:49:25,160 He forgot to bring the box containing the helmets 692 00:49:25,160 --> 00:49:29,690 Because she didn't check the props The loading of props is supposed to be the AD's job 693 00:49:29,690 --> 00:49:33,310 I have not slept in 3 days! Stop whining! 694 00:49:33,310 --> 00:49:36,650 If you're ok with ours, we can lend you helmets 695 00:49:36,650 --> 00:49:38,650 Really!? 696 00:49:38,650 --> 00:49:42,520 Yes Ah, sorry but the colour.. 697 00:49:42,520 --> 00:49:46,320 What colour is it? Um, white 698 00:49:47,480 --> 00:49:49,980 What about this? Let's go with this 699 00:49:49,980 --> 00:49:53,650 The shape is completely different 700 00:49:53,650 --> 00:49:55,800 Ok, in that case lets paint it white 701 00:49:55,800 --> 00:49:58,810 That will be a problem So it seems 702 00:49:58,810 --> 00:50:01,490 My injury isn't a big deal Prepare for on-site report 703 00:50:01,490 --> 00:50:05,480 As reporters, what is it that we should do now!? It's to calm the people who are outside the village worrying... 704 00:50:05,480 --> 00:50:08,900 The scene before mentioned the helmet frequently 705 00:50:08,900 --> 00:50:11,800 When it comes to escaping and no one is wearing them would be strange! 706 00:50:11,800 --> 00:50:16,310 But the nearest shop is 1 hour away 707 00:50:16,310 --> 00:50:18,810 The sun will set by that time 708 00:50:18,810 --> 00:50:20,980 Let's do a night scene then 709 00:50:20,980 --> 00:50:23,830 We didn't prepare equipment for a night shoot 710 00:50:23,830 --> 00:50:27,150 Sorai-san Yes 711 00:50:27,150 --> 00:50:31,640 Can we do this again tomorrow? 712 00:50:31,640 --> 00:50:33,660 Wasn't the plan for today only? 713 00:50:33,660 --> 00:50:36,140 Kiri said his schedule is free after 3pm 714 00:50:36,140 --> 00:50:39,200 We can't change the date to tomorrow 715 00:50:39,200 --> 00:50:44,500 If it's not possible then we'll have to give up on the heli scene 716 00:50:45,990 --> 00:50:49,160 The scene will be plain but we will just have to change to a truck rescue 717 00:50:49,160 --> 00:50:51,320 It's regretful but if it's not possible then there's no helping it 718 00:50:51,320 --> 00:50:55,620 What... Are you threatening them!? 719 00:50:57,310 --> 00:51:02,970 Making such unreasonable demands and having others cooperate with you, Saying things like changing the filming to tomorrow then suddenly saying to give up on the shoot, what nonsense is this!? 720 00:51:02,970 --> 00:51:06,410 These people worked late nights just for the sake of getting everything ready for today 721 00:51:06,410 --> 00:51:09,310 Pleading with various people to get everything ready for you 722 00:51:09,310 --> 00:51:13,310 Even if things don't go as planned it's proper manners to film it today! 723 00:51:13,310 --> 00:51:16,720 For one who does not know anything about dramas, don't run your mouth off How can I film something half-hearted!? 724 00:51:16,720 --> 00:51:19,970 Whose fault is it that such a situation came to be It's your own fault isn't it! 725 00:51:19,970 --> 00:51:21,990 Stop it! 726 00:51:21,990 --> 00:51:23,990 Excuse me! 727 00:51:25,160 --> 00:51:30,460 40 minutes until sunset 728 00:51:40,640 --> 00:51:43,810 Ah, we do have it 729 00:51:43,810 --> 00:51:47,310 We have it, the helmets Prepare for the main shoot 730 00:51:50,200 --> 00:51:53,300 If we don't accomplish our mission now we would just... 731 00:52:20,150 --> 00:52:22,150 When was the last time I've been here 732 00:52:22,150 --> 00:52:25,300 I remember we gathered the residents around this area here for a disaster evcuation briefing 733 00:52:25,300 --> 00:52:27,600 At that time I am sure there were helmets... 734 00:52:45,310 --> 00:52:48,140 Sorai-san Yes? 735 00:52:48,140 --> 00:52:50,140 That 736 00:52:51,690 --> 00:52:53,990 It's there! 737 00:53:22,980 --> 00:53:27,010 We have it! 738 00:53:27,010 --> 00:53:29,610 Ok, stand-by! 739 00:53:31,470 --> 00:53:34,490 Master Sergeant Higa, have the helicopter crew stand-by 740 00:53:34,490 --> 00:53:36,490 Ok 741 00:53:42,160 --> 00:53:45,630 Thank you very much! 742 00:53:45,630 --> 00:53:47,630 No worries 743 00:53:50,300 --> 00:53:52,600 Kiri-san, this way please 744 00:54:10,470 --> 00:54:13,470 Ok, main take! 745 00:54:15,480 --> 00:54:18,280 Ready, action! 746 00:54:32,480 --> 00:54:35,320 What are you doing Shinoda? Hurry and get on the heli! 747 00:54:35,320 --> 00:54:38,150 My injuries are nothing, prepare the live report! 748 00:54:38,150 --> 00:54:40,250 Eh, but... 749 00:54:41,320 --> 00:54:44,810 What is it that us reporters should do now! 750 00:54:44,810 --> 00:54:50,310 To lay the worries of those outside the village to rest as soon as possible! 751 00:55:00,640 --> 00:55:06,150 You ran as though nothing was wrong so I thought that you were alright 752 00:55:06,150 --> 00:55:09,300 Eh? My apologies 753 00:55:09,300 --> 00:55:11,470 I looked up your background 754 00:55:11,470 --> 00:55:15,470 You met with a traffic accident? 755 00:55:15,470 --> 00:55:18,570 People in the media are scary 756 00:55:20,140 --> 00:55:25,130 You can no longer be a pilot? 757 00:55:25,130 --> 00:55:29,140 There is no problem with my daily life 758 00:55:29,140 --> 00:55:34,690 But only one third of the meniscus in my knees remain 759 00:55:34,690 --> 00:55:39,500 I can't do vigorous exercise 760 00:55:39,500 --> 00:55:42,330 There isn't an activity more intensive than flying a fighter plane 761 00:55:42,330 --> 00:55:44,430 It would be hard to find one 762 00:55:49,160 --> 00:55:52,160 I thought I would at least be able to fly propeller type 763 00:55:54,310 --> 00:55:57,610 Basically as long as I get to fly I would be happy but 764 00:55:58,800 --> 00:56:01,990 I was P-men 765 00:56:01,990 --> 00:56:03,990 P-men? 766 00:56:03,990 --> 00:56:05,970 Dismissed from a pilot vocation 767 00:56:05,970 --> 00:56:08,470 I was stripped of my pilot's license 768 00:56:10,490 --> 00:56:13,810 "You're no longer a pilot" 769 00:56:13,810 --> 00:56:18,650 I'm no longer able to sit in the cockpit 770 00:56:18,650 --> 00:56:21,250 It was such a notification 771 00:56:32,300 --> 00:56:36,150 It's been a long time since I ran with all my heart 772 00:56:36,150 --> 00:56:38,950 It was sort of fun 773 00:56:46,650 --> 00:56:52,640 May I ask you about the moment of the accident? 774 00:56:52,640 --> 00:56:58,140 It came suddenly from behind so I don't quite remember what happened 775 00:56:58,140 --> 00:57:01,640 When I awoke I was lying on the hospital bed 776 00:57:04,310 --> 00:57:08,410 When I awoke I have lost everything 777 00:57:09,970 --> 00:57:16,830 In that case, do you see flashbacks of the accident in your dreams? 778 00:57:16,830 --> 00:57:18,930 Dreams... 779 00:57:22,150 --> 00:57:26,150 I have dreams every night, but not dreams of the accident 780 00:57:30,310 --> 00:57:32,910 What kind of dreams? 781 00:57:34,490 --> 00:57:37,980 Haha... I.. no longer dream.. 782 00:57:37,980 --> 00:57:40,480 I have forgotten everything 783 00:57:47,320 --> 00:57:49,820 Ok, cut! 784 00:58:15,610 --> 00:58:18,110 For a moment there I wondered what was going to happen 785 00:58:18,110 --> 00:58:20,950 I'm glad that it ended without a problem 786 00:58:20,950 --> 00:58:23,270 Thank you very much 787 00:58:23,270 --> 00:58:25,870 Please shake hands with me! 788 00:58:32,290 --> 00:58:35,460 Yep, everything is accounted for Thank you very much 789 00:58:35,460 --> 00:58:38,060 Many thanks for today Same to you 790 00:58:40,950 --> 00:58:44,790 Lieutenant Sorai, I'll return this for you Ah, thank you 791 00:58:44,790 --> 00:58:48,620 Thank you very much 792 00:58:48,620 --> 00:58:51,120 Excuse me 793 00:58:54,110 --> 00:58:57,280 Yes, what's the matter? 794 00:58:57,280 --> 00:59:01,080 How do I become a pilot? 795 00:59:05,190 --> 00:59:07,690 Hm, let me think 796 00:59:08,610 --> 00:59:12,280 Study very hard, exercise 797 00:59:12,280 --> 00:59:14,950 Make sure you don't become myopic 798 00:59:14,950 --> 00:59:17,620 With that you'll definitely be able to become a pilot 799 00:59:17,620 --> 00:59:20,220 Will I be able to fly the Blue Impulse? 800 00:59:22,460 --> 00:59:25,030 I saw them at the Air Show 801 00:59:25,030 --> 00:59:27,130 It was super cool! 802 00:59:52,120 --> 00:59:54,120 Ah... 803 00:59:56,940 --> 00:59:59,040 Sorry 804 01:00:00,950 --> 01:00:02,950 It's nothing 805 01:00:05,120 --> 01:00:07,120 Don't worry 806 01:00:08,770 --> 01:00:13,630 You'll definitely be able to fly the Blue Impulse 807 01:00:13,630 --> 01:00:16,700 As long as you keep believing and trying your best 808 01:00:16,700 --> 01:00:20,800 Your dream will definitely come true 809 01:00:20,800 --> 01:00:23,300 Ok, thanks! 810 01:01:11,100 --> 01:01:13,100 Sorai-san 811 01:01:16,110 --> 01:01:20,610 You are still flying in your dreams aren't you? 812 01:01:22,450 --> 01:01:25,950 Is it fun for you to film such things? 813 01:01:29,100 --> 01:01:33,290 A grown man crying so pitifully 814 01:01:33,290 --> 01:01:35,790 I've kept my camera already 815 01:01:45,280 --> 01:01:47,880 I'm not filming now so.. 816 01:02:09,610 --> 01:02:13,450 Why does it have to be me! 817 01:02:13,450 --> 01:02:16,450 There are so many others! 818 01:02:18,620 --> 01:02:22,420 There are others who would be more than satisfied with these legs! 819 01:02:25,610 --> 01:02:28,290 I could have flown the Blue Impulse 820 01:02:28,290 --> 01:02:31,390 I was supposed to fly it, could have flown on it.. 821 01:02:35,700 --> 01:02:40,620 When I woke up I couldn't see the sky 822 01:02:40,620 --> 01:02:45,220 All I could see was the pitch black ceiling 823 01:02:48,610 --> 01:02:51,610 I can no longer fly again 824 01:02:56,770 --> 01:03:01,870 Never, ever, can I fly again 825 01:03:15,660 --> 01:03:18,940 Damn it, damn it.. 826 01:03:18,940 --> 01:03:21,300 Damn it! Damn it! Damn it! 827 01:03:21,300 --> 01:03:23,400 Damn it! 828 01:03:29,270 --> 01:03:32,070 Damn it.... 829 01:03:33,940 --> 01:03:37,040 Damn it, damn it... 830 01:03:46,290 --> 01:03:48,890 I'm sorry.. 831 01:04:38,460 --> 01:04:40,610 They're here! 832 01:04:40,610 --> 01:04:44,110 The Air Self-Defence Force is here to rescue us! 833 01:04:48,120 --> 01:04:51,640 Some of the villagers are trapped in the shelter 834 01:04:51,640 --> 01:04:56,960 Finally the rescue operation by the Air Self-Defence Force has begun 835 01:04:56,960 --> 01:04:59,130 When everyone is watching together, the feeling is greater 836 01:04:59,130 --> 01:05:02,110 Let's watch it again, watch it again... 837 01:05:02,110 --> 01:05:05,000 The white helmet, good job, yes! 838 01:05:05,000 --> 01:05:08,100 It was by luck Even if it's by luck it's quite a feat 839 01:05:08,100 --> 01:05:11,770 It almost became a waste of everyone's effort 840 01:05:11,770 --> 01:05:16,450 9 o clock Sundays, the lead being Kiri, a drama focusing on society, for 3 minutes 841 01:05:16,450 --> 01:05:21,280 The cost of an advertisement with those conditions is approximately 200 million yen 842 01:05:21,280 --> 01:05:23,320 Eh!? 843 01:05:23,320 --> 01:05:28,460 The helmets you carried while running with those feet 844 01:05:28,460 --> 01:05:31,760 was worth a total of 200 million yen 845 01:05:50,110 --> 01:05:52,600 What's the matter? 846 01:05:52,600 --> 01:05:56,400 How do I become a pilot? 847 01:05:59,120 --> 01:06:01,670 Eh? This person... 848 01:06:01,670 --> 01:06:04,280 The contact person from the Air PR centre 849 01:06:04,280 --> 01:06:06,960 I see, looks like a decent guy 850 01:06:06,960 --> 01:06:08,950 Someone Inaba would like 851 01:06:08,950 --> 01:06:12,950 How is that so? Looks like he will protect you with his body and soul 852 01:06:12,950 --> 01:06:15,470 He's an officer in the Self-Defence Force so shouldn't he protect the country? 853 01:06:15,470 --> 01:06:21,610 When the officer of the Self-Defence Force is faced with the ultimate decision 854 01:06:21,610 --> 01:06:24,410 Country or lover 855 01:06:26,620 --> 01:06:28,920 Heavy decision.. 856 01:06:33,120 --> 01:06:38,260 There may be places and situations where it isn't right to bring a camera 857 01:06:39,610 --> 01:06:41,610 Inaba-san, call for you 858 01:06:41,610 --> 01:06:44,710 Something PR centre's Sorai-san 859 01:06:45,780 --> 01:06:48,080 Oh..? 860 01:06:52,940 --> 01:06:55,630 Hello, Inaba speaking 861 01:06:55,630 --> 01:06:59,470 Good afternoon, Sorai here 862 01:06:59,470 --> 01:07:02,120 Is something the matter? 863 01:07:02,120 --> 01:07:04,120 Erm... 864 01:07:06,770 --> 01:07:09,370 Erm, I.. 865 01:07:12,280 --> 01:07:16,380 I feel that I would like to live for Inaba-san 866 01:07:19,950 --> 01:07:24,950 This kind of second chance in life sounds good too 867 01:07:27,480 --> 01:07:32,460 Hello? Inaba-san, are you there? 868 01:07:32,460 --> 01:07:37,440 Em.. Er.. T..T..The country... 869 01:07:37,440 --> 01:07:40,440 Ha? 870 01:07:40,440 --> 01:07:45,110 Don't you have an important mission to protect the country! 871 01:07:45,110 --> 01:07:48,610 Of course, but 872 01:07:48,610 --> 01:07:51,280 first I would like to get Inaba-san to understand 873 01:07:51,280 --> 01:07:55,950 I believe that is my job as someone from PR What? 874 01:07:55,950 --> 01:08:01,110 I would like to start by becoming an officer of the PR department for Inaba-san 875 01:08:01,110 --> 01:08:06,610 I mean, Inaba-san don't even know the difference between base and garrison right? 876 01:08:07,780 --> 01:08:09,790 Yes, I don't 877 01:08:09,790 --> 01:08:14,670 Ground Self-Defence Force area is called a garrison Air and Maritime Self-Defence Force area is called a base 878 01:08:14,670 --> 01:08:18,780 In the case of the Ground Self-Defence Force, when there's a need to move out, the garrison is the meeting point 879 01:08:18,780 --> 01:08:21,460 Air and Maritime Self-Defence Force uses the same place 880 01:08:21,460 --> 01:08:25,950 whether it's because of mobilisation or otherwise 881 01:08:25,950 --> 01:08:27,950 Eh? Hello? 882 01:08:27,950 --> 01:08:30,250 Your way of speaking is very misleading! 72887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.