Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,980
I want updates on all ongoing cases
going forward.
2
00:00:04,540 --> 00:00:05,540
You're kidding us.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,040
When are you coming back?
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,600
Just don't get on the art path.
5
00:00:08,860 --> 00:00:11,060
I was in Montreal when I was doing
undercover.
6
00:00:11,360 --> 00:00:15,060
His undercover op resulted in the
takedown of a big -time biker crew.
7
00:00:39,050 --> 00:00:40,050
You're dead. Jen!
8
00:00:40,370 --> 00:00:43,830
You just shot me like four times
already. Kelly, if you hesitate, you
9
00:00:44,330 --> 00:00:47,230
And I like you too much, so please don't
die.
10
00:00:56,370 --> 00:00:57,370
Boom.
11
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
Dead.
12
00:01:05,470 --> 00:01:07,130
Okay, it's better, but...
13
00:01:07,480 --> 00:01:10,940
You need to anticipate your opponent
will have an extra trick up their
14
00:01:11,860 --> 00:01:13,240
Send Eric location.
15
00:01:17,540 --> 00:01:18,980
Can you just give me a second?
16
00:01:19,960 --> 00:01:20,719
What's up?
17
00:01:20,720 --> 00:01:23,020
Fitz has never shared his location
before.
18
00:01:23,920 --> 00:01:25,580
I got this.
19
00:01:46,200 --> 00:01:47,620
What? What message?
20
00:01:48,260 --> 00:01:52,040
What is this? What is this?
21
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
He's got a gun.
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,360
Looked back for his jacket. No cell
phone, no wallet, nothing.
23
00:02:48,720 --> 00:02:50,300
I searched his clothing. Nothing.
24
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
So what happened?
25
00:02:53,340 --> 00:02:54,680
Why was that guy following you?
26
00:02:55,040 --> 00:02:57,380
No idea, but I know I know him from
somewhere.
27
00:02:57,660 --> 00:03:01,500
He was saying something to me. His
French was too fast. Something about a
28
00:03:01,500 --> 00:03:03,220
message? No. A minute.
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,060
How does it start to a day?
30
00:03:07,740 --> 00:03:09,560
Yeah. The lorry driver?
31
00:03:09,820 --> 00:03:11,600
Vincent Castille, a local.
32
00:03:11,840 --> 00:03:13,300
He's shaken, the poor guy.
33
00:03:13,600 --> 00:03:15,080
The deceased had this on him.
34
00:03:15,610 --> 00:03:17,450
So she can get anything on it, including
Prince.
35
00:03:18,990 --> 00:03:20,530
So, what now?
36
00:03:21,850 --> 00:03:24,150
We get changed, and we go to work.
37
00:03:28,810 --> 00:03:32,190
I sent his prints to your office to run
through the database. No drugs in his
38
00:03:32,190 --> 00:03:33,410
system, but look at this.
39
00:03:39,650 --> 00:03:40,770
Is this a brand?
40
00:03:41,030 --> 00:03:42,130
Like for Kettle?
41
00:03:42,330 --> 00:03:43,470
I knew he looked familiar.
42
00:03:44,060 --> 00:03:46,620
He must have been around when I was
undercover in Montreal.
43
00:03:47,060 --> 00:03:51,320
You know him? Not personally, but the
Scorpions, the biker gang that I
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,580
infiltrated, they used to brand their
senior members.
45
00:03:54,740 --> 00:03:58,000
This guy is coming for you.
46
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
What are we looking for exactly?
47
00:04:03,040 --> 00:04:06,520
Anything to give us a clue as to why
this man was in Saint -Pierre.
48
00:04:06,740 --> 00:04:08,700
You think he was sent here to kill you?
49
00:04:08,900 --> 00:04:11,340
Pay back for them finding out you were a
cop?
50
00:04:11,660 --> 00:04:13,380
That op was a long time ago. Why now?
51
00:04:13,800 --> 00:04:17,380
I mean, the whole viral video of you
arresting the Premier of Newfoundland.
52
00:04:18,220 --> 00:04:19,300
Scorpions would know I'm here.
53
00:04:19,540 --> 00:04:23,300
While the fingerprint scanner is doing
its thing, I circulated an image of the
54
00:04:23,300 --> 00:04:25,380
victim to hotels, B &Bs.
55
00:04:25,700 --> 00:04:26,720
He was staying here.
56
00:04:27,600 --> 00:04:28,620
Oh, hey, look at this.
57
00:04:29,860 --> 00:04:32,040
This is the fried chicken restaurant.
58
00:04:32,380 --> 00:04:35,760
There's one in Buren, right by the ferry
terminal that takes you to Saint
59
00:04:35,760 --> 00:04:40,180
-Pierre. I'll check with the Buren
Transportation Department to see if they
60
00:04:40,180 --> 00:04:42,900
a record of our guy getting on the
ferry.
61
00:04:43,750 --> 00:04:46,910
Probably have security cameras at the
restaurant. Check those as well.
62
00:04:47,770 --> 00:04:48,770
Oh, hey, Patty.
63
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
Have a look through that.
64
00:04:51,170 --> 00:04:54,890
See if you can find anything that links
to our Vic. There's a bunch of stuff on
65
00:04:54,890 --> 00:04:56,050
there from my undercover op.
66
00:04:56,530 --> 00:04:59,230
So... It's confidential, okay?
67
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Of course.
68
00:05:01,210 --> 00:05:03,470
And, um... Thank you.
69
00:05:06,030 --> 00:05:10,210
Before we investigate our victim's B &B,
we have to go check in.
70
00:05:10,650 --> 00:05:11,650
With the arm.
71
00:05:24,650 --> 00:05:25,730
I've been reading the report.
72
00:05:26,230 --> 00:05:28,750
What's this dead biker who assaulted you
all about?
73
00:05:28,970 --> 00:05:33,870
Oh, we're investigating a possible
retribution connected to an undercover
74
00:05:33,870 --> 00:05:34,869
used to work.
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,110
Operation Echo Point?
76
00:05:37,550 --> 00:05:38,549
That's right, yeah.
77
00:05:38,550 --> 00:05:42,270
Need I remind you of my ground rules?
While Marcus is on leave, you must keep
78
00:05:42,270 --> 00:05:42,929
in the loop.
79
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
You've read the report?
80
00:05:44,250 --> 00:05:45,410
That's all we have to go on.
81
00:05:47,070 --> 00:05:49,030
What can you tell me about your
undercover op?
82
00:05:49,530 --> 00:05:52,670
Prefect, I'm sorry, but that's
classified.
83
00:05:53,230 --> 00:05:57,070
Classified? For me. Feel free to reach
out to my old chief back home.
84
00:05:57,310 --> 00:05:58,610
Maybe... I'm just trying to help.
85
00:05:58,850 --> 00:05:59,850
Why were you pulled out?
86
00:06:00,150 --> 00:06:01,190
Was your cover blown?
87
00:06:01,870 --> 00:06:03,370
I was under for a long time.
88
00:06:04,350 --> 00:06:06,230
My family needed me. I needed them.
89
00:06:07,150 --> 00:06:12,730
Pretending to be someone you're not for
that long can, um... take its toll.
90
00:06:14,990 --> 00:06:15,990
Fine.
91
00:06:16,830 --> 00:06:17,830
You can leave now.
92
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
You can leave now.
93
00:06:31,200 --> 00:06:32,600
Who talks to people like that?
94
00:06:32,900 --> 00:06:36,900
Well, bedside manner is not the art's
greatest quality, that's for sure.
95
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Yeah.
96
00:06:39,140 --> 00:06:41,400
No indication anyone stayed in this
room.
97
00:06:41,660 --> 00:06:45,340
Spoke to the owner. Only two guests are
checked in. Some newlyweds down the
98
00:06:45,340 --> 00:06:48,440
hall. And the guy who rented this room,
his name is Stephen Jolie.
99
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
Like him fake?
100
00:06:50,080 --> 00:06:52,900
She also said he had a bunch of bags
with him. I'm not seeing any.
101
00:06:53,200 --> 00:06:54,780
There was no luggage in his car.
102
00:06:55,280 --> 00:06:56,840
Where did all of his things go?
103
00:06:57,320 --> 00:07:00,720
I don't know if this bed looks
comfortable. Maybe I'll just take a
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,060
right now. Yeah, with a biker hitman
here.
105
00:07:03,840 --> 00:07:07,080
I have a feeling you'll be sleepwalking
all over the place.
106
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Hi.
107
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Hi.
108
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
Something wrong, officer?
109
00:07:20,200 --> 00:07:22,720
No, we just wanted to ask you a few
questions. What's your name?
110
00:07:23,080 --> 00:07:26,300
Sophie. This is my husband, Alexander.
111
00:07:26,660 --> 00:07:28,040
Yeah. Yeah, we just got married.
112
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Congratulations.
113
00:07:29,920 --> 00:07:31,200
Honeymoon? That's right.
114
00:07:31,700 --> 00:07:35,280
There was a guest staying down the hall.
We just wanted to know if you saw him,
115
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
spoke to him, got his name.
116
00:07:36,860 --> 00:07:39,460
Uh, no, not really, no.
117
00:07:39,920 --> 00:07:42,900
Why, did something happen to him? He
actually died this morning.
118
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Oh, my God.
119
00:07:44,980 --> 00:07:46,260
Wow, that's awful.
120
00:07:46,520 --> 00:07:47,940
You didn't have to see if he had any
visitors.
121
00:07:48,160 --> 00:07:50,560
His luggage, all his things, they're
gone.
122
00:07:51,620 --> 00:07:56,240
No, we were at dinner. Yeah. We actually
have our Al Capone walking tour
123
00:07:56,240 --> 00:07:59,980
starting soon. Can we maybe just get
your number? I'll call you if we see
124
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
anything suspicious.
125
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
Sure. Sure.
126
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
Thank you.
127
00:08:04,880 --> 00:08:07,920
Oh, and you won't have much luck finding
a golf course on the island.
128
00:08:08,160 --> 00:08:09,580
Oh, yeah.
129
00:08:10,280 --> 00:08:13,140
I have them with me wherever I go, just
in case.
130
00:08:15,400 --> 00:08:17,760
Well, have a nice day.
131
00:08:24,310 --> 00:08:27,470
Fitz, I'm looking all over that thing
you asked me to do. I'll keep you
132
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Thanks.
133
00:08:29,790 --> 00:08:33,570
So I checked with the harbor authority.
Our victim came over on the last ferry
134
00:08:33,570 --> 00:08:38,190
two days ago. He entered through an
official port of entry, so... So there's
135
00:08:38,190 --> 00:08:40,049
way he would have got a gun past
customs.
136
00:08:40,330 --> 00:08:45,010
And I checked the gun through every
database. As it happens, it had a match
137
00:08:45,010 --> 00:08:49,150
a stolen gun reported a few years ago.
So he got it in St. Pierre. So who in
138
00:08:49,150 --> 00:08:50,410
town sells illegal weapons?
139
00:08:50,790 --> 00:08:55,390
There's a guy, a total... A douche. And
I've been trying to find a way to nail
140
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
him for years.
141
00:08:56,650 --> 00:08:58,010
And nothing ever sticks.
142
00:08:58,370 --> 00:08:59,970
You must be talking about good.
143
00:09:00,730 --> 00:09:04,650
100%. I am. And I've always suspected
him of selling guns in St. Pierre.
144
00:09:05,430 --> 00:09:06,450
Might be worth a shot.
145
00:09:11,830 --> 00:09:14,370
Looks like you've had quite the payday.
146
00:09:14,730 --> 00:09:16,250
Nice to see you again, Art.
147
00:09:17,590 --> 00:09:19,770
Sorry, I can't stick around.
148
00:09:22,199 --> 00:09:23,520
No, Gus. No, Gus.
149
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Bonjour, Gus.
150
00:09:29,320 --> 00:09:32,500
What do you know about him? Whoa, whoa,
whoa. I had nothing to do with the
151
00:09:32,500 --> 00:09:34,180
death. How did you know he was dead?
152
00:09:34,520 --> 00:09:36,080
It doesn't look like he's just taking a
nap.
153
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
What about the gun?
154
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
I don't deal in guns.
155
00:09:39,540 --> 00:09:44,020
Gus, these drugs are very illegal in
France. And there is enough here to
156
00:09:44,020 --> 00:09:45,060
a trafficking charge.
157
00:09:46,640 --> 00:09:50,640
What did he say exactly? Don't leave any
details out. This is really...
158
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Really important.
159
00:09:53,120 --> 00:09:56,940
He seemed very serious, you know? He was
jittery.
160
00:09:57,300 --> 00:09:59,440
Maybe afraid. I don't know. I'm not a
psychologist.
161
00:09:59,720 --> 00:10:02,020
He wanted a couple of guns. I don't ask
questions.
162
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
Two guns? There was only one gun on him.
163
00:10:04,540 --> 00:10:06,140
He said the second one was for a buddy.
164
00:10:07,680 --> 00:10:09,060
That's all he said, I swear.
165
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
Okay, Gus.
166
00:10:10,480 --> 00:10:11,940
Now, bye -bye.
167
00:10:15,260 --> 00:10:16,500
You said no charges.
168
00:10:16,960 --> 00:10:21,020
No trafficking charges, but there is no
possession and the illegal sale of
169
00:10:21,020 --> 00:10:22,500
firearms. I'll be out by supper.
170
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Always am.
171
00:10:27,420 --> 00:10:29,160
Vic's name is David Leclerc.
172
00:10:29,420 --> 00:10:32,540
He has a rap sheet, but it took some
maneuvering to access it.
173
00:10:32,840 --> 00:10:34,760
Most of these cases have been thrown
out.
174
00:10:35,120 --> 00:10:37,800
Or redacted. Maybe he had a really good
lawyer.
175
00:10:38,120 --> 00:10:41,300
The Scorpions are famous for bribing
high -level officials.
176
00:10:41,680 --> 00:10:43,980
It's actually one of the secrets to
their success.
177
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Also...
178
00:10:46,410 --> 00:10:47,570
Has Carl's GPS?
179
00:10:48,110 --> 00:10:49,850
Has he stopped by your motel?
180
00:10:50,070 --> 00:10:52,030
In every other place that I was
yesterday.
181
00:10:53,010 --> 00:10:56,490
David Leclerc is dead, but there could
be another biker here looking for you.
182
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
With a gun.
183
00:10:58,330 --> 00:11:00,170
We're going to get you a 24 -hour
security.
184
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
Okay, Arch.
185
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
Arch.
186
00:11:03,970 --> 00:11:04,970
I'm a grown man.
187
00:11:05,650 --> 00:11:07,950
I'm a cop. I'll be fine. Partner.
188
00:11:09,050 --> 00:11:10,050
Don't worry.
189
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
Still got it.
190
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
How are you here?
191
00:12:13,840 --> 00:12:15,000
Can't a girl drop by?
192
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Don't move.
193
00:12:17,680 --> 00:12:19,740
Well, this is not what it looks like.
194
00:12:19,940 --> 00:12:23,940
I watched you pick his luck. Well, yes,
it's exactly what it looks like.
195
00:12:25,400 --> 00:12:27,240
But you seem to have it all under
control.
196
00:12:31,760 --> 00:12:33,300
You were thinking out of my place?
197
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
Renu and I took turns.
198
00:12:38,319 --> 00:12:41,240
Jen was my undercover partner.
199
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Arch.
200
00:12:48,440 --> 00:12:49,680
Fitz, I need to talk to you.
201
00:12:50,420 --> 00:12:51,420
Alone.
202
00:12:52,280 --> 00:12:56,520
Well, Arch is my partner now. Anything
you have to say to me, you can trust.
203
00:12:56,700 --> 00:12:58,260
It'll stay between the three of us.
204
00:13:02,560 --> 00:13:05,140
How old are Aisling and Kieran now?
205
00:13:06,319 --> 00:13:07,319
16 and 12.
206
00:13:07,660 --> 00:13:09,060
It just feels like yesterday.
207
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Ash was born.
208
00:13:13,280 --> 00:13:16,180
Okay, look, I'm still undercover.
209
00:13:16,920 --> 00:13:19,580
You're still undercover with Scorpions.
How is that possible?
210
00:13:19,880 --> 00:13:21,760
I rose up the ranks. It's too valuable
to be pulled.
211
00:13:22,020 --> 00:13:28,580
This guy, David, the cleric, he came. He
had a message for me. Yeah, I wanted
212
00:13:28,580 --> 00:13:31,980
him to let you know there is an
operation landing at your doorstep.
213
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
David's my CI.
214
00:13:34,220 --> 00:13:35,920
He complains he's rejected my good.
215
00:13:36,680 --> 00:13:41,540
But I am this close, and I mean it, to
taking them all down, all the guys at
216
00:13:41,540 --> 00:13:42,540
top, everything.
217
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Kudos.
218
00:13:44,180 --> 00:13:46,840
Really, but what does that have to do
with me? Why are you here?
219
00:13:47,160 --> 00:13:50,760
Five days ago, I woke up to news that
David and I were coming to St. Pierre
220
00:13:50,760 --> 00:13:51,699
a job.
221
00:13:51,700 --> 00:13:55,720
No details, no specifications, just that
I would be briefed when I got here.
222
00:13:56,420 --> 00:14:00,540
David left me a gun in a locker, but I
have not been able to find him.
223
00:14:03,600 --> 00:14:06,120
Jenny, I'm sorry to tell you this, but
David was killed yesterday.
224
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
What?
225
00:14:11,160 --> 00:14:13,860
He was hit by a truck not far from here.
226
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
I don't think that was an accident.
227
00:14:19,980 --> 00:14:24,360
In Montreal, people are on edge. There
are rumors, people talking about an
228
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
informant.
229
00:14:26,180 --> 00:14:30,260
If they knew about David, then... Maybe
they're onto you. What is the job, the
230
00:14:30,260 --> 00:14:33,560
operation? I don't know, but whatever it
is, it's going to be... Big.
231
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
How can we help?
232
00:14:36,120 --> 00:14:41,840
I don't know yet. I need more intel, but
I will reach out as soon as I know
233
00:14:41,840 --> 00:14:42,840
what's what.
234
00:14:43,080 --> 00:14:47,120
This is full undercover protocol, okay?
No one can know that I am involved.
235
00:14:47,460 --> 00:14:51,160
It would jeopardize the op, not to
mention my actual life.
236
00:14:51,900 --> 00:14:52,920
We understand each other?
237
00:14:55,500 --> 00:14:57,300
Let me check outside before you leave.
238
00:15:09,610 --> 00:15:12,090
everything. It is nice to see your face
again, Donnie.
239
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
It's clear.
240
00:15:37,250 --> 00:15:38,990
You wanted to see me, Prefect?
241
00:15:39,470 --> 00:15:40,470
Patty, yes.
242
00:15:41,410 --> 00:15:46,250
You log more hours than any other cop on
the force, and you rarely put in for
243
00:15:46,250 --> 00:15:48,370
OT. You remind me of me.
244
00:15:49,130 --> 00:15:50,130
Team player.
245
00:15:50,350 --> 00:15:51,410
Tough, smart.
246
00:15:52,270 --> 00:15:53,850
You're destined for big things.
247
00:15:54,210 --> 00:15:56,470
That's very kind of you.
248
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
Oh, I'm not that kind.
249
00:15:58,830 --> 00:16:04,010
But, as a team player myself, I am
concerned for Fitz's safety.
250
00:16:05,490 --> 00:16:10,070
If you find out more about his
undercover work... Maybe we can get to
251
00:16:10,070 --> 00:16:11,770
of what's going down and help him.
252
00:16:12,630 --> 00:16:15,090
Okay. And just come to me.
253
00:16:15,490 --> 00:16:17,710
There's no need to tell him how
concerned we are.
254
00:16:18,470 --> 00:16:19,470
You know men.
255
00:16:33,270 --> 00:16:34,270
Talk to me.
256
00:16:34,810 --> 00:16:36,510
You haven't said a word all morning.
257
00:16:38,350 --> 00:16:42,990
Sorry, it's just kind of like I just saw
a ghost.
258
00:16:44,370 --> 00:16:47,890
When we were undercover, you know, we
were in deep, too deep.
259
00:16:48,610 --> 00:16:53,710
My reality, well, was not reality, you
know.
260
00:16:55,370 --> 00:16:59,510
We were in the thick of it, and this
deal we were trying to get done was
261
00:16:59,510 --> 00:17:06,030
forever, like months, and I was getting
impatient, and I just, I
262
00:17:06,030 --> 00:17:07,910
tried to speed things up.
263
00:17:08,329 --> 00:17:09,930
You know, and the bikers, they got
suspicious.
264
00:17:10,530 --> 00:17:11,650
Was your life in danger?
265
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
Yeah.
266
00:17:13,250 --> 00:17:17,190
I put my life in danger, and I put
Jenny's life in danger.
267
00:17:19,130 --> 00:17:24,490
I freaked out, you know, and things got
real tense. Guns were drawn, and Jenny,
268
00:17:24,550 --> 00:17:28,530
she just tried to calm everyone down,
you know, try to make everyone relax. So
269
00:17:28,530 --> 00:17:35,190
she started to, like, you know,
freebathe heroin right in front of me,
270
00:17:35,230 --> 00:17:37,490
you know, to prove to the guys, hey,
we're cool.
271
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Hey, we're not cops.
272
00:17:39,660 --> 00:17:41,620
Fitz, she seems to be on top of it.
273
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
Professionally, at least.
274
00:17:44,460 --> 00:17:45,580
I mean, I don't know.
275
00:17:47,300 --> 00:17:51,160
I was obviously pulled out of the op
right around then, and I haven't seen
276
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
since.
277
00:17:54,540 --> 00:17:55,940
She's the root of your nightmares.
278
00:17:56,880 --> 00:17:58,060
The sleepwalking.
279
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Yeah.
280
00:18:02,020 --> 00:18:03,260
Well, some of them, anyway.
281
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
It's just...
282
00:18:07,020 --> 00:18:10,440
Now I've got the chance to take down the
scorpions, you know, to really nail
283
00:18:10,440 --> 00:18:11,379
those pricks.
284
00:18:11,380 --> 00:18:13,300
And help Jenny to finally get out.
285
00:18:14,060 --> 00:18:19,100
David Leclerc was accidentally flattened
by a truck. Why are we treating his
286
00:18:19,100 --> 00:18:20,420
death as a homicide?
287
00:18:20,820 --> 00:18:25,380
The information that we have that led us
to that conclusion, unfortunately,
288
00:18:25,680 --> 00:18:27,260
well, it can't be shared.
289
00:18:27,640 --> 00:18:30,240
Excuse me? I've told you this already,
Prefect.
290
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
You don't have clarity.
291
00:18:31,820 --> 00:18:34,400
David Leclerc was in Saint -Pierre to
deliver a message to Phil.
292
00:18:34,830 --> 00:18:37,810
The biker gang, the Scorpions, are here,
and they're planning something.
293
00:18:38,030 --> 00:18:39,230
We just don't know what yet.
294
00:18:39,450 --> 00:18:44,050
We just need to figure out how, if, or
why the Scorpions convinced this guy to
295
00:18:44,050 --> 00:18:45,050
carry out a hit.
296
00:18:45,170 --> 00:18:46,250
Vincent Cassis.
297
00:18:46,490 --> 00:18:50,470
I don't know him, but he lives like five
blocks from my house.
298
00:18:50,690 --> 00:18:51,529
What's your point?
299
00:18:51,530 --> 00:18:56,590
I know everyone in my neighborhood, and
his French, his accent, I'm actually
300
00:18:56,590 --> 00:18:59,930
very good at picking out different
dialects.
301
00:19:00,290 --> 00:19:03,910
It sounded French -Canadian, not Saint
-Pierre French.
302
00:19:04,430 --> 00:19:05,710
Can you get us that address?
303
00:19:06,130 --> 00:19:10,010
Oh, before you go, we got the footage
from the fast food restaurant.
304
00:19:10,210 --> 00:19:13,130
David Leclerc placed an order just
before getting on the ferry.
305
00:19:13,370 --> 00:19:15,170
This is from the ferry terminal.
306
00:19:15,470 --> 00:19:17,290
And here's his car getting into Saint
-Pierre.
307
00:19:17,610 --> 00:19:18,670
Had he posits?
308
00:19:19,530 --> 00:19:20,530
Women?
309
00:19:21,590 --> 00:19:25,090
I think those are the golf clubs that
were in Alexander and Sophie's room at
310
00:19:25,090 --> 00:19:28,650
Leclerc B &B. So that explains why there
was no luggage in his room?
311
00:19:28,950 --> 00:19:30,030
Did they clean him out?
312
00:19:30,790 --> 00:19:31,790
Look.
313
00:19:32,590 --> 00:19:35,250
The honeymooners were on the ferry with
David.
314
00:19:35,490 --> 00:19:39,550
Is it possible the three of them are
working together on whatever this is?
315
00:19:40,410 --> 00:19:43,410
Renouf, bring in the honeymooners. Fitz
and I will go for Vincent.
316
00:19:52,150 --> 00:19:54,310
Renouf says the honeymooners checked out
of the hotel.
317
00:19:55,230 --> 00:19:56,670
Let's hope Vincent's still here.
318
00:20:04,200 --> 00:20:04,859
Door clock.
319
00:20:04,860 --> 00:20:08,760
People in the sub -chair sometimes hide
a key for their door.
320
00:20:09,780 --> 00:20:10,780
There you go.
321
00:20:24,100 --> 00:20:25,180
Someone fed the cat.
322
00:20:46,459 --> 00:20:48,760
Hello? We're the police. It's okay.
We're the police.
323
00:20:49,400 --> 00:20:50,279
Hang on.
324
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
Are you okay?
325
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Vincent, right?
326
00:20:53,180 --> 00:20:54,400
Some people broke in.
327
00:20:54,640 --> 00:20:56,600
Demanded the keys to my truck and my
driver's license.
328
00:20:56,920 --> 00:20:58,080
Two men and a woman? Yes.
329
00:20:58,280 --> 00:20:59,580
One of them was staying upstairs.
330
00:21:00,160 --> 00:21:03,480
Earlier, I heard footsteps leaving in a
hurry. Did you hear them speak to each
331
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
other, say anything?
332
00:21:04,600 --> 00:21:05,740
Anything you heard could help.
333
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
Why?
334
00:21:07,220 --> 00:21:08,860
They poured food for my bell.
335
00:21:09,480 --> 00:21:10,500
It was my cat.
336
00:21:11,110 --> 00:21:15,330
And my printer. It jammed up and the guy
got frustrated and he left.
337
00:21:21,850 --> 00:21:22,870
What is that?
338
00:21:32,230 --> 00:21:33,970
Patrick is a liability.
339
00:21:34,290 --> 00:21:36,890
I refuse to continue working with him.
340
00:21:39,690 --> 00:21:43,790
Um... I managed to pull the full
schematics from that printer.
341
00:21:44,250 --> 00:21:48,510
It's a vault door from the 20s, but
apparently one of the toughest vaults to
342
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
crack, ever.
343
00:21:49,730 --> 00:21:51,890
Where would there be a vault like that
here in St. Pierre?
344
00:21:52,610 --> 00:21:56,190
I'm surprised you haven't seen it on one
of your little history tours.
345
00:21:56,910 --> 00:22:00,550
If there's a vault like this here, I
know who can help.
346
00:22:03,930 --> 00:22:07,790
So, whatever the bikers are doing here,
you think has something to do with the
347
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
vault?
348
00:22:10,860 --> 00:22:12,400
Their target is the post office.
349
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Mail?
350
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
Hardly profitable.
351
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Or worth killing over.
352
00:22:17,560 --> 00:22:21,760
Almost no one in St. Pierre knows this,
but there's a secret hidden deep
353
00:22:21,760 --> 00:22:22,840
underneath the post office.
354
00:22:24,160 --> 00:22:25,400
What kind of secret?
355
00:22:27,220 --> 00:22:30,240
France set up a currency reserve decades
ago.
356
00:22:30,720 --> 00:22:35,060
This vault contains 30 billion euros.
357
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
Your bikers are getting ready to steal
it.
358
00:22:43,310 --> 00:22:48,010
So, it's an emergency contingency fund?
In case of a nuclear fallout, war,
359
00:22:48,250 --> 00:22:52,330
flood. It's been around since World War
II. I can't believe it's been right
360
00:22:52,330 --> 00:22:55,770
where I've been collecting my mail my
whole life. Hidden in plain sight where
361
00:22:55,770 --> 00:22:57,070
one would think to look for it.
362
00:22:58,370 --> 00:23:02,550
The inspector has made it very clear to
me that he understands what classified
363
00:23:02,550 --> 00:23:05,070
means. And this, Marcus, it's just that.
364
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
They've been given clearance.
365
00:23:06,770 --> 00:23:07,770
By?
366
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
Me.
367
00:23:10,320 --> 00:23:12,680
Do I need to remind you that I'm still
the chief with full departmental
368
00:23:12,680 --> 00:23:13,860
authority? You're on leave.
369
00:23:14,560 --> 00:23:15,920
Of my choice.
370
00:23:16,760 --> 00:23:18,120
So consider my leave cancelled.
371
00:23:19,880 --> 00:23:23,440
Now, you can argue semantics, or we can
acknowledge the fact that my exceptional
372
00:23:23,440 --> 00:23:27,300
team uncovered a conspiracy by a
dangerous gang to rob the French
373
00:23:27,300 --> 00:23:30,780
reserve. Do we believe that the bikers
are behind us on the road?
374
00:23:31,040 --> 00:23:34,220
You think they have someone on the
inside? A bigger player, someone from
375
00:23:34,220 --> 00:23:37,360
maybe? Someone who's abreast of illegal
activity in St. Pierre.
376
00:23:38,889 --> 00:23:40,570
Oh, for God's sakes, who?
377
00:23:41,250 --> 00:23:42,250
Gallagher.
378
00:23:42,450 --> 00:23:43,890
I hear he's out of ICU.
379
00:23:44,810 --> 00:23:49,410
Awake, eating, talking, making the
nurse's life hell. Sounds like you two
380
00:23:49,410 --> 00:23:50,510
to go on a fishing expedition.
381
00:23:51,430 --> 00:23:53,290
Just be careful what you reveal in the
process.
382
00:24:10,540 --> 00:24:11,540
Well, well, well.
383
00:24:12,100 --> 00:24:16,000
I suppose you've come to finish me off,
have you? Oh, we're not happy about this
384
00:24:16,000 --> 00:24:18,460
visit any more than you are. You shot me
twice.
385
00:24:19,080 --> 00:24:20,800
Bloody miracle I'm still alive.
386
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
No doubt.
387
00:24:22,040 --> 00:24:23,040
You're very lucky.
388
00:24:24,060 --> 00:24:25,060
However,
389
00:24:26,200 --> 00:24:33,200
Deputy, I do appreciate your compassion
in the way that you... You shot
390
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
my son, Rowan.
391
00:24:34,720 --> 00:24:39,080
I know that you're capable of inflicting
much worse damage than that, so...
392
00:24:40,330 --> 00:24:41,510
It's thanks to you he's alive.
393
00:24:42,250 --> 00:24:45,290
We need to ask you about a theoretical
crime.
394
00:24:45,730 --> 00:24:49,770
Right. Go on then. What if I told you
there are dangerous people who are
395
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
moves in St. Pierre?
396
00:24:51,410 --> 00:24:52,410
Big moves.
397
00:24:54,010 --> 00:24:57,090
You know, Montreal bike gang is moving
in on your turf.
398
00:24:57,390 --> 00:24:59,030
Or doing your bidding.
399
00:24:59,390 --> 00:25:03,370
Well, whatever they're up to, I can
assure you they're not doing my bidding.
400
00:25:05,010 --> 00:25:07,010
Whether we get into your point or what.
401
00:25:08,090 --> 00:25:09,410
When you see this building,
402
00:25:10,800 --> 00:25:11,860
What comes to mind?
403
00:25:13,160 --> 00:25:18,060
I want to make the mad assumption that
you don't want my opinion on the
404
00:25:18,060 --> 00:25:22,240
effectiveness of the French Postal
Service, but you think I've lived here
405
00:25:22,240 --> 00:25:27,620
long as I have, and I don't know what's
under every rock on this island.
406
00:25:28,240 --> 00:25:29,420
Are you in on it?
407
00:25:30,080 --> 00:25:31,780
Deputy, I'm embarrassed for you.
408
00:25:33,360 --> 00:25:37,760
I'm embarrassed you think I'd make such
a brash and kid -wasted attempt to grab
409
00:25:37,760 --> 00:25:39,040
some quick cash.
410
00:25:39,380 --> 00:25:41,660
30 billion euro is hardly quick cash.
411
00:25:42,020 --> 00:25:43,020
Yeah.
412
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
All right.
413
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
Oh.
414
00:25:49,000 --> 00:25:51,580
All right, yes, I'd have imagined.
415
00:25:52,520 --> 00:25:54,920
Anyone could rob the Federal Reserve.
416
00:25:55,800 --> 00:25:57,100
Hypothetically, of course.
417
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
Yeah.
418
00:25:58,600 --> 00:26:00,120
No, first things first.
419
00:26:02,480 --> 00:26:04,140
You want to keep the crowds away.
420
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Route zero.
421
00:26:06,580 --> 00:26:08,660
Suspicion, so you probably want to do it
at night.
422
00:26:08,980 --> 00:26:10,100
Middle of the day?
423
00:26:10,540 --> 00:26:12,760
Lunchtime, maybe? Two hours for a
sandwich.
424
00:26:13,660 --> 00:26:15,700
Never understood that French tradition.
425
00:26:16,280 --> 00:26:20,780
Yeah, you need some time. Time to get
in, get past the high security gate.
426
00:26:21,540 --> 00:26:23,500
And then crack the vault.
427
00:26:23,980 --> 00:26:25,260
Load up the mail van.
428
00:26:25,620 --> 00:26:26,559
Mail van?
429
00:26:26,560 --> 00:26:27,980
Yeah, inconspicuous and daylight.
430
00:26:28,740 --> 00:26:29,740
The way out?
431
00:26:30,200 --> 00:26:34,480
I'd use a chopper and a smuggler's
speedboat.
432
00:26:34,780 --> 00:26:36,940
Split the haul into two loads.
433
00:26:37,260 --> 00:26:38,800
Half by ear, half by boat.
434
00:26:39,180 --> 00:26:44,460
Smart. He said I'd never be eejit enough
to attempt it in the first place.
435
00:26:45,300 --> 00:26:49,980
Never be able to set foot on this island
again, I can assure you. I am never
436
00:26:49,980 --> 00:26:51,260
leaving Saint -Pierre.
437
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
Voluntarily, anyway.
438
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Right.
439
00:26:59,720 --> 00:27:06,700
Hey, wait, um, you know, apologies are
overrated, aren't
440
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
they? But, uh,
441
00:27:08,560 --> 00:27:09,660
good night in the graveyard.
442
00:27:09,980 --> 00:27:15,880
You don't have to. Eamon McGregor
influenced me in the way that I would
443
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
be immune to.
444
00:27:18,080 --> 00:27:20,100
The loss of my eldest son, Tristan.
445
00:27:21,820 --> 00:27:25,700
To lose a child.
446
00:27:30,030 --> 00:27:32,930
I wasn't in control of the actions that
night. We appreciate your insight.
447
00:27:33,990 --> 00:27:35,430
Save your apologies for Marcus.
448
00:27:44,450 --> 00:27:46,050
You handled that really well.
449
00:27:55,830 --> 00:27:57,170
The message from Jenny.
450
00:27:59,810 --> 00:28:02,670
There's nothing on it. Paper, plain as
code. No meat.
451
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
Nowhere.
452
00:28:08,330 --> 00:28:09,850
You're supposed to keep this under
wraps.
453
00:28:10,690 --> 00:28:13,490
Well, it turned into a murder
investigation, Jenny.
454
00:28:13,710 --> 00:28:15,630
Or an armed robbery on Francis River.
455
00:28:15,870 --> 00:28:17,150
Okay, so you know about it.
456
00:28:17,810 --> 00:28:21,830
Well, thanks to your investigation, the
heist has been moved up to this
457
00:28:21,830 --> 00:28:22,830
afternoon.
458
00:28:23,290 --> 00:28:24,690
Lunchtime. Yeah.
459
00:28:25,699 --> 00:28:28,920
Obviously, you've made contact with the
bikers. Do you think they may be... No,
460
00:28:29,100 --> 00:28:31,380
no, there's no way I would be dead just
like David.
461
00:28:32,340 --> 00:28:34,100
That is Alexandre Fontaine.
462
00:28:34,420 --> 00:28:36,520
Top of the heap, new guard, and vicious.
463
00:28:36,920 --> 00:28:38,060
He's after your time fence.
464
00:28:38,420 --> 00:28:40,760
That's Sophie, his girlfriend, and
Ralph.
465
00:28:41,400 --> 00:28:42,840
Ralph goes where Alexandre goes.
466
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
Where are you to meet?
467
00:28:44,480 --> 00:28:45,920
We can arrange a tactical unit.
468
00:28:46,180 --> 00:28:49,320
No, no, no, no, no. We need to have them
go through with it, okay? We need to
469
00:28:49,320 --> 00:28:53,200
catch them in the act, dealing the
money. That is the only way they will
470
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
time they deserve.
471
00:28:54,560 --> 00:28:56,140
Otherwise, there'll be no justice for
David.
472
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
I think she's right, Arch.
473
00:29:00,580 --> 00:29:06,580
Okay. With what you both have sacrificed
for your undercover work, let's make
474
00:29:06,580 --> 00:29:07,660
sure we nail this bastard.
475
00:29:09,260 --> 00:29:10,900
We're going to bring our team up to
speed.
476
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Don't worry.
477
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
You can trust them.
478
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Your old partner.
479
00:29:18,300 --> 00:29:19,480
Are we sure about her?
480
00:29:19,680 --> 00:29:22,900
I don't see how we have any other
choice. Our eyes are going to be
481
00:29:23,610 --> 00:29:24,610
These guys are not getting away.
482
00:29:24,770 --> 00:29:26,810
The Scorpions will arrive via the mail
van.
483
00:29:27,010 --> 00:29:31,130
Renaud is going to lead the team on the
expected route. He's going to be tailing
484
00:29:31,130 --> 00:29:32,590
the mail van in an unmarked car.
485
00:29:32,870 --> 00:29:33,870
They killed David.
486
00:29:34,010 --> 00:29:37,250
Jenny said he was their driver, so we
should expect someone new to take his
487
00:29:37,250 --> 00:29:38,590
place. That's the unknown.
488
00:29:38,990 --> 00:29:41,510
Arch and I will be on site in an
unmarked surveillance van.
489
00:29:41,750 --> 00:29:43,170
We can't leave anything up to chance.
490
00:29:44,770 --> 00:29:47,770
Which brings us to the most integral
part of this plan.
491
00:29:48,110 --> 00:29:49,110
We need one of ours.
492
00:29:49,740 --> 00:29:50,740
On the inside.
493
00:29:50,880 --> 00:29:54,180
Obviously, the players, they all would
recognize me and Arch.
494
00:29:54,400 --> 00:29:56,080
So, who do you have in mind?
495
00:29:56,340 --> 00:30:01,960
Well, there's really only one possible
choice, isn't there?
496
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
Me?
497
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
Yeah.
498
00:30:24,570 --> 00:30:25,910
Okay, Patty, we have visuals.
499
00:30:38,270 --> 00:30:40,830
You didn't think I was going to let you
do this without me, did you?
500
00:30:43,130 --> 00:30:43,909
They're here.
501
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
Game time.
502
00:31:22,920 --> 00:31:24,080
I don't know what you mean.
503
00:31:24,460 --> 00:31:27,260
Lying isn't going to do you any good,
okay?
504
00:31:27,460 --> 00:31:28,680
We know all about the reserve.
505
00:31:28,920 --> 00:31:30,260
Just do what we tell you to do.
506
00:31:31,240 --> 00:31:33,040
And you'll be sleeping soundly in bed
tonight.
507
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
You got it?
508
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Good move.
509
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Let's go.
510
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
Your time to shine.
511
00:31:58,300 --> 00:32:00,560
You just do what I say. You understand
that?
512
00:32:00,990 --> 00:32:01,990
Burnett?
513
00:32:02,170 --> 00:32:03,950
Good. Jenny, cut off the signal.
514
00:32:04,270 --> 00:32:05,270
What signal?
515
00:32:05,630 --> 00:32:07,790
Burnett was my code name when I was
undercover.
516
00:32:08,370 --> 00:32:09,770
Jenny knows that Patty's with us.
517
00:32:11,050 --> 00:32:12,790
Do we have eyes on our driver yet?
518
00:32:14,130 --> 00:32:15,130
Is that God?
519
00:32:17,230 --> 00:32:18,890
That sneaky shit.
520
00:32:20,250 --> 00:32:23,530
You should know the cage door only stays
unlocked for 20 minutes, then it closes
521
00:32:23,530 --> 00:32:26,890
automatically. If it's propped to open,
get ready for every alarm in the place
522
00:32:26,890 --> 00:32:28,670
to go off. Go, go, go. All the time we
need.
523
00:32:30,179 --> 00:32:31,179
Go come on.
524
00:32:31,260 --> 00:32:33,020
All right, get that grill going. Let's
go
525
00:32:33,020 --> 00:32:38,540
Okay,
526
00:32:44,640 --> 00:32:49,680
well there goes the audio yeah, but I
think they still have these rules it's
527
00:32:49,680 --> 00:32:55,220
doing great so far Almost there guys
528
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
She threw up their purpose.
529
00:33:01,760 --> 00:33:05,120
We're not out of the woods yet. I think
we should hold on to it.
530
00:33:05,340 --> 00:33:06,540
Like a half -beach collateral.
531
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
All right.
532
00:33:08,840 --> 00:33:10,140
Put her to work once we're inside.
533
00:33:10,440 --> 00:33:12,000
Yeah. All right.
534
00:33:13,500 --> 00:33:15,620
We clear? Come on. You, this way.
535
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
Come on, blow it open.
536
00:33:21,360 --> 00:33:22,900
Hi. Here we go.
537
00:33:23,200 --> 00:33:24,119
Are we good?
538
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
We're clear?
539
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Open it. Open it.
540
00:33:34,629 --> 00:33:35,629
Change of plans.
541
00:33:35,650 --> 00:33:36,650
Here, come over.
542
00:33:38,790 --> 00:33:39,790
We've lost visual.
543
00:33:39,970 --> 00:33:40,970
All right, go.
544
00:33:41,810 --> 00:33:42,810
Leave him.
545
00:33:48,130 --> 00:33:52,470
I don't like not seeing what's going on.
The bigger problem is good.
546
00:33:53,050 --> 00:33:56,250
He knows Pai is a cop. Her cover will be
blown if she gets in the van.
547
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
I've got an idea.
548
00:34:07,920 --> 00:34:11,179
He's leaving, but he wasn't part of the
plan. No, no, trust me. We got you.
549
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Let's go.
550
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Get a bag.
551
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Come on.
552
00:34:16,340 --> 00:34:17,340
This will work.
553
00:34:18,960 --> 00:34:20,560
How's this for being kept in the loop?
554
00:34:34,069 --> 00:34:35,590
Yeah. Come on, Mark. Come on. Let's go.
555
00:34:35,830 --> 00:34:36,830
Come on. Stop.
556
00:34:36,870 --> 00:34:37,870
Let's go.
557
00:34:40,310 --> 00:34:41,429
Now, I know what you're up to.
558
00:34:42,670 --> 00:34:45,170
I want you to think about what your next
move is going to be.
559
00:34:45,909 --> 00:34:47,090
Because it might be your last.
560
00:34:47,770 --> 00:34:49,429
No, up by supper. Not this time.
561
00:34:50,070 --> 00:34:51,429
No, no, no, no, no, no, no.
562
00:34:53,429 --> 00:34:54,550
Now, listen. Look at me.
563
00:34:55,050 --> 00:34:58,810
I want you to stick to the plan and make
sure the money gets to its destination.
564
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
Do you hear me?
565
00:35:00,530 --> 00:35:01,530
Come again?
566
00:35:03,580 --> 00:35:04,640
Here's what you're going to do.
567
00:35:08,060 --> 00:35:09,380
Come on, fill them up. Let's go.
568
00:35:10,940 --> 00:35:13,660
Come on, come on. Go, go, go.
569
00:35:14,060 --> 00:35:15,060
Hurry,
570
00:35:17,640 --> 00:35:18,638
come on.
571
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Come on, come on.
572
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
It's locked.
573
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
Never liked you.
574
00:35:30,540 --> 00:35:31,540
Never trusted you.
575
00:35:32,149 --> 00:35:34,270
You're lucky this isn't ending up the
way it did for David.
576
00:35:34,510 --> 00:35:37,670
Come on. Let's go. Let me out. Let me
out. Come on. No.
577
00:35:53,670 --> 00:35:54,770
Let's go. Go, go, go.
578
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
Better move.
579
00:35:57,990 --> 00:35:59,570
Only Alexander and Sophie got in.
580
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
Something's wrong.
581
00:36:11,660 --> 00:36:12,660
Call for backup.
582
00:36:13,340 --> 00:36:17,420
If they scatter, the money might
disappear right in front of us. If we
583
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
endanger Patty.
584
00:36:18,740 --> 00:36:20,400
Except if something, we wait.
585
00:36:23,320 --> 00:36:24,360
Can't move up. Come on!
586
00:36:29,280 --> 00:36:29,760
To
587
00:36:29,760 --> 00:36:36,700
all units,
588
00:36:36,840 --> 00:36:38,620
we move to stage three.
589
00:36:39,150 --> 00:36:40,150
Keep your distance.
590
00:36:40,210 --> 00:36:41,210
Do not engage.
591
00:36:41,470 --> 00:36:42,830
They have enough of some of them.
592
00:36:46,090 --> 00:36:46,450
Hey
593
00:36:46,450 --> 00:36:59,250
there.
594
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
Where are you headed?
595
00:37:05,390 --> 00:37:10,390
Man, am I glad to see you. Alexander
locked me in the vault and your gal
596
00:37:10,390 --> 00:37:12,030
me the key, but he was going to leave me
there to get caught.
597
00:37:13,470 --> 00:37:15,550
Kind of feels like you have another plan
in mind.
598
00:37:17,030 --> 00:37:18,890
What, in the bag, Jen? Anything fun?
599
00:37:23,290 --> 00:37:24,990
There's not much point lying to you.
600
00:37:26,830 --> 00:37:31,370
Oh, I don't suppose you'd just look the
other way?
601
00:37:33,370 --> 00:37:34,510
You could meet me.
602
00:37:35,570 --> 00:37:38,030
Somewhere far away like we always wanted
to?
603
00:37:40,890 --> 00:37:47,830
The Scorpions, they're done. They're
going down. All your life's sacrifice,
604
00:37:48,110 --> 00:37:49,270
your hard work, everything.
605
00:37:51,670 --> 00:37:52,970
Jenny, you're nearly out.
606
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
What's it?
607
00:37:56,950 --> 00:37:58,050
What's left for me?
608
00:37:59,530 --> 00:38:03,470
And you've got your kids. You have a
life.
609
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
I gave all of that up.
610
00:38:07,580 --> 00:38:10,240
For what? An empty basement apartment
alone?
611
00:38:14,380 --> 00:38:19,640
With this money, I could start over. And
I'm not joking.
612
00:38:20,740 --> 00:38:21,980
You could come too.
613
00:38:23,400 --> 00:38:25,640
We could leave right now.
614
00:38:26,340 --> 00:38:30,640
Just think about what we could do with,
what, five million euro?
615
00:38:39,820 --> 00:38:40,980
Let me go.
616
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Please.
617
00:38:46,480 --> 00:38:48,240
Fitz, you owe me.
618
00:38:56,340 --> 00:38:58,040
Then you know I can't let you go.
619
00:39:00,120 --> 00:39:01,900
And even if I could, what?
620
00:39:03,000 --> 00:39:07,660
You take this money, you keep living
your life.
621
00:39:08,170 --> 00:39:10,550
Always looking over your shoulder like
you're still undercover.
622
00:39:12,850 --> 00:39:13,910
You'll never be free.
623
00:39:16,650 --> 00:39:17,110
I'm
624
00:39:17,110 --> 00:39:24,130
sorry.
625
00:39:27,590 --> 00:39:29,170
I'm sorry it had to be this way.
626
00:39:52,810 --> 00:39:53,810
Why are you stopping here, man?
627
00:39:53,850 --> 00:39:54,850
Get it closer to the boat.
628
00:39:55,030 --> 00:39:56,030
I don't want to be spotted.
629
00:39:56,430 --> 00:39:57,570
We're exposed over there.
630
00:39:58,650 --> 00:39:59,770
Go, go, go, go.
631
00:40:00,190 --> 00:40:01,190
Go.
632
00:40:25,230 --> 00:40:26,230
You don't have to do that.
633
00:40:27,030 --> 00:40:29,230
Hands up!
634
00:40:30,170 --> 00:40:31,170
Stay on the ground!
635
00:40:32,290 --> 00:40:34,690
I like that!
636
00:40:35,830 --> 00:40:38,070
I like that! I like that with this ear!
637
00:40:42,330 --> 00:40:43,330
Okay, okay, okay!
638
00:40:47,530 --> 00:40:49,910
You did it.
639
00:40:50,430 --> 00:40:51,570
You learned some of that.
640
00:40:59,720 --> 00:41:01,660
I've never seen so much cash.
641
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
Don't touch.
642
00:41:03,380 --> 00:41:06,640
I assured the Director General of the
Treasury it was in good hands.
643
00:41:07,560 --> 00:41:08,800
Job well done, team.
644
00:41:09,280 --> 00:41:12,720
We're going to get this back in lockup,
and then our prefect here is going to
645
00:41:12,720 --> 00:41:13,720
buy the first round.
646
00:41:14,000 --> 00:41:16,920
Oh, nice. I think we deserve a little
celebration.
647
00:41:18,060 --> 00:41:19,060
There we go.
648
00:41:21,600 --> 00:41:25,140
Oh, Fitz, what happened when you found
Jenny?
649
00:41:25,500 --> 00:41:28,880
Oh, I caught up with her outside the
vault.
650
00:41:29,839 --> 00:41:30,839
Leaving her the key.
651
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
Nice one.
652
00:41:32,880 --> 00:41:33,900
Good work today, Patty.
653
00:41:43,900 --> 00:41:44,900
You're too slow.
654
00:41:45,100 --> 00:41:47,080
No, no, no. I don't want to wear you
out. Oh, please.
655
00:41:47,840 --> 00:41:49,880
I'd leave you in my actual dust if I
wanted.
656
00:41:52,200 --> 00:41:54,100
So, what's going to happen with Jenny?
657
00:41:54,560 --> 00:41:57,800
Well, she intended to commit a crime,
but she didn't actually commit one.
658
00:41:58,400 --> 00:42:00,840
The market smoked to my teeth back home.
659
00:42:01,620 --> 00:42:03,680
I think she's going to get some mental
health leave.
660
00:42:04,240 --> 00:42:06,020
They have a career, a reputation.
661
00:42:06,560 --> 00:42:08,340
Yeah, she's been undercover a long time.
662
00:42:08,860 --> 00:42:10,080
I know it takes a storm.
663
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
Yeah.
664
00:42:12,140 --> 00:42:16,200
The paper plane, the one Jenny left for
you, what was that about?
665
00:42:18,700 --> 00:42:24,440
Well, it was like, uh... Like when we
were undercover.
666
00:42:27,280 --> 00:42:30,680
We were tired of the lies, the con.
667
00:42:31,520 --> 00:42:36,400
We used to go out to the airport, you
know, at the end of the runway, and we'd
668
00:42:36,400 --> 00:42:43,380
watch the planes take off, and we'd just
imagine what it was
669
00:42:43,380 --> 00:42:44,900
like to disappear.
670
00:42:46,140 --> 00:42:47,140
Together?
671
00:42:51,140 --> 00:42:52,140
Yeah.
672
00:42:54,260 --> 00:42:55,260
Things got messy.
673
00:42:57,799 --> 00:42:58,799
ruined my marriage.
674
00:42:59,080 --> 00:43:05,480
And I don't know what it did to Jenny.
I, uh... I crossed the line.
675
00:43:06,760 --> 00:43:08,620
Yeah. I'm sorry. That's rough.
676
00:43:08,860 --> 00:43:10,840
Well, you live, you learn.
677
00:43:12,280 --> 00:43:17,180
I... I discovered that, uh, that's not a
line I'll ever cross again.
678
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
Put that in.
679
00:43:23,880 --> 00:43:25,600
Okay. What is it?
680
00:43:29,520 --> 00:43:30,520
Thank you, right?
681
00:43:30,740 --> 00:43:31,740
Not bad.
682
00:43:32,180 --> 00:43:33,180
Not bad.
48745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.