All language subtitles for Rural Holidays (1999, Russian,)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Bye. 2 00:00:40,270 --> 00:00:46,910 Not in the ancient kingdom, but in our state, Ivan the Student lived and was. 3 00:00:52,010 --> 00:00:59,010 He studied well, got tired, and was sent to the village, to Aunt 4 00:00:59,010 --> 00:01:04,950 Matrena. Eat berries, drink milk, rest, then. 5 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Thank you. 6 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 um 7 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 A guest on the threshold and happiness in the house. 8 00:06:22,300 --> 00:06:24,680 I haven't seen Matryona Ivanovna for a long time. 9 00:06:24,920 --> 00:06:27,140 Where would I meet her and not find out? 10 00:07:28,480 --> 00:07:30,280 Matryona told the guest about her life. 11 00:07:30,880 --> 00:07:34,200 — In the village she is dead, all the girls and women. 12 00:07:34,880 --> 00:07:37,220 Her Kuzmich is one man for the whole village. 13 00:07:37,600 --> 00:07:38,740 Oh, it's hard for him. 14 00:07:39,980 --> 00:07:41,540 By the way, Ivan has appeared. 15 00:07:42,040 --> 00:07:43,800 He will now be Kuzmich's assistant. 16 00:07:44,580 --> 00:07:46,120 It's more fun together. 17 00:09:17,670 --> 00:09:21,250 Without salt and bread, the conversation was thin, and a soulful song poured 18 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 over the village. 19 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 Thank you. 20 00:16:03,790 --> 00:16:06,570 Thank you. 21 00:19:53,919 --> 00:19:56,720 Thank you. 22 00:20:52,879 --> 00:20:54,280 um 23 00:21:24,860 --> 00:21:27,660 Thank you. 24 00:29:21,230 --> 00:29:22,230 uh 25 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Whoa. 26 00:36:04,040 --> 00:36:09,500 Ivan appeared to the morning vision, got rid of the daily tasks, and thought 27 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 about the present. 28 00:36:11,060 --> 00:36:14,600 Live for a century, learn for a century, and you will remain a fool. 29 00:38:03,980 --> 00:38:07,240 Durnaya golova, nogam pokoey ne dayut. 30 00:38:07,700 --> 00:38:13,120 Slobava, neopytin gozi gorodskoy okazal, ne orel slovom. 31 00:38:13,600 --> 00:38:18,600 Zdaknul Kuzmich, i zadumal, delyat dobroe delye. 32 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Thank you. 33 00:41:22,700 --> 00:41:27,320 The work is not a wolf, it will not run away into the forest, and the soul of a 34 00:41:27,320 --> 00:41:31,120 peasant is thin and tender, it requires rest and peace. 35 00:45:21,600 --> 00:45:23,000 Thank you. 36 00:47:13,710 --> 00:47:14,710 Thank you. 37 00:48:49,980 --> 00:48:52,780 um um 38 00:49:13,390 --> 00:49:14,390 um 39 00:49:45,260 --> 00:49:50,560 Dyuzha looked at Akulina Kuzmichu and realized that there was no better 40 00:49:50,560 --> 00:49:51,700 for Ivan. 41 00:57:02,800 --> 00:57:03,800 so so 42 01:02:05,379 --> 01:02:08,180 oh oh 43 01:03:38,350 --> 01:03:39,350 um 44 01:10:11,050 --> 01:10:12,050 Mm -hmm 45 01:27:11,660 --> 01:27:14,460 Thank you. 46 01:27:57,139 --> 01:28:01,080 Oh, and Ivan is strong in the village air, and in the steam milk. 47 01:28:01,740 --> 01:28:04,400 And he became Kuzmich's good assistant. 48 01:30:11,660 --> 01:30:12,660 um 49 01:32:37,550 --> 01:32:38,550 Thank you. 50 01:33:10,060 --> 01:33:11,540 Thank you. 51 01:33:46,540 --> 01:33:47,540 you 52 01:37:25,480 --> 01:37:28,280 Thank you. 53 01:37:54,310 --> 01:37:57,110 Thank you. 54 01:42:50,830 --> 01:42:55,650 пусть знает каждый молодец, какой конец ему виден. 3439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.