All language subtitles for School Spirits (2023) - S01E05 - The Twilight End Zone (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,637 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:03,637 --> 00:00:04,772 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,507 OK, pens down. 4 00:00:08,109 --> 00:00:11,312 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:11,312 --> 00:00:15,783 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:15,783 --> 00:00:17,685 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,653 since I've been at this school. 8 00:00:19,653 --> 00:00:21,755 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,257 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,925 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:24,925 --> 00:00:26,960 Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,329 Simon, check his call log. 13 00:00:28,329 --> 00:00:29,663 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:29,663 --> 00:00:31,299 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:46,447 --> 00:00:49,383 Come on. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,051 Oh, where are you? 17 00:01:18,279 --> 00:01:19,813 Fuck. 18 00:01:19,813 --> 00:01:20,881 Ugh! 19 00:01:29,457 --> 00:01:32,793 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 20 00:01:38,266 --> 00:01:42,870 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 21 00:02:00,288 --> 00:02:02,390 ♪ Don't you forget ♪ 22 00:02:02,390 --> 00:02:04,758 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 23 00:02:04,758 --> 00:02:09,062 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 24 00:02:09,062 --> 00:02:11,064 ♪ Don't you forget ♪ 25 00:02:11,064 --> 00:02:15,669 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 26 00:02:16,737 --> 00:02:19,039 38. 27 00:02:19,039 --> 00:02:20,474 39. - Can I get off now? 28 00:02:20,474 --> 00:02:21,675 No. One more. 40. 29 00:02:21,675 --> 00:02:23,977 - OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 30 00:02:23,977 --> 00:02:25,446 All right, who's next? 31 00:02:25,446 --> 00:02:27,948 Charley, you want to ride the pony? 32 00:02:27,948 --> 00:02:29,082 Oh, OK. 33 00:02:29,082 --> 00:02:30,284 So would that be a microaggression, 34 00:02:30,284 --> 00:02:31,519 or is it just full-on macro? 35 00:02:31,519 --> 00:02:32,986 I don't know what those things mean. 36 00:02:32,986 --> 00:02:34,488 It's a countdown, baby. 37 00:02:34,488 --> 00:02:36,390 We got ten hours until the homecoming game. 38 00:02:36,390 --> 00:02:37,791 We got to pump it up. Let's go. 39 00:02:37,791 --> 00:02:39,693 Oh, we are pumped, Wally. 40 00:02:39,693 --> 00:02:42,363 This is what pumped looks like for some of us. 41 00:02:42,363 --> 00:02:45,233 Any more pumped and I'll throw up in my hat. 42 00:02:47,435 --> 00:02:48,536 Or not. 43 00:02:48,536 --> 00:02:49,637 More pumping. 44 00:02:49,637 --> 00:02:51,038 All right. 45 00:02:51,038 --> 00:02:52,606 Now, is everyone signed up for a prep committee? 46 00:02:52,606 --> 00:02:56,444 We still need more help with decorations and refreshments. 47 00:02:58,145 --> 00:02:59,447 Where's Maddie? 48 00:02:59,447 --> 00:03:02,182 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,685 Nobody should be wandering off, Charley. 50 00:03:04,685 --> 00:03:05,853 Yeah, he's right. 51 00:03:05,853 --> 00:03:07,154 This banner is not gonna paint itself, OK? 52 00:03:07,154 --> 00:03:08,322 - I'll go find her. - Oh, no. 53 00:03:08,322 --> 00:03:09,757 I'll go. She likes me more. 54 00:03:09,757 --> 00:03:12,326 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 55 00:03:12,326 --> 00:03:13,994 who's blowing up the balloons? 56 00:03:13,994 --> 00:03:16,764 Who is making my crown of sparklers? 57 00:03:16,764 --> 00:03:18,666 I added that to give this year a little bit more sizzle. 58 00:03:18,666 --> 00:03:22,102 I mean, it's gonna be-- OK, sorry. 59 00:03:22,102 --> 00:03:23,671 Fine, I will stay 60 00:03:23,671 --> 00:03:25,973 and help you blow up your balloons. 61 00:03:25,973 --> 00:03:28,609 No one likes a sad pony. 62 00:03:28,609 --> 00:03:30,411 Mr. Martin, should I-- 63 00:03:30,411 --> 00:03:32,713 No. No, no. That's OK. 64 00:03:32,713 --> 00:03:36,183 There's lots to do, and we need all hands on deck. 65 00:03:38,018 --> 00:03:40,153 Right, Rhonda? 66 00:03:41,722 --> 00:03:44,492 Hey. 67 00:03:44,492 --> 00:03:46,294 Vote for me. I see the real you. 68 00:03:46,294 --> 00:03:48,228 Is she selling mulch? 69 00:03:48,228 --> 00:03:49,763 Maybe it's a salad bar. 70 00:03:49,763 --> 00:03:50,831 What's with all the rocks? 71 00:03:50,831 --> 00:03:52,199 Stop being petty. 72 00:03:52,199 --> 00:03:54,635 I think she's really pretty. 73 00:03:55,936 --> 00:03:57,771 What? 74 00:03:57,771 --> 00:03:59,273 You got to wonder, right? 75 00:03:59,273 --> 00:04:02,610 How far Claire's cult will go to impress her. 76 00:04:02,610 --> 00:04:05,513 What? You mean like murder someone? 77 00:04:05,513 --> 00:04:07,781 Don't look shocked. They live for her approval. 78 00:04:07,781 --> 00:04:09,583 Yeah, but you really think they'd kill for it? 79 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 I mean, they can barely get dressed 80 00:04:10,918 --> 00:04:12,453 without consulting Claire first. 81 00:04:12,453 --> 00:04:15,389 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 82 00:04:15,389 --> 00:04:19,126 We still have no idea how she's connected to Anderson. 83 00:04:27,735 --> 00:04:31,104 How were you even friends with her anyway? 84 00:04:31,104 --> 00:04:32,906 We were neighbors. 85 00:04:32,906 --> 00:04:34,342 You know, it was easy. 86 00:04:34,342 --> 00:04:37,110 Then what, she just ditched you one day 87 00:04:37,110 --> 00:04:40,848 for these robot sheep? 88 00:04:40,848 --> 00:04:42,350 Not exactly. 89 00:04:42,350 --> 00:04:43,651 Oh, I can't find it. 90 00:04:43,651 --> 00:04:45,085 Where is it? 91 00:04:45,085 --> 00:04:46,787 It was a long time ago. 92 00:04:48,221 --> 00:04:49,323 Why can't I ever find anything 93 00:04:49,323 --> 00:04:50,458 in this fucking house? 94 00:04:50,458 --> 00:04:53,026 Mom was having an off day. 95 00:04:59,066 --> 00:05:01,669 Who needs all this shit? 96 00:05:01,669 --> 00:05:03,471 I can't fucking take it anymore. 97 00:05:03,471 --> 00:05:05,339 I just need a little goddamn help. 98 00:05:05,339 --> 00:05:07,475 I was 12 years old, and I didn't know 99 00:05:07,475 --> 00:05:09,142 how bad things were for Claire at home too. 100 00:05:09,142 --> 00:05:10,344 Maddie, please. 101 00:05:10,344 --> 00:05:12,346 Maddie, hurry. Come on. 102 00:05:17,317 --> 00:05:19,387 Maddie, come on. I can see you. 103 00:05:21,489 --> 00:05:23,724 Her parents had been fighting. 104 00:05:23,724 --> 00:05:25,759 She was scared, and she needed a place to go. 105 00:05:25,759 --> 00:05:27,595 You can't come in. 106 00:05:27,595 --> 00:05:29,062 I gotta go. 107 00:05:29,062 --> 00:05:30,664 What? 108 00:05:32,366 --> 00:05:34,935 Maddie. Maddie, please. 109 00:05:34,935 --> 00:05:37,705 But I couldn't help her. 110 00:05:43,411 --> 00:05:47,415 I just can't fucking do it anymore. 111 00:05:47,415 --> 00:05:49,182 And then what happened? 112 00:05:49,683 --> 00:05:52,720 She moved in with her dad for a year. 113 00:05:52,720 --> 00:05:54,855 And her mom remarried that rich guy. 114 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 The one whose face is on all the bus benches? 115 00:05:56,857 --> 00:05:58,726 The real estate guy? 116 00:05:58,726 --> 00:06:00,193 And when she came back to Split River 117 00:06:00,193 --> 00:06:05,232 for middle school, she... 118 00:06:05,232 --> 00:06:09,202 looked right through me 119 00:06:09,202 --> 00:06:11,405 like I wasn't even there. 120 00:06:12,339 --> 00:06:14,007 We never talked after that. 121 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 Jesus, Maddie. 122 00:06:16,577 --> 00:06:19,413 What if she's still holding on to that? 123 00:06:19,413 --> 00:06:21,582 I could hear the "Dateline" guy right now. 124 00:06:21,582 --> 00:06:23,250 "Childhood wound reopened. 125 00:06:23,250 --> 00:06:27,421 The only thing that could heal it, revenge." 126 00:06:27,421 --> 00:06:30,458 People hold on to that stuff. 127 00:06:30,458 --> 00:06:32,960 Maybe Claire did too. 128 00:06:33,761 --> 00:06:34,662 OK, yes. 129 00:06:34,662 --> 00:06:38,432 Oh, was it just her backpack? 130 00:06:38,432 --> 00:06:40,200 Oh, no. No. No, I understand. 131 00:06:40,200 --> 00:06:44,037 Please, uh--yeah, anything. 132 00:06:44,037 --> 00:06:45,939 Thank you. 133 00:06:45,939 --> 00:06:47,841 They found Maddie's backpack? 134 00:06:47,841 --> 00:06:49,376 Where? 135 00:06:49,376 --> 00:06:53,380 Deserted house near the old place 136 00:06:53,380 --> 00:06:56,450 on the corner of 10th and Lasher. 137 00:06:56,450 --> 00:06:57,451 Do you know the house? 138 00:06:57,451 --> 00:06:59,386 I've passed it before. 139 00:06:59,386 --> 00:07:01,555 I mean, it's always looked empty to me, but-- 140 00:07:01,555 --> 00:07:04,124 Well, your father thinks that someone's 141 00:07:04,124 --> 00:07:06,393 been squatting there. 142 00:07:06,393 --> 00:07:09,329 It's Maddie, right? 143 00:07:09,329 --> 00:07:10,931 It has to be. 144 00:07:12,833 --> 00:07:15,435 Maybe she's scared to come home. 145 00:07:16,570 --> 00:07:17,671 Oh. 146 00:07:17,671 --> 00:07:18,972 I have so much that I have to do. 147 00:07:18,972 --> 00:07:20,207 I just want her to know 148 00:07:20,207 --> 00:07:21,509 that everything is gonna be different. 149 00:07:21,509 --> 00:07:23,577 Do you want me to finish up with the garage? 150 00:07:23,577 --> 00:07:25,212 My free period lasts-- - No, no. No. No. 151 00:07:25,212 --> 00:07:27,014 No, you've done enough. 152 00:07:27,014 --> 00:07:28,415 Just get to school. 153 00:07:28,415 --> 00:07:30,150 And thank you. 154 00:07:45,966 --> 00:07:49,102 Lip gloss, keys, phone, wallet. 155 00:07:49,102 --> 00:07:51,338 More lip gloss, sunglasses. 156 00:07:51,338 --> 00:07:52,506 Ooh, mints. 157 00:07:52,506 --> 00:07:54,307 Never turn down a mint. 158 00:07:54,307 --> 00:07:57,177 On the plus side, there's no murder weapons. 159 00:07:57,177 --> 00:07:59,379 Yeah, but there's nothing here. 160 00:07:59,379 --> 00:08:01,214 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 161 00:08:01,214 --> 00:08:02,516 the dance this year? 162 00:08:02,516 --> 00:08:04,518 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 163 00:08:04,518 --> 00:08:06,854 Maybe if they move the dance to a federal prison. 164 00:08:09,322 --> 00:08:11,224 Claire, you OK? 165 00:08:11,224 --> 00:08:12,593 Oh, shit. Right. 166 00:08:12,593 --> 00:08:14,194 Your parents must be really pissed. 167 00:08:14,194 --> 00:08:16,396 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 168 00:08:16,396 --> 00:08:19,266 Yeah, they did. 169 00:08:19,266 --> 00:08:20,500 Claire, where are you going? 170 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 This might be good. 171 00:08:21,935 --> 00:08:23,003 Mr. Hartman. 172 00:08:23,003 --> 00:08:24,237 - Yes. - Hi. 173 00:08:24,237 --> 00:08:25,205 What the fuck has been her deal? 174 00:08:25,205 --> 00:08:26,774 You got a minute? 175 00:08:26,774 --> 00:08:28,375 For you, I have two. How are you doing, Claire? 176 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 And what can I do for you? 177 00:08:29,777 --> 00:08:31,478 Well, my parents want to know what's going on 178 00:08:31,478 --> 00:08:33,914 with Mr. Anderson and the money he stole. 179 00:08:33,914 --> 00:08:35,515 Ooh, ouch-- let's not toss around 180 00:08:35,515 --> 00:08:36,617 toxic words like that. 181 00:08:36,617 --> 00:08:38,952 Well, he did steal it, didn't he? 182 00:08:38,952 --> 00:08:41,021 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 183 00:08:41,021 --> 00:08:42,623 on administrative leave, and the Split River 184 00:08:42,623 --> 00:08:43,624 police are investigating. 185 00:08:43,624 --> 00:08:45,258 It's been a week. 186 00:08:45,258 --> 00:08:47,327 Has he admitted anything? 187 00:08:47,327 --> 00:08:49,663 Was he working alone, or did he hint 188 00:08:49,663 --> 00:08:51,098 that anyone else was involved? 189 00:08:51,098 --> 00:08:52,399 She's fishing. 190 00:08:52,399 --> 00:08:53,967 I'm sure there's a reasonable explanation. 191 00:08:53,967 --> 00:08:55,235 Yeah, there is. 192 00:08:55,235 --> 00:08:57,170 He's a thief. 193 00:08:57,170 --> 00:08:58,606 And my parents are gonna lose it 194 00:08:58,606 --> 00:09:00,741 if they're dragged into a scandal. 195 00:09:00,741 --> 00:09:02,309 That will definitely be the last check 196 00:09:02,309 --> 00:09:03,777 they write to this school. 197 00:09:05,445 --> 00:09:06,647 - Wow, she is dramatic. - Claire. 198 00:09:06,647 --> 00:09:08,582 Claire. Claire. Um-- 199 00:09:08,582 --> 00:09:09,783 Sorry to cut in. 200 00:09:09,783 --> 00:09:11,418 But we need you both back in the gym. 201 00:09:11,418 --> 00:09:13,120 They still need help with Wally's banner. 202 00:09:13,120 --> 00:09:14,354 Oh, yes. That is right. 203 00:09:14,354 --> 00:09:15,789 We were supposed to head back there. 204 00:09:15,789 --> 00:09:19,226 I just, like, got sidetracked. 205 00:09:19,226 --> 00:09:21,028 Sorry, there were mints. - Right. 206 00:09:21,028 --> 00:09:23,931 Well, you've both been gone for hours. 207 00:09:23,931 --> 00:09:28,168 There are still people in this school that count on you. 208 00:09:28,168 --> 00:09:30,270 Dead people. 209 00:09:30,270 --> 00:09:32,773 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 210 00:09:32,773 --> 00:09:34,541 We all have to pitch in, pussytoes. 211 00:09:36,810 --> 00:09:38,411 I'm sorry. What did she just call me? 212 00:09:38,411 --> 00:09:39,546 Yeah. 213 00:09:39,546 --> 00:09:43,116 I think it's probably a flower. 214 00:09:43,116 --> 00:09:46,787 - OK. - Yeah. 215 00:09:46,787 --> 00:09:49,522 Hey, how's that letter to Amelia going? 216 00:09:49,522 --> 00:09:50,791 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 217 00:09:50,791 --> 00:09:52,893 No, I'm on the 12th draft. 218 00:09:58,231 --> 00:09:59,232 And you're telling me now? 219 00:09:59,232 --> 00:10:00,300 Well, I just found out myself. 220 00:10:00,300 --> 00:10:02,002 Who's your source? Xavier. 221 00:10:02,002 --> 00:10:03,336 Simon, we're all on the same side here. 222 00:10:03,336 --> 00:10:04,738 What was inside the backpack? 223 00:10:04,738 --> 00:10:06,940 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 224 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Why are you yelling at me? 225 00:10:08,108 --> 00:10:10,143 What else is Xavier feeding you? 226 00:10:10,143 --> 00:10:12,512 Ask him yourself. 227 00:10:12,512 --> 00:10:14,982 - Did you tell him? - She told me. 228 00:10:14,982 --> 00:10:16,149 Where is this place? 229 00:10:16,149 --> 00:10:17,317 It's an abandoned house on White Oak 230 00:10:17,317 --> 00:10:18,518 they're about to tear down. 231 00:10:18,518 --> 00:10:20,688 - Who's they? - Claire's stepfather. 232 00:10:20,688 --> 00:10:22,823 He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 233 00:10:22,823 --> 00:10:24,224 Just because he owns the place 234 00:10:24,224 --> 00:10:25,525 it doesn't mean she has anything to do with it. 235 00:10:25,525 --> 00:10:27,160 You know that. - Right, defend Claire. 236 00:10:27,160 --> 00:10:29,697 She's an angel. - That's not what he said. 237 00:10:29,697 --> 00:10:31,832 Simon thinks Claire may be connected to what 238 00:10:31,832 --> 00:10:32,966 happened to Maddie because-- 239 00:10:32,966 --> 00:10:34,702 - Because I know things. - Like what? 240 00:10:34,702 --> 00:10:36,636 A week ago, you thought I had something 241 00:10:36,636 --> 00:10:37,671 to do with this, Simon. 242 00:10:37,671 --> 00:10:38,772 Well, maybe I still do. 243 00:10:42,642 --> 00:10:45,278 - What's going on with you? - What's going on with you? 244 00:10:45,278 --> 00:10:47,247 You take brooding sad boy to Horror Con, 245 00:10:47,247 --> 00:10:48,581 suddenly you trust everything that he says? 246 00:10:48,581 --> 00:10:52,152 I asked you first, and you said no. 247 00:10:52,152 --> 00:10:55,388 Why are you trying so hard to push me away? 248 00:10:55,388 --> 00:10:56,924 Did it ever occur to you that I wasn't ready 249 00:10:56,924 --> 00:10:58,658 to lose two friends? 250 00:10:58,658 --> 00:11:00,360 Nicole, I'm sorry. 251 00:11:03,764 --> 00:11:05,465 Nicole, I'm sorry. 252 00:11:05,465 --> 00:11:07,367 Nicole. 253 00:11:16,643 --> 00:11:19,512 ♪ When I get close to you ♪ 254 00:11:19,512 --> 00:11:21,749 ♪ Everything feels much better ♪ 255 00:11:21,749 --> 00:11:23,917 So am I the only one wondering why we couldn't just 256 00:11:23,917 --> 00:11:27,054 steal the decorations the school has already made 257 00:11:27,054 --> 00:11:29,256 instead of doing this crap ourselves? 258 00:11:29,256 --> 00:11:31,191 Well, technically, we did steal from the school. 259 00:11:31,191 --> 00:11:32,425 The paint's from the art room. 260 00:11:32,425 --> 00:11:33,727 And this helium tank is thanks 261 00:11:33,727 --> 00:11:35,662 to a very overeager homecoming committee. 262 00:11:35,662 --> 00:11:38,298 Plus, it's also... 263 00:11:38,298 --> 00:11:39,532 Kind of a tradition. 264 00:11:39,532 --> 00:11:41,001 He's right. 265 00:11:41,001 --> 00:11:42,970 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 266 00:11:42,970 --> 00:11:44,738 Hey, at least I had glory. 267 00:11:44,738 --> 00:11:46,639 Wait, you died at the homecoming game? 268 00:11:46,639 --> 00:11:48,041 Yeah. 269 00:11:48,041 --> 00:11:49,777 And my family still shows up for me every year, 270 00:11:49,777 --> 00:11:52,780 so I try to show up for them, you know? 271 00:11:52,780 --> 00:11:54,381 Wait, you're coming to the game, right? 272 00:11:54,381 --> 00:11:56,416 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 273 00:11:56,416 --> 00:11:59,052 I think you mean one cheerleader in particular. 274 00:11:59,052 --> 00:12:00,821 Excuse me. Can you help me? 275 00:12:00,821 --> 00:12:03,556 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or-- 276 00:12:03,556 --> 00:12:05,625 Mom? 277 00:12:05,625 --> 00:12:07,027 Thank you. 278 00:12:25,678 --> 00:12:28,448 Mr. South? 279 00:12:28,448 --> 00:12:30,117 What are you doing down here? 280 00:12:30,117 --> 00:12:33,253 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 281 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 No can do. Cops told us keep it locked. 282 00:12:35,422 --> 00:12:36,857 Right, but I left my notebook in there. 283 00:12:36,857 --> 00:12:38,191 I need to study it for a test. 284 00:12:39,426 --> 00:12:41,929 It's only gonna be for a second, Mr. South. 285 00:12:41,929 --> 00:12:43,496 No one's gonna know, I promise. 286 00:12:43,496 --> 00:12:45,398 I'll know. 287 00:12:45,398 --> 00:12:47,367 No, I understand. 288 00:12:48,735 --> 00:12:52,806 It's just that notebook was actually my friend's, 289 00:12:52,806 --> 00:12:54,607 and it's all I have left. 290 00:12:54,607 --> 00:12:56,343 Oh. 291 00:13:04,985 --> 00:13:06,719 You got ten minutes. 292 00:13:12,492 --> 00:13:14,061 You know they found her backpack. 293 00:13:14,061 --> 00:13:16,296 I didn't know that, no. 294 00:13:16,296 --> 00:13:19,032 So all the more reason for me to make sure 295 00:13:19,032 --> 00:13:20,968 she has everything she needs. 296 00:13:20,968 --> 00:13:23,536 Right? - Right. 297 00:13:23,536 --> 00:13:26,339 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 298 00:13:26,339 --> 00:13:28,241 to affect her college chances. 299 00:13:28,241 --> 00:13:30,310 You know, she's applying to Northwestern. 300 00:13:30,310 --> 00:13:31,578 I did know that. 301 00:13:31,578 --> 00:13:33,213 We used to talk about it, actually. 302 00:13:33,213 --> 00:13:35,248 I went there too, and I think that Maddie 303 00:13:35,248 --> 00:13:36,917 would really thrive there. 304 00:13:36,917 --> 00:13:38,718 Wow. 305 00:13:38,718 --> 00:13:40,888 I didn't know that. 306 00:13:40,888 --> 00:13:44,357 So did you need help getting her other schoolwork from her-- 307 00:13:44,357 --> 00:13:45,993 Nope. I got everything. 308 00:13:45,993 --> 00:13:47,560 You're my last stop. 309 00:13:47,560 --> 00:13:49,229 OK. 310 00:13:52,399 --> 00:13:55,068 I know I wasn't-- 311 00:13:55,068 --> 00:13:59,706 haven't been very involved, you know, in all this stuff. 312 00:13:59,706 --> 00:14:02,910 I know I'm not exactly Mother of the Year. 313 00:14:02,910 --> 00:14:07,881 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 314 00:14:07,881 --> 00:14:13,887 But I really want to be different for Maddie. 315 00:14:16,356 --> 00:14:18,691 I don't know if that makes any sense. 316 00:14:18,691 --> 00:14:20,360 No, it does. 317 00:14:20,360 --> 00:14:22,262 I think it's great. 318 00:14:26,099 --> 00:14:28,635 Mom. 319 00:14:47,320 --> 00:14:50,157 You are not gonna believe this. 320 00:14:50,157 --> 00:14:51,291 What's wrong? 321 00:14:51,291 --> 00:14:53,126 She was here. 322 00:14:53,126 --> 00:14:54,827 My mom, just now. 323 00:14:54,827 --> 00:14:58,131 And I'm guessing that was a bad thing. 324 00:14:58,131 --> 00:14:59,132 Was she-- 325 00:14:59,132 --> 00:15:00,833 No. 326 00:15:00,833 --> 00:15:02,535 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 327 00:15:02,535 --> 00:15:05,505 She was put together. 328 00:15:05,505 --> 00:15:09,042 So--so a good thing then? 329 00:15:09,042 --> 00:15:12,245 Maybe. 330 00:15:12,245 --> 00:15:14,314 I'm not sure. It just-- 331 00:15:14,314 --> 00:15:15,715 it's been so long since I've seen her like that, 332 00:15:15,715 --> 00:15:19,719 I almost forgot what normal looked like. 333 00:15:19,719 --> 00:15:23,490 Well, you want to see something not normal? 334 00:15:23,490 --> 00:15:27,594 Take a look at these. 335 00:15:27,594 --> 00:15:28,761 What am I looking at? 336 00:15:28,761 --> 00:15:29,896 English papers. 337 00:15:29,896 --> 00:15:31,064 Claire's English papers. 338 00:15:31,064 --> 00:15:33,633 Read that one. 339 00:15:33,633 --> 00:15:35,735 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 340 00:15:35,735 --> 00:15:38,171 not even the privacy of one's own home." 341 00:15:38,171 --> 00:15:40,007 OK, it's her paper on "1984." 342 00:15:40,007 --> 00:15:42,775 So what? - Now read this one. 343 00:15:44,711 --> 00:15:46,646 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 344 00:15:46,646 --> 00:15:49,983 not even the privacy of one"-- 345 00:15:49,983 --> 00:15:51,318 I don't understand. 346 00:15:51,318 --> 00:15:54,087 That's her paper on "The Scarlet Letter." 347 00:15:54,087 --> 00:15:55,288 "Pride and Prejudice." 348 00:15:55,288 --> 00:15:56,356 "Lord of the Flies." 349 00:15:56,356 --> 00:15:57,624 "And Then There Were None." 350 00:15:57,624 --> 00:15:59,759 "Hamlet." They're all the same. 351 00:15:59,759 --> 00:16:01,494 She read one book this year but got straight As. 352 00:16:01,494 --> 00:16:03,163 So the question is, why? 353 00:16:03,163 --> 00:16:06,699 I mean, this is big, right? 354 00:16:08,068 --> 00:16:10,803 Yeah, it is. 355 00:16:12,005 --> 00:16:13,273 And we should probably look into it, 356 00:16:13,273 --> 00:16:16,743 but we can't right now. 357 00:16:16,743 --> 00:16:18,411 What? Why? 358 00:16:18,411 --> 00:16:20,780 Simon, you didn't see my mom. 359 00:16:20,780 --> 00:16:22,949 She was so-- 360 00:16:22,949 --> 00:16:24,951 and whatever this is, if it comes out, 361 00:16:24,951 --> 00:16:27,854 all it means is that the mom I saw in there goes away. 362 00:16:27,854 --> 00:16:30,123 You know? 363 00:16:30,123 --> 00:16:32,992 Maybe never comes back. 364 00:16:34,827 --> 00:16:36,796 So then we just let Claire get away 365 00:16:36,796 --> 00:16:39,432 with whatever's going on here? 366 00:16:39,432 --> 00:16:44,604 With maybe--maybe playing a part in your death? 367 00:16:44,604 --> 00:16:48,175 Simon, it's Claire. 368 00:16:48,175 --> 00:16:51,778 You know, she could just pay someone off anyway. 369 00:16:51,778 --> 00:16:54,814 And either way, I'm still dead. 370 00:16:54,814 --> 00:16:59,586 But maybe if we just put all this on hold... 371 00:17:01,288 --> 00:17:04,391 It means my mom can have a life. 372 00:17:13,066 --> 00:17:14,301 - Hey. - Oh. 373 00:17:14,301 --> 00:17:15,668 Why haven't you answered my texts? 374 00:17:15,668 --> 00:17:17,204 Claire, you need to leave right now. 375 00:17:17,204 --> 00:17:18,371 What'd you tell the cops? 376 00:17:18,371 --> 00:17:20,173 - Go home, Claire. - Tell me. 377 00:17:20,173 --> 00:17:21,841 I need to know what you said. 378 00:17:24,677 --> 00:17:26,613 I told them the truth. 379 00:17:26,613 --> 00:17:29,682 That I took that money to pay off my dad's debt. 380 00:17:29,682 --> 00:17:31,584 And that's where I was the night Maddie disappeared, 381 00:17:31,584 --> 00:17:34,354 with my father. 382 00:17:34,354 --> 00:17:35,888 Is that all right with you? 383 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 Cool. 384 00:17:36,889 --> 00:17:40,493 Can I go? 385 00:17:40,493 --> 00:17:42,095 Did you say anything about me? 386 00:17:45,265 --> 00:17:47,300 You know what? 387 00:17:47,300 --> 00:17:50,503 I don't remember. 388 00:17:59,912 --> 00:18:02,782 Go, go, go, go. 389 00:18:13,860 --> 00:18:18,331 ♪ I gotta look away ♪ 390 00:18:18,331 --> 00:18:21,801 ♪ Because my rosy glasses ♪ 391 00:18:21,801 --> 00:18:27,307 ♪ Fetishizing the past and ♪ 392 00:18:27,307 --> 00:18:32,979 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 393 00:18:32,979 --> 00:18:36,916 Yo, a little help? 394 00:18:36,916 --> 00:18:37,917 Or not. 395 00:18:37,917 --> 00:18:40,887 You mind if I-- 396 00:18:43,623 --> 00:18:46,025 Don't you have jumping jacks to do or something? 397 00:18:46,025 --> 00:18:47,994 Oh, no. I am maxed out. 398 00:18:47,994 --> 00:18:49,629 I gotta save myself for the big show. 399 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 You know? 400 00:18:50,797 --> 00:18:51,964 But anyway, what's up with you? 401 00:18:51,964 --> 00:18:53,099 How you doing? 402 00:18:53,099 --> 00:18:55,435 Oh, shit. Your mom. 403 00:18:55,435 --> 00:18:57,804 How'd that go? 404 00:18:57,804 --> 00:18:59,939 Well, you know. 405 00:18:59,939 --> 00:19:04,611 Happy, sad, weird, but fine. 406 00:19:06,145 --> 00:19:07,680 Really? 407 00:19:09,249 --> 00:19:10,717 Well, you know, my parents, 408 00:19:10,717 --> 00:19:13,753 they've been coming to my games for almost 40 years now. 409 00:19:13,753 --> 00:19:15,688 And it is never just fine. 410 00:19:15,688 --> 00:19:17,023 Unless we win, of course. 411 00:19:17,023 --> 00:19:19,992 Then it's fine. 412 00:19:19,992 --> 00:19:21,894 But does your dad do 413 00:19:21,894 --> 00:19:23,396 the whole belligerent fan thing? 414 00:19:23,396 --> 00:19:26,566 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 415 00:19:26,566 --> 00:19:30,270 Um... 416 00:19:30,270 --> 00:19:33,340 my mom always pushed me 417 00:19:33,340 --> 00:19:35,174 to be the best version of myself I could be, you know, 418 00:19:35,174 --> 00:19:37,744 on and off the field. 419 00:19:37,744 --> 00:19:39,712 - Didn't you die on the field? - Yeah. 420 00:19:39,712 --> 00:19:41,013 Yeah, I did. 421 00:19:41,013 --> 00:19:43,216 I was right at the five-yard line. 422 00:19:43,216 --> 00:19:44,484 And I was running, and then I heard 423 00:19:44,484 --> 00:19:46,286 my neck... 424 00:19:46,286 --> 00:19:49,389 And it was lights out, but it did not hurt at all. 425 00:19:49,389 --> 00:19:52,024 The thing that stings, honestly, is the fact 426 00:19:52,024 --> 00:19:53,493 that I didn't die in the end zone. 427 00:19:53,493 --> 00:19:57,096 I could have got my mom one more W, you know? 428 00:19:58,998 --> 00:20:00,900 That is my cue. 429 00:20:00,900 --> 00:20:02,134 Will I see you later? 430 00:20:02,134 --> 00:20:03,436 Yeah. 431 00:20:03,436 --> 00:20:05,137 All right, it's game time, baby. 432 00:20:05,137 --> 00:20:06,273 Whoo! 433 00:20:07,874 --> 00:20:12,044 ♪ There she goes ♪ 434 00:20:17,083 --> 00:20:19,185 ♪ Look, look ♪ 435 00:20:19,185 --> 00:20:28,027 ♪ There she goes ♪ 436 00:20:30,963 --> 00:20:38,137 Hello? 437 00:21:13,940 --> 00:21:16,843 Hello? 438 00:21:44,837 --> 00:21:46,272 Hey! 439 00:21:54,647 --> 00:21:57,717 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 440 00:21:57,717 --> 00:21:59,251 Memorial Stadium and Split River High's... 441 00:21:59,251 --> 00:22:01,287 Let's go, boys! 442 00:22:01,287 --> 00:22:05,291 67th annual homecoming game! 443 00:22:07,627 --> 00:22:09,629 See? It's not so bad, is it? 444 00:22:09,629 --> 00:22:11,364 If I thought it would help me cross over, 445 00:22:11,364 --> 00:22:14,100 I would go out there and tackle somebody. 446 00:22:14,100 --> 00:22:15,868 OK. 447 00:22:15,868 --> 00:22:17,770 That's the spirit. I think. 448 00:22:17,770 --> 00:22:19,839 - Whoo! - Hey! 449 00:22:22,875 --> 00:22:25,211 Ahh! 450 00:22:25,211 --> 00:22:26,513 It's game day, baby! 451 00:22:26,513 --> 00:22:36,389 Go, Bandits, go! 452 00:22:38,758 --> 00:22:45,097 Go, Bandits, go! 453 00:22:51,638 --> 00:22:54,340 Claire, thank God you're here. 454 00:22:54,340 --> 00:22:56,609 The JV girls are totally ruining the pre-game. 455 00:22:56,609 --> 00:22:58,578 I was, like, super worried you wouldn't get here in time-- 456 00:22:58,578 --> 00:22:59,846 - Well, I'm here. - To yell at them. 457 00:22:59,846 --> 00:23:03,349 OK, so just don't worry about it. 458 00:23:10,156 --> 00:23:11,424 What are you doing here? 459 00:23:14,761 --> 00:23:17,997 Look, man, can you just give me a break? 460 00:23:21,434 --> 00:23:23,636 Why are you here? 461 00:23:26,506 --> 00:23:29,341 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 462 00:23:29,341 --> 00:23:33,145 Well, you could have just asked me. 463 00:23:33,145 --> 00:23:36,282 I just went to the house... where they found it. 464 00:23:36,282 --> 00:23:38,050 You what? 465 00:23:38,050 --> 00:23:39,285 Why would you do that? 466 00:23:39,285 --> 00:23:40,653 Because I want answers too, Simon, 467 00:23:40,653 --> 00:23:42,455 no matter how hard that is for you to believe. 468 00:23:42,455 --> 00:23:43,990 Did you find something? 469 00:23:43,990 --> 00:23:46,793 Not something. Someone. 470 00:23:46,793 --> 00:23:48,528 You're serious? 471 00:23:48,528 --> 00:23:49,562 All right, who was it? 472 00:23:49,562 --> 00:23:50,930 I didn't see their face. 473 00:23:50,930 --> 00:23:52,599 They flew out of there the second they saw me. 474 00:23:52,599 --> 00:23:55,234 Do you think it was Claire? 475 00:23:55,234 --> 00:23:57,236 Too hard to tell. Maybe. 476 00:23:57,236 --> 00:23:58,905 Honestly, it could have been anyone. 477 00:23:58,905 --> 00:24:01,307 Simon. 478 00:24:01,307 --> 00:24:02,341 It's so good to see you. 479 00:24:02,341 --> 00:24:03,543 Hey, Sandra. 480 00:24:03,543 --> 00:24:06,345 Are you here to help? 481 00:24:06,345 --> 00:24:08,214 Help with what exactly? 482 00:24:08,214 --> 00:24:09,682 Nicole and I are helping Sandra 483 00:24:09,682 --> 00:24:10,983 hand out flyers at the game. 484 00:24:10,983 --> 00:24:13,019 If these are plastered in enough places, 485 00:24:13,019 --> 00:24:16,022 she'll see one and know it's time to come home, right? 486 00:24:16,022 --> 00:24:18,124 I mean, she has to. 487 00:24:18,124 --> 00:24:19,125 Come on. 488 00:24:19,125 --> 00:24:20,793 Let's go. 489 00:24:20,793 --> 00:24:23,996 Throw your bike in the truck. 490 00:24:37,443 --> 00:24:39,078 What's that all about? 491 00:24:44,350 --> 00:24:45,552 What about Charley? 492 00:24:48,287 --> 00:24:50,557 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 493 00:24:53,092 --> 00:24:56,629 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 494 00:24:58,831 --> 00:25:01,467 You keep an eye on her for me, will you? 495 00:25:01,467 --> 00:25:03,335 She seems to trust you. 496 00:25:03,335 --> 00:25:05,071 I'd just hate for her to backslide 497 00:25:05,071 --> 00:25:07,940 and cause anyone else to lose their way. 498 00:25:07,940 --> 00:25:10,309 We've come so far. 499 00:25:10,309 --> 00:25:13,746 As have you. 500 00:25:13,746 --> 00:25:14,781 Yeah. 501 00:25:14,781 --> 00:25:18,084 - Yeah? - I can do that. 502 00:25:18,084 --> 00:25:19,952 Thank you. 503 00:25:21,487 --> 00:25:23,556 Let's go, Split River. 504 00:25:23,556 --> 00:25:24,591 Go get them. 505 00:25:24,591 --> 00:25:26,525 Thank you, Mr. Ansell. 506 00:25:26,525 --> 00:25:28,260 Mwah! I love you. Boom. 507 00:25:28,260 --> 00:25:30,529 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 508 00:25:30,529 --> 00:25:32,599 It is game time, baby. 509 00:25:32,599 --> 00:25:35,134 Whoo! - Come on! Move your asses! 510 00:25:35,134 --> 00:25:36,535 Hey. 511 00:25:36,535 --> 00:25:38,237 You see her? 512 00:25:38,237 --> 00:25:40,506 I can run faster than that. 513 00:25:40,506 --> 00:25:43,142 That is my mama. 514 00:25:43,142 --> 00:25:44,577 She has never missed a game, 515 00:25:44,577 --> 00:25:46,613 and she always leaves that empty seat 516 00:25:46,613 --> 00:25:48,514 next to her every time. 517 00:25:48,514 --> 00:25:49,882 Is it for your dad? 518 00:25:49,882 --> 00:25:53,419 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 519 00:25:53,419 --> 00:25:55,187 I think it's for me. 520 00:25:58,891 --> 00:26:05,064 Bring it back. 521 00:26:07,499 --> 00:26:09,769 My daughter. She's missing. 522 00:26:12,471 --> 00:26:16,475 There. Have you seen her? 523 00:26:16,475 --> 00:26:17,509 There you go. 524 00:26:45,271 --> 00:26:46,673 Hey, why don't you give me a few more, 525 00:26:46,673 --> 00:26:47,974 and I'll put them up in my neighborhood? 526 00:26:47,974 --> 00:26:49,175 Oh, thanks. 527 00:26:49,175 --> 00:26:50,743 Has anyone heard from him? 528 00:26:50,743 --> 00:26:52,244 Mr. Anderson? - No. 529 00:26:52,244 --> 00:26:54,046 No, I think his lawyers told him not to talk. 530 00:26:54,046 --> 00:26:56,148 All we've heard is that he turned over the money. 531 00:26:56,148 --> 00:26:57,549 Thank you. 532 00:26:57,549 --> 00:27:00,286 He was always so kind to Maddie. 533 00:27:00,286 --> 00:27:01,553 Well, I guess it's true. 534 00:27:01,553 --> 00:27:03,489 People can do more than one thing. 535 00:27:03,489 --> 00:27:06,693 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 536 00:27:06,693 --> 00:27:09,929 This country does not pay teachers enough. 537 00:27:09,929 --> 00:27:11,998 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 538 00:27:11,998 --> 00:27:13,399 Mm-hmm? 539 00:27:13,399 --> 00:27:14,934 Can't they make Mr. Anderson talk? 540 00:27:14,934 --> 00:27:16,703 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 541 00:27:16,703 --> 00:27:18,370 I mean, why she ran away. 542 00:27:18,370 --> 00:27:20,773 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 543 00:27:20,773 --> 00:27:22,541 We're just gonna have to wait and see. 544 00:27:22,541 --> 00:27:26,779 Besides, the truth might never come out. 545 00:27:26,779 --> 00:27:28,848 I swear, when she's screaming her head off like that, 546 00:27:28,848 --> 00:27:31,684 I feel like she can still see me out there. 547 00:27:31,684 --> 00:27:33,820 - Maybe she does. - Oh. Eww! 548 00:27:33,820 --> 00:27:36,088 Even you just saying that stressed me out. 549 00:27:42,628 --> 00:27:44,630 Please tell me both of those are for you. 550 00:27:44,630 --> 00:27:47,166 I dare you not to like it. 551 00:27:47,166 --> 00:27:49,268 You want to talk about things that stress you out? 552 00:27:49,268 --> 00:27:51,637 Hot dogs stress me out. 553 00:27:51,637 --> 00:27:53,105 Is it the shape? 554 00:27:58,845 --> 00:28:02,581 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 555 00:28:02,581 --> 00:28:04,083 she mostly cared about what there was to drink. 556 00:28:04,083 --> 00:28:07,887 And so I was kind of on my own for dinner. 557 00:28:07,887 --> 00:28:12,591 And what does every 13-year-old know how to make? 558 00:28:14,526 --> 00:28:16,195 And I got really creative with them. 559 00:28:16,195 --> 00:28:20,266 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 560 00:28:20,266 --> 00:28:22,802 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 561 00:28:22,802 --> 00:28:24,403 - Oh, jeez. - Yeah. 562 00:28:24,403 --> 00:28:25,571 That's not good. 563 00:28:27,840 --> 00:28:30,409 I had no idea about your mom. 564 00:28:30,409 --> 00:28:32,411 Kind of rough times. 565 00:28:32,411 --> 00:28:35,181 Uh... sorry. 566 00:28:38,284 --> 00:28:41,187 Everyone's haunted by something. 567 00:28:46,225 --> 00:28:48,127 Well, here's to mama drama, then, huh? 568 00:28:51,630 --> 00:28:54,366 Clink. 569 00:28:57,069 --> 00:29:01,941 You know, it is really impressive 570 00:29:01,941 --> 00:29:04,410 that your mom is still celebrating something 571 00:29:04,410 --> 00:29:05,744 that you love. 572 00:29:05,744 --> 00:29:07,346 Well, actually, it was my mom's idea 573 00:29:07,346 --> 00:29:09,548 that I play football. 574 00:29:09,548 --> 00:29:11,851 But you love it, right? 575 00:29:11,851 --> 00:29:12,885 Nah, I don't. 576 00:29:12,885 --> 00:29:15,221 I mean, I don't mind it. 577 00:29:15,221 --> 00:29:16,588 I'm really good at it. 578 00:29:16,588 --> 00:29:21,060 But, um, I played it for her. 579 00:29:21,060 --> 00:29:23,562 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 580 00:29:23,562 --> 00:29:27,033 That would--I--that would-- that would break her heart. 581 00:29:27,033 --> 00:29:30,102 Wally, you know that you don't 582 00:29:30,102 --> 00:29:33,339 have to do what she wants anymore. 583 00:29:33,339 --> 00:29:35,307 You can do whatever the hell you want. 584 00:29:35,307 --> 00:29:36,708 Yeah. 585 00:29:36,708 --> 00:29:41,480 But I don't know if I know how to do that. 586 00:29:50,622 --> 00:29:52,825 Is it hard seeing him? 587 00:29:52,825 --> 00:29:54,861 It's getting easier. 588 00:29:54,861 --> 00:29:57,964 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 589 00:29:57,964 --> 00:30:00,399 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 590 00:30:00,399 --> 00:30:02,201 flyers with my face on them. 591 00:30:04,570 --> 00:30:06,005 Wait. 592 00:30:06,005 --> 00:30:07,473 That's my mom's favorite picture of me. 593 00:30:07,473 --> 00:30:08,841 How did Xavier get that photo? 594 00:30:16,315 --> 00:30:17,749 This is my daughter. 595 00:30:20,086 --> 00:30:22,821 What does it say about me 596 00:30:22,821 --> 00:30:25,157 if I'd rather never know what happened to me 597 00:30:25,157 --> 00:30:28,560 if it means my mom will stay sober? 598 00:30:28,560 --> 00:30:31,397 I mean, what does it say about me that I keep coming 599 00:30:31,397 --> 00:30:32,932 back to the field I died on 600 00:30:32,932 --> 00:30:34,233 to watch the game that killed me 601 00:30:34,233 --> 00:30:36,368 because I think it'll make my mom proud? 602 00:30:41,240 --> 00:30:43,642 Maybe my mom holding on to the hope 603 00:30:43,642 --> 00:30:47,413 that I might come back some day is enough to keep her going. 604 00:30:54,420 --> 00:30:56,222 But you're not. 605 00:30:58,790 --> 00:31:00,927 You're not coming back. 606 00:31:04,430 --> 00:31:06,365 The number. Thank you. 607 00:31:06,365 --> 00:31:07,799 I'm all out. 608 00:31:07,799 --> 00:31:10,202 Oh, there's more in that box over there. 609 00:31:20,379 --> 00:31:22,748 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 610 00:31:22,748 --> 00:31:24,216 I absolutely have not. 611 00:31:24,216 --> 00:31:27,653 But I'm going to get caught, and so are you 612 00:31:27,653 --> 00:31:29,188 if we're not smart about this. 613 00:31:29,188 --> 00:31:30,789 Well, maybe you should have thought about that 614 00:31:30,789 --> 00:31:32,458 before you stole that money. 615 00:31:32,458 --> 00:31:34,026 My parents' money. 616 00:31:34,026 --> 00:31:37,229 I am doing everything you ask, OK? 617 00:31:37,229 --> 00:31:39,831 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 618 00:31:39,831 --> 00:31:41,133 It's important. 619 00:31:41,133 --> 00:31:42,601 So just do what you said you would do, 620 00:31:42,601 --> 00:31:45,104 and your secret will be safe. 621 00:31:45,104 --> 00:31:45,938 Got it? 622 00:31:50,476 --> 00:31:51,677 Did you guys get it too? 623 00:31:51,677 --> 00:31:53,279 Yeah. Why'd they send it to us? 624 00:31:56,949 --> 00:31:59,385 Yeah, and who the hell recorded it? 625 00:32:05,557 --> 00:32:13,399 Go, Bandits, go. 626 00:32:34,320 --> 00:32:35,321 Let's go, 20. 627 00:32:35,321 --> 00:32:36,622 Hey, watch 12. 628 00:32:36,622 --> 00:32:39,525 Watch 12. Whew. 629 00:32:39,525 --> 00:32:40,659 Hey, Wally, what's going on? 630 00:32:40,659 --> 00:32:42,028 Mom, you should not be down here. 631 00:32:42,028 --> 00:32:43,562 And you shouldn't be on that bench. 632 00:32:43,562 --> 00:32:45,031 Where's Dad? 633 00:32:45,031 --> 00:32:46,698 He's up there, and he agrees with me, OK? 634 00:32:46,698 --> 00:32:50,069 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so-- 635 00:32:50,069 --> 00:32:52,338 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 636 00:32:52,338 --> 00:32:53,539 Do you want me to talk to him? 637 00:32:53,539 --> 00:32:54,806 No. No, don't--don't talk to the-- 638 00:32:54,806 --> 00:32:56,342 OK, you know, Mom, he said he's gonna 639 00:32:56,342 --> 00:32:58,377 put me in later, so you don't have to worry about it. 640 00:32:58,377 --> 00:33:00,979 Later doesn't win scholarships, Wally. 641 00:33:00,979 --> 00:33:03,549 OK? 642 00:33:03,549 --> 00:33:05,651 OK, well, I think he's right. 643 00:33:05,651 --> 00:33:07,319 Honey, if Coach was always right, 644 00:33:07,319 --> 00:33:08,520 he'd be coaching in the pros 645 00:33:08,520 --> 00:33:09,555 and not benching high schoolers. 646 00:33:09,555 --> 00:33:10,822 - He's my coach. - You're a star. 647 00:33:10,822 --> 00:33:11,790 I'm gonna listen to what he's saying. 648 00:33:11,790 --> 00:33:12,791 And he needs to play you. 649 00:33:12,791 --> 00:33:14,026 Now you just march over to him 650 00:33:14,026 --> 00:33:15,561 and tell him you're fine, all right? 651 00:33:15,561 --> 00:33:18,064 Tell him you want back in. And make me proud. 652 00:33:18,064 --> 00:33:19,865 Come on, Devils. 653 00:33:19,865 --> 00:33:22,000 Come on, Devils! 654 00:33:25,637 --> 00:33:29,675 ♪ Push my head underwater ♪ 655 00:33:29,675 --> 00:33:33,712 ♪ See how long it'll hold ♪ 656 00:33:33,712 --> 00:33:37,949 ♪ Way down in the deep end ♪ 657 00:33:37,949 --> 00:33:40,352 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 658 00:33:50,229 --> 00:33:54,500 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 659 00:33:54,500 --> 00:33:58,570 ♪ I like to think that I'm there ♪ 660 00:33:58,570 --> 00:34:02,741 ♪ I push my head underwater ♪ 661 00:34:02,741 --> 00:34:06,044 ♪ Just to come up for air ♪ 662 00:34:06,044 --> 00:34:08,714 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 663 00:34:08,714 --> 00:34:10,449 ♪ Why did you vanish? ♪ 664 00:34:10,449 --> 00:34:14,720 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 665 00:34:14,720 --> 00:34:16,588 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 666 00:34:16,588 --> 00:34:18,390 ♪ I'm still alive ♪ 667 00:34:18,390 --> 00:34:20,692 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 668 00:34:20,692 --> 00:34:22,594 ♪ I'll never die ♪ 669 00:34:22,594 --> 00:34:27,099 ♪ I'll never--ah, ah, ah ♪ 670 00:34:27,099 --> 00:34:31,270 ♪ Ahhh ♪ 671 00:34:31,270 --> 00:34:35,507 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 672 00:34:35,507 --> 00:34:38,244 ♪ Ahhh ♪ 673 00:34:57,263 --> 00:34:59,165 Hey. Hey. 674 00:34:59,165 --> 00:35:01,633 We need to talk now. 675 00:35:01,633 --> 00:35:03,235 - Uh-- - Shh. 676 00:35:03,235 --> 00:35:05,604 Watch. 677 00:35:05,604 --> 00:35:07,306 I can't get anything less than an A. 678 00:35:07,306 --> 00:35:08,874 So just do what you said you would do, 679 00:35:08,874 --> 00:35:10,342 and your secret will be safe. 680 00:35:10,342 --> 00:35:11,643 If Claire knows about this video 681 00:35:11,643 --> 00:35:13,579 and she thinks you took it, that's motive. 682 00:35:25,224 --> 00:35:26,592 I'm no better than him. 683 00:35:26,592 --> 00:35:28,627 Better than who? 684 00:35:28,627 --> 00:35:30,929 What are we talking about? 685 00:35:30,929 --> 00:35:34,966 I can't protect my mom by giving up. 686 00:35:34,966 --> 00:35:37,703 She has to know I'm not coming home, good or bad. 687 00:35:37,703 --> 00:35:41,340 You know, she has to move on. 688 00:35:41,340 --> 00:35:43,642 So do I. 689 00:35:49,715 --> 00:35:52,117 What do we do now? 690 00:35:52,117 --> 00:35:54,420 And you had no idea this was going on? 691 00:35:54,420 --> 00:35:55,654 Of course not. 692 00:35:55,654 --> 00:35:57,022 All I know is what Simon told us 693 00:35:57,022 --> 00:35:58,624 about Mr. Anderson's phone call 694 00:35:58,624 --> 00:35:59,925 and the money and the phone shard. 695 00:35:59,925 --> 00:36:01,360 Are you sure that's all? 696 00:36:01,360 --> 00:36:03,495 What the fuck, Nicole? 697 00:36:03,495 --> 00:36:05,030 All I did was take Maddie's phone 698 00:36:05,030 --> 00:36:06,832 so I could delete that stupid cheating text. 699 00:36:06,832 --> 00:36:09,835 I mean, Claire must have stolen it, 700 00:36:09,835 --> 00:36:11,603 swapped it with a blank one. 701 00:36:16,074 --> 00:36:17,809 Maybe I should just show this video to my dad. 702 00:36:17,809 --> 00:36:19,245 No, you can't do that. 703 00:36:19,245 --> 00:36:20,812 He's gonna think you had something to do with it again, 704 00:36:20,812 --> 00:36:23,048 and we don't have time to keep clearing your name. 705 00:36:26,285 --> 00:36:28,086 Xavier. 706 00:36:30,956 --> 00:36:33,825 I think I'm done for tonight. 707 00:36:33,825 --> 00:36:35,561 Can we just head home? 708 00:36:35,561 --> 00:36:36,762 Are you OK? 709 00:36:36,762 --> 00:36:38,364 I think it's too much. 710 00:36:38,364 --> 00:36:40,699 I shouldn't have... 711 00:36:40,699 --> 00:36:43,068 I just need to go home-- 712 00:36:43,068 --> 00:36:44,870 now. 713 00:36:46,538 --> 00:36:48,039 I can take you, Sandra. 714 00:36:48,039 --> 00:36:49,207 Would you? 715 00:36:49,207 --> 00:36:50,476 I just need to take care of something. 716 00:36:50,476 --> 00:36:52,978 - Everything cool? - Yeah. 717 00:36:52,978 --> 00:36:56,081 Just keep me updated. Text me if anything happens. 718 00:36:56,081 --> 00:36:58,216 Come on. 719 00:37:10,962 --> 00:37:12,230 Hey, Simon, what's up? 720 00:37:12,230 --> 00:37:13,899 What are we gonna do about this video? 721 00:37:13,899 --> 00:37:15,401 It's about what you have to do. 722 00:37:15,401 --> 00:37:17,403 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 723 00:37:17,403 --> 00:37:19,137 But how am I gonna do that? 724 00:37:19,137 --> 00:37:21,039 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 725 00:37:21,039 --> 00:37:22,508 Ask her to the homecoming dance. 726 00:37:22,508 --> 00:37:23,742 You're shitting me, right? 727 00:37:23,742 --> 00:37:25,010 The girl hates me. 728 00:37:25,010 --> 00:37:26,578 After Maddie disappeared, I pushed her away, 729 00:37:26,578 --> 00:37:28,246 and it really pissed her off. 730 00:37:28,246 --> 00:37:29,881 Claire doesn't want anything to do with me. 731 00:37:29,881 --> 00:37:31,683 Apologize. Send her a text. 732 00:37:31,683 --> 00:37:32,718 Apologize. 733 00:37:32,718 --> 00:37:33,719 Send her a text. 734 00:37:33,719 --> 00:37:34,786 What do I say? 735 00:37:34,786 --> 00:37:36,955 both: I'll tell you. 736 00:37:36,955 --> 00:37:39,991 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 737 00:37:39,991 --> 00:37:43,261 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 738 00:37:43,261 --> 00:37:46,698 I feel your sadness, and I'm sorry. 739 00:37:46,698 --> 00:37:49,100 I feel your anger, and I deserve that. 740 00:37:49,100 --> 00:37:52,371 I feel your sadness, and I'm sorry. 741 00:37:52,371 --> 00:37:55,106 I feel your anger, and I-- 742 00:37:55,106 --> 00:37:58,143 - I deserve that. - I deserve that. 743 00:37:58,143 --> 00:38:00,211 I wish I could erase what happened. 744 00:38:00,211 --> 00:38:02,448 And if there's anything I can do to make it up to you, 745 00:38:02,448 --> 00:38:03,815 I want to try. 746 00:38:03,815 --> 00:38:05,551 I wish I could erase what happened. 747 00:38:05,551 --> 00:38:07,419 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 748 00:38:07,419 --> 00:38:11,189 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 749 00:38:11,189 --> 00:38:13,559 I miss you. 750 00:38:13,559 --> 00:38:16,695 I want to be with you. 751 00:38:16,695 --> 00:38:18,897 Go to the homecoming dance with me. 752 00:38:18,897 --> 00:38:20,799 I miss you. 753 00:38:20,799 --> 00:38:23,001 I want to be with you. 754 00:38:23,001 --> 00:38:25,303 Go to the homecoming dance with me. 755 00:38:28,173 --> 00:38:30,976 Are you OK? 756 00:38:30,976 --> 00:38:33,579 Yeah, man. I'm good. 757 00:38:33,579 --> 00:38:36,181 So what now? 758 00:38:36,181 --> 00:38:39,785 Send it. 759 00:38:46,858 --> 00:38:48,827 Let's go! Come on! 760 00:38:57,869 --> 00:38:59,004 Maddie, hey. 761 00:38:59,004 --> 00:39:00,672 Hi. 762 00:39:00,672 --> 00:39:03,609 I just wanted to thank you. 763 00:39:03,609 --> 00:39:06,244 I don't know, I just--I feel-- 764 00:39:06,244 --> 00:39:09,781 Free. Yeah. 765 00:39:11,917 --> 00:39:13,552 You know, I don't think I've ever met anybody 766 00:39:13,552 --> 00:39:15,186 like you before. 767 00:39:17,222 --> 00:39:20,826 Yeah. Well, same. 768 00:39:20,826 --> 00:39:22,327 Yeah. 769 00:39:22,327 --> 00:39:24,362 Definitely never been to a football game before. 770 00:39:24,362 --> 00:39:25,431 Yeah. 771 00:39:25,431 --> 00:39:27,633 Well, I mean, I've-- 772 00:39:27,633 --> 00:39:30,001 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 773 00:39:30,001 --> 00:39:31,970 like I can talk to you. 774 00:39:33,304 --> 00:39:35,407 Yeah. 775 00:39:35,407 --> 00:39:37,108 Tonight was nice. 776 00:39:39,411 --> 00:39:42,548 Do you want to go to the dance with me? 777 00:39:42,548 --> 00:39:44,115 As friends. 778 00:39:44,115 --> 00:39:45,484 You can totally say no, Maddie. 779 00:39:45,484 --> 00:39:47,185 I just--you know, it's your first time. 780 00:39:47,185 --> 00:39:48,987 I thought maybe I could-- you're gonna be there anyway. 781 00:39:48,987 --> 00:39:51,089 Sure, Wally. 782 00:39:51,089 --> 00:39:55,561 All right, that's-- all right, that's, uh, cool. 783 00:39:55,561 --> 00:39:56,895 That's really cool. 784 00:39:56,895 --> 00:39:58,764 I will--I'll see you at the dance. 785 00:39:58,764 --> 00:40:00,365 So hell yeah. 786 00:40:00,365 --> 00:40:02,067 All right. 787 00:40:05,771 --> 00:40:08,106 Hey. 788 00:40:08,106 --> 00:40:11,910 I know this may be a stretch, but I think I know 789 00:40:11,910 --> 00:40:15,113 who may have taken that video. 790 00:40:15,113 --> 00:40:16,381 When you gave me your keys earlier, 791 00:40:16,381 --> 00:40:18,383 was it because there was something 792 00:40:18,383 --> 00:40:19,718 you wanted me to know? 793 00:40:19,718 --> 00:40:21,052 I don't understand. 794 00:40:21,052 --> 00:40:22,654 Did you want me to find something, Mr. South? 795 00:40:22,654 --> 00:40:24,756 Simon, if I've got something to say, I say it. 796 00:40:24,756 --> 00:40:26,391 But when I came by this morning, 797 00:40:26,391 --> 00:40:29,861 you were watching a video, and you hid it from me. 798 00:40:29,861 --> 00:40:31,296 And now we get sent this video, 799 00:40:31,296 --> 00:40:33,799 and I'm thinking it could be you. 800 00:40:33,799 --> 00:40:35,000 Simon, I was hiding it 801 00:40:35,000 --> 00:40:37,569 because I didn't want you to get hurt. 802 00:40:37,569 --> 00:40:39,638 Ever since they found your friend's blood on the wall, 803 00:40:39,638 --> 00:40:42,273 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 804 00:40:42,273 --> 00:40:43,942 Who would have thought I'd be the number one stop 805 00:40:43,942 --> 00:40:45,443 on a haunted tour? 806 00:40:45,443 --> 00:40:48,680 I had to document everything for the school district. 807 00:40:48,680 --> 00:40:51,817 People wrote things on the wall that were... 808 00:40:51,817 --> 00:40:54,886 disrespectful. 809 00:40:54,886 --> 00:40:57,055 That was on me. 810 00:40:57,055 --> 00:40:59,991 Don't blame yourself. 811 00:40:59,991 --> 00:41:01,026 All right? 812 00:41:01,026 --> 00:41:03,028 This isn't on you. 813 00:41:03,028 --> 00:41:04,896 I'll clean it up. 814 00:41:04,896 --> 00:41:07,465 You still need help? 815 00:41:07,465 --> 00:41:09,535 Sorry to make you leave early. 816 00:41:09,535 --> 00:41:11,336 Oh, no. I don't mind. 817 00:41:11,336 --> 00:41:13,972 Pretty sure we were losing anyway. 818 00:41:17,776 --> 00:41:21,212 Do you think Maddie will forgive me and come home? 819 00:41:27,786 --> 00:41:31,356 I'd like to think we can be forgiven for anything 820 00:41:31,356 --> 00:41:33,358 if our heart's in the right place. 821 00:41:39,097 --> 00:41:40,899 Can I have a hug? 822 00:41:40,899 --> 00:41:43,001 Of course. 823 00:41:52,844 --> 00:41:54,045 I needed that. 824 00:41:55,981 --> 00:41:57,716 I'll help you get the stuff in the car. 825 00:41:57,716 --> 00:41:58,750 Oh, no, no. I got it. 826 00:41:58,750 --> 00:42:00,652 You can get in the car. 827 00:42:00,652 --> 00:42:02,287 It's OK. 828 00:42:02,287 --> 00:42:04,022 Here. 829 00:42:40,792 --> 00:42:41,993 Simon. 830 00:42:41,993 --> 00:42:43,261 We got bigger things to worry about. 831 00:42:43,261 --> 00:42:44,730 Can you ask Mr. South if he knows 832 00:42:44,730 --> 00:42:46,464 where this door leads to? 833 00:42:50,168 --> 00:42:52,470 How did I not know we had a fallout shelter? 834 00:42:52,470 --> 00:42:56,141 Mr. South said it's been here since the Cold War. 835 00:42:56,141 --> 00:42:57,909 That it hasn't been used in decades. 836 00:43:08,386 --> 00:43:10,188 Wait. 837 00:43:10,188 --> 00:43:12,991 We can talk down there. 838 00:43:12,991 --> 00:43:14,893 Doesn't that mean that somebody died? 839 00:43:16,161 --> 00:43:19,164 Yeah. But who? 840 00:43:21,767 --> 00:43:24,636 Where do you think that goes? 841 00:43:24,636 --> 00:43:27,172 No idea. 842 00:43:27,172 --> 00:43:30,108 But I'm guessing this is how Claire 843 00:43:30,108 --> 00:43:33,044 dragged your body out of here. 58879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.