Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,070 --> 00:01:52,070
うう…
2
00:02:32,730 --> 00:02:36,060
Nash, you..
3
00:02:36,060 --> 00:02:39,070
You lost in the sky so you're taking your revenge on the ground?
4
00:02:39,070 --> 00:02:42,720
Your Wing Mark is crying
Shut up, I won't let you win and escape
5
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
Fight!
6
00:02:50,090 --> 00:02:52,590
What are you guys doing!
7
00:02:57,070 --> 00:02:59,070
Report the situation
8
00:02:59,070 --> 00:03:01,070
Yes, sudden attack from the enemy
9
00:03:01,070 --> 00:03:03,740
We had no choice but to defend ourselves
10
00:03:03,740 --> 00:03:06,060
Yes, to celebrate Sky's promotion
11
00:03:06,060 --> 00:03:08,910
We decided to give him a rough sending off
12
00:03:08,910 --> 00:03:11,580
There will be a debriefing soon
Everyone fall out!
13
00:03:11,580 --> 00:03:13,580
Roger!
14
00:03:18,070 --> 00:03:20,570
Sky
Yes
15
00:03:20,570 --> 00:03:24,060
Your much awaited Blue Impulse
Go and have a fun ride
16
00:03:24,060 --> 00:03:27,730
Yes, even after going to Matsushima Base
17
00:03:27,730 --> 00:03:31,400
I will never forget what I've learnt here
18
00:03:31,400 --> 00:03:34,000
It will get lonely..
19
00:03:37,810 --> 00:03:41,410
The skies are connected
20
00:03:54,740 --> 00:03:56,740
That's why I said
21
00:03:56,740 --> 00:03:59,240
From the sky
22
00:04:00,560 --> 00:04:04,570
Pan the camera to this area
23
00:04:04,570 --> 00:04:09,070
I am just asking for you to do that, is it that difficult?
24
00:04:09,070 --> 00:04:12,740
Ootsu, from there to here, film it in one cut
25
00:04:12,740 --> 00:04:15,750
You mean me?
Aren't you the cameraman, Sakate?
26
00:04:15,750 --> 00:04:18,630
If it's something like that, anyone can do it
27
00:04:18,630 --> 00:04:21,400
That isn't the problem he-
What are you people doing!
28
00:04:21,400 --> 00:04:24,750
They've been waiting for you people
It isn't me, it's this princess..
29
00:04:24,750 --> 00:04:26,790
My name is Inaba
Taking a cut that won't be used
30
00:04:26,790 --> 00:04:29,340
It WILL be used
Keep asking us to film this, film that
31
00:04:29,340 --> 00:04:32,060
This type of shopping street is slowly disappearing from all over Japan
32
00:04:32,060 --> 00:04:35,570
By taking the newest skyscrapers and the shopping street in one cut
33
00:04:35,570 --> 00:04:38,570
We can show how the town is slowly changing
34
00:04:38,570 --> 00:04:41,050
Don't you think that such awareness of what is going on in our society important?
35
00:04:41,050 --> 00:04:43,110
Let me ask you something
36
00:04:43,110 --> 00:04:45,390
What is the focal point of today's shoot?
37
00:04:45,390 --> 00:04:47,580
It's cooked!
38
00:04:47,580 --> 00:04:52,420
If we just shot the crispy chicken just as it is, it will be just like any normal crispy chicken
39
00:04:52,420 --> 00:04:55,470
Wow, looks delicious, shall I have one
40
00:04:55,470 --> 00:04:58,720
I prefer fried fish
At least add in a social point of view
41
00:04:58,720 --> 00:05:02,110
No need for it right
There's no need for crispy chicken to have anything to do with society
42
00:05:02,110 --> 00:05:05,160
Who decided that it is wrong to have societal awareness
43
00:05:05,166 --> 00:05:07,166
in a special about crispy chicken?
44
00:05:08,730 --> 00:05:11,280
Good evening
45
00:05:11,280 --> 00:05:14,720
Interesting information from the street corner brought to you
once again by Teito Evening
46
00:05:14,720 --> 00:05:17,220
Your host, Masuda Naohiro
47
00:05:18,240 --> 00:05:22,150
Street corner gourmet~
48
00:05:22,150 --> 00:05:25,570
Today we've come to "Torien"
49
00:05:25,570 --> 00:05:28,070
Take a look at this crispy chicken
50
00:05:28,070 --> 00:05:30,070
The number one special point is...
51
00:05:30,070 --> 00:05:33,070
How do you tell it's juicy?
Huh?
52
00:05:33,070 --> 00:05:37,080
It doesn't look juicy
Quantity isn't enough, and there's no steam
53
00:05:37,080 --> 00:05:39,100
What happened to the crispy tenderness
54
00:05:39,100 --> 00:05:42,400
Crispy tenderness?
Do another take
55
00:05:42,400 --> 00:05:46,220
Eh?
Also, you're in charge of this series
56
00:05:46,220 --> 00:05:49,290
Uniformed personnel series
57
00:05:49,290 --> 00:05:51,320
I love that series!
58
00:05:51,320 --> 00:05:56,080
For example station attendants, policemen
Man in uniform are so hot right
59
00:05:56,080 --> 00:06:00,730
Have you seen this? It's a photo collection of handsome drivers from Yamaneko Courier
60
00:06:00,730 --> 00:06:03,400
I'm neither interested in studs nor in uniforms
61
00:06:03,400 --> 00:06:06,740
Akutsu-san, I have been wondering throughout these 2 weeks
62
00:06:06,740 --> 00:06:10,410
Aren't there more decent projects?
63
00:06:10,410 --> 00:06:14,060
It's just things like ramen thickness ranking
refreshing level ranking
64
00:06:14,060 --> 00:06:16,570
Even this uniform infatuation series
65
00:06:16,570 --> 00:06:20,070
There ought to be plenty of more important news out there
66
00:06:20,070 --> 00:06:22,170
Come here for a sec
67
00:06:25,070 --> 00:06:28,110
Tell me which department you are from
68
00:06:28,110 --> 00:06:30,150
Gossip news department
69
00:06:30,150 --> 00:06:34,400
And the department that handles your so-called
important news?
70
00:06:34,400 --> 00:06:38,400
The news department
Precisely, and you're no longer part of that department
71
00:06:38,400 --> 00:06:41,740
But even over here...
You do not have the authority to pick your project
72
00:06:41,740 --> 00:06:45,060
Whose fault is it for your dissatisfaction in your transfer
73
00:06:45,060 --> 00:06:49,100
Isn't this the result of your actions? Am I wrong?
74
00:06:49,100 --> 00:06:51,600
You're paid to do your job so do it well
75
00:06:53,570 --> 00:06:56,720
I understand
76
00:06:56,720 --> 00:06:59,910
What kind of uniform should I do the report on
77
00:06:59,910 --> 00:07:03,560
Police? Firemen? Yamaneko Couriers?
78
00:07:03,560 --> 00:07:09,420
On this day I have thought of a splendid plan
79
00:07:09,420 --> 00:07:11,450
Bang!
80
00:07:11,450 --> 00:07:14,570
We'll gather all the handsome men in the department
and make them wear their uniform, compile a photo collection and sell!
81
00:07:14,570 --> 00:07:16,740
Plagiarism?
Female fans
82
00:07:16,740 --> 00:07:20,630
In other words if we can get females on our side
Our approval rating will rise
83
00:07:20,630 --> 00:07:24,070
Oh, nice ass
At least call it butt cheeks
84
00:07:24,070 --> 00:07:26,070
I wonder if our photo collection will even sell
85
00:07:26,070 --> 00:07:29,060
If we present handsome men in uniforms
Females will bite the bait
86
00:07:29,060 --> 00:07:32,080
Fish bite at every cast, remember that!
87
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Stupid
88
00:07:35,080 --> 00:07:40,250
Speaking of uniforms, a new person in charge will be coming
89
00:07:40,250 --> 00:07:43,750
Teito Evening's uniformed personnel series
Is it finally our turn?
90
00:07:43,750 --> 00:07:45,810
After showcasing every other kinds of uniformed personnel
91
00:07:45,810 --> 00:07:48,740
With nothing else to showcase, they've finally turned to us?
92
00:07:48,740 --> 00:07:51,390
Even so, for an organization such as ours
93
00:07:51,390 --> 00:07:54,580
It's something to be grateful for
94
00:07:54,580 --> 00:07:58,070
The person in charge this time, what is she like?
95
00:07:58,070 --> 00:08:00,420
I don't know that far...
96
00:08:00,420 --> 00:08:03,470
Suspicious, you just paused for a second didn't you
97
00:08:03,470 --> 00:08:06,580
What are you hiding? Spit it out!
98
00:08:06,580 --> 00:08:09,080
I heard she's a woman
99
00:08:10,110 --> 00:08:13,410
Not only that, but also a beauty
100
00:08:27,730 --> 00:08:31,400
A woman and a beauty, how can you hide such important information from your superior?
101
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
It's equivalent to insubordination!
102
00:08:33,400 --> 00:08:35,740
I heard a different story from her predecessor
103
00:08:35,740 --> 00:08:38,570
Different? What is it?
It isn't pleasant news..
104
00:08:38,570 --> 00:08:41,060
You've just made me even more curious
Spit it out, Higa
105
00:08:41,060 --> 00:08:45,060
That's right, out with it
What did the predecessor say?
106
00:08:46,070 --> 00:08:50,070
Like she's.. gree.. dy..
107
00:08:50,070 --> 00:08:53,090
Someone who's greedy
Greedy?
108
00:08:53,090 --> 00:08:55,240
Greedy?
109
00:08:55,240 --> 00:08:57,240
What is she, a dog?
110
00:08:57,240 --> 00:08:59,730
I heard that she was from the News department
111
00:08:59,730 --> 00:09:02,060
A young reporter attached to the Metropolitan Police Department
112
00:09:02,060 --> 00:09:04,070
Looks like someone who is excellent
113
00:09:04,070 --> 00:09:06,050
Though it means she was removed from that position and sent here, no?
114
00:09:06,050 --> 00:09:08,240
What did she do
I don't know that much...
115
00:09:08,240 --> 00:09:10,740
Just that according to her predecessor
116
00:09:10,740 --> 00:09:14,580
She can be somewhat infuriating sometimes but
117
00:09:14,580 --> 00:09:18,230
Please treat her well
118
00:09:18,230 --> 00:09:21,900
Right, I will not involve myself with her
Good luck, Master Sergeant Higa
119
00:09:21,900 --> 00:09:24,270
What?
Pushing responsibility to others again
120
00:09:24,270 --> 00:09:27,070
The right person in the right place, am I right, Section Chief
121
00:09:27,070 --> 00:09:29,410
Where did Sorai go?
122
00:09:29,410 --> 00:09:31,510
Eh, now that you mention it...
123
00:09:32,750 --> 00:09:34,730
Since when did he leave?
124
00:09:34,730 --> 00:09:37,070
That guy doesn't have much presence
125
00:09:37,070 --> 00:09:40,120
Shall we let Sorai handle it
126
00:09:40,120 --> 00:09:44,070
Eh?
Ok, we'll go with that
127
00:09:44,070 --> 00:09:48,740
Splendidly unexpected, even from me
An amazing idea
128
00:09:48,740 --> 00:09:51,060
That's saying a bit too much
129
00:09:51,060 --> 00:09:54,230
Surprise and amazing it isn't
That's not the point
130
00:09:54,230 --> 00:09:57,740
I am of similar opinion with Captain Katayama
131
00:09:57,740 --> 00:10:00,410
It hasn't been long since Lieutenant Sorai has been here
132
00:10:00,410 --> 00:10:04,410
I think that it is difficult to be in charge of someone difficult but
133
00:10:04,410 --> 00:10:07,400
Isn't that precisely why it's good?
What?
134
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
What do you think life is?
135
00:10:11,400 --> 00:10:13,700
What is it, all of a sudden
136
00:10:20,390 --> 00:10:24,990
Air Staff Office Public Relations Room
137
00:10:38,060 --> 00:10:42,060
I think that life...
138
00:10:43,070 --> 00:10:46,370
is about encounters
139
00:11:20,770 --> 00:11:22,820
To cover news on the Air Self-Defence Force
140
00:11:22,820 --> 00:11:25,220
I will need to go through the Public Relations Department, or so I have been told
141
00:11:25,220 --> 00:11:29,060
That's right. This Air Public Relations Room is the aforementioned department
142
00:11:29,060 --> 00:11:33,150
From this day forward, Lieutenant Sorai will be
Miss Teito TV's person of contact
143
00:11:33,150 --> 00:11:35,080
Go ahead and call him as much as you like
144
00:11:35,080 --> 00:11:38,070
Lieutenant Sorai?
His rank
145
00:11:38,070 --> 00:11:41,070
First Lieutenant so lieutenant
146
00:11:41,070 --> 00:11:45,080
Sorai has just been posted here so he might cause some problems but
147
00:11:45,080 --> 00:11:49,080
Please treat him well
Please treat me well
148
00:11:49,080 --> 00:11:53,220
Sorai is a pretty rare name right
Ah, yes
149
00:11:53,220 --> 00:11:56,740
Sorai Daisuke, Sorai Daisuke, Sorai Daisuke...
150
00:11:56,740 --> 00:11:58,760
Sora Daisuki (In love with the sky)
151
00:11:58,760 --> 00:12:01,810
Don't you think it's a perfect name for someone in the Air Self-Defence Force
152
00:12:01,810 --> 00:12:05,060
Instead of the Self-Defence Force, isn't it much more suitable name
153
00:12:05,060 --> 00:12:07,730
For someone working in a civilian airline
154
00:12:07,730 --> 00:12:10,030
A pilot for example
155
00:12:11,070 --> 00:12:14,220
Instead...
She just said instead of the Self-Defence Force
156
00:12:14,220 --> 00:12:18,180
She's quickly getting on my nerves, her offensive ability is beyond the rumours
Shh!
157
00:12:18,180 --> 00:12:22,400
The Uniformed Personnel series will be broadcast on Teito Evening at regular intervals
158
00:12:22,400 --> 00:12:25,550
This time, we were thinking of showcasing the Air Self-Defence Force
159
00:12:25,550 --> 00:12:27,570
We will cooperate
160
00:12:27,570 --> 00:12:31,070
You may ask for any subject matter
161
00:12:31,070 --> 00:12:33,460
In that case, for starters, may I have the data?
162
00:12:33,460 --> 00:12:37,080
The summary of every section under the Airforce would be a great help
163
00:12:37,080 --> 00:12:40,180
Airforce...
164
00:12:43,150 --> 00:12:47,070
Bring out the data, the Airforce's
165
00:12:47,070 --> 00:12:49,080
Huh?
166
00:12:49,080 --> 00:12:53,380
Is there a problem? If there is please say it clearly
167
00:12:57,070 --> 00:13:01,070
The Airforce does not exist in the Self-Defence Force
Huh?
168
00:13:01,070 --> 00:13:05,140
The Airforce refers to the deployment of soldiers in the sky
169
00:13:05,140 --> 00:13:07,060
And what is the problem with that
170
00:13:07,060 --> 00:13:09,580
In that event...
171
00:13:09,580 --> 00:13:14,080
It would mean that Japan has an army
172
00:13:15,070 --> 00:13:18,070
We have a non-aggressive defence policy
173
00:13:18,070 --> 00:13:21,070
We only exist to defend our country
174
00:13:21,070 --> 00:13:23,610
We are the Self-Defence Force
175
00:13:23,610 --> 00:13:27,730
We're not the Airforce but the Air Self-Defence Force
176
00:13:27,730 --> 00:13:32,070
For land, it is the Japan Ground Self-Defence Force
For navy, it is the Maritime Self-Defence Force
177
00:13:32,070 --> 00:13:35,720
I'm sorry, it was just a figure of speech
178
00:13:35,720 --> 00:13:39,060
Unwilling to admit her mistake
She heard you
179
00:13:39,060 --> 00:13:42,600
Well it's a common misconception among civilians
180
00:13:42,600 --> 00:13:46,170
Although it is pretty rare among people in the media
181
00:13:49,070 --> 00:13:53,720
Well then will you please bestow knowledge on one as ignorant as I
182
00:13:53,720 --> 00:13:57,410
What subject matter will Mr Air Self-Defence Force
183
00:13:57,410 --> 00:13:59,750
be providing for Teito Evening?
184
00:13:59,750 --> 00:14:02,570
Good question
185
00:14:02,570 --> 00:14:06,570
Fighters, Transport, Airborne Early Warning and Control
186
00:14:06,570 --> 00:14:10,070
Search and rescue planes, Recon planes, Anti-air missiles
187
00:14:10,070 --> 00:14:14,580
Surface to Air missile, PAC-3
Automatic alarm system and 3D Radar
188
00:14:14,580 --> 00:14:17,150
And there are many many more, all of which
189
00:14:17,150 --> 00:14:20,750
are merchandise handled by us, Air Self-Defence Force
190
00:14:20,750 --> 00:14:23,290
Merchandise?
Not just goods?
191
00:14:23,290 --> 00:14:26,570
From the bases all over the country to the 40 000 troops
192
00:14:26,570 --> 00:14:28,720
If you have an appropriate request
193
00:14:28,720 --> 00:14:34,130
We will honour your request and present to you all our merchandise for free
194
00:14:34,130 --> 00:14:37,070
Did you just say merchandise?
Yes
195
00:14:37,070 --> 00:14:39,070
Will it come?
Probably
196
00:14:39,070 --> 00:14:41,740
Do you think it is all right to say such flippant things?
197
00:14:41,740 --> 00:14:45,720
Yep, again...
These are acquired via the taxes of the people
198
00:14:45,720 --> 00:14:47,740
And to call them merchandise is absurd isn't it
199
00:14:47,740 --> 00:14:53,150
Nono, I am simply likening it to a private enterprise
200
00:14:53,150 --> 00:14:56,050
I thought that to a flexible mass media member such as yourself, this figure of speech
201
00:14:56,050 --> 00:14:58,070
would be easier in getting the meaning across
202
00:14:58,070 --> 00:15:02,410
Presenting goods bought from taxes gratuitously, something like that will provide benefits?
203
00:15:02,410 --> 00:15:05,060
Depending on the circumstance, this can be construed as a controversial statement issued by the Self-Defence Force
204
00:15:05,060 --> 00:15:07,080
This can be picked up by the news
205
00:15:07,080 --> 00:15:10,400
Passionate
Yep, passionate
206
00:15:10,400 --> 00:15:15,050
I did mention only if the request is appropriate
207
00:15:15,050 --> 00:15:18,070
The mission of us, the Air Public Relation Department
208
00:15:18,070 --> 00:15:23,410
is to have the citizens understand the activities of the Air Self-Defence Force
209
00:15:23,410 --> 00:15:26,070
And, as mentioned by Inaba-san
210
00:15:26,070 --> 00:15:28,730
All of which is funded by the taxes paid by citizens
211
00:15:28,730 --> 00:15:34,060
That's why we want to report as best we can that
212
00:15:34,060 --> 00:15:38,660
we are properly using the various equipment
213
00:15:38,660 --> 00:15:41,060
that belongs to the Air Self-Defence Force
214
00:15:41,060 --> 00:15:46,070
In other words, to cooperate with the media
215
00:15:46,070 --> 00:15:49,070
who has a duty to the public
216
00:15:49,070 --> 00:15:52,060
is not an unfair selfish gain but
217
00:15:52,060 --> 00:15:58,110
it would be more appropriate to call it a public gain
218
00:15:58,110 --> 00:16:01,110
What do you think
219
00:16:03,570 --> 00:16:08,060
That section chief
"Drop by anytime to play ok~", so he says
220
00:16:08,060 --> 00:16:11,060
Like I am that free
Wow~ that's impossible
221
00:16:11,060 --> 00:16:14,060
Right?
Calling them the Airforce..
222
00:16:14,060 --> 00:16:18,080
You're far too lacking in general knowledge
As someone who entered the company at the same time, I'm embarrassed
223
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
Movies with weapons, guns, or are violent;
224
00:16:20,400 --> 00:16:24,560
I hate them, for example Tarantino's movies
225
00:16:24,560 --> 00:16:28,080
Don't compare the Self-Defence Force to action movies
226
00:16:28,080 --> 00:16:32,560
In the first place, just because we can't have an army
we call it Self-Defence Force. That's just a sophistry
227
00:16:32,560 --> 00:16:34,570
Please be obedient
228
00:16:34,570 --> 00:16:37,400
If you cause any problems, you will be removed from the current job
229
00:16:37,400 --> 00:16:41,910
Well, if that happens I'll get promoted first
and order you around
230
00:16:41,910 --> 00:16:43,890
You intend to get promoted?
231
00:16:43,890 --> 00:16:46,580
In that case stop playing around with female announcers
232
00:16:46,580 --> 00:16:50,400
I have more love than normal people
Yes, cheap love
233
00:16:50,400 --> 00:16:53,070
Well...
What kind of guy would you like
234
00:16:53,070 --> 00:16:56,570
Someone who will protect me with his whole body and soul
235
00:16:56,570 --> 00:16:59,070
Where are you going to find such a guy
236
00:16:59,070 --> 00:17:01,080
At this moment I can't be bothered with guys
237
00:17:01,080 --> 00:17:06,120
The problem is how can I return to being a reporter in the news department
238
00:17:06,120 --> 00:17:09,400
For example, getting a scoop?
Eh?
239
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
If it's the Self-Defence Force, there should be something
240
00:17:45,400 --> 00:17:48,560
Rika
241
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
Are you alright?
242
00:17:50,560 --> 00:17:54,080
You didn't show your face around the news department so I was worried
243
00:17:54,080 --> 00:17:58,650
It isn't entirely your fault that you got transferred
244
00:17:58,650 --> 00:18:02,740
You don't have to hold back, drop by any time
You're right, I'll do so
245
00:18:02,740 --> 00:18:04,760
I respect you
246
00:18:04,760 --> 00:18:09,080
How Rika can stand tall regardless of being hated or resented
247
00:18:09,080 --> 00:18:13,070
Just keeping those old geezers happy is taking so much effort from me
248
00:18:13,070 --> 00:18:17,070
Because I don't want take such an attitude to work
249
00:18:18,570 --> 00:18:22,410
If you are afraid of being disliked, you won't be able to accomplish anything
250
00:18:22,410 --> 00:18:25,580
Well, I'm expected at the Metropolitan Police Department
251
00:18:25,580 --> 00:18:28,080
I, too, am expected at the ministry of defence
252
00:18:30,070 --> 00:18:33,070
I will definitely get a scoop, just you wait and see
253
00:18:33,070 --> 00:18:37,390
Well then, just for you I'll give you this prized information
254
00:18:37,390 --> 00:18:42,060
Ok
I am currently in charge of the progress of this top secret project
255
00:18:42,060 --> 00:18:44,060
Bang, here
256
00:18:44,060 --> 00:18:47,070
Hatsune Bubuka
Bu...?
257
00:18:47,070 --> 00:18:51,470
She'll sing and dance and fly the skies
An Air Self-Defence Force original, new mascot character
258
00:18:51,470 --> 00:18:53,570
That's plagiarism right
Call it respect
259
00:18:53,570 --> 00:18:57,080
Someone will be mad
Air Self-Defence Force being sued for plagiarism would be unprecedented
260
00:18:57,080 --> 00:18:59,390
That is why you don't understand
261
00:18:59,390 --> 00:19:04,070
If you want to sell the image of the Self-Defence Force that badly, why don't you air a commercial?
262
00:19:04,070 --> 00:19:06,740
Ah, now that you mention it
Wait wait wait..
263
00:19:06,740 --> 00:19:09,740
How much do you think a television commercial cost
264
00:19:09,740 --> 00:19:13,730
In the budget of the Air Self-Defence Force, the budget allocated to public relations is pitiful
265
00:19:13,730 --> 00:19:16,730
300 000 people gather for the Air show
266
00:19:16,730 --> 00:19:19,400
Have you heard of the Air show?
267
00:19:19,400 --> 00:19:22,570
Zooom Zoom zoom zoom
268
00:19:22,570 --> 00:19:25,050
All of it is managed by us
269
00:19:25,050 --> 00:19:27,070
Handmade bentou
270
00:19:27,070 --> 00:19:31,060
Even the official site of the Public Relations Office is made by that person, Ishibashi
271
00:19:31,060 --> 00:19:34,730
During working hours he labours away at it
Nice to meet you
272
00:19:34,730 --> 00:19:39,030
Television commercial... The loftiest of dreams
273
00:19:40,400 --> 00:19:44,060
To appear on television costs a lot of money it seems
Well
274
00:19:44,060 --> 00:19:47,060
Take your time and relax
275
00:19:47,060 --> 00:19:49,060
Inapyon
276
00:19:49,060 --> 00:19:51,430
Inapyon?
277
00:19:51,430 --> 00:19:53,570
Moe characters are in fashion now
278
00:19:53,570 --> 00:19:56,070
Simple and refined, moe, and sometimes your sister
Remember that
279
00:19:56,070 --> 00:19:59,090
Um, are there any other subjects?
Ah! Yes
280
00:19:59,090 --> 00:20:02,140
Not something as silly as moe characters
281
00:20:02,140 --> 00:20:05,240
A topic that can be beautiful
Beautiful?
282
00:20:05,240 --> 00:20:08,060
An incident that has a high chance of occurring
Even if you say an incident...
283
00:20:08,060 --> 00:20:12,060
I am gambling on you Sorai-san
Gambling what?
284
00:20:13,070 --> 00:20:17,370
Sorry, unimportant
Is there something like that?
285
00:20:19,070 --> 00:20:22,630
An incident in the Air Self-Defence Force
Yes
286
00:20:22,630 --> 00:20:27,750
That would mean accidents, airspace intrusion, or dispatch due to disaster
287
00:20:27,750 --> 00:20:31,350
Are you hoping for such things to happen?
288
00:20:33,240 --> 00:20:37,080
People in the media are so dangerous
289
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
Eh~
290
00:20:39,080 --> 00:20:43,670
Regarding the uniformed personnel series, are there any interesting ideas that you might have
291
00:20:43,670 --> 00:20:49,170
For example, following new recruits, or 24 hour Air Self-Defence Force, something like that
292
00:20:51,560 --> 00:20:55,740
How about pilots
Pilots?
293
00:20:55,740 --> 00:20:59,060
Fighter pilots. It's not easy to become one
294
00:20:59,060 --> 00:21:01,580
It's very competitive because of the prestige
295
00:21:01,580 --> 00:21:06,170
In the case of becoming one from an aviation student
To enter the squad is 40 times harder
296
00:21:06,170 --> 00:21:08,740
And among them, only 20% are able to fly the F-15
297
00:21:08,740 --> 00:21:11,540
Oh, and by F-15 I mean..
298
00:21:16,060 --> 00:21:19,070
This is the F-15
299
00:21:19,070 --> 00:21:21,570
In order to fly one, you need a wing mark
300
00:21:21,570 --> 00:21:25,570
In order to gain the wing mark
All of the test phases of the pilot course
301
00:21:25,570 --> 00:21:27,730
You're only allowed to fail once
302
00:21:27,730 --> 00:21:31,400
Not only your eye sight, but your physical ability, your muscle strength
need to be on the same level as an athlete
303
00:21:31,400 --> 00:21:35,070
In the sky you have to endure as much as 9G
In other words, what it means is that
304
00:21:35,070 --> 00:21:38,740
You'll be experiencing 9 times the G force compared to the ground
305
00:21:38,740 --> 00:21:42,340
In order to withstand it, you need a healthy and strong body
306
00:21:44,390 --> 00:21:47,560
Ah, what I'm trying to say is that
307
00:21:47,560 --> 00:21:52,400
It is extremely difficult to become a fighter pilot
308
00:21:52,400 --> 00:21:55,570
It paints a beautiful picture, so how about it
309
00:21:55,570 --> 00:22:00,370
A long-term project showcasing the journey of an aviation student to a fighter pilot
310
00:22:01,410 --> 00:22:04,730
Rejected
Eh?
311
00:22:04,730 --> 00:22:10,070
Though you gave an idea but
as a project it's kind of..
312
00:22:10,070 --> 00:22:12,900
Kind of..?
313
00:22:12,900 --> 00:22:18,460
Well, a fighter plane is a machine used to kill people right
314
00:22:18,460 --> 00:22:20,730
To want to ride something like that
315
00:22:20,730 --> 00:22:23,070
To showcase people who have such desires is...
316
00:22:23,070 --> 00:22:26,100
The thought of killing someone has never crossed my mind before!
317
00:22:26,100 --> 00:22:28,140
To say that fighter pilots are murderers...
318
00:22:28,140 --> 00:22:30,570
Are you saying that pilots fly fighter planes to kill people
319
00:22:30,570 --> 00:22:33,060
Sorai!
We do not fly fighter planes for such reasons!
320
00:22:33,060 --> 00:22:36,580
To say that we fly fighter planes to kill people
321
00:22:36,580 --> 00:22:38,580
Get over here!
322
00:23:01,060 --> 00:23:04,540
I'm truly sorry
323
00:23:04,540 --> 00:23:08,050
It's alright, though I was shocked
324
00:23:08,050 --> 00:23:12,050
Self-Defence Force members are also humans
325
00:23:16,070 --> 00:23:20,160
Just who do you think you are! To trample all over the lives of others!
326
00:23:20,160 --> 00:23:24,160
We are humans too!
327
00:23:32,390 --> 00:23:35,040
Have to take a bath now
328
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
So what happened to Sorai?
329
00:23:37,040 --> 00:23:40,050
He finally stopped after getting punched by Captain Katayama
330
00:23:40,050 --> 00:23:44,050
An hour's lecture and he was released on time
331
00:23:45,130 --> 00:23:48,550
Evidently it is too much of a responsibility for Lieutenant Sorai
332
00:23:48,550 --> 00:23:51,040
With Inaba-san being the kind of person she is
333
00:23:54,040 --> 00:23:56,710
What?
Nothing, sorry
334
00:23:56,710 --> 00:23:59,880
It's not something to laugh at but
I was just happy
335
00:23:59,880 --> 00:24:02,900
Huh?
Right before Sorai got posted here
336
00:24:02,900 --> 00:24:05,370
Lieutenant colonel Murase dropped by for a visit
337
00:24:05,370 --> 00:24:09,710
Eh, the leader of 305 squadron at Hyakuri airbase?
338
00:24:09,710 --> 00:24:13,060
Sorai's previous superior
339
00:24:13,060 --> 00:24:16,600
Sorai used to be someone full of life
340
00:24:16,600 --> 00:24:20,050
Jovial, quick-witted
341
00:24:20,050 --> 00:24:25,050
He wasn't someone who laugh as though he was half-asleep
342
00:24:26,730 --> 00:24:30,030
If only that accident didn't happen
343
00:24:31,060 --> 00:24:36,360
His heart has stopped moving on
344
00:24:38,050 --> 00:24:42,060
He's just apathetically accepting whatever fate throws at him
345
00:24:42,060 --> 00:24:46,550
Even after one year, he's still as apathetic
346
00:24:46,550 --> 00:24:50,720
For such a person to tremble with such anger
347
00:24:50,720 --> 00:24:53,600
The other person is a female director who's a little annoying
348
00:24:53,600 --> 00:24:57,060
Not just a little, she's beyond expectation
349
00:24:57,060 --> 00:25:02,040
A drastic remedy?
I've said before didn't I? Life is about encounters
350
00:25:02,040 --> 00:25:04,710
This tomato wrapped by bacon
351
00:25:04,710 --> 00:25:08,550
The rich taste of bacon neutralizes the acidity of the tomato
352
00:25:08,550 --> 00:25:11,070
This is also a match made in heaven
353
00:25:11,070 --> 00:25:16,060
I see, so the metaphor of the wrapped bacon is unneeded though
354
00:25:16,060 --> 00:25:19,060
Higa-chan is so strict
355
00:25:19,060 --> 00:25:21,210
Eh?
356
00:25:21,210 --> 00:25:24,880
I prefer eating them seperately
357
00:25:24,880 --> 00:25:27,050
Um, why do I have to handle this
358
00:25:27,050 --> 00:25:29,720
Dramas should be handled by the drama department
359
00:25:29,720 --> 00:25:32,560
You're going in and out of the Air Public Relations Office right, take that along with you
360
00:25:32,560 --> 00:25:36,380
But if I come in as the middle-man, what could have been accepted might be rejected...
361
00:25:36,380 --> 00:25:39,060
What incident did you cause again
362
00:25:39,060 --> 00:25:41,050
Nothing
363
00:25:41,050 --> 00:25:44,720
If Teito Television is prohibited from entering the ministry of defence
364
00:25:44,720 --> 00:25:48,060
Firing you will not be punishment enough
365
00:25:48,060 --> 00:25:50,160
I understand that
366
00:25:51,710 --> 00:25:54,010
Thanks for waiting
367
00:26:02,390 --> 00:26:06,710
Actually I wish for your cooperation regarding this drama shoot
368
00:26:06,710 --> 00:26:11,060
It is currently airing on Sundays 9pm
Yes yes, "Run, news reporter!"
369
00:26:11,060 --> 00:26:13,720
The lead is played by Kiri
That's right
370
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
Kiri is exceptionally good in this drama right
371
00:26:16,720 --> 00:26:19,050
Er, I don't..
You don't watch it?
372
00:26:19,050 --> 00:26:22,720
No
It received 18% television viewership ratings you know
373
00:26:22,720 --> 00:26:26,380
To get 18% is like to detectives a par..
Nope, a pard, nope
374
00:26:26,380 --> 00:26:30,050
Par.. Par.. Partner?
375
00:26:30,050 --> 00:26:32,050
Ah, what kind of scene?
376
00:26:33,370 --> 00:26:36,050
A village that is the victim of an avalanche
377
00:26:36,050 --> 00:26:40,390
The protagonist who came for an interview was trapped in the village because the roads are blocked
378
00:26:40,390 --> 00:26:44,060
In the climax, a helicopter from the Self-Defence Force comes
379
00:26:44,060 --> 00:26:47,050
That heli is called CH...
CH-47
380
00:26:47,050 --> 00:26:49,050
Sounds great, let's do it
381
00:26:49,050 --> 00:26:51,550
Our heli is going to appear in "Run, news reporter!" huh..
382
00:26:51,550 --> 00:26:54,060
Coming into frame from the horizon above the mountains
383
00:26:54,060 --> 00:26:58,140
The BGM will be Wagner
Please wait a moment
384
00:26:58,140 --> 00:27:00,050
The shoot will take place in a week's time
385
00:27:00,050 --> 00:27:02,050
A week's time
386
00:27:02,050 --> 00:27:04,380
Yes, usually a month before
387
00:27:04,380 --> 00:27:07,070
we will request for permission but
388
00:27:07,070 --> 00:27:11,070
the screenplay was done just yesterday
389
00:27:12,370 --> 00:27:15,390
Whatever the circumstances maybe it's impossible right
390
00:27:15,390 --> 00:27:19,050
Ok, I'll tell my superior that it's not possible
391
00:27:19,050 --> 00:27:21,050
How many minutes?
Huh?
392
00:27:21,050 --> 00:27:25,350
How long will our heli be filmed?
393
00:27:29,060 --> 00:27:31,560
It appears to be for approximately 3 minutes
394
00:27:31,560 --> 00:27:35,360
Inapyon, contact the producer immediately
395
00:27:40,340 --> 00:27:42,840
Um, is there a problem..
396
00:27:42,840 --> 00:27:44,840
Tough
397
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
This will be tough
398
00:27:46,640 --> 00:27:49,660
The heli scene is too long?
I think it's too long too
399
00:27:49,660 --> 00:27:52,330
If we cut any further the story won't connect
400
00:27:52,330 --> 00:27:54,320
Helicopter!
401
00:27:54,320 --> 00:27:56,920
The rescue helicopter is here!
402
00:27:59,190 --> 00:28:01,740
This line
Ahhh...
403
00:28:01,740 --> 00:28:04,330
Just with this line, it's too vague
404
00:28:04,330 --> 00:28:09,000
The viewers won't know that it's a heli from the Self-Defence Force
405
00:28:09,000 --> 00:28:12,650
We need to have the viewers understand that it's a heli from the Self-Defence Force
406
00:28:12,650 --> 00:28:16,640
The ones who went along with such a reckless 1-week schedule was us after all
407
00:28:16,640 --> 00:28:19,160
In the ending credits
408
00:28:19,160 --> 00:28:22,650
we will credit the Air Self-Defence Force
409
00:28:22,650 --> 00:28:26,730
What are you saying
Credits? Isn't that obvious?
410
00:28:26,730 --> 00:28:30,320
You're causing us to work overtime after all
411
00:28:30,320 --> 00:28:32,660
I have to gain the approval from my superiors too
412
00:28:32,660 --> 00:28:34,640
We're cooperating with you despite all that
413
00:28:34,640 --> 00:28:39,160
At the cost of said labour, we need to have the best result
414
00:28:39,160 --> 00:28:41,320
To be exact, what should be done...
415
00:28:41,320 --> 00:28:43,330
Add to Kiri's lines
416
00:28:43,330 --> 00:28:48,320
the following words "Air Self-Defence Force"
As long as you do so
417
00:28:48,320 --> 00:28:52,340
we'll swallow our tears and provide our utmost support
418
00:28:52,340 --> 00:28:54,840
Pretty good deal right
419
00:28:56,660 --> 00:29:00,150
Will we be alright
What if we can't get the approval in time
420
00:29:00,150 --> 00:29:03,800
Don't say something inauspicious
Eh? Though you made such a grand speech?
421
00:29:03,800 --> 00:29:08,230
In Sundays 9 o clock and for 3 minutes, plus high television ratings
Popular actor Kiri's drama about society
422
00:29:08,230 --> 00:29:10,660
Even if I have to do the impossible
there is worth in attempting
423
00:29:10,660 --> 00:29:14,820
But...
As long as there's a will, there's a way
424
00:29:14,820 --> 00:29:16,820
We're going on the offensive
425
00:29:16,820 --> 00:29:20,320
Higa, make and appointment early tomorrow morning with the chief
426
00:29:20,320 --> 00:29:22,310
Ok
Kogure team leader
427
00:29:22,310 --> 00:29:24,660
I want to have 4 people in charge of this
It won't affect other jobs right?
428
00:29:24,660 --> 00:29:28,660
If it's just for a week
Katayama, coordinate with the ministry
429
00:29:28,660 --> 00:29:31,150
The assistant will be Ishibashi
Yes
430
00:29:31,150 --> 00:29:33,150
Sorai
Yes
431
00:29:33,150 --> 00:29:37,820
You will be in charge of the base
This time we'll go with Hyakuri Air base
432
00:29:37,820 --> 00:29:41,730
Since it's your former base you should know your way around
433
00:29:41,730 --> 00:29:43,660
He'll follow you
434
00:29:43,660 --> 00:29:45,980
It's your first job, I want you to go all out
435
00:29:45,980 --> 00:29:47,980
Ok
436
00:29:47,980 --> 00:29:53,320
Teito Television, Sunday 9pm
We'll make the CH-47 fly!
437
00:30:04,150 --> 00:30:06,650
I will take my leave
438
00:30:09,320 --> 00:30:12,320
Going already? Inapyon?
439
00:30:12,320 --> 00:30:15,990
Please call me Inaba
Leave out the "-pyon"
440
00:30:15,990 --> 00:30:18,660
Because you're Inaba thats why it's Inapyon
441
00:30:18,660 --> 00:30:22,670
Hare of Inaba
Hoppity hop hop
442
00:30:22,670 --> 00:30:26,990
The negotiation before was interesting wasn't it
It was our complete victory
443
00:30:26,990 --> 00:30:29,640
Smiley face
444
00:30:29,640 --> 00:30:31,930
Well...
445
00:30:31,930 --> 00:30:33,830
Yes, it was unexpected
446
00:30:33,830 --> 00:30:37,160
Convert cost-effectiveness and manpower to benefits
447
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
Just like any private enterprise
448
00:30:39,320 --> 00:30:41,720
Sorai said the exact same thing
449
00:30:41,720 --> 00:30:44,990
To be able to have the same remarks as Inapyon from the field of mass communications is unexpected
450
00:30:44,990 --> 00:30:48,340
He sure has substance
I will take my leave
451
00:30:48,340 --> 00:30:50,380
Inapyon
Didn't I just tell you...
452
00:30:50,380 --> 00:30:53,000
Until the shoot, how about sticking with us?
453
00:30:53,000 --> 00:30:57,150
Though it may just be the uniformed personnel series, if you want to do a coverage on the Self-Defence Force
454
00:30:57,150 --> 00:31:00,650
it will be beneficial to have a good look at what we do in our jobs
455
00:31:00,650 --> 00:31:04,660
How does that benefit me?
456
00:31:04,660 --> 00:31:08,310
Scared till you jump? There's nothing to fear
457
00:31:08,310 --> 00:31:12,110
If I am a coward I won't be able to continue as a news reporter
458
00:31:14,650 --> 00:31:17,660
This is our PR magazine
459
00:31:17,660 --> 00:31:21,660
If you don't mind, a present for you
Thank you
460
00:31:21,660 --> 00:31:26,150
Well then, time to return to my job
461
00:31:26,150 --> 00:31:28,720
Wait!
Yes?
462
00:31:28,720 --> 00:31:31,990
Perchance, were you waiting for me to walk by?
463
00:31:31,990 --> 00:31:34,660
Being overconfident is not good for you, Inapyon
464
00:31:34,660 --> 00:31:37,140
See you tomorrow
465
00:31:37,140 --> 00:31:41,940
I won't be coming for awhile
Everyone seems to be busy too
466
00:31:45,150 --> 00:31:47,700
2009…
467
00:31:47,700 --> 00:31:49,800
It's last year's...
468
00:31:52,390 --> 00:31:55,310
Ahhh this is good, juicy
469
00:31:55,310 --> 00:31:57,820
Juicy?
Yes
470
00:31:57,820 --> 00:32:01,170
Can we have it crispy tender please
Crispy tender?
471
00:32:01,170 --> 00:32:04,270
After splitting it open, the steam will waft upwards
472
00:32:06,160 --> 00:32:08,430
Inaba
Yes?
473
00:32:08,430 --> 00:32:11,660
Erm..
Have a bite?
474
00:32:11,660 --> 00:32:13,670
I'll pass
475
00:32:13,670 --> 00:32:16,650
More importantly, what became of the drama?
476
00:32:16,650 --> 00:32:20,670
I am not sure if we can get permission but Sagisaka section chief is fully motivated to do it
477
00:32:20,670 --> 00:32:22,710
Is that so
478
00:32:22,710 --> 00:32:24,990
It should be alright then...
479
00:32:24,990 --> 00:32:26,980
Really?
480
00:32:26,980 --> 00:32:30,650
Con artist Sagisaka
Eh?
481
00:32:30,650 --> 00:32:33,650
The nickname of that section chief
482
00:32:38,020 --> 00:32:41,330
Con artist Sagisaka...
483
00:32:41,330 --> 00:32:43,660
In a week!?
484
00:32:43,660 --> 00:32:45,830
Are you right in the head
485
00:32:45,830 --> 00:32:49,750
Hyakuri Air base is totally motivated to do this
486
00:32:49,750 --> 00:32:53,320
The daughter of the commander of the airbase is a huge fan of Kiri
487
00:32:53,320 --> 00:32:57,390
After hearing about this, he absolutely wants this chance
488
00:32:57,390 --> 00:33:01,690
Therefore, chief of staff, please grant your permission
489
00:33:02,650 --> 00:33:04,650
Hmmm
490
00:33:04,650 --> 00:33:07,600
Chief of staff said this kind of chance doesn't come by often
491
00:33:07,600 --> 00:33:11,670
I'm very sorry but we seek the cooperation of Hyakuri Airbase
492
00:33:11,670 --> 00:33:15,240
Let's do our best, go with high spirits
493
00:33:15,240 --> 00:33:18,650
Katayama, what's the situation on your side
He's infuriated, he wants Sagisaka to go over right now
494
00:33:18,650 --> 00:33:23,170
I'll go anywhere, I'll go right now
Ok
495
00:33:23,170 --> 00:33:27,170
Make a character bentou of the vehicles of the Air Self-Defence Force
496
00:33:27,170 --> 00:33:29,660
I've been thinking about this for awhile but doesn't that belong to me
497
00:33:29,660 --> 00:33:32,660
It was on your desk so..
498
00:33:32,660 --> 00:33:35,210
It's common sense not to take things that don't belong to you
499
00:33:35,210 --> 00:33:38,010
Ah, this man is handsome!
500
00:33:40,670 --> 00:33:44,670
So you ARE interested in such things too
501
00:33:46,820 --> 00:33:50,660
So he used to be a pilot...
502
00:33:50,660 --> 00:33:53,330
The thought of killing someone has never crossed my mind before!
503
00:33:53,330 --> 00:33:57,330
Are you saying that pilots fly fighter planes to kill people
504
00:34:02,660 --> 00:34:08,810
When I was in elementary school, I went to the Air Show with my family
505
00:34:08,810 --> 00:34:13,320
It was there that I first saw the Blue Impulse
506
00:34:16,700 --> 00:34:19,700
It was so cool that
507
00:34:23,850 --> 00:34:29,000
with my mouth hung agape I gazed up at the sky
508
00:34:29,000 --> 00:34:34,300
My mom was worried that I've become weird
509
00:34:35,560 --> 00:34:38,660
It was then that I decided
510
00:34:40,480 --> 00:34:45,500
that I would definitely become a Blue Impulse pilot
511
00:34:45,500 --> 00:34:48,370
Since then I chased after that one dream
512
00:34:48,370 --> 00:34:51,420
My interest is planes hahaha
513
00:34:51,420 --> 00:34:54,830
I'm a boring person aren't I
514
00:34:54,830 --> 00:34:57,660
Even if I got myself a girlfriend I would soon be dumped
515
00:34:57,660 --> 00:35:01,660
Ah, it's alright if you don't write that down
516
00:35:06,840 --> 00:35:09,640
Found it
517
00:35:25,320 --> 00:35:28,920
Becoming a pilot is a huge hurdle in itself
518
00:35:30,760 --> 00:35:34,320
Physical and muscle strength must be at the level of athletes
519
00:35:34,320 --> 00:35:37,990
Our bodies must be strong and healthy as well
520
00:35:37,990 --> 00:35:42,790
Even among pilots, only a small number of elites are able to fly the Blue Impulse
521
00:35:44,010 --> 00:35:49,500
That's why when I received the order to fly the Blue Impulse I was so excited
522
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
Seriously? I can finally fly the Blue Impulse?
523
00:35:52,500 --> 00:35:55,340
I was so elated I ran around the base
524
00:35:55,340 --> 00:35:57,640
like a kid
525
00:35:58,660 --> 00:36:01,160
Next month onwards I would be at Matsushima Airbase
526
00:36:01,160 --> 00:36:05,030
where I will begin my Blue Impulse training
527
00:36:05,030 --> 00:36:08,830
I will be able to fly the Blue in the sky
528
00:36:08,830 --> 00:36:12,340
If you believe and work hard
529
00:36:12,340 --> 00:36:16,490
Your dreams will come true
530
00:36:16,490 --> 00:36:20,490
Dreams do come true
531
00:36:44,150 --> 00:36:46,150
Ugh!
532
00:36:48,320 --> 00:36:51,420
Give me a break already
533
00:36:55,700 --> 00:36:57,730
The tragic pilot?
534
00:36:57,730 --> 00:37:00,840
Yes, there's a training plane called Blue Impulse
535
00:37:00,840 --> 00:37:04,360
Even among the Air Self-Defence Force, only the elite of the elites are able to fly them
536
00:37:04,360 --> 00:37:06,910
This pilot, due to an unfortunate accident
537
00:37:06,910 --> 00:37:11,330
is no longer able to fly
His dream has been severed forever
538
00:37:11,330 --> 00:37:13,310
Rather than simply introduce the uniformed job
539
00:37:13,310 --> 00:37:17,320
I feel it would be more interesting to present such a story
540
00:37:17,320 --> 00:37:19,820
Will it be touching?
Huh?
541
00:37:19,820 --> 00:37:24,160
In order for this type of topic to cause viewers to cry, you must..
542
00:37:24,160 --> 00:37:27,660
They will cry, I will make sure of it
543
00:37:30,520 --> 00:37:32,550
We're in front of the Metropolitan Police Department
544
00:37:32,550 --> 00:37:35,670
The police have retrieved suspect Sasaki's DNA
545
00:37:35,670 --> 00:37:38,670
from the ashes left behind in the ashtray
546
00:37:38,670 --> 00:37:42,170
My dream is not over yet
547
00:38:17,690 --> 00:38:22,840
Isn't it your job to convince him?
548
00:38:22,840 --> 00:38:26,350
What's going on?
The issue regarding adding the words "Air Self-Defence Force" to Kiri's lines
549
00:38:26,350 --> 00:38:28,680
The script writer seems to be unwilling to do so
550
00:38:28,680 --> 00:38:32,350
That's to be expected
Hmm, well that can't be helped
551
00:38:32,350 --> 00:38:34,340
We'll pitch in and help
552
00:38:34,340 --> 00:38:37,710
How about filming the helicopter as it's flying
553
00:38:37,710 --> 00:38:39,740
That's not possible
Relax
554
00:38:39,740 --> 00:38:44,000
Of course we can't provide another helicopter for you to film
555
00:38:44,000 --> 00:38:50,340
But we can allow you to film a helicopter that is already scheduled to fly
556
00:38:50,340 --> 00:38:53,690
I see
Through editing you can make it look as though it was specifically for the drama
557
00:38:53,690 --> 00:38:56,030
But is that possible?
558
00:38:56,030 --> 00:38:59,700
He still has a card up his sleeves
It's Sagisaka's style
559
00:38:59,700 --> 00:39:04,690
In exchange, on page 65 of the script
560
00:39:04,690 --> 00:39:09,340
There's a line said by the rescuers
Before "Everyone, are you alright"
561
00:39:09,340 --> 00:39:13,510
How about adding "This is the Air Self-Defence Force"
562
00:39:13,510 --> 00:39:15,510
He wants to add lines in 2 places
563
00:39:15,510 --> 00:39:18,350
If he wasn't wearing a uniform people would think he's a merchant
564
00:39:18,350 --> 00:39:20,520
So nice, everyone in the PR branch looks like they're having fun
565
00:39:20,520 --> 00:39:23,440
Damn I want to see Kiri in the flesh too
566
00:39:23,440 --> 00:39:26,540
Ouch!
Major Yuzuki!
567
00:39:27,530 --> 00:39:31,630
Sorry
It's all right
568
00:39:33,650 --> 00:39:36,300
Woah, what are you doing!?
569
00:39:36,300 --> 00:39:40,800
Until the day of the drama shoot, I will follow Sorai-san on his job
570
00:39:40,800 --> 00:39:44,810
Huh!?
I have already received permission from Sagisaka section chief
571
00:39:44,810 --> 00:39:50,480
A choir of children singing "Air Self-Defence Force, Air Self-Defence Force", possible?
572
00:39:50,480 --> 00:39:53,480
I believe this will raise the tension
573
00:39:53,480 --> 00:39:56,800
Thank you for your help regarding the rescuer's lines
574
00:39:56,800 --> 00:39:59,310
There will be no exceptions
575
00:39:59,310 --> 00:40:03,480
We will need every staff member's full name, address, and date of birth
576
00:40:03,480 --> 00:40:05,650
Stars are not exempted either
577
00:40:05,650 --> 00:40:07,980
Even if it's Kiri he will still need to comply, rules are rules
578
00:40:07,980 --> 00:40:11,540
If you do not accept our request
579
00:40:11,540 --> 00:40:14,490
There will be a huge hole opened in the schedules
580
00:40:14,490 --> 00:40:16,640
of many actors in Japan
581
00:40:16,640 --> 00:40:22,150
It will also leave a bad impression of us on the staff members
582
00:40:22,150 --> 00:40:26,470
If this information were to leak to viewers
583
00:40:26,470 --> 00:40:31,490
it will also leave a bad impression of us on the citizens of Japan
584
00:40:31,490 --> 00:40:34,980
What the hell are you doing, Air Self-Defence Force!
585
00:40:34,980 --> 00:40:36,980
Section chief...
586
00:40:44,820 --> 00:40:47,470
Right, we got the approval from the commanders!
587
00:40:49,820 --> 00:40:52,890
Settle down.
The necessary groundwork has been laid
588
00:40:52,890 --> 00:40:54,980
Left with one last push!
589
00:40:54,980 --> 00:40:58,300
Team leader Kogure
590
00:40:58,300 --> 00:41:00,400
The rest is up to us
591
00:41:11,650 --> 00:41:16,820
If we're talking about another place to film the CH-47 other than the hangar
592
00:41:16,820 --> 00:41:19,650
It will be the ground in front or EOD.
593
00:41:19,650 --> 00:41:23,810
Realistically speaking, the EOD would better suit the conditions
594
00:41:23,810 --> 00:41:26,140
Let's go with that
Are you sure
595
00:41:26,140 --> 00:41:29,480
We've already passed word down to the rescuers
596
00:41:29,480 --> 00:41:31,650
Ok, thank you very much
597
00:41:31,650 --> 00:41:34,950
We're left with gaining the help of the other departments
598
00:41:36,800 --> 00:41:38,900
Sky!
599
00:41:43,310 --> 00:41:45,350
It's been awhile
Yes it has
600
00:41:45,350 --> 00:41:48,650
Are you doing well?
601
00:41:48,650 --> 00:41:51,640
Yes I am, as you can see
602
00:41:51,640 --> 00:41:55,140
Sky, you...
Squadron leader
603
00:41:56,640 --> 00:41:59,440
I am no longer Sky
604
00:42:02,750 --> 00:42:05,250
I will be leaving
605
00:42:14,510 --> 00:42:17,640
I'm Lieutenant Sorai from PR department, nice to meet you
606
00:42:17,640 --> 00:42:20,150
Nice to meet you
Nice to meet you
607
00:42:20,150 --> 00:42:23,220
They want to film the actual view of the UH flying
608
00:42:23,220 --> 00:42:26,220
The CH crew will be arriving a day early
609
00:42:46,760 --> 00:42:48,760
Nash
610
00:43:24,140 --> 00:43:27,180
Nash huh, sounds good
611
00:43:27,180 --> 00:43:29,970
Minenaga's TAC name will be Nash
612
00:43:29,970 --> 00:43:32,800
Thank you very much!
Good for you, Nash!
613
00:43:32,800 --> 00:43:35,970
What about you, Sorai?
614
00:43:35,970 --> 00:43:39,640
I would like to be known as Sky
615
00:43:39,640 --> 00:43:41,810
Isn't that too cool for you?
616
00:43:41,810 --> 00:43:44,970
I can't?
Well, he IS Sorai
617
00:43:44,970 --> 00:43:48,490
Alright
Sorai's TAC name
618
00:43:48,490 --> 00:43:50,870
Sky
619
00:43:50,870 --> 00:43:52,910
Thank you very much!
620
00:43:52,910 --> 00:43:55,810
My dream is to have Sky as a TAC name, and to fly the Blue Impulse!
621
00:43:55,810 --> 00:43:58,460
You're already wanting to fly it!?
What about it!?
622
00:43:58,460 --> 00:44:01,300
Damn you, don't think for a moment you can fly it before me!
623
00:44:01,300 --> 00:44:04,100
Please let me off!
100 squats!
624
00:44:26,340 --> 00:44:30,660
Will you stop that please?
There's no point in filming me
625
00:44:30,660 --> 00:44:32,650
I have permission to film you
626
00:44:32,650 --> 00:44:34,630
I'll become self-aware and it's hard to do my job
627
00:44:34,630 --> 00:44:38,800
Ignore me and just go about your business naturally
Even if you say so...
628
00:44:38,800 --> 00:44:41,490
Without video, television won't be complete
629
00:44:41,490 --> 00:44:43,970
Just as his pen is a weapon to a journalist
630
00:44:43,970 --> 00:44:47,360
A camera is the weapon of a reporter for television
631
00:44:47,360 --> 00:44:51,650
Indeed, I feel like I've been at gunpoint all this while
632
00:44:51,650 --> 00:44:54,520
Gunpoint..?
633
00:44:54,520 --> 00:44:58,810
Aren't you people the ones with this huge store of weapons and gunpowder?
634
00:44:58,810 --> 00:45:00,810
Not a metaphor but literally
635
00:45:00,810 --> 00:45:03,990
No matter how you disguise it behind pretty words, weapons are weapons
636
00:45:03,990 --> 00:45:06,330
Devices meant to cause harm to people
637
00:45:06,330 --> 00:45:08,830
Don't lump camera together with them
638
00:45:10,480 --> 00:45:13,650
Let's go, Lieutenant Sorai
639
00:45:13,650 --> 00:45:15,650
Ok
640
00:45:23,080 --> 00:45:26,480
So? You want to drop the responsibility of being in charge of Inaba-san?
641
00:45:26,480 --> 00:45:30,470
If things continue as it is, I might..
Snap?
642
00:45:30,470 --> 00:45:33,890
Don't just hold everything in
Huh!?
643
00:45:33,890 --> 00:45:35,980
You can't keep everything pent up inside
644
00:45:35,980 --> 00:45:38,650
Fighter planes are machines for which to kill people with
645
00:45:38,650 --> 00:45:40,810
Pilots want to be murderers
646
00:45:40,810 --> 00:45:44,820
You should not keep quiet after listening to such irrational arguments
647
00:45:44,820 --> 00:45:49,490
Because we are the PR branch of Air Self-Defence Force
648
00:45:49,490 --> 00:45:51,480
Is it alright to be angry?
649
00:45:51,480 --> 00:45:54,140
Of course, but don't snap
650
00:45:54,140 --> 00:45:58,470
Because you are in the right, all the more you should not raise your voice
651
00:45:58,470 --> 00:46:01,570
Do not attack others with your anger
652
00:46:05,160 --> 00:46:09,960
Sorai, what is our creed?
653
00:46:11,310 --> 00:46:16,310
Non-aggressive defence
To defend, all the way, agreed?
654
00:46:18,320 --> 00:46:21,990
We can fire at any point in time
655
00:46:21,990 --> 00:46:25,810
We have the firepower
656
00:46:25,810 --> 00:46:32,910
Even so, until the limit, we are ordered not to shoot
657
00:46:34,820 --> 00:46:38,820
PR is the same too
658
00:46:38,820 --> 00:46:44,640
To confront others with anger is to be the aggressor
659
00:46:44,640 --> 00:46:47,650
In the first place, to be told such things that weren't our intentions
660
00:46:47,650 --> 00:46:51,000
is due to our failure as PR
661
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
We didn't put in enough effort to have others understand us
662
00:46:57,320 --> 00:47:02,620
To not put in effort and expect others to understand, that would be too selfish
663
00:47:30,320 --> 00:47:33,480
Good morning
Good morning
664
00:47:33,480 --> 00:47:35,980
Please take care of me today too
665
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
Yes
666
00:47:42,800 --> 00:47:46,810
These are the crew for the helicopter from Irima Airbase
667
00:47:46,810 --> 00:47:48,830
who came here for the sake of the shoot
668
00:47:48,830 --> 00:47:50,990
We're the helicopter crew, pleased to work with you!
669
00:47:50,990 --> 00:47:54,980
They are the director and producer of "Run, news reporter!"
670
00:47:54,980 --> 00:47:57,780
I am Gotou, pleased to work with you
671
00:48:01,990 --> 00:48:05,490
Oi, Kiritani-san, stand-by!
672
00:48:08,310 --> 00:48:11,980
Good morning, please take care of me
673
00:48:14,820 --> 00:48:17,970
These are the people from Hyakuri Airbase's PR department who will be helping us
674
00:48:17,970 --> 00:48:20,490
Nice to meet you
Nice to meet you
675
00:48:20,490 --> 00:48:22,990
I'm Kiritani, nice to meet you
676
00:48:22,990 --> 00:48:25,980
I'm Kiritani
My name is Sorai
677
00:48:25,980 --> 00:48:28,780
Well then Kiri-san, please come this way
678
00:48:33,990 --> 00:48:35,990
They somehow look normal
679
00:48:35,990 --> 00:48:40,890
They are like those fangirls and children who come by the television station
680
00:48:40,890 --> 00:48:43,980
Of course they're normal
681
00:48:43,980 --> 00:48:47,580
Self-Defence Force members are also humans
682
00:48:50,820 --> 00:48:53,320
Lights, camera, action!
683
00:48:55,310 --> 00:48:58,310
Ok helicopter is over there
684
00:48:58,310 --> 00:49:03,420
They're here, the Air Self-Defence Force
Help has arrived!
685
00:49:03,420 --> 00:49:07,520
Ok, extras enter
Helicopter is around that area
686
00:49:07,520 --> 00:49:11,470
What the heck were you doing!
I'm sorry, I thought I stacked them in the car
687
00:49:11,470 --> 00:49:13,970
Search for it once more!
Yes!
688
00:49:15,650 --> 00:49:17,650
Is something the matter?
689
00:49:17,650 --> 00:49:19,980
The villagers waiting for rescue
690
00:49:19,980 --> 00:49:22,820
were wearing helmets in the previous scene
691
00:49:22,820 --> 00:49:25,160
He forgot to bring the box containing the helmets
692
00:49:25,160 --> 00:49:29,690
Because she didn't check the props
The loading of props is supposed to be the AD's job
693
00:49:29,690 --> 00:49:33,310
I have not slept in 3 days!
Stop whining!
694
00:49:33,310 --> 00:49:36,650
If you're ok with ours, we can lend you helmets
695
00:49:36,650 --> 00:49:38,650
Really!?
696
00:49:38,650 --> 00:49:42,520
Yes
Ah, sorry but the colour..
697
00:49:42,520 --> 00:49:46,320
What colour is it?
Um, white
698
00:49:47,480 --> 00:49:49,980
What about this?
Let's go with this
699
00:49:49,980 --> 00:49:53,650
The shape is completely different
700
00:49:53,650 --> 00:49:55,800
Ok, in that case lets paint it white
701
00:49:55,800 --> 00:49:58,810
That will be a problem
So it seems
702
00:49:58,810 --> 00:50:01,490
My injury isn't a big deal
Prepare for on-site report
703
00:50:01,490 --> 00:50:05,480
As reporters, what is it that we should do now!? It's to calm the people who are outside the village worrying...
704
00:50:05,480 --> 00:50:08,900
The scene before mentioned the helmet frequently
705
00:50:08,900 --> 00:50:11,800
When it comes to escaping and no one is wearing them would be strange!
706
00:50:11,800 --> 00:50:16,310
But the nearest shop is 1 hour away
707
00:50:16,310 --> 00:50:18,810
The sun will set by that time
708
00:50:18,810 --> 00:50:20,980
Let's do a night scene then
709
00:50:20,980 --> 00:50:23,830
We didn't prepare equipment for a night shoot
710
00:50:23,830 --> 00:50:27,150
Sorai-san
Yes
711
00:50:27,150 --> 00:50:31,640
Can we do this again tomorrow?
712
00:50:31,640 --> 00:50:33,660
Wasn't the plan for today only?
713
00:50:33,660 --> 00:50:36,140
Kiri said his schedule is free after 3pm
714
00:50:36,140 --> 00:50:39,200
We can't change the date to tomorrow
715
00:50:39,200 --> 00:50:44,500
If it's not possible then we'll have to give up on the heli scene
716
00:50:45,990 --> 00:50:49,160
The scene will be plain but we will just have to change to a truck rescue
717
00:50:49,160 --> 00:50:51,320
It's regretful but if it's not possible then there's no helping it
718
00:50:51,320 --> 00:50:55,620
What...
Are you threatening them!?
719
00:50:57,310 --> 00:51:02,970
Making such unreasonable demands and having others cooperate with you,
Saying things like changing the filming to tomorrow then suddenly saying to give up on the shoot, what nonsense is this!?
720
00:51:02,970 --> 00:51:06,410
These people worked late nights just for the sake of getting everything ready for today
721
00:51:06,410 --> 00:51:09,310
Pleading with various people to get everything ready for you
722
00:51:09,310 --> 00:51:13,310
Even if things don't go as planned it's proper manners to film it today!
723
00:51:13,310 --> 00:51:16,720
For one who does not know anything about dramas, don't run your mouth off
How can I film something half-hearted!?
724
00:51:16,720 --> 00:51:19,970
Whose fault is it that such a situation came to be
It's your own fault isn't it!
725
00:51:19,970 --> 00:51:21,990
Stop it!
726
00:51:21,990 --> 00:51:23,990
Excuse me!
727
00:51:25,160 --> 00:51:30,460
40 minutes until sunset
728
00:51:40,640 --> 00:51:43,810
Ah, we do have it
729
00:51:43,810 --> 00:51:47,310
We have it, the helmets
Prepare for the main shoot
730
00:51:50,200 --> 00:51:53,300
If we don't accomplish our mission now we would just...
731
00:52:20,150 --> 00:52:22,150
When was the last time I've been here
732
00:52:22,150 --> 00:52:25,300
I remember we gathered the residents around this area here for a disaster evcuation briefing
733
00:52:25,300 --> 00:52:27,600
At that time I am sure there were helmets...
734
00:52:45,310 --> 00:52:48,140
Sorai-san
Yes?
735
00:52:48,140 --> 00:52:50,140
That
736
00:52:51,690 --> 00:52:53,990
It's there!
737
00:53:22,980 --> 00:53:27,010
We have it!
738
00:53:27,010 --> 00:53:29,610
Ok, stand-by!
739
00:53:31,470 --> 00:53:34,490
Master Sergeant Higa, have the helicopter crew stand-by
740
00:53:34,490 --> 00:53:36,490
Ok
741
00:53:42,160 --> 00:53:45,630
Thank you very much!
742
00:53:45,630 --> 00:53:47,630
No worries
743
00:53:50,300 --> 00:53:52,600
Kiri-san, this way please
744
00:54:10,470 --> 00:54:13,470
Ok, main take!
745
00:54:15,480 --> 00:54:18,280
Ready, action!
746
00:54:32,480 --> 00:54:35,320
What are you doing Shinoda?
Hurry and get on the heli!
747
00:54:35,320 --> 00:54:38,150
My injuries are nothing, prepare the live report!
748
00:54:38,150 --> 00:54:40,250
Eh, but...
749
00:54:41,320 --> 00:54:44,810
What is it that us reporters should do now!
750
00:54:44,810 --> 00:54:50,310
To lay the worries of those outside the village to rest as soon as possible!
751
00:55:00,640 --> 00:55:06,150
You ran as though nothing was wrong so I thought that you were alright
752
00:55:06,150 --> 00:55:09,300
Eh?
My apologies
753
00:55:09,300 --> 00:55:11,470
I looked up your background
754
00:55:11,470 --> 00:55:15,470
You met with a traffic accident?
755
00:55:15,470 --> 00:55:18,570
People in the media are scary
756
00:55:20,140 --> 00:55:25,130
You can no longer be a pilot?
757
00:55:25,130 --> 00:55:29,140
There is no problem with my daily life
758
00:55:29,140 --> 00:55:34,690
But only one third of the meniscus in my knees remain
759
00:55:34,690 --> 00:55:39,500
I can't do vigorous exercise
760
00:55:39,500 --> 00:55:42,330
There isn't an activity more intensive than flying a fighter plane
761
00:55:42,330 --> 00:55:44,430
It would be hard to find one
762
00:55:49,160 --> 00:55:52,160
I thought I would at least be able to fly propeller type
763
00:55:54,310 --> 00:55:57,610
Basically as long as I get to fly I would be happy but
764
00:55:58,800 --> 00:56:01,990
I was P-men
765
00:56:01,990 --> 00:56:03,990
P-men?
766
00:56:03,990 --> 00:56:05,970
Dismissed from a pilot vocation
767
00:56:05,970 --> 00:56:08,470
I was stripped of my pilot's license
768
00:56:10,490 --> 00:56:13,810
"You're no longer a pilot"
769
00:56:13,810 --> 00:56:18,650
I'm no longer able to sit in the cockpit
770
00:56:18,650 --> 00:56:21,250
It was such a notification
771
00:56:32,300 --> 00:56:36,150
It's been a long time since I ran with all my heart
772
00:56:36,150 --> 00:56:38,950
It was sort of fun
773
00:56:46,650 --> 00:56:52,640
May I ask you about the moment of the accident?
774
00:56:52,640 --> 00:56:58,140
It came suddenly from behind so I don't quite remember what happened
775
00:56:58,140 --> 00:57:01,640
When I awoke I was lying on the hospital bed
776
00:57:04,310 --> 00:57:08,410
When I awoke I have lost everything
777
00:57:09,970 --> 00:57:16,830
In that case, do you see flashbacks of the accident in your dreams?
778
00:57:16,830 --> 00:57:18,930
Dreams...
779
00:57:22,150 --> 00:57:26,150
I have dreams every night, but not dreams of the accident
780
00:57:30,310 --> 00:57:32,910
What kind of dreams?
781
00:57:34,490 --> 00:57:37,980
Haha... I.. no longer dream..
782
00:57:37,980 --> 00:57:40,480
I have forgotten everything
783
00:57:47,320 --> 00:57:49,820
Ok, cut!
784
00:58:15,610 --> 00:58:18,110
For a moment there I wondered what was going to happen
785
00:58:18,110 --> 00:58:20,950
I'm glad that it ended without a problem
786
00:58:20,950 --> 00:58:23,270
Thank you very much
787
00:58:23,270 --> 00:58:25,870
Please shake hands with me!
788
00:58:32,290 --> 00:58:35,460
Yep, everything is accounted for
Thank you very much
789
00:58:35,460 --> 00:58:38,060
Many thanks for today
Same to you
790
00:58:40,950 --> 00:58:44,790
Lieutenant Sorai, I'll return this for you
Ah, thank you
791
00:58:44,790 --> 00:58:48,620
Thank you very much
792
00:58:48,620 --> 00:58:51,120
Excuse me
793
00:58:54,110 --> 00:58:57,280
Yes, what's the matter?
794
00:58:57,280 --> 00:59:01,080
How do I become a pilot?
795
00:59:05,190 --> 00:59:07,690
Hm, let me think
796
00:59:08,610 --> 00:59:12,280
Study very hard, exercise
797
00:59:12,280 --> 00:59:14,950
Make sure you don't become myopic
798
00:59:14,950 --> 00:59:17,620
With that you'll definitely be able to become a pilot
799
00:59:17,620 --> 00:59:20,220
Will I be able to fly the Blue Impulse?
800
00:59:22,460 --> 00:59:25,030
I saw them at the Air Show
801
00:59:25,030 --> 00:59:27,130
It was super cool!
802
00:59:52,120 --> 00:59:54,120
Ah...
803
00:59:56,940 --> 00:59:59,040
Sorry
804
01:00:00,950 --> 01:00:02,950
It's nothing
805
01:00:05,120 --> 01:00:07,120
Don't worry
806
01:00:08,770 --> 01:00:13,630
You'll definitely be able to fly the Blue Impulse
807
01:00:13,630 --> 01:00:16,700
As long as you keep believing and trying your best
808
01:00:16,700 --> 01:00:20,800
Your dream will definitely come true
809
01:00:20,800 --> 01:00:23,300
Ok, thanks!
810
01:01:11,100 --> 01:01:13,100
Sorai-san
811
01:01:16,110 --> 01:01:20,610
You are still flying in your dreams aren't you?
812
01:01:22,450 --> 01:01:25,950
Is it fun for you to film such things?
813
01:01:29,100 --> 01:01:33,290
A grown man crying so pitifully
814
01:01:33,290 --> 01:01:35,790
I've kept my camera already
815
01:01:45,280 --> 01:01:47,880
I'm not filming now so..
816
01:02:09,610 --> 01:02:13,450
Why does it have to be me!
817
01:02:13,450 --> 01:02:16,450
There are so many others!
818
01:02:18,620 --> 01:02:22,420
There are others who would be more than satisfied with these legs!
819
01:02:25,610 --> 01:02:28,290
I could have flown the Blue Impulse
820
01:02:28,290 --> 01:02:31,390
I was supposed to fly it, could have flown on it..
821
01:02:35,700 --> 01:02:40,620
When I woke up I couldn't see the sky
822
01:02:40,620 --> 01:02:45,220
All I could see was the pitch black ceiling
823
01:02:48,610 --> 01:02:51,610
I can no longer fly again
824
01:02:56,770 --> 01:03:01,870
Never, ever, can I fly again
825
01:03:15,660 --> 01:03:18,940
Damn it, damn it..
826
01:03:18,940 --> 01:03:21,300
Damn it! Damn it! Damn it!
827
01:03:21,300 --> 01:03:23,400
Damn it!
828
01:03:29,270 --> 01:03:32,070
Damn it....
829
01:03:33,940 --> 01:03:37,040
Damn it, damn it...
830
01:03:46,290 --> 01:03:48,890
I'm sorry..
831
01:04:38,460 --> 01:04:40,610
They're here!
832
01:04:40,610 --> 01:04:44,110
The Air Self-Defence Force is here to rescue us!
833
01:04:48,120 --> 01:04:51,640
Some of the villagers are trapped in the shelter
834
01:04:51,640 --> 01:04:56,960
Finally the rescue operation by the Air Self-Defence Force has begun
835
01:04:56,960 --> 01:04:59,130
When everyone is watching together, the feeling is greater
836
01:04:59,130 --> 01:05:02,110
Let's watch it again, watch it again...
837
01:05:02,110 --> 01:05:05,000
The white helmet, good job, yes!
838
01:05:05,000 --> 01:05:08,100
It was by luck
Even if it's by luck it's quite a feat
839
01:05:08,100 --> 01:05:11,770
It almost became a waste of everyone's effort
840
01:05:11,770 --> 01:05:16,450
9 o clock Sundays, the lead being Kiri, a drama focusing on society, for 3 minutes
841
01:05:16,450 --> 01:05:21,280
The cost of an advertisement with those conditions is approximately
200 million yen
842
01:05:21,280 --> 01:05:23,320
Eh!?
843
01:05:23,320 --> 01:05:28,460
The helmets you carried while running with those feet
844
01:05:28,460 --> 01:05:31,760
was worth a total of 200 million yen
845
01:05:50,110 --> 01:05:52,600
What's the matter?
846
01:05:52,600 --> 01:05:56,400
How do I become a pilot?
847
01:05:59,120 --> 01:06:01,670
Eh? This person...
848
01:06:01,670 --> 01:06:04,280
The contact person from the Air PR centre
849
01:06:04,280 --> 01:06:06,960
I see, looks like a decent guy
850
01:06:06,960 --> 01:06:08,950
Someone Inaba would like
851
01:06:08,950 --> 01:06:12,950
How is that so?
Looks like he will protect you with his body and soul
852
01:06:12,950 --> 01:06:15,470
He's an officer in the Self-Defence Force so shouldn't he protect the country?
853
01:06:15,470 --> 01:06:21,610
When the officer of the Self-Defence Force is faced with the ultimate decision
854
01:06:21,610 --> 01:06:24,410
Country or lover
855
01:06:26,620 --> 01:06:28,920
Heavy decision..
856
01:06:33,120 --> 01:06:38,260
There may be places and situations where it isn't right to bring a camera
857
01:06:39,610 --> 01:06:41,610
Inaba-san, call for you
858
01:06:41,610 --> 01:06:44,710
Something PR centre's Sorai-san
859
01:06:45,780 --> 01:06:48,080
Oh..?
860
01:06:52,940 --> 01:06:55,630
Hello, Inaba speaking
861
01:06:55,630 --> 01:06:59,470
Good afternoon, Sorai here
862
01:06:59,470 --> 01:07:02,120
Is something the matter?
863
01:07:02,120 --> 01:07:04,120
Erm...
864
01:07:06,770 --> 01:07:09,370
Erm, I..
865
01:07:12,280 --> 01:07:16,380
I feel that I would like to live for Inaba-san
866
01:07:19,950 --> 01:07:24,950
This kind of second chance in life sounds good too
867
01:07:27,480 --> 01:07:32,460
Hello? Inaba-san, are you there?
868
01:07:32,460 --> 01:07:37,440
Em.. Er.. T..T..The country...
869
01:07:37,440 --> 01:07:40,440
Ha?
870
01:07:40,440 --> 01:07:45,110
Don't you have an important mission to protect the country!
871
01:07:45,110 --> 01:07:48,610
Of course, but
872
01:07:48,610 --> 01:07:51,280
first I would like to get Inaba-san to understand
873
01:07:51,280 --> 01:07:55,950
I believe that is my job as someone from PR
What?
874
01:07:55,950 --> 01:08:01,110
I would like to start by becoming an officer of the PR department for Inaba-san
875
01:08:01,110 --> 01:08:06,610
I mean, Inaba-san don't even know the difference between base and garrison right?
876
01:08:07,780 --> 01:08:09,790
Yes, I don't
877
01:08:09,790 --> 01:08:14,670
Ground Self-Defence Force area is called a garrison
Air and Maritime Self-Defence Force area is called a base
878
01:08:14,670 --> 01:08:18,780
In the case of the Ground Self-Defence Force, when there's a need to move out, the garrison is the meeting point
879
01:08:18,780 --> 01:08:21,460
Air and Maritime Self-Defence Force uses the same place
880
01:08:21,460 --> 01:08:25,950
whether it's because of mobilisation or otherwise
881
01:08:25,950 --> 01:08:27,950
Eh? Hello?
882
01:08:27,950 --> 01:08:30,250
Your way of speaking is very misleading!
72887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.