All language subtitles for School Spirits 1x01 La mia presunta morte - My So-Called Death AAC 2.0 ITA.ENG 1080p H265 sub ita.eng Sp33dy94-MIRCrew.srt - eng(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,109 [school bell ringing] 2 00:00:09,175 --> 00:00:14,614 [indistinct chatter] 3 00:00:18,017 --> 00:00:20,453 [microphone feedback] 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 - Everyone, please quiet down. 5 00:00:25,125 --> 00:00:26,726 Please, people. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,230 Thank you. 7 00:00:30,296 --> 00:00:31,798 [clears throat] 8 00:00:31,865 --> 00:00:32,932 Now-- 9 00:00:32,999 --> 00:00:34,901 [projector beeps] 10 00:00:34,968 --> 00:00:36,770 [exhales] 11 00:00:36,836 --> 00:00:39,839 It has been a very trying last few days, as we know. 12 00:00:41,541 --> 00:00:44,411 The Split River Police are considering this 13 00:00:44,477 --> 00:00:47,013 a missing person investigation. 14 00:00:47,080 --> 00:00:48,581 I know this is alarming news, but we have 15 00:00:48,648 --> 00:00:49,682 every hope she will be found-- 16 00:00:49,749 --> 00:00:51,251 - What was her name again? 17 00:00:51,317 --> 00:00:52,318 - Maggie somebody? 18 00:00:52,385 --> 00:00:53,586 - Hmm. 19 00:00:53,653 --> 00:00:54,754 - They found a bunch of blood smeared 20 00:00:54,821 --> 00:00:56,356 all over the janitor's closet. 21 00:00:56,423 --> 00:00:58,124 - I thought it was the boiler room? 22 00:00:58,191 --> 00:01:00,994 - They think her phone's, like, still in the school somewhere. 23 00:01:01,060 --> 00:01:01,928 I guess they tried to-- 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,062 - Oh my god. 25 00:01:03,129 --> 00:01:04,230 She doesn't have her phone? 26 00:01:04,297 --> 00:01:05,965 That's so sad. 27 00:01:06,032 --> 00:01:07,267 - Hey. 28 00:01:07,333 --> 00:01:08,535 Can you two please focus? 29 00:01:08,601 --> 00:01:10,437 - I'm sorry, Claire. 30 00:01:10,503 --> 00:01:12,372 - Did you sleep? 31 00:01:12,439 --> 00:01:13,606 - No. 32 00:01:13,673 --> 00:01:15,074 You? 33 00:01:15,141 --> 00:01:16,276 - --we can band together to show off just how great-- 34 00:01:16,342 --> 00:01:17,977 - No. 35 00:01:18,044 --> 00:01:22,415 - And I remind you, if you know anything, 36 00:01:22,482 --> 00:01:25,151 anything at all, 37 00:01:25,218 --> 00:01:27,754 please come forward. 38 00:01:31,991 --> 00:01:32,926 And now a little levity. 39 00:01:32,992 --> 00:01:34,627 [chuckles] 40 00:01:34,694 --> 00:01:37,163 Yes, a routine from our very own Split River cheer squad. 41 00:01:37,230 --> 00:01:38,198 Yes! 42 00:01:38,264 --> 00:01:42,168 [applause] 43 00:01:42,235 --> 00:01:44,070 Thank you. 44 00:01:44,137 --> 00:01:45,772 All right, let's have the cheer squad come 45 00:01:45,839 --> 00:01:47,106 to the center of the court, please. 46 00:01:47,173 --> 00:01:48,741 Thank you. 47 00:01:48,808 --> 00:01:51,211 I just want to take a moment to acknowledge the debate team. 48 00:01:51,277 --> 00:01:53,379 They placed third at the regional championships. 49 00:01:53,446 --> 00:01:57,484 Yes! [chuckles] 50 00:01:57,550 --> 00:02:00,053 - Hey, at least they used a nice photo of you. 51 00:02:00,119 --> 00:02:01,421 - I'm trying to focus. 52 00:02:01,488 --> 00:02:02,489 - Ready? 53 00:02:02,555 --> 00:02:03,623 [together] OK! 54 00:02:03,690 --> 00:02:06,793 Hey, Split River, what do you say? 55 00:02:06,860 --> 00:02:10,730 - If you ask me, what's really missing here is a little tact. 56 00:02:10,797 --> 00:02:14,567 [together] Come on, Split River, get on your feet. 57 00:02:14,634 --> 00:02:16,436 The Bandits gonna bring the... 58 00:02:16,503 --> 00:02:18,338 - Heat, heat, heat! 59 00:02:18,404 --> 00:02:24,911 [together] B-A-N-D-I-T-S! 60 00:02:24,978 --> 00:02:28,047 Go, Bandits, go! 61 00:02:28,114 --> 00:02:29,582 - For Maggie! 62 00:02:29,649 --> 00:02:31,050 - It's Maddie! 63 00:02:31,117 --> 00:02:32,485 - OK. 64 00:02:32,552 --> 00:02:34,020 Say it with me now, just one more time. 65 00:02:34,087 --> 00:02:35,522 They can't hear you. 66 00:02:35,588 --> 00:02:36,956 - --congratulations to Mr. Anderson. 67 00:02:37,023 --> 00:02:38,725 They've reached their fundraising goal. 68 00:02:38,791 --> 00:02:40,593 - The good news is, it's only a matter of time 69 00:02:40,660 --> 00:02:41,995 till they realize you're dead. 70 00:02:42,061 --> 00:02:44,097 - --will make their debut at the state 71 00:02:44,163 --> 00:02:45,298 tournament in Waukesha. 72 00:02:45,365 --> 00:02:46,933 - OK. 73 00:02:49,335 --> 00:02:52,272 [dramatic music] 74 00:02:52,338 --> 00:02:56,910 ♪ ♪ 75 00:02:56,976 --> 00:03:00,346 - ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 76 00:03:00,413 --> 00:03:05,685 ♪ ♪ 77 00:03:05,752 --> 00:03:10,089 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 78 00:03:10,156 --> 00:03:17,063 ♪ ♪ 79 00:03:27,674 --> 00:03:29,609 ♪ Don't you forget me ♪ 80 00:03:29,676 --> 00:03:32,645 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 81 00:03:32,712 --> 00:03:38,251 ♪ ♪ 82 00:03:38,318 --> 00:03:42,555 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 83 00:03:44,691 --> 00:03:46,092 - This is ridiculous. 84 00:03:46,159 --> 00:03:47,827 I've been wandering the halls for three days, 85 00:03:47,894 --> 00:03:49,529 and I still don't know where I'm supposed to be. 86 00:03:49,596 --> 00:03:51,764 - If you're looking for it to make sense, you can stop. 87 00:03:51,831 --> 00:03:53,232 It's not going to. 88 00:03:55,168 --> 00:03:56,402 - Are you sure I'm dead? 89 00:03:56,469 --> 00:03:58,004 - Mm-hmm. 90 00:03:58,071 --> 00:04:00,406 - Maybe-- maybe I'm in a coma in a hospital somewhere 91 00:04:00,473 --> 00:04:02,575 and some overworked nurse is stepping on my breathing tube. 92 00:04:02,642 --> 00:04:03,610 And I just need to wake up. - OK, wow. 93 00:04:03,676 --> 00:04:05,178 Yeah, no. 94 00:04:05,244 --> 00:04:06,646 Someone's been reading way too much Stephen King. 95 00:04:06,713 --> 00:04:08,281 A coma is a lovely thought, but no. 96 00:04:08,348 --> 00:04:10,350 If you're here, you're here. 97 00:04:10,416 --> 00:04:11,517 - I hate it here. 98 00:04:11,584 --> 00:04:12,585 - Oh, listen. 99 00:04:12,652 --> 00:04:14,087 I get it. 100 00:04:14,153 --> 00:04:15,588 It's just moving from one prison to another. 101 00:04:15,655 --> 00:04:17,156 Only difference is that high school 102 00:04:17,223 --> 00:04:21,394 used to feel like an eternity, and now it actually is. 103 00:04:21,461 --> 00:04:23,096 [basketball bouncing] 104 00:04:23,162 --> 00:04:26,799 - Hey, you. 105 00:04:26,866 --> 00:04:28,401 What are you doing? 106 00:04:28,468 --> 00:04:32,171 You can't bounce that in the hall. 107 00:04:32,238 --> 00:04:35,208 Come on, give it here. 108 00:04:38,645 --> 00:04:42,181 You can grab it after school. 109 00:04:42,248 --> 00:04:43,916 - Yeah, that's one thing that hasn't changed for me 110 00:04:43,983 --> 00:04:45,685 since I went here in the '90s. 111 00:04:45,752 --> 00:04:49,122 I was basically invisible when I was alive too. 112 00:04:51,257 --> 00:04:52,959 - You going to go back to the senior assembly? 113 00:04:53,026 --> 00:04:54,460 - That assembly is a joke. 114 00:04:54,527 --> 00:04:56,829 I'm going to look for my friend. 115 00:04:59,599 --> 00:05:02,001 - Nicole. 116 00:05:02,068 --> 00:05:03,636 Nicole. 117 00:05:03,703 --> 00:05:05,171 Nicole. 118 00:05:05,238 --> 00:05:06,406 Nicole, look at me. 119 00:05:06,472 --> 00:05:07,407 I'm right here. 120 00:05:07,473 --> 00:05:09,008 Nicole. 121 00:05:09,075 --> 00:05:12,679 Nicole. 122 00:05:15,782 --> 00:05:17,216 - Come on. 123 00:05:17,283 --> 00:05:19,285 There's some people I think you should meet. 124 00:05:19,352 --> 00:05:20,687 - I already have friends. 125 00:05:20,753 --> 00:05:23,089 - Just try one meeting, OK? 126 00:05:23,156 --> 00:05:24,691 And-- and if you hate it, I'll never 127 00:05:24,757 --> 00:05:26,292 bother you about it again. 128 00:05:27,927 --> 00:05:29,529 - I'm holding you to that. 129 00:05:29,595 --> 00:05:30,863 - OK. 130 00:05:34,667 --> 00:05:37,770 [indistinct chatter] 131 00:05:37,837 --> 00:05:39,305 - Oh, are we playing basketball, now? 132 00:05:39,372 --> 00:05:40,707 - Oh my god, no. 133 00:05:40,773 --> 00:05:42,275 Please leave the sports to the living kids. 134 00:05:42,341 --> 00:05:45,545 We're over here. 135 00:05:45,611 --> 00:05:46,979 No need to flinch. 136 00:05:47,046 --> 00:05:48,715 They can't see you, and they can't hurt you. 137 00:05:48,781 --> 00:05:51,984 It's one of the small perks of the whole being dead thing. 138 00:05:52,051 --> 00:05:55,321 Come on. 139 00:05:55,388 --> 00:05:59,892 [indistinct chatter] 140 00:06:01,694 --> 00:06:03,362 - I'm sitting there. 141 00:06:03,429 --> 00:06:04,864 - Oh, that's Rhonda. 142 00:06:04,931 --> 00:06:07,400 She's really into Kerouac poems and confrontation. 143 00:06:07,467 --> 00:06:10,803 Sorry. 144 00:06:15,374 --> 00:06:17,376 - Is this seat taken? 145 00:06:17,443 --> 00:06:18,444 - Uh, not anymore. 146 00:06:18,511 --> 00:06:19,812 That was Janet's. 147 00:06:19,879 --> 00:06:20,813 - What happened to her? 148 00:06:20,880 --> 00:06:21,781 - All right, everyone. 149 00:06:21,848 --> 00:06:24,283 Let's get started. 150 00:06:27,120 --> 00:06:29,322 Hello. 151 00:06:29,388 --> 00:06:31,724 I'm glad you decided to join us. 152 00:06:31,791 --> 00:06:34,227 I'm Mr. Martin. 153 00:06:34,293 --> 00:06:36,429 Well, we have a new student with us today. 154 00:06:36,496 --> 00:06:39,398 Um, would you like to introduce yourself? 155 00:06:39,465 --> 00:06:40,733 - I'm good. 156 00:06:40,800 --> 00:06:42,435 - [clears throat] 157 00:06:45,404 --> 00:06:46,706 Um, sure. 158 00:06:46,773 --> 00:06:48,541 Hey. 159 00:06:48,608 --> 00:06:54,480 I'm, uh, Madison Nears, but everyone calls me Maddie. 160 00:06:54,547 --> 00:06:56,015 [together] Hi, Maddie. 161 00:06:57,583 --> 00:07:01,087 - Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 162 00:07:01,154 --> 00:07:03,823 It takes a lot of courage to be here, 163 00:07:03,890 --> 00:07:05,925 especially when you're new. 164 00:07:06,859 --> 00:07:09,095 - Thanks. 165 00:07:09,162 --> 00:07:11,864 - Would you like to tell us a little about yourself? 166 00:07:14,133 --> 00:07:15,635 - What do you need to know? 167 00:07:15,701 --> 00:07:18,037 - Well, you could start with how your day is going. 168 00:07:18,104 --> 00:07:19,705 Has Charley been a helpful guide? 169 00:07:19,772 --> 00:07:20,706 - How'd you die? 170 00:07:20,773 --> 00:07:22,175 - OK, Rhonda. 171 00:07:22,241 --> 00:07:23,442 Why don't we try to raise our hands if we're 172 00:07:23,509 --> 00:07:24,911 going to ask a question? 173 00:07:24,977 --> 00:07:27,613 - Uh, one minute I was ditching study hall, 174 00:07:27,680 --> 00:07:31,083 and then the next I'm here. 175 00:07:33,019 --> 00:07:34,420 But I don't know who did this to me. 176 00:07:34,487 --> 00:07:35,488 - Oh, you were murdered. 177 00:07:35,555 --> 00:07:36,923 - Welcome to the club. 178 00:07:36,989 --> 00:07:39,892 - Can we maybe exchange names first so Maddie 179 00:07:39,959 --> 00:07:40,893 feels a little more welcome? 180 00:07:40,960 --> 00:07:42,261 - I don't know, exactly. 181 00:07:44,397 --> 00:07:46,499 - Exactly? 182 00:07:46,566 --> 00:07:48,568 - Look, they haven't found my body yet. 183 00:07:48,634 --> 00:07:50,436 But I know that there was blood on the walls of the boiler 184 00:07:50,503 --> 00:07:51,938 room, and I'm here now. 185 00:07:53,472 --> 00:07:55,541 - Huh. 186 00:07:56,475 --> 00:07:57,677 - Huh? 187 00:07:57,743 --> 00:08:00,246 What's huh? 188 00:08:00,313 --> 00:08:01,247 - Uh. 189 00:08:01,314 --> 00:08:02,415 - What? 190 00:08:02,481 --> 00:08:06,485 Is that-- is that weird or something? 191 00:08:06,552 --> 00:08:07,520 Not knowing? 192 00:08:07,587 --> 00:08:10,356 - Well, um, it's a first. 193 00:08:11,691 --> 00:08:15,494 - So then what do you remember, cherry pop? 194 00:08:15,561 --> 00:08:16,896 - OK, Rhonda. 195 00:08:16,963 --> 00:08:19,799 Um, clearly Maddie doesn't want to talk about it, 196 00:08:19,866 --> 00:08:20,867 and she doesn't remember. 197 00:08:20,933 --> 00:08:23,035 - Do you think it hurts? 198 00:08:23,102 --> 00:08:24,470 [cheerleaders chanting] 199 00:08:24,537 --> 00:08:25,805 - What? 200 00:08:25,872 --> 00:08:27,874 [together] Get on your feet. 201 00:08:27,940 --> 00:08:30,076 - Smiling that much. 202 00:08:31,510 --> 00:08:32,478 - I wouldn't know. 203 00:08:32,545 --> 00:08:34,814 I'm too scared to try it. 204 00:08:34,881 --> 00:08:37,483 But you really should smile more. 205 00:08:37,550 --> 00:08:38,484 Ow! 206 00:08:38,551 --> 00:08:39,585 - Asshat. 207 00:08:39,652 --> 00:08:42,154 [together] Go, Bandits, go! 208 00:08:42,221 --> 00:08:46,692 The Bandits gonna bring the heat, heat, heat. 209 00:08:46,759 --> 00:08:48,594 B-A... 210 00:08:48,661 --> 00:08:49,829 - Hey, Simon! 211 00:08:49,896 --> 00:08:51,297 Wait up. 212 00:08:51,364 --> 00:08:52,632 OK. 213 00:08:52,698 --> 00:08:53,633 I'll see you in study hall? 214 00:08:53,699 --> 00:08:54,967 - Yeah. 215 00:08:57,637 --> 00:08:59,906 [school bell rings] 216 00:08:59,972 --> 00:09:01,407 So what did you think? 217 00:09:01,474 --> 00:09:03,376 - Well, I think you may have overhyped it. 218 00:09:03,442 --> 00:09:04,677 - What? 219 00:09:04,744 --> 00:09:06,812 - Look. I just think, why mess with a classic? 220 00:09:06,879 --> 00:09:07,980 The original "Carrie" was great. 221 00:09:08,047 --> 00:09:09,749 Why remake it? - Oh my god, here we go. 222 00:09:09,815 --> 00:09:10,783 - Tell me. 223 00:09:10,850 --> 00:09:12,351 Seriously. 224 00:09:12,418 --> 00:09:14,854 What bold new statement do you get from the reboot? 225 00:09:14,921 --> 00:09:16,255 Feminism? 226 00:09:16,322 --> 00:09:17,957 It's a story about an underdog loser 227 00:09:18,024 --> 00:09:19,392 who gets covered in loads of pig blood 228 00:09:19,458 --> 00:09:21,127 and then burns everyone who crossed 229 00:09:21,193 --> 00:09:22,194 her to death at the prom. 230 00:09:22,261 --> 00:09:24,063 It's inherently feminist. 231 00:09:24,130 --> 00:09:25,998 - So you hate women? 232 00:09:26,065 --> 00:09:28,334 [laughs] - I swear I don't. 233 00:09:28,401 --> 00:09:29,769 - OK. Are you still up for "Night of the Living Dead" 234 00:09:29,835 --> 00:09:30,803 at the Apex tonight? 235 00:09:30,870 --> 00:09:32,705 - Yeah, wouldn't miss it. 236 00:09:32,772 --> 00:09:34,974 - Did you print your ticket? 237 00:09:35,041 --> 00:09:36,642 - I forgot. 238 00:09:36,709 --> 00:09:40,579 - Si, I texted you a reminder, which I know you read. 239 00:09:40,646 --> 00:09:42,448 - You know, your trust issues run pretty deep 240 00:09:42,515 --> 00:09:43,950 when you require the people in your life 241 00:09:44,016 --> 00:09:45,051 to turn on the read receipts. 242 00:09:45,117 --> 00:09:46,452 I'll print it later. 243 00:09:48,387 --> 00:09:50,656 - Is it cool with you if Xavier joins? 244 00:09:50,723 --> 00:09:51,958 - Why? 245 00:09:52,024 --> 00:09:54,727 He doesn't even like horror movies. 246 00:09:54,794 --> 00:09:55,962 - Yeah, but he's never seen it. 247 00:09:56,028 --> 00:09:57,029 And I thought it could be fun. 248 00:09:57,096 --> 00:09:58,064 - Yeah, no. 249 00:09:58,130 --> 00:09:59,432 It'll be fun. 250 00:09:59,498 --> 00:10:01,767 - What is this? 251 00:10:01,834 --> 00:10:05,237 I hope the poor son of a bitch is getting extra credit. 252 00:10:05,304 --> 00:10:06,906 - While we're here, should we ask him if he wants 253 00:10:06,973 --> 00:10:08,240 to come to the movies too? 254 00:10:08,307 --> 00:10:11,043 - [laughs] Stop. 255 00:10:11,110 --> 00:10:15,014 - How's, uh-- how's your mom? 256 00:10:16,749 --> 00:10:17,683 - She's fine. 257 00:10:17,750 --> 00:10:19,952 She's sobering up. 258 00:10:20,019 --> 00:10:22,355 She'll be back in, like, two weeks. 259 00:10:22,421 --> 00:10:26,826 So until then, the castle is all mine. 260 00:10:26,892 --> 00:10:28,094 - Oh. 261 00:10:28,160 --> 00:10:29,628 Man, should we throw a sick party 262 00:10:29,695 --> 00:10:31,030 and invite all of our friends? 263 00:10:31,097 --> 00:10:32,732 - We're throwing a party? 264 00:10:32,798 --> 00:10:34,066 - Nicole. 265 00:10:34,133 --> 00:10:35,701 You want to come to a party? - Sure. 266 00:10:35,768 --> 00:10:37,003 [chuckles] 267 00:10:37,069 --> 00:10:38,070 - OK, I invited all of our friends. 268 00:10:38,137 --> 00:10:41,273 - It's going to be a rager. 269 00:10:41,340 --> 00:10:43,142 Hitting the hard stuff a little early, huh, Nicole? 270 00:10:43,209 --> 00:10:45,911 - No, I had this portfolio review last night, 271 00:10:45,978 --> 00:10:47,980 and it was pretty intense. 272 00:10:48,047 --> 00:10:48,981 I was, like, buzzing all night. 273 00:10:49,048 --> 00:10:49,949 - Nicole, what? 274 00:10:50,016 --> 00:10:51,817 For schools? 275 00:10:51,884 --> 00:10:52,852 How'd it go? 276 00:10:52,918 --> 00:10:54,387 - Really well. 277 00:10:54,453 --> 00:10:55,821 Two schools in Chicago said they loved my stuff. 278 00:10:55,888 --> 00:10:59,525 - Dude, that's amazing. 279 00:10:59,592 --> 00:11:01,260 - Damn, look at us! 280 00:11:01,327 --> 00:11:04,196 We're all making it out. 281 00:11:04,263 --> 00:11:06,265 Sayonara, Shit River! 282 00:11:06,332 --> 00:11:08,434 Northwestern won't know what hit them! 283 00:11:08,501 --> 00:11:09,668 Sorry, man. 284 00:11:09,735 --> 00:11:12,138 My bad. Sorry. 285 00:11:12,204 --> 00:11:13,139 - I got that. 286 00:11:13,205 --> 00:11:14,140 - Slow your roll. 287 00:11:14,206 --> 00:11:15,408 We're not even in yet. 288 00:11:15,474 --> 00:11:16,776 - Here it comes, my favorite sound. 289 00:11:16,842 --> 00:11:17,810 - Yeah. 290 00:11:17,877 --> 00:11:19,011 [school bell rings] 291 00:11:19,078 --> 00:11:20,146 You degenerates are late. 292 00:11:20,212 --> 00:11:21,313 Let's go. Let's go. 293 00:11:21,380 --> 00:11:22,681 - I'm not even in your class. 294 00:11:22,748 --> 00:11:24,450 - You're late as well and degenerate. 295 00:11:24,517 --> 00:11:25,518 Come on. 296 00:11:25,584 --> 00:11:26,786 In, in. 297 00:11:26,852 --> 00:11:30,823 Ms. Nears, what is this, Kurt Cobain cosplay? 298 00:11:30,890 --> 00:11:33,426 - Wow, Mr. A. Really aging yourself with that one. 299 00:11:33,492 --> 00:11:35,161 - I'll take that as a compliment. 300 00:11:35,227 --> 00:11:37,396 - Everybody in? 301 00:11:37,463 --> 00:11:38,230 OK. 302 00:11:38,297 --> 00:11:41,434 [ominous music] 303 00:11:41,500 --> 00:11:44,103 ♪ ♪ 304 00:11:44,170 --> 00:11:46,572 Everything OK, Maddie? 305 00:11:46,639 --> 00:11:47,973 - I just, uh-- 306 00:11:48,040 --> 00:11:49,542 I have to go to the ladies' room. 307 00:11:49,608 --> 00:11:51,677 - Oh, but that's why we have time between the bells. 308 00:11:51,744 --> 00:11:53,079 - I'll be so quick. 309 00:11:53,145 --> 00:11:54,046 - You're not coming back, though, are you? 310 00:11:54,113 --> 00:11:55,381 Are you? 311 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 I love my job. 312 00:12:05,791 --> 00:12:07,226 [door slams] - Jesus! 313 00:12:07,293 --> 00:12:08,527 - Did I spook you? 314 00:12:08,594 --> 00:12:09,662 - A little bit. 315 00:12:09,728 --> 00:12:11,297 What are you doing out of class? 316 00:12:11,363 --> 00:12:13,432 - I came out to ask you the same question. 317 00:12:13,499 --> 00:12:14,967 I thought we were hanging out in study hall. 318 00:12:15,034 --> 00:12:16,202 - We are. 319 00:12:16,268 --> 00:12:17,736 I'm skipping gym. 320 00:12:17,803 --> 00:12:19,038 Phone was totally dead. 321 00:12:19,105 --> 00:12:20,206 Came out here to charge it in peace. 322 00:12:20,272 --> 00:12:23,609 But now I can't find my charger. 323 00:12:23,676 --> 00:12:25,244 - I told you, those things will kill you. 324 00:12:25,311 --> 00:12:27,546 - Cell phones? 325 00:12:30,649 --> 00:12:33,552 - You know, you don't have to lie to me. 326 00:12:33,619 --> 00:12:34,653 - OK. 327 00:12:34,720 --> 00:12:35,955 Fine. 328 00:12:36,021 --> 00:12:38,023 I'm a total burnout who is skipping class 329 00:12:38,090 --> 00:12:40,025 to get high in his car. 330 00:12:40,092 --> 00:12:41,627 Congratulations. You got me. 331 00:12:41,694 --> 00:12:44,663 - For the record, you're the worst liar in the world. 332 00:12:44,730 --> 00:12:46,532 - Maybe you're just the best detective. 333 00:12:48,567 --> 00:12:51,504 - Well, I would hop in and join you 334 00:12:51,570 --> 00:12:54,073 if you were finally driving off into the sunset 335 00:12:54,140 --> 00:12:55,708 and skipping town for good. 336 00:12:55,774 --> 00:13:01,280 But I will leave you to squander your future in peace. 337 00:13:01,347 --> 00:13:02,648 - Thank you for that. 338 00:13:11,423 --> 00:13:13,492 - Give up the drugs, Xavier. 339 00:13:13,559 --> 00:13:15,060 You know, I need you to stay out of juvie 340 00:13:15,127 --> 00:13:16,262 at least until homecoming. 341 00:13:16,328 --> 00:13:18,130 I don't want to skip it alone. 342 00:13:19,865 --> 00:13:22,801 [tense music] 343 00:13:22,868 --> 00:13:29,808 ♪ ♪ 344 00:13:58,404 --> 00:13:59,738 I thought your phone was dead. 345 00:14:01,640 --> 00:14:02,741 [phone chimes] 346 00:14:05,311 --> 00:14:07,046 No, no, no, no, no. 347 00:14:07,112 --> 00:14:08,047 Shit. 348 00:14:08,113 --> 00:14:15,254 ♪ ♪ 349 00:14:26,565 --> 00:14:28,133 - Are you just going to stare at this guy 350 00:14:28,200 --> 00:14:30,769 your entire afterlife, or-- 351 00:14:30,836 --> 00:14:32,071 - Hmm? 352 00:14:32,137 --> 00:14:33,305 - I mean, he's cute. 353 00:14:33,372 --> 00:14:35,908 I'll give you that. 354 00:14:35,975 --> 00:14:37,109 - He's not doing very well. 355 00:14:37,176 --> 00:14:38,877 - Huh? Uh, OK. 356 00:14:48,187 --> 00:14:49,355 - I just wish he knew I'm right here. 357 00:14:49,421 --> 00:14:51,090 - Well, he never will. 358 00:14:51,156 --> 00:14:54,193 Sadly, they have no clue we're here. 359 00:14:54,260 --> 00:14:56,962 It blows, but them's the breaks. 360 00:14:57,029 --> 00:15:01,267 - Is there any way to go back? 361 00:15:01,333 --> 00:15:02,935 - There is no back. 362 00:15:03,002 --> 00:15:04,403 That life you used to have? 363 00:15:04,470 --> 00:15:05,638 It's not an option. 364 00:15:05,704 --> 00:15:10,009 But there may be a way forward. 365 00:15:10,075 --> 00:15:11,043 - What? 366 00:15:11,110 --> 00:15:12,344 Forward where? 367 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 - Well, you know, the great beyond. 368 00:15:13,812 --> 00:15:15,714 Onward, upward, wherever that may be. 369 00:15:15,781 --> 00:15:18,884 We're all just trying to cross over, which is why it is 370 00:15:18,951 --> 00:15:20,586 important to stick together. 371 00:15:20,653 --> 00:15:23,656 I mean, Janet did it, and she'd been here since 1960. 372 00:15:23,722 --> 00:15:25,291 She was a total group diehard. 373 00:15:25,357 --> 00:15:26,859 - Since 1960? 374 00:15:26,925 --> 00:15:27,993 - Yeah. 375 00:15:28,060 --> 00:15:31,897 Well, the alternative is Dawn. 376 00:15:34,333 --> 00:15:35,834 She never comes to group. 377 00:15:35,901 --> 00:15:37,469 No. 378 00:15:37,536 --> 00:15:39,805 Instead, she just sort of, uh, bops around aimlessly. 379 00:15:39,872 --> 00:15:41,040 [bubble pops] 380 00:15:41,106 --> 00:15:42,741 - What happened to her? - Oh, no clue. 381 00:15:42,808 --> 00:15:44,009 No. 382 00:15:44,076 --> 00:15:45,978 But it was the '70s, so, uh-- you know, bad acid, 383 00:15:46,045 --> 00:15:47,513 cult initiation gone wrong. 384 00:15:47,579 --> 00:15:48,847 Probably drank the wrong Kool-Aid. 385 00:15:54,787 --> 00:15:56,689 - Sweet. 386 00:16:01,093 --> 00:16:02,061 - Yeah. 387 00:16:02,127 --> 00:16:03,262 Uh, you can touch it. 388 00:16:03,329 --> 00:16:04,797 But you're never going to change 389 00:16:04,863 --> 00:16:06,332 anything in their world. 390 00:16:11,003 --> 00:16:11,937 - That's depressing. 391 00:16:12,004 --> 00:16:13,472 - Yeah. 392 00:16:13,539 --> 00:16:17,042 If you really want to depress yourself, follow. 393 00:16:19,411 --> 00:16:21,146 2004. 394 00:16:21,213 --> 00:16:23,415 The marching band hit a really bad storm coming 395 00:16:23,482 --> 00:16:24,850 back from a competition. 396 00:16:24,917 --> 00:16:27,720 Bus spun out and flipped on campus. 397 00:16:27,786 --> 00:16:31,924 Half a dozen kids ended up here all at once. 398 00:16:31,990 --> 00:16:33,625 Look at them. 399 00:16:33,692 --> 00:16:36,395 Just keep marching around in their metaphorical circles, 400 00:16:36,462 --> 00:16:38,297 like a bunch of little idiots. 401 00:16:38,364 --> 00:16:40,699 Hmm. 402 00:16:40,766 --> 00:16:44,203 Working with Mr. Martin, being a part of our little club, 403 00:16:44,269 --> 00:16:46,605 it helps. 404 00:16:46,672 --> 00:16:49,675 Keeps you from getting stuck in the past. 405 00:16:50,876 --> 00:16:52,578 Oh, great. And we're back to staring. 406 00:16:52,644 --> 00:16:54,146 No. Don't take my advice. 407 00:16:54,213 --> 00:16:55,481 Let me shut up. Uh, OK. 408 00:16:55,547 --> 00:16:58,417 You just come find me when you're ready. 409 00:17:03,422 --> 00:17:04,823 - OK. 410 00:17:04,890 --> 00:17:06,458 Before we get started, are there any questions 411 00:17:06,525 --> 00:17:08,293 on last night's reading? 412 00:17:08,360 --> 00:17:10,095 - I have a question. - Yes? 413 00:17:10,162 --> 00:17:11,597 - Do we seriously think that girl is going 414 00:17:11,663 --> 00:17:12,831 to come back for her jacket? 415 00:17:12,898 --> 00:17:13,732 - Don't be a dick. 416 00:17:13,799 --> 00:17:16,034 Maddie wouldn't wear that. 417 00:17:16,101 --> 00:17:18,103 - No, but I would. 418 00:17:18,170 --> 00:17:19,138 That's mine. 419 00:17:19,204 --> 00:17:20,839 That is Maddie's seat. 420 00:17:20,906 --> 00:17:24,343 We're going to be saving it for her until she gets back. 421 00:17:24,410 --> 00:17:26,278 - [scoffs] 422 00:17:26,345 --> 00:17:29,615 - Simon, did you have a question? 423 00:17:29,681 --> 00:17:31,417 - How's that going to help? 424 00:17:31,483 --> 00:17:35,053 - It's a reminder, to keep your classmate in our thoughts. 425 00:17:35,120 --> 00:17:37,256 - I'm so sick of all this stupid virtue 426 00:17:37,322 --> 00:17:39,124 signaling bullshit. 427 00:17:39,191 --> 00:17:40,626 It's phony. 428 00:17:40,692 --> 00:17:43,629 Two seconds after keeping her in our thoughts, 429 00:17:43,695 --> 00:17:47,800 we're doing cheer routines, draping blazers over desks, 430 00:17:47,866 --> 00:17:49,968 pretending that everything is normal? 431 00:17:51,637 --> 00:17:53,739 People are laughing about it. 432 00:17:53,806 --> 00:17:57,209 There's a sign-up sheet for a search party. 433 00:17:57,276 --> 00:17:59,445 No one put their name on it. 434 00:17:59,511 --> 00:18:00,646 No one. 435 00:18:00,712 --> 00:18:02,080 - Simon. 436 00:18:02,147 --> 00:18:03,615 - Including you. 437 00:18:03,682 --> 00:18:06,018 Shouldn't your name be first on the list, Xavier? 438 00:18:06,084 --> 00:18:07,085 - Simon. 439 00:18:07,152 --> 00:18:08,353 Let's all take a breath. 440 00:18:08,420 --> 00:18:09,688 We don't know what happened yet. 441 00:18:09,755 --> 00:18:10,722 We can't give up hope. 442 00:18:10,789 --> 00:18:11,990 - He knows something. 443 00:18:12,057 --> 00:18:13,525 - Simon. 444 00:18:13,592 --> 00:18:14,993 - What do I know? - I need you both-- 445 00:18:15,060 --> 00:18:16,662 - No, no, no. You think you're so smart. 446 00:18:16,728 --> 00:18:17,963 Tell me what the fuck you think I know. 447 00:18:18,030 --> 00:18:19,264 - You know where she is. - Gentlemen. 448 00:18:19,331 --> 00:18:20,566 - I'm not taking this shit. 449 00:18:20,632 --> 00:18:21,800 - Hey, you're not going anywhere. 450 00:18:21,867 --> 00:18:23,068 - Excuse me, I don't think so. - Stop! 451 00:18:26,672 --> 00:18:29,508 [objects clattering] 452 00:18:44,022 --> 00:18:46,125 - Why do you have Maddie's phone? 453 00:18:46,191 --> 00:18:49,127 [tense music] 454 00:18:49,194 --> 00:18:54,199 ♪ ♪ 455 00:18:54,266 --> 00:18:55,334 - You had this the whole time? 456 00:18:55,400 --> 00:18:56,702 Hmm? 457 00:18:56,768 --> 00:18:58,604 Anything you want to say about it? 458 00:18:58,670 --> 00:19:01,039 Been a couple, two, three days. 459 00:19:01,106 --> 00:19:02,040 You've got the phone. 460 00:19:02,107 --> 00:19:04,676 You don't say anything. 461 00:19:04,743 --> 00:19:06,211 - Don't fixate. 462 00:19:06,278 --> 00:19:09,481 There are much better ways to pass your time here. 463 00:19:09,548 --> 00:19:12,584 - He has that phone for a reason. 464 00:19:12,651 --> 00:19:14,019 He's probably trying to use it to figure out 465 00:19:14,086 --> 00:19:15,020 what happened to me. 466 00:19:15,087 --> 00:19:16,355 - By not giving it to the cops? 467 00:19:16,421 --> 00:19:18,724 - I don't know, OK? 468 00:19:18,790 --> 00:19:20,626 I mean, maybe he knows something, 469 00:19:20,692 --> 00:19:21,994 and then there's something on the phone. 470 00:19:22,060 --> 00:19:23,428 Maybe he needs it to prove something. 471 00:19:23,495 --> 00:19:24,563 - No, no, no, no. All right. 472 00:19:24,630 --> 00:19:26,598 I'm calling a time-out. Mm-kay? 473 00:19:26,665 --> 00:19:28,667 I think you need to take a chill pill. 474 00:19:28,734 --> 00:19:30,235 Let's go to my office. 475 00:19:30,302 --> 00:19:32,471 [water rushing] 476 00:19:32,538 --> 00:19:36,241 [indistinct chatter] 477 00:19:36,308 --> 00:19:38,110 - Isn't this nice? 478 00:19:38,176 --> 00:19:39,511 - How is this supposed to help me? 479 00:19:39,578 --> 00:19:40,946 - OK. Wow. 480 00:19:41,013 --> 00:19:42,548 You are not very good at first impressions, huh? 481 00:19:42,614 --> 00:19:44,983 It's very me, me, me, me, me with you. 482 00:19:45,050 --> 00:19:47,853 I know we're going to be spending a lot of time 483 00:19:47,920 --> 00:19:49,821 together, but it wouldn't kill you 484 00:19:49,888 --> 00:19:51,590 to at least pretend to be interested in getting 485 00:19:51,657 --> 00:19:53,191 to know me. 486 00:19:54,660 --> 00:19:56,695 - OK, fine. 487 00:19:56,762 --> 00:19:59,565 Uh, how did you die? 488 00:19:59,631 --> 00:20:00,899 - Oh, OK. Wow. 489 00:20:00,966 --> 00:20:02,367 Yeah, we're skipping small talk, 490 00:20:02,434 --> 00:20:03,302 going straight for the heavy stuff? 491 00:20:03,368 --> 00:20:05,137 - I give up. 492 00:20:05,203 --> 00:20:06,738 - [sighs] 493 00:20:06,805 --> 00:20:09,508 Wouldn't you know it, the one day I forget my EpiPen 494 00:20:09,575 --> 00:20:13,545 is the one day they cook the French fries in peanut oil. 495 00:20:13,612 --> 00:20:15,948 - God. - No, don't sweat it. 496 00:20:16,014 --> 00:20:17,950 The bigger disappointment was me thinking 497 00:20:18,016 --> 00:20:20,285 I would get to haunt all the assholes who 498 00:20:20,352 --> 00:20:21,787 tortured me while I was here. 499 00:20:21,853 --> 00:20:24,623 But uh, instead I was haunted by all the jokes 500 00:20:24,690 --> 00:20:27,459 they made once I was gone. 501 00:20:27,526 --> 00:20:29,194 - What do you mean? 502 00:20:29,261 --> 00:20:32,397 - I was a gay kid in the '90s who died because he 503 00:20:32,464 --> 00:20:35,133 was allergic to nuts. 504 00:20:35,968 --> 00:20:39,738 OK, that's where you're supposed to laugh. 505 00:20:39,805 --> 00:20:43,041 Still fixating, aren't you? 506 00:20:43,108 --> 00:20:45,143 - Xavier's got to have that phone for a reason. 507 00:20:45,210 --> 00:20:46,578 - Maybe. 508 00:20:46,645 --> 00:20:49,748 But maybe it doesn't matter in the end. 509 00:20:49,815 --> 00:20:51,216 - Why wouldn't it matter? 510 00:20:51,283 --> 00:20:52,718 - I'm just trying to prepare you for the fact 511 00:20:52,784 --> 00:20:54,119 that you might not like the answers 512 00:20:54,186 --> 00:20:55,621 to all of your questions. 513 00:20:55,687 --> 00:20:56,688 - If people thought your boyfriend killed you, 514 00:20:56,755 --> 00:20:58,156 wouldn't you want to know? 515 00:20:58,223 --> 00:20:59,825 - No one ever called me their boyfriend. 516 00:21:01,526 --> 00:21:04,696 And besides, even if they did, we'd have to hide it. 517 00:21:05,731 --> 00:21:08,667 That is why I love this place. 518 00:21:08,734 --> 00:21:11,370 Can't hide anything in here. 519 00:21:11,436 --> 00:21:14,640 And don't try to tell me that this is predatory behavior. 520 00:21:14,706 --> 00:21:15,907 I'm a ghost. 521 00:21:15,974 --> 00:21:18,510 What the heck am I going to do? 522 00:21:18,577 --> 00:21:20,612 [locker clatters] 523 00:21:22,247 --> 00:21:23,548 - You're going to get us in trouble. 524 00:21:23,615 --> 00:21:28,053 - You're the one who's trouble. 525 00:21:28,120 --> 00:21:31,123 - I really like you, Maddie Nears. 526 00:21:34,359 --> 00:21:35,661 [door opens] 527 00:21:35,727 --> 00:21:37,396 [whispers] Shit, shit, shit. Come on. 528 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 I got an idea. 529 00:21:38,530 --> 00:21:41,667 Come on. - Where are you going? 530 00:21:41,733 --> 00:21:42,668 - Shit. 531 00:21:42,734 --> 00:21:44,202 Hide, hide! 532 00:21:44,269 --> 00:21:47,706 - Hello? Anybody in here? 533 00:21:47,773 --> 00:21:48,674 [water rushing] 534 00:21:48,740 --> 00:21:51,510 Hello? 535 00:21:51,576 --> 00:21:52,511 Hello? 536 00:21:52,577 --> 00:21:53,945 Somebody in here? 537 00:21:54,012 --> 00:21:56,715 You can't be in here. 538 00:21:56,782 --> 00:21:59,818 Xavier, what-- what the hell are you doing? 539 00:21:59,885 --> 00:22:00,786 - Mr. G, what are you doing? 540 00:22:00,852 --> 00:22:02,254 I'm showering. 541 00:22:02,320 --> 00:22:04,256 - Xavier, the school is closed at 6:00 p.m. 542 00:22:04,322 --> 00:22:06,191 You can't be in here. - Mr. G, I'm sorry. 543 00:22:06,258 --> 00:22:07,826 I just don't really feel comfortable with you 544 00:22:07,893 --> 00:22:08,827 watching me like this. 545 00:22:08,894 --> 00:22:10,195 - I-- I wasn't. 546 00:22:10,262 --> 00:22:11,563 I was just closing up. 547 00:22:11,630 --> 00:22:13,098 Uh, just finish up what you're doing. 548 00:22:13,165 --> 00:22:14,800 You've got-- you've got to get out of here. 549 00:22:14,866 --> 00:22:16,535 - I just feel very exposed to you right now. 550 00:22:16,601 --> 00:22:17,936 It's a very compromising position. 551 00:22:18,003 --> 00:22:18,870 I feel compromised. Wonder what-- 552 00:22:18,937 --> 00:22:21,239 - Damn it, just finish up. 553 00:22:21,306 --> 00:22:22,941 - Have a good night. 554 00:22:29,314 --> 00:22:32,751 - [laughs] 555 00:22:39,691 --> 00:22:41,359 There's no way he did it. 556 00:22:41,426 --> 00:22:42,394 - Wait, what? 557 00:22:42,461 --> 00:22:43,929 Where are you going? 558 00:22:43,995 --> 00:22:44,763 - Simon. 559 00:22:44,830 --> 00:22:47,132 Slow down. 560 00:22:47,199 --> 00:22:48,133 Simon. 561 00:22:48,200 --> 00:22:49,134 Hey! 562 00:22:49,201 --> 00:22:52,471 Sorry. 563 00:22:52,537 --> 00:22:54,439 Simon. 564 00:22:54,506 --> 00:22:55,574 - I knew it. 565 00:22:55,640 --> 00:22:56,708 I fucking knew it. 566 00:22:56,775 --> 00:22:58,076 - We don't know everything yet. 567 00:22:58,143 --> 00:22:59,444 - He has her phone, Nicole. 568 00:22:59,511 --> 00:23:00,479 That's evidence. 569 00:23:00,545 --> 00:23:01,646 - Evidence of what? 570 00:23:01,713 --> 00:23:02,681 You're acting crazy. 571 00:23:02,748 --> 00:23:04,149 Look. 572 00:23:04,216 --> 00:23:06,051 What if she just gave him her phone for-- 573 00:23:06,118 --> 00:23:08,420 I don't know, so she could go out of town for a few days? 574 00:23:08,487 --> 00:23:09,955 - Out of town? Where? 575 00:23:10,021 --> 00:23:11,256 Where would Maddie go? And what about the blood? 576 00:23:11,323 --> 00:23:12,624 - Why are you doing this? 577 00:23:12,691 --> 00:23:13,959 Going to the worst-case scenario? 578 00:23:14,025 --> 00:23:16,461 How does that help anything? 579 00:23:16,528 --> 00:23:17,662 What? 580 00:23:17,729 --> 00:23:18,997 - What's Claire Z doing? 581 00:23:33,445 --> 00:23:34,446 - Oh! 582 00:23:34,513 --> 00:23:37,082 Hey. 583 00:23:37,149 --> 00:23:38,383 - Now's not really a great time. 584 00:23:38,450 --> 00:23:39,417 - Wally Clark. 585 00:23:39,484 --> 00:23:40,952 Class of '84. 586 00:23:41,019 --> 00:23:42,220 I was laid out by a tackle during my senior year 587 00:23:42,287 --> 00:23:43,155 homecoming game. 588 00:23:43,221 --> 00:23:45,223 Never made it off the field. 589 00:23:45,290 --> 00:23:47,526 Nice to meet you. 590 00:23:47,592 --> 00:23:48,560 - Um, Maddie. 591 00:23:48,627 --> 00:23:49,594 Current unsolved mystery. 592 00:23:49,661 --> 00:23:50,796 Pleasure. 593 00:23:50,862 --> 00:23:52,798 Wait, Wally Clark? 594 00:23:52,864 --> 00:23:53,899 - Yeah. 595 00:23:53,965 --> 00:23:55,400 - Why does that sound familiar? 596 00:23:55,467 --> 00:23:56,668 - Oh, well, they named the stadium after me. 597 00:23:56,735 --> 00:23:58,670 - Ah. 598 00:23:58,737 --> 00:24:00,806 That must feel nice. 599 00:24:00,872 --> 00:24:02,440 Look, I can't really chat right now, 600 00:24:02,507 --> 00:24:03,475 because I've got some holes in my memory to fill. 601 00:24:03,542 --> 00:24:04,543 - Hey. 602 00:24:04,609 --> 00:24:05,977 Well, that's why I'm here. 603 00:24:06,044 --> 00:24:07,579 I can-- I can totally help you fill your holes. 604 00:24:07,646 --> 00:24:08,780 - Excuse me? - Oh. 605 00:24:08,847 --> 00:24:10,482 Um, OK. 606 00:24:10,549 --> 00:24:12,250 I obviously did not mean it for it to come off that way. 607 00:24:12,317 --> 00:24:14,052 In my head, it was more of, like, a metaphoric-- 608 00:24:14,119 --> 00:24:15,253 I can help you figure things out, if you need it. 609 00:24:15,320 --> 00:24:16,354 - OK. I can handle myself. 610 00:24:16,421 --> 00:24:17,756 - OK. 611 00:24:17,823 --> 00:24:19,057 - And I don't really think I need to take advice 612 00:24:19,124 --> 00:24:20,759 from someone who looks like they're 613 00:24:20,826 --> 00:24:22,194 headed to aerobics class. - Yeah, right? 614 00:24:22,260 --> 00:24:23,929 I mean, I'm glad I had this in my locker, 615 00:24:23,995 --> 00:24:25,297 or else I would have been rocking shoulder pads. 616 00:24:25,363 --> 00:24:26,498 Which would have sucked, because I think 617 00:24:26,565 --> 00:24:28,133 those are totally out now. 618 00:24:28,200 --> 00:24:29,301 I do wish I brought my Walkman to school that day. 619 00:24:29,367 --> 00:24:30,268 Or clean socks. 620 00:24:30,335 --> 00:24:31,703 Or deodorant. 621 00:24:31,770 --> 00:24:33,238 - Wait. 622 00:24:33,305 --> 00:24:36,141 Were you missing anything when you came here? 623 00:24:36,208 --> 00:24:38,476 - I mean, other than a pulse and a heartbeat? 624 00:24:38,543 --> 00:24:39,411 No. No, not really. 625 00:24:39,477 --> 00:24:40,946 Why? 626 00:24:41,012 --> 00:24:42,647 - My phone and my backpack, they were with me. 627 00:24:42,714 --> 00:24:44,449 Ugh. 628 00:24:44,516 --> 00:24:45,951 The tickets are in here somewhere. 629 00:24:46,017 --> 00:24:46,885 I printed them out this morning. 630 00:24:46,952 --> 00:24:48,687 [phone chimes] 631 00:24:48,753 --> 00:24:49,988 Aha. 632 00:24:50,055 --> 00:24:51,456 Here they are. 633 00:24:51,523 --> 00:24:54,125 - Oh, shit. 634 00:24:54,192 --> 00:24:55,861 Uh, I can't make it tonight. 635 00:24:55,927 --> 00:24:57,028 - Come on. 636 00:24:57,095 --> 00:24:58,096 - Sorry, I completely spaced. 637 00:24:58,163 --> 00:24:59,531 I have band practice. 638 00:24:59,598 --> 00:25:01,366 - Wouldn't it be easier just to tell me that you 639 00:25:01,433 --> 00:25:02,701 don't want to see this movie? - That is not it, OK? 640 00:25:02,767 --> 00:25:04,236 I do. 641 00:25:04,302 --> 00:25:05,537 It's just-- it's the only night we could do it. 642 00:25:05,604 --> 00:25:07,105 And you know what they say. 643 00:25:07,172 --> 00:25:09,341 - What do they say? 644 00:25:09,407 --> 00:25:11,843 - Bros before strong, independent women 645 00:25:11,910 --> 00:25:12,944 with bright futures. 646 00:25:13,011 --> 00:25:14,479 It's a very popular phrase. 647 00:25:14,546 --> 00:25:16,414 - You're stupid. 648 00:25:16,481 --> 00:25:18,016 You're lucky you're cute. 649 00:25:18,083 --> 00:25:20,552 - What the Lord deny in brain, He deliver in beauty. 650 00:25:20,619 --> 00:25:22,587 - And boy, did He deny. 651 00:25:22,654 --> 00:25:24,356 [chuckles] 652 00:25:25,991 --> 00:25:28,994 [tires screeching] 653 00:25:32,664 --> 00:25:34,566 - Mads? 654 00:25:34,633 --> 00:25:37,402 [engine turning over] 655 00:26:00,926 --> 00:26:05,163 - [sighs] 656 00:26:05,230 --> 00:26:07,499 I have to go take care of some things. 657 00:26:07,565 --> 00:26:08,934 - Are you OK? 658 00:26:10,201 --> 00:26:13,238 - And I'm missing my necklace too. 659 00:26:13,305 --> 00:26:14,239 - Huh. 660 00:26:14,306 --> 00:26:16,775 - Can you please stop saying huh? 661 00:26:16,841 --> 00:26:18,910 - Hey. 662 00:26:18,977 --> 00:26:22,881 Maybe it's a good thing you don't remember everything, OK? 663 00:26:22,948 --> 00:26:24,983 Sometimes I wish I could forget. 664 00:26:33,458 --> 00:26:35,760 - Xavier? 665 00:26:35,827 --> 00:26:36,995 Xavier, listen to me. 666 00:26:37,062 --> 00:26:39,664 - They let you out? 667 00:26:39,731 --> 00:26:40,966 - Just leave me alone. 668 00:26:41,032 --> 00:26:45,036 - You had her phone for three days. 669 00:26:45,103 --> 00:26:46,771 Why didn't you say anything? 670 00:26:46,838 --> 00:26:48,273 - I don't have to tell you anything. 671 00:26:48,340 --> 00:26:51,209 - Why don't you just come clean? 672 00:26:51,276 --> 00:26:53,211 Spare us having to force it out of you. 673 00:26:53,278 --> 00:26:54,579 - Who's going to force it out of me, Simon? 674 00:26:54,646 --> 00:26:55,580 You? - Hey. 675 00:26:55,647 --> 00:26:56,681 Chill out. 676 00:27:01,353 --> 00:27:03,455 - [yells] - Simon, enough! 677 00:27:03,521 --> 00:27:04,456 - Hey, you two! 678 00:27:04,522 --> 00:27:05,490 Stop! 679 00:27:05,557 --> 00:27:06,691 - Knock it off! 680 00:27:06,758 --> 00:27:07,959 - Stop, stop, stop! - Knock it off! 681 00:27:08,026 --> 00:27:08,994 - Stop, stop! 682 00:27:09,060 --> 00:27:11,363 - Xavier, please stop! 683 00:27:11,429 --> 00:27:12,497 - Stop it! 684 00:27:12,564 --> 00:27:13,565 What do you kids think you're doing? 685 00:27:13,631 --> 00:27:14,899 - Are you OK? 686 00:27:14,966 --> 00:27:16,368 - Don't give me another reason to expel you. 687 00:27:16,434 --> 00:27:17,369 - Are you OK? 688 00:27:17,435 --> 00:27:18,636 - Let me see. 689 00:27:18,703 --> 00:27:20,305 - You still wonder where the blood came from? 690 00:27:26,845 --> 00:27:29,047 [indistinct chatter] 691 00:27:29,114 --> 00:27:30,348 - Maddie? Hello. 692 00:27:30,415 --> 00:27:31,883 We-- we just started the session. 693 00:27:31,950 --> 00:27:32,884 - You want to help me, big shot? 694 00:27:32,951 --> 00:27:34,419 Fine. Help me. 695 00:27:34,486 --> 00:27:36,287 I need you to force a confession out of someone. 696 00:27:36,354 --> 00:27:37,489 You know, rattle some chains. 697 00:27:37,555 --> 00:27:38,390 Inhabit his body. 698 00:27:38,456 --> 00:27:39,524 Scare the life out of him. 699 00:27:39,591 --> 00:27:42,927 Whatever it takes. 700 00:27:42,994 --> 00:27:44,596 What's the problem? 701 00:27:44,662 --> 00:27:46,531 I need you to channel all your ghostly energy 702 00:27:46,598 --> 00:27:48,800 and dangle this sack of shit out of a window until 703 00:27:48,867 --> 00:27:49,901 he cracks. 704 00:27:49,968 --> 00:27:51,136 - OK, you're not getting it. 705 00:27:51,202 --> 00:27:53,071 That's not how this works, OK? 706 00:27:53,138 --> 00:27:54,506 It's not like in the movies. 707 00:27:54,572 --> 00:27:55,874 We couldn't do that, even if we wanted to. 708 00:27:55,940 --> 00:27:56,908 - And I do want to. 709 00:27:56,975 --> 00:27:58,576 - Yeah. 710 00:27:58,643 --> 00:28:00,445 Maybe you're all fine just accepting this, but I'm not. 711 00:28:00,512 --> 00:28:02,080 I need to know what happened. 712 00:28:02,147 --> 00:28:04,382 - We're not in some haunted house, chick. 713 00:28:04,449 --> 00:28:06,885 Maybe this doesn't jive with your fantasy 714 00:28:06,951 --> 00:28:08,286 of what this should be, but we're 715 00:28:08,353 --> 00:28:10,055 quite literally a world away. 716 00:28:10,121 --> 00:28:11,623 We're not there. We're here. 717 00:28:11,689 --> 00:28:12,624 Stuck. 718 00:28:12,690 --> 00:28:13,658 - No. 719 00:28:13,725 --> 00:28:15,360 Not good enough. 720 00:28:15,427 --> 00:28:16,194 You know, if my friends can't get the truth out of him, 721 00:28:16,261 --> 00:28:17,929 then I have to. 722 00:28:17,996 --> 00:28:19,564 - What you're feeling right now is absolutely natural, Maddie. 723 00:28:19,631 --> 00:28:21,099 You're longing for a sense of control. 724 00:28:21,166 --> 00:28:22,233 We've all been there. 725 00:28:22,300 --> 00:28:24,669 Talking through it can help. 726 00:28:24,736 --> 00:28:26,604 - I wasn't ready to die. 727 00:28:26,671 --> 00:28:28,706 Talking about it won't change anything. 728 00:28:28,773 --> 00:28:31,376 If I have to search this entire town for answers, I'll do it. 729 00:28:31,443 --> 00:28:33,711 I'm not willing to just give up, like the rest of you. 730 00:28:33,778 --> 00:28:35,313 - We're not giving up. 731 00:28:35,380 --> 00:28:36,815 We're moving forward. - Yeah? 732 00:28:36,881 --> 00:28:38,416 Well, for a guy who's supposed to be getting 733 00:28:38,483 --> 00:28:39,751 people out of here, this still looks 734 00:28:39,818 --> 00:28:42,187 like a pretty crowded room. 735 00:28:42,253 --> 00:28:43,688 I'm getting the hell out of this place. 736 00:28:43,755 --> 00:28:46,658 [Wet Leg's "Angelica"] 737 00:28:46,724 --> 00:28:53,898 ♪ ♪ 738 00:28:54,732 --> 00:28:58,470 - ♪ Angelica was on her way to the party ♪ 739 00:28:58,536 --> 00:29:02,207 ♪ She doesn't need to wait for anybody ♪ 740 00:29:02,273 --> 00:29:05,610 ♪ Knows exactly what she's doing ♪ 741 00:29:05,677 --> 00:29:08,680 ♪ I watch as she commands the room ♪ 742 00:29:08,746 --> 00:29:12,750 ♪ Whoa, the ambience was overrated at the party ♪ 743 00:29:12,817 --> 00:29:16,988 ♪ I want to run home before it's even started ♪ 744 00:29:17,055 --> 00:29:20,625 ♪ I look at my feet, then I look for the door ♪ 745 00:29:20,692 --> 00:29:23,595 ♪ Can't find my friends, so I just take a bit more ♪ 746 00:29:23,661 --> 00:29:26,030 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 747 00:29:26,097 --> 00:29:28,833 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 748 00:29:28,900 --> 00:29:32,704 ♪ A bit more, a bit more a bit more ♪ 749 00:29:32,770 --> 00:29:36,708 ♪ And then ♪ 750 00:29:36,774 --> 00:29:38,009 ♪ It all ♪ 751 00:29:38,076 --> 00:29:39,077 - Fuck. 752 00:29:39,144 --> 00:29:42,180 - ♪ Comes to an end ♪ 753 00:29:42,247 --> 00:29:44,182 ♪ We all go again ♪ 754 00:29:44,249 --> 00:29:45,750 - [giggles] 755 00:29:45,817 --> 00:29:47,085 Whatcha doing? 756 00:29:47,152 --> 00:29:48,419 - I don't know what's happening. 757 00:29:48,486 --> 00:29:50,155 - You jumped the fence. 758 00:29:50,221 --> 00:29:51,256 - Excuse me? 759 00:29:51,322 --> 00:29:53,057 - You can't leave this place. 760 00:29:53,124 --> 00:29:54,826 Happens every time. 761 00:29:54,893 --> 00:29:56,794 It's kind of weird at first, 762 00:29:56,861 --> 00:30:00,765 but after the third or fourth try, you get used to it. 763 00:30:00,832 --> 00:30:02,534 Fifth try it starts to hurt. 764 00:30:02,600 --> 00:30:04,302 ♪ ♪ 765 00:30:04,369 --> 00:30:06,771 - I think I'm going to lose my mind. 766 00:30:06,838 --> 00:30:07,739 - Sounds fun. 767 00:30:07,805 --> 00:30:09,274 [giggles] 768 00:30:09,340 --> 00:30:12,243 ♪ ♪ 769 00:30:12,310 --> 00:30:15,647 ♪ Good times all the time ♪ 770 00:30:15,713 --> 00:30:19,951 ♪ Good times all the time ♪ 771 00:30:20,018 --> 00:30:22,921 ♪ ♪ 772 00:30:22,987 --> 00:30:26,691 [breathing heavily] 773 00:30:42,140 --> 00:30:45,076 [ominous music] 774 00:30:45,143 --> 00:30:52,283 ♪ ♪ 775 00:31:04,162 --> 00:31:06,664 - Stop! 776 00:31:06,731 --> 00:31:08,666 Stop! 777 00:31:08,733 --> 00:31:15,673 ♪ ♪ 778 00:31:18,076 --> 00:31:19,911 [distant clattering] 779 00:31:25,049 --> 00:31:26,551 [school bell rings] 780 00:31:37,996 --> 00:31:41,399 [sighs] 781 00:31:45,403 --> 00:31:48,339 [gloomy music] 782 00:31:48,406 --> 00:31:55,513 ♪ ♪ 783 00:32:06,257 --> 00:32:08,126 - I don't feel bad for Gatsby. 784 00:32:08,192 --> 00:32:09,727 He's a phony, a fake. 785 00:32:09,794 --> 00:32:11,663 No better than the powdered shit they're telling us 786 00:32:11,729 --> 00:32:12,930 is orange juice. 787 00:32:12,997 --> 00:32:14,999 Who am I supposed to trust? 788 00:32:15,066 --> 00:32:17,535 My guidance counselor was supposed to help me. 789 00:32:17,602 --> 00:32:20,138 Said I had it, what it'd take to make it out of here, 790 00:32:20,204 --> 00:32:22,073 you know? 791 00:32:22,140 --> 00:32:24,742 He just sent me six feet under. 792 00:32:24,809 --> 00:32:27,412 ♪ ♪ 793 00:32:27,478 --> 00:32:30,081 - You were murdered by your guidance counselor? 794 00:32:30,148 --> 00:32:31,382 - Yeah. 795 00:32:31,449 --> 00:32:33,184 Guided me straight to the light. 796 00:32:33,251 --> 00:32:35,486 [chuckles] 797 00:32:35,553 --> 00:32:37,422 - Maddie, welcome back. 798 00:32:37,488 --> 00:32:39,524 Uh, we were having a discussion about literature. 799 00:32:39,590 --> 00:32:42,360 Got a bit derailed. 800 00:32:46,130 --> 00:32:48,366 - How can you laugh at it? 801 00:32:48,433 --> 00:32:50,868 - What, you want me to cry? 802 00:32:52,070 --> 00:32:53,338 - OK. 803 00:32:53,404 --> 00:32:54,906 You gotta-- you gotta try to think about it 804 00:32:54,972 --> 00:32:56,374 as encouraging, right? 805 00:32:56,441 --> 00:32:58,242 Like, at some point, you'll be able to laugh 806 00:32:58,309 --> 00:32:59,243 about what happened to you. 807 00:32:59,310 --> 00:33:00,278 - Or not. 808 00:33:00,345 --> 00:33:01,579 Uh, but look. 809 00:33:01,646 --> 00:33:04,182 Either way, holding on to the past-- 810 00:33:04,248 --> 00:33:06,084 what happened or didn't-- 811 00:33:06,150 --> 00:33:08,119 can only hold you back. 812 00:33:08,186 --> 00:33:11,422 And that's what we're working to learn here together. 813 00:33:11,489 --> 00:33:12,623 Right, Rhonda? 814 00:33:12,690 --> 00:33:14,726 - Mm. 815 00:33:14,792 --> 00:33:17,261 - Now, I don't know why you got diverted 816 00:33:17,328 --> 00:33:18,863 from the highway of life. 817 00:33:18,930 --> 00:33:21,766 But I really do believe that the easiest 818 00:33:21,833 --> 00:33:24,936 way to miss your exit is if you're always staring 819 00:33:25,002 --> 00:33:26,537 in the rearview mirror. 820 00:33:28,606 --> 00:33:30,108 - He's right, Maddie. 821 00:33:30,174 --> 00:33:33,077 - "Nothing behind me, everything ahead of me, 822 00:33:33,144 --> 00:33:36,247 as is ever so on the road." 823 00:33:36,314 --> 00:33:41,819 - Everything ahead of me. 824 00:33:41,886 --> 00:33:45,890 [door opens] 825 00:33:45,957 --> 00:33:46,924 What is it? 826 00:33:50,194 --> 00:33:52,063 - I think it's your memorial. 827 00:33:52,130 --> 00:33:53,398 - Vigil. 828 00:33:53,464 --> 00:33:55,833 No body, no burial. 829 00:34:08,679 --> 00:34:10,815 - I can't believe she's here. 830 00:34:13,251 --> 00:34:14,318 - Is that-- 831 00:34:14,385 --> 00:34:17,622 - My mom. 832 00:34:21,926 --> 00:34:25,730 - [clears throat] 833 00:34:42,780 --> 00:34:45,550 - Thank you all for coming. 834 00:34:45,616 --> 00:34:47,919 As you know, we are here to spread awareness 835 00:34:47,985 --> 00:34:51,622 about the disappearance of Madison Nears, 836 00:34:51,689 --> 00:34:55,726 while we work to bring her home. 837 00:34:55,793 --> 00:34:57,161 - What was it doing in your backpack? 838 00:34:57,228 --> 00:34:58,596 - I don't know anything, OK? 839 00:34:58,663 --> 00:35:01,632 - Then how did her phone get into your backpack? 840 00:35:06,037 --> 00:35:11,175 - And now, we have a few words from Madison's mother, Sandra. 841 00:35:11,242 --> 00:35:14,779 [clears throat] Please. 842 00:35:16,180 --> 00:35:17,114 - Hi. 843 00:35:20,251 --> 00:35:23,321 I'm Maddie's mom. 844 00:35:23,387 --> 00:35:24,822 Uh, it's funny. 845 00:35:24,889 --> 00:35:28,759 Uh, Maddie would probably be embarrassed that I'm here. 846 00:35:41,272 --> 00:35:46,310 I, uh-- 847 00:35:46,377 --> 00:35:48,946 [sighs] I just, um-- 848 00:35:49,013 --> 00:35:50,982 [breathing shakily] 849 00:35:56,254 --> 00:35:58,189 I'm sorry. 850 00:35:58,256 --> 00:35:59,557 Excuse me. 851 00:35:59,624 --> 00:36:02,059 Um, I just-- I just don't know if I can do this. 852 00:36:02,126 --> 00:36:04,896 - No, it's all right. It's fine. It's fine. 853 00:36:04,962 --> 00:36:05,997 - I'm not sure that I can do this. 854 00:36:06,063 --> 00:36:07,131 - It's all right. It's all right. 855 00:36:07,198 --> 00:36:08,766 - I just-- - You're fine. Thank you. 856 00:36:08,833 --> 00:36:11,836 Um, thank you, Ms. Nears. 857 00:36:11,903 --> 00:36:16,073 Uh, we are all here for you. 858 00:36:16,140 --> 00:36:17,475 - Look at me. 859 00:36:17,542 --> 00:36:19,043 What, are you high right now? 860 00:36:19,110 --> 00:36:20,411 Look at me. 861 00:36:20,478 --> 00:36:22,146 You know, I cannot help you unless 862 00:36:22,213 --> 00:36:24,048 you tell me what's going on. You understand that? 863 00:36:24,115 --> 00:36:25,283 - I didn't hurt Maddie. 864 00:36:25,349 --> 00:36:26,317 I don't know what happened to her. 865 00:36:26,384 --> 00:36:28,386 - Then why the phone? 866 00:36:28,452 --> 00:36:30,821 - I was protecting her. 867 00:36:30,888 --> 00:36:34,292 - Ladies and gentlemen, let's reconvene outside in about 868 00:36:34,358 --> 00:36:35,793 10 minutes. 869 00:36:35,860 --> 00:36:36,827 - We're here for you, Maddie. - And remember-- 870 00:36:36,894 --> 00:36:37,995 - Really. 871 00:36:38,062 --> 00:36:39,130 - --one candle per person, please. 872 00:36:39,196 --> 00:36:40,631 Don't be greedy. 873 00:36:40,698 --> 00:36:42,900 Now, there are a few safety rules I want 874 00:36:42,967 --> 00:36:45,469 to go over before we head out. 875 00:36:45,536 --> 00:36:47,872 You will see, uh, several sheriff and police 876 00:36:47,939 --> 00:36:49,640 vehicles in the parking lot. 877 00:36:49,707 --> 00:36:52,176 They will be accompanying us today. 878 00:36:52,243 --> 00:36:54,579 - Protecting her? 879 00:36:54,645 --> 00:36:57,014 Protecting her from what? 880 00:36:58,749 --> 00:37:00,618 You got to tell me. 881 00:37:00,685 --> 00:37:03,521 - From finding out about me and Claire. 882 00:37:05,189 --> 00:37:07,592 I've been hooking up with this cheerleader. 883 00:37:07,658 --> 00:37:10,127 Maddie didn't know. 884 00:37:10,194 --> 00:37:12,597 And I'm about to meet her, and then Maddie 885 00:37:12,663 --> 00:37:13,831 just shows up at my truck. 886 00:37:13,898 --> 00:37:16,901 And I'm-- I'm freaking out. 887 00:37:16,968 --> 00:37:19,937 And so I text Claire, you know, warning her to change course. 888 00:37:20,004 --> 00:37:22,740 But instead, that text goes to Maddie. 889 00:37:22,807 --> 00:37:24,208 And since I knew she hadn't seen it-- 890 00:37:24,275 --> 00:37:26,043 - How would you know that? 891 00:37:26,110 --> 00:37:31,882 - Read receipts. 892 00:37:31,949 --> 00:37:34,485 I stole Maddie's phone in study hall 893 00:37:34,552 --> 00:37:38,155 so I could delete that text. 894 00:37:38,222 --> 00:37:40,891 I didn't know she wasn't coming back, Dad. 895 00:37:40,958 --> 00:37:42,560 - All right. All right. 896 00:37:42,627 --> 00:37:44,061 It's all right. Come here. 897 00:37:44,128 --> 00:37:44,929 You just cool off. 898 00:37:44,996 --> 00:37:46,097 I'll take care of this. 899 00:37:46,163 --> 00:37:48,165 [indistinct chatter] 900 00:37:54,005 --> 00:37:57,041 [Phoebe Bridgers, "I Know the End"] 901 00:37:57,108 --> 00:38:04,315 ♪ ♪ 902 00:38:05,316 --> 00:38:09,887 - ♪ Somewhere in Germany, but I can't place it ♪ 903 00:38:09,954 --> 00:38:12,923 ♪ Man, I hate this part of Texas ♪ 904 00:38:12,990 --> 00:38:16,127 ♪ Close my eyes, fantasize ♪ 905 00:38:16,193 --> 00:38:19,263 ♪ Three clicks, and I'm home ♪ 906 00:38:19,330 --> 00:38:22,400 ♪ When I get back, I'll lay around ♪ 907 00:38:22,466 --> 00:38:25,870 ♪ Then I'll get up and lay back down ♪ 908 00:38:25,936 --> 00:38:28,472 ♪ Romanticize a quiet life ♪ 909 00:38:28,539 --> 00:38:29,707 - Hey, I'll meet you out there. 910 00:38:29,774 --> 00:38:30,975 Just give me a sec. 911 00:38:31,042 --> 00:38:31,909 - What? 912 00:38:31,976 --> 00:38:34,545 - I just need a minute, OK? 913 00:38:34,612 --> 00:38:37,148 - ♪ But you had to go ♪ 914 00:38:37,214 --> 00:38:40,284 ♪ I know, I know, I know ♪ 915 00:38:40,351 --> 00:38:42,520 [knock at door] 916 00:38:42,586 --> 00:38:44,889 - Mr. Elroy. 917 00:38:44,955 --> 00:38:46,991 Back for round two? 918 00:38:47,058 --> 00:38:49,727 - Yeah. 919 00:38:49,794 --> 00:38:52,363 - What can I do for you? 920 00:38:52,430 --> 00:38:53,998 ♪ ♪ 921 00:38:54,065 --> 00:38:56,500 - ♪ And you had to go ♪ 922 00:38:56,567 --> 00:38:59,437 ♪ I know, I know, I know ♪ 923 00:38:59,503 --> 00:39:03,174 ♪ ♪ 924 00:39:03,240 --> 00:39:05,876 - I'm sorry. 925 00:39:05,943 --> 00:39:08,512 - I know you are, Simon. 926 00:39:08,579 --> 00:39:14,752 And for the record, it wasn't an empty gesture, OK? 927 00:39:14,819 --> 00:39:18,723 I am just as worried about her as you are. 928 00:39:18,789 --> 00:39:22,259 - Something happened. 929 00:39:22,326 --> 00:39:24,795 I know it did. 930 00:39:24,862 --> 00:39:27,164 Something bad. 931 00:39:27,231 --> 00:39:31,602 I've known Maddie longer than almost anyone else in my life. 932 00:39:31,669 --> 00:39:36,340 She's a lot of things, but she isn't a person who runs. 933 00:39:36,407 --> 00:39:38,242 She has seen things. 934 00:39:38,309 --> 00:39:42,713 She has faced things that no one should ever have to. 935 00:39:42,780 --> 00:39:44,782 She doesn't get scared. 936 00:39:44,849 --> 00:39:47,084 She doesn't run. 937 00:39:47,151 --> 00:39:48,886 And if she was ever going to, 938 00:39:48,953 --> 00:39:50,821 I would be the first person to know. 939 00:39:50,888 --> 00:39:52,356 I know Maddie. 940 00:39:52,423 --> 00:39:57,728 She-- she's never gone silent on me before. 941 00:39:57,795 --> 00:40:01,932 That's how I know something happened to her. 942 00:40:01,999 --> 00:40:05,736 She wouldn't just disappear. 943 00:40:05,803 --> 00:40:12,810 ♪ ♪ 944 00:40:12,877 --> 00:40:17,681 I don't know how I'm going to survive 945 00:40:17,748 --> 00:40:22,319 this place without her. 946 00:40:22,386 --> 00:40:27,324 - Oh, Simon. 947 00:40:27,391 --> 00:40:30,594 - [sobbing] 948 00:40:30,661 --> 00:40:35,332 - Simon. 949 00:40:35,399 --> 00:40:39,303 - ♪ Windows down, scream along ♪ 950 00:40:39,370 --> 00:40:43,474 ♪ To some America First rap country song ♪ 951 00:40:43,541 --> 00:40:48,512 ♪ A slaughterhouse, an outlet mall ♪ 952 00:40:48,579 --> 00:40:49,480 ♪ Slot machines ♪ 953 00:40:49,547 --> 00:40:50,548 - You just cool out. 954 00:40:50,614 --> 00:40:52,616 I'm going to take care of this. 955 00:40:52,683 --> 00:40:56,854 - ♪ Windows down, heater on ♪ 956 00:40:56,921 --> 00:40:59,190 ♪ Big bolt of lightning ♪ 957 00:40:59,256 --> 00:41:03,160 ♪ Hanging low over the coast ♪ 958 00:41:03,227 --> 00:41:07,898 ♪ Everyone's convinced it's a government drone ♪ 959 00:41:07,965 --> 00:41:10,034 ♪ Or an alien spaceship ♪ 960 00:41:10,100 --> 00:41:14,305 ♪ Either way, we're not alone ♪ 961 00:41:14,371 --> 00:41:18,309 ♪ I'll find a new place to be from ♪ 962 00:41:18,375 --> 00:41:22,580 ♪ A haunted house with a picket fence ♪ 963 00:41:22,646 --> 00:41:26,517 ♪ To float around and ghost my friends ♪ 964 00:41:26,584 --> 00:41:31,322 ♪ No, I'm not afraid to disappear ♪ 965 00:41:31,388 --> 00:41:34,491 ♪ The billboard said the end is near ♪ 966 00:41:34,558 --> 00:41:38,829 - Simon, you just take all the time you need, OK? 967 00:41:38,896 --> 00:41:41,765 I'm gonna head down there. 968 00:41:41,832 --> 00:41:44,969 - ♪ The end is here ♪ 969 00:41:45,035 --> 00:41:50,174 ♪ ♪ 970 00:41:50,241 --> 00:41:53,677 ♪ The end is here ♪ 971 00:41:53,744 --> 00:41:58,782 ♪ ♪ 972 00:41:58,849 --> 00:42:01,986 ♪ The end is here ♪ 973 00:42:02,052 --> 00:42:07,191 ♪ ♪ 974 00:42:07,258 --> 00:42:10,427 ♪ The end is here ♪ 975 00:42:10,494 --> 00:42:16,066 ♪ ♪ 976 00:42:16,133 --> 00:42:19,236 ♪ The end is ♪ 977 00:42:19,303 --> 00:42:26,243 ♪ ♪ 978 00:43:07,818 --> 00:43:09,286 - Thank you, Simon. 979 00:43:09,353 --> 00:43:16,293 ♪ ♪ 980 00:43:22,800 --> 00:43:26,236 - Maddie? 102521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.