All language subtitles for School Spirits (2023) - S01E04 - Ghoul Intentions (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:03,737 Previously on "School Spirits"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,039 Mr. Anderson, can I ask what you were doing there? 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,107 Drive safe, Simon. 4 00:00:06,107 --> 00:00:07,708 Some toddler with a badge said 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,410 that you're calling off my search party. 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,811 I assure you we're doing everything 7 00:00:10,811 --> 00:00:12,146 to find out what happened to your daughter. 8 00:00:12,146 --> 00:00:13,514 You don't think it's weird, 9 00:00:13,514 --> 00:00:14,948 Mr. Anderson giving Maddie his number? 10 00:00:14,948 --> 00:00:15,949 I gotta get to class. 11 00:00:15,949 --> 00:00:17,151 Have you seen his car? 12 00:00:17,151 --> 00:00:18,686 It's like he sleeps in it or something. 13 00:00:18,686 --> 00:00:20,221 You broke into his car, Si. Why'd you do that? 14 00:00:20,221 --> 00:00:21,355 I'll solve my murder on my own. 15 00:00:21,355 --> 00:00:22,390 Holy shit. 16 00:00:22,390 --> 00:00:23,424 I found something. 17 00:00:23,424 --> 00:00:24,425 I shouldn't have given Maddie 18 00:00:24,425 --> 00:00:26,360 that fucking money. 19 00:00:26,360 --> 00:00:28,096 Why does he have a shitload of cash 20 00:00:28,096 --> 00:00:29,163 hidden in his classroom? 21 00:00:29,163 --> 00:00:30,231 I'm guessing it has to do 22 00:00:30,231 --> 00:00:31,765 with why you're dead. 23 00:00:53,654 --> 00:00:56,124 I can't believe it. 24 00:00:56,124 --> 00:00:58,992 It won't recognize his face. 25 00:00:58,992 --> 00:01:01,395 I'm never gonna guess his passcode. 26 00:01:05,699 --> 00:01:07,535 Three minutes. 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,105 Oh, my God, unlock your phone. 28 00:01:11,105 --> 00:01:13,107 Check your email. Do something. 29 00:01:13,107 --> 00:01:14,442 Tell him to check his email. 30 00:01:15,876 --> 00:01:17,645 What? 31 00:01:17,645 --> 00:01:19,012 Come on, don't you wanna know 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,848 why he's got tons of money stuffed in his wall 33 00:01:20,848 --> 00:01:22,616 or why he thinks he gave some of it to me? 34 00:01:22,616 --> 00:01:24,585 Simon. 35 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Eyes on your paper, please. 36 00:01:25,753 --> 00:01:27,155 Sorry. 37 00:01:30,324 --> 00:01:32,059 Maybe it's his birthday. 38 00:01:32,059 --> 00:01:35,396 I'm thinking '81, '82. 39 00:01:35,396 --> 00:01:37,531 Did he have any Dave Matthews Band in his car? 40 00:01:37,531 --> 00:01:39,099 Little help here. 41 00:01:48,476 --> 00:01:49,910 OK, pens down. 42 00:01:49,910 --> 00:01:51,945 Papers on my desk, please. 43 00:01:54,248 --> 00:01:55,383 Simon? 44 00:02:05,092 --> 00:02:08,496 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 45 00:02:13,667 --> 00:02:18,038 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 46 00:02:36,190 --> 00:02:38,125 ♪ Don't you forget me ♪ 47 00:02:38,125 --> 00:02:41,128 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 48 00:02:41,128 --> 00:02:43,231 ♪ Don't forget me ♪ 49 00:02:43,231 --> 00:02:44,932 ♪ When I'm gone ♪ 50 00:02:44,932 --> 00:02:46,700 ♪ Don't you forget ♪ 51 00:02:46,700 --> 00:02:50,404 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 52 00:02:51,872 --> 00:02:54,342 OK, thank you, Rhonda. 53 00:02:54,342 --> 00:02:56,577 Though maybe we narrow it down a bit. 54 00:02:56,577 --> 00:02:58,679 I'm afraid reciting all of Ginsburg 55 00:02:58,679 --> 00:03:02,950 might have us Howl-ing by the end. 56 00:03:04,952 --> 00:03:07,388 Because... 57 00:03:07,388 --> 00:03:08,889 Maddie, hi. 58 00:03:08,889 --> 00:03:11,259 Nice of you to join us. We're brainstorming fun things 59 00:03:11,259 --> 00:03:12,860 we could all do this weekend. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,462 I'll tell you what I wanna do. 61 00:03:14,462 --> 00:03:16,330 I wanna figure out why Mr. Anderson was talking 62 00:03:16,330 --> 00:03:19,300 to someone on his phone about giving me money last night. 63 00:03:19,300 --> 00:03:20,901 OK. I'm-- 64 00:03:20,901 --> 00:03:22,703 I'm not sure how to board that, but-- 65 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 Wait, who was he talking to? 66 00:03:24,204 --> 00:03:25,773 That's what I'm trying to figure out. 67 00:03:25,773 --> 00:03:29,243 So I need to know if anyone here has seen anything. 68 00:03:32,580 --> 00:03:33,947 Seriously? 69 00:03:33,947 --> 00:03:35,949 All we do is haunt the halls of the stupid school, 70 00:03:35,949 --> 00:03:37,150 and none of you have seen anything 71 00:03:37,150 --> 00:03:38,185 suspicious from Anderson? 72 00:03:38,185 --> 00:03:39,487 Oh, well, OK. 73 00:03:39,487 --> 00:03:43,457 Well, one time I saw Mr. Anderson misspell 74 00:03:43,457 --> 00:03:45,959 the word "fundraiser" on a Boosters Club poster, 75 00:03:45,959 --> 00:03:48,061 and I--he forgot the D. 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,497 I feel like that's pretty suspicious 77 00:03:49,497 --> 00:03:51,098 coming from an English teacher. 78 00:03:51,098 --> 00:03:53,901 Wally, I'm pretty sure that was a pun. 79 00:03:53,901 --> 00:03:58,372 So I'm assuming he probably did that on purpose. 80 00:03:59,707 --> 00:04:01,809 Sorry, sweets, we don't just stand around 81 00:04:01,809 --> 00:04:04,077 staring at the living all day. 82 00:04:04,077 --> 00:04:05,379 No. 83 00:04:05,379 --> 00:04:08,716 You plan weekend fun like movie nights. 84 00:04:08,716 --> 00:04:10,250 Well, we do what we can 85 00:04:10,250 --> 00:04:11,785 to break up the monotony, Maddie. 86 00:04:11,785 --> 00:04:13,387 That's all. - If I may, 87 00:04:13,387 --> 00:04:17,024 to be fair, watching the same five sports movies 88 00:04:17,024 --> 00:04:21,061 over and over again is kind of monotonous, Mr. Martin. 89 00:04:21,061 --> 00:04:22,863 I thought you loved "Rudy." 90 00:04:22,863 --> 00:04:24,698 No. 91 00:04:24,698 --> 00:04:26,033 Wow. 92 00:04:26,033 --> 00:04:28,502 Just w--I can't even. 93 00:04:28,502 --> 00:04:32,340 OK, so if none of you have seen anything, 94 00:04:32,340 --> 00:04:34,041 then what about the others? 95 00:04:35,843 --> 00:04:38,612 Maybe one of the other ghosts has seen something. 96 00:04:51,692 --> 00:04:53,594 Am I allowed to barf on camera? 97 00:04:53,594 --> 00:04:55,262 My media class has to do interviews 98 00:04:55,262 --> 00:04:56,764 on all the homecoming court nominees, 99 00:04:56,764 --> 00:04:58,198 and guess who got Claire? 100 00:04:58,198 --> 00:05:00,100 OK, yeah. 101 00:05:00,100 --> 00:05:02,069 Barfing might be appropriate. - I know. 102 00:05:02,069 --> 00:05:05,373 Oh, hey, so I got an update on Maddie's boot print. 103 00:05:05,373 --> 00:05:07,307 Xavier said the cops canvassed the area 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 where we were last night and found more prints 105 00:05:08,976 --> 00:05:10,711 leading to a service road. 106 00:05:12,446 --> 00:05:14,214 Hello? You know what this means, right? 107 00:05:14,214 --> 00:05:16,283 Maddie's alive. 108 00:05:16,283 --> 00:05:18,386 Yeah, and whatever happened in the boiler room, 109 00:05:18,386 --> 00:05:20,320 she got out and she's OK. 110 00:05:20,320 --> 00:05:22,690 What's going on with you and Xavier? 111 00:05:22,690 --> 00:05:24,458 Yesterday you were ready to put his head on a stick. 112 00:05:24,458 --> 00:05:26,994 Now you guys are what, texting buddies? 113 00:05:26,994 --> 00:05:29,196 I--I don't know, Simon, 114 00:05:29,196 --> 00:05:30,330 maybe it's about you ghosting me 115 00:05:30,330 --> 00:05:31,399 ever since Maddie went missing 116 00:05:31,399 --> 00:05:32,966 instead of helping me find her. 117 00:05:32,966 --> 00:05:35,403 I mean, seriously, where were you last night? 118 00:05:35,403 --> 00:05:37,671 I texted you, like, ten times. 119 00:05:39,139 --> 00:05:41,709 OK, look. 120 00:05:41,709 --> 00:05:44,044 The reason I-- 121 00:05:44,044 --> 00:05:47,381 this is gonna sound sort of crazy. 122 00:05:47,381 --> 00:05:49,617 I've been talking to her, Nicole. 123 00:05:51,218 --> 00:05:53,353 Of course you have. So have I. 124 00:05:53,353 --> 00:05:55,155 I mean, not, like, out loud, 125 00:05:55,155 --> 00:05:56,557 because she's not really gone. 126 00:05:56,557 --> 00:05:58,726 I feel her just like you do. 127 00:05:58,726 --> 00:06:01,862 A--and I got us tickets to Horror Con 128 00:06:01,862 --> 00:06:03,296 for tonight to prove it. 129 00:06:03,296 --> 00:06:04,632 And if there's a safe place for us to meet, 130 00:06:04,632 --> 00:06:06,366 Horror Con is it. I mean, she's never missed it. 131 00:06:06,366 --> 00:06:07,768 Nicole, listen to me. 132 00:06:07,768 --> 00:06:09,570 I know you wanna believe Maddie's alive. 133 00:06:09,570 --> 00:06:11,472 She's not. She is gone, 134 00:06:11,472 --> 00:06:13,974 and not the kind of gone you come back from. 135 00:06:13,974 --> 00:06:16,544 How do you know that? 136 00:06:16,544 --> 00:06:18,979 I can't tell you how. 137 00:06:18,979 --> 00:06:20,914 I just--I do. 138 00:06:24,452 --> 00:06:25,686 But I don't understand. 139 00:06:25,686 --> 00:06:27,387 What would be so bad about talking to them? 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,557 Maddie, they're replaying their last days on Earth 141 00:06:29,557 --> 00:06:31,258 like they're still living them, 142 00:06:31,258 --> 00:06:32,926 spinning like tops, 143 00:06:32,926 --> 00:06:35,095 and you don't wanna be there when they finally spiral out. 144 00:06:35,095 --> 00:06:36,930 Why? 145 00:06:36,930 --> 00:06:38,231 Haven't you ever heard you're not supposed 146 00:06:38,231 --> 00:06:39,800 to wake a sleepwalker? 147 00:06:39,800 --> 00:06:43,504 They can mistake you as part of their nightmare or worse. 148 00:06:43,504 --> 00:06:45,906 What would be worse than that? 149 00:06:45,906 --> 00:06:48,876 Y--you get trapped in a nightmare of your own, 150 00:06:48,876 --> 00:06:51,011 start looping yourself. 151 00:06:51,011 --> 00:06:52,846 Oh, speaking of looping. 152 00:06:52,846 --> 00:06:54,281 OK, "Bull Durham." 153 00:06:54,281 --> 00:06:55,583 Eh, too much baseball. 154 00:06:55,583 --> 00:06:59,352 OK. Uh..."The Natural." 155 00:06:59,352 --> 00:07:00,921 Way too much baseball. 156 00:07:00,921 --> 00:07:02,990 Boom, we got it. 157 00:07:02,990 --> 00:07:04,357 "Rad Racing." 158 00:07:04,357 --> 00:07:05,826 Oh, is that the one where they do 159 00:07:05,826 --> 00:07:08,261 the BMX bike ballet at the school dance? 160 00:07:08,261 --> 00:07:10,531 Yes, it is, and it's freakin' amazing. 161 00:07:10,531 --> 00:07:12,700 Oh, no, it's absolutely not though. 162 00:07:12,700 --> 00:07:13,867 Sorry. 163 00:07:19,106 --> 00:07:21,041 What about her? Dawn. 164 00:07:21,041 --> 00:07:22,910 She basically goes through people's things 165 00:07:22,910 --> 00:07:23,911 and lives in the halls. 166 00:07:23,911 --> 00:07:25,278 Maybe she knows something. 167 00:07:25,278 --> 00:07:27,414 - Ugh. - Good luck with that. 168 00:07:27,414 --> 00:07:30,017 The only thing Dawn could tell you is your horoscope-- 169 00:07:30,017 --> 00:07:31,552 from 1972. 170 00:07:31,552 --> 00:07:33,554 Yeah, Rhonda's right. She's a literal dead end. 171 00:07:33,554 --> 00:07:35,122 Mm, more like a cul-de-sac. 172 00:07:35,122 --> 00:07:37,290 Well, you know what? So are you guys right now. 173 00:07:37,290 --> 00:07:40,393 I mean, I'm not afraid of the walking dead. 174 00:07:40,393 --> 00:07:41,962 OK? So talk. 175 00:07:41,962 --> 00:07:43,764 I need names. 176 00:07:51,204 --> 00:07:52,472 Oh, hey. 177 00:07:52,472 --> 00:07:54,074 What are you doing after seventh? 178 00:07:54,074 --> 00:07:55,475 Uh, going to biology. 179 00:07:55,475 --> 00:07:56,677 Not anymore. 180 00:07:56,677 --> 00:07:58,178 Let's go. 181 00:07:58,178 --> 00:07:59,412 OK. 182 00:07:59,412 --> 00:08:01,348 I know what people think. 183 00:08:01,348 --> 00:08:02,683 They hear "grief counselor" 184 00:08:02,683 --> 00:08:05,018 and assume it means just one thing. 185 00:08:05,018 --> 00:08:07,755 But you can talk to me whether you're grieving 186 00:08:07,755 --> 00:08:09,422 or angry 187 00:08:09,422 --> 00:08:12,560 or confused. 188 00:08:12,560 --> 00:08:15,328 Sorry, excuse me. 189 00:08:15,328 --> 00:08:18,265 In fact, you might feel one thing 190 00:08:18,265 --> 00:08:21,034 while your friend feels another. 191 00:08:21,034 --> 00:08:22,269 But here's the thing. 192 00:08:22,269 --> 00:08:24,538 Hope is a very powerful emotion, 193 00:08:24,538 --> 00:08:26,339 and I would caution you not to take it away 194 00:08:26,339 --> 00:08:28,709 from someone else. - Yeah. 195 00:08:28,709 --> 00:08:31,111 Remember, my office is always open. 196 00:08:31,111 --> 00:08:33,180 If you're free now... 197 00:08:33,180 --> 00:08:34,214 Sorry, thank you. 198 00:08:34,214 --> 00:08:35,248 Actually--actually, no thanks. 199 00:08:35,248 --> 00:08:36,249 I--I'm--I'm late for-- 200 00:08:39,887 --> 00:08:43,256 Three, two, one. 201 00:08:43,256 --> 00:08:45,092 Action! 202 00:08:45,092 --> 00:08:47,327 Officially in the running for homecoming queen, 203 00:08:47,327 --> 00:08:49,529 my next guest needs no introduction, 204 00:08:49,529 --> 00:08:52,566 but my partner, Andy, wrote one anyway. 205 00:08:54,568 --> 00:08:56,637 Swim team captain, varsity cheerleader, 206 00:08:56,637 --> 00:08:59,573 honors student, and now local hero, 207 00:08:59,573 --> 00:09:00,908 Claire really does it all. 208 00:09:02,109 --> 00:09:04,645 Oh, you mean that thing at the pool? 209 00:09:04,645 --> 00:09:07,380 I was just at the right place at the right time. 210 00:09:09,316 --> 00:09:12,886 So Claire, what would being homecoming queen mean to you? 211 00:09:12,886 --> 00:09:14,822 Well, firstly, 212 00:09:14,822 --> 00:09:18,291 I have to say being nominated is such an honor. 213 00:09:18,291 --> 00:09:21,328 So thank you, everyone. 214 00:09:21,328 --> 00:09:25,833 But honestly, the only homecoming 215 00:09:25,833 --> 00:09:28,836 that matters this year is Maddie's. 216 00:09:28,836 --> 00:09:30,804 I mean, I--I'd give up my crown 217 00:09:30,804 --> 00:09:33,140 in a second if it brought Maddie back. 218 00:09:33,140 --> 00:09:36,610 I keep thinking I wish I could have seen something 219 00:09:36,610 --> 00:09:40,714 or done something to help her, 220 00:09:40,714 --> 00:09:43,083 like how I saved Ava. 221 00:09:44,718 --> 00:09:47,320 Maddie didn't drown, Claire. 222 00:09:47,320 --> 00:09:48,555 No, I--I know. 223 00:09:48,555 --> 00:09:49,823 But you think you could have saved her? 224 00:09:49,823 --> 00:09:51,591 - No, I just--I-- - It's funny, 225 00:09:51,591 --> 00:09:52,826 I haven't heard you say two words to her 226 00:09:52,826 --> 00:09:54,261 since I've been at this school, 227 00:09:54,261 --> 00:09:55,829 but the second her face is on more posters than yours, 228 00:09:55,829 --> 00:09:57,430 you think what? - Nicole. 229 00:09:57,430 --> 00:09:58,966 You could-- 230 00:10:05,639 --> 00:10:08,075 No, you're right, Nicole. 231 00:10:08,075 --> 00:10:11,779 Maddie and I, we used to be friends, 232 00:10:11,779 --> 00:10:16,549 but I haven't talked to her in a long time. 233 00:10:18,151 --> 00:10:21,088 And now I just-- I can't believe she's gone. 234 00:10:25,092 --> 00:10:27,194 I really hope she's OK. 235 00:10:40,107 --> 00:10:41,709 Then there's Mina. 236 00:10:41,709 --> 00:10:43,043 And what happened to her? 237 00:10:43,043 --> 00:10:46,146 She was crushed by a stage light in '87. 238 00:10:46,146 --> 00:10:47,748 Hasn't left the theater since. 239 00:10:47,748 --> 00:10:51,084 Our very own Phantom of Split River. 240 00:10:51,084 --> 00:10:52,419 OK, who else? 241 00:10:52,419 --> 00:10:53,653 Uh, Yuri. He hangs out 242 00:10:53,653 --> 00:10:55,422 by the pottery wheel all the time, 243 00:10:55,422 --> 00:10:56,724 but he only speaks Russian. 244 00:10:56,724 --> 00:10:58,726 And of course, there's the bus crash kids. 245 00:10:58,726 --> 00:11:00,460 Tyler, Rachel, Jacqueline, 246 00:11:00,460 --> 00:11:02,562 Jonah, Erin, Marci, Zach, and Stephanie. 247 00:11:02,562 --> 00:11:03,663 We need to talk. 248 00:11:03,663 --> 00:11:05,165 Bus stop now. 249 00:11:21,481 --> 00:11:23,316 Did he just-- 250 00:11:23,316 --> 00:11:25,152 she just-- 251 00:11:25,152 --> 00:11:26,519 Yeah. 252 00:11:26,519 --> 00:11:28,188 They did. 253 00:11:35,695 --> 00:11:38,799 I thought about sneaking it back into his room, but... 254 00:11:38,799 --> 00:11:40,400 it's too risky. 255 00:11:40,400 --> 00:11:42,235 If Mr. Anderson really did what we think he did, 256 00:11:42,235 --> 00:11:43,370 then it's over. 257 00:11:43,370 --> 00:11:45,605 We don't want you to be next. 258 00:11:46,974 --> 00:11:48,608 Simon, I think that grief counselor was right. 259 00:11:48,608 --> 00:11:50,878 I think it's time for you to talk to someone, 260 00:11:50,878 --> 00:11:53,513 like your parents or the police. 261 00:11:53,513 --> 00:11:55,883 My mom's pretty freaked out as is. 262 00:11:55,883 --> 00:11:58,451 With you being gone, that blood on the wall. 263 00:11:58,451 --> 00:12:00,153 The other day there was that-- - OK, Principal Hartman then. 264 00:12:00,153 --> 00:12:01,955 And say what exactly? 265 00:12:01,955 --> 00:12:03,623 That I broke into Anderson's car? 266 00:12:03,623 --> 00:12:05,325 That I stole his phone? That you're a ghost, 267 00:12:05,325 --> 00:12:07,594 and I can talk to you? 268 00:12:07,594 --> 00:12:09,196 The second that gets out, no one's gonna 269 00:12:09,196 --> 00:12:11,832 believe anything I say, Nicole included. 270 00:12:11,832 --> 00:12:14,134 We've gotta stick with the things we can prove. 271 00:12:14,134 --> 00:12:15,602 I mean, Anderson's got money in his wall, 272 00:12:15,602 --> 00:12:16,736 and he kept that piece of my phone when he should've 273 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 turned it in. Maybe it's enough. 274 00:12:18,738 --> 00:12:19,940 What about his phone? 275 00:12:19,940 --> 00:12:22,709 Uh, leave it for now. 276 00:12:22,709 --> 00:12:24,677 I don't want you in any more trouble than you already are. 277 00:12:24,677 --> 00:12:27,414 And maybe if we're lucky, we can find a way back in. 278 00:12:29,883 --> 00:12:31,952 What are you looking at? 279 00:12:31,952 --> 00:12:33,954 Nothing. 280 00:12:33,954 --> 00:12:35,422 Don't worry about it. 281 00:12:39,993 --> 00:12:41,228 Good luck. 282 00:12:45,432 --> 00:12:47,700 Nice chat with your friend? 283 00:12:47,700 --> 00:12:49,569 You know, I told you some pretty personal shit yesterday. 284 00:12:49,569 --> 00:12:51,004 You didn't think to maybe mention 285 00:12:51,004 --> 00:12:52,439 that you can talk to the living? 286 00:12:52,439 --> 00:12:54,674 OK, not the living, just-- just Simon. 287 00:12:54,674 --> 00:12:55,843 Oh, just Simon. 288 00:12:55,843 --> 00:12:57,177 That's a big fucking deal, Maddie. 289 00:12:57,177 --> 00:12:59,679 I wanted to tell you. 290 00:12:59,679 --> 00:13:01,849 I tried, but-- 291 00:13:01,849 --> 00:13:03,616 But what? 292 00:13:08,288 --> 00:13:10,390 - Oh, my God, you knew. - What the hell, Charley? 293 00:13:10,390 --> 00:13:11,658 - Yes, but-- - Does Mr. Martin know? 294 00:13:11,658 --> 00:13:12,860 No, no. 295 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 I don't--I don't think so. 296 00:13:13,861 --> 00:13:15,128 So what was your plan? 297 00:13:15,128 --> 00:13:16,763 Find some way to use Maddie's special ability 298 00:13:16,763 --> 00:13:18,565 for yourself and never tell the rest of us? 299 00:13:18,565 --> 00:13:20,200 - I didn't have a plan. - Like hell you didn't. 300 00:13:20,200 --> 00:13:22,402 OK, OK, let's just everybody, Rhonda... 301 00:13:22,402 --> 00:13:24,037 Let's take a breather. 302 00:13:24,037 --> 00:13:25,005 How are you not pissed right now? 303 00:13:25,005 --> 00:13:26,373 I'm p--I am pissed, Rhonda. 304 00:13:26,373 --> 00:13:27,875 I'm just--I'm trying to make sense of this all. 305 00:13:27,875 --> 00:13:29,309 This is very new to me. 306 00:13:29,309 --> 00:13:30,743 I don't know how I feel-- - Trying not to lose it 307 00:13:30,743 --> 00:13:32,012 in front of your crush? - OK, you don't have to be 308 00:13:32,012 --> 00:13:33,146 mad at me, Rhonda. I didn't do anything. 309 00:13:33,146 --> 00:13:34,581 Be mad at him. - I am mad at you. 310 00:13:34,581 --> 00:13:35,916 - Thanks for the help. - OK, you said you wouldn't 311 00:13:35,916 --> 00:13:37,050 bring that up again. - OK, well, she's gone. 312 00:13:37,050 --> 00:13:38,385 So great. I hope you're happy. 313 00:13:38,385 --> 00:13:39,786 - What, like that's my fault? - I--I actually-- 314 00:13:39,786 --> 00:13:41,121 - You guys-- - I cannot. Are you-- 315 00:13:41,121 --> 00:13:42,422 - It's OK. It's OK. - You knew? 316 00:13:42,422 --> 00:13:43,656 - You guys-- - I'm sorry. 317 00:13:59,873 --> 00:14:01,441 Mina? 318 00:14:27,567 --> 00:14:28,768 Mina? 319 00:14:30,170 --> 00:14:32,005 You up there? 320 00:14:47,320 --> 00:14:48,688 Hello? 321 00:14:55,929 --> 00:14:57,264 Mina? 322 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 You up here? 323 00:15:00,267 --> 00:15:03,003 It's Maddie, 324 00:15:03,003 --> 00:15:04,504 new dead girl. 325 00:15:05,638 --> 00:15:07,407 OK, can you turn that off? 326 00:15:11,178 --> 00:15:13,880 What you've just told me is very serious, Simon. 327 00:15:13,880 --> 00:15:16,516 And I can tell that it wasn't easy for you. 328 00:15:18,351 --> 00:15:20,553 So what happens now? 329 00:15:20,553 --> 00:15:23,890 Now I call the authorities, 330 00:15:23,890 --> 00:15:25,658 relay everything you've just told me, 331 00:15:25,658 --> 00:15:27,961 and, uh, make sure they look into all of it. 332 00:15:27,961 --> 00:15:29,997 Sound good? 333 00:15:29,997 --> 00:15:31,331 Yeah. 334 00:15:31,331 --> 00:15:32,765 Yes, sir. 335 00:15:34,167 --> 00:15:35,635 Thank you. 336 00:15:38,805 --> 00:15:40,807 Did you take the safety course? 337 00:15:40,807 --> 00:15:42,342 Uh... 338 00:15:42,342 --> 00:15:44,144 Let me guess. 339 00:15:44,144 --> 00:15:45,578 Didn't get the part you wanted 340 00:15:45,578 --> 00:15:47,981 and now you're up here boo-hooing to me. 341 00:15:47,981 --> 00:15:50,150 I'm not an actor. 342 00:15:50,150 --> 00:15:51,718 I'm just looking for answers. 343 00:15:51,718 --> 00:15:53,586 Have you seen my teacher, Mr. Anderson? 344 00:15:53,586 --> 00:15:56,089 He's six foot, scruffy beard, 345 00:15:56,089 --> 00:15:57,890 wears a lot of Hawaiian shirts. 346 00:15:57,890 --> 00:16:01,028 He might have come in here for a Booster meeting 347 00:16:01,028 --> 00:16:05,932 or to... hide a dead body. 348 00:16:05,932 --> 00:16:10,537 Look, I'm up here day after day 349 00:16:10,537 --> 00:16:13,040 so that what happened to me doesn't happen to you. 350 00:16:13,040 --> 00:16:14,107 All right? 351 00:16:14,107 --> 00:16:15,908 And what do I get in return? 352 00:16:15,908 --> 00:16:17,977 No flowers. No thank you. 353 00:16:17,977 --> 00:16:19,312 Not even the common courtesy 354 00:16:19,312 --> 00:16:20,580 of cleaning up after yourselves. 355 00:16:20,580 --> 00:16:22,915 So the next time you or one of your needy 356 00:16:22,915 --> 00:16:24,517 little castmates wants something from me, 357 00:16:24,517 --> 00:16:25,985 remember this. 358 00:16:25,985 --> 00:16:29,056 I am the one keeping everyone safe. 359 00:16:29,056 --> 00:16:30,057 Me. 360 00:16:34,427 --> 00:16:36,063 A3 is tightened. 361 00:16:36,063 --> 00:16:38,265 Moving on to B6. 362 00:16:45,305 --> 00:16:47,907 Lana, Hey. Oh, I love that shirt. 363 00:16:47,907 --> 00:16:49,876 Here. Don't forget to vote next week. 364 00:16:49,876 --> 00:16:52,345 - Vote for Claire. - Vote for Claire. 365 00:16:52,345 --> 00:16:55,682 Hey. Ready? 366 00:16:55,682 --> 00:16:56,883 Yeah. 367 00:16:56,883 --> 00:16:58,451 Can we stop at my place on the way? 368 00:16:58,451 --> 00:16:59,819 I need to grab some cash. 369 00:16:59,819 --> 00:17:01,688 Yeah. 370 00:17:01,688 --> 00:17:03,556 So do they wear costumes to this thing? 371 00:17:03,556 --> 00:17:05,792 Some do. Some just wear black. 372 00:17:05,792 --> 00:17:07,060 You'll fit right in, actually. 373 00:17:07,060 --> 00:17:09,529 Nicole. Um, hi. 374 00:17:09,529 --> 00:17:12,732 I'm so glad we got to talk earlier about Maddie. 375 00:17:12,732 --> 00:17:13,666 Mm. 376 00:17:13,666 --> 00:17:15,668 Here. In case you need it. 377 00:17:17,104 --> 00:17:18,771 Oh, and... 378 00:17:44,864 --> 00:17:45,632 Hi. 379 00:17:45,632 --> 00:17:46,866 Jeez. 380 00:17:46,866 --> 00:17:48,835 Dawn. 381 00:17:48,835 --> 00:17:49,802 You scared me. 382 00:17:49,802 --> 00:17:51,171 Sorry. 383 00:17:52,705 --> 00:17:55,275 What are you-- what are you doing here? 384 00:17:55,275 --> 00:17:56,776 The kids leave the most interesting 385 00:17:56,776 --> 00:17:58,378 things behind in the theater-- 386 00:17:58,378 --> 00:18:01,781 phones, wallets, sweets. 387 00:18:01,781 --> 00:18:02,615 Oh! 388 00:18:02,615 --> 00:18:04,083 I missed one. 389 00:18:04,083 --> 00:18:06,553 Mmm. Watermelon. 390 00:18:06,553 --> 00:18:08,688 What are you doing in here? 391 00:18:10,223 --> 00:18:15,027 I just... came to find out more about Mr. Anderson. 392 00:18:15,027 --> 00:18:17,130 Have you seen anything? 393 00:18:17,130 --> 00:18:19,065 You mean like him with a murder weapon 394 00:18:19,065 --> 00:18:20,133 or your dead body? 395 00:18:20,133 --> 00:18:21,334 - Yes. - Nope. 396 00:18:21,334 --> 00:18:22,835 Nothing like that, 397 00:18:22,835 --> 00:18:25,605 though I am pretty easily distracted. 398 00:18:25,605 --> 00:18:29,509 Is it the bad acid? 399 00:18:29,509 --> 00:18:31,110 Charley mentioned something about that. 400 00:18:31,110 --> 00:18:33,713 Well, no, I've never taken drugs. 401 00:18:33,713 --> 00:18:35,648 I just meant from all the new ways 402 00:18:35,648 --> 00:18:37,384 you kids have had to connect. 403 00:18:40,387 --> 00:18:43,456 In my days, someone had to hand you a note in class. 404 00:18:43,456 --> 00:18:45,091 Oh, how things have changed. 405 00:18:45,091 --> 00:18:47,894 There's Myspace, Facebook, Instagram, Twitter. 406 00:18:47,894 --> 00:18:49,662 I'm still trying to figure out TikTok, 407 00:18:49,662 --> 00:18:51,898 but from what I can tell, it's basically the new Vine. 408 00:18:51,898 --> 00:18:54,467 What happened to Vine anyway? 409 00:18:54,467 --> 00:18:57,036 I don't--I don't know. 410 00:18:58,605 --> 00:19:01,641 I have to go talk to the bus crash kids. 411 00:19:01,641 --> 00:19:03,576 Oh. Good luck. 412 00:19:03,576 --> 00:19:05,545 Those banjos are a little bongo, 413 00:19:05,545 --> 00:19:06,879 if you know what I mean. 414 00:19:06,879 --> 00:19:08,248 You should let me come with. 415 00:19:08,248 --> 00:19:10,550 I speak bongo. 416 00:19:15,588 --> 00:19:17,123 Charley said their bus crashed 417 00:19:17,123 --> 00:19:18,725 on their way back from a competition. 418 00:19:18,725 --> 00:19:20,260 Yeah. They won Regionals 419 00:19:20,260 --> 00:19:22,862 but didn't get a chance to compete at State. 420 00:19:22,862 --> 00:19:25,365 They really thought it was gonna be their year. 421 00:19:25,365 --> 00:19:27,434 So now they just keep practicing 422 00:19:27,434 --> 00:19:30,770 over and over and over. 423 00:19:30,770 --> 00:19:32,739 - You were late. - Are you kidding? 424 00:19:32,739 --> 00:19:34,006 How many times have we done this today? 425 00:19:34,006 --> 00:19:36,609 Too bad the drum major survived. 426 00:19:36,609 --> 00:19:37,710 He really kept the band together. 427 00:19:37,710 --> 00:19:39,011 - You were late. - Are you kidding? 428 00:19:39,011 --> 00:19:40,247 You were early. - You were late. 429 00:19:40,247 --> 00:19:41,180 - Hi. - You were early. 430 00:19:41,180 --> 00:19:42,715 Hi. 431 00:19:42,715 --> 00:19:44,851 I'm Maddie. Uh, sorry to interrupt. 432 00:19:44,851 --> 00:19:47,987 Um, I was just looking for info on Mr. Anderson. 433 00:19:47,987 --> 00:19:50,890 He teaches English, is part of the Boosters, 434 00:19:50,890 --> 00:19:54,193 which recently raised money for the school band. 435 00:19:54,193 --> 00:19:56,796 Do you play anything? 436 00:19:56,796 --> 00:19:59,499 No. Um, I'm not a musician. 437 00:19:59,499 --> 00:20:00,500 Then get out of the way. 438 00:20:00,500 --> 00:20:01,768 Let's try this from the bridge. 439 00:20:01,768 --> 00:20:04,637 Follow my lead. 440 00:20:31,664 --> 00:20:32,732 Please tell me you haven't been 441 00:20:32,732 --> 00:20:33,833 staring at him since I left you. 442 00:20:33,833 --> 00:20:35,802 I just don't get it. 443 00:20:35,802 --> 00:20:38,204 Why can he only see her? 444 00:20:38,204 --> 00:20:39,872 They share a bond 445 00:20:39,872 --> 00:20:41,574 that pierces the boundary between life and death? 446 00:20:41,574 --> 00:20:42,975 Who the hell knows? 447 00:20:49,416 --> 00:20:50,783 OK. 448 00:20:52,419 --> 00:20:53,953 Simon Elroy? 449 00:20:53,953 --> 00:20:55,322 Got a few questions to ask you. 450 00:20:55,322 --> 00:20:56,489 Come with us, please. 451 00:20:56,489 --> 00:20:58,090 What? Why? 452 00:21:00,092 --> 00:21:01,127 Simon? 453 00:21:01,127 --> 00:21:02,429 What did he do? 454 00:21:02,429 --> 00:21:03,396 Si--please, wait. 455 00:21:03,396 --> 00:21:04,831 Simon. 456 00:21:04,831 --> 00:21:07,066 What's going on? What's happening? 457 00:21:07,066 --> 00:21:08,601 Wai-- 458 00:21:08,601 --> 00:21:10,570 damn it, he can't hear me. 459 00:21:10,570 --> 00:21:11,938 Where are they taking him? 460 00:21:13,540 --> 00:21:14,874 Simon. 461 00:21:18,545 --> 00:21:22,248 If anything happens to him, I will never forgive myself. 462 00:21:35,428 --> 00:21:36,629 I can't believe her. 463 00:21:36,629 --> 00:21:37,630 Who's that? 464 00:21:37,630 --> 00:21:38,831 Claire. 465 00:21:38,831 --> 00:21:40,433 She says she doesn't care about homecoming, 466 00:21:40,433 --> 00:21:41,701 and then she cries-- 467 00:21:41,701 --> 00:21:43,302 literally cries on camera about Maddie, 468 00:21:43,302 --> 00:21:45,405 and then she goes full-on Tracy Flick in the lobby. 469 00:21:45,405 --> 00:21:47,574 It's like--that's weird, right? 470 00:21:47,574 --> 00:21:49,308 I don't care that she and Maddie were friends 471 00:21:49,308 --> 00:21:50,610 in middle school or whatever. That doesn't matter. 472 00:21:50,610 --> 00:21:52,412 What matters is that she's using Maddie 473 00:21:52,412 --> 00:21:54,246 to win this stupid popularity contest. 474 00:21:54,246 --> 00:21:57,484 And it's like, who does that? 475 00:21:57,484 --> 00:21:59,352 I cannot wait to see the look on her face 476 00:21:59,352 --> 00:22:01,421 when Maddie comes back and tells Claire to fuck off. 477 00:22:03,756 --> 00:22:05,091 Xavier? 478 00:22:05,091 --> 00:22:06,859 What? 479 00:22:06,859 --> 00:22:08,561 Look, I'm glad you're coming with me and all, 480 00:22:08,561 --> 00:22:09,896 but if you're gonna use Simon's ticket 481 00:22:09,896 --> 00:22:11,498 and eat all my snacks, the least you can do 482 00:22:11,498 --> 00:22:13,199 is try to contribute to the conversation. 483 00:22:13,199 --> 00:22:15,735 The topic is Claire and that she sucks. 484 00:22:15,735 --> 00:22:17,236 I say something, you say something. 485 00:22:17,236 --> 00:22:18,571 It's really not that hard. - Yeah, I'm sorry, 486 00:22:18,571 --> 00:22:19,939 I thought you had both sides covered. 487 00:22:23,410 --> 00:22:27,046 Right. Well, it's Claire, so... 488 00:22:27,046 --> 00:22:28,948 yeah, she definitely sucks. 489 00:22:28,948 --> 00:22:31,751 Yeah. She doesn't seem to like you very much either. 490 00:22:31,751 --> 00:22:33,319 What does that mean? 491 00:22:33,319 --> 00:22:34,454 That she looked right through you 492 00:22:34,454 --> 00:22:35,855 when we were on our way out. 493 00:22:35,855 --> 00:22:37,323 I mean, I know you're still town pariah, 494 00:22:37,323 --> 00:22:39,526 but even so, that was cold. 495 00:22:39,526 --> 00:22:41,494 Claire's good at icing people out. 496 00:22:43,996 --> 00:22:45,197 Like you said, you never would've thought 497 00:22:45,197 --> 00:22:47,400 she was friends with Maddie. 498 00:22:47,400 --> 00:22:50,136 But she was friends with Maddie. 499 00:22:50,136 --> 00:22:52,739 So what are you saying? She was something to you too? 500 00:22:55,041 --> 00:22:56,543 Xavier? 501 00:22:56,543 --> 00:22:58,445 Do you wanna walk to Horror Con or do you wanna tell me 502 00:22:58,445 --> 00:23:00,913 what the hell went down between you and Claire? 503 00:23:08,488 --> 00:23:11,023 Did you even talk to Mr. Anderson? 504 00:23:11,023 --> 00:23:12,425 Did you look into his wall? 505 00:23:12,425 --> 00:23:13,860 He's got thousands of dollars in there, 506 00:23:13,860 --> 00:23:15,662 money he thinks Maddie knew about, 507 00:23:15,662 --> 00:23:17,163 and that's why he killed her. 508 00:23:17,163 --> 00:23:20,299 And--and I think he's working with someone else too. 509 00:23:20,299 --> 00:23:22,835 I heard him on the phone talking to someone. 510 00:23:22,835 --> 00:23:24,170 Maybe that's who destroyed Maddie's phone. 511 00:23:24,170 --> 00:23:25,438 I don't know. Tha--that's your job. 512 00:23:25,438 --> 00:23:26,739 That's what you're supposed to look into. 513 00:23:26,739 --> 00:23:29,275 There's no money in Mr. Anderson's wall. 514 00:23:29,275 --> 00:23:31,377 There's this, 515 00:23:31,377 --> 00:23:35,114 which Mr. Anderson willingly handed over. 516 00:23:35,114 --> 00:23:38,317 He said you gave it to him. 517 00:23:38,317 --> 00:23:40,653 You think it's a piece of Maddie's phone. 518 00:23:42,722 --> 00:23:45,057 It is a piece of Maddie's phone. 519 00:23:45,057 --> 00:23:48,060 I found it in the auto shop, and I gave it to Mr. Anderson. 520 00:23:48,060 --> 00:23:50,329 Why Mr. Anderson? 521 00:23:50,329 --> 00:23:52,599 'Cause at the time we thought-- 522 00:23:52,599 --> 00:23:55,434 I thought-- I thought I could trust him. 523 00:23:56,736 --> 00:23:58,538 - Who's "we"? - No one. 524 00:23:58,538 --> 00:24:01,608 Me. I thought I could trust him. 525 00:24:03,009 --> 00:24:04,443 Is there even anything in that file? 526 00:24:04,443 --> 00:24:06,278 What are you people even doing here? 527 00:24:06,278 --> 00:24:07,880 You wanna look at Maddie's file? 528 00:24:07,880 --> 00:24:09,582 You can look at it. 529 00:24:12,852 --> 00:24:14,787 We got a pretty good theory if you wanna hear it. 530 00:24:16,556 --> 00:24:17,990 Maddie wanted to leave Split River, 531 00:24:17,990 --> 00:24:20,192 and she really didn't wanna be found, 532 00:24:20,192 --> 00:24:22,995 so she made it look like there had been some sort of attack. 533 00:24:22,995 --> 00:24:25,431 But she needed someone's help, 534 00:24:25,431 --> 00:24:27,934 a reliable best friend to swap her phone, 535 00:24:27,934 --> 00:24:29,368 plant some evidence, 536 00:24:29,368 --> 00:24:31,738 maybe frame a teacher. 537 00:24:33,272 --> 00:24:35,875 When in reality, she simply ran away. 538 00:24:59,766 --> 00:25:01,934 I shouldn't have told you. 539 00:25:05,037 --> 00:25:07,239 If Maddie knew what you did, maybe that's why she ran away. 540 00:25:07,239 --> 00:25:08,941 Hey, I screwed up. 541 00:25:08,941 --> 00:25:10,509 I get that. But I wanna find Maddie-- 542 00:25:10,509 --> 00:25:11,711 You cheated on her. 543 00:25:11,711 --> 00:25:13,813 You're literally the last person 544 00:25:13,813 --> 00:25:15,447 I should have brought here to bring Maddie back home. 545 00:25:15,447 --> 00:25:16,916 I'm--I'm sorry. 546 00:25:16,916 --> 00:25:18,184 I--I didn't-- 547 00:25:18,184 --> 00:25:19,919 Stay in the fucking car. 548 00:25:43,776 --> 00:25:46,112 Sorry, have you seen my friend, Maddie? 549 00:25:46,112 --> 00:25:48,180 No? 550 00:25:48,180 --> 00:25:49,481 Have you seen my friend? 551 00:25:49,481 --> 00:25:50,883 She's like 5'8". 552 00:25:50,883 --> 00:25:52,084 She's blonde. 553 00:25:54,553 --> 00:25:55,622 No? Sorry. 554 00:25:55,622 --> 00:25:58,490 ♪ My death, it haunts him ♪ 555 00:25:58,490 --> 00:26:00,392 Hey, excuse me. 556 00:26:00,392 --> 00:26:01,493 Um, have you seen my friend? 557 00:26:01,493 --> 00:26:02,795 Her name's Maddie. 558 00:26:02,795 --> 00:26:04,496 Excuse me, have you seen my friend, Maddie? 559 00:26:04,496 --> 00:26:06,332 She has blonde hair. 560 00:26:06,332 --> 00:26:08,034 Uh, have you seen my friend? 561 00:26:08,034 --> 00:26:09,501 Her name's Maddie. 562 00:26:09,501 --> 00:26:10,703 OK, sorry. 563 00:26:10,703 --> 00:26:12,805 What the fuck? 564 00:26:12,805 --> 00:26:14,741 Sorry. 565 00:26:14,741 --> 00:26:18,477 ♪ I will prevail ♪ 566 00:26:21,280 --> 00:26:22,682 Maddie. 567 00:26:25,151 --> 00:26:26,485 Maddie. 568 00:26:28,354 --> 00:26:29,689 Sorry. 569 00:26:32,725 --> 00:26:38,097 ♪ He doesn't like it when I cry ♪ 570 00:26:40,266 --> 00:26:41,634 Maddie? 571 00:26:43,636 --> 00:26:44,637 It's me. It's me. It's me. 572 00:26:44,637 --> 00:26:46,172 What the fuck are you doing? 573 00:26:46,172 --> 00:26:48,708 Looking for Maddie. I'm doing the rounds. 574 00:26:48,708 --> 00:26:50,743 Are you OK? - I'm fine. 575 00:26:53,012 --> 00:26:54,113 Are you sure? 576 00:26:54,113 --> 00:26:55,347 'Cause you look a little shook up. 577 00:26:55,347 --> 00:26:56,849 Just go back to the car, Xavier. 578 00:26:56,849 --> 00:26:59,786 Please, let me help you. 579 00:26:59,786 --> 00:27:01,620 Haven't you done enough? 580 00:27:01,620 --> 00:27:04,523 What, you want to scare her a second time? 581 00:27:04,523 --> 00:27:06,092 You were supposed to take care of her. 582 00:27:06,092 --> 00:27:08,327 You were supposed to look after her. 583 00:27:08,327 --> 00:27:09,662 And now she's not here, Xavier. 584 00:27:09,662 --> 00:27:10,997 I don't know if you've fucking noticed, 585 00:27:10,997 --> 00:27:12,264 but she's not here. 586 00:27:12,264 --> 00:27:13,399 She's nowhere. She's gone. 587 00:27:13,399 --> 00:27:15,001 I know that. 588 00:27:15,001 --> 00:27:16,135 You're right. 589 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 I failed her. 590 00:27:18,137 --> 00:27:21,473 And if I could take back what I did, I-- 591 00:27:21,473 --> 00:27:23,776 but I can't. 592 00:27:23,776 --> 00:27:26,212 I have to live with that. 593 00:27:26,212 --> 00:27:28,480 So if it makes you feel better to hit me, 594 00:27:28,480 --> 00:27:31,017 then please, swing away, 595 00:27:31,017 --> 00:27:32,084 'cause I'm just-- 596 00:27:34,320 --> 00:27:36,455 I'm sorry. 597 00:28:11,557 --> 00:28:13,525 Heard you were out here. 598 00:28:15,227 --> 00:28:18,765 Rhonda and Wally told me about Simon. 599 00:28:18,765 --> 00:28:21,667 Said I should come find you. 600 00:28:21,667 --> 00:28:23,269 Let me guess. They're still too pissed 601 00:28:23,269 --> 00:28:25,071 to come find me themselves. 602 00:28:25,071 --> 00:28:27,273 At me, maybe. 603 00:28:27,273 --> 00:28:28,908 Not at you. 604 00:28:33,445 --> 00:28:36,582 How are you feeling? 605 00:28:36,582 --> 00:28:38,751 My best friend just got carted off 606 00:28:38,751 --> 00:28:43,222 for helping me solve a murder I can't even remember. 607 00:28:43,222 --> 00:28:45,124 How do you think? 608 00:28:47,626 --> 00:28:49,595 Powerless. 609 00:28:51,363 --> 00:28:52,932 Shitty. 610 00:28:55,267 --> 00:28:56,836 Alone. 611 00:28:58,604 --> 00:28:59,872 You're not the first person here 612 00:28:59,872 --> 00:29:03,575 who's broken something they can't fix. 613 00:29:03,575 --> 00:29:06,245 We all have unfinished business. 614 00:29:09,481 --> 00:29:13,119 Does your unfinished business have a name? 615 00:29:13,119 --> 00:29:14,887 Emilio. 616 00:29:16,222 --> 00:29:18,590 Only, you know him as Mr. Figueroa. 617 00:29:19,758 --> 00:29:22,128 You're Charley? 618 00:29:22,128 --> 00:29:23,329 Yeah. 619 00:29:23,329 --> 00:29:25,631 I'm Emilio, the new exchange student. 620 00:29:25,631 --> 00:29:28,767 I heard you had room for one more. 621 00:29:28,767 --> 00:29:31,070 Oh, better watch out, new kid. 622 00:29:31,070 --> 00:29:33,906 Oh, shit, Charley finally found a butt buddy, you guys. 623 00:29:33,906 --> 00:29:36,242 Oh, somebody's pitching a tent tonight. 624 00:29:39,745 --> 00:29:42,448 You can sleep somewhere else. 625 00:29:42,448 --> 00:29:44,851 I actually like being alone, so. 626 00:29:44,851 --> 00:29:47,186 Hey, different countries, same cabrones. 627 00:29:47,186 --> 00:29:49,121 They used to say the same shit about me. 628 00:29:52,491 --> 00:29:53,792 They were right too. 629 00:30:26,158 --> 00:30:30,829 ♪ Oh, when you come crash ♪ 630 00:30:30,829 --> 00:30:32,664 Wanna hear something incredible? 631 00:30:36,268 --> 00:30:37,236 Sure. 632 00:30:44,576 --> 00:30:47,746 ♪ And I come into you ♪ 633 00:30:53,585 --> 00:30:55,854 ♪ In a boy's dream ♪ 634 00:30:59,091 --> 00:31:01,860 ♪ In a boy's dream ♪ 635 00:31:06,732 --> 00:31:09,568 You like it? 636 00:31:09,568 --> 00:31:11,203 Mm-hmm. 637 00:31:13,439 --> 00:31:18,377 ♪ If I've gone overboard, then I'm begging you ♪ 638 00:31:18,377 --> 00:31:20,913 I fell fast after that. 639 00:31:22,514 --> 00:31:25,184 To me, Emilio wasn't just from another hemisphere. 640 00:31:25,184 --> 00:31:27,853 He was-- 641 00:31:27,853 --> 00:31:31,857 he was from another world. 642 00:31:31,857 --> 00:31:36,728 ♪ And you come crash into me ♪ 643 00:31:36,728 --> 00:31:40,299 Emilio was everything I wasn't, 644 00:31:40,299 --> 00:31:44,070 confident, magnetic. 645 00:31:45,437 --> 00:31:48,374 He used to say I got all the shit for being gay 646 00:31:48,374 --> 00:31:50,909 and none of the joy. 647 00:31:50,909 --> 00:31:54,013 He thought if I just came out, 648 00:31:54,013 --> 00:31:56,848 you know, to everyone, 649 00:31:56,848 --> 00:31:59,018 it'd be different. 650 00:32:01,153 --> 00:32:06,192 And then... one day my parents asked me, 651 00:32:06,192 --> 00:32:08,760 in front of him, 652 00:32:08,760 --> 00:32:11,763 why I never dated anyone. 653 00:32:13,399 --> 00:32:18,204 And so, um, he told them about us. 654 00:32:19,771 --> 00:32:22,108 He outed you to your parents? 655 00:32:22,108 --> 00:32:25,444 Ah, he was convinced they already knew. 656 00:32:25,444 --> 00:32:27,346 Maybe they did. 657 00:32:30,749 --> 00:32:34,420 All I know is that I was furious. 658 00:32:34,420 --> 00:32:37,223 Mm. 659 00:32:37,223 --> 00:32:40,092 And I wrote him this mean, terrible letter. 660 00:32:40,092 --> 00:32:44,763 And I dropped in his locker the next day 661 00:32:44,763 --> 00:32:46,932 and then tried to drown my feelings 662 00:32:46,932 --> 00:32:49,735 in a plate of French fries. 663 00:32:49,735 --> 00:32:53,239 The worst part was, um, 664 00:32:53,239 --> 00:32:56,808 watching Emilio find the letter. 665 00:33:02,314 --> 00:33:07,219 I told him that I never loved him 666 00:33:07,219 --> 00:33:10,322 and I never wanted to see him again. 667 00:33:13,059 --> 00:33:14,993 Just my luck he became a teacher here, 668 00:33:14,993 --> 00:33:20,599 because, um, now all I do is see him and just-- 669 00:33:20,599 --> 00:33:25,204 and just wish I could take back those words. 670 00:33:27,639 --> 00:33:29,908 I'm sorry, Charley. 671 00:33:29,908 --> 00:33:31,343 Thanks. 672 00:33:33,579 --> 00:33:35,047 Look, I swear I'm not telling you this 673 00:33:35,047 --> 00:33:37,349 to bum you out further. 674 00:33:37,349 --> 00:33:40,152 OK? 675 00:33:40,152 --> 00:33:41,787 I'm telling you this because you need to know 676 00:33:41,787 --> 00:33:43,322 that you are not alone. 677 00:33:43,322 --> 00:33:46,092 We're all Split River Devils. 678 00:33:46,092 --> 00:33:48,860 For better or worse, we're in this together. 679 00:33:55,267 --> 00:34:00,839 Charley, why am I a Bandit and not a Devil? 680 00:34:00,839 --> 00:34:02,007 Well, after the bus crash, 681 00:34:02,007 --> 00:34:03,309 people started getting these ideas 682 00:34:03,309 --> 00:34:05,344 that the Devil mascot was partly to blame 683 00:34:05,344 --> 00:34:07,279 instead of, you know, black ice. 684 00:34:07,279 --> 00:34:08,714 Plus none of the survivors wanted 685 00:34:08,714 --> 00:34:10,282 to wear their uniforms anymore. 686 00:34:10,282 --> 00:34:12,651 So they changed the mascot and became the Bandits? 687 00:34:12,651 --> 00:34:14,553 Yeah. 688 00:34:14,553 --> 00:34:17,123 Thank you, guys, 689 00:34:17,123 --> 00:34:20,058 for everything. 690 00:34:20,058 --> 00:34:22,094 I'll tell everyone the truth tomorrow. 691 00:34:22,094 --> 00:34:23,329 Mr. Martin, everyone. 692 00:34:26,465 --> 00:34:29,668 Maybe don't. 693 00:34:31,337 --> 00:34:32,804 Really? 694 00:34:32,804 --> 00:34:35,441 I think he's right. 695 00:34:35,441 --> 00:34:38,076 I think we should keep this contained, 696 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 you know, for now. 697 00:34:39,411 --> 00:34:40,479 OK. 698 00:34:40,479 --> 00:34:44,082 So what do we do now? 699 00:34:47,986 --> 00:34:50,189 Now we have to find some flowers. 700 00:34:57,229 --> 00:34:59,531 I've never seen her on ground level before. 701 00:34:59,531 --> 00:35:03,135 I've never seen her not scream at us before. 702 00:35:03,135 --> 00:35:06,672 I've actually never seen "Waiting for Godot" before. 703 00:35:06,672 --> 00:35:08,440 These smell stolen. 704 00:35:08,440 --> 00:35:11,877 More like borrowed. 705 00:35:11,877 --> 00:35:15,080 But you know, you deserve some recognition too, 706 00:35:15,080 --> 00:35:19,418 a thank you for keeping us all safe. 707 00:35:19,418 --> 00:35:21,187 Well, it's not about me. 708 00:35:21,187 --> 00:35:23,322 It's about the work. 709 00:35:23,322 --> 00:35:26,091 But I appreciate it. 710 00:35:27,626 --> 00:35:30,262 You know, we're not that different. 711 00:35:30,262 --> 00:35:31,930 I'm trying to prevent what happened to me 712 00:35:31,930 --> 00:35:33,832 from happening to someone else too. 713 00:35:41,106 --> 00:35:43,742 I found this on the floor earlier. 714 00:35:45,411 --> 00:35:47,179 Does this mean anything to you? 715 00:35:48,680 --> 00:35:52,651 Yeah. Your Hawaiian shirt guy, 716 00:35:52,651 --> 00:35:54,653 he's always banging around here, 717 00:35:54,653 --> 00:35:56,222 interrupting my work. 718 00:35:58,056 --> 00:35:59,758 Sorry, 719 00:35:59,758 --> 00:36:01,193 banging? 720 00:36:51,810 --> 00:36:55,547 Uh... does this mean anything? 721 00:36:58,650 --> 00:37:00,085 What is it? 722 00:37:08,260 --> 00:37:11,129 Did Mr. Anderson even pay this? 723 00:37:11,129 --> 00:37:13,999 We need Simon to call this place. 724 00:37:13,999 --> 00:37:16,835 Mr. Anderson totally played us. 725 00:37:16,835 --> 00:37:19,671 I mean, they're convinced I helped you run away. 726 00:37:19,671 --> 00:37:20,606 Seriously? That's-- 727 00:37:20,606 --> 00:37:21,707 I know. 728 00:37:21,707 --> 00:37:22,874 They only let me come back here 729 00:37:22,874 --> 00:37:24,142 'cause I promised I'd get Anderson's phone 730 00:37:24,142 --> 00:37:25,844 and turn it in. 731 00:37:25,844 --> 00:37:28,079 OK, well, before you do that, 732 00:37:28,079 --> 00:37:29,715 I think I might have found something that can help, 733 00:37:29,715 --> 00:37:31,717 maybe keep the cops off your back. 734 00:37:33,985 --> 00:37:35,854 Thank you all for meeting on a Friday. 735 00:37:35,854 --> 00:37:37,356 Simon? What are you doing? 736 00:37:37,356 --> 00:37:38,724 Uh, we're in the middle of a-- 737 00:37:38,724 --> 00:37:40,091 Faculty meeting, I know. But I have something 738 00:37:40,091 --> 00:37:41,293 you need to see. 739 00:37:41,293 --> 00:37:43,061 This is one of our new band uniforms, 740 00:37:43,061 --> 00:37:45,096 the ones the Boosters all raised money for last summer. 741 00:37:45,096 --> 00:37:48,066 Mr. Anderson kindly offered to order them himself. 742 00:37:48,066 --> 00:37:51,036 Only problem is the uniforms he purchased aren't new. 743 00:37:51,036 --> 00:37:53,505 They were retired and stowed away for decades. 744 00:37:53,505 --> 00:37:57,876 Simon, I have no idea what you're talking about. 745 00:37:57,876 --> 00:37:59,345 So you didn't find these, 746 00:37:59,345 --> 00:38:01,079 spruce 'em up, and pay yourself that money? 747 00:38:01,079 --> 00:38:02,514 What? 748 00:38:02,514 --> 00:38:05,884 No. I a--I absolutely did not. 749 00:38:05,884 --> 00:38:07,586 Then how do you explain this receipt? 750 00:38:07,586 --> 00:38:10,656 The company doesn't even exist. 751 00:38:10,656 --> 00:38:13,959 And as for our mascot, 752 00:38:13,959 --> 00:38:16,362 Mr. Anderson used it to cover up 753 00:38:16,362 --> 00:38:17,996 all traces of the old one. 754 00:38:23,735 --> 00:38:26,472 I can't prove he hurt Maddie, 755 00:38:26,472 --> 00:38:28,273 but I can prove this. 756 00:38:49,995 --> 00:38:52,864 I really thought she would be here. 757 00:38:55,200 --> 00:38:57,002 I know. 758 00:39:01,807 --> 00:39:04,275 I think Simon might be right. 759 00:39:16,855 --> 00:39:19,725 What do you think's gonna happen? 760 00:39:19,725 --> 00:39:22,761 He'll be questioned, probably arrested. 761 00:39:22,761 --> 00:39:25,731 But not for murder. 762 00:39:25,731 --> 00:39:29,468 I swear to God, if I died over some stupid band uniforms... 763 00:39:29,468 --> 00:39:32,771 Maybe he'll confess. 764 00:39:32,771 --> 00:39:37,509 Or... you'll turn that phone over to the cops 765 00:39:37,509 --> 00:39:40,278 and we'll never know who he was working with 766 00:39:40,278 --> 00:39:43,715 or why he said he gave me money. 767 00:39:45,116 --> 00:39:48,319 I'll never know what really happened to me. 768 00:40:00,999 --> 00:40:04,035 At least for now some of the heat will be off you. 769 00:40:14,680 --> 00:40:16,482 What are you doing? 770 00:40:16,482 --> 00:40:20,652 I was thinking... 771 00:40:20,652 --> 00:40:22,420 I can't hug you, 772 00:40:22,420 --> 00:40:27,258 but my sweater can. 773 00:40:27,258 --> 00:40:29,294 Next best thing. 774 00:40:42,741 --> 00:40:46,478 You ever think we'd be in our own real life horror movie? 775 00:40:46,478 --> 00:40:48,880 Eh, it could be worse. 776 00:40:48,880 --> 00:40:51,249 Really? How? 777 00:40:51,249 --> 00:40:56,221 You could've turned into a zombie instead of a ghost. 778 00:40:56,221 --> 00:40:58,223 Or a blob. 779 00:40:58,223 --> 00:41:00,692 You would make a great blob. 780 00:41:00,692 --> 00:41:02,561 Thank you. 781 00:41:07,566 --> 00:41:09,367 You should go. 782 00:41:09,367 --> 00:41:12,504 Get Anderson's phone. Get some sleep. 783 00:41:24,683 --> 00:41:26,885 Good night, Maddie. 784 00:41:28,854 --> 00:41:30,589 Good night. 785 00:41:57,816 --> 00:41:58,917 Hey. 786 00:41:58,917 --> 00:42:01,252 Wasn't sure you'd make it. 787 00:42:01,252 --> 00:42:03,088 Wally finally let me decide. 788 00:42:03,088 --> 00:42:04,690 I know it's a little on the nose, 789 00:42:04,690 --> 00:42:07,125 but can't go wrong with Swayze. 790 00:42:13,098 --> 00:42:14,900 What's this? 791 00:42:17,068 --> 00:42:19,938 Write what you wanna say to Emilio. 792 00:42:19,938 --> 00:42:22,273 I'll make sure he gets it. 793 00:42:23,842 --> 00:42:24,976 You--you don't have to. 794 00:42:24,976 --> 00:42:27,245 I want to. 795 00:42:32,117 --> 00:42:33,451 Oh, my God. 796 00:42:33,451 --> 00:42:36,487 This is so much better than "Rudy." 797 00:42:41,960 --> 00:42:44,763 Rhonda. 798 00:42:44,763 --> 00:42:47,899 You usually boycott movie night. 799 00:42:47,899 --> 00:42:50,969 Everything all right? 800 00:42:50,969 --> 00:42:53,571 I've been here for 60 years, 801 00:42:53,571 --> 00:42:56,975 60 graduations. 802 00:42:56,975 --> 00:42:59,377 I've watched class after class hug and cry 803 00:42:59,377 --> 00:43:01,579 and throw their stupid little cardboard caps in the air 804 00:43:01,579 --> 00:43:03,615 and go. 805 00:43:03,615 --> 00:43:08,019 I made my peace with it because nothing changes. 806 00:43:08,019 --> 00:43:10,221 But now... 807 00:43:13,258 --> 00:43:14,926 I know I'm not always a joiner, 808 00:43:14,926 --> 00:43:19,631 but I gotta get out of here. 809 00:43:19,631 --> 00:43:22,267 I'm willing to try anything. 810 00:43:25,403 --> 00:43:28,740 So whatever you did to help Janet, 811 00:43:28,740 --> 00:43:31,076 I want in. 812 00:43:33,244 --> 00:43:35,480 I'm glad to hear it. 813 00:43:41,286 --> 00:43:43,722 Psst, wanna take a selfie? 814 00:43:48,193 --> 00:43:49,761 Where'd you get that phone? 815 00:43:49,761 --> 00:43:53,665 Some pimply freshman left it in the theater last period. 816 00:43:53,665 --> 00:43:55,166 Told you it's a gold mine. 817 00:43:55,166 --> 00:43:56,868 Was it unlocked or... 818 00:43:56,868 --> 00:43:58,403 I used her passcode. 819 00:43:58,403 --> 00:44:01,106 How did you know her passcode? 820 00:44:01,106 --> 00:44:03,174 I know everyone's passcodes. 821 00:44:03,174 --> 00:44:05,911 How else would I keep up with my socials? 822 00:44:05,911 --> 00:44:08,046 Wait, what do you mean everyone's? 823 00:44:09,915 --> 00:44:12,083 Dawn, what do you mean everyone's? 824 00:44:28,734 --> 00:44:29,735 Simon! 825 00:44:31,136 --> 00:44:32,537 Simon! 826 00:44:36,474 --> 00:44:38,009 Simon! 827 00:44:42,981 --> 00:44:44,682 Simon! 828 00:44:44,682 --> 00:44:47,085 495273. 829 00:44:47,085 --> 00:44:48,486 Check his call log. 830 00:44:48,486 --> 00:44:51,189 We need to know who Anderson called that night. 831 00:44:51,189 --> 00:44:53,158 I can't wear this to homecoming. 832 00:44:53,158 --> 00:44:55,360 Whoa, you guys. 833 00:44:55,360 --> 00:44:57,195 Mr. Anderson might get arrested. 834 00:44:57,195 --> 00:44:58,396 What for? 835 00:44:58,396 --> 00:44:59,831 Does this have to do with Maddie? 836 00:45:01,232 --> 00:45:03,168 Oh, my God. 837 00:45:15,646 --> 00:45:17,182 You've reached Claire. 838 00:45:17,182 --> 00:45:18,984 Do me a fave and just text me, OK? 57990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.