Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,977 --> 00:00:22,109
Everyone, please quiet down.
2
00:00:25,460 --> 00:00:26,939
Please, people.
3
00:00:29,551 --> 00:00:30,595
Thank you.
4
00:00:32,119 --> 00:00:33,207
Now--
5
00:00:37,385 --> 00:00:40,083
It has been a very trying
last few days, as we know.
6
00:00:41,998 --> 00:00:44,827
The Split River Police
are considering this
7
00:00:44,914 --> 00:00:47,612
a missing person investigation.
8
00:00:47,699 --> 00:00:49,049
I know this is alarming news,
but we have
9
00:00:49,136 --> 00:00:49,875
every hope she will be found--
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,616
What was her name again?
11
00:00:51,703 --> 00:00:52,704
Maggie somebody?
12
00:00:52,791 --> 00:00:54,054
Hmm.
13
00:00:54,141 --> 00:00:54,967
They found a bunch
of blood smeared
14
00:00:55,055 --> 00:00:56,752
all over the janitor's closet.
15
00:00:56,839 --> 00:00:58,754
I thought it was
the boiler room?
16
00:00:58,841 --> 00:01:01,278
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
17
00:01:01,365 --> 00:01:02,192
I guess they tried to--
18
00:01:02,279 --> 00:01:03,367
Oh my god.
19
00:01:03,454 --> 00:01:04,586
She doesn't have her phone?
20
00:01:04,673 --> 00:01:06,240
That's so sad.
21
00:01:06,327 --> 00:01:07,632
Hey.
22
00:01:07,719 --> 00:01:08,981
Can you two please focus?
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,853
I'm sorry, Claire.
24
00:01:10,940 --> 00:01:12,463
Did you sleep?
25
00:01:12,550 --> 00:01:13,769
No.
26
00:01:13,856 --> 00:01:15,684
You?
27
00:01:15,771 --> 00:01:16,641
we can band together to
show off just how great--
28
00:01:16,728 --> 00:01:18,556
No.
29
00:01:18,643 --> 00:01:22,821
And I remind you,
if you know anything,
30
00:01:22,908 --> 00:01:25,476
anything at all,
31
00:01:25,563 --> 00:01:27,957
please come forward.
32
00:01:32,266 --> 00:01:33,180
And now a little levity.
33
00:01:35,182 --> 00:01:37,488
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
34
00:01:37,575 --> 00:01:38,533
Yes!
35
00:01:42,580 --> 00:01:44,669
Thank you.
36
00:01:44,756 --> 00:01:46,280
All right,
let's have the cheer squad come
37
00:01:46,367 --> 00:01:47,411
to the center of the court, please.
38
00:01:47,498 --> 00:01:49,239
Thank you.
39
00:01:49,326 --> 00:01:51,546
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
40
00:01:51,633 --> 00:01:53,765
They placed third at the
regional championships.
41
00:01:53,852 --> 00:01:57,900
Yes!
42
00:01:57,987 --> 00:02:00,337
Hey, at least they
used a nice photo of you.
43
00:02:00,424 --> 00:02:01,512
I'm trying to focus.
44
00:02:01,599 --> 00:02:02,905
Ready?
45
00:02:02,992 --> 00:02:04,080
OK!
46
00:02:04,167 --> 00:02:07,301
Hey, Split River,
what do you say?
47
00:02:07,388 --> 00:02:11,218
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
48
00:02:11,305 --> 00:02:15,004
Come on, Split
River, get on your feet.
49
00:02:15,091 --> 00:02:16,832
The Bandits
gonna bring the...
50
00:02:16,919 --> 00:02:18,703
Heat, heat, heat!
51
00:02:18,790 --> 00:02:25,145
B-A-N-D-I-T-S!
52
00:02:25,232 --> 00:02:28,322
Go, Bandits, go!
53
00:02:28,409 --> 00:02:29,714
For Maggie!
54
00:02:29,801 --> 00:02:31,325
It's Maddie!
55
00:02:31,412 --> 00:02:32,891
OK.
56
00:02:32,978 --> 00:02:34,284
Say it with me now,
just one more time.
57
00:02:34,371 --> 00:02:35,938
They can't hear you.
58
00:02:36,025 --> 00:02:37,505
congratulations
to Mr. Anderson.
59
00:02:37,592 --> 00:02:39,202
They've reached their
fundraising goal.
60
00:02:39,289 --> 00:02:41,030
The good news is,
it's only a matter of time
61
00:02:41,117 --> 00:02:42,553
till they realize you're dead.
62
00:02:42,640 --> 00:02:44,381
will make their
debut at the state
63
00:02:44,468 --> 00:02:45,643
tournament in Waukesha.
64
00:02:45,730 --> 00:02:47,167
OK.
65
00:02:57,525 --> 00:03:00,702
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
66
00:03:06,229 --> 00:03:10,364
♪ Don't forget me
when I'm gone, gone ♪
67
00:03:28,120 --> 00:03:30,035
♪ Don't you forget me ♪
68
00:03:30,122 --> 00:03:32,777
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
69
00:03:38,653 --> 00:03:42,657
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
70
00:03:47,531 --> 00:03:49,054
This is ridiculous.
71
00:03:49,141 --> 00:03:50,708
I've been wandering the
halls for three days,
72
00:03:50,795 --> 00:03:52,623
and I still don't know
where I'm supposed to be.
73
00:03:52,710 --> 00:03:54,625
If you're looking for it
to make sense, you can stop.
74
00:03:54,712 --> 00:03:55,931
It's not going to.
75
00:03:58,150 --> 00:03:59,151
Are you sure I'm dead?
76
00:03:59,239 --> 00:04:00,936
Mm-hmm.
77
00:04:01,023 --> 00:04:03,460
Maybe-- maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
78
00:04:03,547 --> 00:04:05,680
and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
79
00:04:05,767 --> 00:04:06,420
And I just need to wake up.
- OK, wow.
80
00:04:06,507 --> 00:04:08,160
Yeah, no.
81
00:04:08,248 --> 00:04:09,466
Someone's been reading
way too much Stephen King.
82
00:04:09,553 --> 00:04:11,294
A coma is a lovely
thought, but no.
83
00:04:11,381 --> 00:04:13,078
If you're here, you're here.
84
00:04:13,165 --> 00:04:14,297
I hate it here.
85
00:04:14,384 --> 00:04:15,385
Oh, listen.
86
00:04:15,472 --> 00:04:17,039
I get it.
87
00:04:17,126 --> 00:04:18,388
It's just moving from
one prison to another.
88
00:04:18,475 --> 00:04:20,129
Only difference is
that high school
89
00:04:20,216 --> 00:04:24,133
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
90
00:04:26,135 --> 00:04:29,660
Hey, you.
91
00:04:29,747 --> 00:04:31,445
What are you doing?
92
00:04:31,532 --> 00:04:35,144
You can't bounce
that in the hall.
93
00:04:35,231 --> 00:04:37,886
Come on, give it here.
94
00:04:41,455 --> 00:04:45,154
You can grab it after school.
95
00:04:45,241 --> 00:04:46,808
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
96
00:04:46,895 --> 00:04:48,810
since I went here in the '90s.
97
00:04:48,897 --> 00:04:51,769
I was basically invisible
when I was alive too.
98
00:04:54,250 --> 00:04:55,860
You going to go back
to the senior assembly?
99
00:04:55,947 --> 00:04:57,514
That assembly is a joke.
100
00:04:57,601 --> 00:04:59,386
I'm going to look
for my friend.
101
00:05:02,389 --> 00:05:04,913
Nicole.
102
00:05:05,000 --> 00:05:06,436
Nicole.
103
00:05:06,523 --> 00:05:08,133
Nicole.
104
00:05:08,220 --> 00:05:09,134
Nicole, look at me.
105
00:05:09,221 --> 00:05:10,135
I'm right here.
106
00:05:10,222 --> 00:05:11,920
Nicole.
107
00:05:12,007 --> 00:05:15,489
Nicole.
108
00:05:18,622 --> 00:05:20,189
Come on.
109
00:05:20,276 --> 00:05:22,278
There's some people
I think you should meet.
110
00:05:22,365 --> 00:05:23,497
I already have friends.
111
00:05:23,584 --> 00:05:26,021
Just try one meeting, OK?
112
00:05:26,108 --> 00:05:27,501
And-- and if you
hate it, I'll never
113
00:05:27,588 --> 00:05:28,980
bother you about it again.
114
00:05:30,808 --> 00:05:32,288
I'm holding you to that.
115
00:05:32,375 --> 00:05:33,420
OK.
116
00:05:40,688 --> 00:05:41,993
Oh, are we playing
basketball, now?
117
00:05:42,080 --> 00:05:43,821
Oh my god, no.
118
00:05:43,908 --> 00:05:44,953
Please leave the sports
to the living kids.
119
00:05:45,040 --> 00:05:48,304
We're over here.
120
00:05:48,391 --> 00:05:49,871
No need to flinch.
121
00:05:49,958 --> 00:05:51,829
They can't see you,
and they can't hurt you.
122
00:05:51,916 --> 00:05:54,876
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
123
00:05:54,963 --> 00:05:58,314
Come on.
124
00:06:04,494 --> 00:06:06,061
I'm sitting there.
125
00:06:06,148 --> 00:06:07,715
Oh, that's Rhonda.
126
00:06:07,802 --> 00:06:10,108
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
127
00:06:10,195 --> 00:06:13,634
Sorry.
128
00:06:18,378 --> 00:06:20,075
Is this seat taken?
129
00:06:20,162 --> 00:06:21,163
Uh, not anymore.
130
00:06:21,250 --> 00:06:22,643
That was Janet's.
131
00:06:22,730 --> 00:06:23,644
What happened to her?
132
00:06:23,731 --> 00:06:24,601
All right, everyone.
133
00:06:24,688 --> 00:06:26,951
Let's get started.
134
00:06:30,041 --> 00:06:32,304
Hello.
135
00:06:32,392 --> 00:06:34,524
I'm glad you
decided to join us.
136
00:06:34,611 --> 00:06:37,179
I'm Mr. Martin.
137
00:06:37,266 --> 00:06:39,442
Well, we have a new
student with us today.
138
00:06:39,529 --> 00:06:42,097
Um, would you like to
introduce yourself?
139
00:06:42,184 --> 00:06:43,533
I'm good.
140
00:06:48,103 --> 00:06:49,496
Um, sure.
141
00:06:49,583 --> 00:06:51,585
Hey.
142
00:06:51,672 --> 00:06:57,504
I'm, uh, Madison Nears,
but everyone calls me Maddie.
143
00:06:57,591 --> 00:06:58,592
Hi, Maddie.
144
00:07:00,637 --> 00:07:03,988
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
145
00:07:04,075 --> 00:07:06,643
It takes a lot of
courage to be here,
146
00:07:06,730 --> 00:07:08,471
especially when you're new.
147
00:07:09,690 --> 00:07:11,996
Thanks.
148
00:07:12,083 --> 00:07:14,695
Would you like to tell
us a little about yourself?
149
00:07:17,045 --> 00:07:18,699
What do you need to know?
150
00:07:18,786 --> 00:07:20,918
Well, you could start
with how your day is going.
151
00:07:21,005 --> 00:07:22,485
Has Charley been
a helpful guide?
152
00:07:22,572 --> 00:07:23,486
How'd you die?
153
00:07:23,573 --> 00:07:25,096
OK, Rhonda.
154
00:07:25,183 --> 00:07:26,141
Why don't we try to
raise our hands if we're
155
00:07:26,228 --> 00:07:28,056
going to ask a question?
156
00:07:28,143 --> 00:07:30,362
Uh, one minute I was
ditching study hall,
157
00:07:30,450 --> 00:07:33,670
and then the next I'm here.
158
00:07:35,890 --> 00:07:37,413
But I don't know
who did this to me.
159
00:07:37,500 --> 00:07:38,196
Oh, you were murdered.
160
00:07:38,283 --> 00:07:40,068
Welcome to the club.
161
00:07:40,155 --> 00:07:42,723
Can we maybe exchange
names first so Maddie
162
00:07:42,810 --> 00:07:43,724
feels a little more welcome?
163
00:07:43,811 --> 00:07:44,899
I don't know, exactly.
164
00:07:47,075 --> 00:07:49,512
Exactly?
165
00:07:49,599 --> 00:07:51,601
Look, they haven't
found my body yet.
166
00:07:51,688 --> 00:07:53,429
But I know that there was blood
on the walls of the boiler
167
00:07:53,516 --> 00:07:54,474
room, and I'm here now.
168
00:07:56,171 --> 00:07:58,260
Huh.
169
00:07:59,174 --> 00:08:00,436
Huh?
170
00:08:00,523 --> 00:08:02,873
What's huh?
171
00:08:02,960 --> 00:08:04,179
Uh.
172
00:08:04,266 --> 00:08:05,397
What?
173
00:08:05,485 --> 00:08:09,184
Is that-- is that
weird or something?
174
00:08:09,271 --> 00:08:10,228
Not knowing?
175
00:08:10,315 --> 00:08:13,014
Well, um, it's a first.
176
00:08:14,755 --> 00:08:18,193
So then what do you
remember, cherry pop?
177
00:08:18,280 --> 00:08:20,021
OK, Rhonda.
178
00:08:20,108 --> 00:08:22,589
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
179
00:08:22,676 --> 00:08:23,677
and she doesn't remember.
180
00:08:23,764 --> 00:08:25,896
Do you think it hurts?
181
00:08:27,245 --> 00:08:28,595
What?
182
00:08:28,682 --> 00:08:30,684
Get on your feet.
183
00:08:30,771 --> 00:08:32,642
Smiling that much.
184
00:08:34,514 --> 00:08:35,471
I wouldn't know.
185
00:08:35,558 --> 00:08:37,908
I'm too scared to try it.
186
00:08:37,995 --> 00:08:40,171
But you really
should smile more.
187
00:08:40,258 --> 00:08:41,172
Ow!
188
00:08:41,259 --> 00:08:42,609
Asshat.
189
00:08:42,696 --> 00:08:45,046
Go, Bandits, go!
190
00:08:45,133 --> 00:08:49,441
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
191
00:08:49,529 --> 00:08:51,313
B-A...
192
00:08:51,400 --> 00:08:52,619
Hey, Simon!
193
00:08:52,706 --> 00:08:53,924
Wait up.
194
00:08:54,011 --> 00:08:55,665
OK.
195
00:08:55,752 --> 00:08:56,361
I'll see you in study hall?
196
00:08:56,448 --> 00:08:57,798
Yeah.
197
00:09:02,803 --> 00:09:04,369
So what did you think?
198
00:09:04,456 --> 00:09:06,023
Well, I think you
may have overhyped it.
199
00:09:06,110 --> 00:09:07,721
What?
200
00:09:07,808 --> 00:09:09,897
Look. I just think,
why mess with a classic?
201
00:09:09,984 --> 00:09:10,811
The original "Carrie"
was great.
202
00:09:10,898 --> 00:09:12,508
Why remake it?
- Oh my god, here we go.
203
00:09:12,595 --> 00:09:13,553
Tell me.
204
00:09:13,640 --> 00:09:15,293
Seriously.
205
00:09:15,380 --> 00:09:17,644
What bold new statement
do you get from the reboot?
206
00:09:17,731 --> 00:09:19,167
Feminism?
207
00:09:19,254 --> 00:09:20,777
It's a story about
an underdog loser
208
00:09:20,864 --> 00:09:22,344
who gets covered
in loads of pig blood
209
00:09:22,431 --> 00:09:23,998
and then burns
everyone who crossed
210
00:09:24,085 --> 00:09:25,086
her to death at the prom.
211
00:09:25,173 --> 00:09:26,914
It's inherently feminist.
212
00:09:27,001 --> 00:09:28,829
So you hate women?
213
00:09:28,916 --> 00:09:31,266
I swear I don't.
214
00:09:31,353 --> 00:09:32,528
OK. Are you still up
for "Night of the Living Dead"
215
00:09:32,615 --> 00:09:33,573
at the Apex tonight?
216
00:09:33,660 --> 00:09:35,444
Yeah, wouldn't miss it.
217
00:09:35,531 --> 00:09:37,794
Did you print your ticket?
218
00:09:37,881 --> 00:09:39,666
I forgot.
219
00:09:39,753 --> 00:09:43,583
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
220
00:09:43,670 --> 00:09:45,410
You know, your trust issues
run pretty deep
221
00:09:45,497 --> 00:09:46,760
when you require
the people in your life
222
00:09:46,847 --> 00:09:47,891
to turn on the read receipts.
223
00:09:47,978 --> 00:09:49,110
I'll print it later.
224
00:09:51,329 --> 00:09:53,375
Is it cool with you
if Xavier joins?
225
00:09:53,462 --> 00:09:55,072
Why?
226
00:09:55,159 --> 00:09:57,771
He doesn't even
like horror movies.
227
00:09:57,858 --> 00:09:58,772
Yeah, but he's never seen it.
228
00:09:58,859 --> 00:09:59,860
And I thought it could be fun.
229
00:09:59,947 --> 00:10:00,904
Yeah, no.
230
00:10:00,991 --> 00:10:02,384
It'll be fun.
231
00:10:02,471 --> 00:10:04,821
What is this?
232
00:10:04,908 --> 00:10:08,129
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
233
00:10:08,216 --> 00:10:09,696
While we're here,
should we ask him if he wants
234
00:10:09,783 --> 00:10:11,132
to come to the movies too?
235
00:10:11,219 --> 00:10:13,874
Stop.
236
00:10:13,961 --> 00:10:17,834
How's, uh-- how's your mom?
237
00:10:19,488 --> 00:10:20,402
She's fine.
238
00:10:20,489 --> 00:10:22,752
She's sobering up.
239
00:10:22,839 --> 00:10:25,276
She'll be back in,
like, two weeks.
240
00:10:25,363 --> 00:10:29,585
So until then,
the castle is all mine.
241
00:10:29,672 --> 00:10:30,934
Oh.
242
00:10:31,021 --> 00:10:32,632
Man, should we
throw a sick party
243
00:10:32,719 --> 00:10:33,850
and invite all of our friends?
244
00:10:33,937 --> 00:10:35,460
We're throwing a party?
245
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
Nicole.
246
00:10:36,984 --> 00:10:38,420
You want to come to a party?
- Sure.
247
00:10:40,204 --> 00:10:40,901
OK, I invited
all of our friends.
248
00:10:40,988 --> 00:10:44,165
It's going to be a rager.
249
00:10:44,252 --> 00:10:46,297
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
250
00:10:46,384 --> 00:10:48,691
No, I had this portfolio
review last night,
251
00:10:48,778 --> 00:10:50,780
and it was pretty intense.
252
00:10:50,867 --> 00:10:51,781
I was, like, buzzing all night.
253
00:10:51,868 --> 00:10:52,739
Nicole, what?
254
00:10:52,826 --> 00:10:54,566
For schools?
255
00:10:54,654 --> 00:10:55,611
How'd it go?
256
00:10:55,698 --> 00:10:57,308
Really well.
257
00:10:57,395 --> 00:10:58,570
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
258
00:10:58,658 --> 00:11:02,487
Dude, that's amazing.
259
00:11:02,574 --> 00:11:04,141
Damn, look at us!
260
00:11:04,228 --> 00:11:07,057
We're all making it out.
261
00:11:07,144 --> 00:11:09,146
Sayonara, Shit River!
262
00:11:09,233 --> 00:11:11,366
Northwestern won't know
what hit them!
263
00:11:11,453 --> 00:11:12,367
Sorry, man.
264
00:11:12,454 --> 00:11:14,978
My bad. Sorry.
265
00:11:15,065 --> 00:11:15,979
I got that.
266
00:11:16,066 --> 00:11:16,980
Slow your roll.
267
00:11:17,067 --> 00:11:18,329
We're not even in yet.
268
00:11:18,416 --> 00:11:19,504
Here it comes,
my favorite sound.
269
00:11:19,591 --> 00:11:20,549
Yeah.
270
00:11:21,898 --> 00:11:22,986
You degenerates are late.
271
00:11:23,073 --> 00:11:24,205
Let's go. Let's go.
272
00:11:24,292 --> 00:11:25,685
I'm not even in your class.
273
00:11:25,772 --> 00:11:27,077
You're late as well
and degenerate.
274
00:11:27,164 --> 00:11:28,165
Come on.
275
00:11:28,252 --> 00:11:29,819
In, in.
276
00:11:29,906 --> 00:11:33,867
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
277
00:11:33,954 --> 00:11:36,347
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
278
00:11:36,434 --> 00:11:38,001
I'll take that
as a compliment.
279
00:11:38,088 --> 00:11:40,308
Everybody in?
280
00:11:40,395 --> 00:11:41,091
OK.
281
00:11:47,010 --> 00:11:49,534
Everything OK, Maddie?
282
00:11:49,621 --> 00:11:51,058
I just, uh--
283
00:11:51,145 --> 00:11:52,494
I have to go to
the ladies' room.
284
00:11:52,581 --> 00:11:54,670
Oh, but that's why we
have time between the bells.
285
00:11:54,757 --> 00:11:55,889
I'll be so quick.
286
00:11:55,976 --> 00:11:56,846
You're not coming back,
though, are you?
287
00:11:56,933 --> 00:11:57,978
Are you?
288
00:12:00,850 --> 00:12:01,764
I love my job.
289
00:12:08,815 --> 00:12:10,077
Jesus!
290
00:12:10,164 --> 00:12:11,469
Did I spook you?
291
00:12:11,556 --> 00:12:12,644
A little bit.
292
00:12:12,732 --> 00:12:14,168
What are you doing
out of class?
293
00:12:14,255 --> 00:12:16,344
I came out to ask you
the same question.
294
00:12:16,431 --> 00:12:17,737
I thought we were
hanging out in study hall.
295
00:12:17,824 --> 00:12:19,042
We are.
296
00:12:19,129 --> 00:12:20,740
I'm skipping gym.
297
00:12:20,827 --> 00:12:22,132
Phone was totally dead.
298
00:12:22,219 --> 00:12:23,046
Came out here
to charge it in peace.
299
00:12:23,133 --> 00:12:26,571
But now I can't find
my charger.
300
00:12:26,658 --> 00:12:28,095
I told you, those
things will kill you.
301
00:12:28,182 --> 00:12:30,184
Cell phones?
302
00:12:33,622 --> 00:12:36,190
You know, you don't
have to lie to me.
303
00:12:36,277 --> 00:12:37,321
OK.
304
00:12:37,408 --> 00:12:39,019
Fine.
305
00:12:39,106 --> 00:12:40,803
I'm a total burnout
who is skipping class
306
00:12:40,890 --> 00:12:42,805
to get high in his car.
307
00:12:42,892 --> 00:12:44,589
Congratulations. You got me.
308
00:12:44,676 --> 00:12:47,636
For the record, you're
the worst liar in the world.
309
00:12:47,723 --> 00:12:49,159
Maybe you're just
the best detective.
310
00:12:51,509 --> 00:12:54,425
Well, I would hop in
and join you
311
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
if you were finally
driving off into the sunset
312
00:12:56,950 --> 00:12:58,690
and skipping town for good.
313
00:12:58,778 --> 00:13:04,131
But I will leave you to
squander your future in peace.
314
00:13:04,218 --> 00:13:05,306
Thank you for that.
315
00:13:14,315 --> 00:13:16,404
Give up the drugs, Xavier.
316
00:13:16,491 --> 00:13:17,840
You know, I need you
to stay out of juvie
317
00:13:17,927 --> 00:13:19,102
at least until homecoming.
318
00:13:19,189 --> 00:13:20,930
I don't want to skip it alone.
319
00:14:01,275 --> 00:14:02,406
I thought your phone was dead.
320
00:14:08,151 --> 00:14:09,805
No, no, no, no, no.
321
00:14:09,892 --> 00:14:10,806
Shit.
322
00:14:29,477 --> 00:14:30,913
Are you just going
to stare at this guy
323
00:14:31,000 --> 00:14:33,437
your entire afterlife, or--
324
00:14:33,524 --> 00:14:34,830
Hmm?
325
00:14:34,917 --> 00:14:36,136
I mean, he's cute.
326
00:14:36,223 --> 00:14:38,921
I'll give you that.
327
00:14:39,008 --> 00:14:39,879
He's not doing very well.
328
00:14:39,966 --> 00:14:41,576
Huh?
Uh, OK.
329
00:14:51,281 --> 00:14:52,195
I just wish he
knew I'm right here.
330
00:14:52,282 --> 00:14:54,154
Well, he never will.
331
00:14:54,241 --> 00:14:56,983
Sadly, they have
no clue we're here.
332
00:14:57,070 --> 00:14:59,986
It blows,
but them's the breaks.
333
00:15:00,073 --> 00:15:04,077
Is there any way to go back?
334
00:15:04,164 --> 00:15:05,948
There is no back.
335
00:15:06,035 --> 00:15:07,254
That life you used to have?
336
00:15:07,341 --> 00:15:08,559
It's not an option.
337
00:15:08,646 --> 00:15:12,737
But there may be a way forward.
338
00:15:12,824 --> 00:15:13,782
What?
339
00:15:13,869 --> 00:15:15,175
Forward where?
340
00:15:15,262 --> 00:15:16,698
Well, you know,
the great beyond.
341
00:15:16,785 --> 00:15:18,656
Onward, upward,
wherever that may be.
342
00:15:18,743 --> 00:15:21,877
We're all just trying to
cross over, which is why it is
343
00:15:21,964 --> 00:15:23,487
important to stick together.
344
00:15:23,574 --> 00:15:26,577
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
345
00:15:26,664 --> 00:15:28,101
She was a total group diehard.
346
00:15:28,188 --> 00:15:29,537
Since 1960?
347
00:15:29,624 --> 00:15:31,017
Yeah.
348
00:15:31,104 --> 00:15:34,585
Well, the alternative is Dawn.
349
00:15:37,153 --> 00:15:38,502
She never comes to group.
350
00:15:38,589 --> 00:15:40,635
No.
351
00:15:40,722 --> 00:15:42,767
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
352
00:15:44,160 --> 00:15:45,379
- What happened to her?
- Oh, no clue.
353
00:15:45,466 --> 00:15:47,033
No.
354
00:15:47,120 --> 00:15:48,991
But it was the '70s, so,
uh-- you know, bad acid,
355
00:15:49,078 --> 00:15:50,384
cult initiation gone wrong.
356
00:15:50,471 --> 00:15:51,515
Probably drank the
wrong Kool-Aid.
357
00:15:57,434 --> 00:15:59,306
Sweet.
358
00:16:03,832 --> 00:16:04,789
Yeah.
359
00:16:04,876 --> 00:16:06,052
Uh, you can touch it.
360
00:16:06,139 --> 00:16:07,749
But you're never
going to change
361
00:16:07,836 --> 00:16:09,142
anything in their world.
362
00:16:14,016 --> 00:16:14,625
That's depressing.
363
00:16:14,712 --> 00:16:16,627
Yeah.
364
00:16:16,714 --> 00:16:19,761
If you really want to
depress yourself, follow.
365
00:16:22,242 --> 00:16:24,200
2004.
366
00:16:24,287 --> 00:16:26,246
The marching band hit a
really bad storm coming
367
00:16:26,333 --> 00:16:27,812
back from a competition.
368
00:16:27,899 --> 00:16:30,641
Bus spun out
and flipped on campus.
369
00:16:30,728 --> 00:16:34,602
Half a dozen kids ended
up here all at once.
370
00:16:34,689 --> 00:16:36,821
Look at them.
371
00:16:36,908 --> 00:16:39,215
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
372
00:16:39,302 --> 00:16:41,087
like a bunch of little idiots.
373
00:16:41,174 --> 00:16:43,915
Hmm.
374
00:16:44,003 --> 00:16:46,962
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
375
00:16:47,049 --> 00:16:49,486
it helps.
376
00:16:49,573 --> 00:16:52,272
Keeps you from getting
stuck in the past.
377
00:16:53,838 --> 00:16:55,449
Oh, great.
And we're back to staring.
378
00:16:55,536 --> 00:16:57,190
No.
Don't take my advice.
379
00:16:57,277 --> 00:16:58,321
Let me shut up.
Uh, OK.
380
00:16:58,408 --> 00:17:01,237
You just come find
me when you're ready.
381
00:17:06,242 --> 00:17:07,765
OK.
382
00:17:07,852 --> 00:17:09,289
Before we get started,
are there any questions
383
00:17:09,376 --> 00:17:11,073
on last night's reading?
384
00:17:11,160 --> 00:17:13,119
- I have a question.
- Yes?
385
00:17:13,206 --> 00:17:14,468
Do we seriously think
that girl is going
386
00:17:14,555 --> 00:17:15,773
to come back for her jacket?
387
00:17:15,860 --> 00:17:16,644
Don't be a dick.
388
00:17:16,731 --> 00:17:18,733
Maddie wouldn't wear that.
389
00:17:18,820 --> 00:17:20,822
No, but I would.
390
00:17:20,909 --> 00:17:21,866
That's mine.
391
00:17:21,953 --> 00:17:23,781
That is Maddie's seat.
392
00:17:23,868 --> 00:17:27,133
We're going to be saving it
for her until she gets back.
393
00:17:29,135 --> 00:17:32,486
Simon,
did you have a question?
394
00:17:32,573 --> 00:17:34,531
How's that going to help?
395
00:17:34,618 --> 00:17:38,057
It's a reminder, to keep
your classmate in our thoughts.
396
00:17:38,144 --> 00:17:40,015
I'm so sick of all
this stupid virtue
397
00:17:40,102 --> 00:17:41,843
signaling bullshit.
398
00:17:41,930 --> 00:17:43,497
It's phony.
399
00:17:43,584 --> 00:17:46,804
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
400
00:17:46,891 --> 00:17:50,721
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
401
00:17:50,808 --> 00:17:52,636
pretending that
everything is normal?
402
00:17:54,508 --> 00:17:56,640
People are laughing about it.
403
00:17:56,727 --> 00:17:59,948
There's a sign-up sheet
for a search party.
404
00:18:00,035 --> 00:18:02,255
No one put their name on it.
405
00:18:02,342 --> 00:18:03,517
No one.
406
00:18:03,604 --> 00:18:04,779
Simon.
407
00:18:04,866 --> 00:18:06,781
Including you.
408
00:18:06,868 --> 00:18:08,696
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
409
00:18:08,783 --> 00:18:09,784
Simon.
410
00:18:09,871 --> 00:18:11,438
Let's all take a breath.
411
00:18:11,525 --> 00:18:12,569
We don't know
what happened yet.
412
00:18:12,656 --> 00:18:13,614
We can't give up hope.
413
00:18:13,701 --> 00:18:14,658
He knows something.
414
00:18:14,745 --> 00:18:16,356
Simon.
415
00:18:16,443 --> 00:18:17,966
- What do I know?
- I need you both--
416
00:18:18,053 --> 00:18:19,533
No, no, no.
You think you're so smart.
417
00:18:19,620 --> 00:18:20,925
Tell me what the fuck
you think I know.
418
00:18:21,012 --> 00:18:22,013
- You know where she is.
- Gentlemen.
419
00:18:22,101 --> 00:18:23,406
I'm not taking this shit.
420
00:18:23,493 --> 00:18:24,712
Hey, you're not
going anywhere.
421
00:18:24,799 --> 00:18:25,756
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
422
00:18:46,995 --> 00:18:48,823
Why do you have
Maddie's phone?
423
00:18:59,703 --> 00:19:00,487
You had this the whole time?
424
00:19:00,574 --> 00:19:02,271
Hmm?
425
00:19:02,358 --> 00:19:04,143
Anything you want
to say about it?
426
00:19:04,230 --> 00:19:06,406
Been a couple, two, three days.
427
00:19:06,493 --> 00:19:07,407
You've got the phone.
428
00:19:07,494 --> 00:19:09,931
You don't say anything.
429
00:19:10,018 --> 00:19:11,933
Don't fixate.
430
00:19:12,020 --> 00:19:14,979
There are much better ways
to pass your time here.
431
00:19:15,066 --> 00:19:18,113
He has that phone
for a reason.
432
00:19:18,200 --> 00:19:19,375
He's probably trying
to use it to figure out
433
00:19:19,462 --> 00:19:20,376
what happened to me.
434
00:19:20,463 --> 00:19:21,812
By not giving it to the cops?
435
00:19:21,899 --> 00:19:24,293
I don't know, OK?
436
00:19:24,380 --> 00:19:26,165
I mean,
maybe he knows something,
437
00:19:26,252 --> 00:19:27,340
and then there's
something on the phone.
438
00:19:27,427 --> 00:19:28,906
Maybe he needs it
to prove something.
439
00:19:28,993 --> 00:19:30,081
No, no, no, no.
All right.
440
00:19:30,169 --> 00:19:32,127
I'm calling a time-out.
Mm-kay?
441
00:19:32,214 --> 00:19:33,911
I think you need to
take a chill pill.
442
00:19:33,998 --> 00:19:35,652
Let's go to my office.
443
00:19:41,745 --> 00:19:43,486
Isn't this nice?
444
00:19:43,573 --> 00:19:45,009
How is this
supposed to help me?
445
00:19:45,096 --> 00:19:46,576
OK.
Wow.
446
00:19:46,663 --> 00:19:48,056
You are not very good at
first impressions, huh?
447
00:19:48,143 --> 00:19:50,624
It's very me, me,
me, me, me with you.
448
00:19:50,711 --> 00:19:53,453
I know we're going to be
spending a lot of time
449
00:19:53,540 --> 00:19:55,411
together,
but it wouldn't kill you
450
00:19:55,498 --> 00:19:56,804
to at least pretend to
be interested in getting
451
00:19:56,891 --> 00:19:58,284
to know me.
452
00:19:59,894 --> 00:20:01,939
OK, fine.
453
00:20:02,026 --> 00:20:05,073
Uh, how did you die?
454
00:20:05,160 --> 00:20:06,509
Oh, OK. Wow.
455
00:20:06,596 --> 00:20:07,815
Yeah, we're
skipping small talk,
456
00:20:07,902 --> 00:20:08,729
going straight for
the heavy stuff?
457
00:20:08,816 --> 00:20:10,513
I give up.
458
00:20:12,385 --> 00:20:14,996
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
459
00:20:15,083 --> 00:20:19,043
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
460
00:20:19,130 --> 00:20:21,568
- God.
- No, don't sweat it.
461
00:20:21,655 --> 00:20:23,570
The bigger disappointment
was me thinking
462
00:20:23,657 --> 00:20:25,702
I would get to haunt
all the assholes who
463
00:20:25,789 --> 00:20:27,356
tortured me while I was here.
464
00:20:27,443 --> 00:20:30,141
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
465
00:20:30,229 --> 00:20:32,927
they made once I was gone.
466
00:20:33,014 --> 00:20:34,581
What do you mean?
467
00:20:34,668 --> 00:20:37,845
I was a gay kid in the
'90s who died because he
468
00:20:37,932 --> 00:20:40,500
was allergic to nuts.
469
00:20:41,588 --> 00:20:45,287
OK, that's where you're
supposed to laugh.
470
00:20:45,374 --> 00:20:48,682
Still fixating, aren't you?
471
00:20:48,769 --> 00:20:50,510
Xavier's got to have
that phone for a reason.
472
00:20:50,597 --> 00:20:52,076
Maybe.
473
00:20:52,163 --> 00:20:54,992
But maybe it doesn't
matter in the end.
474
00:20:55,079 --> 00:20:56,603
Why wouldn't it matter?
475
00:20:56,690 --> 00:20:58,257
I'm just trying to
prepare you for the fact
476
00:20:58,344 --> 00:20:59,475
that you might not
like the answers
477
00:20:59,562 --> 00:21:01,129
to all of your questions.
478
00:21:01,216 --> 00:21:02,217
If people thought your
boyfriend killed you,
479
00:21:02,304 --> 00:21:03,827
wouldn't you want to know?
480
00:21:03,914 --> 00:21:05,089
No one ever called
me their boyfriend.
481
00:21:07,004 --> 00:21:09,920
And besides, even if they did,
we'd have to hide it.
482
00:21:11,270 --> 00:21:14,185
That is why I love this place.
483
00:21:14,273 --> 00:21:17,101
Can't hide anything in here.
484
00:21:17,188 --> 00:21:19,843
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
485
00:21:19,930 --> 00:21:21,497
I'm a ghost.
486
00:21:21,584 --> 00:21:23,978
What the heck
am I going to do?
487
00:21:27,634 --> 00:21:29,026
You're going to
get us in trouble.
488
00:21:29,113 --> 00:21:33,683
You're the one who's trouble.
489
00:21:33,770 --> 00:21:36,469
I really like you,
Maddie Nears.
490
00:21:41,256 --> 00:21:42,823
Shit, shit, shit.
Come on.
491
00:21:42,910 --> 00:21:43,911
I got an idea.
492
00:21:43,998 --> 00:21:46,870
Come on.
- Where are you going?
493
00:21:46,957 --> 00:21:47,871
Shit.
494
00:21:47,958 --> 00:21:49,569
Hide, hide!
495
00:21:49,656 --> 00:21:52,920
Hello?
Anybody in here?
496
00:21:53,964 --> 00:21:56,967
Hello?
497
00:21:57,054 --> 00:21:57,968
Hello?
498
00:21:58,055 --> 00:21:59,230
Somebody in here?
499
00:21:59,318 --> 00:22:02,233
You can't be in here.
500
00:22:02,321 --> 00:22:05,367
Xavier, what-- what
the hell are you doing?
501
00:22:05,454 --> 00:22:06,020
Mr. G, what are you doing?
502
00:22:06,107 --> 00:22:07,935
I'm showering.
503
00:22:08,022 --> 00:22:09,937
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
504
00:22:10,024 --> 00:22:11,852
You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
505
00:22:11,939 --> 00:22:13,070
I just don't really feel
comfortable with you
506
00:22:13,157 --> 00:22:14,071
watching me like this.
507
00:22:14,158 --> 00:22:15,551
I-- I wasn't.
508
00:22:15,638 --> 00:22:17,031
I was just closing up.
509
00:22:17,118 --> 00:22:18,728
Uh, just finish up
what you're doing.
510
00:22:18,815 --> 00:22:20,339
You've got-- you've
got to get out of here.
511
00:22:20,426 --> 00:22:21,992
I just feel very
exposed to you right now.
512
00:22:22,079 --> 00:22:23,516
It's a very
compromising position.
513
00:22:23,603 --> 00:22:24,430
I feel compromised.
Wonder what--
514
00:22:24,517 --> 00:22:26,606
Damn it, just finish up.
515
00:22:26,693 --> 00:22:28,216
Have a good night.
516
00:22:45,189 --> 00:22:46,756
There's no way he did it.
517
00:22:46,843 --> 00:22:47,801
Wait, what?
518
00:22:47,888 --> 00:22:49,193
Where are you going?
519
00:22:49,280 --> 00:22:49,977
Simon.
520
00:22:50,064 --> 00:22:52,458
Slow down.
521
00:22:52,545 --> 00:22:53,459
Simon.
522
00:22:53,546 --> 00:22:54,460
Hey!
523
00:22:54,547 --> 00:22:57,898
Sorry.
524
00:22:57,985 --> 00:22:59,856
Simon.
525
00:22:59,943 --> 00:23:01,031
I knew it.
526
00:23:01,118 --> 00:23:02,206
I fucking knew it.
527
00:23:02,293 --> 00:23:03,382
We don't know everything yet.
528
00:23:03,469 --> 00:23:04,861
He has her phone, Nicole.
529
00:23:04,948 --> 00:23:05,906
That's evidence.
530
00:23:05,993 --> 00:23:07,124
Evidence of what?
531
00:23:07,211 --> 00:23:07,864
You're acting crazy.
532
00:23:07,951 --> 00:23:09,779
Look.
533
00:23:09,866 --> 00:23:11,651
What if she just gave
him her phone for--
534
00:23:11,738 --> 00:23:13,827
I don't know, so she could go
out of town for a few days?
535
00:23:13,914 --> 00:23:15,524
Out of town?
Where?
536
00:23:15,611 --> 00:23:16,612
Where would Maddie go?
And what about the blood?
537
00:23:16,699 --> 00:23:18,092
Why are you doing this?
538
00:23:18,179 --> 00:23:19,528
Going to the
worst-case scenario?
539
00:23:19,615 --> 00:23:21,878
How does that help anything?
540
00:23:21,965 --> 00:23:23,140
What?
541
00:23:23,227 --> 00:23:24,272
What's Claire Z doing?
542
00:23:38,852 --> 00:23:39,853
Oh!
543
00:23:39,940 --> 00:23:42,682
Hey.
544
00:23:42,769 --> 00:23:43,770
Now's not really
a great time.
545
00:23:43,857 --> 00:23:44,814
Wally Clark.
546
00:23:44,901 --> 00:23:46,512
Class of '84.
547
00:23:46,599 --> 00:23:47,556
I was laid out by a tackle
during my senior year
548
00:23:47,643 --> 00:23:48,470
homecoming game.
549
00:23:48,557 --> 00:23:50,559
Never made it off the field.
550
00:23:50,646 --> 00:23:52,953
Nice to meet you.
551
00:23:53,040 --> 00:23:53,997
Um, Maddie.
552
00:23:54,084 --> 00:23:55,042
Current unsolved mystery.
553
00:23:55,129 --> 00:23:56,304
Pleasure.
554
00:23:56,391 --> 00:23:58,001
Wait, Wally Clark?
555
00:23:58,088 --> 00:23:59,438
Yeah.
556
00:23:59,525 --> 00:24:01,091
Why does that sound familiar?
557
00:24:01,178 --> 00:24:01,831
Oh, well, they named
the stadium after me.
558
00:24:01,918 --> 00:24:04,138
Ah.
559
00:24:04,225 --> 00:24:06,314
That must feel nice.
560
00:24:06,401 --> 00:24:08,142
Look, I can't really
chat right now,
561
00:24:08,229 --> 00:24:08,882
because I've got some
holes in my memory to fill.
562
00:24:08,969 --> 00:24:09,970
Hey.
563
00:24:10,057 --> 00:24:11,537
Well, that's why I'm here.
564
00:24:11,624 --> 00:24:13,016
I can-- I can totally
help you fill your holes.
565
00:24:13,103 --> 00:24:13,974
- Excuse me?
- Oh.
566
00:24:14,061 --> 00:24:16,193
Um, OK.
567
00:24:16,280 --> 00:24:17,891
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
568
00:24:17,978 --> 00:24:19,632
In my head, it was more
of, like, a metaphoric--
569
00:24:19,719 --> 00:24:20,589
I can help you figure
things out, if you need it.
570
00:24:20,676 --> 00:24:21,721
OK.
I can handle myself.
571
00:24:21,808 --> 00:24:23,244
OK.
572
00:24:23,331 --> 00:24:24,637
And I don't really think
I need to take advice
573
00:24:24,724 --> 00:24:26,247
from someone who
looks like they're
574
00:24:26,334 --> 00:24:27,814
headed to aerobics class.
- Yeah, right?
575
00:24:27,901 --> 00:24:29,468
I mean, I'm glad I
had this in my locker,
576
00:24:29,555 --> 00:24:30,947
or else I would have been
rocking shoulder pads.
577
00:24:31,034 --> 00:24:31,905
Which would have
sucked, because I think
578
00:24:31,992 --> 00:24:33,733
those are totally out now.
579
00:24:33,820 --> 00:24:34,647
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
580
00:24:34,734 --> 00:24:35,604
Or clean socks.
581
00:24:35,691 --> 00:24:37,171
Or deodorant.
582
00:24:37,258 --> 00:24:38,868
Wait.
583
00:24:38,955 --> 00:24:41,741
Were you missing anything
when you came here?
584
00:24:41,828 --> 00:24:43,873
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
585
00:24:43,960 --> 00:24:44,787
No.
No, not really.
586
00:24:44,874 --> 00:24:46,485
Why?
587
00:24:46,572 --> 00:24:48,095
My phone and my backpack,
they were with me.
588
00:24:48,182 --> 00:24:49,836
Ugh.
589
00:24:49,923 --> 00:24:51,490
The tickets are
in here somewhere.
590
00:24:51,577 --> 00:24:52,099
I printed them
out this morning.
591
00:24:53,927 --> 00:24:55,232
Aha.
592
00:24:55,319 --> 00:24:56,843
Here they are.
593
00:24:56,930 --> 00:24:59,410
Oh, shit.
594
00:24:59,498 --> 00:25:01,064
Uh, I can't make it tonight.
595
00:25:01,151 --> 00:25:02,588
Come on.
596
00:25:02,675 --> 00:25:03,371
Sorry, I completely spaced.
597
00:25:03,458 --> 00:25:04,938
I have band practice.
598
00:25:05,025 --> 00:25:07,027
Wouldn't it be easier
just to tell me that you
599
00:25:07,114 --> 00:25:08,158
don't want to see this movie?
- That is not it, OK?
600
00:25:08,245 --> 00:25:09,856
I do.
601
00:25:09,943 --> 00:25:10,944
It's just-- it's the only
night we could do it.
602
00:25:11,031 --> 00:25:12,380
And you know what they say.
603
00:25:12,467 --> 00:25:14,991
What do they say?
604
00:25:15,078 --> 00:25:17,341
Bros before strong,
independent women
605
00:25:17,428 --> 00:25:18,473
with bright futures.
606
00:25:18,560 --> 00:25:19,866
It's a very popular phrase.
607
00:25:19,953 --> 00:25:21,781
You're stupid.
608
00:25:21,868 --> 00:25:23,565
You're lucky you're cute.
609
00:25:23,652 --> 00:25:25,959
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
610
00:25:26,046 --> 00:25:28,004
And boy, did He deny.
611
00:25:38,101 --> 00:25:39,973
Mads?
612
00:26:10,830 --> 00:26:12,875
I have to go take care
of some things.
613
00:26:12,962 --> 00:26:14,137
Are you OK?
614
00:26:15,791 --> 00:26:18,533
And I'm missing
my necklace too.
615
00:26:18,620 --> 00:26:19,534
Huh.
616
00:26:19,621 --> 00:26:22,232
Can you please
stop saying huh?
617
00:26:22,319 --> 00:26:24,408
Hey.
618
00:26:24,495 --> 00:26:28,369
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
619
00:26:28,456 --> 00:26:30,197
Sometimes I wish
I could forget.
620
00:26:38,814 --> 00:26:41,208
Xavier?
621
00:26:41,295 --> 00:26:42,513
Xavier, listen to me.
622
00:26:42,601 --> 00:26:45,081
They let you out?
623
00:26:45,168 --> 00:26:46,474
Just leave me alone.
624
00:26:46,561 --> 00:26:50,565
You had her phone
for three days.
625
00:26:50,652 --> 00:26:52,219
Why didn't you say anything?
626
00:26:52,306 --> 00:26:53,873
I don't have to
tell you anything.
627
00:26:53,960 --> 00:26:56,789
Why don't you
just come clean?
628
00:26:56,876 --> 00:26:58,791
Spare us having to
force it out of you.
629
00:26:58,878 --> 00:26:59,966
Who's going to force
it out of me, Simon?
630
00:27:00,053 --> 00:27:00,967
You?
- Hey.
631
00:27:01,054 --> 00:27:01,794
Chill out.
632
00:27:06,668 --> 00:27:08,801
Simon, enough!
633
00:27:08,888 --> 00:27:09,802
Hey, you two!
634
00:27:09,889 --> 00:27:10,846
Stop!
635
00:27:10,933 --> 00:27:12,108
Knock it off!
636
00:27:12,195 --> 00:27:13,457
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
637
00:27:13,544 --> 00:27:14,502
Stop, stop!
638
00:27:14,589 --> 00:27:16,678
Xavier, please stop!
639
00:27:16,765 --> 00:27:17,853
Stop it!
640
00:27:17,940 --> 00:27:18,941
What do you kids
think you're doing?
641
00:27:19,028 --> 00:27:20,377
Are you OK?
642
00:27:20,464 --> 00:27:21,683
Don't give me another
reason to expel you.
643
00:27:21,770 --> 00:27:22,684
Are you OK?
644
00:27:22,771 --> 00:27:24,033
Let me see.
645
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
You still wonder where
the blood came from?
646
00:27:34,653 --> 00:27:35,958
Maddie?
Hello.
647
00:27:36,045 --> 00:27:37,351
We-- we just
started the session.
648
00:27:37,438 --> 00:27:38,352
You want to
help me, big shot?
649
00:27:38,439 --> 00:27:40,049
Fine.
Help me.
650
00:27:40,136 --> 00:27:41,572
I need you to force a
confession out of someone.
651
00:27:41,660 --> 00:27:42,835
You know, rattle some chains.
652
00:27:42,922 --> 00:27:43,705
Inhabit his body.
653
00:27:43,792 --> 00:27:44,880
Scare the life out of him.
654
00:27:44,967 --> 00:27:48,405
Whatever it takes.
655
00:27:48,492 --> 00:27:50,277
What's the problem?
656
00:27:50,364 --> 00:27:52,192
I need you to channel
all your ghostly energy
657
00:27:52,279 --> 00:27:54,237
and dangle this sack of shit
out of a window until
658
00:27:54,324 --> 00:27:55,369
he cracks.
659
00:27:55,456 --> 00:27:56,675
OK, you're not getting it.
660
00:27:56,762 --> 00:27:58,589
That's not how this works, OK?
661
00:27:58,677 --> 00:28:00,156
It's not like in the movies.
662
00:28:00,243 --> 00:28:01,331
We couldn't do that,
even if we wanted to.
663
00:28:01,418 --> 00:28:02,376
And I do want to.
664
00:28:02,463 --> 00:28:04,247
Yeah.
665
00:28:04,334 --> 00:28:05,771
Maybe you're all fine just
accepting this, but I'm not.
666
00:28:05,858 --> 00:28:07,598
I need to know what happened.
667
00:28:07,686 --> 00:28:09,992
We're not in some
haunted house, chick.
668
00:28:10,079 --> 00:28:12,342
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
669
00:28:12,429 --> 00:28:13,866
of what this should be,
but we're
670
00:28:13,953 --> 00:28:15,563
quite literally a world away.
671
00:28:15,650 --> 00:28:16,999
We're not there.
We're here.
672
00:28:17,086 --> 00:28:18,000
Stuck.
673
00:28:18,087 --> 00:28:19,045
No.
674
00:28:19,132 --> 00:28:20,960
Not good enough.
675
00:28:21,047 --> 00:28:21,438
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
676
00:28:21,525 --> 00:28:23,702
then I have to.
677
00:28:23,789 --> 00:28:25,225
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
678
00:28:25,312 --> 00:28:26,617
You're longing for
a sense of control.
679
00:28:26,705 --> 00:28:27,793
We've all been there.
680
00:28:27,880 --> 00:28:30,056
Talking through it can help.
681
00:28:30,143 --> 00:28:31,971
I wasn't ready to die.
682
00:28:32,058 --> 00:28:34,408
Talking about it
won't change anything.
683
00:28:34,495 --> 00:28:36,976
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
684
00:28:37,063 --> 00:28:39,108
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
685
00:28:39,195 --> 00:28:40,893
We're not giving up.
686
00:28:40,980 --> 00:28:42,242
We're moving forward.
- Yeah?
687
00:28:42,329 --> 00:28:44,026
Well, for a guy who's
supposed to be getting
688
00:28:44,113 --> 00:28:45,158
people out of here,
this still looks
689
00:28:45,245 --> 00:28:47,726
like a pretty crowded room.
690
00:28:47,813 --> 00:28:49,075
I'm getting the hell
out of this place.
691
00:29:00,434 --> 00:29:04,090
♪ Angelica was on her way
to the party ♪
692
00:29:04,177 --> 00:29:07,746
♪ She doesn't need
to wait for anybody ♪
693
00:29:07,833 --> 00:29:11,271
♪ Knows exactly
what she's doing ♪
694
00:29:11,358 --> 00:29:14,361
♪ I watch as she
commands the room ♪
695
00:29:14,448 --> 00:29:18,452
♪ Whoa, the ambience was
overrated at the party ♪
696
00:29:18,539 --> 00:29:22,761
♪ I want to run home
before it's even started ♪
697
00:29:22,848 --> 00:29:26,286
♪ I look at my feet,
then I look for the door ♪
698
00:29:26,373 --> 00:29:29,245
♪ Can't find my friends,
so I just take a bit more ♪
699
00:29:29,332 --> 00:29:31,508
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
700
00:29:31,595 --> 00:29:34,250
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
701
00:29:34,337 --> 00:29:38,080
♪ A bit more,
a bit more a bit more ♪
702
00:29:38,167 --> 00:29:42,084
♪ And then ♪
703
00:29:42,171 --> 00:29:43,477
♪ It all ♪
704
00:29:43,564 --> 00:29:44,565
Fuck.
705
00:29:44,652 --> 00:29:47,698
♪ Comes to an end ♪
706
00:29:47,786 --> 00:29:49,396
♪ We all go again ♪
707
00:29:51,224 --> 00:29:52,573
Whatcha doing?
708
00:29:52,660 --> 00:29:53,704
I don't know
what's happening.
709
00:29:53,792 --> 00:29:55,358
You jumped the fence.
710
00:29:55,445 --> 00:29:56,795
Excuse me?
711
00:29:56,882 --> 00:29:58,535
You can't leave this place.
712
00:29:58,622 --> 00:30:00,233
Happens every time.
713
00:30:00,320 --> 00:30:02,496
It's kind of weird
at first,
714
00:30:02,583 --> 00:30:06,152
but after the third or fourth
try, you get used to it.
715
00:30:06,239 --> 00:30:07,849
Fifth try it starts to hurt.
716
00:30:09,938 --> 00:30:12,158
I think I'm going
to lose my mind.
717
00:30:12,245 --> 00:30:13,115
Sounds fun.
718
00:30:17,859 --> 00:30:21,297
♪ Good times all the time ♪
719
00:30:21,384 --> 00:30:25,388
♪ Good times
all the time ♪
720
00:31:09,650 --> 00:31:12,000
Stop!
721
00:31:12,087 --> 00:31:14,002
Stop!
722
00:32:14,149 --> 00:32:15,977
I don't feel bad for Gatsby.
723
00:32:16,064 --> 00:32:17,761
He's a phony, a fake.
724
00:32:17,848 --> 00:32:19,676
No better than the powdered
shit they're telling us
725
00:32:19,763 --> 00:32:21,026
is orange juice.
726
00:32:21,113 --> 00:32:23,115
Who am I supposed to trust?
727
00:32:23,202 --> 00:32:25,508
My guidance counselor
was supposed to help me.
728
00:32:25,595 --> 00:32:27,989
Said I had it, what it'd
take to make it out of here,
729
00:32:28,076 --> 00:32:29,904
you know?
730
00:32:29,991 --> 00:32:32,776
He just sent me six feet under.
731
00:32:35,431 --> 00:32:37,912
You were murdered by
your guidance counselor?
732
00:32:37,999 --> 00:32:39,305
Yeah.
733
00:32:39,392 --> 00:32:41,046
Guided me straight
to the light.
734
00:32:43,526 --> 00:32:45,659
Maddie, welcome back.
735
00:32:45,746 --> 00:32:47,487
Uh, we were having a
discussion about literature.
736
00:32:47,574 --> 00:32:49,968
Got a bit derailed.
737
00:32:53,972 --> 00:32:56,278
How can you laugh at it?
738
00:32:56,365 --> 00:32:58,628
What, you want me to cry?
739
00:32:59,890 --> 00:33:01,544
OK.
740
00:33:01,631 --> 00:33:02,981
You gotta-- you gotta try to
think about it
741
00:33:03,068 --> 00:33:04,591
as encouraging, right?
742
00:33:04,678 --> 00:33:06,114
Like, at some point,
you'll be able to laugh
743
00:33:06,201 --> 00:33:07,115
about what happened to you.
744
00:33:07,202 --> 00:33:08,160
Or not.
745
00:33:08,247 --> 00:33:09,552
Uh, but look.
746
00:33:09,639 --> 00:33:12,033
Either way, holding
on to the past--
747
00:33:12,120 --> 00:33:13,904
what happened or didn't--
748
00:33:13,992 --> 00:33:16,255
can only hold you back.
749
00:33:16,342 --> 00:33:19,345
And that's what we're working
to learn here together.
750
00:33:19,432 --> 00:33:20,607
Right, Rhonda?
751
00:33:20,694 --> 00:33:22,739
Mm.
752
00:33:22,826 --> 00:33:25,133
Now, I don't know
why you got diverted
753
00:33:25,220 --> 00:33:26,917
from the highway of life.
754
00:33:27,005 --> 00:33:29,790
But I really do believe
that the easiest
755
00:33:29,877 --> 00:33:33,011
way to miss your exit
is if you're always staring
756
00:33:33,098 --> 00:33:34,186
in the rearview mirror.
757
00:33:36,579 --> 00:33:38,233
He's right, Maddie.
758
00:33:38,320 --> 00:33:40,888
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
759
00:33:40,975 --> 00:33:44,109
as is ever so on the road."
760
00:33:44,196 --> 00:33:49,549
Everything ahead of me.
761
00:33:53,727 --> 00:33:54,684
What is it?
762
00:33:58,036 --> 00:33:59,863
I think it's your memorial.
763
00:33:59,950 --> 00:34:01,300
Vigil.
764
00:34:01,387 --> 00:34:03,563
No body, no burial.
765
00:34:16,663 --> 00:34:18,534
I can't believe she's here.
766
00:34:21,102 --> 00:34:22,190
Is that--
767
00:34:22,277 --> 00:34:25,280
My mom.
768
00:34:50,784 --> 00:34:53,482
Thank you all for coming.
769
00:34:53,569 --> 00:34:55,963
As you know, we are
here to spread awareness
770
00:34:56,050 --> 00:34:59,575
about the disappearance
of Madison Nears,
771
00:34:59,662 --> 00:35:03,710
while we work to
bring her home.
772
00:35:03,797 --> 00:35:04,972
What was it doing
in your backpack?
773
00:35:05,059 --> 00:35:06,539
I don't know anything, OK?
774
00:35:06,626 --> 00:35:09,281
Then how did her phone
get into your backpack?
775
00:35:14,112 --> 00:35:19,291
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
776
00:35:19,378 --> 00:35:22,468
Please.
777
00:35:23,991 --> 00:35:24,905
Hi.
778
00:35:28,082 --> 00:35:31,172
I'm Maddie's mom.
779
00:35:31,259 --> 00:35:32,826
Uh, it's funny.
780
00:35:32,913 --> 00:35:36,438
Uh, Maddie would probably be
embarrassed that I'm here.
781
00:35:49,103 --> 00:35:54,152
I, uh--
782
00:35:54,239 --> 00:35:56,980
I just, um--
783
00:36:04,074 --> 00:36:05,989
I'm sorry.
784
00:36:06,076 --> 00:36:07,774
Excuse me.
785
00:36:07,861 --> 00:36:10,124
Um, I just-- I just don't
know if I can do this.
786
00:36:10,211 --> 00:36:12,909
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
787
00:36:12,996 --> 00:36:14,041
I'm not sure
that I can do this.
788
00:36:14,128 --> 00:36:15,216
It's all right.
It's all right.
789
00:36:15,303 --> 00:36:16,739
- I just--
- You're fine. Thank you.
790
00:36:16,826 --> 00:36:19,829
Um, thank you, Ms. Nears.
791
00:36:19,916 --> 00:36:23,833
Uh, we are all here for you.
792
00:36:23,920 --> 00:36:25,357
Look at me.
793
00:36:25,444 --> 00:36:26,793
What, are you high right now?
794
00:36:26,880 --> 00:36:28,273
Look at me.
795
00:36:28,360 --> 00:36:30,231
You know,
I cannot help you unless
796
00:36:30,318 --> 00:36:32,102
you tell me what's going on.
You understand that?
797
00:36:32,190 --> 00:36:33,408
I didn't hurt Maddie.
798
00:36:33,495 --> 00:36:34,148
I don't know what
happened to her.
799
00:36:34,235 --> 00:36:36,237
Then why the phone?
800
00:36:36,324 --> 00:36:39,109
I was protecting her.
801
00:36:39,197 --> 00:36:42,112
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about
802
00:36:42,200 --> 00:36:43,766
10 minutes.
803
00:36:43,853 --> 00:36:44,811
- We're here for you, Maddie.
- And remember--
804
00:36:44,898 --> 00:36:46,029
Really.
805
00:36:46,116 --> 00:36:46,900
one candle per
person, please.
806
00:36:46,987 --> 00:36:48,554
Don't be greedy.
807
00:36:48,641 --> 00:36:50,904
Now, there are a few
safety rules I want
808
00:36:50,991 --> 00:36:53,646
to go over before we head out.
809
00:36:53,733 --> 00:36:55,865
You will see, uh,
several sheriff and police
810
00:36:55,952 --> 00:36:57,563
vehicles in the parking lot.
811
00:36:57,650 --> 00:36:59,956
They will be
accompanying us today.
812
00:37:00,043 --> 00:37:02,481
Protecting her?
813
00:37:02,568 --> 00:37:04,744
Protecting her from what?
814
00:37:06,702 --> 00:37:08,530
You got to tell me.
815
00:37:08,617 --> 00:37:11,403
From finding out
about me and Claire.
816
00:37:13,274 --> 00:37:15,494
I've been hooking up
with this cheerleader.
817
00:37:15,581 --> 00:37:18,192
Maddie didn't know.
818
00:37:18,279 --> 00:37:20,499
And I'm about to meet her,
and then Maddie
819
00:37:20,586 --> 00:37:21,804
just shows up at my truck.
820
00:37:21,891 --> 00:37:25,199
And I'm-- I'm freaking out.
821
00:37:25,286 --> 00:37:27,941
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
822
00:37:28,028 --> 00:37:30,683
But instead,
that text goes to Maddie.
823
00:37:30,770 --> 00:37:32,293
And since I knew
she hadn't seen it--
824
00:37:32,380 --> 00:37:33,773
How would you know that?
825
00:37:33,860 --> 00:37:39,866
Read receipts.
826
00:37:39,953 --> 00:37:42,347
I stole Maddie's
phone in study hall
827
00:37:42,434 --> 00:37:46,220
so I could delete that text.
828
00:37:46,307 --> 00:37:48,875
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
829
00:37:48,962 --> 00:37:50,442
All right.
All right.
830
00:37:50,529 --> 00:37:52,095
It's all right.
Come here.
831
00:37:52,182 --> 00:37:52,922
You just cool off.
832
00:37:53,009 --> 00:37:54,141
I'll take care of this.
833
00:38:13,421 --> 00:38:17,860
♪ Somewhere in Germany,
but I can't place it ♪
834
00:38:17,947 --> 00:38:20,907
♪ Man,
I hate this part of Texas ♪
835
00:38:20,994 --> 00:38:24,171
♪ Close my eyes, fantasize ♪
836
00:38:24,258 --> 00:38:27,348
♪ Three clicks,
and I'm home ♪
837
00:38:27,435 --> 00:38:30,525
♪ When I get back,
I'll lay around ♪
838
00:38:30,612 --> 00:38:33,833
♪ Then I'll get up
and lay back down ♪
839
00:38:33,920 --> 00:38:36,314
♪ Romanticize a quiet life ♪
840
00:38:36,401 --> 00:38:37,619
Hey, I'll meet you out there.
841
00:38:37,706 --> 00:38:38,968
Just give me a sec.
842
00:38:39,055 --> 00:38:39,882
What?
843
00:38:39,969 --> 00:38:42,407
I just need a minute, OK?
844
00:38:42,494 --> 00:38:45,192
♪ But you had to go ♪
845
00:38:45,279 --> 00:38:48,064
♪ I know, I know, I know ♪
846
00:38:50,458 --> 00:38:52,852
Mr. Elroy.
847
00:38:52,939 --> 00:38:54,984
Back for round two?
848
00:38:55,071 --> 00:38:57,639
Yeah.
849
00:38:57,726 --> 00:39:00,163
What can I do for you?
850
00:39:02,078 --> 00:39:04,646
♪ And you had to go ♪
851
00:39:04,733 --> 00:39:07,257
♪ I know, I know, I know ♪
852
00:39:11,000 --> 00:39:13,829
I'm sorry.
853
00:39:13,916 --> 00:39:16,658
I know you are, Simon.
854
00:39:16,745 --> 00:39:22,969
And for the record,
it wasn't an empty gesture, OK?
855
00:39:23,056 --> 00:39:26,625
I am just as worried
about her as you are.
856
00:39:26,712 --> 00:39:30,019
Something happened.
857
00:39:30,106 --> 00:39:32,718
I know it did.
858
00:39:32,805 --> 00:39:35,198
Something bad.
859
00:39:35,285 --> 00:39:39,768
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
860
00:39:39,855 --> 00:39:44,120
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
861
00:39:44,207 --> 00:39:46,296
She has seen things.
862
00:39:46,384 --> 00:39:50,605
She has faced things that
no one should ever have to.
863
00:39:50,692 --> 00:39:52,694
She doesn't get scared.
864
00:39:52,781 --> 00:39:55,088
She doesn't run.
865
00:39:55,175 --> 00:39:56,829
And if she was ever going to,
866
00:39:56,916 --> 00:39:58,744
I would be the first person
to know.
867
00:39:58,831 --> 00:40:00,441
I know Maddie.
868
00:40:00,528 --> 00:40:05,925
She-- she's never gone
silent on me before.
869
00:40:06,012 --> 00:40:09,885
That's how I know
something happened to her.
870
00:40:09,972 --> 00:40:13,628
She wouldn't just disappear.
871
00:40:20,809 --> 00:40:25,553
I don't know how
I'm going to survive
872
00:40:25,640 --> 00:40:30,079
this place without her.
873
00:40:30,166 --> 00:40:35,084
Oh, Simon.
874
00:40:38,523 --> 00:40:43,397
Simon.
875
00:40:43,484 --> 00:40:47,357
♪ Windows down,
scream along ♪
876
00:40:47,445 --> 00:40:51,579
♪ To some America First rap
country song ♪
877
00:40:51,666 --> 00:40:56,323
♪ A slaughterhouse,
an outlet mall ♪
878
00:40:56,410 --> 00:40:57,280
♪ Slot machines ♪
879
00:40:57,367 --> 00:40:58,673
You just cool out.
880
00:40:58,760 --> 00:41:00,762
I'm going to take care of this.
881
00:41:00,849 --> 00:41:04,766
♪ Windows down, heater on ♪
882
00:41:04,853 --> 00:41:07,203
♪ Big bolt of lightning ♪
883
00:41:07,290 --> 00:41:11,469
♪ Hanging low over the coast ♪
884
00:41:11,556 --> 00:41:15,821
♪ Everyone's convinced
it's a government drone ♪
885
00:41:15,908 --> 00:41:17,997
♪ Or an alien spaceship ♪
886
00:41:18,084 --> 00:41:22,349
♪ Either way,
we're not alone ♪
887
00:41:22,436 --> 00:41:26,353
♪ I'll find a new place
to be from ♪
888
00:41:26,440 --> 00:41:30,705
♪ A haunted house
with a picket fence ♪
889
00:41:30,792 --> 00:41:34,622
♪ To float around
and ghost my friends ♪
890
00:41:34,709 --> 00:41:39,366
♪ No, I'm not afraid
to disappear ♪
891
00:41:39,453 --> 00:41:42,587
♪ The billboard said
the end is near ♪
892
00:41:42,674 --> 00:41:46,721
Simon, you just take
all the time you need, OK?
893
00:41:46,808 --> 00:41:49,637
I'm gonna head down there.
894
00:41:49,724 --> 00:41:52,901
♪ The end is here ♪
895
00:41:58,254 --> 00:42:01,519
♪ The end is here ♪
896
00:42:06,741 --> 00:42:09,918
♪ The end is here ♪
897
00:42:15,271 --> 00:42:18,187
♪ The end is here ♪
898
00:42:24,106 --> 00:42:27,240
♪ The end is ♪
899
00:43:15,680 --> 00:43:17,290
Thank you, Simon.
900
00:43:30,651 --> 00:43:34,220
Maddie?
901
00:43:34,307 --> 00:43:35,047
Simon?
60760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.