All language subtitles for School Spirits (2023) - S01E07 - Séance Anything (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:03,871 Previously on "School Spirits." 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,073 We know she's blackmailing Anderson for grades, right? 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,041 When they got that video, they freaked, 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,477 and if Anderson didn't do it-- - Then Claire definitely did. 5 00:00:09,477 --> 00:00:10,978 Pick you up at 7:00 tomorrow. 6 00:00:10,978 --> 00:00:12,780 - You don't want me to drive? - I want to drive. 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,482 Someone took that video, Nicole. 8 00:00:14,482 --> 00:00:15,683 It doesn't matter who took the video. 9 00:00:15,683 --> 00:00:17,218 You look amazing. 10 00:00:17,218 --> 00:00:18,619 I didn't hurt Maddie. 11 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 I don't know what happened to her, but it wasn't me. 12 00:00:21,089 --> 00:00:23,791 We've traced the object to a person of interest. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,428 - Who? - Roger South? 14 00:01:05,899 --> 00:01:08,536 Nicole, did you even try honking? 15 00:01:10,538 --> 00:01:13,006 You were supposed to give me a ride this morning. 16 00:01:13,006 --> 00:01:15,976 To school? Remember? 17 00:01:15,976 --> 00:01:17,578 I had stuff to do. Sorry. 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,547 I figured. You were AWOL all weekend. 19 00:01:19,547 --> 00:01:20,781 Didn't answer a single text. 20 00:01:20,781 --> 00:01:22,616 I had an application deadline, okay? 21 00:01:22,616 --> 00:01:25,186 So the video statement was due, my portfolio looks like 22 00:01:25,186 --> 00:01:27,688 it was slapped together by a third grader, so. 23 00:01:27,688 --> 00:01:29,190 I hear you. 24 00:01:29,190 --> 00:01:30,724 I have an interview with a Northwestern alum 25 00:01:30,724 --> 00:01:34,862 during my free today, and my socks don't even match, 26 00:01:34,862 --> 00:01:37,865 but I'm hoping she gets it. 27 00:01:37,865 --> 00:01:40,768 Gets what? 28 00:01:40,768 --> 00:01:42,303 We're all a little distracted. 29 00:01:42,303 --> 00:01:44,672 Nicole, they found a weapon. 30 00:01:44,672 --> 00:01:46,374 Now they're trying to tell us that our best friend 31 00:01:46,374 --> 00:01:49,109 was murdered by the janitor for a sack of cash? 32 00:01:49,109 --> 00:01:50,778 - Yeah. - Which makes no sense. 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,313 Mr. South? 34 00:01:52,313 --> 00:01:54,515 Mr. South wouldn't even kill an ant. 35 00:01:54,515 --> 00:01:57,518 There's a frickin' army of them living in the language lab. 36 00:01:57,518 --> 00:02:00,788 I've seen him leave them wet lollipops. 37 00:02:00,788 --> 00:02:03,891 What's Maddie's mom think? She think you did it? 38 00:02:03,891 --> 00:02:05,159 Weren't you there when she found out? 39 00:02:05,159 --> 00:02:06,794 Yeah, but she's upset. 40 00:02:06,794 --> 00:02:08,729 What would you expect her to be? 41 00:02:08,729 --> 00:02:12,933 Uh, skeptical. 42 00:02:12,933 --> 00:02:14,034 Like the rest of us. 43 00:02:24,378 --> 00:02:25,613 Hmm. 44 00:02:28,816 --> 00:02:31,385 FYI, you're a very impressive third grader. 45 00:02:31,385 --> 00:02:33,754 I mean, I'm impressed. 46 00:02:36,990 --> 00:02:38,626 Uh-- 47 00:02:38,626 --> 00:02:39,860 And a little concerned. 48 00:02:39,860 --> 00:02:41,429 Damn, she knew you took all these? 49 00:02:41,429 --> 00:02:44,097 I took a bunch of you, too. You're just not photogenic. 50 00:02:44,097 --> 00:02:48,035 Yeah, but this is intense. 51 00:02:48,035 --> 00:02:49,470 I mean, it's cool. 52 00:02:49,470 --> 00:02:50,804 It's just a lot of Maddie, Maddie, Maddie, Maddie, 53 00:02:50,804 --> 00:02:51,805 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 54 00:02:51,805 --> 00:02:53,474 What are you trying to say? 55 00:02:57,110 --> 00:02:58,612 Nothing. 56 00:02:58,612 --> 00:03:00,314 Hey. 57 00:03:00,314 --> 00:03:03,150 Breathe. Stop doubting yourself, okay? 58 00:03:03,150 --> 00:03:05,253 If admissions asks why you're obsessed, 59 00:03:05,253 --> 00:03:06,620 say you worshipped her. 60 00:03:06,620 --> 00:03:08,489 Tell 'em she taught you how to parallel park. 61 00:03:12,059 --> 00:03:14,295 Serving on a jury is really an honor. 62 00:03:14,295 --> 00:03:16,196 The juries must listen to both sides 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,899 and make an informed decision based on facts, 64 00:03:18,899 --> 00:03:21,902 not opinions or gossip overheard in the elevator. 65 00:03:21,902 --> 00:03:24,505 And when our living seniors perform mock trial, 66 00:03:24,505 --> 00:03:26,874 we get to see justice in action. 67 00:03:26,874 --> 00:03:31,345 It's powerful, holding someone else's fate in your hands. 68 00:03:31,345 --> 00:03:33,747 Mock Trial not only gives us a chance 69 00:03:33,747 --> 00:03:35,749 to shadow the current senior class participants-- 70 00:03:35,749 --> 00:03:37,418 Oh! 71 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 Yes? Charlie, you have a question? 72 00:03:38,952 --> 00:03:40,321 Yeah. 73 00:03:40,321 --> 00:03:42,790 Did you ever do anything to really piss him off? 74 00:03:42,790 --> 00:03:44,091 Who? 75 00:03:44,091 --> 00:03:45,125 The janitor. 76 00:03:45,125 --> 00:03:46,727 - Never. - Oh, come on. 77 00:03:46,727 --> 00:03:48,596 Maybe it happened during, like one of those blackout periods. 78 00:03:48,596 --> 00:03:49,597 Charlie. 79 00:03:49,597 --> 00:03:51,098 Well, no. 80 00:03:51,098 --> 00:03:51,965 I mean, I had to black out, like, all of eighth grade. 81 00:03:51,965 --> 00:03:53,267 I mean, I really had to. 82 00:03:53,267 --> 00:03:54,568 I didn't grow a single armpit hair until ninth. 83 00:03:54,568 --> 00:03:56,270 I started to tape my real head hair to armpit. 84 00:03:56,270 --> 00:03:57,605 It was really bad. 85 00:03:57,605 --> 00:03:59,072 Okay, if we could just focus on Mock Trial? 86 00:03:59,072 --> 00:04:01,609 Mr. Martin, I'm sorry. Nobody wants to do this at all. 87 00:04:01,609 --> 00:04:03,644 Not after last year's case. That was a snoozefest. 88 00:04:03,644 --> 00:04:05,913 Well, then we can make up our own case 89 00:04:05,913 --> 00:04:07,315 and I ask you fine people questions. 90 00:04:07,315 --> 00:04:08,382 I've got lots of them. 91 00:04:08,382 --> 00:04:09,783 Okay, well, I'm guessing 92 00:04:09,783 --> 00:04:10,851 none of them will help me unlock a repressed memory, 93 00:04:10,851 --> 00:04:12,353 so I'm outta here. - Maddie. 94 00:04:12,353 --> 00:04:13,954 I'm not into dead person extracurriculars. 95 00:04:13,954 --> 00:04:15,456 Maddie, sit. 96 00:04:15,456 --> 00:04:18,726 Or being talked to like a cockapoo. 97 00:04:18,726 --> 00:04:21,128 I'm-- 98 00:04:21,128 --> 00:04:24,432 please, please. 99 00:04:24,432 --> 00:04:26,467 Okay, everyone here feels your pain. 100 00:04:26,467 --> 00:04:28,669 What we don't know often controls us, 101 00:04:28,669 --> 00:04:29,937 but we have to resist. 102 00:04:29,937 --> 00:04:31,572 - Resist? - Yes. 103 00:04:31,572 --> 00:04:33,541 An innocent man may go down for killing me, 104 00:04:33,541 --> 00:04:36,410 and I don't even have any memories to help him. 105 00:04:36,410 --> 00:04:38,579 I don't even have another suspect to point to. 106 00:04:40,180 --> 00:04:41,482 I've been here for weeks, 107 00:04:41,482 --> 00:04:42,850 and I still don't know what happened to me. 108 00:04:42,850 --> 00:04:44,251 Maybe that's the way it's supposed to be. 109 00:04:44,251 --> 00:04:46,186 Rhonda, can you just stop piling on? 110 00:04:46,186 --> 00:04:47,955 I'm not piling on, Moose. 111 00:04:47,955 --> 00:04:50,491 Sometimes, our brains erase trauma to protect us. 112 00:04:50,491 --> 00:04:51,825 Who's gonna protect Mr. South? 113 00:04:51,825 --> 00:04:53,827 Whether your memory returns or not, 114 00:04:53,827 --> 00:04:55,929 you're not in a position to help the accused, Maddie. 115 00:04:55,929 --> 00:04:59,600 We have no influence over what happens in that world. 116 00:04:59,600 --> 00:05:02,202 Do we? 117 00:05:02,202 --> 00:05:06,006 Do we have any sway over a living person? 118 00:05:09,610 --> 00:05:13,146 Is there something we're not sharing with the group? 119 00:05:13,146 --> 00:05:14,682 Uh, speaking of repressed memories-- 120 00:05:14,682 --> 00:05:15,816 We're not. 121 00:05:15,816 --> 00:05:17,751 Well, we can, so I will. 122 00:05:17,751 --> 00:05:19,820 Did a little research on my own, and it turns out 123 00:05:19,820 --> 00:05:23,056 our library has a bodacious selection 124 00:05:23,056 --> 00:05:24,525 of psych books. 125 00:05:24,525 --> 00:05:26,527 Who knew, right? It's crazy. Okay. 126 00:05:26,527 --> 00:05:30,431 In this book, there's a chapter about how to retrieve memory 127 00:05:30,431 --> 00:05:32,466 through triggers, like, you know, 128 00:05:32,466 --> 00:05:34,768 taste and smell and touch. 129 00:05:34,768 --> 00:05:35,836 Um-- 130 00:05:39,440 --> 00:05:42,976 We're gonna help you get through this, Maddie. Okay? 131 00:05:42,976 --> 00:05:48,115 We're all gonna figure it out. - Thank you, Wally. 132 00:06:36,464 --> 00:06:39,767 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 133 00:06:45,072 --> 00:06:49,877 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 134 00:07:07,294 --> 00:07:09,396 ♪ Don't you forget ♪ 135 00:07:09,396 --> 00:07:11,799 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 136 00:07:11,799 --> 00:07:16,069 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 137 00:07:16,069 --> 00:07:17,871 ♪ Don't you forget ♪ 138 00:07:17,871 --> 00:07:20,941 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 139 00:07:36,890 --> 00:07:39,459 ♪ I can remember ♪ 140 00:07:42,395 --> 00:07:45,198 ♪ When we were young ♪ 141 00:07:47,835 --> 00:07:50,904 ♪ You kissed the devil's lips ♪ 142 00:07:54,074 --> 00:07:57,344 ♪ Just for fun ♪ 143 00:07:57,344 --> 00:08:02,983 ♪ Her name cracks in ♪ 144 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 ♪ Your heart ♪ 145 00:08:08,989 --> 00:08:14,227 ♪ To rip yourself ♪ 146 00:08:14,227 --> 00:08:16,997 ♪ Apart ♪ 147 00:08:44,658 --> 00:08:47,460 All right. 148 00:08:49,396 --> 00:08:52,600 Okay, close your eyes. 149 00:08:52,600 --> 00:08:54,034 I already know it's a burrito. 150 00:08:54,034 --> 00:08:56,303 Yeah, but the smell could be a trigger. 151 00:08:56,303 --> 00:08:57,738 I don't think I can watch this. 152 00:08:57,738 --> 00:08:59,206 Why? 153 00:08:59,206 --> 00:09:00,941 Last meal? Hello? 154 00:09:00,941 --> 00:09:02,810 French fries, peanut oil, throat closing up? 155 00:09:02,810 --> 00:09:04,344 Oh, please. 156 00:09:04,344 --> 00:09:06,013 Anything served here could kill you. 157 00:09:06,013 --> 00:09:08,315 I once found a press-on nail in my sloppy joe. 158 00:09:08,315 --> 00:09:11,218 Hey, yo, team. Can we please just take a time-out? 159 00:09:11,218 --> 00:09:13,420 Let's let Maddie concentrate. 160 00:09:13,420 --> 00:09:15,656 I don't think the smell's working. 161 00:09:15,656 --> 00:09:16,890 Well, take a bite. 162 00:09:16,890 --> 00:09:18,626 Let the cilantro work its magic. 163 00:09:18,626 --> 00:09:20,928 Oh, cilantro? I hate cilantro. 164 00:09:20,928 --> 00:09:22,596 Simon always ordered my burritos without it. 165 00:09:22,596 --> 00:09:25,165 Simon orders you lunch? Really? 166 00:09:25,165 --> 00:09:26,634 Well, he's my best friend. 167 00:09:26,634 --> 00:09:28,568 We know what we both hate. - Take a bite. 168 00:09:28,568 --> 00:09:31,538 Here we go. Let's see if that's better. 169 00:09:33,774 --> 00:09:35,542 Okay. 170 00:09:35,542 --> 00:09:38,178 Now really think about that last lunch you had. 171 00:09:38,178 --> 00:09:41,649 What are you seeing right now? 172 00:09:41,649 --> 00:09:43,784 Simon. 173 00:09:43,784 --> 00:09:45,686 He's got salsa on his chin. 174 00:09:45,686 --> 00:09:46,920 - Nice. - That's actually really cute. 175 00:09:46,920 --> 00:09:50,057 Maybe you shouldn't talk. Just chew. 176 00:09:51,725 --> 00:09:53,894 Wally, this is so sweet of you, 177 00:09:53,894 --> 00:09:55,963 but I don't think this is working. 178 00:09:55,963 --> 00:09:58,098 And honestly, I don't even think this is chicken. 179 00:09:58,098 --> 00:09:59,332 That's so bad. 180 00:09:59,332 --> 00:10:00,868 Okay, okay, chuck the mystery meat. 181 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 What is the last song you remember? 182 00:10:03,270 --> 00:10:07,307 - What? - Song, music? 183 00:10:07,307 --> 00:10:09,877 Transistor radio. 184 00:10:09,877 --> 00:10:12,145 I walked into the guidance center, 185 00:10:12,145 --> 00:10:13,847 and Mr. Manfredo's secretary 186 00:10:13,847 --> 00:10:19,086 was filing to "He's so Fine" by The Chiffons. 187 00:10:19,086 --> 00:10:21,021 That's my last song. 188 00:10:21,021 --> 00:10:22,389 What's yours, Pussytoes? 189 00:10:29,396 --> 00:10:30,764 Man, I was up all night 190 00:10:30,764 --> 00:10:32,866 looking at all these files all over the house. 191 00:10:32,866 --> 00:10:33,867 There's nothing. 192 00:10:36,904 --> 00:10:38,538 Okay. 193 00:10:38,538 --> 00:10:40,573 What you're saying is that 194 00:10:40,573 --> 00:10:43,043 your father has nothing but that crowbar, 195 00:10:43,043 --> 00:10:44,812 which anyone could've taken from the school? 196 00:10:44,812 --> 00:10:46,513 No, no. He doesn't need much more. 197 00:10:46,513 --> 00:10:48,448 Yeah, but he needs to be the hero who catches the villain. 198 00:10:48,448 --> 00:10:51,551 Mr. South's not a villain. He's more like an easy target. 199 00:10:51,551 --> 00:10:53,153 Not to mention my alibi. 200 00:10:53,153 --> 00:10:54,922 I mean, if it cleared me, why can't it clear him? 201 00:10:54,922 --> 00:10:56,957 Wait, how was he your alibi? 202 00:10:56,957 --> 00:10:58,692 He was in the boy's bathroom all of eighth period 203 00:10:58,692 --> 00:11:00,327 fixing a window while I was trying 204 00:11:00,327 --> 00:11:01,729 to unlock Maddie's phone. 205 00:11:01,729 --> 00:11:03,530 The whole period? And you know that for sure? 206 00:11:03,530 --> 00:11:04,932 Yes, yeah. 207 00:11:04,932 --> 00:11:08,535 He wouldn't stop whistling the theme from "Titanic." 208 00:11:08,535 --> 00:11:10,570 What? It's a long song. 209 00:11:10,570 --> 00:11:11,839 And your father knows this? 210 00:11:11,839 --> 00:11:13,540 Doesn't matter what my father knows. 211 00:11:13,540 --> 00:11:15,342 No, when he needs somebody to kick around, 212 00:11:15,342 --> 00:11:16,509 nobody can stop him. 213 00:11:16,509 --> 00:11:18,111 Trust me. 214 00:11:18,111 --> 00:11:19,947 Been there. 215 00:11:19,947 --> 00:11:22,149 Well, it'd be a lot easier to save the janitor 216 00:11:22,149 --> 00:11:24,785 if we could focus on who took the video of me and Anderson. 217 00:11:24,785 --> 00:11:26,086 We need to find out 218 00:11:26,086 --> 00:11:27,387 what other evidence they have against him. 219 00:11:27,387 --> 00:11:28,889 How? 220 00:11:28,889 --> 00:11:31,591 What, you see us breaking into the sheriff's station? 221 00:11:33,994 --> 00:11:36,429 I'm sorry, when did you become all Scooby-Doo? 222 00:11:36,429 --> 00:11:37,630 I mean, who months ago, 223 00:11:37,630 --> 00:11:39,199 you were wiping your feet on Maddie's face 224 00:11:39,199 --> 00:11:40,901 and now you're what, 225 00:11:40,901 --> 00:11:42,702 trading in your pom-pom for a trench coat? 226 00:11:42,702 --> 00:11:45,205 - Nicole. - No. It's weird. 227 00:11:45,205 --> 00:11:47,340 She's basically caring about a janitor now. 228 00:11:47,340 --> 00:11:48,842 It's all to save her own skin. 229 00:11:48,842 --> 00:11:51,344 - Nicole, chill. - No, you chill. 230 00:11:59,419 --> 00:12:01,889 Are you okay? 231 00:12:01,889 --> 00:12:03,156 Is this all about a portfolio 232 00:12:03,156 --> 00:12:05,125 or is there something else going on? 233 00:12:07,060 --> 00:12:08,461 Wait. 234 00:12:08,461 --> 00:12:11,298 What if we head over to the station before lunch, 235 00:12:11,298 --> 00:12:12,900 see if we can get into that evidence room? 236 00:12:12,900 --> 00:12:15,268 - That's insane. - I'm down for that. 237 00:12:15,268 --> 00:12:17,905 Yeah. Me, too. 238 00:12:17,905 --> 00:12:20,340 - Nicole? - I have a deadline. 239 00:12:23,310 --> 00:12:25,378 Five, six, seven, eight. 240 00:12:25,378 --> 00:12:27,247 ♪ Stella Brown ♪ 241 00:12:27,247 --> 00:12:31,018 ♪ I don't know what to talk about ♪ 242 00:12:31,018 --> 00:12:34,855 ♪ How has my head just hollowed out? ♪ 243 00:12:34,855 --> 00:12:36,323 I don't think this is working. 244 00:12:36,323 --> 00:12:38,291 Oh, well, that's just because we need percussion. 245 00:12:38,291 --> 00:12:39,359 Here. 246 00:12:39,359 --> 00:12:40,460 - Oh, what's this? - Bongos. 247 00:12:40,460 --> 00:12:41,461 - Oh. - Okay. 248 00:12:41,461 --> 00:12:43,130 Five, six, seven, eight. 249 00:12:43,130 --> 00:12:45,365 ♪ Stella Brown, I don't know-- ♪ 250 00:12:45,365 --> 00:12:46,699 Hey, that--Charlie. 251 00:12:46,699 --> 00:12:49,136 Hey, maybe this just isn't the right song. 252 00:12:49,136 --> 00:12:50,403 Didn't you say this is 253 00:12:50,403 --> 00:12:51,538 what was coming out of Simon's earbuds? 254 00:12:51,538 --> 00:12:54,241 Yeah. It was a version of that. 255 00:12:54,241 --> 00:12:58,045 But it's not really taking me back. 256 00:12:58,045 --> 00:12:59,913 I'm sorry, I don't really think it's working. 257 00:12:59,913 --> 00:13:01,581 Okay, you know what? Let's try hypnosis. 258 00:13:01,581 --> 00:13:04,484 Oh, God, no. Not that. 259 00:13:04,484 --> 00:13:06,686 Hello, Dawn. Uh, how long-- 260 00:13:06,686 --> 00:13:08,355 how long you been sitting there, girl? 261 00:13:08,355 --> 00:13:10,123 Since I smelled the burrito. 262 00:13:10,123 --> 00:13:12,325 It's outta sight, by the way. Chicken or fish? 263 00:13:12,325 --> 00:13:13,593 Maybe. 264 00:13:13,593 --> 00:13:16,296 Yeah, um, so what's wrong with hypnosis? 265 00:13:17,464 --> 00:13:18,698 Dawn, swallow first. 266 00:13:21,501 --> 00:13:22,602 It's way too risky. 267 00:13:22,602 --> 00:13:23,837 Why? 268 00:13:23,837 --> 00:13:25,939 Well, when you're hypnotized, 269 00:13:25,939 --> 00:13:28,775 it's like you have a vacancy sign above your head. 270 00:13:28,775 --> 00:13:30,110 Your body becomes an empty shell. 271 00:13:30,110 --> 00:13:32,812 Another spirit could walk in and stay there. 272 00:13:32,812 --> 00:13:35,448 Did you get any of that? 273 00:13:35,448 --> 00:13:36,850 Maddie, I'm not gonna lie. 274 00:13:36,850 --> 00:13:38,651 I don't think we should be listening to someone 275 00:13:38,651 --> 00:13:40,387 who cuts her hair with a steak knife. 276 00:13:40,387 --> 00:13:41,889 Believe what you want, 277 00:13:41,889 --> 00:13:44,257 but any kind of walk-in is risky. 278 00:13:44,257 --> 00:13:45,926 There's no gatekeeper. 279 00:13:45,926 --> 00:13:47,194 And they happen all the time. 280 00:13:47,194 --> 00:13:49,662 I had one friend who was spellbound by the lights 281 00:13:49,662 --> 00:13:52,232 at a Jethro Tull concert. 282 00:13:52,232 --> 00:13:55,869 When it was over, she only spoke Portuguese. 283 00:13:55,869 --> 00:13:58,338 Do you find the salsa on her chin cute, too? 284 00:14:00,707 --> 00:14:02,675 I strongly recommend an anti-séance. 285 00:14:02,675 --> 00:14:05,178 A--say what? 286 00:14:05,178 --> 00:14:08,215 Well, memories are like spirits, guys. 287 00:14:08,215 --> 00:14:09,782 You just have to conjure the right one. 288 00:14:09,782 --> 00:14:12,819 Uh, Dawn, thank you so much for your time. 289 00:14:12,819 --> 00:14:14,054 We really appreciate it, 290 00:14:14,054 --> 00:14:15,455 but I think-- - We'll do it. 291 00:14:15,455 --> 00:14:17,891 We're gonna do it. We're-- anti-séance. Let's-- 292 00:14:17,891 --> 00:14:19,359 let's do this thing, okay. 293 00:14:22,195 --> 00:14:25,698 Hey, sweet poster. Looks professional. 294 00:14:25,698 --> 00:14:28,868 Canva template? 295 00:14:28,868 --> 00:14:31,271 Um, how much longer you gonna need? 296 00:14:31,271 --> 00:14:32,505 What? 297 00:14:32,505 --> 00:14:34,707 At this computer. When are you done? 298 00:14:34,707 --> 00:14:36,576 Nicole? 299 00:14:36,576 --> 00:14:37,744 May I help you? 300 00:14:37,744 --> 00:14:40,313 Yeah, I just need this computer. 301 00:14:40,313 --> 00:14:42,315 I started my video statement for my college app, and-- 302 00:14:42,315 --> 00:14:45,118 Did you reserve it for this period? 303 00:14:45,118 --> 00:14:46,619 No, but-- 304 00:14:46,619 --> 00:14:49,789 Put your name in the log and check back during lunch. 305 00:14:57,564 --> 00:14:59,166 Why is this important to you? 306 00:14:59,166 --> 00:15:02,902 Why is Northwestern your top choice? 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Because I like the proximity 308 00:15:04,404 --> 00:15:06,539 to a great city without being in it, 309 00:15:06,539 --> 00:15:08,241 still has that campus-like feeling. 310 00:15:08,241 --> 00:15:11,144 And... 311 00:15:12,312 --> 00:15:13,580 Seriously? 312 00:15:13,580 --> 00:15:16,116 It's all Maddie and I ever talked about. 313 00:15:16,116 --> 00:15:17,884 We went to the Student Film Festival last summer 314 00:15:17,884 --> 00:15:19,252 at the block-- - I'm sorry. 315 00:15:19,252 --> 00:15:20,720 Who's Maddie? 316 00:15:20,720 --> 00:15:22,755 Madison? 317 00:15:22,755 --> 00:15:23,991 Nears. 318 00:15:23,991 --> 00:15:25,892 She was supposed to meet with you today. 319 00:15:25,892 --> 00:15:30,130 Ah. Yes, I know who that is. 320 00:15:30,130 --> 00:15:33,300 I'm sorry. 321 00:15:34,301 --> 00:15:37,837 I'm guessing that after all that's happened here recently, 322 00:15:37,837 --> 00:15:43,310 it might be a relief to leave this school, 323 00:15:43,310 --> 00:15:44,311 this town, 324 00:15:44,311 --> 00:15:45,578 start fresh. 325 00:15:46,913 --> 00:15:51,551 What do you think you'd bring to our campus? 326 00:15:51,551 --> 00:15:53,686 Simon? 327 00:15:53,686 --> 00:15:55,788 What? 328 00:15:55,788 --> 00:15:57,657 What are you passionate about? 329 00:15:57,657 --> 00:16:00,760 What's your proudest achievement of the last year? 330 00:16:00,760 --> 00:16:03,296 Um... 331 00:16:03,296 --> 00:16:04,731 not sure I have one. 332 00:16:04,731 --> 00:16:08,001 Excuse me? 333 00:16:08,001 --> 00:16:10,370 You read "Crime and Punishment" in a weekend. 334 00:16:10,370 --> 00:16:12,405 You wrote a fan letter to Guillermo del Toro 335 00:16:12,405 --> 00:16:14,007 and he wrote you back. 336 00:16:14,007 --> 00:16:15,642 You co-created a podcast 337 00:16:15,642 --> 00:16:17,877 and interviewed the dude who designed Freddy Krueger's face. 338 00:16:17,877 --> 00:16:19,512 What's your favorite subject? 339 00:16:22,849 --> 00:16:24,684 I like a little bit of everything. 340 00:16:24,684 --> 00:16:26,286 What are you doing? 341 00:16:26,286 --> 00:16:28,055 She's not asking you what you like on your burger. 342 00:16:28,055 --> 00:16:31,524 Our admission rate's fairly competitive. 343 00:16:31,524 --> 00:16:32,759 We're looking for students 344 00:16:32,759 --> 00:16:33,993 who want to make a mark on our campus. 345 00:16:33,993 --> 00:16:35,795 Any ideas about your major? 346 00:16:35,795 --> 00:16:37,030 I'm still figuring that out. 347 00:16:37,030 --> 00:16:38,131 Simon! 348 00:16:38,131 --> 00:16:39,332 Great. 349 00:16:39,332 --> 00:16:40,767 Had to be a room where he can't hear me. 350 00:16:40,767 --> 00:16:42,202 Do you have another appointment? 351 00:16:42,202 --> 00:16:44,371 No, no. 352 00:16:44,371 --> 00:16:45,938 No, I was just-- 353 00:16:45,938 --> 00:16:48,641 I was just wondering if we were almost done. 354 00:16:48,641 --> 00:16:51,010 You don't decide when you're done, she does. 355 00:16:51,010 --> 00:16:52,245 I think I've gathered 356 00:16:52,245 --> 00:16:53,746 just about everything I need to know. 357 00:16:53,746 --> 00:16:55,415 Cool. 358 00:16:55,415 --> 00:16:58,051 Well, it's great meeting you. I like your jacket. 359 00:17:02,255 --> 00:17:03,456 Hey, guys. 360 00:17:03,456 --> 00:17:04,724 Sorry I'm late. 361 00:17:04,724 --> 00:17:06,193 What are you guys doing? 362 00:17:06,193 --> 00:17:07,894 She's gonna file a police report 363 00:17:07,894 --> 00:17:08,995 while we check out evidence. 364 00:17:08,995 --> 00:17:10,163 What report? 365 00:17:10,163 --> 00:17:11,498 That I'm being stalked and threatened 366 00:17:11,498 --> 00:17:14,467 by someone at this school who messed up my car, 367 00:17:14,467 --> 00:17:16,203 and it can't be Mr. South 368 00:17:16,203 --> 00:17:18,805 'cause our janitor is no longer allowed on campus. 369 00:17:23,243 --> 00:17:24,377 Yo! Uh, Claire. 370 00:17:24,377 --> 00:17:28,615 I think one window's probably enough. 371 00:17:28,615 --> 00:17:30,350 So you got, like, a thing for strong women, right? 372 00:17:30,350 --> 00:17:31,818 That's your type? 373 00:17:31,818 --> 00:17:34,020 Yes, I guess so. 374 00:18:03,550 --> 00:18:04,951 Can you give me an approximate time? 375 00:18:04,951 --> 00:18:06,286 Not really. 376 00:18:06,286 --> 00:18:10,957 Uh, sometime between first period and lunch. 377 00:18:10,957 --> 00:18:12,525 Have you been getting any other threats? 378 00:18:12,525 --> 00:18:15,695 Like messages or note on the car? 379 00:18:15,695 --> 00:18:18,331 No, but they broke my window. 380 00:18:18,331 --> 00:18:19,832 Isn't that enough? 381 00:18:19,832 --> 00:18:21,968 So you are seeing it 382 00:18:21,968 --> 00:18:23,403 as a credible threat to your safety? 383 00:18:23,403 --> 00:18:24,971 Aren't you? 384 00:18:24,971 --> 00:18:26,539 The animal who went after Maddie 385 00:18:26,539 --> 00:18:28,808 could be coming for me next. 386 00:18:28,808 --> 00:18:31,611 They're targeting our campus. - Excuse me, Sheriff. 387 00:18:31,611 --> 00:18:33,480 There's a call for you on line three. 388 00:18:33,480 --> 00:18:34,681 Take a message. 389 00:18:34,681 --> 00:18:38,551 Yeah, I tried, but it's Sandra Nears. 390 00:18:38,551 --> 00:18:40,119 Says someone may have broken into her home 391 00:18:40,119 --> 00:18:42,389 while she was asleep. 392 00:18:44,056 --> 00:18:45,492 See? 393 00:18:45,492 --> 00:18:48,395 Couldn't that be the same person who attacked my car? 394 00:18:48,395 --> 00:18:50,129 Just give me a minute. 395 00:19:23,530 --> 00:19:26,299 Hey, hey. This is her backpack. 396 00:19:26,299 --> 00:19:27,567 Oh, there's no crowbar. 397 00:19:27,567 --> 00:19:28,601 They must still be testing it for blood. 398 00:19:33,906 --> 00:19:36,175 Hey. Guard the door, would you? 399 00:19:42,282 --> 00:19:44,016 Why didn't I see this before? 400 00:19:44,016 --> 00:19:45,352 See what? 401 00:19:45,352 --> 00:19:46,719 They were waving this in front of my face 402 00:19:46,719 --> 00:19:47,687 when they dragged me down here. 403 00:19:47,687 --> 00:19:49,589 This is huge. 404 00:19:49,589 --> 00:19:52,792 What is? Hey, talk to me. 405 00:19:52,792 --> 00:19:56,128 The boot print of Maddie's you found in the woods. 406 00:19:56,128 --> 00:19:58,698 Nuh-uh. I didn't find it. Nicole found it. Why? 407 00:19:58,698 --> 00:20:01,301 Were you there when she found it? 408 00:20:01,301 --> 00:20:03,636 Yeah, yeah. 409 00:20:06,172 --> 00:20:07,807 No. 410 00:20:07,807 --> 00:20:11,411 We split up in the woods. She was alone. 411 00:20:11,411 --> 00:20:13,446 Why? 412 00:20:17,016 --> 00:20:19,386 This is not Maddie's boot print. 413 00:20:25,358 --> 00:20:27,260 - You're done now. - Why? 414 00:20:27,260 --> 00:20:28,661 Because I said so. 415 00:20:28,661 --> 00:20:29,896 Put your little books away, zip up, and get out now. 416 00:20:29,896 --> 00:20:31,197 I have this reserved until-- 417 00:20:31,197 --> 00:20:32,665 Do you want to live to see tenth grade? 418 00:20:32,665 --> 00:20:33,633 I'm not playing with you, douchebag. 419 00:20:33,633 --> 00:20:34,867 Move. 420 00:20:39,238 --> 00:20:40,473 Ah, look who's back. 421 00:20:40,473 --> 00:20:43,543 Yeah. Good timing, I guess. 422 00:20:43,543 --> 00:20:45,177 Fast question, Mr. Balkin. 423 00:20:45,177 --> 00:20:47,814 When files are wiped from this hard drive, 424 00:20:47,814 --> 00:20:49,416 there's no other backups, right? 425 00:20:49,416 --> 00:20:51,651 Not necessarily. 426 00:20:51,651 --> 00:20:53,052 What? 427 00:20:53,052 --> 00:20:54,253 Oh, don't worry. Nothing's ever really deleted. 428 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 You just have to know where to look. 429 00:20:55,922 --> 00:20:58,591 The program auto-saves every three minutes. 430 00:20:58,591 --> 00:21:00,527 You good? 431 00:21:00,527 --> 00:21:02,362 Yeah. 432 00:21:05,965 --> 00:21:08,501 Oh, God. 433 00:21:13,773 --> 00:21:15,975 Where have you been? 434 00:21:15,975 --> 00:21:18,144 Hey, you guys go ahead. I gotta take a phone call. 435 00:21:18,144 --> 00:21:20,447 The bell already rang, Simon. We're late. 436 00:21:20,447 --> 00:21:24,250 Yeah, I know, but, uh, I gotta take a phone call. 437 00:21:26,653 --> 00:21:28,054 Why'd you leave the interview? 438 00:21:28,054 --> 00:21:29,756 Where'd you go? - Sheriff's station. 439 00:21:29,756 --> 00:21:30,857 We need to talk about that boot print 440 00:21:30,857 --> 00:21:32,024 Nicole found in the woods. 441 00:21:32,024 --> 00:21:33,826 You tanked that interview, Simon. 442 00:21:33,826 --> 00:21:35,595 That admissions person thought you were a vegetable. 443 00:21:35,595 --> 00:21:37,096 You sat there like a mushroom. 444 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 Technically not a vegetable. It's a fungus. 445 00:21:38,431 --> 00:21:39,866 Why'd you do that? 446 00:21:39,866 --> 00:21:42,001 That Doc Marten boot print had an original stamp 447 00:21:42,001 --> 00:21:43,703 on the bottom of it, Maddie-- it's the real thing. 448 00:21:43,703 --> 00:21:45,237 Yours are knockoffs, right? - Who cares? 449 00:21:45,237 --> 00:21:46,706 You might. 450 00:21:46,706 --> 00:21:47,840 Someone wanted us to think that you ran out of school 451 00:21:47,840 --> 00:21:49,676 on that last day and into the woods. 452 00:21:49,676 --> 00:21:50,943 That interview was huge, Simon. 453 00:21:50,943 --> 00:21:53,846 Tell me what you were thinking. - What? 454 00:21:53,846 --> 00:21:57,183 W-what do I need to explain? 455 00:21:57,183 --> 00:22:01,053 All of that stuff we talked about doing at Northwestern, 456 00:22:01,053 --> 00:22:03,089 starting a horror film society, 457 00:22:03,089 --> 00:22:04,724 pulling all-nighters to binge Stephen King, 458 00:22:04,724 --> 00:22:08,060 that was about us doing that together. 459 00:22:08,060 --> 00:22:11,431 Now? 460 00:22:11,431 --> 00:22:14,333 What's the point? 461 00:22:14,333 --> 00:22:17,870 You can't stop living because I'm not. 462 00:22:21,741 --> 00:22:22,975 Can we talk about Nicole 463 00:22:22,975 --> 00:22:24,644 and the weird secret she might be keeping? 464 00:22:24,644 --> 00:22:27,013 She's acting really strange. 465 00:22:27,013 --> 00:22:28,648 Yeah, it's called grief. 466 00:22:28,648 --> 00:22:30,850 Or guilt. 467 00:22:30,850 --> 00:22:32,318 Or resentment. 468 00:22:34,821 --> 00:22:37,323 She may have a lot of that. 469 00:22:37,323 --> 00:22:38,891 Toward the both of us. 470 00:22:41,027 --> 00:22:42,495 Can you even breathe in this thing? 471 00:22:42,495 --> 00:22:43,763 Not the point. 472 00:22:43,763 --> 00:22:46,065 You sit in the back, you put on the mask, 473 00:22:46,065 --> 00:22:48,034 and then you freak people out on their way to the toilet. 474 00:22:48,034 --> 00:22:49,636 Lotta people don't even make it to the toilet. 475 00:22:49,636 --> 00:22:50,670 I'm still eating. 476 00:22:50,670 --> 00:22:51,938 This mask will make me gag. 477 00:22:51,938 --> 00:22:53,540 - Nicole, you don't have to go. - What? 478 00:22:53,540 --> 00:22:55,307 You said "The Final Chapter" was the best "Friday the 13th." 479 00:22:55,307 --> 00:22:56,876 You hate scary movies. Just own it. 480 00:22:56,876 --> 00:22:58,978 That's not true. I liked "Scream." 481 00:22:58,978 --> 00:23:01,113 That's scary satire. Doesn't count. 482 00:23:01,113 --> 00:23:02,949 And you closed your eyes the second the movie started. 483 00:23:02,949 --> 00:23:04,417 No, I didn't. 484 00:23:04,417 --> 00:23:05,952 You spent half of the movie looking for that Twizzler 485 00:23:05,952 --> 00:23:07,186 you dropped on the ground. 486 00:23:07,186 --> 00:23:08,421 And you don't even like black licorice. 487 00:23:08,421 --> 00:23:09,856 That's Maddie's thing. 488 00:23:09,856 --> 00:23:11,223 Okay, well, Maddie didn't invent black licorice. 489 00:23:11,223 --> 00:23:14,260 No, but she gets a spider ring. 490 00:23:15,628 --> 00:23:17,464 You get a spider ring. - And you hate spiders. 491 00:23:17,464 --> 00:23:18,665 Not if the legs don't move. 492 00:23:18,665 --> 00:23:19,932 You don't need to cop Maddie's style. 493 00:23:19,932 --> 00:23:22,134 - Simon, stop. - I'm not. 494 00:23:22,134 --> 00:23:25,004 You turned pescatarian when Maddie turned pescatarian, 495 00:23:25,004 --> 00:23:27,574 she gets a purple binder, you get a purple binder, 496 00:23:27,574 --> 00:23:29,642 she tapes Billie Eilish lyrics inside of her locker, 497 00:23:29,642 --> 00:23:31,110 the next day, 498 00:23:31,110 --> 00:23:32,411 you tape Billie Eilish lyrics inside of your locker. 499 00:23:32,411 --> 00:23:33,980 Okay, we can like the same song, Simon. 500 00:23:33,980 --> 00:23:36,449 It's not a big deal. 501 00:23:36,449 --> 00:23:38,050 He's right, though. 502 00:23:38,050 --> 00:23:40,119 Just own it. It's okay. You know, it's fine. 503 00:23:40,119 --> 00:23:42,889 You think I'm owning you, too? 504 00:23:42,889 --> 00:23:45,024 Not in a bad way. 505 00:23:45,024 --> 00:23:47,660 Is there a good way? 506 00:23:47,660 --> 00:23:49,762 Fuck you guys. 507 00:23:49,762 --> 00:23:51,063 - Whoa, hey. - Girl. 508 00:23:51,063 --> 00:23:53,933 No, it's okay. You're right. It's, um... 509 00:23:53,933 --> 00:23:57,303 I'm totally a pathetic, copycat loser. 510 00:23:57,303 --> 00:23:58,337 You know what? 511 00:23:58,337 --> 00:23:59,572 You can watch your 512 00:23:59,572 --> 00:24:00,673 "Friday the 13th" marathon without me. 513 00:24:00,673 --> 00:24:01,974 And here's your stupid fish sticks. 514 00:24:01,974 --> 00:24:03,576 I'm getting a goddamn burger. 515 00:24:07,179 --> 00:24:09,816 Simon, we apologized. That was... 516 00:24:09,816 --> 00:24:10,983 last February. 517 00:24:10,983 --> 00:24:12,619 She's not holding onto that. 518 00:24:12,619 --> 00:24:14,286 Yeah? How do we know? 519 00:24:14,286 --> 00:24:16,723 She may be collecting all this crap in some mental jar, 520 00:24:16,723 --> 00:24:17,990 and at a dark moment-- - She what? 521 00:24:17,990 --> 00:24:20,226 Went after me? Killed me? 522 00:24:20,226 --> 00:24:21,661 Simon, we're talking about Nicole. 523 00:24:21,661 --> 00:24:22,862 Yeah. 524 00:24:22,862 --> 00:24:24,631 And I think if we learned one thing, 525 00:24:24,631 --> 00:24:26,098 it's that we can't assume 526 00:24:26,098 --> 00:24:28,200 we know everything about anybody. 527 00:24:28,200 --> 00:24:29,836 No, stop. Pump the brakes. 528 00:24:29,836 --> 00:24:31,370 I-- 529 00:24:31,370 --> 00:24:32,739 let's not go after someone we care about 530 00:24:32,739 --> 00:24:34,541 until we have something real. 531 00:24:37,176 --> 00:24:39,478 If you're wrong, she will never forgive you. 532 00:24:48,487 --> 00:24:50,289 The bags are 25¢. 533 00:24:50,289 --> 00:24:51,357 Okay. 534 00:25:00,132 --> 00:25:01,868 Have a nice day. 535 00:25:01,868 --> 00:25:03,302 Thanks. 536 00:25:04,470 --> 00:25:06,405 You know who that is, don't you? 537 00:25:06,405 --> 00:25:07,807 Shh, shh. 538 00:25:07,807 --> 00:25:10,276 Everyone knows who that is. 539 00:25:32,331 --> 00:25:36,035 Mrs. Nears? Um... 540 00:25:39,171 --> 00:25:41,007 I-I know we haven't met, 541 00:25:41,007 --> 00:25:42,809 but I remember you from that assembly 542 00:25:42,809 --> 00:25:44,677 shortly after Maddie went missing. 543 00:25:44,677 --> 00:25:48,080 Um, I just want to say, uh... 544 00:25:52,251 --> 00:25:56,589 I know it looks like I harmed your daughter, but... 545 00:25:56,589 --> 00:25:58,090 nothing could be further from the truth. 546 00:26:20,279 --> 00:26:23,983 So you all spent the morning supplying triggers, hmm? 547 00:26:23,983 --> 00:26:25,251 Kind of. 548 00:26:25,251 --> 00:26:27,787 I mean, we sang, we dined, we reminisced. 549 00:26:27,787 --> 00:26:28,988 Well, she reminisced. 550 00:26:28,988 --> 00:26:30,990 We mostly sang and watched Dawn dine. 551 00:26:30,990 --> 00:26:32,324 So let me get this straight. 552 00:26:32,324 --> 00:26:36,796 You're keeping an eye on her by indulging her? 553 00:26:36,796 --> 00:26:38,264 I'm doing what I can. 554 00:26:38,264 --> 00:26:39,498 That doesn't mean I don't want to cross over. 555 00:26:39,498 --> 00:26:41,400 I do. 556 00:26:41,400 --> 00:26:46,739 She's just a friend who's dealing with some heavy stuff. 557 00:26:48,574 --> 00:26:49,709 I can relate. 558 00:26:49,709 --> 00:26:54,881 Rhonda... 559 00:26:54,881 --> 00:26:57,516 I care for Maddie, too, 560 00:26:57,516 --> 00:27:00,619 but it's my job to keep her balanced. 561 00:27:00,619 --> 00:27:01,954 She's been here for weeks. 562 00:27:01,954 --> 00:27:04,056 She doesn't even have one foot firmly planted... 563 00:27:04,056 --> 00:27:05,257 In the afterlife. 564 00:27:05,257 --> 00:27:07,393 Now, I ask for your help 565 00:27:07,393 --> 00:27:10,763 because I thought you were serious about your goals, 566 00:27:10,763 --> 00:27:12,264 and now I'm not so sure. 567 00:27:12,264 --> 00:27:13,399 - But I am. I-- - You're not. 568 00:27:13,399 --> 00:27:16,435 You're really not. 569 00:27:16,435 --> 00:27:18,871 Charlie, I didn't even hear your come in. 570 00:27:18,871 --> 00:27:20,039 Yeah, sorry. 571 00:27:20,039 --> 00:27:22,574 I didn't mean to, um, interrupt. 572 00:27:22,574 --> 00:27:24,276 I just, uh-- 573 00:27:24,276 --> 00:27:26,078 Dawn said she's ready. 574 00:27:26,078 --> 00:27:28,047 Oh, okay. Um... 575 00:27:45,932 --> 00:27:47,666 What are you burning? Sage? 576 00:27:47,666 --> 00:27:50,136 Couldn't find any. 577 00:27:50,136 --> 00:27:52,705 Hey, Dawn. What is that? Is that an old Brussels sprout? 578 00:27:52,705 --> 00:27:54,540 Found it in the couch in the faculty lounge. 579 00:27:54,540 --> 00:27:55,842 Hoping nobody misses it. 580 00:27:55,842 --> 00:27:57,944 If they did, it was in 1964. 581 00:27:57,944 --> 00:28:00,512 Whoa. - No, no, no, no. 582 00:28:02,114 --> 00:28:03,449 Settle, settle, settle, settle. 583 00:28:04,683 --> 00:28:06,185 We're under Capricornus. 584 00:28:06,185 --> 00:28:07,253 Who? 585 00:28:07,253 --> 00:28:09,021 The stars. 586 00:28:09,021 --> 00:28:10,056 Look up. 587 00:28:11,791 --> 00:28:13,860 Oh, no. That's mold. 588 00:28:13,860 --> 00:28:16,062 Close your eyes, look inward, 589 00:28:16,062 --> 00:28:17,830 right to the back of your skull. 590 00:28:17,830 --> 00:28:19,732 You sure you don't want to try hypnosis? 591 00:28:21,067 --> 00:28:24,236 Breathe deeply. 592 00:28:24,236 --> 00:28:26,839 ] 593 00:28:26,839 --> 00:28:28,808 Gently take your neighbor's hand. 594 00:28:28,808 --> 00:28:30,309 Let's close the circle 595 00:28:30,309 --> 00:28:32,611 so Maddie can carry us back to her last day here. 596 00:28:34,981 --> 00:28:37,116 What are you seeing, Mads? 597 00:28:38,751 --> 00:28:41,120 Uh, not much. It's dark. 598 00:28:41,120 --> 00:28:42,321 Dark? 599 00:28:42,321 --> 00:28:44,156 Maybe it's the back of her skull. 600 00:28:44,156 --> 00:28:47,827 Let me guide you. I'll show you how it's done. 601 00:28:47,827 --> 00:28:50,662 I'll take us back to my last day here, 602 00:28:50,662 --> 00:28:54,633 May 17th, 1972. 603 00:29:03,175 --> 00:29:05,711 There must be a schedule for the janitors. 604 00:29:05,711 --> 00:29:08,214 What does it even look like? 605 00:29:08,214 --> 00:29:11,650 Well, it's probably like a weekly calendar 606 00:29:11,650 --> 00:29:15,788 that comes from Mr. Hartman's office. 607 00:29:15,788 --> 00:29:19,625 Xavier, look. 608 00:29:19,625 --> 00:29:22,494 Oh. Bingo. 609 00:29:22,494 --> 00:29:25,364 But do we really think this will clear Mr. South's name? 610 00:29:25,364 --> 00:29:26,899 It'll at least tell us who was here after school 611 00:29:26,899 --> 00:29:28,901 the day the video was shot. 612 00:29:28,901 --> 00:29:31,770 Can't believe you remember the exact date. 613 00:29:31,770 --> 00:29:34,273 What is that, like, National Blackmail Day? 614 00:29:34,273 --> 00:29:35,641 Hey. 615 00:29:35,641 --> 00:29:37,910 What do--what do we know? 616 00:29:37,910 --> 00:29:42,181 Just what I thought. It was just us and the AV crew. 617 00:29:42,181 --> 00:29:43,349 Us? 618 00:29:43,349 --> 00:29:45,017 Yeah. The cheerleaders. 619 00:29:45,017 --> 00:29:47,854 We let them film our practice and we did some interviews. 620 00:29:47,854 --> 00:29:50,489 Hey, you may want to talk to your friend, Nicole. 621 00:29:50,489 --> 00:29:51,757 She was definitely there. 622 00:30:03,335 --> 00:30:06,705 I can hear his black Oxfords squeaking on the linoleum. 623 00:30:06,705 --> 00:30:09,275 Mr. Mazzara's the AV teacher. 624 00:30:09,275 --> 00:30:14,480 His office smells like Hai Karate and cigarettes. 625 00:30:14,480 --> 00:30:17,049 When I get to the studio, I'm the first one there. 626 00:30:17,049 --> 00:30:19,285 My friends, Beth and Karen, are late. 627 00:30:19,285 --> 00:30:22,421 The three of us are doing a project for social studies. 628 00:30:22,421 --> 00:30:25,557 We're gonna record "I Am Woman, Hear Me Roar" 629 00:30:25,557 --> 00:30:26,893 in 26 languages. 630 00:30:26,893 --> 00:30:29,061 Uh, Dawn, hi. 631 00:30:29,061 --> 00:30:31,263 When are we gonna get to Maddie? 632 00:30:32,764 --> 00:30:34,100 I go to the supply room 633 00:30:34,100 --> 00:30:35,734 to get all the microphones and stuff. 634 00:30:35,734 --> 00:30:37,436 Then I hear Beth and Karen. 635 00:30:37,436 --> 00:30:39,538 They come in laughing, 636 00:30:39,538 --> 00:30:43,342 making jokes about some flakey, spaced-out bimbo. 637 00:30:45,444 --> 00:30:50,149 And then I realize they're talking about me. 638 00:30:51,918 --> 00:30:54,120 At first, I don't want to believe it. 639 00:30:54,120 --> 00:30:56,488 These are my friends, right? 640 00:30:56,488 --> 00:31:01,460 I close the supply room door, and I look through the window. 641 00:31:01,460 --> 00:31:03,062 And they-- 642 00:31:03,062 --> 00:31:06,265 they keep ripping me apart. 643 00:31:06,265 --> 00:31:11,803 My voice, my hair, my clothes, my teeth. 644 00:31:11,803 --> 00:31:14,806 It's brutal. 645 00:31:14,806 --> 00:31:16,242 They call me a joke. 646 00:31:21,813 --> 00:31:26,018 And it just gets worse and worse, 647 00:31:26,018 --> 00:31:28,654 and then they turn and look my way. 648 00:31:32,925 --> 00:31:35,161 And I don't want them to see me, 649 00:31:35,161 --> 00:31:36,762 so I reach towards the light bulb to unscrew it, 650 00:31:36,762 --> 00:31:37,763 and-- 651 00:32:03,789 --> 00:32:06,558 Dawn. 652 00:32:06,558 --> 00:32:08,560 You okay? 653 00:32:12,664 --> 00:32:16,302 It should've been them. Not me. 654 00:32:32,951 --> 00:32:35,154 I think we should stop. 655 00:32:35,154 --> 00:32:36,822 Maybe try something else to help conjure our memories. 656 00:32:36,822 --> 00:32:40,026 Yeah. That's a good idea. 657 00:32:47,799 --> 00:32:49,268 Everyone, 658 00:32:49,268 --> 00:32:51,270 leave your quizzes by the door on your way out, please. 659 00:32:51,270 --> 00:32:52,871 Thank you. 660 00:32:54,906 --> 00:32:56,975 Hey. Spoken to Nicole yet? 661 00:32:56,975 --> 00:32:58,377 I haven't seen her. 662 00:32:58,377 --> 00:33:00,512 Seems convenient she skipped class, no? 663 00:33:05,484 --> 00:33:07,986 Simon, I can't give you extra time today. 664 00:33:07,986 --> 00:33:09,488 I've got an appointment off-campus. 665 00:33:09,488 --> 00:33:10,989 That's cool. 666 00:33:10,989 --> 00:33:15,361 I was just re-vamping, anyway. 667 00:33:18,930 --> 00:33:20,099 - Thank you. - We should talk. 668 00:33:20,099 --> 00:33:22,534 Yeah. I have an update. 669 00:33:22,534 --> 00:33:24,170 Update on what? 670 00:33:24,170 --> 00:33:28,474 Oh, no, I was just thinking out loud, sorry. 671 00:33:28,474 --> 00:33:30,242 You know, there are people around here 672 00:33:30,242 --> 00:33:33,745 who are jumping to conclusions because they need answers, 673 00:33:33,745 --> 00:33:37,516 but I believe in my heart that Mr. South is innocent. 674 00:33:37,516 --> 00:33:39,851 I'm really hoping they find the person who isn't. 675 00:33:39,851 --> 00:33:41,620 Soon. - Me, too. 676 00:33:41,620 --> 00:33:42,954 Okay. 677 00:33:47,159 --> 00:33:49,128 I know you don't want to hear this. 678 00:33:49,128 --> 00:33:50,296 There is a damn good chance 679 00:33:50,296 --> 00:33:51,863 Nicole took that blackmail video. 680 00:33:51,863 --> 00:33:53,965 Our friend sent it to Anderson 681 00:33:53,965 --> 00:33:55,901 after she stole his number off your phone. 682 00:33:55,901 --> 00:33:57,736 That's when I thought it was you. 683 00:33:57,736 --> 00:33:59,371 And if you're gonna try and stop me, Maddie-- 684 00:33:59,371 --> 00:34:00,572 I'm not. 685 00:34:00,572 --> 00:34:03,542 I need to know, too. 686 00:34:03,542 --> 00:34:06,445 You're right. 687 00:34:06,445 --> 00:34:10,282 It may have hurt her more than we thought. 688 00:34:10,282 --> 00:34:14,353 I just-- 689 00:34:14,353 --> 00:34:17,689 I don't want to believe there's, like, 690 00:34:17,689 --> 00:34:19,425 no one left that I can trust. 691 00:34:19,425 --> 00:34:21,560 Hey. 692 00:34:21,560 --> 00:34:24,029 Hello. 693 00:34:24,029 --> 00:34:27,133 I'm right here. 694 00:34:27,133 --> 00:34:29,335 I'm not going anywhere. 695 00:34:29,335 --> 00:34:30,669 I know. 696 00:34:30,669 --> 00:34:34,273 I love you, Maddie. 697 00:34:39,811 --> 00:34:44,015 And that's why I don't give a flying fuck about Northwestern. 698 00:34:44,015 --> 00:34:46,385 You're not gonna be there. 699 00:34:48,454 --> 00:34:50,522 - Simon-- - Don't. 700 00:34:50,522 --> 00:34:56,362 Please. You don't have to say anything, okay? 701 00:34:56,362 --> 00:34:58,530 Honestly... 702 00:34:58,530 --> 00:34:59,831 I'm not even sure why 703 00:34:59,831 --> 00:35:01,467 I'm trying to solve whatever happened to you, 704 00:35:01,467 --> 00:35:04,636 because that'll probably just... 705 00:35:04,636 --> 00:35:07,673 help you cross over. 706 00:35:07,673 --> 00:35:10,409 And that'll take you further away from me. 707 00:35:14,380 --> 00:35:15,981 You know you're gonna graduate in June 708 00:35:15,981 --> 00:35:19,151 and leave this place, too. 709 00:35:19,151 --> 00:35:22,754 And you may leave it before me. 710 00:35:22,754 --> 00:35:26,558 Right. 711 00:35:26,558 --> 00:35:29,861 It's so messed up. 712 00:35:29,861 --> 00:35:31,163 It's not. 713 00:35:32,964 --> 00:35:35,501 I should go. 714 00:35:35,501 --> 00:35:38,537 You should leave. 715 00:35:46,745 --> 00:35:49,881 We should find Nicole. 716 00:35:49,881 --> 00:35:50,916 Okay? 717 00:36:15,341 --> 00:36:17,909 Hey. Saw your truck outside. 718 00:36:17,909 --> 00:36:19,978 I was over at the school looking for you. 719 00:36:19,978 --> 00:36:21,447 Last bell rang an hour ago. 720 00:36:21,447 --> 00:36:23,382 Yeah, well, I thought maybe you'd still be there, 721 00:36:23,382 --> 00:36:25,284 make up for the time you missed earlier. 722 00:36:25,284 --> 00:36:27,453 One of my new hires saw a couple of teenage boys 723 00:36:27,453 --> 00:36:29,087 sneaking out the back door of the precinct. 724 00:36:29,087 --> 00:36:31,223 One of 'em matched your description. 725 00:36:31,223 --> 00:36:32,924 I was helping Claire file a police report. 726 00:36:32,924 --> 00:36:35,661 Nobody's gonna mistake Claire for a teenage boy. 727 00:36:35,661 --> 00:36:41,032 Yeah, well, they did, so it was just me. 728 00:36:41,032 --> 00:36:42,167 I was there with Claire. 729 00:36:42,167 --> 00:36:45,271 To tamper with evidence? 730 00:36:45,271 --> 00:36:47,406 Man, it took weeks to get the stink off you, 731 00:36:47,406 --> 00:36:48,874 now you're walking right back into trouble. 732 00:36:48,874 --> 00:36:50,208 Why? 733 00:36:50,208 --> 00:36:52,010 I wasn't tampering with anything, Dad. 734 00:36:52,010 --> 00:36:53,612 Man, how stupid do you think I am? 735 00:36:53,612 --> 00:36:54,746 What are we, running neck-and-neck 736 00:36:54,746 --> 00:36:56,348 in the dumbass derby? 737 00:36:56,348 --> 00:36:58,216 Hey, don't walk away from me. 738 00:36:58,216 --> 00:36:59,485 I don't want to do this here. 739 00:36:59,485 --> 00:37:00,752 I don't want to do this here, either, 740 00:37:00,752 --> 00:37:02,521 but if you're gonna make it look like 741 00:37:02,521 --> 00:37:05,023 I can't look after my own kid, then I'm gonna put it out there 742 00:37:05,023 --> 00:37:09,461 to the world that you're just being a disrespectful loser. 743 00:37:09,461 --> 00:37:11,463 Hey, there, Sherriff Baxter. 744 00:37:11,463 --> 00:37:13,299 Hi, Claire. How you doing? 745 00:37:13,299 --> 00:37:15,133 Not so good. 746 00:37:15,133 --> 00:37:18,103 I'm thirsty, my slushy's melting, and... 747 00:37:18,103 --> 00:37:19,871 I'm hearing you call your son a loser. 748 00:37:19,871 --> 00:37:20,906 Claire. 749 00:37:20,906 --> 00:37:21,940 Last time I checked, 750 00:37:21,940 --> 00:37:23,241 a "loser" is an insecure bully 751 00:37:23,241 --> 00:37:25,311 who gets his kicks by intimidating people. 752 00:37:25,311 --> 00:37:26,578 For the record, 753 00:37:26,578 --> 00:37:29,381 your son doesn't fall under that definition. 754 00:37:29,381 --> 00:37:31,450 Can I have my slushie, please? 755 00:37:31,450 --> 00:37:32,784 Yeah. 756 00:37:32,784 --> 00:37:34,320 Thanks. 757 00:37:34,320 --> 00:37:35,887 Now maybe you can take me home. 758 00:37:35,887 --> 00:37:39,458 My parents don't like for me to be out after dark. 759 00:37:39,458 --> 00:37:41,560 They don't think this town's a safe place anymore. 760 00:37:54,005 --> 00:37:56,141 Maybe you forgot what we talked about. 761 00:37:56,141 --> 00:38:00,712 I absolutely have not. But I'm going to get caught. 762 00:38:20,499 --> 00:38:23,535 Don't bother, Nicole. 763 00:38:23,535 --> 00:38:26,204 We already know the truth. 764 00:38:26,204 --> 00:38:28,206 What truth? What are you talking about? 765 00:38:29,908 --> 00:38:32,378 That boot print you found in the woods? 766 00:38:32,378 --> 00:38:33,579 Was that to give Maddie's mother hope 767 00:38:33,579 --> 00:38:35,313 or let yourself off the hook? 768 00:38:35,313 --> 00:38:36,748 I don't know what you're talking about. 769 00:38:36,748 --> 00:38:39,785 You sent Anderson that video and blackmailed him. 770 00:38:39,785 --> 00:38:42,187 Didn't you? Why? 771 00:38:42,187 --> 00:38:43,655 Why'd you need the money? 772 00:38:43,655 --> 00:38:46,157 Simon, you're seriously having some kind of breakdown. 773 00:38:46,157 --> 00:38:48,293 You need meds. 774 00:38:48,293 --> 00:38:50,562 Buying those Horror-Con tickets, 775 00:38:50,562 --> 00:38:53,432 helping Maddie's mom pass out missing flyers at homecoming, 776 00:38:53,432 --> 00:38:54,866 leaving the dance to "help" her, 777 00:38:54,866 --> 00:38:56,935 was that all about creating some kind of smokescreen? 778 00:38:56,935 --> 00:38:59,438 So what really happened? 779 00:38:59,438 --> 00:39:02,408 How did you get out of that boiler room alive, 780 00:39:02,408 --> 00:39:05,143 but Maddie didn't? 781 00:39:07,779 --> 00:39:09,681 What did you need the money for? 782 00:39:09,681 --> 00:39:11,116 Huh? 783 00:39:11,116 --> 00:39:15,153 So you could split town? 784 00:39:15,153 --> 00:39:17,022 No, you asshole. 785 00:39:17,022 --> 00:39:18,624 So I could be with you. 786 00:39:18,624 --> 00:39:19,991 And Maddie. 787 00:39:19,991 --> 00:39:22,293 I needed the money so I could move to Chicago 788 00:39:22,293 --> 00:39:24,763 and be near your frickin' college. 789 00:39:24,763 --> 00:39:27,599 What? 790 00:39:27,599 --> 00:39:30,001 Why, the art schools you're applying to are in Chicago. 791 00:39:30,001 --> 00:39:32,237 Yeah, and I can't get into either one of them. 792 00:39:34,973 --> 00:39:37,142 You don't know that. 793 00:39:37,142 --> 00:39:38,376 When I showed them my portfolio, 794 00:39:38,376 --> 00:39:39,711 both admissions counselors said 795 00:39:39,711 --> 00:39:41,112 there wasn't a snowball's chance in hell 796 00:39:41,112 --> 00:39:42,514 I was getting a scholarship. 797 00:39:42,514 --> 00:39:44,983 They basically said my portfolio sucked, 798 00:39:44,983 --> 00:39:47,085 and there's no fucking way my parents are gonna pay 799 00:39:47,085 --> 00:39:50,589 for me to go to Chicago and hang out with my friends. 800 00:39:50,589 --> 00:39:52,424 We don't have that kind of money. 801 00:39:57,295 --> 00:39:58,697 Did you actually believe 802 00:39:58,697 --> 00:40:02,801 I could ever intentionally hurt Maddie? 803 00:40:02,801 --> 00:40:05,437 I mean, yeah, I stole the teacher's number, 804 00:40:05,437 --> 00:40:07,238 but I did that so I could keep us together, 805 00:40:07,238 --> 00:40:08,974 not tear us apart. 806 00:40:10,642 --> 00:40:14,913 But I screwed up, okay? 807 00:40:14,913 --> 00:40:16,414 I didn't know 808 00:40:16,414 --> 00:40:18,750 Maddie was the only one who had Mr. Anderson's number. 809 00:40:18,750 --> 00:40:21,753 How was I supposed to know that? 810 00:40:21,753 --> 00:40:26,224 I spent weeks thinking I was the reason she got hurt. 811 00:40:26,224 --> 00:40:29,728 You should've said something. 812 00:40:29,728 --> 00:40:31,096 Why didn't you tell Maddie and I 813 00:40:31,096 --> 00:40:34,566 about that portfolio review? 814 00:40:38,203 --> 00:40:40,806 And give you more reasons to think I'm pathetic? 815 00:40:42,474 --> 00:40:46,845 No, thanks. 816 00:41:00,091 --> 00:41:01,627 Nicole. 817 00:41:01,627 --> 00:41:05,030 Can I ask you something? 818 00:41:05,030 --> 00:41:08,299 Where's the money? 819 00:41:08,299 --> 00:41:10,401 If you turn it in to the police, 820 00:41:10,401 --> 00:41:12,738 they'll know Mr. South doesn't have it. 821 00:41:12,738 --> 00:41:16,241 We'll be closer to finding out what really happened to Maddie. 822 00:41:16,241 --> 00:41:21,279 Nicole, that money could help a man prove his innocence. 823 00:42:06,725 --> 00:42:08,627 Do we need to go back to my house and get a shovel? 824 00:42:08,627 --> 00:42:10,061 No, I got one in my trunk. 825 00:42:10,061 --> 00:42:11,863 Of course you do. 826 00:42:18,604 --> 00:42:20,505 Maddie? 827 00:42:27,278 --> 00:42:29,214 I'm really sorry I wasn't able to help you. 828 00:42:29,214 --> 00:42:31,249 Dawn, please. You don't need to apologize to me. 829 00:42:31,249 --> 00:42:33,384 But I really wanted to take you back. 830 00:42:33,384 --> 00:42:34,920 No, it's okay. 831 00:42:34,920 --> 00:42:37,889 If anything, you deserve an apology. 832 00:42:37,889 --> 00:42:40,826 And I'm sorry if anyone ever made you feel like a joke, 833 00:42:40,826 --> 00:42:42,360 'cause you're not. 834 00:42:45,631 --> 00:42:48,099 Well, I-- 835 00:42:48,099 --> 00:42:50,401 I think I hurt people, too. 836 00:42:50,401 --> 00:42:52,938 And I wish I would've been there for them. 837 00:42:52,938 --> 00:42:55,040 When I still could. 838 00:42:58,877 --> 00:43:02,280 Y-you gonna be okay? 839 00:43:02,280 --> 00:43:04,716 Mm-hmm. 840 00:43:07,152 --> 00:43:09,721 You're a good friend. 841 00:43:30,108 --> 00:43:31,442 Maddie? 842 00:43:33,511 --> 00:43:36,014 I wanna make sure she's okay. 843 00:43:36,014 --> 00:43:37,883 Let's check the faculty lounge. 844 00:43:37,883 --> 00:43:40,618 She didn't say she needed a nap. 845 00:43:40,618 --> 00:43:42,587 Well, maybe she went to speak with Simon. 846 00:43:42,587 --> 00:43:43,955 Sorry. 847 00:43:43,955 --> 00:43:45,456 Why are you sorry? 848 00:43:45,456 --> 00:43:47,525 You wince every time you hear his name. 849 00:43:47,525 --> 00:43:50,495 This is not me wincing, this is my happy face. 850 00:43:50,495 --> 00:43:52,130 Oh. Could've fooled me. 851 00:43:52,130 --> 00:43:54,499 Look. 852 00:43:54,499 --> 00:43:56,601 I know she's still trying to figure her stuff out, 853 00:43:56,601 --> 00:43:58,303 but I can wait. 854 00:43:58,303 --> 00:43:59,504 We're not even at halftime. 855 00:43:59,504 --> 00:44:02,273 I don't know what that means, 856 00:44:02,273 --> 00:44:03,608 but if that is your happy face, 857 00:44:03,608 --> 00:44:05,610 remind me to hide when you're really happy. 858 00:44:05,610 --> 00:44:10,615 Hey, has anyone seen Dawn since the séance? 859 00:44:10,615 --> 00:44:12,050 She's not there. 860 00:44:12,050 --> 00:44:14,686 Weird. She's usually there. 861 00:44:21,292 --> 00:44:23,461 What the hell is that? 862 00:44:52,023 --> 00:44:53,191 Did anybody else just feel that? 863 00:44:53,191 --> 00:44:54,860 Goosebumps. Yeah. 864 00:44:58,563 --> 00:45:03,468 Do we think that Dawn just-- - Dawn just crossed over. 865 00:45:03,468 --> 00:45:05,971 Yeah. Yeah, I do. 866 00:45:05,971 --> 00:45:09,540 Holy crap. 867 00:45:09,540 --> 00:45:11,910 Does anybody remember this happening when Janet left? 868 00:45:11,910 --> 00:45:13,378 Nope. 869 00:45:19,084 --> 00:45:21,086 Come on. 870 00:45:23,855 --> 00:45:25,490 I'm telling you this is where it was. 871 00:45:25,490 --> 00:45:26,724 Maybe it's a different one. 872 00:45:26,724 --> 00:45:27,993 Maybe this one was made by an animal. 873 00:45:27,993 --> 00:45:29,394 It was right here. 874 00:45:29,394 --> 00:45:31,696 Maybe it's closer to the fence. 875 00:45:31,696 --> 00:45:34,632 No, I buried it in a garbage bag right here. 876 00:45:34,632 --> 00:45:37,668 Nicole, it was dark. You were stressed. 877 00:45:37,668 --> 00:45:39,104 No, I remember the stump, Simon. 878 00:45:39,104 --> 00:45:43,074 It was here, it was right here, and now it's gone. 879 00:45:45,944 --> 00:45:48,379 I came out here, I buried it, and somebody came and stole it. 880 00:45:48,379 --> 00:45:50,849 - Who knew you were out here? - What? 881 00:45:50,849 --> 00:45:53,284 Were you being followed when you left the dance? 882 00:45:53,284 --> 00:45:54,652 Did someone follow you out here? 883 00:45:54,652 --> 00:45:56,487 I didn't come here after the dance. 884 00:45:56,487 --> 00:45:58,289 I went to Maddie's mom's house, remember? 885 00:45:58,289 --> 00:46:00,191 I came here straight from Sandra's. 886 00:46:02,928 --> 00:46:04,262 Did she follow you here? 887 00:46:04,262 --> 00:46:05,663 What? Why would Sandra take this money? 888 00:46:09,367 --> 00:46:11,436 - You're being a brat! - That belonged to me! 889 00:46:11,436 --> 00:46:12,804 You have to get over it! 890 00:46:14,272 --> 00:46:15,540 When you were walking back to your car, 891 00:46:15,540 --> 00:46:17,375 did you see anybody follow you out here? 892 00:46:17,375 --> 00:46:18,877 No, I was alone. 893 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 There was music playing at the dance 894 00:46:20,578 --> 00:46:21,813 and a couple people outside... - Simon. 895 00:46:21,813 --> 00:46:23,714 - But that was it. - There's someone there! 896 00:46:23,714 --> 00:46:25,116 Nicole, think! 897 00:46:25,116 --> 00:46:27,585 Simon! Look behind you! Nicole! 898 00:46:27,585 --> 00:46:31,456 I made sure of it! No one saw me! I swear! 899 00:46:31,456 --> 00:46:33,358 Simon, look behind you! 900 00:46:33,358 --> 00:46:35,260 What's wrong? 901 00:46:35,260 --> 00:46:36,661 Did you hear that? 902 00:46:36,661 --> 00:46:39,030 What? 903 00:46:40,531 --> 00:46:41,766 Wait! Simon! 904 00:46:41,766 --> 00:46:42,968 Simon, don't! 905 00:46:42,968 --> 00:46:45,937 Don't! Please don't! Simon! 906 00:46:45,937 --> 00:46:47,005 - Maddie! - Leave me alone! 907 00:46:47,005 --> 00:46:48,806 Mom, don't! Mom, please. 908 00:46:54,045 --> 00:46:56,481 Maddie. You okay? 909 00:46:56,481 --> 00:46:59,650 What's going on? 910 00:46:59,650 --> 00:47:03,621 I need to talk to my mother. 911 00:47:03,621 --> 00:47:06,091 Why? 912 00:47:06,091 --> 00:47:09,427 I think she may have killed me. 64817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.