Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:04,091
Previously on
"School Spirits..."
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,092
The Split River Police
are considering this
3
00:00:05,179 --> 00:00:06,832
a missing person investigation.
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,573
It's only a matter of time
till they realize you're dead.
5
00:00:08,660 --> 00:00:09,792
all: Hi, Maddie.
6
00:00:09,879 --> 00:00:10,967
Welcome to
the Split River High
7
00:00:11,054 --> 00:00:12,403
Afterlife Support Group.
- How'd you die?
8
00:00:12,490 --> 00:00:14,362
- I don't know exactly.
- Oh, you were murdered.
9
00:00:14,449 --> 00:00:15,319
You degenerates are late.
10
00:00:15,406 --> 00:00:17,060
- What do I know?
- You know something.
11
00:00:17,147 --> 00:00:19,019
No, no, no. Tell me
what the fuck you think I know.
12
00:00:20,977 --> 00:00:22,500
Why do you have
Maddie's phone?
13
00:00:22,587 --> 00:00:23,327
I've been hooking up
with this cheerleader.
14
00:00:23,414 --> 00:00:25,068
Maddie didn't know.
15
00:00:25,155 --> 00:00:27,244
I stole Maddie's phone
so I could delete that text.
16
00:00:27,331 --> 00:00:30,987
I don't know how I'm going to
survive this place without her.
17
00:00:48,178 --> 00:00:49,788
Thank you, Simon.
18
00:01:02,627 --> 00:01:04,455
Maddie.
19
00:01:04,542 --> 00:01:06,892
Simon?
20
00:01:06,979 --> 00:01:09,460
What the fuck?
21
00:01:09,547 --> 00:01:12,289
Simon, can you see me?
22
00:01:14,117 --> 00:01:16,206
You can hear me, right?
23
00:01:19,644 --> 00:01:21,472
What's going on?
What's he doing?
24
00:01:21,559 --> 00:01:23,126
Um, forgetting to breathe.
25
00:01:23,213 --> 00:01:24,519
Who are you talking to?
26
00:01:24,606 --> 00:01:26,129
This has never
happened before.
27
00:01:26,216 --> 00:01:29,263
I--
- Someone you can't see.
28
00:01:31,700 --> 00:01:33,745
I'm not sure what
I'm seeing right now.
29
00:01:33,832 --> 00:01:34,920
It's me.
30
00:01:35,007 --> 00:01:36,270
You're seeing me.
31
00:01:36,357 --> 00:01:39,055
And I'm really happy you can.
32
00:01:39,142 --> 00:01:40,187
Wait. Me too.
I have a million questions.
33
00:01:40,274 --> 00:01:42,319
Me too.
34
00:01:42,406 --> 00:01:45,235
I have a million questions.
35
00:01:45,322 --> 00:01:47,585
I don't think I have answers.
36
00:01:47,672 --> 00:01:49,370
Not yet.
37
00:01:49,457 --> 00:01:52,721
What happened?
38
00:01:52,808 --> 00:01:55,202
I don't know.
39
00:01:55,289 --> 00:01:57,291
Were you hurt?
40
00:01:57,378 --> 00:02:00,163
Are you in pain?
41
00:02:00,250 --> 00:02:01,295
Maybe.
42
00:02:01,382 --> 00:02:03,123
I'm not sure. I can't remember.
43
00:02:03,210 --> 00:02:04,341
But he had your phone.
44
00:02:04,428 --> 00:02:05,777
Xavier had your phone.
I saw it.
45
00:02:05,864 --> 00:02:07,301
I know. He told his dad
he was intercepting
46
00:02:07,388 --> 00:02:08,693
a text he sent to
Claire Zahler.
47
00:02:08,780 --> 00:02:10,130
Why was he texting Claire?
48
00:02:10,217 --> 00:02:11,914
'Cause they were
secretly hooking up.
49
00:02:12,001 --> 00:02:13,611
Hooking up when?
50
00:02:13,698 --> 00:02:15,222
Simon?
51
00:02:17,224 --> 00:02:19,182
Hey. The vigil's over.
52
00:02:19,269 --> 00:02:21,445
People are, like, splitting up
to search the woods.
53
00:02:21,532 --> 00:02:22,968
I traded in our candles
for flashlights
54
00:02:23,055 --> 00:02:24,840
because my phone is on 2%.
55
00:02:24,927 --> 00:02:26,015
And I hate nature.
56
00:02:26,102 --> 00:02:29,410
Mosquitoes think
I'm, like, a food truck.
57
00:02:29,497 --> 00:02:32,021
Who were you talking to?
58
00:02:32,108 --> 00:02:35,633
Myself.
59
00:02:35,720 --> 00:02:37,548
OK.
60
00:02:37,635 --> 00:02:40,421
Are you sure
you're up for this?
61
00:02:40,508 --> 00:02:42,553
Go with her.
62
00:02:42,640 --> 00:02:43,467
There could be answers
out there.
63
00:02:43,554 --> 00:02:45,513
I--I need to know
what happened to me.
64
00:02:47,993 --> 00:02:50,387
OK. OK.
65
00:02:50,474 --> 00:02:52,215
OK, OK, OK!
66
00:02:52,302 --> 00:02:54,522
Let's go. You ready?
- Yeah.
67
00:03:06,795 --> 00:03:09,189
Come on.
68
00:03:09,276 --> 00:03:10,668
Why did he stop seeing me?
69
00:03:10,755 --> 00:03:11,800
Why do you think
I have all the answers, huh?
70
00:03:11,887 --> 00:03:13,193
I'm still trying to figure out
71
00:03:13,280 --> 00:03:14,803
why "Dances with Wolves" won
seven Oscars.
72
00:03:14,890 --> 00:03:16,370
Charley!
73
00:03:16,457 --> 00:03:17,588
OK, this unofficial
tour guide gig
74
00:03:17,675 --> 00:03:19,286
doesn't come with, like,
a--a handbook!
75
00:03:19,373 --> 00:03:20,809
He could see me and hear me.
76
00:03:20,896 --> 00:03:22,985
I--I know, and it was--
it was--it was amazing.
77
00:03:25,030 --> 00:03:26,989
It could have been, like,
a one-time thing, a hiccup or--
78
00:03:27,076 --> 00:03:29,426
Where are you going?
- To join my search party.
79
00:03:32,342 --> 00:03:34,953
Simon!
80
00:03:35,040 --> 00:03:37,782
Simon!
81
00:03:37,869 --> 00:03:39,523
Wait up.
82
00:03:58,063 --> 00:04:01,066
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
83
00:04:07,116 --> 00:04:11,207
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
84
00:04:28,746 --> 00:04:30,879
♪ Don't you forget ♪
85
00:04:30,966 --> 00:04:33,403
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
86
00:04:33,490 --> 00:04:37,451
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
87
00:04:37,538 --> 00:04:39,757
♪ Don't you forget ♪
88
00:04:39,844 --> 00:04:44,501
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
89
00:04:54,206 --> 00:04:55,686
Yeah, I could have
saved you that trip.
90
00:04:55,773 --> 00:04:57,732
Can't jump the fence, remember?
91
00:04:57,819 --> 00:04:59,255
You try to leave campus,
92
00:04:59,342 --> 00:05:01,301
you just bounce right back to
where you croaked.
93
00:05:03,781 --> 00:05:05,217
Can Mr. Martin at least
explain to me
94
00:05:05,305 --> 00:05:07,698
why Simon can see me
and no one else can?
95
00:05:07,785 --> 00:05:10,222
I wouldn't bring that up
just yet.
96
00:05:10,310 --> 00:05:11,833
Why?
97
00:05:11,920 --> 00:05:13,748
I just worry that
there are others in the group
98
00:05:13,835 --> 00:05:16,707
who might get confused,
needy, greedy.
99
00:05:16,794 --> 00:05:19,275
They might turn you into
a messenger service.
100
00:05:19,362 --> 00:05:20,842
- But--
- Stop, Maddie.
101
00:05:20,929 --> 00:05:23,671
Just keep it to yourself, OK?
102
00:05:23,758 --> 00:05:25,542
Until we figure this all out,
let's--
103
00:05:25,629 --> 00:05:28,458
just you and me, OK?
104
00:05:33,420 --> 00:05:35,596
What are you looking at?
105
00:05:37,728 --> 00:05:39,643
What are you reading?
- Nothing.
106
00:05:42,342 --> 00:05:47,303
I suggest you probably
unplug that for a little while.
107
00:05:47,390 --> 00:05:48,957
You should stay home from
school tomorrow, too.
108
00:05:49,044 --> 00:05:50,828
Why?
109
00:05:50,915 --> 00:05:52,264
I don't want to stay home.
110
00:05:52,352 --> 00:05:53,831
You can't go back
until we find out more.
111
00:05:53,918 --> 00:05:56,051
Dad, if I stay home,
112
00:05:56,138 --> 00:05:58,270
I'm playing into this whole
Hannibal Lecter crap, OK?
113
00:05:58,358 --> 00:06:00,969
They saw you take me away
in the police car.
114
00:06:01,056 --> 00:06:02,666
They think
I'm some kind of sociopath
115
00:06:02,753 --> 00:06:03,667
that needs to be caged.
116
00:06:03,754 --> 00:06:05,582
You need to be here
117
00:06:05,669 --> 00:06:08,890
until we find out what happened
to your friend.
118
00:06:08,977 --> 00:06:10,282
She was more than a friend.
119
00:06:10,370 --> 00:06:14,374
Well, whatever she is,
whenever she was,
120
00:06:14,461 --> 00:06:16,027
that was her blood on the wall.
121
00:06:16,114 --> 00:06:18,378
You don't know that,
not for sure.
122
00:06:18,465 --> 00:06:20,336
Yeah, we do.
123
00:06:20,423 --> 00:06:22,512
The lab results came back.
124
00:06:22,599 --> 00:06:24,427
That's definitely her blood.
125
00:06:34,872 --> 00:06:36,874
You need to stay away
from the school
126
00:06:36,961 --> 00:06:39,703
until I tell you
it's time to go back.
127
00:07:01,377 --> 00:07:06,121
There's an old cider mill
off Route 47,
128
00:07:06,208 --> 00:07:09,472
and my parents would toss us
in the Dodge Coronet.
129
00:07:09,559 --> 00:07:13,476
We'd each get a bag of
warm, greasy donuts.
130
00:07:13,563 --> 00:07:15,696
That was my idea of nirvana.
131
00:07:19,351 --> 00:07:21,441
What's that about?
132
00:07:21,528 --> 00:07:22,833
Is there a problem?
133
00:07:22,920 --> 00:07:24,835
He always leaves me
with the worst one.
134
00:07:24,922 --> 00:07:25,880
What do you mean?
It's lemon glazed.
135
00:07:25,967 --> 00:07:28,535
Nobody wants a lemon donut.
136
00:07:28,622 --> 00:07:30,058
Guys, the subject is nirvana.
137
00:07:30,145 --> 00:07:31,712
No, the subject
is entitlement.
138
00:07:31,799 --> 00:07:33,365
Oh, OK, I'm entitled
139
00:07:33,453 --> 00:07:35,237
because I like
anything filled with jelly.
140
00:07:35,324 --> 00:07:36,586
Yeah, that makes sense.
- You take the last jelly,
141
00:07:36,673 --> 00:07:38,936
I will rip off your arm and
beat you with the wet end.
142
00:07:39,023 --> 00:07:39,937
Rhonda, I'm the one that
boosted these from
143
00:07:40,024 --> 00:07:41,025
the faculty lounge
in the first place.
144
00:07:41,112 --> 00:07:42,026
- Guys--
- Just be grateful.
145
00:07:42,113 --> 00:07:43,898
Guys, we're talking nirvana.
146
00:07:43,985 --> 00:07:45,116
Technically,
there is no wet end.
147
00:07:45,203 --> 00:07:46,770
We don't bleed out.
- You know what?
148
00:07:46,857 --> 00:07:48,076
Can I be excused, please?
149
00:07:48,163 --> 00:07:49,556
I would like to eat
my donut in peace.
150
00:07:49,643 --> 00:07:50,905
And he gets excused for that.
More entitlement.
151
00:07:50,992 --> 00:07:52,210
No, it's not entitlement,
Rhonda, OK?
152
00:07:52,297 --> 00:07:53,995
It's about--
it's about digestion.
153
00:07:54,082 --> 00:07:57,041
Has anybody ever been
seen by a living person?
154
00:07:59,740 --> 00:08:03,483
That doesn't happen, hon.
155
00:08:03,570 --> 00:08:05,093
Has anyone here ever
talked to a living person?
156
00:08:05,180 --> 00:08:07,182
Oh, you know what?
Is--uh--
157
00:08:07,269 --> 00:08:09,706
is this a blueberry
or a raisin?
158
00:08:09,793 --> 00:08:11,926
Dude, how many things could
you possibly be allergic to?
159
00:08:12,013 --> 00:08:13,231
You know you can't
die twice, right?
160
00:08:13,318 --> 00:08:15,190
- Too soon.
- OK. I think--
161
00:08:15,277 --> 00:08:18,280
I think perhaps you're asking
the wrong question, Maddie.
162
00:08:18,367 --> 00:08:19,890
Let's rephrase it.
163
00:08:19,977 --> 00:08:21,675
How do we say goodbye
to the living?
164
00:08:21,762 --> 00:08:22,893
That wasn't my question.
165
00:08:22,980 --> 00:08:25,679
How do we close
the proverbial book?
166
00:08:25,766 --> 00:08:27,463
Well, I'll tell you how.
167
00:08:27,550 --> 00:08:30,466
Before we wrap up today,
I'm giving you an assignment.
168
00:08:30,553 --> 00:08:31,728
You mean like homework?
169
00:08:31,815 --> 00:08:33,730
It sounds like
you're struggling.
170
00:08:33,817 --> 00:08:35,123
Write your obituary.
171
00:08:35,210 --> 00:08:36,559
Uh, no.
172
00:08:36,646 --> 00:08:38,039
Everybody here
has written one.
173
00:08:38,126 --> 00:08:40,607
It helps us focus on
the highlights of our lives,
174
00:08:40,694 --> 00:08:41,999
the sweet victories.
175
00:08:42,086 --> 00:08:42,870
I've gotten out of
writing papers before
176
00:08:42,957 --> 00:08:44,349
because of cramps.
177
00:08:44,436 --> 00:08:46,569
I'm pretty sure death counts
as a good excuse.
178
00:08:46,656 --> 00:08:48,179
This isn't busywork, Maddie.
179
00:08:50,312 --> 00:08:52,575
Oh, my god.
180
00:08:54,969 --> 00:08:56,448
So no one here
has ever talked with
181
00:08:56,536 --> 00:08:59,582
someone who's not dead?
182
00:09:04,761 --> 00:09:07,068
You here late today
or early for tomorrow?
183
00:09:07,155 --> 00:09:09,244
We just got back from
searching the woods.
184
00:09:09,331 --> 00:09:11,246
Oh, right.
185
00:09:11,333 --> 00:09:13,378
Find anything?
186
00:09:13,465 --> 00:09:16,164
Of course not.
187
00:09:16,251 --> 00:09:18,253
Why do they want to look
in the dark scary places
188
00:09:18,340 --> 00:09:21,169
when most of the important
shit's stuck under a desk?
189
00:09:24,781 --> 00:09:27,218
Did you find something?
190
00:09:27,305 --> 00:09:29,090
Me?
191
00:09:29,177 --> 00:09:30,482
Hell, no.
192
00:09:30,570 --> 00:09:32,136
I'm just saying
I can't speak to no woods,
193
00:09:32,223 --> 00:09:33,094
but there's plenty of crap
around here
194
00:09:33,181 --> 00:09:35,444
to give you chicken bumps,
195
00:09:35,531 --> 00:09:38,055
There's scars everywhere.
196
00:10:13,395 --> 00:10:16,180
May I interrupt?
197
00:10:16,267 --> 00:10:19,096
- What's that?
- Some sample obituaries.
198
00:10:19,183 --> 00:10:22,099
Just to inspire,
get your juices flowing.
199
00:10:22,186 --> 00:10:23,710
I'm not writing that.
200
00:10:23,797 --> 00:10:25,059
Sorry.
201
00:10:26,756 --> 00:10:29,193
Maddie,
I know it's a lot to ask,
202
00:10:29,280 --> 00:10:31,848
but you're gonna have to
trust me.
203
00:10:31,935 --> 00:10:33,023
Yeah, I'm sitting here
in hell right now
204
00:10:33,110 --> 00:10:36,418
because I trusted
the wrong person.
205
00:10:36,505 --> 00:10:39,856
Well, hell doesn't have
views like this.
206
00:10:39,943 --> 00:10:42,772
Wanna bet?
207
00:10:44,469 --> 00:10:46,384
This assignment
208
00:10:46,471 --> 00:10:48,865
might bring you some closure
from that world.
209
00:10:48,952 --> 00:10:50,998
You don't get it, do you?
210
00:10:51,085 --> 00:10:53,522
I'm not looking for closure.
211
00:10:53,609 --> 00:10:55,219
You know, I have to talk to
my best friend again,
212
00:10:55,306 --> 00:10:57,265
and I have to figure out
what happened to me.
213
00:10:57,352 --> 00:10:59,136
But that won't change
the fact that you're here.
214
00:10:59,223 --> 00:11:02,836
You know,
maybe I'm not ready to be here.
215
00:11:02,923 --> 00:11:06,883
You know, I wasn't done with
my life, Mr. Martin.
216
00:11:06,970 --> 00:11:08,972
I have things I want to do.
217
00:11:09,059 --> 00:11:11,409
And I have people who need me.
218
00:11:16,197 --> 00:11:19,461
Do those people live near
the water tower?
219
00:11:19,548 --> 00:11:21,811
Yeah.
220
00:11:21,898 --> 00:11:24,858
As a matter of fact, she does.
221
00:11:24,945 --> 00:11:28,731
And believe me,
losing my dad was hard enough.
222
00:11:28,818 --> 00:11:30,994
This is gonna break my mother.
223
00:11:31,081 --> 00:11:34,389
People can surprise you.
224
00:11:34,476 --> 00:11:37,348
Not really.
225
00:11:37,435 --> 00:11:39,133
It's kind of hard to top
her showing up to
226
00:11:39,220 --> 00:11:46,009
my fifth grade concert tanked
and walking through a harp.
227
00:11:46,096 --> 00:11:47,750
Not much surprises you
after that.
228
00:11:47,837 --> 00:11:52,973
Maddie,
this is still very fresh.
229
00:11:53,060 --> 00:11:54,191
It gets easier.
230
00:11:54,278 --> 00:11:57,151
Does it?
231
00:11:57,238 --> 00:11:59,806
Who's gonna take away
her car keys, huh?
232
00:11:59,893 --> 00:12:02,634
Who's gonna make sure
she turns the stove off?
233
00:12:02,722 --> 00:12:05,376
Who's gonna make sure she falls
asleep in her bed at night?
234
00:12:11,948 --> 00:12:14,081
Look, all I'm saying
235
00:12:14,168 --> 00:12:16,518
is if you cling to
what you left behind,
236
00:12:16,605 --> 00:12:18,781
you'll prolong your pain.
237
00:12:18,868 --> 00:12:22,524
And give a lot of people here
false hopes.
238
00:12:22,611 --> 00:12:24,744
It's cruel to let anyone
believe that they can go back
239
00:12:24,831 --> 00:12:29,923
when they have worked so hard
to move forward.
240
00:12:30,010 --> 00:12:32,839
You don't want teasing the dead
on your resume.
241
00:13:13,836 --> 00:13:15,055
Please tell me
the coffee is ready.
242
00:13:15,142 --> 00:13:16,404
It is.
243
00:13:16,491 --> 00:13:17,622
Wake up, cherry pop.
244
00:13:17,709 --> 00:13:19,581
It's the best time of the day.
245
00:13:22,018 --> 00:13:23,803
What's going on?
246
00:13:23,890 --> 00:13:27,545
This is where these underpaid
sad sacks let their guards down
247
00:13:27,632 --> 00:13:31,767
and we figure out
who's boning who.
248
00:13:31,854 --> 00:13:32,724
Why do I want to know that?
249
00:13:32,812 --> 00:13:35,379
These people are, like, 40.
250
00:13:35,466 --> 00:13:37,077
Charley thinks I'm insane,
251
00:13:37,164 --> 00:13:39,340
but there's no way
these aren't plugs.
252
00:13:39,427 --> 00:13:42,822
His forehead was three inches
higher last year.
253
00:13:42,909 --> 00:13:43,910
You measured his forehead?
254
00:13:43,997 --> 00:13:44,954
Please.
255
00:13:45,041 --> 00:13:46,303
I've followed him
to the lavatory.
256
00:13:46,390 --> 00:13:48,305
I've measured more than that.
257
00:13:51,091 --> 00:13:53,006
We're having black coffee.
258
00:13:53,093 --> 00:13:55,573
I meant to pick some up,
but I didn't sleep.
259
00:13:55,660 --> 00:13:56,966
Sleep's overrated.
260
00:13:57,053 --> 00:13:59,012
I heard last night
they matched the DNA,
261
00:13:59,099 --> 00:14:00,927
and that is Maddie's blood
on the wall.
262
00:14:02,754 --> 00:14:03,712
You know, I haven't had a nap
263
00:14:03,799 --> 00:14:05,540
since 1974.
- Shh!
264
00:14:05,627 --> 00:14:07,150
I was really hoping you
weren't going to say that.
265
00:14:07,237 --> 00:14:09,805
- Are you shushing me?
- I need to hear this.
266
00:14:09,892 --> 00:14:11,024
These kids are gonna be
a mess.
267
00:14:11,111 --> 00:14:14,070
Well, Herman got
one thing right.
268
00:14:14,157 --> 00:14:15,985
His office hired
a grief counselor.
269
00:14:18,422 --> 00:14:19,859
Can this guy also grade
Maddie's last paper?
270
00:14:19,946 --> 00:14:22,165
Because honestly,
I'm--I've tried,
271
00:14:22,252 --> 00:14:24,037
but I--I can't.
272
00:14:24,124 --> 00:14:25,429
Poor kid.
273
00:14:25,516 --> 00:14:27,127
Lap it up while you can.
274
00:14:27,214 --> 00:14:29,651
By next Thursday,
you'll be a footnote.
275
00:14:29,738 --> 00:14:31,348
Two weeks after
I was strangled,
276
00:14:31,435 --> 00:14:34,525
my grieving teachers were
planning a Mardi Gras potluck.
277
00:14:34,612 --> 00:14:36,788
When the police questioned them
about Mr. Manfredo--
278
00:14:36,876 --> 00:14:38,138
Who?
279
00:14:38,225 --> 00:14:39,835
The guidance counselor
who killed me.
280
00:14:39,922 --> 00:14:41,445
Keep up.
281
00:14:41,532 --> 00:14:42,794
The police asked the faculty
282
00:14:42,882 --> 00:14:43,970
if they'd seen
any warning signs
283
00:14:44,057 --> 00:14:46,189
of their colleague
being psycho.
284
00:14:46,276 --> 00:14:49,671
And not one would say
a bad thing about the bastard.
285
00:14:49,758 --> 00:14:51,151
My body wasn't even cold,
286
00:14:51,238 --> 00:14:52,979
and they'd already moved on
to jambalaya.
287
00:14:53,066 --> 00:14:55,198
- They're not going to move on.
- Really?
288
00:14:55,285 --> 00:14:57,374
You see anyone springing up
from that table?
289
00:14:57,461 --> 00:14:59,811
No one's turning me
into a footnote, OK?
290
00:14:59,899 --> 00:15:01,596
Simon wouldn't let them.
291
00:15:05,774 --> 00:15:07,210
Who's Simon?
292
00:15:11,780 --> 00:15:13,347
Patrick,
this is an emergency!
293
00:15:13,434 --> 00:15:15,392
I lost my nametag
this morning.
294
00:15:15,479 --> 00:15:17,003
Patrick?
- Yeah?
295
00:15:17,090 --> 00:15:19,005
You were supposed
to say hi to me!
296
00:15:19,092 --> 00:15:23,835
♪ Pitted, deep-lined eyes ♪
297
00:15:23,923 --> 00:15:29,015
♪ Rough as last night ♪
298
00:15:33,541 --> 00:15:39,199
♪ Sharp as a mirror
broke in two ♪
299
00:15:43,681 --> 00:15:47,120
♪ Run ♪
300
00:15:47,207 --> 00:15:50,297
♪ Me ♪
301
00:15:50,384 --> 00:15:54,127
♪ Through ♪
302
00:16:00,437 --> 00:16:02,048
Thanks.
303
00:16:06,661 --> 00:16:07,879
Question.
304
00:16:07,967 --> 00:16:08,968
What do you do when
Maddie suddenly
305
00:16:09,055 --> 00:16:10,752
pops up out of nowhere?
306
00:16:16,279 --> 00:16:18,064
Is that freaky or what?
307
00:16:18,151 --> 00:16:19,543
Hey, hear me out.
308
00:16:19,630 --> 00:16:21,632
We're not gonna talk about
blood or DNA or whatever
309
00:16:21,719 --> 00:16:23,199
the stupid-ass police think
310
00:16:23,286 --> 00:16:25,332
because A, I'm so positive
our girl is still alive
311
00:16:25,419 --> 00:16:27,638
and B, I'll prove it to you
when she shows up
312
00:16:27,725 --> 00:16:28,857
to Horror-Con
this Friday night.
313
00:16:28,944 --> 00:16:30,250
I'm gonna get us tickets.
314
00:16:30,337 --> 00:16:31,512
Why would you do that?
315
00:16:31,599 --> 00:16:32,861
Because the director
of "The Babadook"
316
00:16:32,948 --> 00:16:34,428
was just added to a panel.
317
00:16:34,515 --> 00:16:37,561
You know
Maddie's so not missing that.
318
00:16:40,608 --> 00:16:41,826
Also, more importantly,
319
00:16:41,913 --> 00:16:43,785
who's the soggy tea bag
staring at me?
320
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
New teacher?
321
00:16:46,179 --> 00:16:48,268
Grief counselor.
322
00:16:48,355 --> 00:16:50,618
Gross.
323
00:16:56,972 --> 00:16:58,713
Simon?
324
00:16:58,800 --> 00:17:00,802
Simon! Oh.
325
00:17:00,889 --> 00:17:03,805
Come here. Come here.
326
00:17:06,547 --> 00:17:07,809
Are you OK?
327
00:17:10,029 --> 00:17:11,639
What?
328
00:17:11,726 --> 00:17:14,076
OK, OK.
329
00:17:14,163 --> 00:17:15,251
Simon, I need your help.
330
00:17:15,338 --> 00:17:16,470
Why did you disappear?
331
00:17:16,557 --> 00:17:18,167
I didn't disappear.
You disappeared.
332
00:17:18,254 --> 00:17:20,691
I stepped into the hall
and you were gone.
333
00:17:20,778 --> 00:17:22,650
Where do you go
when you're not with me?
334
00:17:22,737 --> 00:17:25,000
A little early for
the edibles, bro.
335
00:17:25,087 --> 00:17:26,480
- Take out your phone.
- Why?
336
00:17:26,567 --> 00:17:27,959
So it looks like
you're talking to someone.
337
00:17:28,047 --> 00:17:30,179
- I am talking to someone.
- Who's alive.
338
00:17:32,660 --> 00:17:34,836
- Happy?
- Yeah, I'm thrilled.
339
00:17:34,923 --> 00:17:36,403
My DNA is on
a boiler room wall,
340
00:17:36,490 --> 00:17:37,752
and my piece of shit boyfriend
341
00:17:37,839 --> 00:17:38,579
might have had something to do
with that.
342
00:17:38,666 --> 00:17:39,797
Does it get much happier?
343
00:17:39,884 --> 00:17:41,408
Oh, so now you come around?
344
00:17:41,495 --> 00:17:43,018
How many times did I tell you
that dude was sketchy?
345
00:17:43,105 --> 00:17:44,280
This isn't about him
keeping hand lotion
346
00:17:44,367 --> 00:17:46,369
in his glove compartment, Simon.
347
00:17:46,456 --> 00:17:48,502
Someone who I trusted
might have gotten rid of me,
348
00:17:48,589 --> 00:17:49,807
and we need to prove it.
349
00:17:49,894 --> 00:17:53,594
So what do you remember
from that day?
350
00:17:53,681 --> 00:17:56,031
I left homeroom to look for
my mom after she showed up,
351
00:17:56,118 --> 00:17:58,512
but after that, I don't
really remember anything.
352
00:17:58,599 --> 00:17:59,730
- Maddie--
- Maybe she knows something.
353
00:17:59,817 --> 00:18:03,647
Your mom came to school.
She talked to the police.
354
00:18:03,734 --> 00:18:06,998
She said she never found you.
355
00:18:07,086 --> 00:18:11,655
You must have already been--
356
00:18:11,742 --> 00:18:14,354
Why can't I remember anything
after that hallway?
357
00:18:14,441 --> 00:18:15,746
Well, what about
when you became this?
358
00:18:15,833 --> 00:18:18,271
How did you get out of
that boiler room?
359
00:19:33,389 --> 00:19:34,738
Xavier?
360
00:19:43,007 --> 00:19:46,359
Ms. Fields,
did you by any chance--
361
00:19:51,407 --> 00:19:52,887
So basically,
what you're saying is
362
00:19:52,974 --> 00:19:54,062
this happened between the time
you left study hall
363
00:19:54,149 --> 00:19:56,325
and eighth period?
364
00:19:56,412 --> 00:19:57,544
I guess.
365
00:19:57,631 --> 00:19:59,198
Well, if you were
up in the hallway
366
00:19:59,285 --> 00:20:02,244
after the last bell, you saw
Xavier and Claire leave.
367
00:20:02,331 --> 00:20:03,506
Wait.
368
00:20:03,593 --> 00:20:04,594
You think they both
did this to me?
369
00:20:04,681 --> 00:20:07,467
Maybe or maybe just him.
370
00:20:07,554 --> 00:20:09,904
His way of proving his love.
- What?
371
00:20:09,991 --> 00:20:13,081
To her, not you.
372
00:20:13,168 --> 00:20:16,693
Xavier skipped Bio that day.
373
00:20:16,780 --> 00:20:18,304
He wasn't in eighth period.
374
00:20:21,481 --> 00:20:23,396
We need to find evidence.
375
00:20:30,794 --> 00:20:32,318
Hey.
376
00:20:34,058 --> 00:20:36,060
My dad let you in?
377
00:20:36,147 --> 00:20:37,410
Uh, your grandma.
378
00:20:37,497 --> 00:20:39,673
I told her
I was bringing you homework.
379
00:20:39,760 --> 00:20:41,501
You shouldn't have come here.
380
00:20:41,588 --> 00:20:42,893
Yeah, well if
you'd answer a text,
381
00:20:42,980 --> 00:20:45,635
I'd be in European History
right now.
382
00:20:45,722 --> 00:20:47,158
Why don't you pick up
your damn phone?
383
00:20:47,246 --> 00:20:49,291
I can't look at it.
384
00:20:49,378 --> 00:20:51,293
I can't.
385
00:20:51,380 --> 00:20:52,903
Last night, it was blowing up.
386
00:20:52,990 --> 00:20:54,644
And look, it doesn't look good
387
00:20:54,731 --> 00:20:56,733
if anyone saw you come here.
- I don't give a shit.
388
00:20:56,820 --> 00:20:58,953
I do.
389
00:21:01,085 --> 00:21:02,565
I'm scared.
390
00:21:02,652 --> 00:21:05,002
Of what some douchebag
says on TikTok?
391
00:21:07,266 --> 00:21:09,442
Of them finding her body.
392
00:21:09,529 --> 00:21:14,185
♪ I can't believe
that this is happening ♪
393
00:21:14,273 --> 00:21:15,883
Hey.
394
00:21:15,970 --> 00:21:17,798
Hey, we're gonna be fine.
395
00:21:17,885 --> 00:21:21,497
♪ Exactly the way
they said it happened ♪
396
00:21:21,584 --> 00:21:28,374
♪ Now, the place that I was
trapped in is turning ♪
397
00:21:28,461 --> 00:21:32,987
I should get back to school, so.
398
00:21:33,074 --> 00:21:35,032
If you need to talk,
399
00:21:35,119 --> 00:21:36,860
Xavier, talk to me.
400
00:21:36,947 --> 00:21:39,428
No one else.
401
00:21:39,515 --> 00:21:42,344
And don't give in
to the demons.
402
00:21:42,431 --> 00:21:44,433
Too late.
403
00:22:25,256 --> 00:22:27,563
Elroy,
what are we doing here?
404
00:22:27,650 --> 00:22:29,130
What? Oh, I thought--
405
00:22:29,217 --> 00:22:32,220
You thought what?
You forgot your locker combo.
406
00:22:32,307 --> 00:22:35,963
Get in your gym gear, and get
your butt out on the field.
407
00:22:36,050 --> 00:22:37,573
Let's go.
408
00:22:49,150 --> 00:22:50,978
Uh, Maddie?
409
00:22:51,065 --> 00:22:54,198
You'd give me a signal
if you were here, right?
410
00:23:24,403 --> 00:23:26,274
Thought I asked you
to stay inside.
411
00:23:26,361 --> 00:23:27,928
I needed some air.
412
00:23:28,015 --> 00:23:30,278
Open a window.
413
00:23:30,365 --> 00:23:31,932
Why am I being treated
like a prisoner?
414
00:23:32,019 --> 00:23:34,151
I told you why
I had Maddie's phone.
415
00:23:34,238 --> 00:23:37,285
Is it Maddie's phone?
We're not so sure anymore.
416
00:23:37,372 --> 00:23:38,591
What does that mean?
417
00:23:38,678 --> 00:23:39,809
Well, there was nothing on
that phone
418
00:23:39,896 --> 00:23:43,160
when we found it
in your backpack, Xavier.
419
00:23:43,247 --> 00:23:46,033
So was it swapped out?
What do you know about that?
420
00:23:46,120 --> 00:23:47,817
Nothing.
421
00:23:47,904 --> 00:23:49,384
I couldn't even figure out
her passcode
422
00:23:49,471 --> 00:23:52,256
so I could delete the text.
423
00:23:52,343 --> 00:23:54,215
I think there's a little more
to this story, isn't there?
424
00:23:54,302 --> 00:23:55,782
Like what?
425
00:23:55,869 --> 00:23:57,914
You think I caused
the blood on the wall?
426
00:23:58,001 --> 00:23:59,002
You think that
I'm even capable of--
427
00:23:59,089 --> 00:24:01,352
I don't know
what to think anymore.
428
00:24:01,440 --> 00:24:03,267
All I know is that
429
00:24:03,354 --> 00:24:05,618
I'm working overtime
to try and protect you.
430
00:24:05,705 --> 00:24:07,750
If you're lying to me,
431
00:24:07,837 --> 00:24:11,362
there's only so much
I can do for you.
432
00:24:11,450 --> 00:24:13,582
You just better hope
nothing else turns up
433
00:24:13,669 --> 00:24:15,410
and makes you look even worse.
434
00:24:36,866 --> 00:24:39,216
You shouldn't watch this.
435
00:24:39,303 --> 00:24:41,741
I want to.
436
00:24:41,828 --> 00:24:46,049
Have you had any further
contact with your friend?
437
00:24:46,136 --> 00:24:47,703
I thought you didn't want me
to talk about it.
438
00:24:47,790 --> 00:24:50,140
Not with the group,
but I'm safe.
439
00:24:50,227 --> 00:24:53,230
Really?
440
00:24:53,317 --> 00:24:55,929
Nothing feels safe here.
441
00:24:56,016 --> 00:24:56,756
One minute,
Simon and I are talking like
442
00:24:56,843 --> 00:24:58,192
nothing ever happened.
443
00:24:58,279 --> 00:24:59,236
And then the next minute,
we step into the hall,
444
00:24:59,323 --> 00:25:01,674
and I'm gone, done,
445
00:25:01,761 --> 00:25:05,939
a memory he can't see or hear.
446
00:25:06,026 --> 00:25:09,029
Maybe it just comes in waves.
447
00:25:09,116 --> 00:25:11,161
You know how when
you really miss someone,
448
00:25:11,248 --> 00:25:13,555
their laugh, their touch, it--
449
00:25:13,642 --> 00:25:16,166
maybe if that person
truly can't let you go,
450
00:25:16,253 --> 00:25:20,606
there's moments when they can
still see and hear you.
451
00:25:20,693 --> 00:25:22,651
Any idea how long it lasts?
452
00:25:25,480 --> 00:25:26,829
I did just see two cops
walk into
453
00:25:26,916 --> 00:25:29,092
Principal Hartman's office.
454
00:25:29,179 --> 00:25:30,964
I'm betting the subject is you.
455
00:25:32,618 --> 00:25:34,968
How do we think that felt,
456
00:25:35,055 --> 00:25:39,712
to leave everything behind
for the unknown?
457
00:25:39,799 --> 00:25:41,844
Can anybody tell me what caused
458
00:25:41,931 --> 00:25:45,239
the mass exodus from
the Dust Bowl?
459
00:25:45,326 --> 00:25:49,591
Can anyone tell me why it
was called the Dust Bowl?
460
00:25:49,678 --> 00:25:52,420
Nicole.
461
00:25:52,507 --> 00:25:53,726
Yes?
462
00:25:53,813 --> 00:25:56,163
Why was it called
the Dust Bowl?
463
00:25:56,250 --> 00:25:57,904
I don't really
follow football.
464
00:25:57,991 --> 00:25:59,601
I don't know.
465
00:25:59,688 --> 00:26:01,342
We're not talking about
football right now, Nicole.
466
00:26:01,429 --> 00:26:03,387
We're talking about
the Great Depression.
467
00:26:03,474 --> 00:26:05,085
- Oh.
- We're talking about
468
00:26:05,172 --> 00:26:07,304
severe conditions that led to
469
00:26:07,391 --> 00:26:10,133
a mass migration from
the middle of the country,
470
00:26:10,220 --> 00:26:13,659
crop destruction, relentless
heat, abject poverty,
471
00:26:13,746 --> 00:26:15,138
the contents of the chapter
472
00:26:15,225 --> 00:26:16,705
you were all supposed
to read last night.
473
00:26:16,792 --> 00:26:18,359
The cops are in
Hartman's office.
474
00:26:18,446 --> 00:26:21,884
OK, everybody open your books
to chapter nine, people.
475
00:26:21,971 --> 00:26:23,973
Let's take the next 15 minutes
to read what you missed.
476
00:26:24,060 --> 00:26:25,409
They said there's nothing
on my phone.
477
00:26:25,496 --> 00:26:26,802
That's--that's not even
my phone, Simon.
478
00:26:26,889 --> 00:26:28,021
I don't get it.
479
00:26:28,108 --> 00:26:30,980
OK, but you will
if you read it.
480
00:26:31,067 --> 00:26:32,242
Take out your phone.
481
00:26:32,329 --> 00:26:33,940
Why?
482
00:26:34,027 --> 00:26:35,898
So that we can
have a dialogue,
483
00:26:35,985 --> 00:26:38,597
and this won't be a lecture.
484
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
Come on.
485
00:26:41,208 --> 00:26:42,644
There's another place
we need to search.
486
00:26:42,731 --> 00:26:44,341
What's left, toilets?
487
00:26:44,428 --> 00:26:46,735
Simon, do you need
to use the restroom?
488
00:26:46,822 --> 00:26:48,084
Are you ordering
plumbing supplies?
489
00:26:48,171 --> 00:26:50,870
No. I--
490
00:26:50,957 --> 00:26:53,176
sweetheart, you can't call me
while I'm at work.
491
00:26:53,263 --> 00:26:54,525
OK.
492
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Give me the phone, please.
493
00:26:56,702 --> 00:26:57,833
Give it to her.
494
00:26:57,920 --> 00:26:59,095
Then meet me in
the old auto shop.
495
00:26:59,182 --> 00:27:02,055
Simon,
your phone now, please.
496
00:27:02,142 --> 00:27:03,143
You can have it back
after class.
497
00:27:03,230 --> 00:27:04,318
Yes.
498
00:27:04,405 --> 00:27:05,798
Please take it.
499
00:27:05,885 --> 00:27:07,713
It's probably not
hygienic anyway,
500
00:27:07,800 --> 00:27:09,323
taking it to the restroom,
501
00:27:09,410 --> 00:27:13,283
which is where I'm going now.
502
00:27:14,545 --> 00:27:16,156
Can I, please?
503
00:27:16,243 --> 00:27:17,505
Yes.
504
00:27:17,592 --> 00:27:19,463
Yes, please go.
505
00:27:19,550 --> 00:27:22,945
Nicole, that book's not
gonna read itself.
506
00:27:23,032 --> 00:27:25,339
- Right.
- Thank you.
507
00:27:33,869 --> 00:27:35,871
This is where
he used to hang.
508
00:27:35,958 --> 00:27:37,786
Who?
509
00:27:37,873 --> 00:27:39,614
Xavier.
510
00:27:39,701 --> 00:27:44,314
He'd hole up in here and play
Candy Crush on his phone.
511
00:27:44,401 --> 00:27:47,274
Talk about a perfect place
to dump a body.
512
00:27:50,320 --> 00:27:52,192
He ever bring you here?
513
00:27:54,194 --> 00:27:55,630
Oh, jeez.
514
00:27:55,717 --> 00:27:57,676
This is where you guys
hooked up.
515
00:27:57,763 --> 00:27:59,460
I'm not answering that.
516
00:27:59,547 --> 00:28:02,376
Classy guy.
517
00:28:02,463 --> 00:28:03,856
What, was the dumpster
behind the Jack in the Box
518
00:28:03,943 --> 00:28:06,293
already taken?
- Oh, grow up.
519
00:28:06,380 --> 00:28:07,598
You tried to make a move on
Celeste Molina
520
00:28:07,686 --> 00:28:08,469
at the bowling shoe
return counter.
521
00:28:08,556 --> 00:28:09,775
That was eighth grade.
522
00:28:09,862 --> 00:28:11,254
It was ninth.
523
00:28:11,341 --> 00:28:14,780
You just looked like
an eighth grader.
524
00:28:14,867 --> 00:28:15,563
Can I ask you something?
525
00:28:15,650 --> 00:28:17,217
No, I wasn't looking.
526
00:28:17,304 --> 00:28:20,176
I just was trying to
return my shoes.
527
00:28:20,263 --> 00:28:22,831
What'd you like about him?
528
00:28:22,918 --> 00:28:24,267
Honest.
529
00:28:24,354 --> 00:28:25,529
How'd you not tell that
this guy is, like,
530
00:28:25,616 --> 00:28:27,401
a black hole of
everything that's wrong?
531
00:28:27,488 --> 00:28:28,881
No, he's not.
532
00:28:28,968 --> 00:28:33,189
Wasn't, then.
533
00:28:33,276 --> 00:28:35,583
Maddie, people don't
turn evil overnight.
534
00:28:35,670 --> 00:28:39,108
He wasn't evil.
He was messed up.
535
00:28:39,195 --> 00:28:42,459
And honestly,
it was kind of hot.
536
00:28:42,546 --> 00:28:44,940
Don't ask me to explain that.
- Well, that's a relief.
537
00:28:50,163 --> 00:28:54,950
He just didn't give a shit
what anybody else thought,
538
00:28:55,037 --> 00:28:57,605
and I liked that.
539
00:28:57,692 --> 00:28:59,346
That's weird.
540
00:28:59,433 --> 00:29:00,608
Why?
541
00:29:00,695 --> 00:29:04,568
That's how I describe you.
542
00:29:04,655 --> 00:29:06,527
This belong to him?
543
00:29:28,375 --> 00:29:30,769
You OK?
544
00:29:30,856 --> 00:29:32,901
Yeah.
I thought I heard something.
545
00:29:32,988 --> 00:29:35,686
No one ever comes in here.
546
00:29:35,774 --> 00:29:37,732
How much time do we have?
547
00:29:37,819 --> 00:29:41,780
How much time do we need?
548
00:29:41,867 --> 00:29:43,782
What are you doing?
549
00:29:43,869 --> 00:29:45,087
Do you not want to do this?
550
00:29:45,174 --> 00:29:46,741
I thought you said
you were into it.
551
00:29:46,828 --> 00:29:50,049
No, I am, but not now.
552
00:29:50,136 --> 00:29:51,615
I came prepared.
553
00:29:51,702 --> 00:29:54,357
No, not here.
554
00:29:54,444 --> 00:29:56,882
I don't want the first time
to be at school.
555
00:29:56,969 --> 00:29:59,406
It's bleak.
- OK.
556
00:29:59,493 --> 00:30:00,929
It's not like it's gonna be
at your house.
557
00:30:01,016 --> 00:30:02,975
You won't even let me
past the front porch.
558
00:30:03,062 --> 00:30:04,585
Why is that, by the way?
559
00:30:04,672 --> 00:30:06,152
Well, why do I have to?
560
00:30:06,239 --> 00:30:11,157
You're not the cable guy.
561
00:30:14,856 --> 00:30:16,989
OK, you had to hear that.
562
00:30:17,076 --> 00:30:18,729
Do you got a problem with
a mouse watching?
563
00:30:18,817 --> 00:30:20,514
You saw a mouse?
564
00:30:20,601 --> 00:30:21,558
Well, no, but I wouldn't
be shocked if I did.
565
00:30:21,645 --> 00:30:23,082
I left, like,
half a granola bar wrapper
566
00:30:23,169 --> 00:30:25,867
in here the other day.
I feed those suckers well.
567
00:30:32,134 --> 00:30:36,095
What's the difference
between a mouse and a rat?
568
00:30:36,182 --> 00:30:37,923
Is this your idea
of foreplay?
569
00:30:38,010 --> 00:30:39,489
How do you know
which is which?
570
00:30:39,576 --> 00:30:42,362
Uh, a rat can open
a granola wrapper by himself.
571
00:30:42,449 --> 00:30:43,580
A mouse needs assistance.
572
00:30:43,667 --> 00:30:46,932
It's a big difference.
573
00:30:48,324 --> 00:30:51,240
Holy shit!
Did you see that?
574
00:30:51,327 --> 00:30:52,720
Did you see the size
of its tail?
575
00:30:52,807 --> 00:30:54,113
It went under the tarp.
- Why are you so freaked?
576
00:30:54,200 --> 00:30:55,723
Because it's a rat.
577
00:30:55,810 --> 00:30:57,290
Do the words "bubonic plague"
mean anything to you?
578
00:30:57,377 --> 00:30:58,726
Actually, that was
spread by fleas.
579
00:30:58,813 --> 00:31:00,641
Yeah, which is carry-on
luggage for rats.
580
00:31:00,728 --> 00:31:02,077
OK, fine. Got it.
581
00:31:02,164 --> 00:31:06,386
Uh, sit tight.
582
00:31:06,473 --> 00:31:09,171
What are you doing?
583
00:31:09,258 --> 00:31:10,694
Slaying your dragon, princess.
584
00:31:15,786 --> 00:31:16,918
No, Xavier.
585
00:31:17,005 --> 00:31:18,224
Wait.
586
00:31:18,311 --> 00:31:20,269
Xavier, no. Don't.
587
00:31:20,356 --> 00:31:22,576
Don't do that.
588
00:31:22,663 --> 00:31:23,925
Xavier, don't--
589
00:31:36,416 --> 00:31:38,157
What is this?
590
00:31:46,774 --> 00:31:48,819
Were you not, like,
the first person
591
00:31:48,907 --> 00:31:50,778
to buy this frosted green color
when it came out?
592
00:31:50,865 --> 00:31:52,258
You think that's my phone?
593
00:31:52,345 --> 00:31:54,608
I think that's
what's left of it.
594
00:31:56,566 --> 00:31:58,742
OK, let's do this later,
when people are gone.
595
00:32:13,627 --> 00:32:15,281
Right.
596
00:32:17,979 --> 00:32:18,937
Well, now that
the blood is confirmed--
597
00:32:39,522 --> 00:32:40,697
We can prove the phone
isn't mine
598
00:32:40,784 --> 00:32:42,351
because of the serial number, right?
599
00:32:42,438 --> 00:32:44,614
And if you just go to the phone
store or maybe just call.
600
00:32:44,701 --> 00:32:46,312
Yeah, you should just call.
601
00:32:46,399 --> 00:32:47,530
But talk to
my mom because the phone
602
00:32:47,617 --> 00:32:49,271
has to be registered, right?
603
00:32:49,358 --> 00:32:50,446
Can I just get
some caffeine first?
604
00:32:50,533 --> 00:32:53,014
I slept, like, 20 minutes
last night.
605
00:32:53,101 --> 00:32:54,711
Hey.
606
00:32:54,798 --> 00:32:57,671
How's it going?
607
00:32:57,758 --> 00:33:01,327
Guessing it's a pretty
tough day for you, huh?
608
00:33:01,414 --> 00:33:04,286
Yeah, me too.
609
00:33:07,028 --> 00:33:10,901
Simon...
610
00:33:10,989 --> 00:33:12,381
I'm not giving up hope
611
00:33:12,468 --> 00:33:15,384
that Maddie's out there
and coming back to us.
612
00:33:15,471 --> 00:33:20,085
And neither should you.
613
00:33:20,172 --> 00:33:21,608
And if you need
an extra few days for
614
00:33:21,695 --> 00:33:24,176
the next "Frankenstein"
assignment, you--you take it.
615
00:33:24,263 --> 00:33:27,962
Thanks.
616
00:33:28,049 --> 00:33:32,880
By the way, and not that
this is any consolation, but...
617
00:33:32,967 --> 00:33:35,230
Maddie's last essay,
618
00:33:35,317 --> 00:33:38,929
I just read it and, uh...
619
00:33:39,017 --> 00:33:41,932
It blew my mind.
620
00:33:42,020 --> 00:33:44,152
No surprise there, huh?
621
00:33:44,239 --> 00:33:45,762
We both know she's an old soul,
622
00:33:45,849 --> 00:33:50,376
but her thoughts on dangerous
knowledge would have--
623
00:33:50,463 --> 00:33:53,683
they would have impressed
even Mary Shelley.
624
00:33:53,770 --> 00:33:57,383
I think those two
would've been fast friends.
625
00:34:05,347 --> 00:34:07,175
You should give him
what we found.
626
00:34:07,262 --> 00:34:08,524
No.
627
00:34:08,611 --> 00:34:10,831
Simon, we could use him
on our side.
628
00:34:10,918 --> 00:34:13,573
I mean, Anderson's one of
the few people we can trust.
629
00:34:13,660 --> 00:34:16,445
OK, so we turn it into
the principal's office,
630
00:34:16,532 --> 00:34:17,620
and they send it to
the sheriff's office
631
00:34:17,707 --> 00:34:19,318
as evidence, and then what?
632
00:34:19,405 --> 00:34:21,102
Xavier's dad will probably just
bury it to protect him.
633
00:34:21,189 --> 00:34:22,277
Are you deep in it?
634
00:34:22,364 --> 00:34:23,670
Yes.
635
00:34:23,757 --> 00:34:25,150
No.
636
00:34:25,237 --> 00:34:26,673
What are we talking about?
637
00:34:28,805 --> 00:34:30,068
"Frankenstein."
638
00:34:30,155 --> 00:34:31,112
What chapter?
639
00:34:31,199 --> 00:34:32,461
Oh, yeah.
640
00:34:32,548 --> 00:34:36,900
Uh, 11. Maybe 10.
641
00:34:36,987 --> 00:34:39,860
That's not bad.
642
00:34:39,947 --> 00:34:41,209
See you later.
643
00:34:41,296 --> 00:34:43,733
Simon.
644
00:34:43,820 --> 00:34:46,562
Mr. A!
645
00:34:46,649 --> 00:34:49,130
Can I show you something?
646
00:34:53,091 --> 00:34:58,139
I think this is a piece of
Maddie's phone.
647
00:34:58,226 --> 00:35:02,796
And I'm pretty sure the rest
of it's been destroyed.
648
00:35:09,890 --> 00:35:11,674
Where'd you find this?
649
00:35:25,210 --> 00:35:26,863
Easy with the Coppertone, hun.
650
00:35:26,950 --> 00:35:29,779
Yeah, that bottle's gotta
last her another 60 years.
651
00:35:29,866 --> 00:35:31,912
Don't be a cube.
652
00:35:31,999 --> 00:35:34,436
Ah, I love this smell.
653
00:35:34,523 --> 00:35:36,482
Coconut, verbena.
654
00:35:36,569 --> 00:35:38,701
I mean, you close your eyes,
you could be anywhere.
655
00:35:38,788 --> 00:35:41,617
Miami, Aruba.
- Yeah, and then you open them
656
00:35:41,704 --> 00:35:43,576
and there's a Band-Aid
floating in the surf.
657
00:35:43,663 --> 00:35:45,012
I miss a good sunburn.
658
00:35:45,099 --> 00:35:46,883
I Miss Debbie Gibson.
659
00:35:46,970 --> 00:35:48,842
What? I thought we were talking
about stuff that we miss.
660
00:35:48,929 --> 00:35:50,974
Hey, you.
661
00:35:51,061 --> 00:35:52,933
Where you been?
662
00:35:55,501 --> 00:35:56,763
Maddie?
663
00:35:59,331 --> 00:36:00,506
Friend of yours?
664
00:36:00,593 --> 00:36:03,813
- Hardly.
- Ah, yes, the side piece.
665
00:36:03,900 --> 00:36:05,728
Almost didn't recognize her
without her pom poms.
666
00:36:05,815 --> 00:36:08,992
OK, so you think that she
helped your ex take you out?
667
00:36:09,079 --> 00:36:11,386
I'm guessing she came up with
the whole plan herself.
668
00:36:11,473 --> 00:36:14,563
Lady Macbeth used your plus one
as a tool.
669
00:36:14,650 --> 00:36:16,435
Hey.
670
00:36:18,480 --> 00:36:21,396
Dial it down.
671
00:36:21,483 --> 00:36:22,571
Just because you smell like
an Almond Joy doesn't mean
672
00:36:22,658 --> 00:36:24,007
he knows you're here.
673
00:36:24,094 --> 00:36:26,836
That's Mr. Figueroa. Emilio.
674
00:36:26,923 --> 00:36:28,969
He was Charley's crush when
they were still students here.
675
00:36:29,056 --> 00:36:31,841
He sponsors the LG...T--
- B.
676
00:36:31,928 --> 00:36:35,932
BTQ Club and
Charley never misses a meeting.
677
00:36:36,019 --> 00:36:37,891
I only go for
the refreshments.
678
00:36:37,978 --> 00:36:39,501
And you know what?
679
00:36:39,588 --> 00:36:40,894
You're one to talk.
- Here it goes.
680
00:36:40,981 --> 00:36:43,505
I mean, no, you hit the gym,
what, three times a day
681
00:36:43,592 --> 00:36:44,985
to impress some boneheads
who only know you as
682
00:36:45,072 --> 00:36:46,204
a name on a scoreboard.
683
00:36:46,291 --> 00:36:47,553
His parents donated a new one
684
00:36:47,640 --> 00:36:49,207
after he checked out
on the 50-yard line.
685
00:36:49,294 --> 00:36:50,599
Five.
It was the five-yard line,
686
00:36:50,686 --> 00:36:53,080
and I did not check out, OK?
I was crushed.
687
00:36:53,167 --> 00:36:55,778
Maddie, be careful who you get
your intel from, all right?
688
00:36:55,865 --> 00:36:57,215
Jeez.
689
00:37:22,370 --> 00:37:24,938
Simon, you want to focus on
the film?
690
00:37:25,025 --> 00:37:26,853
I am. I just--
691
00:37:26,940 --> 00:37:28,681
I heard dogs.
692
00:37:28,768 --> 00:37:30,770
Dogs?
693
00:37:30,857 --> 00:37:34,339
Sheriff's got 'em sniffing
the football field.
694
00:37:34,426 --> 00:37:37,211
Like that's where
his psycho son buried her.
695
00:37:37,298 --> 00:37:40,127
It's all a big show.
696
00:37:40,214 --> 00:37:42,869
Maybe you want to
grab another seat.
697
00:37:42,956 --> 00:37:44,305
Hmm?
698
00:37:44,392 --> 00:37:46,264
So you're not tempted
to watch the wrong show.
699
00:37:57,753 --> 00:38:00,321
Uh, Mr. Anderson?
700
00:38:00,408 --> 00:38:02,932
There's someone at the door.
701
00:38:03,019 --> 00:38:06,066
Yes, no, I knew that.
702
00:38:10,418 --> 00:38:12,028
Hi, can I help ya?
- Hi. Sorry to disturb.
703
00:38:12,115 --> 00:38:13,421
I know you're in
the middle of something.
704
00:38:13,508 --> 00:38:14,988
- Uh, what's going on?
- We've been asked to do
705
00:38:15,075 --> 00:38:16,816
a full sweep of
the second floor.
706
00:38:16,903 --> 00:38:18,513
Right. You know, we're just
in the middle of a film.
707
00:38:18,600 --> 00:38:19,775
Can you come back
a little later?
708
00:38:19,862 --> 00:38:22,082
No problem, sir.
Will do.
709
00:38:22,169 --> 00:38:23,997
Oh, he smells something.
710
00:38:24,084 --> 00:38:27,087
Oh, you know what?
711
00:38:27,174 --> 00:38:29,611
Uh, this is Maddie's paper,
just on top of the stack.
712
00:38:29,698 --> 00:38:31,570
Could that be
what he's smelling?
713
00:38:31,657 --> 00:38:32,832
- Likely.
- OK.
714
00:38:32,919 --> 00:38:35,400
We'll come back.
Come on. Let's go.
715
00:38:41,406 --> 00:38:42,929
Eyes.
716
00:39:09,477 --> 00:39:11,218
Ava!
717
00:39:26,668 --> 00:39:28,061
What's going on?
718
00:39:28,148 --> 00:39:28,801
Is she OK?
719
00:39:28,888 --> 00:39:31,369
Ava?
720
00:39:32,979 --> 00:39:36,983
Breathe.
721
00:39:39,507 --> 00:39:41,466
Come on, come on.
Come on.
722
00:39:41,553 --> 00:39:43,511
Come on.
723
00:39:46,732 --> 00:39:49,387
You got this.
724
00:39:49,474 --> 00:39:50,562
Come on.
725
00:39:53,347 --> 00:39:55,610
Oh, my god, please!
726
00:40:06,491 --> 00:40:08,057
Out of way, out of the way.
727
00:40:08,144 --> 00:40:09,711
It's OK, Ava.
It's OK. It's OK.
728
00:40:09,798 --> 00:40:11,496
Just move back, OK?
- Ava, can you hear me?
729
00:40:11,583 --> 00:40:13,062
She's breathing.
She's breathing.
730
00:40:13,149 --> 00:40:14,194
She's gonna fine but I need
you guys to move back.
731
00:40:14,281 --> 00:40:16,022
Give her some air.
732
00:40:27,512 --> 00:40:29,035
Should we call somebody?
733
00:41:18,519 --> 00:41:19,868
What do you want?
734
00:41:19,955 --> 00:41:22,741
Look, I--I--
I know we never really met...
735
00:41:22,828 --> 00:41:24,612
but--
- Yeah, I know who you are.
736
00:41:28,442 --> 00:41:29,574
You want to come in?
737
00:41:42,500 --> 00:41:46,939
You, uh, you want a drink? Or--
738
00:41:47,026 --> 00:41:49,855
I'm good. Thank you.
739
00:41:49,942 --> 00:41:52,074
Sorry about the mess.
740
00:41:52,161 --> 00:41:55,861
Maddie usually helps me out
or at least,
741
00:41:55,948 --> 00:42:02,345
I don't know,
tells me what to get rid of.
742
00:42:02,432 --> 00:42:06,349
Yeah, I'm pretty bad at it, too.
743
00:42:06,436 --> 00:42:07,742
Pretty bad at what?
744
00:42:10,353 --> 00:42:15,707
Knowing what to get rid of.
745
00:42:18,840 --> 00:42:21,147
What happened to my daughter?
746
00:42:24,280 --> 00:42:27,849
I don't know.
747
00:42:27,936 --> 00:42:29,590
But I spent all of last period
in the bathroom
748
00:42:29,677 --> 00:42:30,983
trying to unlock her phone,
749
00:42:31,070 --> 00:42:32,288
which I only took because
I--I thought--
750
00:42:32,375 --> 00:42:34,377
Did you hurt her?
751
00:42:37,816 --> 00:42:40,514
Yes.
752
00:42:40,601 --> 00:42:42,821
But not in the way that
you're thinking
753
00:42:42,908 --> 00:42:44,562
and not in the way that
other people are thinking.
754
00:42:44,649 --> 00:42:49,784
I lied to her, which was wrong
and stupid and--
755
00:43:01,883 --> 00:43:04,669
Do you know where her phone is?
756
00:43:04,756 --> 00:43:08,281
The police have her phone.
757
00:43:08,368 --> 00:43:10,631
The police have a phone.
It may not be Maddie's.
758
00:43:10,718 --> 00:43:13,155
Did you hurt my daughter?
759
00:43:18,291 --> 00:43:23,296
If she had known what
I had done before she left...
760
00:43:26,125 --> 00:43:30,172
Yeah.
761
00:43:30,259 --> 00:43:31,783
Yeah, I hurt her.
762
00:43:37,266 --> 00:43:38,833
Me too.
763
00:43:41,227 --> 00:43:43,838
Many times.
764
00:43:48,234 --> 00:43:50,715
But I never thought
she wouldn't come back.
765
00:44:02,683 --> 00:44:03,379
He's twisted, Maddie.
766
00:44:03,466 --> 00:44:05,251
Like father, like son.
767
00:44:05,338 --> 00:44:06,644
There's a reason he won't
let him come back to school.
768
00:44:06,731 --> 00:44:08,297
There's not gonna be
any real investigation.
769
00:44:08,384 --> 00:44:10,212
Those dogs were outside
for, like, ten minutes.
770
00:44:10,299 --> 00:44:11,997
And they couldn't wait to
wipe down that boiler room.
771
00:44:12,084 --> 00:44:14,173
Baxter is gonna cover up
for his messed-up kid
772
00:44:14,260 --> 00:44:15,740
and the cheerleader.
773
00:44:15,827 --> 00:44:16,915
I don't think Claire had
anything to do with it.
774
00:44:17,002 --> 00:44:18,568
- What?
- I don't think she did it.
775
00:44:18,656 --> 00:44:19,874
I don't think
she was part of it.
776
00:44:19,961 --> 00:44:21,136
I mean, if Xavier did it,
he did it alone.
777
00:44:21,223 --> 00:44:22,616
Why are we suddenly
deleting her?
778
00:44:22,703 --> 00:44:23,617
Well, because I saw her
save somebody today.
779
00:44:23,704 --> 00:44:25,053
At the pool.
780
00:44:25,140 --> 00:44:26,533
I saw her pull someone
out of the pool and--
781
00:44:26,620 --> 00:44:28,535
someone who hit her head,
782
00:44:28,622 --> 00:44:30,015
and I--I don't think
she could kill me.
783
00:44:30,102 --> 00:44:32,365
There are serial killers
who dress as clowns.
784
00:44:32,452 --> 00:44:34,454
They make balloon animals
at lunchtime kiddie parties,
785
00:44:34,541 --> 00:44:35,716
and then they eat
a human heart for dinner.
786
00:44:35,803 --> 00:44:38,110
We've seen that movie twice.
787
00:44:38,197 --> 00:44:39,851
That's not Claire.
788
00:44:39,938 --> 00:44:41,983
I don't think she attacked me.
789
00:44:42,070 --> 00:44:43,637
Then will you at least
let me prove to you
790
00:44:43,724 --> 00:44:46,945
your so-called boyfriend did?
791
00:44:49,164 --> 00:44:51,558
Why does she sound
so convinced?
792
00:44:51,645 --> 00:44:54,300
Uh, what do you mean?
793
00:44:54,387 --> 00:44:56,171
Well, she made it sound as if
794
00:44:56,258 --> 00:44:58,957
she'd spoken to a friend
in the living world.
795
00:44:59,044 --> 00:45:01,089
Recently.
796
00:45:01,176 --> 00:45:03,048
Uh, yeah.
797
00:45:03,135 --> 00:45:04,353
Do you know anything
about this?
798
00:45:04,440 --> 00:45:07,400
No, no. I--I have no idea.
799
00:45:07,487 --> 00:45:11,621
Probably just wishful thinking.
800
00:45:11,709 --> 00:45:12,753
And what about her death?
801
00:45:12,840 --> 00:45:15,495
Does she remember
any more details?
802
00:45:15,582 --> 00:45:17,889
I--I don't think so.
803
00:45:21,327 --> 00:45:24,417
You know,
804
00:45:24,504 --> 00:45:27,681
Charley, you've become
a valuable asset to our group.
805
00:45:27,768 --> 00:45:30,292
You've come a long way.
806
00:45:30,379 --> 00:45:33,687
I'm proud of you.
807
00:46:37,620 --> 00:46:40,580
I miss you.
808
00:47:07,825 --> 00:47:09,435
Hey.
809
00:47:09,522 --> 00:47:11,132
Hey.
810
00:47:11,219 --> 00:47:14,005
- Find anything else?
- No.
811
00:47:14,092 --> 00:47:15,963
Hey, did you check near
those hydraulic poles?
812
00:47:16,050 --> 00:47:17,617
He may have used that
to crush the phone.
813
00:47:20,838 --> 00:47:22,100
Why do you think
he wanted me gone?
814
00:47:22,187 --> 00:47:23,536
Who?
815
00:47:23,623 --> 00:47:25,103
Xavier?
816
00:47:25,190 --> 00:47:27,192
What--what, do we need to
make another list?
817
00:47:27,279 --> 00:47:30,108
- I'm just asking 'cause--
- 'Cause why?
818
00:47:30,195 --> 00:47:31,805
You now think
he's a better person
819
00:47:31,892 --> 00:47:33,415
because he decided to dump you
820
00:47:33,502 --> 00:47:35,896
for your new superhero, Claire.
821
00:47:35,983 --> 00:47:38,116
Stop giving people
the benefit of the doubt.
822
00:47:38,203 --> 00:47:40,031
You need to see people
for who they really are.
823
00:47:49,344 --> 00:47:50,911
You see that?
824
00:47:58,658 --> 00:48:00,878
What is that?
825
00:48:00,965 --> 00:48:03,881
Is that more of your phone?
826
00:48:08,929 --> 00:48:12,193
What are you doing here
so late, Simon?
827
00:48:12,280 --> 00:48:14,979
- I came back to look for the--
- Look for what?
828
00:48:15,066 --> 00:48:17,024
Maybe you should
let the people in charge
829
00:48:17,111 --> 00:48:20,158
do their job.
830
00:48:20,245 --> 00:48:21,724
They'll figure out
what happened to Maddie.
58401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.