All language subtitles for Saving.Hope.S05E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,177 --> 00:00:05,610 Excuse me. 2 00:00:07,379 --> 00:00:09,014 Charlie. Where's Alex? 3 00:00:09,015 --> 00:00:10,598 I want to get these announcements made. 4 00:00:10,599 --> 00:00:13,105 We're not exactly on the same schedule these days, Dawn, and... 5 00:00:13,106 --> 00:00:14,720 nice bunnies. 6 00:00:14,721 --> 00:00:16,824 I don't think you're allowed to comment on my bunnies 7 00:00:16,825 --> 00:00:18,256 now that we're not married. 8 00:00:18,307 --> 00:00:19,474 Hey, there she is. 9 00:00:19,475 --> 00:00:22,944 At least, I think that's her. 10 00:00:22,945 --> 00:00:25,480 Oh, Pinky Tuscadero. 11 00:00:25,481 --> 00:00:27,215 Sorry. Sorry, I'm late. 12 00:00:27,216 --> 00:00:30,818 I was just... Had a little problem with the kickstand. 13 00:00:30,819 --> 00:00:32,453 Remind me not to park near you. 14 00:00:32,454 --> 00:00:34,589 Okay, everybody, listen up. 15 00:00:34,590 --> 00:00:36,691 As you know, our new C.E.O., Thomas Leffering, 16 00:00:36,692 --> 00:00:38,059 will be joining us today, 17 00:00:38,060 --> 00:00:41,162 and I need everybody to be on best behavior. 18 00:00:41,163 --> 00:00:42,897 So I see you went for the bike. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,132 Mr. Leffering will be... 20 00:00:44,133 --> 00:00:45,733 Yeah, I thought it was time. 21 00:00:45,734 --> 00:00:47,802 I've always wanted one. You knew that. 22 00:00:47,803 --> 00:00:49,637 I'm not sure what I know anymore. 23 00:00:49,638 --> 00:00:52,006 - Oh, come on, Charlie. I'm being safe. - Yeah. 24 00:00:52,007 --> 00:00:54,442 So was the kid who I pieced back together two weeks ago. 25 00:00:54,443 --> 00:00:56,110 I want to show him that Hope Zion... 26 00:00:56,111 --> 00:00:57,345 I'm just... I'm making sure 27 00:00:57,346 --> 00:00:59,180 that you've thought this through. 28 00:00:59,181 --> 00:01:00,648 Completely. 29 00:01:00,649 --> 00:01:03,084 Speaking of new staff, I would like to introduce 30 00:01:03,085 --> 00:01:04,919 our new junior resident, Billy Scott, 31 00:01:04,920 --> 00:01:07,488 who is fresh from his surgical internship at St. Vic's. 32 00:01:07,489 --> 00:01:08,823 - Welcome, Billy. - Oh! 33 00:01:08,824 --> 00:01:10,925 Oh, wunderbar, wunderbar. 34 00:01:10,926 --> 00:01:13,161 Tell me they didn't hire Billy. 35 00:01:13,162 --> 00:01:15,596 Maybe he's changed since med school. 36 00:01:15,597 --> 00:01:17,460 Before I tell you to go forth and doctor, 37 00:01:17,461 --> 00:01:19,867 does anybody have any questions? 38 00:01:19,868 --> 00:01:23,169 That are not about why I am dressed like this? 39 00:01:24,272 --> 00:01:26,440 I didn't think so. As you were. 40 00:01:26,441 --> 00:01:28,008 Make it a great day, everyone. 41 00:01:30,344 --> 00:01:32,513 Mm. 42 00:01:32,514 --> 00:01:35,149 Alex Reid, you bad, bad girl. 43 00:01:35,150 --> 00:01:37,351 Oh, well, you know what? Before you say anything, 44 00:01:37,352 --> 00:01:38,855 yes, I've already thought about Luke, 45 00:01:38,856 --> 00:01:41,422 which is why I'm only riding once a week. 46 00:01:41,423 --> 00:01:43,657 You think I'm being irresponsible. 47 00:01:44,659 --> 00:01:46,060 I can't believe that Kinney 48 00:01:46,061 --> 00:01:47,604 is making me take a picture every hour 49 00:01:47,605 --> 00:01:49,103 to prove I'm not cheating on our bet. 50 00:01:49,104 --> 00:01:51,199 So cute. 51 00:01:51,200 --> 00:01:53,534 Please tell me you're gonna bring those bunny ears home. 52 00:01:53,535 --> 00:01:55,770 Mm. 53 00:01:55,771 --> 00:01:57,538 Can you grab my book? We got to go. 54 00:01:57,539 --> 00:01:59,574 I got to get a chapter in before lunch. 55 00:01:59,575 --> 00:02:01,309 How is that Tolstoy, who's dead, 56 00:02:01,310 --> 00:02:03,044 is getting more action than me? 57 00:02:03,045 --> 00:02:04,708 Have I told you how much I hate book club? 58 00:02:04,709 --> 00:02:06,981 You're just jealous because I have hobbies and you don't. 59 00:02:06,982 --> 00:02:08,516 Are you calling me a jerk, Bell? 60 00:02:08,517 --> 00:02:09,817 No. 61 00:02:09,818 --> 00:02:11,652 I'm calling you an angry loner, Miller. 62 00:02:11,653 --> 00:02:13,921 Oh. Now you're just projecting. 63 00:02:17,426 --> 00:02:19,627 Mm. Oh, I almost forgot. 64 00:02:19,628 --> 00:02:22,171 Have you thought any more about that thing that we talked about? 65 00:02:22,172 --> 00:02:23,197 By "that thing," 66 00:02:23,198 --> 00:02:25,833 do you mean asking your ex-husband out on a man date? 67 00:02:25,834 --> 00:02:27,768 Charlie needs to open up. 68 00:02:27,769 --> 00:02:29,704 You guys are like two angry loners in a pod. 69 00:02:29,705 --> 00:02:30,837 Dawn. 70 00:02:32,607 --> 00:02:34,842 Zach, please. 71 00:02:34,843 --> 00:02:38,279 Has anyone seen Charlie Harris? 72 00:02:43,217 --> 00:02:44,919 Harris, buddy, good to see you. 73 00:02:44,920 --> 00:02:46,287 Arm still bugging you? 74 00:02:46,288 --> 00:02:48,456 No. I just... I twisted it this morning playing squash. 75 00:02:48,457 --> 00:02:49,457 - Oh, yeah? - Yeah. 76 00:02:49,458 --> 00:02:50,524 Where do you play? 77 00:02:50,525 --> 00:02:52,008 I was on my way to a consult, Zach. 78 00:02:52,009 --> 00:02:52,913 Do you want something? 79 00:02:52,914 --> 00:02:54,354 No, I just wanted to see how the best orthopod 80 00:02:54,355 --> 00:02:55,896 - in the city was doing. - Okay. 81 00:02:55,897 --> 00:02:57,298 Dawn put you up to this. 82 00:02:57,299 --> 00:02:58,642 It was the bunny ears, wasn't it? 83 00:02:58,643 --> 00:03:01,369 Look, just humor me so I'm not a liar, okay? 84 00:03:01,370 --> 00:03:02,703 Okay. 85 00:03:02,704 --> 00:03:04,605 - How you doing? - Good. 86 00:03:04,606 --> 00:03:06,040 - Is there anything I can do? - No. 87 00:03:06,041 --> 00:03:08,576 Want to go for a beer sometime? 88 00:03:08,577 --> 00:03:10,945 I'll let you know. 89 00:03:10,946 --> 00:03:13,281 - Cool. - Cool. 90 00:03:13,282 --> 00:03:15,016 Medicine, 4-8. 91 00:03:15,017 --> 00:03:17,285 Hey, looks like we're working together today. 92 00:03:17,286 --> 00:03:19,720 - Oh, okay. - Yeah. 93 00:03:19,721 --> 00:03:21,022 - After you. - No, you go ahead. 94 00:03:21,023 --> 00:03:22,886 - No, no, no. No, no. - Honestly, I don't mind. 95 00:03:22,887 --> 00:03:25,054 - Ladies first. - How about I go? 96 00:03:29,096 --> 00:03:30,730 Go. 97 00:03:33,301 --> 00:03:34,869 Dr. Reid, Dr. Harris. 98 00:03:34,870 --> 00:03:37,138 Todd Groaner, 42. Open forearm fracture. 99 00:03:37,139 --> 00:03:38,973 Also has some abdominal discomfort. 100 00:03:38,974 --> 00:03:40,608 Billingsley platoon. 101 00:03:40,609 --> 00:03:42,410 Hit us up behind the fourth Light Brigade. 102 00:03:42,411 --> 00:03:44,679 Damn horse got spooked. 103 00:03:44,680 --> 00:03:46,147 Translation, Jackson. 104 00:03:46,148 --> 00:03:47,949 - He's part of a war re-enactment group. - Ah. 105 00:03:47,950 --> 00:03:50,013 His horse threw him off, took a bite of his forearm. 106 00:03:50,014 --> 00:03:52,820 I already gave him a tetanus shot for it. 107 00:03:52,821 --> 00:03:54,955 I play Icarus Baltimore, 108 00:03:54,956 --> 00:03:57,024 British general, War of 1812. 109 00:03:57,025 --> 00:04:00,528 The horse's teeth went straight through my plain coat. 110 00:04:00,529 --> 00:04:01,810 Oh, I hate it when that happens. 111 00:04:01,811 --> 00:04:03,234 Let's have a quick look here, Todd. 112 00:04:03,235 --> 00:04:04,465 Oh. 113 00:04:04,466 --> 00:04:07,268 - Okay, I'm gonna check your belly for bruising. - Oh. 114 00:04:07,269 --> 00:04:11,272 I just need to lift up your shirt, all right? 115 00:04:11,273 --> 00:04:14,709 Oh, that is a nasty bruise. All right, here we go. 116 00:04:16,812 --> 00:04:17,812 Jackson, can I get 117 00:04:17,813 --> 00:04:18,813 some morphine, please? 118 00:04:18,814 --> 00:04:19,814 It'll take the edge off. 119 00:04:19,815 --> 00:04:21,215 Okay, but not too much. 120 00:04:21,216 --> 00:04:23,784 I have a sensitive tummy. 121 00:04:23,785 --> 00:04:26,153 I-I swear... It's like Diarrhea City, and I'm the mayor. 122 00:04:26,154 --> 00:04:28,189 Whoa-Kay, let's keep that in mind, right, Jackson? 123 00:04:28,190 --> 00:04:29,890 Looks like it's just bruising, 124 00:04:29,891 --> 00:04:31,726 but let's do an ultrasound to make sure. 125 00:04:31,727 --> 00:04:33,494 Contrary to popular belief, 126 00:04:33,495 --> 00:04:35,358 most soldiers didn't die of battlefield wounds. 127 00:04:35,359 --> 00:04:36,564 It's the infection. 128 00:04:36,565 --> 00:04:38,588 Well, I'm not really sure a horse bite constitutes, 129 00:04:38,589 --> 00:04:40,468 say, a battlefield wound. 130 00:04:40,469 --> 00:04:42,203 Let's give us a thumbs up here, Todd. 131 00:04:43,872 --> 00:04:47,174 And one of these. 132 00:04:47,175 --> 00:04:48,676 Okay, neurovascular looks good, 133 00:04:48,677 --> 00:04:50,578 so let's splint this and get him into imaging. 134 00:04:50,579 --> 00:04:51,746 Uh, right after I run a FAST. 135 00:04:51,747 --> 00:04:53,210 I could grab that for you, Dr. Reid. 136 00:04:53,211 --> 00:04:55,978 - No, I'll... I'll grab that. - No, I'll get it. 137 00:04:59,721 --> 00:05:01,956 Seven years of school to tell yet another person 138 00:05:01,957 --> 00:05:04,225 that their burst appendix is actually gas. 139 00:05:04,226 --> 00:05:06,759 Just fart, people! 140 00:05:08,095 --> 00:05:11,331 Dev? Fart joke? No? 141 00:05:13,534 --> 00:05:15,770 Come on. 142 00:05:15,771 --> 00:05:17,705 Don't you think you're being over-dramatic? 143 00:05:17,706 --> 00:05:19,440 Let it go. It's been a million years. 144 00:05:19,441 --> 00:05:21,475 After what he did, no. 145 00:05:21,476 --> 00:05:24,511 Once an ass, always an ass, and Billy's an ass. 146 00:05:25,846 --> 00:05:26,981 See? 147 00:05:26,982 --> 00:05:28,883 Dev, perfect. Do me a favor. 148 00:05:28,884 --> 00:05:30,651 I want you to follow Billy around, 149 00:05:30,652 --> 00:05:31,919 everything he says and does. 150 00:05:31,920 --> 00:05:33,387 Just feel him out for me, would you? 151 00:05:33,388 --> 00:05:34,522 Are you serious? 152 00:05:34,523 --> 00:05:36,724 No, I'm kidding. 153 00:05:36,725 --> 00:05:39,226 In fact, what I want you to do is just relax, put your feet up, 154 00:05:39,227 --> 00:05:40,610 maybe take a nap in the call room. 155 00:05:40,611 --> 00:05:42,363 Yes, I'm serious. Go. 156 00:05:42,364 --> 00:05:43,831 What's his problem? 157 00:05:43,832 --> 00:05:45,766 Oh, it's your new lackey, Billy. 158 00:05:45,767 --> 00:05:47,301 I thought Dev liked everybody. 159 00:05:47,302 --> 00:05:48,965 It's kind of why I like making fun of him. 160 00:05:48,966 --> 00:05:50,037 Well, it's old baggage. 161 00:05:50,038 --> 00:05:51,539 Dev doesn't want him coming in here 162 00:05:51,540 --> 00:05:53,963 and messing up all the hard work he's done to find his niche. 163 00:05:53,964 --> 00:05:56,043 - Zach, why isn't this thing charged? - His niche? 164 00:05:56,044 --> 00:05:58,348 He hasn't been here long enough to have a niche, unless... 165 00:05:58,349 --> 00:06:00,481 Oh, of course. You mean stringing him along. 166 00:06:00,482 --> 00:06:02,583 Wow. 167 00:06:02,584 --> 00:06:04,118 You're kind of a jerk. 168 00:06:04,119 --> 00:06:05,886 Nope. Angry loner. 169 00:06:05,887 --> 00:06:08,222 There's a big difference. Ask Dawn Bell. 170 00:06:08,223 --> 00:06:10,623 What? There is. 171 00:06:12,293 --> 00:06:14,728 Hey, oh! We have a leg, huh? 172 00:06:14,729 --> 00:06:17,298 Dr. Scott? Can I talk to you? 173 00:06:17,299 --> 00:06:20,067 Excuse us a moment. 174 00:06:20,068 --> 00:06:21,769 Man, you saved my ass. 175 00:06:21,770 --> 00:06:23,637 I don't know how to make anything out of these. 176 00:06:23,638 --> 00:06:26,340 Except the old chicken toupee. 177 00:06:27,342 --> 00:06:28,676 How you settling in, Billy? 178 00:06:28,677 --> 00:06:30,878 Excelente. There's a nice atmosphere here. 179 00:06:30,879 --> 00:06:32,847 It's very firm. 180 00:06:32,848 --> 00:06:34,014 I mean warm. 181 00:06:34,015 --> 00:06:35,583 I just wanted to let you know 182 00:06:35,584 --> 00:06:37,284 that I've been assigned to show you around, 183 00:06:37,285 --> 00:06:40,454 and, uh, what happened between us, 184 00:06:40,455 --> 00:06:42,223 it's water under the bridge. 185 00:06:42,224 --> 00:06:43,491 Sorry? 186 00:06:43,492 --> 00:06:46,227 You know... that time you cheated off me in finals 187 00:06:46,228 --> 00:06:47,611 and almost got us both kicked out. 188 00:06:47,612 --> 00:06:49,830 Right, yeah, that thing. 189 00:06:49,831 --> 00:06:51,254 Hmm. 190 00:06:51,255 --> 00:06:53,968 Well, thanks for being so cool, 191 00:06:53,969 --> 00:06:57,438 but it's kind of weird you brought it up... 192 00:06:57,439 --> 00:06:58,672 bro. 193 00:06:58,673 --> 00:07:00,908 Archie, Jughead, incoming. We got a John Doe. 194 00:07:00,909 --> 00:07:02,643 He's in rough shape. I need your "A" game. 195 00:07:04,145 --> 00:07:05,546 Here we go. 196 00:07:05,547 --> 00:07:07,450 Andrea, we need saline bags and warming blankets 197 00:07:07,451 --> 00:07:10,050 as fast as you can get them, please. 198 00:07:10,051 --> 00:07:11,285 What the hell happened to him? 199 00:07:11,286 --> 00:07:13,020 Exactly what it looks like. 200 00:07:13,021 --> 00:07:15,956 He's frozen. 201 00:07:15,957 --> 00:07:21,253 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 202 00:07:23,594 --> 00:07:25,906 City workers found him in a refrigeration unit 203 00:07:25,907 --> 00:07:27,523 at an abandoned warehouse in Tecumseh. 204 00:07:27,524 --> 00:07:29,024 What was he doing there? 205 00:07:29,025 --> 00:07:31,159 You want to ask him, or shall I? 206 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Come on, Dev. Let's get some more blankets on him. 207 00:07:32,961 --> 00:07:33,529 Yeah, I'm here. 208 00:07:33,530 --> 00:07:35,633 His heart may have stopped, his body might be frozen, 209 00:07:35,634 --> 00:07:36,833 but he is not dead. 210 00:07:39,635 --> 00:07:41,770 Someone page cardiac surgery 211 00:07:41,771 --> 00:07:43,314 and see if they got an ECMO available. 212 00:07:43,315 --> 00:07:44,773 No light reactivity. Dilated pupils. 213 00:07:44,774 --> 00:07:45,874 Want to run more saline? 214 00:07:45,875 --> 00:07:47,178 Are you asking me or telling me? 215 00:07:47,179 --> 00:07:48,844 Telling you. Attaboy. 216 00:07:48,845 --> 00:07:50,628 Let's go, Cassie. Let's get that tube in him. 217 00:07:50,629 --> 00:07:52,414 Okay. Hold compressions. 218 00:07:52,415 --> 00:07:53,547 Okay. 219 00:07:55,284 --> 00:07:57,185 Yep. 220 00:07:57,186 --> 00:07:58,320 Where's my temperature? 221 00:07:58,321 --> 00:07:59,555 Coming in. 222 00:07:59,556 --> 00:08:03,158 Normal is 37 degrees Centigrade. 223 00:08:03,159 --> 00:08:05,827 Let's see. 224 00:08:05,828 --> 00:08:07,029 No, he's 0. 225 00:08:07,030 --> 00:08:08,791 - This dude's cryogenic. - It doesn't matter. 226 00:08:08,792 --> 00:08:10,735 We don't know if he's alive until we warm him up. 227 00:08:10,736 --> 00:08:13,209 Come on, get more on there. 228 00:08:15,905 --> 00:08:18,372 Temperature's rising. 229 00:08:24,680 --> 00:08:25,480 1. 230 00:08:25,481 --> 00:08:26,648 Okay, we are making progress. 231 00:08:26,649 --> 00:08:28,783 Let's keep working here. 232 00:08:33,656 --> 00:08:34,355 Oh! Hey. 233 00:08:34,356 --> 00:08:36,358 You trying to get closer to me, Dr. Reid? 234 00:08:36,359 --> 00:08:38,994 Hey, what's with the field bag? 235 00:08:38,995 --> 00:08:40,462 I'd love to stay and chat, 236 00:08:40,463 --> 00:08:42,331 but I got a patient in the Cath Lab I got to... 237 00:08:42,332 --> 00:08:43,899 Dr. Palmer. What are you doing here? 238 00:08:43,900 --> 00:08:46,101 You're not on the board today. 239 00:08:46,102 --> 00:08:49,236 I can explain. 240 00:08:52,174 --> 00:08:54,376 You can explain why you're taking equipment out 241 00:08:54,377 --> 00:08:55,711 when you're off shift? 242 00:08:55,712 --> 00:08:56,912 I look forward to it. 243 00:08:56,913 --> 00:08:59,014 One sec. 244 00:08:59,015 --> 00:09:01,883 Mia Reynolds. 245 00:09:01,884 --> 00:09:03,719 Sweet kid. 246 00:09:03,720 --> 00:09:06,063 She was part of my youth group that I run out of my church. 247 00:09:06,064 --> 00:09:08,390 She fell off the grid about a month ago when she left home. 248 00:09:08,391 --> 00:09:09,958 What happened to her? 249 00:09:09,959 --> 00:09:11,994 That's what I'm trying to figure out right now. 250 00:09:11,995 --> 00:09:14,338 She texted me out of the blue, saying that she needed help. 251 00:09:14,339 --> 00:09:16,565 Said some kids beat her up that she owed money to. 252 00:09:16,566 --> 00:09:18,300 So, why isn't she coming here? 253 00:09:18,301 --> 00:09:21,870 She doesn't want her folks to find out where she is, so... 254 00:09:21,871 --> 00:09:23,174 Well, maybe that's a good thing. 255 00:09:23,175 --> 00:09:24,840 - They must be worried sick. - Yeah. 256 00:09:24,841 --> 00:09:26,842 Look, I'm just gonna go find her 257 00:09:26,843 --> 00:09:29,144 so I can figure out why she ran away in the first place. 258 00:09:29,145 --> 00:09:31,313 Um, I mean, you're welcome to join, 259 00:09:31,314 --> 00:09:33,281 but you're on shift, right? 260 00:09:33,282 --> 00:09:35,317 I'll figure it out. 261 00:09:35,318 --> 00:09:37,085 Yeah? 262 00:09:37,086 --> 00:09:38,654 Ditching work? That's not your brand. 263 00:09:38,655 --> 00:09:40,622 Maybe my brand is changing. 264 00:09:40,623 --> 00:09:42,324 You got to live a little, right? 265 00:09:42,325 --> 00:09:44,559 Look, I have a ton of mental-health days saved up. 266 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 Let me give you a hand. 267 00:09:45,561 --> 00:09:47,663 Okay. 268 00:09:47,664 --> 00:09:50,030 - Meet in 10? - Sure. 269 00:09:58,408 --> 00:10:00,289 People think that I don't have a sense of humor. 270 00:10:00,290 --> 00:10:01,753 How long you gonna keep this up for? 271 00:10:01,754 --> 00:10:03,145 Oh. As long as I have to. 272 00:10:03,146 --> 00:10:04,812 I always make good on a bet. 273 00:10:07,182 --> 00:10:08,784 Can you point me to Chief Bell's office? 274 00:10:08,785 --> 00:10:10,018 I have an appointment. 275 00:10:10,019 --> 00:10:12,387 You must be Thomas Leffering, the new C.E.O. 276 00:10:12,388 --> 00:10:13,689 You're early. 277 00:10:13,690 --> 00:10:16,358 Yeah, I heard Bell was a bit of a shrew about punctuality. 278 00:10:16,359 --> 00:10:18,326 A shrew? 279 00:10:18,327 --> 00:10:20,862 Oh, is she a friend of yours? It's just a figure of speech. 280 00:10:20,863 --> 00:10:22,397 I don't mean any disrespect. 281 00:10:22,398 --> 00:10:25,801 No, why would I be offended at you calling her a shrew? 282 00:10:25,802 --> 00:10:28,370 Unless, of course, I was her. 283 00:10:28,371 --> 00:10:31,306 Which I am. 284 00:10:31,307 --> 00:10:33,041 - You're Chief Bell? - Mm-hmm. 285 00:10:33,042 --> 00:10:34,743 I'm sorry. I didn't realize. 286 00:10:34,744 --> 00:10:35,847 I thought you were a nurse. 287 00:10:35,848 --> 00:10:37,279 Ah, I got that. 288 00:10:37,280 --> 00:10:41,016 And truth be told, shrews are actually kind of amazing. 289 00:10:41,017 --> 00:10:42,284 They have an excellent sense of hearing. 290 00:10:42,285 --> 00:10:43,785 They procreate almost continuously, 291 00:10:43,786 --> 00:10:46,289 - which is nice for them. - Dr. Bell, you're needed in the E.R. 292 00:10:46,290 --> 00:10:48,523 - Okay, I'll be right there. - I'll join you. 293 00:10:49,357 --> 00:10:50,959 Shall we hop to it? 294 00:10:50,960 --> 00:10:53,627 Sure. 295 00:10:55,297 --> 00:10:56,998 It'll be so awkward. 296 00:10:56,999 --> 00:10:59,401 How is working with Charlie more awkward for you right now? 297 00:10:59,402 --> 00:11:01,426 'Cause I don't want to be caught in the middle. 298 00:11:02,071 --> 00:11:03,454 Plus, I have this ton of paperwork 299 00:11:03,455 --> 00:11:04,973 to do for a cancer trial. 300 00:11:04,974 --> 00:11:05,802 Remember our trial? 301 00:11:05,803 --> 00:11:07,642 Yeah, guess who already finished her half. 302 00:11:07,643 --> 00:11:09,586 Which means that I'll have time to do yours, too, 303 00:11:09,587 --> 00:11:11,680 - if you do this for me. - Hmm. 304 00:11:11,681 --> 00:11:14,916 Look, okay. 305 00:11:14,917 --> 00:11:17,238 Have you ever felt like you woke up in someone else's body, 306 00:11:17,239 --> 00:11:18,342 living someone else's life? 307 00:11:18,343 --> 00:11:19,254 Yes. 308 00:11:19,255 --> 00:11:20,522 It's called having a moment, 309 00:11:20,523 --> 00:11:22,557 and it's completely normal after a major breakup. 310 00:11:22,558 --> 00:11:24,426 So that's a yes? 311 00:11:24,427 --> 00:11:26,294 Tag me in. 312 00:11:26,295 --> 00:11:27,838 Great. Patient's name is Todd Groaner. 313 00:11:27,839 --> 00:11:29,064 He fell off his horse. 314 00:11:29,065 --> 00:11:30,799 There's no internal bleeding, but his abdomen is swollen, 315 00:11:30,800 --> 00:11:32,234 so check in on him periodically, 316 00:11:32,235 --> 00:11:34,102 make sure the swelling has gone down. Bye. 317 00:11:34,103 --> 00:11:36,505 Do I need to worry about you? 318 00:11:36,506 --> 00:11:39,007 Maggie, there you are. 319 00:11:39,008 --> 00:11:41,343 I would like to introduce you to Thomas Leffering, 320 00:11:41,344 --> 00:11:42,410 our new C.E.O. 321 00:11:42,411 --> 00:11:44,446 Nice to meet young... you. 322 00:11:44,447 --> 00:11:45,947 Likewise. 323 00:11:45,948 --> 00:11:48,416 I was just telling Thomas about your cancer trial. 324 00:11:48,417 --> 00:11:49,920 Chief Bell wanted to make sure I knew 325 00:11:49,921 --> 00:11:51,504 how seriously you all take your work... 326 00:11:51,505 --> 00:11:52,420 rabbit ears and all. 327 00:11:52,421 --> 00:11:53,855 Huh. He saw you in your... 328 00:11:53,856 --> 00:11:55,157 Never mind. 329 00:11:55,158 --> 00:11:57,926 Can you send Alex our way when she finishes with Charlie? 330 00:11:57,927 --> 00:12:00,195 No, I ca... Uh, what? What? 331 00:12:00,196 --> 00:12:01,296 Pardon? 332 00:12:01,297 --> 00:12:04,633 Alex is, uh, sick. 333 00:12:04,634 --> 00:12:06,201 I saw her this morning. 334 00:12:06,202 --> 00:12:08,203 Uh, mental-health day. 335 00:12:08,204 --> 00:12:10,472 Sorry. I got to go. Got to take this. 336 00:12:10,473 --> 00:12:13,107 I'm guessing she didn't clear that with you. 337 00:12:33,361 --> 00:12:35,931 Sure this is really the place? 338 00:12:35,932 --> 00:12:37,665 According to her text. 339 00:12:39,134 --> 00:12:41,402 Okay, these kids meant business. 340 00:12:44,039 --> 00:12:46,474 Just hang back, okay? 341 00:12:46,475 --> 00:12:48,577 Might have company. 342 00:12:48,578 --> 00:12:52,247 I've pulled my brother out of way worse places than this. 343 00:12:52,248 --> 00:12:54,449 I can handle myself, thanks. 344 00:12:54,450 --> 00:12:57,352 That's blood. 345 00:12:57,353 --> 00:12:58,585 Mia?! 346 00:13:01,756 --> 00:13:03,525 - Mia? - Oh, God. 347 00:13:03,526 --> 00:13:06,328 Mia! 348 00:13:06,329 --> 00:13:08,363 Sweetie, why didn't you tell me it was this bad? 349 00:13:08,364 --> 00:13:09,798 I didn't want you to call my mom. 350 00:13:09,799 --> 00:13:12,534 Honey, we need to see where the blood's coming from, all right? 351 00:13:12,535 --> 00:13:14,903 Okay. We need to get her to Hope-Zee right now. 352 00:13:14,904 --> 00:13:15,971 I'm calling an ambulance. 353 00:13:15,972 --> 00:13:17,672 Can't you just take care of me here? 354 00:13:17,673 --> 00:13:19,206 I'm sorry. We can't. 355 00:13:21,643 --> 00:13:23,411 Hi. This is Dr. Alex Reid. 356 00:13:23,412 --> 00:13:26,014 I'm with a 16-year-old girl. Stab wound to the lower abdomen. 357 00:13:26,015 --> 00:13:28,183 I need an ambulance to 1551 Ossington right away. 358 00:13:28,184 --> 00:13:29,317 Back alley. 359 00:13:29,318 --> 00:13:30,852 Hey, honey. 360 00:13:30,853 --> 00:13:32,636 We're gonna take good care of you, all right? 361 00:13:32,637 --> 00:13:34,083 Okay. 362 00:13:41,002 --> 00:13:42,736 Alex, you look different. 363 00:13:42,737 --> 00:13:45,105 She's taking a mental-health day. 364 00:13:45,106 --> 00:13:47,808 I see. Get Dr. Lin a scalpel, please. 365 00:13:47,809 --> 00:13:50,177 I'm just debriding Todd's wound. 366 00:13:50,178 --> 00:13:51,918 The fascia doesn't look too bad from here. 367 00:13:54,014 --> 00:13:56,850 - Alex okay? - How's the new place? 368 00:13:56,851 --> 00:14:01,488 The cleaning staff at the hotel is very friendly, thank you. 369 00:14:01,489 --> 00:14:02,990 How's the study going? 370 00:14:02,991 --> 00:14:05,659 Well, Alex just volunteered to do all the paperwork, 371 00:14:05,660 --> 00:14:07,661 so yay me. 372 00:14:07,662 --> 00:14:10,364 I'd be wary of that. Alex hates paperwork. 373 00:14:10,365 --> 00:14:12,199 My experience... She only does it 374 00:14:12,200 --> 00:14:13,343 because she wants to get out 375 00:14:13,344 --> 00:14:15,669 of doing something she really hates. 376 00:14:15,670 --> 00:14:17,338 Wait a second. 377 00:14:17,339 --> 00:14:20,607 Okay. How about we don't talk about Alex? 378 00:14:20,608 --> 00:14:21,871 I don't mean to be insensitive, 379 00:14:21,872 --> 00:14:23,877 but I'm her best friend, and... 380 00:14:23,878 --> 00:14:25,479 And I'm not. Yeah, no, I got that. 381 00:14:25,480 --> 00:14:26,947 Thank you. 382 00:14:28,350 --> 00:14:29,983 - Are you okay? - Yeah. 383 00:14:31,553 --> 00:14:33,087 Yep. 384 00:14:33,088 --> 00:14:35,089 If you ask me... 385 00:14:35,090 --> 00:14:37,490 I'm not the one everyone needs to worry about. 386 00:14:42,096 --> 00:14:45,199 Mia, your external stab wound was minor, 387 00:14:45,200 --> 00:14:47,263 but it's a good thing that we found you when we did. 388 00:14:47,264 --> 00:14:49,970 Dr. Palmer found an intra-abdominal bleed. 389 00:14:49,971 --> 00:14:51,538 Are you gonna call the cops? 390 00:14:51,539 --> 00:14:53,640 You suffered a serious injury. 391 00:14:53,641 --> 00:14:55,776 What Dr. Reid means is that we have to report it. 392 00:14:55,777 --> 00:14:57,745 But they'll call my mom, 393 00:14:57,746 --> 00:14:59,947 and you promised me if I told you where I was, 394 00:14:59,948 --> 00:15:01,531 - you wouldn't call her. - Okay, listen. 395 00:15:01,532 --> 00:15:03,150 Nobody's gonna call anyone, all right? 396 00:15:03,151 --> 00:15:04,785 Just take a deep breath. 397 00:15:04,786 --> 00:15:06,987 Mia, listen, I think it is time 398 00:15:06,988 --> 00:15:08,731 that we talked to someone in Child Services. 399 00:15:08,732 --> 00:15:11,425 They've already put me in a home with a different family. 400 00:15:11,426 --> 00:15:13,026 And you didn't like them? 401 00:15:13,027 --> 00:15:14,061 They were great. 402 00:15:14,062 --> 00:15:16,296 Everyone was real nice... 403 00:15:16,297 --> 00:15:18,798 especially the dad. 404 00:15:20,033 --> 00:15:22,403 They sent me back to my mom, anyway. 405 00:15:22,404 --> 00:15:24,671 I'm so sorry that happened to you. 406 00:15:24,672 --> 00:15:27,674 Then please don't tell anyone. 407 00:15:27,675 --> 00:15:30,610 I just want to take care of myself. 408 00:15:38,987 --> 00:15:41,688 That's 30 degrees. Let's just call it, already. 409 00:15:41,689 --> 00:15:44,158 Time of death... 11:36 a.m. 410 00:15:44,159 --> 00:15:46,102 What are you doing? We're waiting for Dr. Miller. 411 00:15:46,103 --> 00:15:47,861 Oh, come on, dude. This guy's toast. 412 00:15:47,862 --> 00:15:49,029 Freezer-burnt toast. 413 00:15:49,030 --> 00:15:51,031 Who's toast? 414 00:15:51,032 --> 00:15:53,000 Is this... 415 00:15:53,001 --> 00:15:55,602 I've never actually seen a dead body before. 416 00:15:55,603 --> 00:15:58,505 What's going on here? Did someone page Cardiology? 417 00:15:58,506 --> 00:16:00,273 Chief Bell, we tried your phone. 418 00:16:02,109 --> 00:16:03,444 Resume CPR. 419 00:16:03,445 --> 00:16:05,946 Dr. Scott, did I just hear you pronounce him? 420 00:16:05,947 --> 00:16:08,215 Well... not officially. 421 00:16:08,216 --> 00:16:10,159 Dr. Sekara, what were his vitals when he came in? 422 00:16:10,160 --> 00:16:12,653 None present. Temperature was 0. 423 00:16:12,654 --> 00:16:14,288 Somebody get me an ECMO... now! 424 00:16:14,289 --> 00:16:15,722 Right here. 425 00:16:15,723 --> 00:16:17,624 Dawn Bell. Just the person we were looking for. 426 00:16:17,625 --> 00:16:19,088 I got his test results back. 427 00:16:19,089 --> 00:16:20,601 Iceman's potassium levels are normal. 428 00:16:20,602 --> 00:16:22,296 Potassium is vital for the communication 429 00:16:22,297 --> 00:16:23,720 between the nerves and the muscles. 430 00:16:23,721 --> 00:16:24,665 Because it's normal, 431 00:16:24,666 --> 00:16:26,627 we actually have a chance of restarting his heart. 432 00:16:26,628 --> 00:16:28,262 So why was he headed to the morgue? 433 00:16:28,263 --> 00:16:30,103 He wasn't. I was just joking around. 434 00:16:30,104 --> 00:16:31,905 About pronouncing a living man dead? 435 00:16:31,906 --> 00:16:33,507 I assure you that our residents 436 00:16:33,508 --> 00:16:35,442 were doing the best job that they could. 437 00:16:35,443 --> 00:16:37,144 Dr. Miller, who did you leave in charge? 438 00:16:37,145 --> 00:16:38,578 Dr. Sekara, ma'am. 439 00:16:39,580 --> 00:16:41,814 I believe she was talking to me. 440 00:16:43,183 --> 00:16:45,318 Sekara. 441 00:17:08,208 --> 00:17:10,344 Oh, Todd? 442 00:17:10,345 --> 00:17:12,012 Your body's supposed to be in recovery, 443 00:17:12,013 --> 00:17:13,881 so what are you doing here? 444 00:17:13,882 --> 00:17:17,384 My name is Icarus Baltimore III. 445 00:17:17,385 --> 00:17:20,319 Brave general of the 1812 War. 446 00:17:26,093 --> 00:17:28,529 Mercy to the Father! 447 00:17:28,530 --> 00:17:30,597 What angel of darkness has come upon me? 448 00:17:30,598 --> 00:17:32,432 I'm sorry. Are you talking about me? 449 00:17:32,433 --> 00:17:35,601 Back, back, alien foe. 450 00:17:36,904 --> 00:17:39,106 Lest you feel the soft kiss of my trusty blade. 451 00:17:39,107 --> 00:17:41,909 To the top, lads! 452 00:17:43,044 --> 00:17:45,979 Huzzah! 453 00:17:45,980 --> 00:17:50,551 Top floor is proctology. 454 00:17:52,587 --> 00:17:53,954 How's our patient doing, Maggie? 455 00:17:53,955 --> 00:17:55,022 Not great. 456 00:17:55,023 --> 00:17:56,366 I gave him morphine for the pain, 457 00:17:56,367 --> 00:17:58,859 but since then, he's been in and out of consciousness. 458 00:17:58,860 --> 00:18:00,460 Okay, let's get him a round of cultures. 459 00:18:00,484 --> 00:18:02,396 Full panel... blood, sputum, urine, the works. 460 00:18:02,397 --> 00:18:03,900 Anything specific you're looking for? 461 00:18:03,901 --> 00:18:04,965 Whatever we can find. 462 00:18:04,966 --> 00:18:06,867 Want to get him back into fighting shape 463 00:18:06,868 --> 00:18:07,935 as soon as possible. 464 00:18:07,936 --> 00:18:10,170 Ah, yes. Icarus Baltimore. 465 00:18:10,171 --> 00:18:11,505 Jackson told me. 466 00:18:11,506 --> 00:18:13,640 Yeah. Grown-ups playing dress-up. 467 00:18:13,641 --> 00:18:14,942 It's why I don't like clubs. 468 00:18:14,943 --> 00:18:17,911 From what I read, neither did Icarus Baltimore. 469 00:18:17,912 --> 00:18:19,980 What do you mean? 470 00:18:19,981 --> 00:18:22,716 Apparently, his platoon turned on him. 471 00:18:22,717 --> 00:18:23,984 Mutiny! 472 00:18:23,985 --> 00:18:26,820 But, also... 473 00:18:26,821 --> 00:18:28,854 who does that look like to you? 474 00:18:41,235 --> 00:18:43,837 I told you not to pronounce him, Dr. Scott, and you know it. 475 00:18:43,838 --> 00:18:45,105 - No, technically, all you said... - Mm. 476 00:18:45,106 --> 00:18:46,540 ...is that you were waiting for Dr. Miller. 477 00:18:46,541 --> 00:18:47,874 Don't do this to me, Billy. 478 00:18:47,875 --> 00:18:50,138 Beavis, Butthead, quit your bickering. We're losing time. 479 00:18:50,139 --> 00:18:51,979 Care to explain what happened here, Dr. Bell? 480 00:18:51,980 --> 00:18:53,280 It was a mistake. 481 00:18:53,281 --> 00:18:56,149 I appreciate your philosophy is "no harm, no foul." 482 00:18:56,150 --> 00:18:58,493 Of course, you're not the one waking up in a morgue drawer. 483 00:18:58,494 --> 00:19:01,455 Look, I take the behavior of my residents very seriously. 484 00:19:01,456 --> 00:19:04,491 Now, if you will excuse me, that man is not dying today. 485 00:19:04,492 --> 00:19:08,060 At least not for a second time, right? 486 00:19:19,395 --> 00:19:21,529 Okay, we are on pump. 487 00:19:21,530 --> 00:19:22,873 What are we watching for, Sekara? 488 00:19:22,874 --> 00:19:24,499 Keeping an eye on the pressure. 489 00:19:24,500 --> 00:19:26,689 Who knew Big Brother had such a baby face? 490 00:19:26,690 --> 00:19:28,224 Don't let it fool you. 491 00:19:28,225 --> 00:19:31,094 He's an MBA whiz kid with connections up the wazoo. 492 00:19:31,095 --> 00:19:32,528 Remember St. Sylvester? 493 00:19:32,529 --> 00:19:34,664 I thought that got swallowed up by the General. 494 00:19:34,665 --> 00:19:36,799 Yeah, and who do you think was behind that? 495 00:19:36,800 --> 00:19:40,769 Patient's not exhibiting any contractions. 496 00:19:42,338 --> 00:19:44,140 No spontaneous action in the heart. 497 00:19:44,141 --> 00:19:45,684 Are you sure his potassium was normal? 498 00:19:45,685 --> 00:19:47,343 100%. 499 00:19:50,214 --> 00:19:53,616 We're getting electrical activity. 500 00:19:53,617 --> 00:19:55,885 Come on, you frozen bastard, live! 501 00:19:55,886 --> 00:19:57,954 Okay, he's got ventricular fibrillation. 502 00:19:57,955 --> 00:19:59,722 Dr. Sekara, make sure the pads are in place. 503 00:20:01,358 --> 00:20:02,458 - We're good to go. - Okay. 504 00:20:02,459 --> 00:20:04,893 Three, two, one, clear. 505 00:20:06,362 --> 00:20:08,297 Going again. 506 00:20:08,298 --> 00:20:10,799 Three, two, one, clear. 507 00:20:16,673 --> 00:20:20,909 Okay, give me 10 MICs magnesium, 22 calcium, and Lidocaine. 508 00:20:24,815 --> 00:20:27,482 Okay, three, two, one, clear. 509 00:20:29,819 --> 00:20:30,887 Do you want me to call it? 510 00:20:30,888 --> 00:20:32,989 We're going again. 511 00:20:32,990 --> 00:20:35,223 Three, two, one, clear. 512 00:20:37,995 --> 00:20:39,228 Chief Bell... 513 00:20:39,229 --> 00:20:40,830 I say when we stop. You got that? 514 00:20:40,831 --> 00:20:41,963 Copy that. 515 00:20:43,199 --> 00:20:44,267 Let's go again. 516 00:20:44,268 --> 00:20:47,803 Three, two, one, clear. 517 00:20:51,507 --> 00:20:53,542 Come on. 518 00:20:55,511 --> 00:20:57,913 Come on. 519 00:21:06,323 --> 00:21:08,257 There it is. 520 00:21:08,258 --> 00:21:11,227 Ladies and gentlemen, we have cardiac sinus rhythm. 521 00:21:11,228 --> 00:21:12,795 The Iceman cometh. 522 00:21:12,796 --> 00:21:14,731 Lazarus ain't got nothing on this guy. 523 00:21:14,732 --> 00:21:17,265 No, he don't. He certainly don't. 524 00:21:21,438 --> 00:21:24,172 Attention, 16, Bed 4. 525 00:21:25,007 --> 00:21:27,243 Hey. Got your text. 526 00:21:27,244 --> 00:21:28,377 What's wrong? 527 00:21:28,378 --> 00:21:31,314 It's Mia. She went hypotensive. 528 00:21:31,315 --> 00:21:32,615 - What? - Yeah. 529 00:21:32,616 --> 00:21:34,851 I tried to stabilize her, but she has a splenic bleed. 530 00:21:34,852 --> 00:21:37,120 And I tried to embolize the artery, but... 531 00:21:37,121 --> 00:21:38,621 Look, we don't have much time. 532 00:21:38,622 --> 00:21:41,424 I have to open her up. 533 00:21:41,425 --> 00:21:43,292 What about her circumstances? 534 00:21:43,293 --> 00:21:45,361 She's a minor, and in an emergency situation, 535 00:21:45,362 --> 00:21:47,597 I'm medically within my right to do this. 536 00:21:47,598 --> 00:21:50,299 One step at a time. 537 00:21:50,300 --> 00:21:52,668 Okay. 538 00:21:52,669 --> 00:21:55,104 Okay, get him into the ICU to assess digits. 539 00:21:55,105 --> 00:21:58,307 Page Neuro, and I want an EEG. And monitor him regularly. 540 00:21:58,308 --> 00:22:00,376 - No problemo. - You got it. 541 00:22:00,377 --> 00:22:02,011 What is with those two? 542 00:22:02,012 --> 00:22:03,880 Competing is kind of their thing. 543 00:22:03,881 --> 00:22:04,981 Their thing is annoying. 544 00:22:04,982 --> 00:22:06,149 Yeah. 545 00:22:06,150 --> 00:22:07,784 Cassie, can you find out who that guy is 546 00:22:07,785 --> 00:22:09,128 so that we can notify his family? 547 00:22:09,129 --> 00:22:10,553 On it. Oh. Sorry. 548 00:22:10,554 --> 00:22:12,088 Here, I'll go around. No? 549 00:22:12,089 --> 00:22:13,389 - Yeah. No, yeah. - Okay. 550 00:22:13,390 --> 00:22:15,357 Nice meeting you. 551 00:22:17,560 --> 00:22:20,329 Dr. Frankenstein. 552 00:22:20,330 --> 00:22:22,398 He lives. 553 00:22:22,399 --> 00:22:25,168 Just a taste of what we can do when we have the right tools. 554 00:22:25,169 --> 00:22:28,171 Except, didn't I just overhear you saying "page Neuro"? 555 00:22:28,172 --> 00:22:30,540 He's a risk for brain damage, I presume? 556 00:22:30,541 --> 00:22:33,142 Anytime someone comes in a hypothermic state, 557 00:22:33,143 --> 00:22:35,144 they require extra monitoring. 558 00:22:35,145 --> 00:22:36,946 That man's alive because of my doctors. 559 00:22:36,947 --> 00:22:38,581 You're right. 560 00:22:38,582 --> 00:22:40,283 Where are my manners? 561 00:22:40,284 --> 00:22:41,918 Great work, Chief. 562 00:22:41,919 --> 00:22:44,287 Aw. I got to take this. 563 00:22:44,288 --> 00:22:45,855 Yeah? 564 00:22:45,856 --> 00:22:48,124 Good. I got in this morning. 565 00:22:48,125 --> 00:22:50,892 No, I scheduled that for Thursday. 566 00:22:57,733 --> 00:22:59,468 Alex. 567 00:22:59,469 --> 00:23:02,071 I was informed that you had taken a mental-health day. 568 00:23:02,072 --> 00:23:03,840 Dawn, hi. Can I talk to you about this later? 569 00:23:03,841 --> 00:23:05,144 I meant to talk to you, but I... 570 00:23:05,145 --> 00:23:06,142 But you didn't, did you? 571 00:23:06,143 --> 00:23:08,076 Because you knew that I would say no. 572 00:23:10,046 --> 00:23:12,148 Look, Alex, I, of all people, 573 00:23:12,149 --> 00:23:14,030 get that you're having a hard time with Charlie, 574 00:23:14,031 --> 00:23:15,698 but you can't let it affect your work. 575 00:23:15,699 --> 00:23:18,054 - It's not affecting my work. - No? 576 00:23:18,055 --> 00:23:20,857 You knew that the C.E.O. was coming today. 577 00:23:20,858 --> 00:23:22,158 How do you think it looks 578 00:23:22,159 --> 00:23:24,026 when I don't know where my own staff is? 579 00:23:24,027 --> 00:23:26,095 Okay, you know what? I don't have time for this. 580 00:23:26,096 --> 00:23:27,930 I have a 16-year-old with a splenic bleed, 581 00:23:27,931 --> 00:23:31,234 and I need you to bump an elective out of O.R. 1 for me. 582 00:23:31,235 --> 00:23:33,436 Like hell I will. 583 00:23:33,437 --> 00:23:36,606 You hand that surgery off, or I will fire your ass. 584 00:23:36,607 --> 00:23:38,174 You're benched. 585 00:23:38,175 --> 00:23:39,375 You wanted the day off? 586 00:23:39,376 --> 00:23:40,643 You got it. 587 00:23:40,644 --> 00:23:41,677 You can't be serious. 588 00:23:41,678 --> 00:23:43,779 I am very serious. 589 00:23:43,780 --> 00:23:45,181 You made the rules. 590 00:23:45,182 --> 00:23:47,283 Live with it. 591 00:23:53,556 --> 00:23:56,291 Then I'll follow my rules. 592 00:24:03,032 --> 00:24:04,634 I have never seen 593 00:24:04,635 --> 00:24:06,869 quite such a lifelike diorama. 594 00:24:06,870 --> 00:24:11,607 Hey, Icarus, do you think I could talk to Todd now? 595 00:24:11,608 --> 00:24:13,809 I haven't the foggiest idea to whom you're referring. 596 00:24:13,810 --> 00:24:15,811 But who is this Todd you speak of? 597 00:24:15,812 --> 00:24:17,980 Okay, you're not Icarus Baltimore 598 00:24:17,981 --> 00:24:21,117 'cause he died like 200 years ago. 599 00:24:21,118 --> 00:24:25,153 I must find my platoon. 600 00:24:26,589 --> 00:24:27,757 Hey, why are you limping? 601 00:24:27,758 --> 00:24:29,592 Hey. 602 00:24:29,593 --> 00:24:31,292 Hey! 603 00:24:33,262 --> 00:24:35,831 Hello?! Your platoon is not here. 604 00:24:35,832 --> 00:24:39,168 And if it were, does the term "mutiny" ring any bells? 605 00:24:39,169 --> 00:24:41,637 No, I'm serious, Todd. What's up with your leg? 606 00:24:41,638 --> 00:24:43,339 I told you... I am not Todd. 607 00:24:43,340 --> 00:24:45,541 Okay, well, I guess that's good for you 608 00:24:45,542 --> 00:24:48,344 because Todd could really be sick. 609 00:24:48,345 --> 00:24:50,646 Well, how sick are we talking? 610 00:24:50,647 --> 00:24:54,283 You know, I'm not allowed to share that information. 611 00:24:54,284 --> 00:24:56,684 Sort of doctor/patient privilege. 612 00:24:58,287 --> 00:25:00,256 The only person I'm allowed to tell is Todd. 613 00:25:00,257 --> 00:25:03,058 Now, you wouldn't happen to know where he is, would you? 614 00:25:04,894 --> 00:25:06,963 Fine, fine. You got me. 615 00:25:06,964 --> 00:25:09,931 I don't get it. What's... What's with the act? 616 00:25:11,634 --> 00:25:14,303 Todd Groaner, social weirdo. 617 00:25:14,304 --> 00:25:16,439 Always was. Always will be. 618 00:25:17,874 --> 00:25:20,009 Why do you think I dress up like other people, huh? 619 00:25:20,010 --> 00:25:23,279 It's because I want to escape this. 620 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 From your limp? 621 00:25:24,681 --> 00:25:27,350 Tuk-tuk accident. 622 00:25:27,351 --> 00:25:28,651 I was a kid. 623 00:25:28,652 --> 00:25:31,954 My family vacationing in Laos. 624 00:25:31,955 --> 00:25:35,691 I totally smashed up my leg. 625 00:25:35,692 --> 00:25:37,727 Turns out being a gimp 626 00:25:37,728 --> 00:25:40,529 doesn't exactly broaden your social horizons. 627 00:25:40,530 --> 00:25:43,099 You think you're a social misfit because of your leg? 628 00:25:43,100 --> 00:25:44,333 Look, you don't get it. 629 00:25:44,334 --> 00:25:45,835 You probably have a hot wife 630 00:25:45,836 --> 00:25:49,038 and surrounded by a ton of friends all the time. 631 00:25:49,039 --> 00:25:53,175 Oh. Oh, yes, yes, I'm surrounded. 632 00:25:53,176 --> 00:25:55,111 But believe me when I tell you... 633 00:25:55,112 --> 00:25:58,481 It's not all it's cracked up to be. 634 00:25:58,482 --> 00:26:00,716 Well, it is to me. 635 00:26:00,717 --> 00:26:03,052 It's the only thing I want. 636 00:26:03,053 --> 00:26:05,321 That's why I joined the re-enactment society. 637 00:26:05,322 --> 00:26:08,924 You know... to find my tribe. 638 00:26:08,925 --> 00:26:11,660 Well, in my experience, 639 00:26:11,661 --> 00:26:16,165 it's usually the tribe that finds you. 640 00:26:16,166 --> 00:26:18,934 And that starts with letting them in... 641 00:26:18,935 --> 00:26:20,902 to the real you. 642 00:26:32,649 --> 00:26:34,817 Hey, Doc. 643 00:26:34,818 --> 00:26:38,054 I thought Dr. Jones had this O.R. booked for an elective. 644 00:26:38,055 --> 00:26:39,855 She owed me a favor. 645 00:26:39,856 --> 00:26:41,290 It's a good thing, too, 646 00:26:41,291 --> 00:26:43,592 because Dawn wasn't exactly in the mood to help me. 647 00:26:43,593 --> 00:26:45,928 Got it. 648 00:26:45,929 --> 00:26:47,196 So, where do you need me? 649 00:26:47,197 --> 00:26:48,864 I'm not cleared to operate, so I need you 650 00:26:48,865 --> 00:26:51,133 to hold Dawn at bay after we get Mia prepped. 651 00:26:51,134 --> 00:26:53,869 You... You sure you're okay with all this? 652 00:26:53,870 --> 00:26:55,871 I mean, seriously... 653 00:26:55,872 --> 00:26:57,580 why are you going to the wall for this kid? 654 00:26:57,581 --> 00:26:59,608 She's spent her whole life looking after herself. 655 00:26:59,609 --> 00:27:01,310 I just... I think it's time 656 00:27:01,311 --> 00:27:03,678 that somebody stepped up and looked after her. 657 00:27:16,240 --> 00:27:19,208 So, I got your text. It's bone infection? 658 00:27:19,209 --> 00:27:20,943 Osteomyelitis. 659 00:27:20,944 --> 00:27:23,679 I gave him large doses of I.V. antibiotic, 660 00:27:23,680 --> 00:27:26,916 and the fracture just occurred, so I don't get it. 661 00:27:26,917 --> 00:27:29,009 Oh, that's probably 'cause it has nothing 662 00:27:29,010 --> 00:27:30,343 to do with his fracture. 663 00:27:30,344 --> 00:27:31,745 What do you mean? 664 00:27:31,746 --> 00:27:34,180 It's funny. When Todd came in this morning, 665 00:27:34,181 --> 00:27:37,617 he told me that most soldiers in 1812 died from infection. 666 00:27:37,618 --> 00:27:40,654 That's how his alter ego, Icarus Baltimore, died. 667 00:27:40,655 --> 00:27:44,391 I thought he was shot by his own men. 668 00:27:44,392 --> 00:27:47,527 Um, they shot him in the right leg, left him to die, 669 00:27:47,528 --> 00:27:49,151 and it was the infection that killed him. 670 00:27:49,152 --> 00:27:51,831 Huh. 671 00:27:55,602 --> 00:27:57,070 That's just freaky. 672 00:27:57,071 --> 00:27:58,405 Actually, it's not. 673 00:27:58,406 --> 00:28:00,740 He told me about an earlier accident in Laos. 674 00:28:00,741 --> 00:28:02,008 Let's get him to imaging. 675 00:28:02,009 --> 00:28:04,210 Yes, Captain. 676 00:28:06,247 --> 00:28:08,114 Okay, I can't see anything. Suction. 677 00:28:08,115 --> 00:28:09,516 Let's clear the field. 678 00:28:09,517 --> 00:28:11,718 I may need a clamp to control the bleed. 679 00:28:11,719 --> 00:28:13,620 The tear in the splenic capsule 680 00:28:13,621 --> 00:28:14,964 is much worse than I anticipated. 681 00:28:14,965 --> 00:28:16,398 0 Vicryl. 682 00:28:22,028 --> 00:28:23,897 Roxy, talk to me. How's she doing? 683 00:28:23,898 --> 00:28:26,399 Not so hot, Dr. Reid. She's lost a lot of blood. 684 00:28:26,400 --> 00:28:27,863 Okay, keep it coming with the O neg, 685 00:28:27,864 --> 00:28:30,036 and give me as much volume as possible. 686 00:28:30,037 --> 00:28:31,900 We're very excited about the new surgical robot 687 00:28:31,901 --> 00:28:33,006 that we got from St. Vic's, 688 00:28:33,007 --> 00:28:35,311 and you'll be happy to know that I got it at a good price. 689 00:28:35,312 --> 00:28:37,544 I'm curious to know your definition of a good price. 690 00:28:37,545 --> 00:28:38,611 Dr. Bell. 691 00:28:38,612 --> 00:28:40,980 Hey, where are you headed? 692 00:28:40,981 --> 00:28:43,349 Dr. Palmer, have you met Thomas Leffering, 693 00:28:43,350 --> 00:28:44,884 our new C.E.O.? 694 00:28:44,885 --> 00:28:46,386 Oh. Good grip. 695 00:28:46,387 --> 00:28:48,421 Yeah, I should have been a surgeon. 696 00:28:48,422 --> 00:28:51,257 I was just taking Thomas into the O.R. 697 00:28:51,258 --> 00:28:52,481 to look in on another surgery. 698 00:28:52,482 --> 00:28:53,460 I will get you later. 699 00:28:53,461 --> 00:28:55,124 Dr. Bell, that's not gonna work. 700 00:28:55,125 --> 00:28:57,197 Why not? 701 00:28:57,198 --> 00:28:59,733 Dr. Palmer, are you feeling okay? 702 00:29:01,001 --> 00:29:02,702 Dr. Palmer? 703 00:29:02,703 --> 00:29:04,246 I think he's having trouble breathing. 704 00:29:04,247 --> 00:29:05,470 Oh, hey, I got you. I got you. 705 00:29:09,442 --> 00:29:11,644 Damn it. The capsule isn't holding the sutures. 706 00:29:11,645 --> 00:29:13,213 All it's doing is making it bleed more. 707 00:29:13,214 --> 00:29:14,247 This thing's a mess. 708 00:29:14,248 --> 00:29:15,908 Let's pack off the rest of the abdomen. 709 00:29:17,884 --> 00:29:19,652 Okay, I'm not gonna be able to save it. 710 00:29:19,653 --> 00:29:21,116 I'm gonna have to remove the spleen. 711 00:29:21,117 --> 00:29:22,355 I can keep her stable 712 00:29:22,356 --> 00:29:23,956 while you go out and talk to the family. 713 00:29:23,980 --> 00:29:26,926 That's fine, Roxy. I don't need to talk to anyone. 714 00:29:26,927 --> 00:29:29,829 Do you have a problem with that, Dr. O'Toole? 715 00:29:29,830 --> 00:29:33,233 No. I just wanted to say I've got your back. 716 00:29:33,234 --> 00:29:35,801 Thank you. 717 00:29:40,141 --> 00:29:42,675 Well, I'll be. You were right. 718 00:29:42,676 --> 00:29:44,577 Yep. Let's book an O.R., Maggie. 719 00:29:44,578 --> 00:29:45,711 Okay. 720 00:29:47,013 --> 00:29:48,181 Wait. 721 00:29:48,182 --> 00:29:50,784 You honestly don't think that it's a little eerie 722 00:29:50,785 --> 00:29:53,186 that it was the same leg Icarus was shot in? 723 00:29:53,187 --> 00:29:55,655 You mean, do I believe in reincarnation? 724 00:29:55,656 --> 00:29:57,524 No. 725 00:29:57,525 --> 00:30:00,360 You honestly think there's no more to life than this? 726 00:30:00,361 --> 00:30:01,561 Yeah, of course, I do, 727 00:30:01,562 --> 00:30:04,164 'cause this place is filled with ghosts. 728 00:30:04,165 --> 00:30:05,498 There's one. 729 00:30:05,499 --> 00:30:08,368 One down there. One right there. 730 00:30:08,369 --> 00:30:10,472 - Okay, thank you for your sarcasm. - You're welcome. 731 00:30:10,473 --> 00:30:13,039 Hey, you ever ride in a tuk-tuk? 732 00:30:13,040 --> 00:30:15,041 No. 733 00:30:15,042 --> 00:30:16,843 That's a fun word, that. 734 00:30:16,844 --> 00:30:20,746 Tuk-tuk. Tuk-tuk. 735 00:30:22,215 --> 00:30:24,284 Blood pressure is good. Breathing is better. 736 00:30:24,285 --> 00:30:26,485 Let's have a listen. 737 00:30:30,390 --> 00:30:34,160 Sinus rhythm is good. 738 00:30:34,161 --> 00:30:35,328 Mm. 739 00:30:35,329 --> 00:30:37,096 It could have been a panic attack. 740 00:30:37,097 --> 00:30:39,020 You really don't seem like the anxious type. 741 00:30:39,021 --> 00:30:41,644 Chief, this conversation is sending it through the roof, trust me. 742 00:30:41,645 --> 00:30:45,346 You hear that, Chief? You're scary. 743 00:30:46,039 --> 00:30:48,942 You know, I'm probably not getting enough sleep. 744 00:30:48,943 --> 00:30:50,276 I think that's it. 745 00:30:50,277 --> 00:30:53,847 You know, anyway, look, I'm sorry to have wasted your time, 746 00:30:53,848 --> 00:30:56,615 but I think I'm fine now, so... 747 00:31:05,525 --> 00:31:07,759 Can you just excuse me for a minute? 748 00:31:10,530 --> 00:31:12,498 Dr. Bell, come on, you've done enough. 749 00:31:12,499 --> 00:31:15,401 Oh, I know. I just wanted to give you your award. 750 00:31:15,402 --> 00:31:16,970 - My award? - Mm-hmm. 751 00:31:16,971 --> 00:31:19,305 Best actor in a phony-baloney performance. 752 00:31:20,708 --> 00:31:22,141 Well, this is unexpected. 753 00:31:22,142 --> 00:31:23,405 I have so many people to thank. 754 00:31:23,406 --> 00:31:24,410 Uh... 755 00:31:24,411 --> 00:31:25,594 Start with my mom, of course. 756 00:31:25,595 --> 00:31:27,080 Dr. Palmer. 757 00:31:27,081 --> 00:31:29,115 - Yeah? - Cut the charade. 758 00:31:29,116 --> 00:31:31,450 Tell me what the hell is going on. 759 00:31:33,453 --> 00:31:36,121 Stapler with a vascular load. 760 00:31:38,024 --> 00:31:39,692 Stapling the splenic hilum now. 761 00:31:40,861 --> 00:31:42,462 Damn it! Sponges. 762 00:31:42,463 --> 00:31:43,763 That's not good. 763 00:31:43,764 --> 00:31:45,987 No, the stapler misfired. Does nothing work around here? 764 00:31:45,988 --> 00:31:46,966 More sponges. 765 00:31:46,967 --> 00:31:48,768 She's in free fall. She's tachy. 766 00:31:48,769 --> 00:31:49,969 Push more volume. 767 00:31:49,970 --> 00:31:51,593 We've lost control of the splenic artery. 768 00:31:51,594 --> 00:31:52,572 And where's my clamp? 769 00:31:52,573 --> 00:31:54,476 Pushing volume. I wouldn't mess around too long. 770 00:31:54,477 --> 00:31:55,308 She's hypovolemic. 771 00:31:55,309 --> 00:31:57,043 Yeah. 772 00:31:57,044 --> 00:31:59,711 Clamping now. 773 00:32:06,820 --> 00:32:08,721 You got this. 774 00:32:08,722 --> 00:32:09,989 She's coming back up. 775 00:32:09,990 --> 00:32:11,724 Everything's returning to normal. 776 00:32:11,725 --> 00:32:14,060 Good. 777 00:32:14,061 --> 00:32:16,262 Splenic vessels are under control. 778 00:32:16,263 --> 00:32:18,665 Uh, Dr. Reid? 779 00:32:18,666 --> 00:32:21,768 Just need a minute here. I will have the spleen out. 780 00:32:21,769 --> 00:32:23,335 I need a basin. 781 00:32:28,408 --> 00:32:29,409 What? 782 00:32:29,410 --> 00:32:31,143 We got company. 783 00:32:45,634 --> 00:32:46,626 It was a procedure 784 00:32:46,627 --> 00:32:48,795 I've successfully executed over a dozen times. 785 00:32:48,796 --> 00:32:51,164 I was confident. I was also in my right. 786 00:32:51,165 --> 00:32:53,833 Except that I explicitly pulled you from surgical duty 787 00:32:53,834 --> 00:32:55,802 after you embarrassed me in front of the C.E.O. 788 00:32:55,803 --> 00:32:58,638 I believe my exact words were that I would "fire your ass." 789 00:32:58,639 --> 00:33:00,640 She could have died, Dawn. 790 00:33:00,641 --> 00:33:01,841 What was I supposed to do? 791 00:33:01,842 --> 00:33:04,545 - You should have talked to me about it. - I did try to talk to you. 792 00:33:04,546 --> 00:33:06,112 Next time, try harder! 793 00:33:10,250 --> 00:33:12,886 What is going on with you, Alex? 794 00:33:12,887 --> 00:33:15,121 Seriously, I don't even recognize you. 795 00:33:15,122 --> 00:33:18,591 You know what? I'm sorry that I might have disappointed you today 796 00:33:18,592 --> 00:33:20,575 and that I'm not the doctor that you thought I was 797 00:33:20,576 --> 00:33:21,959 or maybe that I even let you down. 798 00:33:21,960 --> 00:33:26,366 But the risk I made for that girl, it saved her life. 799 00:33:26,367 --> 00:33:28,835 Any good doctor would do it. 800 00:33:28,836 --> 00:33:30,739 You don't agree with me, then, yeah, go ahead... 801 00:33:30,740 --> 00:33:34,240 fire my ass. 802 00:33:34,241 --> 00:33:35,508 Do you need time off with this? 803 00:33:35,509 --> 00:33:37,810 No. 804 00:33:37,811 --> 00:33:39,579 Then prove it. 805 00:33:39,580 --> 00:33:41,915 Keep it together. 806 00:33:41,916 --> 00:33:44,184 You got a pass today because that girl lived. 807 00:33:44,185 --> 00:33:46,286 Are we done? 808 00:33:46,287 --> 00:33:48,253 Go. 809 00:33:49,689 --> 00:33:52,525 Oh, and, Alex... 810 00:33:52,526 --> 00:33:54,227 my eyes are open. 811 00:33:54,228 --> 00:33:55,394 You remember that. 812 00:34:11,844 --> 00:34:13,846 Dr. Reid. 813 00:34:13,847 --> 00:34:15,381 I was hoping you'd be by. 814 00:34:15,382 --> 00:34:17,283 I was just finishing up a phone call. 815 00:34:17,284 --> 00:34:18,785 Of course. 816 00:34:18,786 --> 00:34:21,653 There must be a lot of sick people eating up your time. 817 00:34:23,756 --> 00:34:26,593 Actually... 818 00:34:26,594 --> 00:34:29,262 this was an old patient... 819 00:34:29,263 --> 00:34:32,632 a lawyer who's agreed to take you on, pro Bono. 820 00:34:32,633 --> 00:34:36,202 I figured you'd want some help getting the paperwork in order. 821 00:34:36,203 --> 00:34:37,470 What paperwork? 822 00:34:37,471 --> 00:34:40,039 To be in control of your own guardianship. 823 00:34:40,040 --> 00:34:42,174 It's a start. 824 00:34:44,110 --> 00:34:45,478 And then when you're ready, 825 00:34:45,479 --> 00:34:49,614 we can talk about what happens in the meantime. 826 00:34:53,419 --> 00:34:57,190 Manny told you what you did for me back there. 827 00:34:57,191 --> 00:35:00,893 Thanks for looking out for me, Dr. Reid. 828 00:35:00,894 --> 00:35:02,829 You're kind of badass. 829 00:35:02,830 --> 00:35:05,898 That's what they tell me. 830 00:35:07,167 --> 00:35:09,869 There was a 1-inch piece of metal in your leg. 831 00:35:09,870 --> 00:35:12,472 The fall from the horse must have dislodged it. 832 00:35:12,473 --> 00:35:14,641 It's lucky Dr. Harris found it when he did. 833 00:35:14,642 --> 00:35:16,809 I can't believe they left this thing inside me. 834 00:35:16,810 --> 00:35:18,845 Knock, knock. 835 00:35:18,846 --> 00:35:20,246 Hey, Todd. 836 00:35:20,247 --> 00:35:22,015 Just wanted to see if you're okay. 837 00:35:22,016 --> 00:35:23,149 Cecil? 838 00:35:23,150 --> 00:35:24,250 I, um... 839 00:35:24,251 --> 00:35:25,852 I called the rec center, 840 00:35:25,853 --> 00:35:27,654 and they gave me the contact info 841 00:35:27,655 --> 00:35:29,689 for your re-enactment group. 842 00:35:29,690 --> 00:35:34,027 I appreciate that, I do, but you don't get it. 843 00:35:34,028 --> 00:35:36,362 I'm out of the game. I'm dead. 844 00:35:36,363 --> 00:35:39,399 Well, I guess that gives you more of a chance 845 00:35:39,400 --> 00:35:41,567 to be Todd for a while. 846 00:35:41,568 --> 00:35:44,337 Pretty sure that's who Cecil came to see, anyway. 847 00:35:44,338 --> 00:35:45,772 Is that true, Cecil? 848 00:35:45,773 --> 00:35:47,940 Sure, it is. 849 00:35:47,941 --> 00:35:50,009 Anyone who takes a header off a horse 850 00:35:50,010 --> 00:35:51,878 and then lives to tell about it 851 00:35:51,879 --> 00:35:55,014 is a man I'd be honored to call my friend. 852 00:35:55,015 --> 00:35:58,985 So stop acting like a Johnny Newcombe 853 00:35:58,986 --> 00:36:01,521 and tell me where I can set this up. 854 00:36:01,522 --> 00:36:05,458 And we'll leave you to it. 855 00:36:05,459 --> 00:36:07,560 '59 edition? 856 00:36:07,561 --> 00:36:09,162 Aren't they cute? 857 00:36:09,163 --> 00:36:12,398 Uh, two grown men who dress up like dead guys? 858 00:36:12,399 --> 00:36:14,434 I'm gonna go with, "Mm." 859 00:36:14,435 --> 00:36:17,203 Okay, well, sure, they're a little weird, but... 860 00:36:17,204 --> 00:36:19,405 Yes, yes, Maggie. 861 00:36:19,406 --> 00:36:21,140 It's nice they found each other. 862 00:36:21,141 --> 00:36:23,876 What about you? Do you have plans tonight? 863 00:36:23,877 --> 00:36:27,212 As a matter of fact, I think I do. 864 00:36:37,825 --> 00:36:39,125 How's he doing? 865 00:36:39,126 --> 00:36:40,560 Vitals are good. 866 00:36:40,561 --> 00:36:42,295 Neuro should be down any second. 867 00:36:42,296 --> 00:36:44,564 His fingers are not great. 868 00:36:44,565 --> 00:36:46,499 I can't even get a cap test done. 869 00:36:46,500 --> 00:36:47,967 There's no obvious blood flow. 870 00:36:47,968 --> 00:36:49,546 Yeah, we're gonna have to amputate. 871 00:36:51,553 --> 00:36:53,139 Oh, well, no rush. 872 00:36:53,140 --> 00:36:54,674 But I'll tell plastics. 873 00:36:54,675 --> 00:36:56,576 - It's already done. - Okay. 874 00:36:56,577 --> 00:36:58,511 Did we find out who this guy is yet? 875 00:36:58,512 --> 00:37:00,179 Chad Lowenfeld. 876 00:37:00,180 --> 00:37:01,647 He's a York student. 877 00:37:01,648 --> 00:37:03,671 He was out drinking with his buddies, wandered off, 878 00:37:03,672 --> 00:37:05,184 and got locked in a freezer. 879 00:37:05,185 --> 00:37:07,120 His friends thought he took off. 880 00:37:07,121 --> 00:37:09,489 His family's on their way down. 881 00:37:09,490 --> 00:37:11,357 Billy offered to greet them. 882 00:37:11,358 --> 00:37:13,826 Don't worry about it, Dr. Scott. 883 00:37:13,827 --> 00:37:17,262 I'll take care of it, thanks. 884 00:37:22,869 --> 00:37:24,737 All right, okay. I give. 885 00:37:24,738 --> 00:37:26,259 I want you to stop being pissed at me. 886 00:37:26,260 --> 00:37:27,693 I'm new here. We need to get along. 887 00:37:27,694 --> 00:37:29,409 No, we don't. 888 00:37:29,410 --> 00:37:30,943 Trust me, it's a big hospital. 889 00:37:30,944 --> 00:37:32,378 Dude. 890 00:37:32,379 --> 00:37:34,683 I had to work twice as hard to get half the marks you did. 891 00:37:34,684 --> 00:37:36,949 So I cheated. It's as simple as that. 892 00:37:36,950 --> 00:37:38,117 And? 893 00:37:38,118 --> 00:37:40,686 And... 894 00:37:40,687 --> 00:37:42,121 let's hug it out? 895 00:37:42,122 --> 00:37:44,290 No, jackass. 896 00:37:44,291 --> 00:37:45,558 "I'm sorry." 897 00:37:45,559 --> 00:37:48,461 The words you're looking for are "I'm sorry." 898 00:37:48,462 --> 00:37:51,963 Oh, dude, I already said that. 899 00:37:54,100 --> 00:37:56,035 No. 900 00:37:56,036 --> 00:37:57,470 You didn't... ever. 901 00:37:57,471 --> 00:37:58,838 Not back then. Not now. 902 00:37:58,839 --> 00:38:01,973 Okay. 903 00:38:05,411 --> 00:38:06,813 Maybe 'cause I'm not. 904 00:38:08,715 --> 00:38:11,451 No, no. Hear me out, hear me out. 905 00:38:11,452 --> 00:38:13,119 Look, Dev 906 00:38:13,120 --> 00:38:14,987 I know that was a crappy time for you, 907 00:38:14,988 --> 00:38:17,957 but what happened back then, it turned me around. 908 00:38:17,958 --> 00:38:21,127 I mean, you... you turned me around. 909 00:38:21,128 --> 00:38:22,361 What are you talking about? 910 00:38:22,362 --> 00:38:23,629 After we almost got smoked, 911 00:38:23,630 --> 00:38:26,032 I realized what an asshat I was, 912 00:38:26,033 --> 00:38:30,002 and I needed to buckle down, get dedicated, like you were. 913 00:38:30,003 --> 00:38:32,772 I looked up to you. 914 00:38:32,773 --> 00:38:34,373 Yeah. 915 00:38:35,676 --> 00:38:38,945 I guess you could say, uh... 916 00:38:38,946 --> 00:38:41,781 you... 917 00:38:41,782 --> 00:38:44,083 you saved my life, man. 918 00:38:47,588 --> 00:38:48,855 You're a psychopath. 919 00:38:48,856 --> 00:38:51,958 No, but I am a moderately better human than I used to be, 920 00:38:51,959 --> 00:38:54,427 and you're doing fine, so let's go drink, huh? 921 00:38:54,428 --> 00:38:56,462 Told some of the other staff you're coming tonight. 922 00:38:56,463 --> 00:38:57,964 What, you're here for 12 hours, 923 00:38:57,965 --> 00:38:59,588 and you're already friends with everyone? 924 00:38:59,589 --> 00:39:02,001 Well, what can I say? 925 00:39:02,002 --> 00:39:04,070 - I'm winsome. - Mm. 926 00:39:04,071 --> 00:39:05,905 Plus, I told them you did great impressions. 927 00:39:05,906 --> 00:39:08,508 I don't, though. 928 00:39:08,509 --> 00:39:11,777 I know. 929 00:39:18,886 --> 00:39:20,486 I'm gonna have to take off. 930 00:39:20,487 --> 00:39:21,521 Oh, no. So soon? 931 00:39:21,522 --> 00:39:22,755 Ah, yeah, but don't worry. 932 00:39:22,756 --> 00:39:23,823 I'll be back in tomorrow. 933 00:39:23,824 --> 00:39:26,292 Is there something... Why? 934 00:39:26,293 --> 00:39:28,427 Just a couple loose ends. 935 00:39:28,428 --> 00:39:30,396 "War and Peace"? 936 00:39:30,397 --> 00:39:32,064 How you liking it? 937 00:39:32,065 --> 00:39:34,867 I haven't finished it yet. 938 00:39:34,868 --> 00:39:37,737 Well, you know what Tolstoy says. 939 00:39:37,738 --> 00:39:39,505 There are only two stories. 940 00:39:39,506 --> 00:39:42,841 A man goes on a journey, and a stranger comes to town. 941 00:39:45,077 --> 00:39:46,913 What is this, Mr. Leffering? 942 00:39:46,914 --> 00:39:48,714 You tell me. 943 00:39:48,715 --> 00:39:50,983 It's your book. 944 00:39:50,984 --> 00:39:52,552 Good night, Dawn. 945 00:39:52,553 --> 00:39:54,186 Good night. 946 00:40:01,962 --> 00:40:03,665 He's got Charinski on the ropes. 947 00:40:03,666 --> 00:40:05,264 He's looking for an opening there. 948 00:40:05,265 --> 00:40:06,432 Staying hard at it. 949 00:40:07,634 --> 00:40:09,135 - Ah. - Oh! 950 00:40:09,136 --> 00:40:11,203 - That's kind of ugly. - He's pummeling him now. 951 00:40:11,204 --> 00:40:12,772 Pummeling him. 952 00:40:12,773 --> 00:40:14,707 - Oh! - Oh! 953 00:40:14,708 --> 00:40:17,542 Geez! 954 00:40:28,755 --> 00:40:30,056 Okay. 955 00:40:30,057 --> 00:40:33,726 There. 956 00:40:37,664 --> 00:40:39,498 You're just gonna... 957 00:40:39,499 --> 00:40:41,300 You gonna leave without saying goodbye? 958 00:40:41,301 --> 00:40:43,102 I thought we'd have a victory dance. 959 00:40:43,103 --> 00:40:44,604 I heard that you almost collapsed. 960 00:40:44,605 --> 00:40:46,072 I didn't think you could take it. 961 00:40:46,073 --> 00:40:48,507 Uh-huh. 962 00:40:48,508 --> 00:40:50,576 May I? 963 00:40:50,577 --> 00:40:51,811 Help you out. 964 00:40:54,947 --> 00:40:56,882 That's the one you want? 965 00:40:56,883 --> 00:40:58,961 I was thinking maybe you could lie across it with a bikini, 966 00:40:58,962 --> 00:40:59,643 kind of thing. 967 00:40:59,644 --> 00:41:01,547 You know, just take the damn picture, all right? 968 00:41:01,548 --> 00:41:02,455 Okay. 969 00:41:02,456 --> 00:41:04,957 Alex Reid, wild woman, there you go. 970 00:41:06,994 --> 00:41:09,027 Thank you. 971 00:41:11,564 --> 00:41:13,866 Uh, Manny, uh... 972 00:41:13,867 --> 00:41:17,136 why'd you stop believing in your path? 973 00:41:17,137 --> 00:41:18,440 The seminary... Why'd you leave? 974 00:41:18,441 --> 00:41:19,605 For real this time. 975 00:41:19,606 --> 00:41:21,741 You seriously want to do this right now? 976 00:41:21,742 --> 00:41:23,209 I mean, it was a good day. 977 00:41:23,210 --> 00:41:25,177 I really want to know. 978 00:41:25,178 --> 00:41:28,614 Okay, earlier, you told me that your brother, 979 00:41:28,615 --> 00:41:31,683 you had to help pull him out of some rough places. 980 00:41:32,852 --> 00:41:34,253 Me too. 981 00:41:34,254 --> 00:41:36,956 Only, I didn't get there in time. 982 00:41:36,957 --> 00:41:38,224 He didn't make it. 983 00:41:38,225 --> 00:41:39,558 No, he made it, 984 00:41:39,559 --> 00:41:43,696 but his brain went without oxygen for too long that, uh... 985 00:41:43,697 --> 00:41:46,532 that Mac doesn't even recognize me anymore. 986 00:41:46,533 --> 00:41:50,403 So I suppose I had to walk that off. 987 00:41:50,404 --> 00:41:51,871 Walk it off? 988 00:41:51,872 --> 00:41:56,075 "Then Jesus was led by the Spirit 989 00:41:56,076 --> 00:41:58,544 into the wilderness to be tempted by the devil." 990 00:41:58,545 --> 00:42:00,846 Mm, sounds lonely. 991 00:42:00,847 --> 00:42:03,581 Not if you have some company. 992 00:42:05,451 --> 00:42:09,722 Alex, do you... Do you need to walk it off? 993 00:42:09,723 --> 00:42:12,825 Yeah. 994 00:42:12,826 --> 00:42:14,894 I think I need to. 995 00:42:14,895 --> 00:42:17,563 Can I come? 996 00:42:17,564 --> 00:42:19,999 You ever see the bluffs at sunrise? 997 00:42:40,626 --> 00:42:45,226 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 66296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.