All language subtitles for School Spirits (2023) - S01E03 - Dead and Confused (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,304 Previously on "School Spirits"... 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,438 - Maddie? - Simon? 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,906 - What the fuck? - How's your mom? 4 00:00:05,906 --> 00:00:07,741 She's fine. She's sobering up. 5 00:00:07,741 --> 00:00:09,143 Never thought she wouldn't come back. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,544 Has anyone here ever been seen by a living person? 7 00:00:10,544 --> 00:00:12,480 That doesn't happen, hon. 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,814 That is Maddie's blood on the wall. 9 00:00:13,814 --> 00:00:15,283 My DNA is on a boiler room wall, 10 00:00:15,283 --> 00:00:16,584 and my piece-of-shit boyfriend 11 00:00:16,584 --> 00:00:17,751 might have had something to do with that. 12 00:00:17,751 --> 00:00:20,554 I'm scared of them finding her body. 13 00:00:20,554 --> 00:00:22,123 Were you not, like, the first person 14 00:00:22,123 --> 00:00:24,525 to buy this frosted green color when it came out? 15 00:00:24,525 --> 00:00:27,128 So you think that she helped your ex take you out? 16 00:00:29,297 --> 00:00:31,299 What are you doing here so late, Simon? 17 00:00:44,745 --> 00:00:46,180 Am I in trouble? 18 00:00:46,180 --> 00:00:48,282 That's exactly what I'm trying to avoid, Simon. 19 00:00:48,282 --> 00:00:51,519 So where are you taking me? 20 00:00:51,519 --> 00:00:55,256 Your car. 21 00:00:55,256 --> 00:00:58,792 And listen, let's not mention this to anyone tomorrow, okay? 22 00:01:03,664 --> 00:01:05,966 Mr. Anderson? 23 00:01:05,966 --> 00:01:11,505 Can I ask what you were doing there so late? 24 00:01:11,505 --> 00:01:13,374 Drive safe, Simon. 25 00:01:56,217 --> 00:01:59,553 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 26 00:02:04,825 --> 00:02:09,630 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 27 00:02:27,047 --> 00:02:29,149 ♪ Don't you forget ♪ 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,519 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 29 00:02:31,519 --> 00:02:35,823 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 30 00:02:35,823 --> 00:02:37,625 ♪ Don't you forget ♪ 31 00:02:37,625 --> 00:02:40,228 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 32 00:02:48,135 --> 00:02:50,871 One deputy? That's all I get? 33 00:02:50,871 --> 00:02:52,806 Morning to you too, Sandra. 34 00:02:52,806 --> 00:02:55,142 Some toddler with a badge down at the station 35 00:02:55,142 --> 00:02:57,044 said that you're calling off my search party. 36 00:02:57,044 --> 00:02:59,680 No, not calling it off. Just cutting back. 37 00:02:59,680 --> 00:03:01,815 We've had a string of break-ins lately. 38 00:03:01,815 --> 00:03:02,950 I'm just a little short-staffed. 39 00:03:02,950 --> 00:03:04,252 That's all. - Uh-huh. 40 00:03:04,252 --> 00:03:05,519 You sure it doesn't have anything to do 41 00:03:05,519 --> 00:03:07,355 with that upcoming election of yours? 42 00:03:07,355 --> 00:03:08,522 You can't save my daughter, 43 00:03:08,522 --> 00:03:10,558 so you're gonna save your job instead. 44 00:03:10,558 --> 00:03:12,159 I assure you, we're doing everything 45 00:03:12,159 --> 00:03:13,494 in our power to try and find out 46 00:03:13,494 --> 00:03:14,862 what happened to your daughter. 47 00:03:14,862 --> 00:03:16,163 Soon as we know something, you'll be the first 48 00:03:16,163 --> 00:03:18,065 to know, promise. 49 00:03:18,065 --> 00:03:19,967 Find her. 50 00:03:32,179 --> 00:03:35,182 Where the hell do you think you're going? 51 00:03:35,182 --> 00:03:37,285 Like you said, you haven't found anything yet. 52 00:03:37,285 --> 00:03:39,119 And you know that means "anything on me." 53 00:03:39,119 --> 00:03:42,222 So I'm going back to school. 54 00:03:49,196 --> 00:03:50,331 What about Xavier? 55 00:03:50,331 --> 00:03:51,499 You were convinced he was, like, 56 00:03:51,499 --> 00:03:53,834 John Wayne Gacy Jr. yesterday. 57 00:03:53,834 --> 00:03:55,936 And to be honest, you kind of had me convinced too. 58 00:03:55,936 --> 00:03:57,204 I know. I know. 59 00:03:57,204 --> 00:03:58,839 So what happened to that theory? 60 00:03:58,839 --> 00:04:00,474 Last night happened, Maddie. 61 00:04:00,474 --> 00:04:04,177 I mean, what was Mr. Anderson really doing there? 62 00:04:04,177 --> 00:04:06,179 Maybe he was working late. 63 00:04:06,179 --> 00:04:08,816 Seriously? 64 00:04:08,816 --> 00:04:12,520 Look, I'm not saying Xavier's not involved somehow. 65 00:04:12,520 --> 00:04:14,522 Maybe they're even working together, for all I know. 66 00:04:14,522 --> 00:04:16,624 But you gotta admit, that was sketchy, Anderson showing up. 67 00:04:16,624 --> 00:04:18,526 Yeah, it was shitty timing, for sure. 68 00:04:18,526 --> 00:04:21,695 But, Simon, it's Mr. Anderson. 69 00:04:21,695 --> 00:04:24,097 I mean, this is the guy who doesn't care if we swear 70 00:04:24,097 --> 00:04:26,334 so long as it's in the name of literature. 71 00:04:26,334 --> 00:04:28,469 You know, the guy who painfully overacts 72 00:04:28,469 --> 00:04:29,637 all the witches in "Macbeth" 73 00:04:29,637 --> 00:04:31,104 when he has us read it aloud in class. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,406 I do love his Cockney accent. 75 00:04:32,406 --> 00:04:34,342 That's what I'm saying. 76 00:04:34,342 --> 00:04:36,209 He's one of the good ones. 77 00:04:38,211 --> 00:04:42,249 Look, he's not just a teacher to me, okay? 78 00:04:42,249 --> 00:04:43,451 You know, we're close. 79 00:04:43,451 --> 00:04:45,085 He even gave me his number once. 80 00:04:46,086 --> 00:04:47,521 Not like that. 81 00:04:47,521 --> 00:04:49,457 No, I'm just telling you this because he's my friend. 82 00:04:49,457 --> 00:04:51,392 - I think you mean "was." - Whatever. 83 00:04:51,392 --> 00:04:53,927 You have to listen to me on this one, okay? 84 00:04:53,927 --> 00:04:55,663 It's not him. I'm telling you. 85 00:04:55,663 --> 00:04:56,830 It can't be. 86 00:04:58,699 --> 00:05:00,634 Can you at least just do your ghost stalker thing 87 00:05:00,634 --> 00:05:01,835 and watch him today? 88 00:05:01,835 --> 00:05:03,771 Who? Xavier or Mr. Anderson? 89 00:05:03,771 --> 00:05:05,172 Mr. Anderson. 90 00:05:05,172 --> 00:05:07,040 You know what? Fine. Watch them both if you want! 91 00:05:07,040 --> 00:05:08,342 Sorry. 92 00:05:08,342 --> 00:05:10,878 Solicitors, right? 93 00:05:13,714 --> 00:05:15,683 What? 94 00:05:15,683 --> 00:05:18,251 I have received more phone calls since your death 95 00:05:18,251 --> 00:05:19,753 than I have in my entire life. 96 00:05:19,753 --> 00:05:20,754 I'm doing my best. 97 00:05:20,754 --> 00:05:24,124 And I appreciate it. 98 00:05:24,124 --> 00:05:25,893 Hey. 99 00:05:25,893 --> 00:05:30,898 At least this is another place we get service, right? 100 00:05:30,898 --> 00:05:33,133 How'd you find this one, anyway? 101 00:05:33,133 --> 00:05:35,268 Same as the others. 102 00:05:35,268 --> 00:05:36,704 I just kind of have to linger and wait 103 00:05:36,704 --> 00:05:39,139 until you either see me or don't. 104 00:05:41,975 --> 00:05:43,043 What? 105 00:05:43,043 --> 00:05:44,745 Bathrooms. 106 00:05:44,745 --> 00:05:49,282 You're not gonna linger and wait there, right? 107 00:05:49,282 --> 00:05:51,218 Maddie! - Relax. 108 00:05:51,218 --> 00:05:53,621 I left before I saw anything, obviously. 109 00:05:53,621 --> 00:05:55,355 ♪ You've been stung ♪ 110 00:05:55,355 --> 00:05:56,490 But you should really wash your hands more. 111 00:05:56,490 --> 00:05:58,559 And now I'm hanging up. Bye! 112 00:05:58,559 --> 00:06:00,494 ♪ You've been poisoned ♪ 113 00:06:01,962 --> 00:06:06,099 ♪ You've been suckered by the snake ♪ 114 00:06:06,099 --> 00:06:10,103 ♪ You better run ♪ 115 00:06:10,103 --> 00:06:12,072 ♪ Straight to hell ♪ 116 00:06:14,174 --> 00:06:16,209 ♪ Straight to hell ♪ 117 00:06:16,209 --> 00:06:18,111 Hey, Mr. G. 118 00:06:18,111 --> 00:06:21,882 ♪ Straight to hell ♪ 119 00:06:25,553 --> 00:06:26,787 Hate to wake you up, but I think 120 00:06:26,787 --> 00:06:28,355 freshman English is in here next. 121 00:06:28,355 --> 00:06:29,823 Shit. Sorry. 122 00:06:29,823 --> 00:06:31,224 It's okay. 123 00:06:31,224 --> 00:06:33,360 Unless, of course, you want to reread "Animal Farm." 124 00:06:33,360 --> 00:06:35,996 I am all full up on totalitarian allegories, 125 00:06:35,996 --> 00:06:37,030 thank you. 126 00:06:37,030 --> 00:06:38,298 Everything okay? 127 00:06:38,298 --> 00:06:39,933 Yeah, just a rough night is all. 128 00:06:39,933 --> 00:06:41,268 Oh, yeah? 129 00:06:41,268 --> 00:06:43,036 Rough how? 130 00:06:43,036 --> 00:06:44,938 Uh, I'm fine. 131 00:06:44,938 --> 00:06:46,474 It's fine. - Okay. 132 00:06:46,474 --> 00:06:47,875 Well, listen, if you need another extension 133 00:06:47,875 --> 00:06:49,342 on your essay, all you gotta do is ask. 134 00:06:49,342 --> 00:06:52,379 Oh, no. I--no, I have it. 135 00:06:52,379 --> 00:06:55,483 Uh, right... here. 136 00:06:58,519 --> 00:07:00,688 "Is Orpheus bringing Eurydice back from the underworld 137 00:07:00,688 --> 00:07:04,424 the ultimate romance or ultimately problematic?" 138 00:07:04,424 --> 00:07:06,193 I'm intrigued. 139 00:07:06,193 --> 00:07:07,561 Honestly, hats off to you. 140 00:07:07,561 --> 00:07:09,730 I don't know how you continue to pull it off. 141 00:07:10,998 --> 00:07:14,468 Just with everything you got going on is all. 142 00:07:14,468 --> 00:07:16,570 Well, I try not to disappoint. 143 00:07:18,972 --> 00:07:22,510 Speaking of, if you ever can't pull it off, 144 00:07:22,510 --> 00:07:25,245 you know you can always come talk to me. 145 00:07:25,245 --> 00:07:27,180 About... 146 00:07:27,180 --> 00:07:30,450 Anything. 147 00:07:30,450 --> 00:07:33,687 I just--I know how hard it was for me 148 00:07:33,687 --> 00:07:36,624 to continually keep my lives separate. 149 00:07:36,624 --> 00:07:39,426 I know how exhausting that can be. 150 00:07:41,394 --> 00:07:43,931 Mr. Anderson, I'm not really sure 151 00:07:43,931 --> 00:07:45,666 what you're talking about, 152 00:07:45,666 --> 00:07:48,669 but you don't know anything about me. 153 00:07:48,669 --> 00:07:52,039 Yeah, no. I mean, maybe I do. 154 00:08:02,015 --> 00:08:03,116 Okay. 155 00:08:03,116 --> 00:08:05,519 So you're a recovering alcoholic. 156 00:08:05,519 --> 00:08:06,987 Why should I care? 157 00:08:06,987 --> 00:08:09,857 No, not me. 158 00:08:09,857 --> 00:08:11,358 That's my father's chip. 159 00:08:15,563 --> 00:08:18,966 So why do you have it? 160 00:08:18,966 --> 00:08:21,802 As a reminder, I guess. 161 00:08:21,802 --> 00:08:24,838 That even though I'm not the one with the problem, 162 00:08:24,838 --> 00:08:28,976 it's okay for me to take things one day at a time too. 163 00:08:30,377 --> 00:08:31,845 Here. 164 00:08:38,051 --> 00:08:40,487 That's my number. 165 00:08:40,487 --> 00:08:43,323 If you ever need somebody to talk to, day or night, 166 00:08:43,323 --> 00:08:45,492 you call that, okay? 167 00:08:49,262 --> 00:08:51,765 I gotta get to class. 168 00:09:11,585 --> 00:09:12,686 Shit, look. 169 00:09:12,686 --> 00:09:14,888 Oh, my God, look who's here. 170 00:09:14,888 --> 00:09:16,924 Wasn't he locked up or something? 171 00:09:16,924 --> 00:09:18,692 - Devil boy's back. - Why is he here? 172 00:09:18,692 --> 00:09:20,293 God, I bet he's wearing his stupid hair like that 173 00:09:20,293 --> 00:09:21,361 to hide his horns. 174 00:09:21,361 --> 00:09:23,931 How can he show his face? 175 00:09:23,931 --> 00:09:27,067 I can't believe he came back to school. 176 00:09:34,708 --> 00:09:36,610 You don't think it's weird? 177 00:09:36,610 --> 00:09:38,211 - What, Xavier being back? - No, screw Xavier. 178 00:09:38,211 --> 00:09:40,180 I'm talking about Mr. Anderson giving Maddie his number. 179 00:09:40,180 --> 00:09:41,982 Wait, Mr. Anderson? 180 00:09:41,982 --> 00:09:44,284 I thought you were just talking about it being weird 181 00:09:44,284 --> 00:09:45,786 if a teacher gives their student 182 00:09:45,786 --> 00:09:47,387 their number, like, hypothetically. 183 00:09:47,387 --> 00:09:50,123 I was, and now I just took it to unhypothetical territory. 184 00:09:50,123 --> 00:09:53,526 Well, how do you know this? 185 00:09:53,526 --> 00:09:56,496 There were some kids talking about Maddie. 186 00:09:56,496 --> 00:09:57,998 - Wait, what kids? - Online. 187 00:09:57,998 --> 00:10:00,233 - But--when was this-- - Nicole, doesn't matter. 188 00:10:00,233 --> 00:10:02,936 I'm just asking you, is it--is that suspicious? 189 00:10:02,936 --> 00:10:04,404 I don't know. 190 00:10:04,404 --> 00:10:05,939 Maybe he gives his number out to a lot of students. 191 00:10:05,939 --> 00:10:07,407 Nicole. 192 00:10:07,407 --> 00:10:09,542 Well, what else do you have? Do you have, like, proof? 193 00:10:09,542 --> 00:10:11,378 No. I don't. Not yet. It's just a theory. 194 00:10:11,378 --> 00:10:12,780 I'm looking at every angle, you know. 195 00:10:12,780 --> 00:10:14,581 I don't know, something just seems off about the guy. 196 00:10:14,581 --> 00:10:16,116 Yeah, well, we've all been running around 197 00:10:16,116 --> 00:10:18,551 like a bunch of zombies lately, so... 198 00:10:18,551 --> 00:10:19,887 plus, have you seen his car? 199 00:10:19,887 --> 00:10:21,388 It's like he sleeps in it or something. 200 00:10:21,388 --> 00:10:23,223 His car? 201 00:10:23,223 --> 00:10:25,693 Really? 202 00:10:25,693 --> 00:10:27,127 You free right now? 203 00:10:30,030 --> 00:10:31,431 What? 204 00:10:37,705 --> 00:10:38,972 Maddie. 205 00:10:38,972 --> 00:10:40,173 Hmm? 206 00:10:40,173 --> 00:10:41,709 How is the obituary coming? 207 00:10:41,709 --> 00:10:44,277 Is there anything you'd like to share yet with the group? 208 00:10:44,277 --> 00:10:47,815 Uh, it's still a work in progress. 209 00:10:47,815 --> 00:10:49,082 Sorry. 210 00:10:49,082 --> 00:10:52,219 I feel like I barely slept last night. 211 00:10:52,219 --> 00:10:54,421 Gosh, it sounds like you spent 212 00:10:54,421 --> 00:10:56,924 one too many days in a row inside this school. 213 00:10:56,924 --> 00:11:00,293 Is there another option? 214 00:11:00,293 --> 00:11:02,595 There is, actually. 215 00:11:02,595 --> 00:11:05,632 Gang, I know it's not usually for another month or so, 216 00:11:05,632 --> 00:11:08,936 but time is relative here, is it not? 217 00:11:08,936 --> 00:11:11,671 So what do you say? Who's up for another field day? 218 00:11:11,671 --> 00:11:13,206 Yes! Hell yes! 219 00:11:13,206 --> 00:11:15,475 Yes. Yes. Field day. Let's go. 220 00:11:15,475 --> 00:11:16,744 Please kill me. 221 00:11:16,744 --> 00:11:17,978 I love you, Mr. M. 222 00:11:17,978 --> 00:11:19,847 Everybody needs exercise. 223 00:11:19,847 --> 00:11:23,283 And as you'll come to learn, we ghosts occasionally need 224 00:11:23,283 --> 00:11:25,986 to "exorcise" a few demons too. 225 00:11:25,986 --> 00:11:27,254 Mm-mm. 226 00:11:27,254 --> 00:11:29,022 Am I right, guys? 227 00:11:29,022 --> 00:11:31,258 Yeah, no. I don't do sports. 228 00:11:31,258 --> 00:11:34,594 Well, Maddie, I hear you, 229 00:11:34,594 --> 00:11:36,596 and as the resident jock, 230 00:11:36,596 --> 00:11:38,565 I am going to choose not to be offended by that. 231 00:11:38,565 --> 00:11:41,134 But I just have two words for you, mm-kay? 232 00:11:41,134 --> 00:11:44,537 "American Gladiators." 233 00:11:46,339 --> 00:11:47,640 Blaze. 234 00:11:47,640 --> 00:11:50,210 Turbo. 235 00:11:50,210 --> 00:11:52,746 Nitro? Are you--come on. Nobody's heard of this show? 236 00:11:52,746 --> 00:11:56,750 All I remember is... lots and lots of Spandex? 237 00:11:56,750 --> 00:11:59,219 Yes, there were because they were fricking heroes. 238 00:11:59,219 --> 00:12:02,022 And they're my personal inspiration for field day. 239 00:12:02,022 --> 00:12:03,857 Leave her alone, you guys. 240 00:12:03,857 --> 00:12:05,292 She doesn't want to play tug of war 241 00:12:05,292 --> 00:12:08,261 unless it's to rip her ex-boyfriend limb from limb. 242 00:12:10,363 --> 00:12:13,901 Or wait--has somebody's plot thickened? 243 00:12:13,901 --> 00:12:15,468 Do tell. 244 00:12:15,468 --> 00:12:19,773 Who do we have in our crosshairs now? 245 00:12:19,773 --> 00:12:22,442 So I was writing this essay about my 81-year-old grandma-- 246 00:12:22,442 --> 00:12:23,977 her name's Juana Alcantara-- 247 00:12:23,977 --> 00:12:25,879 and her struggles with constipation... 248 00:12:29,482 --> 00:12:31,484 And I got to the part of punctuation... 249 00:12:34,254 --> 00:12:36,056 Motherf-- 250 00:12:36,056 --> 00:12:37,524 Is it just, like, a fancier comma, 251 00:12:37,524 --> 00:12:39,626 or is it, like, an Oxford comma, or-- 252 00:12:46,633 --> 00:12:48,535 You know, these are all great questions, Nicole. 253 00:12:48,535 --> 00:12:50,470 All of them can be answered in "The Elements of Style," 254 00:12:50,470 --> 00:12:51,939 and we got two of them in the library. 255 00:12:51,939 --> 00:12:53,140 Oh. 256 00:12:53,140 --> 00:12:56,609 "Frankenstein"! So good, right? 257 00:12:56,609 --> 00:12:57,978 Yeah, it is. 258 00:13:03,416 --> 00:13:05,886 You know, I actually read that Mary Shelley wrote that 259 00:13:05,886 --> 00:13:07,020 amongst friends as a dare. 260 00:13:07,020 --> 00:13:08,621 Just a fun fact. 261 00:13:08,621 --> 00:13:09,890 Okay. 262 00:13:09,890 --> 00:13:11,591 Well, this has been a nice chat, Nicole. 263 00:13:11,591 --> 00:13:13,293 I'm a writer. 264 00:13:13,293 --> 00:13:15,562 Do you have advice for someone like me? 265 00:13:15,562 --> 00:13:16,997 Okay. 266 00:13:16,997 --> 00:13:18,565 Uh, yeah. 267 00:13:18,565 --> 00:13:21,234 Not myself, but I'm sure I can turn you on to a few books 268 00:13:21,234 --> 00:13:22,335 that might help. 269 00:13:22,335 --> 00:13:23,703 Awesome. Okay, great. 270 00:13:23,703 --> 00:13:25,005 Thank--thank you so much. 271 00:13:25,005 --> 00:13:26,373 Sure. 272 00:13:53,233 --> 00:13:54,734 Oh, God. Please don't be a finger. 273 00:13:54,734 --> 00:13:57,304 Please don't be a finger. 274 00:13:57,304 --> 00:14:00,140 Oh, gross, dude. 275 00:14:22,062 --> 00:14:23,931 All right. Oh, yep. 276 00:14:25,899 --> 00:14:28,235 Sure. 277 00:14:47,287 --> 00:14:48,855 Madison? 278 00:14:48,855 --> 00:14:50,490 Hey. Are you okay? 279 00:14:50,490 --> 00:14:52,425 Yeah, considering. 280 00:14:52,425 --> 00:14:55,095 Thanks for coming. 281 00:14:55,095 --> 00:14:57,197 You did say day or night, right? 282 00:14:57,197 --> 00:14:59,466 I did. And I meant it. 283 00:14:59,466 --> 00:15:01,401 More importantly, tell me what happened. 284 00:15:03,003 --> 00:15:05,939 My mom said she was hungry, so I took a shortcut 285 00:15:05,939 --> 00:15:07,840 to get her some food. 286 00:15:07,840 --> 00:15:09,309 I must have gotten turned around. 287 00:15:09,309 --> 00:15:12,145 And I went to use my phone, 288 00:15:12,145 --> 00:15:16,249 and I guess I got distracted, and... 289 00:15:16,249 --> 00:15:17,750 Okay. 290 00:15:17,750 --> 00:15:20,253 Hey, it's gonna be okay. 291 00:15:20,253 --> 00:15:22,822 We'll figure this out. 292 00:15:22,822 --> 00:15:24,357 I'm here. 293 00:15:28,461 --> 00:15:30,097 I knew he was full of shit. 294 00:15:30,097 --> 00:15:32,232 Remember that piece of your phone we gave to Mr. Anderson? 295 00:15:32,232 --> 00:15:33,566 Guess where I just found it. 296 00:15:33,566 --> 00:15:35,302 His fricking glove box. 297 00:15:35,302 --> 00:15:37,704 Yeah, you broke into his car. I saw you. 298 00:15:37,704 --> 00:15:40,007 Not technically, and not the point. 299 00:15:40,007 --> 00:15:41,741 Actually, kind of is, Simon. 300 00:15:41,741 --> 00:15:43,243 Why would you do that? - Why not? 301 00:15:43,243 --> 00:15:45,078 I told you I had a feeling about him, and I was right. 302 00:15:45,078 --> 00:15:46,379 And I told you I would watch him. 303 00:15:46,379 --> 00:15:47,981 Who cares who's watching him? 304 00:15:47,981 --> 00:15:50,217 Maddie, he's holding on to a piece of evidence. 305 00:15:50,217 --> 00:15:51,484 Now he might be tampering with it, 306 00:15:51,484 --> 00:15:52,819 maybe even trying to get rid of it. 307 00:15:52,819 --> 00:15:54,854 I mean, how do you not see that that's proof? 308 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 There has to be another reason. 309 00:15:59,292 --> 00:16:00,593 Sure. Yeah. 310 00:16:00,593 --> 00:16:02,429 Maybe he's saving it as a trophy for his kill. 311 00:16:02,429 --> 00:16:04,564 Maybe he's gonna smelt it into a frickin' ring. 312 00:16:04,564 --> 00:16:06,333 Maddie, he's hiding something. 313 00:16:06,333 --> 00:16:07,734 No. He can't be. 314 00:16:07,734 --> 00:16:08,935 You keep saying that, and I don't understand. 315 00:16:08,935 --> 00:16:10,303 Why can't it be him? 316 00:16:10,303 --> 00:16:11,738 Give me one good reason why I shouldn't go report 317 00:16:11,738 --> 00:16:13,106 what I found to Hartman right now, 'cause I'll go. 318 00:16:13,106 --> 00:16:15,108 Because he saved me, okay? 319 00:16:18,311 --> 00:16:21,314 You remember that accident I was in 320 00:16:21,314 --> 00:16:23,350 a few months ago? 321 00:16:23,350 --> 00:16:26,786 The one with your mom's car? 322 00:16:26,786 --> 00:16:30,123 Yeah. 323 00:16:30,123 --> 00:16:31,691 Well, it was Mr. Anderson 324 00:16:31,691 --> 00:16:33,893 that bailed me out of it, all right? 325 00:16:35,828 --> 00:16:39,799 - Mr. Anderson? - Yeah. He... rescued me. 326 00:16:41,634 --> 00:16:43,470 Why didn't you tell me this? 327 00:16:43,470 --> 00:16:46,239 Because-- I don't know, Simon. 328 00:16:46,239 --> 00:16:47,374 I didn't think I had to. 329 00:16:48,941 --> 00:16:50,177 What? 330 00:16:50,177 --> 00:16:51,544 Nothing. 331 00:16:51,544 --> 00:16:53,813 I just--I thought-- 332 00:16:53,813 --> 00:16:58,185 I thought it wouldn't be like this now that you're-- 333 00:16:58,185 --> 00:17:00,320 What? 334 00:17:00,320 --> 00:17:02,355 Dead, Maddie. Now that you're dead. 335 00:17:02,355 --> 00:17:05,058 I mean, you're not making it very easy. 336 00:17:05,058 --> 00:17:08,861 I'm sorry, is my being dead hard for you? 337 00:17:08,861 --> 00:17:10,463 Well, how am I supposed to solve this thing 338 00:17:10,463 --> 00:17:11,998 if, even now, you won't even let me in? 339 00:17:11,998 --> 00:17:13,766 What about you? 340 00:17:13,766 --> 00:17:16,769 I asked you to trust me, and you just went and-- 341 00:17:16,769 --> 00:17:19,206 - Because I'm trying to help. - Well, stop, okay? 342 00:17:19,206 --> 00:17:21,674 I'll solve my murder on my own. 343 00:17:21,674 --> 00:17:23,410 Thanks. 344 00:17:46,999 --> 00:17:48,568 Hey! 345 00:17:48,568 --> 00:17:51,104 Need a lift? 346 00:17:51,104 --> 00:17:52,872 I know, I know, you're not into sports, 347 00:17:52,872 --> 00:17:54,574 but I just had to try. 348 00:17:54,574 --> 00:17:56,176 Wally, I'm really not in the mood 349 00:17:56,176 --> 00:17:57,944 for your whole Turbo thing right now. 350 00:17:57,944 --> 00:17:59,879 Okay, Turbo's not my handle, actually. 351 00:17:59,879 --> 00:18:01,013 It's Kaboom. 352 00:18:01,013 --> 00:18:02,149 And also, that reminds me, 353 00:18:02,149 --> 00:18:03,250 we need to come up with one for you. 354 00:18:03,250 --> 00:18:05,552 Okay, look--okay, okay, okay. 355 00:18:05,552 --> 00:18:06,853 How about this? 356 00:18:06,853 --> 00:18:09,055 Instead of pacing back and forth angrily 357 00:18:09,055 --> 00:18:12,125 or whatever you're doing, why don't you do it 358 00:18:12,125 --> 00:18:13,726 with a little bit more speed? 359 00:18:13,726 --> 00:18:16,629 Maddie. 360 00:18:19,065 --> 00:18:21,201 I know how it feels 361 00:18:21,201 --> 00:18:24,304 to be a passenger in your own afterlife, 362 00:18:24,304 --> 00:18:28,341 so maybe try taking the wheel. 363 00:18:33,012 --> 00:18:34,781 Come on. Let's go. 364 00:18:34,781 --> 00:18:36,183 Here we go. - All right, fine. 365 00:18:36,183 --> 00:18:37,317 You're gonna love it. All right, let's do it. 366 00:18:37,317 --> 00:18:38,685 - * One, two ♪ - Whoa. 367 00:18:38,685 --> 00:18:40,019 ♪ I wrote a song on your guitar ♪ 368 00:18:40,019 --> 00:18:41,554 - Oh, okay. - * It sounds like ♪ 369 00:18:41,554 --> 00:18:42,855 All right, let's do it. 370 00:18:42,855 --> 00:18:46,359 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie! 371 00:18:46,359 --> 00:18:47,627 Whoo! 372 00:18:47,627 --> 00:18:49,562 Go, Maddie! 373 00:18:49,562 --> 00:18:50,930 Yeah! 374 00:18:50,930 --> 00:18:52,799 Oh, yeah! 375 00:18:52,799 --> 00:18:54,167 It feels pretty damn good, right? 376 00:18:54,167 --> 00:18:56,936 It kind of does, actually. 377 00:18:56,936 --> 00:18:59,606 How have I not done this, like, every day? 378 00:19:03,210 --> 00:19:04,911 Oh, shit! - Oh, shit! 379 00:19:04,911 --> 00:19:06,246 Whoa. 380 00:19:06,246 --> 00:19:07,714 I probably should have mentioned 381 00:19:07,714 --> 00:19:08,981 that I'm not the best driver. 382 00:19:08,981 --> 00:19:10,417 Hey, it's okay. It's all good. 383 00:19:10,417 --> 00:19:12,185 You know what, I knew you'd be perfect for this. 384 00:19:12,185 --> 00:19:14,487 Let's try something bigger. Okay, go. Go. 385 00:19:14,487 --> 00:19:16,489 - Okay. - Let's go! Come on! 386 00:19:16,489 --> 00:19:17,790 Whoo-hoo! 387 00:19:17,790 --> 00:19:19,226 Yeah! 388 00:19:19,226 --> 00:19:20,727 Okay, go big or go home, Maddie. 389 00:19:20,727 --> 00:19:21,961 Come on. 390 00:19:21,961 --> 00:19:22,895 You're not seriously expecting me 391 00:19:22,895 --> 00:19:24,831 to hit those, are you? 392 00:19:24,831 --> 00:19:26,132 Wally. 393 00:19:26,132 --> 00:19:27,467 - Oh, okay. - Wally. Wally. 394 00:19:27,467 --> 00:19:29,702 Wally. Wally, stop! - Oh, yeah! 395 00:19:32,405 --> 00:19:33,540 Yo! 396 00:19:33,540 --> 00:19:36,943 And the crowd goes absolutely nuts! 397 00:19:36,943 --> 00:19:38,378 Whoo! 398 00:19:38,378 --> 00:19:39,712 Yes! 399 00:19:39,712 --> 00:19:42,081 - You're insane, Wally. - Let's go! 400 00:19:42,081 --> 00:19:43,916 Whoo! 401 00:19:43,916 --> 00:19:45,885 Yeah, Maddie! 402 00:19:45,885 --> 00:19:47,420 Oh! - You're insane. 403 00:19:47,420 --> 00:19:49,689 No, you--you are a natural. 404 00:19:49,689 --> 00:19:51,224 Hey! Yo! 405 00:19:51,224 --> 00:19:54,594 She just got a strike her first try. 406 00:19:54,594 --> 00:19:56,429 It's crazy. Dang. 407 00:19:57,997 --> 00:19:59,699 So this is field day. 408 00:19:59,699 --> 00:20:01,100 Yeah, yeah. 409 00:20:01,100 --> 00:20:03,202 I mean, it's more like destroy-the-field day. 410 00:20:03,202 --> 00:20:04,704 But once a year, we come out here, 411 00:20:04,704 --> 00:20:06,205 we just kind of get our aggression out 412 00:20:06,205 --> 00:20:07,307 on the school, you know? 413 00:20:07,307 --> 00:20:11,110 Whoo! 414 00:20:15,948 --> 00:20:17,650 You still mad at me? 415 00:20:17,650 --> 00:20:18,651 Yes. 416 00:20:18,651 --> 00:20:19,752 Good. 417 00:20:19,752 --> 00:20:20,953 You're gonna need that anger. 418 00:20:22,989 --> 00:20:26,025 I understand that you've been having a hard time adjusting 419 00:20:26,025 --> 00:20:27,794 to our metaphysical world. 420 00:20:27,794 --> 00:20:31,998 And what better way to practice than our little tradition? 421 00:20:31,998 --> 00:20:33,666 Allow me to demonstrate. 422 00:20:37,003 --> 00:20:39,672 Oh! Mr. M, nice swing. 423 00:20:39,672 --> 00:20:41,774 Wow. 424 00:20:41,774 --> 00:20:44,544 Want to try? 425 00:20:44,544 --> 00:20:46,212 Or can't you think of any feelings 426 00:20:46,212 --> 00:20:47,514 you'd like to work through? 427 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 Oh, I can think of a few. 428 00:21:07,467 --> 00:21:08,835 What? 429 00:21:14,206 --> 00:21:15,942 Holy shit. 430 00:21:26,919 --> 00:21:28,287 Sorry. 431 00:21:43,603 --> 00:21:45,004 Damn it. 432 00:21:45,004 --> 00:21:47,474 Maddie! 433 00:21:47,474 --> 00:21:48,975 Maddie? 434 00:21:57,550 --> 00:21:59,652 Damn it, where are you? 435 00:22:29,749 --> 00:22:30,850 Shit. Shit. 436 00:22:30,850 --> 00:22:32,218 - What? - Look. 437 00:22:32,218 --> 00:22:33,953 You liar! 438 00:22:35,688 --> 00:22:36,756 Is he gone? 439 00:22:36,756 --> 00:22:38,658 Yes. No one ever comes up here. 440 00:22:38,658 --> 00:22:40,126 You are so paranoid. - Oh, my God. 441 00:22:41,861 --> 00:22:43,630 Ta-da! 442 00:22:43,630 --> 00:22:44,931 You know you didn't have to do that. 443 00:22:44,931 --> 00:22:46,298 I would have paid you for that. - What? 444 00:22:46,298 --> 00:22:47,500 After that guy was such an ass 445 00:22:47,500 --> 00:22:48,868 over your mom's card getting declined? 446 00:22:48,868 --> 00:22:50,102 No frickin' way. 447 00:22:50,102 --> 00:22:51,604 It's about time that Kum Go manager 448 00:22:51,604 --> 00:22:53,172 got a little karmic comeuppance. 449 00:22:53,172 --> 00:22:54,707 Such a frickin' weirdo. 450 00:22:54,707 --> 00:22:55,608 Oh, totally. 451 00:22:55,608 --> 00:22:57,243 I'm like, "Eyes up, dude." 452 00:22:57,243 --> 00:22:59,145 Right. So you know what? Cheers. 453 00:22:59,145 --> 00:23:00,212 Mm-hmm. 454 00:23:00,212 --> 00:23:01,581 Taking down one weirdo, 455 00:23:01,581 --> 00:23:03,049 one shoplift at a time. 456 00:23:05,251 --> 00:23:07,086 Mmm. 457 00:23:07,086 --> 00:23:08,588 What is this place? 458 00:23:08,588 --> 00:23:10,890 Old elevator control room. 459 00:23:10,890 --> 00:23:12,859 This factory's been shut down for years. 460 00:23:12,859 --> 00:23:14,126 I don't know. 461 00:23:14,126 --> 00:23:15,862 I guess Shit River didn't pan out 462 00:23:15,862 --> 00:23:20,266 to be the booming metropolis they thought it would be. 463 00:23:20,266 --> 00:23:21,701 I don't know. 464 00:23:21,701 --> 00:23:25,004 I just like to come up here and escape. 465 00:23:25,004 --> 00:23:26,338 Escape what? 466 00:23:26,338 --> 00:23:28,340 Oh, you know, life. 467 00:23:30,610 --> 00:23:33,079 Also, I love looking for new additions. 468 00:23:33,079 --> 00:23:34,947 First loves. 469 00:23:34,947 --> 00:23:37,016 Break-ups. 470 00:23:38,818 --> 00:23:40,887 Male obsession with their own genitals. 471 00:23:42,021 --> 00:23:43,656 Wait, don't we need to be on it? 472 00:23:43,656 --> 00:23:45,658 I mean, not our genitals, but... 473 00:23:45,658 --> 00:23:47,159 We're a part of the history 474 00:23:47,159 --> 00:23:48,828 up here too, now, right? 475 00:23:57,904 --> 00:24:00,039 Wow. 476 00:24:00,039 --> 00:24:04,611 I just did my initials, but that's really good. 477 00:24:04,611 --> 00:24:06,312 It's just a doodle. 478 00:24:06,312 --> 00:24:08,114 It's stupid. 479 00:24:08,114 --> 00:24:09,916 No, it's not. 480 00:24:09,916 --> 00:24:11,818 I know you always say that about the drawings 481 00:24:11,818 --> 00:24:16,489 in your notebook or whatever, but... you're an artist. 482 00:24:16,489 --> 00:24:18,725 Yeah, right. 483 00:24:18,725 --> 00:24:20,493 So what, you're just gonna Van Gogh yourself? 484 00:24:20,493 --> 00:24:22,061 You're gonna cut off your ear and die, 485 00:24:22,061 --> 00:24:24,296 and then when everyone finally accepts you, it's too late? 486 00:24:24,296 --> 00:24:26,332 What? 487 00:24:26,332 --> 00:24:28,134 No, it's just... 488 00:24:28,134 --> 00:24:29,869 no one's cared this much. 489 00:24:29,869 --> 00:24:32,539 Well, maybe you should. 490 00:24:32,539 --> 00:24:34,507 Please tell me you're at least going to study 491 00:24:34,507 --> 00:24:36,342 rooftop tagging in college. 492 00:24:36,342 --> 00:24:37,577 No, I wish. 493 00:24:37,577 --> 00:24:39,245 I don't think the community college has 494 00:24:39,245 --> 00:24:40,947 much of an art program. 495 00:24:40,947 --> 00:24:43,382 My parents can't afford for me to go anywhere else, so... 496 00:24:43,382 --> 00:24:45,417 Nope. 497 00:24:45,417 --> 00:24:47,353 I will not accept that, Nicole. 498 00:24:47,353 --> 00:24:48,755 You're too good. 499 00:24:48,755 --> 00:24:52,925 You deserve to be around things that inspire you. 500 00:24:52,925 --> 00:24:54,627 I got it. 501 00:24:54,627 --> 00:24:56,495 When you come visit Simon and I at Northwestern, 502 00:24:56,495 --> 00:24:59,265 we'll go to all the art museums in Chicago. 503 00:24:59,265 --> 00:25:00,399 Promise? 504 00:25:00,399 --> 00:25:02,535 Yeah, I promise. 505 00:25:15,815 --> 00:25:17,617 Maddie? 506 00:25:20,086 --> 00:25:22,755 Hey. 507 00:25:22,755 --> 00:25:25,057 Man, I forgot how high up this was. 508 00:25:26,525 --> 00:25:28,427 What are you doing here? 509 00:25:28,427 --> 00:25:30,196 What do you mean? 510 00:25:30,196 --> 00:25:32,464 Maddie used to come up here all the time, right? 511 00:25:32,464 --> 00:25:33,966 - Right. - Right. 512 00:25:33,966 --> 00:25:38,137 So I'm looking for her, checking all the spots. 513 00:25:38,137 --> 00:25:40,006 Isn't that what you're doing? 514 00:25:40,006 --> 00:25:41,741 Uh-huh. 515 00:25:41,741 --> 00:25:44,010 So you didn't, maybe, like a certain photo 516 00:25:44,010 --> 00:25:45,077 to get me up here? 517 00:25:45,077 --> 00:25:46,679 What photo? 518 00:25:46,679 --> 00:25:48,948 Oh, come on, Xavier. Don't play dumb. 519 00:25:48,948 --> 00:25:51,083 I really don't know what you're talking about. 520 00:25:51,083 --> 00:25:53,519 You stole Maddie's phone. 521 00:25:53,519 --> 00:25:55,154 How do I know you didn't hack into her account 522 00:25:55,154 --> 00:25:56,288 and use it to lure me up here? 523 00:25:56,288 --> 00:25:57,456 To do what, Nicole? 524 00:25:57,456 --> 00:25:58,691 To be your next victim. 525 00:25:58,691 --> 00:26:00,292 Oh, I know. 526 00:26:00,292 --> 00:26:02,762 I'm totally the girl who goes into the basement/attic/place 527 00:26:02,762 --> 00:26:04,496 where the killer's totally waiting to kill people. 528 00:26:04,496 --> 00:26:06,265 Oh, my God. Fuck. 529 00:26:06,265 --> 00:26:08,434 But I just want you to know, 530 00:26:08,434 --> 00:26:10,202 if you "Vertigo" me over this railing, 531 00:26:10,202 --> 00:26:12,839 everyone will hear me scream. 532 00:26:12,839 --> 00:26:14,741 Well, that seems highly unlikely 533 00:26:14,741 --> 00:26:17,143 as I am legitimately afraid of heights. 534 00:26:17,143 --> 00:26:19,511 Seriously, if anyone has vertigo here, it's me. 535 00:26:19,511 --> 00:26:20,947 It's, like--it's, like, hard 536 00:26:20,947 --> 00:26:24,116 for me to even be standing up here right now. 537 00:26:28,788 --> 00:26:31,090 So you really didn't do this? 538 00:26:31,090 --> 00:26:33,559 No. 539 00:26:33,559 --> 00:26:35,461 So what are you really doing here? 540 00:26:38,831 --> 00:26:41,934 I, um... 541 00:26:41,934 --> 00:26:43,469 I followed you. 542 00:26:43,469 --> 00:26:45,337 Oh, okay. Because that's not creepy. 543 00:26:45,337 --> 00:26:46,806 No, I saw you in the library. 544 00:26:46,806 --> 00:26:49,141 It looked like you might have found something. 545 00:26:49,141 --> 00:26:50,677 Why should I trust you? 546 00:26:50,677 --> 00:26:52,845 Because I've been cleared. 547 00:26:52,845 --> 00:26:54,113 I have an alibi. 548 00:26:54,113 --> 00:26:55,782 Mr. South saw me in the boys' bathroom. 549 00:26:55,782 --> 00:26:57,717 He was fixing a window. 550 00:26:57,717 --> 00:26:59,585 My dad took his statement last week. 551 00:26:59,585 --> 00:27:01,988 Then why haven't you said anything? 552 00:27:01,988 --> 00:27:05,624 Because everybody's already made up their minds about me. 553 00:27:05,624 --> 00:27:07,026 Haven't they? 554 00:27:13,199 --> 00:27:15,935 Fine. 555 00:27:15,935 --> 00:27:19,706 So then who liked this photo? 556 00:27:19,706 --> 00:27:23,275 Maybe Sandra opened up Maddie's laptop, 557 00:27:23,275 --> 00:27:24,711 did it by accident. 558 00:27:24,711 --> 00:27:26,345 How would you know that? 559 00:27:26,345 --> 00:27:28,981 Because I was over there. 560 00:27:28,981 --> 00:27:31,183 I wanted her to know I didn't do anything, 561 00:27:31,183 --> 00:27:34,586 and... then we hung out. 562 00:27:35,788 --> 00:27:38,090 She's in pretty rough shape, actually. 563 00:27:40,326 --> 00:27:43,095 But you're Maddie's friend, so you'd know that, right? 564 00:27:46,032 --> 00:27:47,466 Yep, no. We'll do that. 565 00:27:47,466 --> 00:27:48,500 We'll go to Ms. Skoke's class... 566 00:27:49,702 --> 00:27:51,103 We'll do that later, though. Thanks. 567 00:27:55,407 --> 00:27:58,010 Mr. Anderson. Hey. I was just looking for you. 568 00:27:58,010 --> 00:27:59,545 Uh, can we talk? 569 00:27:59,545 --> 00:28:01,113 Uh, yeah. How can I help you, Simon? 570 00:28:01,113 --> 00:28:03,282 I was just wondering what they said 571 00:28:03,282 --> 00:28:05,051 when you turned it in. 572 00:28:05,051 --> 00:28:08,721 The piece of Maddie's phone. You did turn it in, right? 573 00:28:08,721 --> 00:28:11,323 Yeah. I'm handling it, Simon. 574 00:28:11,323 --> 00:28:13,726 So you didn't turn it in? 575 00:28:13,726 --> 00:28:18,230 See, I only ask because if you still think 576 00:28:18,230 --> 00:28:20,032 we should leave things to the people in charge, 577 00:28:20,032 --> 00:28:21,333 that means you're gonna turn it in, right? 578 00:28:21,333 --> 00:28:23,069 Like, to the cops. 579 00:28:26,305 --> 00:28:27,874 I lied, Simon. 580 00:28:27,874 --> 00:28:29,809 I don't trust the people in charge. 581 00:28:29,809 --> 00:28:32,044 Not yet. 582 00:28:32,044 --> 00:28:34,613 So until I know who to trust, I'm gonna play things safe, 583 00:28:34,613 --> 00:28:37,249 because the last thing I want 584 00:28:37,249 --> 00:28:40,052 is for anyone to question you. 585 00:28:41,553 --> 00:28:43,155 You understand? 586 00:28:43,155 --> 00:28:44,356 Okay. 587 00:28:50,429 --> 00:28:51,530 Oh, yes! 588 00:28:51,530 --> 00:28:53,165 That was, mwah, beautiful. 589 00:28:53,165 --> 00:28:54,733 I'm gonna find more shit for us to break. 590 00:28:54,733 --> 00:28:55,935 Best field day ever. 591 00:28:55,935 --> 00:28:57,804 Come on, Charley. Yes, sir! 592 00:28:57,804 --> 00:29:01,040 Okay, you just went full-on Tonya Harding there. 593 00:29:01,040 --> 00:29:02,274 Everything okay? 594 00:29:02,274 --> 00:29:03,709 Technically, Tonya was exonerated. 595 00:29:03,709 --> 00:29:06,578 But yeah, I guess I did. 596 00:29:11,483 --> 00:29:13,352 I had a fight with Simon. 597 00:29:13,352 --> 00:29:14,386 Oh. 598 00:29:14,386 --> 00:29:16,522 Uh, I'm sorry. 599 00:29:16,522 --> 00:29:19,191 That--that sucks. 600 00:29:19,191 --> 00:29:20,659 So what was it about? 601 00:29:25,497 --> 00:29:26,698 Simon thinks that this teacher 602 00:29:26,698 --> 00:29:28,634 that I really, really looked up to 603 00:29:28,634 --> 00:29:31,904 might be responsible somehow. 604 00:29:31,904 --> 00:29:35,207 And I just can't believe that. 605 00:29:35,207 --> 00:29:37,709 Why? 606 00:29:37,709 --> 00:29:41,780 Because it's a teacher? 607 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 Maybe you should talk to Rhonda. 608 00:29:53,092 --> 00:29:55,127 That took balls. 609 00:29:55,127 --> 00:29:57,029 No, I'm serious. That took balls. 610 00:29:57,029 --> 00:29:58,998 Well, it was either go back to school 611 00:29:58,998 --> 00:30:01,100 or stay home and troll the trolls. 612 00:30:01,100 --> 00:30:03,402 Hmm. Well, that's never a good idea. 613 00:30:03,402 --> 00:30:05,137 Don't you know you're not supposed to read the comments? 614 00:30:05,137 --> 00:30:06,772 It's kind of hard not to when they're turning your face 615 00:30:06,772 --> 00:30:10,342 into a "Hellraiser"-y pincushion. 616 00:30:10,342 --> 00:30:14,013 Mm. That's true. 617 00:30:14,013 --> 00:30:16,115 I don't think that the shit people are saying about me 618 00:30:16,115 --> 00:30:19,485 is gonna stop for a long time. 619 00:30:23,990 --> 00:30:26,926 We just have to prove that Maddie's out there. 620 00:30:26,926 --> 00:30:28,194 Then they'll have to shut up. 621 00:30:28,194 --> 00:30:29,695 How do we do that? 622 00:30:29,695 --> 00:30:31,130 The cops have already given up. 623 00:30:31,130 --> 00:30:33,665 It's like the less they find, the less they look. 624 00:30:36,268 --> 00:30:37,937 Then we look. 625 00:30:59,558 --> 00:31:01,427 You know, I feel like if we met in the same time, 626 00:31:01,427 --> 00:31:04,363 we would have been friends. 627 00:31:04,363 --> 00:31:05,797 Yeah? 628 00:31:05,797 --> 00:31:09,201 And why is that, cherry pop? 629 00:31:09,201 --> 00:31:11,938 Well, for one, I never would have had the guts 630 00:31:11,938 --> 00:31:14,974 to do that, alive or dead. 631 00:31:14,974 --> 00:31:16,976 Yeah, well, the longer you're here, 632 00:31:16,976 --> 00:31:18,477 the less you'll care. 633 00:31:18,477 --> 00:31:20,746 You'll see. 634 00:31:20,746 --> 00:31:22,314 Right. 635 00:31:27,419 --> 00:31:32,524 I--I was wondering 636 00:31:32,524 --> 00:31:36,228 what the story was between you and your guidance counselor. 637 00:31:36,228 --> 00:31:37,596 I'm just curious. 638 00:31:37,596 --> 00:31:40,032 Why, so you can blog about it? 639 00:31:40,032 --> 00:31:42,168 Blogs aren't really a thing anymore, just-- 640 00:31:42,168 --> 00:31:44,803 they--they take too long to read. 641 00:31:44,803 --> 00:31:48,007 Of course they do. 642 00:31:48,007 --> 00:31:52,511 I was more just wanting to get some answers. 643 00:31:54,746 --> 00:31:56,748 My pain is not for sale. 644 00:31:56,748 --> 00:31:59,251 No, I know that. I just-- 645 00:31:59,251 --> 00:32:01,687 You think my death can somehow help you solve yours? 646 00:32:01,687 --> 00:32:03,155 Honestly, I hope not. 647 00:32:07,693 --> 00:32:12,331 I just--I had a friendship with a teacher too. 648 00:32:12,331 --> 00:32:15,334 I guess I'm just trying to figure out 649 00:32:15,334 --> 00:32:17,036 what it all meant. 650 00:32:27,346 --> 00:32:31,517 Mr. Manfredo was the nicest man I'd ever met. 651 00:32:31,517 --> 00:32:34,020 My father was a pencil pusher. 652 00:32:34,020 --> 00:32:36,388 Long hours, never home. 653 00:32:36,388 --> 00:32:40,926 And my mother cared more about how that home looked-- 654 00:32:40,926 --> 00:32:44,563 the lawn, the stupid roses. 655 00:32:46,065 --> 00:32:48,767 But Mr. Manfredo, 656 00:32:48,767 --> 00:32:52,338 he just cared about me. 657 00:32:52,338 --> 00:32:53,739 That sounds nice. 658 00:32:53,739 --> 00:32:56,775 And it was. 659 00:32:56,775 --> 00:32:58,910 He saw that I was something special. 660 00:32:58,910 --> 00:33:01,947 He wrote to fancy schools to let them know it too. 661 00:33:01,947 --> 00:33:04,183 If I had a grade that slipped, he was firm. 662 00:33:04,183 --> 00:33:06,385 He knew what it took to succeed out in the real world, 663 00:33:06,385 --> 00:33:11,090 and he wanted me to see that world someday. 664 00:33:12,558 --> 00:33:15,727 But then when my dream, or our dream, 665 00:33:15,727 --> 00:33:18,030 became a reality... 666 00:33:20,132 --> 00:33:22,401 It all went sideways. 667 00:33:24,270 --> 00:33:26,038 How so? 668 00:33:27,806 --> 00:33:29,041 I was in his office showing him 669 00:33:29,041 --> 00:33:33,379 my acceptance letter to Berkeley, and... 670 00:33:33,379 --> 00:33:35,314 he just shut down. 671 00:33:37,849 --> 00:33:41,120 And that's when it became clear that all that kindness, 672 00:33:41,120 --> 00:33:45,157 all that guidance came with a cost. 673 00:33:48,260 --> 00:33:50,529 What? 674 00:33:50,529 --> 00:33:51,930 What happened? 675 00:33:53,665 --> 00:33:55,967 We argued. 676 00:33:55,967 --> 00:33:58,670 He thought we were one thing. 677 00:33:58,670 --> 00:34:01,473 I...disagreed, 678 00:34:01,473 --> 00:34:06,578 and then when I went to leave his office... 679 00:34:06,578 --> 00:34:08,580 let's just say I never left. 680 00:34:10,082 --> 00:34:14,220 Turns out nobody's who you think they are, cherry pop. 681 00:34:14,220 --> 00:34:16,322 If I got any lasting advice 682 00:34:16,322 --> 00:34:19,525 from my so-called guidance counselor, it's that. 683 00:34:19,525 --> 00:34:20,926 So he was never caught? 684 00:34:20,926 --> 00:34:22,928 No, he was. 685 00:34:22,928 --> 00:34:26,232 He died in prison. 686 00:34:26,232 --> 00:34:29,034 That didn't change anything for me. 687 00:34:29,034 --> 00:34:31,337 Nothing ever changes here. 688 00:34:31,337 --> 00:34:33,605 It all just resets in the end. 689 00:35:31,230 --> 00:35:33,432 So it's the same room? 690 00:35:33,432 --> 00:35:35,534 That's right. This room and Ms. Field's room. 691 00:35:35,534 --> 00:35:37,236 They used to be the old guidance counselor's office. 692 00:35:37,236 --> 00:35:40,272 - How is that possible? - Well, they put this wall up. 693 00:35:40,272 --> 00:35:42,541 They split the room in two after Rhonda was killed. 694 00:35:42,541 --> 00:35:45,911 Hang on. Other kids were killed here? 695 00:35:45,911 --> 00:35:47,679 We don't have time for that. 696 00:35:47,679 --> 00:35:50,882 And Rhonda's death is why we can talk in this classroom. 697 00:35:50,882 --> 00:35:52,318 And the others. 698 00:35:52,318 --> 00:35:54,152 It's why we can talk in those places too. 699 00:35:54,152 --> 00:35:56,688 Simon, we can talk anywhere that someone has died. 700 00:35:56,688 --> 00:35:58,990 The scars of the school. 701 00:35:58,990 --> 00:36:00,392 Mr. South talked to me the other day. 702 00:36:00,392 --> 00:36:01,927 He said that the school had scars. 703 00:36:01,927 --> 00:36:04,129 I guess maybe that was what he meant. 704 00:36:04,129 --> 00:36:06,698 Yeah, it's how we can connect. 705 00:36:09,034 --> 00:36:12,571 Great, so... 706 00:36:12,571 --> 00:36:15,707 we can connect. 707 00:36:15,707 --> 00:36:19,445 What are we gonna say to each other? 708 00:36:19,445 --> 00:36:22,648 I'm gonna say that I'm sorry 709 00:36:22,648 --> 00:36:25,016 and that I shouldn't have pushed you away earlier. 710 00:36:25,016 --> 00:36:26,618 Go on. 711 00:36:26,618 --> 00:36:29,187 And... 712 00:36:29,187 --> 00:36:33,492 that I think you may be right. 713 00:36:33,492 --> 00:36:34,760 Mm. 714 00:36:34,760 --> 00:36:37,396 Say more about this me-being-right idea. 715 00:36:37,396 --> 00:36:39,865 It hasn't been easy, okay, 716 00:36:39,865 --> 00:36:43,168 to look at everyone in my life and pick them apart. 717 00:36:43,168 --> 00:36:46,338 But I'm willing to admit 718 00:36:46,338 --> 00:36:49,541 that I might have had a blind spot to Mr. Anderson. 719 00:36:49,541 --> 00:36:50,876 Thank you. 720 00:36:50,876 --> 00:36:53,579 And, Simon, if he really is hiding something, 721 00:36:53,579 --> 00:36:57,349 then this classroom might be our last place to look. 722 00:36:57,349 --> 00:37:01,953 And I can't do this without you, Simon. 723 00:37:01,953 --> 00:37:03,489 I know that. 724 00:37:06,392 --> 00:37:10,862 And for more than the obvious reasons... 725 00:37:10,862 --> 00:37:12,564 ditto. 726 00:37:17,903 --> 00:37:21,206 So what are we looking for? 727 00:37:23,041 --> 00:37:25,544 So we're a "we"? 728 00:37:25,544 --> 00:37:27,979 Yes, of course we're a "we." 729 00:37:27,979 --> 00:37:29,080 We're always a "we." 730 00:37:30,516 --> 00:37:32,017 And I'm guessing we need to find 731 00:37:32,017 --> 00:37:34,219 whatever we're looking for before Anderson comes back. 732 00:37:34,219 --> 00:37:35,954 We are so right about that. 733 00:37:35,954 --> 00:37:38,790 Let's find something that finally nails this bastard. 734 00:37:53,739 --> 00:37:55,273 Hey, Ms. Nears. 735 00:37:55,273 --> 00:37:56,842 How you doing? 736 00:37:56,842 --> 00:37:59,778 I'd be doing a lot better if my daughter was back home. 737 00:37:59,778 --> 00:38:01,179 No, of course. 738 00:38:01,179 --> 00:38:05,884 I, um--about that, I am so, so sorry 739 00:38:05,884 --> 00:38:07,753 I haven't gone by to check in on you. 740 00:38:07,753 --> 00:38:10,856 Nicole, you're here now. 741 00:38:12,691 --> 00:38:14,693 It's really good to see you again. 742 00:38:17,463 --> 00:38:19,230 Great. 743 00:38:19,230 --> 00:38:20,699 So I come prepared. 744 00:38:20,699 --> 00:38:22,534 I have my flashlight, bug spray, 745 00:38:22,534 --> 00:38:23,702 bear mace, PB, electrolytes-- 746 00:38:23,702 --> 00:38:25,170 Wait. Did you say bear mace? 747 00:38:25,170 --> 00:38:26,638 Yeah. 748 00:38:26,638 --> 00:38:29,341 Do you want to go into the dark, scary woods unarmed? 749 00:38:30,909 --> 00:38:33,812 Whoa. 750 00:38:33,812 --> 00:38:35,847 Especially when that's our backup? 751 00:38:35,847 --> 00:38:39,117 Who needs him when I got you two? 752 00:38:46,758 --> 00:38:49,160 Can I ask you something? 753 00:38:49,160 --> 00:38:50,729 Is it about how the metaphysical world 754 00:38:50,729 --> 00:38:52,197 resets itself, because I think 755 00:38:52,197 --> 00:38:54,065 I'm actually starting to figure that one out. 756 00:38:54,065 --> 00:38:55,333 No. 757 00:38:55,333 --> 00:38:57,168 It's about the accident. 758 00:38:59,204 --> 00:39:01,807 Why didn't you call me? - Simon. 759 00:39:01,807 --> 00:39:03,642 No, seriously, forget about that stupid stuff 760 00:39:03,642 --> 00:39:04,643 I said earlier. 761 00:39:04,643 --> 00:39:07,479 I just want to know. 762 00:39:07,479 --> 00:39:09,448 Why not me? 763 00:39:09,448 --> 00:39:12,718 Please, please don't make me tell you that. 764 00:39:12,718 --> 00:39:17,055 Just let this one go. 765 00:39:17,055 --> 00:39:18,924 Okay. 766 00:39:43,749 --> 00:39:45,851 I didn't crash that car. 767 00:39:58,029 --> 00:39:59,831 Should we wake her? 768 00:39:59,831 --> 00:40:01,533 No. 769 00:40:01,533 --> 00:40:04,703 It's usually best not to. 770 00:40:04,703 --> 00:40:06,905 You say you were driving? 771 00:40:06,905 --> 00:40:09,475 Yeah, that's right. 772 00:40:09,475 --> 00:40:11,610 So your mother... 773 00:40:11,610 --> 00:40:14,846 Wasn't even here. 774 00:40:14,846 --> 00:40:16,548 Got it. 775 00:40:20,819 --> 00:40:23,489 You sure about this, Maddie? 776 00:40:23,489 --> 00:40:26,157 What other choice do I have? 777 00:40:27,893 --> 00:40:29,394 They could take away your license. 778 00:40:32,998 --> 00:40:35,834 Better than them taking away her. 779 00:40:42,841 --> 00:40:44,442 Okay, then. 780 00:40:44,442 --> 00:40:46,111 We'll move her. 781 00:40:46,111 --> 00:40:47,846 I'll take her home, but you're gonna stay here 782 00:40:47,846 --> 00:40:49,080 so they don't think you fled. 783 00:40:49,080 --> 00:40:50,181 When I come back, we'll talk 784 00:40:50,181 --> 00:40:52,851 to the insurance company together. 785 00:40:52,851 --> 00:40:55,086 Okay? 786 00:40:58,524 --> 00:41:01,927 Maddie, you were right to call me. 787 00:41:14,172 --> 00:41:18,476 If anyone else knew, she could go away still. 788 00:41:20,378 --> 00:41:22,380 That's why I called him and not you. 789 00:41:22,380 --> 00:41:25,350 You couldn't. 790 00:41:25,350 --> 00:41:27,619 Still, I've seen 791 00:41:27,619 --> 00:41:29,420 some of the things you dealt with at home. 792 00:41:29,420 --> 00:41:32,190 No, that was just the tip of the iceberg. 793 00:41:33,992 --> 00:41:35,326 You know, I guess I was just worried 794 00:41:35,326 --> 00:41:37,596 that if you really knew how deep it goes, 795 00:41:37,596 --> 00:41:38,930 you might be scared away. 796 00:41:41,232 --> 00:41:44,670 Well, I'm talking to your ghost right now, 797 00:41:44,670 --> 00:41:46,337 and I'm still here, so... 798 00:41:51,242 --> 00:41:53,912 Would you call me now? 799 00:41:55,814 --> 00:41:57,448 In a fucking heartbeat. 800 00:42:02,220 --> 00:42:04,690 I don't want to do this here. 801 00:42:04,690 --> 00:42:06,291 Shit. 802 00:42:08,860 --> 00:42:12,463 Nothing over here. 803 00:42:12,463 --> 00:42:14,733 Should we regroup? 804 00:42:14,733 --> 00:42:18,536 Yeah. I'm coming to you. 805 00:42:18,536 --> 00:42:21,439 Nicole, what do you think? Should we try another spot? 806 00:42:23,408 --> 00:42:24,976 That's what I was asking you. 807 00:42:24,976 --> 00:42:26,978 That's what I was ask-- 808 00:42:26,978 --> 00:42:28,313 that's right. 809 00:42:28,313 --> 00:42:30,649 - Can you hear anything? - Yes. 810 00:42:30,649 --> 00:42:33,051 No, that's--fine. Fine. 811 00:42:33,051 --> 00:42:34,720 Wait. Why are you in here? 812 00:42:34,720 --> 00:42:37,255 Can't you just go out there? - No, that's-- 813 00:42:37,255 --> 00:42:38,857 - Right. - No, I don't-- 814 00:42:38,857 --> 00:42:41,192 - Yeah. - That's not-- 815 00:42:41,192 --> 00:42:43,494 God, I don't--I don't--I'm-- 816 00:42:43,494 --> 00:42:45,163 no, no, no, no, no, no, no, no, no. 817 00:42:45,163 --> 00:42:46,632 We already did things your way. 818 00:42:46,632 --> 00:42:50,535 Now we're gonna do them mine, okay? 819 00:42:50,535 --> 00:42:51,970 Nicole? 820 00:43:03,782 --> 00:43:05,884 Did you hear that? 821 00:43:10,689 --> 00:43:13,024 Nicole, was that you? 822 00:43:14,626 --> 00:43:16,795 I found something. 823 00:43:16,795 --> 00:43:18,396 Oh, really? Well, you-- 824 00:43:18,396 --> 00:43:19,831 well, you know what I shouldn't have done? 825 00:43:19,831 --> 00:43:22,133 I shouldn't have given Maddie that fucking money! 826 00:43:37,248 --> 00:43:39,985 That's gotta be Maddie's ticket, right? 827 00:43:39,985 --> 00:43:41,452 Holy shit. I remember that. 828 00:43:41,452 --> 00:43:45,090 She had it in study hall the last time I saw her. 829 00:43:48,126 --> 00:43:50,295 Maddie? What did he just say? 830 00:43:50,295 --> 00:43:52,363 Did you ask Mr. Anderson for cash? 831 00:43:52,363 --> 00:43:53,865 No. 832 00:43:53,865 --> 00:43:55,066 I know that there are gaps 833 00:43:55,066 --> 00:43:56,401 in my memory, but I'd remember that. 834 00:43:56,401 --> 00:43:57,903 Well, I mean, he obviously thinks you did. 835 00:43:57,903 --> 00:44:01,139 I mean, shit, maybe this is the reason that he did it. 836 00:44:01,139 --> 00:44:04,175 Could that be her boot print too? 837 00:44:04,175 --> 00:44:06,678 I mean, it looks like it, right? 838 00:44:06,678 --> 00:44:08,680 Isn't that Maddie's? 839 00:44:08,680 --> 00:44:10,248 Yeah, those are hers. 840 00:44:10,248 --> 00:44:11,917 - What the hell? - I know it's hard. 841 00:44:11,917 --> 00:44:14,019 You just saw Mr. Hyde over there on full display. 842 00:44:14,019 --> 00:44:15,754 No. 843 00:44:15,754 --> 00:44:17,555 What the hell? What is that? 844 00:44:27,432 --> 00:44:30,035 Holy shit. 845 00:44:30,035 --> 00:44:31,803 Why does a high school English teacher 846 00:44:31,803 --> 00:44:35,306 have a shitload of cash hidden in his classroom? 847 00:44:35,306 --> 00:44:38,009 I don't know, Maddie, but I'm guessing 848 00:44:38,009 --> 00:44:39,945 it has to do with why you're dead. 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.