Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,635 --> 00:00:30,159
Zece, nouă, opt,
2
00:00:30,290 --> 00:00:33,075
șapte, șase, cinci,
3
00:00:33,206 --> 00:00:37,384
patru, trei, doi, unu.
4
00:00:38,994 --> 00:00:41,301
Avem aprindere,
avem o decolare.
5
00:00:44,565 --> 00:00:46,132
...programul este la timp,
6
00:00:46,262 --> 00:00:48,134
iar răspunsul este normal.
7
00:02:57,219 --> 00:02:58,960
♪ Du-te, Johnny, du-te, du-te ♪
8
00:03:00,135 --> 00:03:01,963
♪ Du-te, Johnny, du-te, du-te ♪
9
00:03:03,182 --> 00:03:04,966
♪ Johnny B. Goode ♪
10
00:03:29,643 --> 00:03:31,645
♪ Adânc în Louisiana
aproape de New Orleans ♪
11
00:03:31,775 --> 00:03:34,343
♪ Way back up in the woods
printre conifere ♪
12
00:04:40,670 --> 00:04:42,193
Mișcați-vă! Mișcați-vă!
13
00:04:52,595 --> 00:04:53,509
Țineți-vă bine!
14
00:04:53,640 --> 00:04:55,163
Recepționat. Curățare completă.
15
00:04:55,294 --> 00:04:56,512
Mergeți la stânga.
16
00:04:56,643 --> 00:04:57,818
Atenție.
17
00:05:17,664 --> 00:05:18,969
Iată-i că vin!
18
00:05:35,638 --> 00:05:36,770
Idiot nenorocit.
19
00:06:17,332 --> 00:06:18,768
Cu plăcere.
20
00:06:23,512 --> 00:06:25,209
Au dreptate.
21
00:06:25,340 --> 00:06:26,341
Liber la stânga.
22
00:06:26,472 --> 00:06:27,734
Liber.
23
00:06:29,300 --> 00:06:30,867
Scările pe mine, băieți.
24
00:06:57,285 --> 00:06:58,895
Donnie, încotro?
25
00:07:00,419 --> 00:07:01,637
Aceasta ar trebui să fie Fordosa.
26
00:07:01,768 --> 00:07:02,816
Stânga ne duce la
Aziziyah District,
27
00:07:02,899 --> 00:07:04,205
față de prieteni.
28
00:07:08,252 --> 00:07:09,689
Mutați-l.
-Mutați.
29
00:07:46,029 --> 00:07:48,467
Rhodie! Nu putem sta aici!
30
00:07:54,995 --> 00:07:57,432
Departe de mine! Mișcă!
31
00:07:58,346 --> 00:07:59,346
Mișcați-vă!
32
00:08:07,311 --> 00:08:10,010
-Copertă!
-La naiba!?
33
00:08:12,403 --> 00:08:13,927
Haideți, nenorociților!
34
00:08:25,547 --> 00:08:27,810
Jax, mișcă! Jax!
35
00:08:38,604 --> 00:08:39,822
Mișcați-vă, mișcați-vă!
36
00:08:48,439 --> 00:08:50,659
Să ne mișcăm!
37
00:08:59,494 --> 00:09:01,540
Te-am prins, omule. Te-am prins.
38
00:09:15,336 --> 00:09:16,859
Am înțeles, am înțeles.
39
00:09:41,231 --> 00:09:43,277
Jax! Să mergem!
40
00:09:48,195 --> 00:09:49,457
A plecat!
41
00:09:57,552 --> 00:09:58,988
Ridicați-vă!
42
00:10:02,252 --> 00:10:04,515
Negativ, negativ!
Sunt deasupra noastră!
43
00:10:07,780 --> 00:10:09,303
Unde naiba este QRF!?
44
00:10:09,433 --> 00:10:10,739
Blocat! Cinci minute!
45
00:10:10,870 --> 00:10:13,046
Rahatul ăsta se termină în doi!
46
00:10:23,404 --> 00:10:25,580
Du-te acolo și aprinde-ne!
-Ești nebun?!
47
00:10:25,711 --> 00:10:27,974
Am spus să intrați acolo!
48
00:10:29,758 --> 00:10:31,978
Aici Bravo Unu Zulu
solicitând o lansare de muniție.
49
00:10:32,108 --> 00:10:35,721
GRID-ul nostru este 07238947.
50
00:10:35,851 --> 00:10:37,636
Da, știu că este poziția noastră
poziția noastră nenorocită!
51
00:10:37,766 --> 00:10:39,638
Trimite-l! Pericol aproape!
52
00:10:39,768 --> 00:10:41,596
Aruncă-l pe nenorocit!
53
00:13:17,186 --> 00:13:18,318
Haideți.
54
00:13:19,754 --> 00:13:20,973
Sunteți bine?
55
00:13:23,018 --> 00:13:24,324
Solid.
56
00:13:25,455 --> 00:13:26,848
Tu?
57
00:13:30,547 --> 00:13:32,071
Fute-mă! Fute-mă!
58
00:13:33,550 --> 00:13:34,813
Știu, nu-i așa?
59
00:13:36,945 --> 00:13:39,861
Ăsta e un rahat de nivel 1, omule.
60
00:13:39,992 --> 00:13:41,994
Vreau doar să știu pe cine să ucid.
61
00:13:42,124 --> 00:13:43,913
Pentru că cineva cu siguranță
primește sânge pentru rahatul ăsta.
62
00:13:43,996 --> 00:13:48,130
Jax, ce naiba
e rahatul ăsta, omule?
63
00:13:48,261 --> 00:13:52,221
Reziduuri de rășină de stază. Acesta
ar trebui să se dizolve rapid.
64
00:13:53,135 --> 00:13:55,790
De unde știi asta?
65
00:13:55,921 --> 00:13:57,618
Nu știu, pur și simplu o fac.
66
00:14:00,926 --> 00:14:02,536
Kelly.
67
00:14:05,104 --> 00:14:07,106
Oh, Iisuse, la naiba, omule!
68
00:14:07,236 --> 00:14:09,717
Oh, Isuse, omule.
69
00:14:10,500 --> 00:14:11,897
Ce se întâmplă
aici, băieți? La naiba...
70
00:14:11,980 --> 00:14:14,417
-Te calmezi.
-Să mă calmez?
71
00:14:14,548 --> 00:14:18,030
Tocmai m-am trezit într-un acvariu
în această casă a ororilor.
72
00:14:18,160 --> 00:14:19,031
Și vrei să mă calmez?
73
00:14:19,161 --> 00:14:20,902
Da, taci!
74
00:14:22,643 --> 00:14:24,993
Unde naiba suntem?
75
00:14:25,124 --> 00:14:26,777
Site negru.
76
00:14:26,908 --> 00:14:27,953
Site negru?
77
00:14:28,083 --> 00:14:29,476
Condusă de cine?
78
00:14:29,606 --> 00:14:31,043
Da, nu știu.
79
00:14:31,173 --> 00:14:32,483
Cineva cu tehnologie,
cineva cu buzunare adânci.
80
00:14:32,566 --> 00:14:33,610
Poate rușii?
81
00:14:33,741 --> 00:14:35,743
Chineză, poate.
82
00:14:40,182 --> 00:14:42,097
Ei bine, asta nu e chineză.
83
00:14:43,229 --> 00:14:46,145
Scrie numele noastre.
Denumirile unităților noastre.
84
00:14:48,364 --> 00:14:50,192
De unde știi asta?
85
00:14:50,323 --> 00:14:52,238
Nu știu.
86
00:14:52,934 --> 00:14:55,502
Pur și simplu o fac.
87
00:14:56,111 --> 00:14:57,721
La naiba cu mine.
88
00:14:57,852 --> 00:14:59,419
Ce?
89
00:15:00,072 --> 00:15:02,465
Toate încărcătoarele sunt pline.
90
00:15:05,033 --> 00:15:06,687
Și al meu.
91
00:15:06,817 --> 00:15:07,993
La fel.
92
00:15:08,123 --> 00:15:10,169
De ce ar face cineva asta?
93
00:15:10,299 --> 00:15:12,780
Și mai bine, cine dracu
dracu' ar face-o?
94
00:15:13,781 --> 00:15:15,522
Da.
95
00:15:15,652 --> 00:15:17,698
Care este ultimul
lucru pe care vi-l amintiți?
96
00:15:18,829 --> 00:15:21,267
Hasakah.
97
00:15:21,397 --> 00:15:24,139
Schimb de focuri.
98
00:15:25,358 --> 00:15:27,360
Donnie.
99
00:15:28,622 --> 00:15:32,104
Și acel sunet uriaș de sirenă.
100
00:15:32,234 --> 00:15:33,932
Și acel șoc electric.
101
00:15:34,062 --> 00:15:36,282
Simțit ca un taser naibii pe roids.
102
00:15:36,412 --> 00:15:37,979
Asta este o afirmație al naibii de subînțeleasă.
103
00:15:38,110 --> 00:15:41,722
Și apoi doar...
doar coșmaruri.
104
00:15:41,852 --> 00:15:44,029
-Trebuie să ne mișcăm.
-Unde să mergem?
105
00:15:44,159 --> 00:15:47,162
Oricine ne-a făcut asta
ne-a pus aici.
106
00:15:47,293 --> 00:15:48,859
Au făcut-o pentru un motiv.
107
00:15:48,990 --> 00:15:51,253
Se vor întoarce.
108
00:15:51,384 --> 00:15:52,951
Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
109
00:15:53,081 --> 00:15:54,909
Da, sunt cu tine, șefu'.
110
00:15:55,040 --> 00:15:57,042
Să zicem că plecăm
aici chiar acum.
111
00:15:57,172 --> 00:15:59,392
Capul pe o rotiță.
112
00:15:59,522 --> 00:16:00,741
Să ne mișcăm.
113
00:16:28,508 --> 00:16:30,336
Continuați.
114
00:16:45,612 --> 00:16:47,570
Ce faceți?
115
00:16:48,397 --> 00:16:50,704
Nu știu ce să zic. Eu doar...
116
00:16:50,834 --> 00:16:53,141
simtit ca asta e ceea ce
trebuia să fac.
117
00:16:54,099 --> 00:16:55,752
Și acum ce facem?
118
00:16:57,058 --> 00:16:58,755
Încercați manualul.
119
00:17:08,113 --> 00:17:09,549
Jax!
120
00:17:15,120 --> 00:17:16,599
Bine, pe mine.
121
00:17:16,730 --> 00:17:18,297
Împreună.
122
00:17:20,081 --> 00:17:21,909
-Ai înțeles?
-Da.
123
00:17:22,040 --> 00:17:23,737
Una...
124
00:17:23,867 --> 00:17:24,868
două...
125
00:17:24,999 --> 00:17:27,828
trei...
126
00:17:31,875 --> 00:17:33,225
Ușor!
127
00:17:33,355 --> 00:17:35,096
Vrea să închidă.
128
00:17:35,227 --> 00:17:36,793
-Ai înțeles?
-Da. Am înțeles.
129
00:17:36,924 --> 00:17:38,012
Reyes?
130
00:17:51,069 --> 00:17:52,722
Dă-mi...
131
00:18:00,208 --> 00:18:01,296
L-ai prins, amice, nu-i așa?
132
00:18:01,427 --> 00:18:03,603
Ai grijă, asta îți va tăia
fundul tău în jumătate.
133
00:18:03,733 --> 00:18:05,735
-Rahat.
Dă-mi una.
134
00:18:08,564 --> 00:18:10,088
Mutați-l.
135
00:18:27,714 --> 00:18:29,324
Ăsta e futut.
136
00:18:30,586 --> 00:18:32,414
Priviți. E îndoit.
137
00:18:32,545 --> 00:18:34,764
Răsturnat de pe șina sa.
138
00:19:00,964 --> 00:19:03,141
Reyes.
139
00:19:04,185 --> 00:19:06,492
Te-ai trezit. Să mergem la comunicații.
140
00:19:06,622 --> 00:19:07,928
Rahat.
141
00:19:32,082 --> 00:19:33,736
Sunt la o intersecție.
142
00:19:33,867 --> 00:19:36,565
Pot merge în sus, în jos, în întuneric.
143
00:19:36,696 --> 00:19:39,089
Sau am o mică
lumină chiar în față.
144
00:19:43,268 --> 00:19:44,534
Este că cealaltă
parte a acestui zid?
145
00:19:44,617 --> 00:19:45,966
Cred că da.
146
00:19:46,096 --> 00:19:48,664
În regulă, vom verifica
verificăm. Fiți atenți.
147
00:19:49,883 --> 00:19:51,319
Voi face asta.
148
00:20:25,614 --> 00:20:28,138
Da. Am terminat.
149
00:20:28,269 --> 00:20:30,706
Eu sunt pe cealaltă
parte a trapei tale.
150
00:20:30,837 --> 00:20:33,017
Sunt într-un pasaj, un fel de
ca cel în care ești tu.
151
00:20:33,100 --> 00:20:34,188
Doar un pic mai mult.
152
00:20:34,319 --> 00:20:35,320
Cât mai durează?
153
00:20:35,450 --> 00:20:37,583
20, poate 25 de metri.
154
00:20:37,713 --> 00:20:39,324
Există o intersecție.
155
00:20:42,327 --> 00:20:43,850
Și este T în stânga și în dreapta.
156
00:21:06,133 --> 00:21:07,439
Mulțumesc, amice.
157
00:21:07,569 --> 00:21:09,136
-Ești bine?
-Da.
158
00:21:14,054 --> 00:21:15,621
Hei, șefule?
159
00:21:15,751 --> 00:21:17,492
Aruncați o privire la acest lucru.
160
00:21:20,669 --> 00:21:23,063
Hei, uita-te la aceste
arsuri groaznice.
161
00:21:23,193 --> 00:21:26,066
Urmele impactului. Ca și cum
cineva încerca
162
00:21:26,196 --> 00:21:28,938
destul de greu
să intri aici.
163
00:21:33,334 --> 00:21:35,380
Hei.
164
00:21:35,989 --> 00:21:38,078
Acest loc este ca un labirint mare.
165
00:21:38,774 --> 00:21:40,863
Ați văzut vreodată
ceva asemănător?
166
00:21:40,994 --> 00:21:43,866
Nu. Niciodată.
167
00:21:43,997 --> 00:21:46,695
Trebuie să fie subteran.
168
00:21:46,826 --> 00:21:48,306
Mai multă apă sub apă.
169
00:21:48,436 --> 00:21:50,090
Da.
170
00:21:50,220 --> 00:21:51,613
Am auzit de astfel de locuri.
171
00:21:51,744 --> 00:21:53,354
Mari, vechi și masive
închisori sub apă.
172
00:21:53,485 --> 00:21:57,315
Ei păstrează spioni, HVT,
știi tu, chestii de genul ăsta.
173
00:21:57,445 --> 00:21:58,972
Prietenul meu din echipă,
a spus că l-a sincronizat.
174
00:21:59,055 --> 00:22:00,757
Au spus că îl numesc
Seiful Atlanticului de Nord
175
00:22:00,840 --> 00:22:02,058
sau ceva de genul acesta.
176
00:22:02,189 --> 00:22:03,325
A spus că a fost o uriașă
închisoare subacvatică.
177
00:22:03,408 --> 00:22:04,626
-Prostii.
-Nu.
178
00:22:04,757 --> 00:22:06,110
Jur pe Dumnezeu că el
mi-a spus că l-a sincronizat,
179
00:22:06,193 --> 00:22:07,716
iar eu îl cred.
180
00:22:07,847 --> 00:22:09,849
Asta ar explica sasul.
181
00:22:12,765 --> 00:22:14,027
Ce naiba a fost asta?
182
00:22:14,157 --> 00:22:15,637
Haideți.
183
00:22:16,812 --> 00:22:18,553
Stai, vom
să mergem spre ea?
184
00:22:59,464 --> 00:23:00,987
Ce este aceasta?
185
00:23:19,962 --> 00:23:21,355
Sunteți bine?
186
00:23:59,611 --> 00:24:01,090
Ce e cu clema?
187
00:24:04,311 --> 00:24:06,313
Pană de curent.
188
00:24:06,444 --> 00:24:08,141
Locul ăsta trebuie să fie pe moarte.
189
00:24:10,665 --> 00:24:12,232
Hei, pe mine.
190
00:24:35,560 --> 00:24:37,300
La naiba cu mine.
191
00:24:44,003 --> 00:24:45,874
Oh, rahat.
192
00:24:46,005 --> 00:24:47,659
Sfinte Sisoe, omule.
193
00:24:50,575 --> 00:24:52,533
Țineți-l! Țineți camera.
194
00:24:52,664 --> 00:24:54,274
Reyes, Gibbs, pe mine.
195
00:24:58,365 --> 00:24:59,932
Nash.
196
00:25:42,670 --> 00:25:45,891
Sh, sh, sh, sh. E în regulă.
E in regula. E in regula.
197
00:25:49,982 --> 00:25:51,853
Te-am prins. Te-am prins.
198
00:25:58,077 --> 00:25:59,208
Trageți maneta.
199
00:26:00,470 --> 00:26:01,341
Trageți maneta, ultima maneta.
200
00:26:01,471 --> 00:26:02,951
Trage-l, trage-l, trage-l.
201
00:26:30,892 --> 00:26:32,546
Haide, acum. Haideți.
202
00:27:38,177 --> 00:27:39,657
Sfinte Sisoe!
203
00:28:01,287 --> 00:28:02,680
Ce naiba este chestia aia?
204
00:28:11,906 --> 00:28:13,255
Hei, așteaptă!
205
00:28:15,083 --> 00:28:16,737
Haideți.
206
00:28:17,564 --> 00:28:19,087
Ei bine, cine naiba este ea?
207
00:28:19,218 --> 00:28:21,002
Haideți.
208
00:28:21,133 --> 00:28:22,438
Unde este Gibbs?
209
00:28:25,528 --> 00:28:27,139
La naiba.
210
00:29:05,307 --> 00:29:07,135
Kelly...
211
00:29:07,266 --> 00:29:08,789
Rulați.
212
00:29:12,140 --> 00:29:13,620
Fugi dracului!
213
00:29:37,470 --> 00:29:39,298
Haideți! Să găsim o cale de ieșire!
214
00:29:43,519 --> 00:29:45,304
Hei, acoperă-mă!
215
00:29:52,093 --> 00:29:53,399
Jos, jos, jos!
216
00:30:33,700 --> 00:30:34,962
Hei, găsește o cale de ieșire!
217
00:30:35,093 --> 00:30:37,138
Și urmăriți-o.
218
00:30:37,269 --> 00:30:38,923
Ca și cum ar fi una de-a mea!
219
00:30:41,142 --> 00:30:43,318
Asta nu va ține.
220
00:30:43,449 --> 00:30:45,712
Cred că glumești
de mine, omule. Haide!
221
00:30:46,495 --> 00:30:48,758
Foarte departe, pe mine.
222
00:31:11,564 --> 00:31:12,957
Du-te, du-te, du-te.
223
00:31:14,654 --> 00:31:17,178
Du-te! Sunt chiar în spatele tău!
224
00:31:19,528 --> 00:31:20,921
Du-te.
225
00:31:21,356 --> 00:31:22,575
Du-te, du-te tu.
226
00:31:34,761 --> 00:31:36,328
Reyes, să mergem!
227
00:31:59,568 --> 00:32:00,568
Hei!
228
00:32:05,444 --> 00:32:06,749
Reyes!
229
00:32:42,002 --> 00:32:43,743
Liber!
230
00:32:51,316 --> 00:32:52,839
Eu doar încerc
să ajut. Haideți.
231
00:32:57,191 --> 00:32:58,192
Te-am prins.
232
00:33:00,847 --> 00:33:01,979
La naiba!
233
00:33:02,109 --> 00:33:03,893
-Ia arma mea.
Te-am prins.
234
00:33:09,508 --> 00:33:10,508
Haideți.
235
00:33:11,684 --> 00:33:12,946
Haideți.
236
00:33:18,473 --> 00:33:20,258
Unde este Reyes?
237
00:33:21,694 --> 00:33:24,436
La naiba. E fratele meu
fratele meu nenorocit, omule.
238
00:33:28,135 --> 00:33:29,876
Uite, eu cred doar
în două lucruri.
239
00:33:30,007 --> 00:33:32,009
Iisus Hristos și Dolly Parton.
240
00:33:32,139 --> 00:33:34,459
Și aceste lucruri nu arată
nici cu Mesia, nici cu Regina.
241
00:33:34,576 --> 00:33:37,318
Deci putem fi cu toții de acord
că aceia sunt extratereștri nenorociți?!
242
00:33:37,449 --> 00:33:40,234
Hei! Destul!
243
00:33:45,065 --> 00:33:47,807
Cum ai știut cum
să folosești chestia aia?
244
00:34:05,172 --> 00:34:07,087
Ea spune că nu vom reuși.
245
00:34:08,132 --> 00:34:10,569
Apreciez asta, dragă.
E foarte drăguț din partea ta.
246
00:34:10,699 --> 00:34:12,353
La naiba!
247
00:34:12,484 --> 00:34:13,528
Cum se simte?
248
00:34:13,659 --> 00:34:15,182
A zgâriat-o. Doar m-a lovit.
249
00:34:15,313 --> 00:34:17,054
A cauterizat rana.
250
00:34:24,409 --> 00:34:26,715
-Ce a spus?
-A spus că e bine.
251
00:34:27,281 --> 00:34:28,935
Trebuie să plecăm.
252
00:34:30,371 --> 00:34:32,199
Nu știam că vorbești rusește.
253
00:34:32,330 --> 00:34:34,245
Da, nici eu.
254
00:34:37,857 --> 00:34:39,337
Cine sunteți dumneavoastră?
255
00:34:50,826 --> 00:34:52,654
Ce?
256
00:34:52,785 --> 00:34:54,700
Ne-a numit adormitori.
257
00:34:54,830 --> 00:34:57,355
A spus că nu ne spune nimic.
258
00:34:57,485 --> 00:34:58,965
Hei.
259
00:34:59,096 --> 00:35:02,186
Tocmai ți-am salvat
fundul de acele lucruri.
260
00:35:03,404 --> 00:35:05,319
Ce sunt acestea?
261
00:35:18,898 --> 00:35:20,726
Huh? Ce?
262
00:35:20,856 --> 00:35:22,945
Ea a spus că ne-ai spus deja.
263
00:35:25,513 --> 00:35:26,688
Știam eu!
264
00:35:26,819 --> 00:35:28,734
Au fost extratereștrii! Erau
au fost extratereștrii naibii!
265
00:35:28,864 --> 00:35:30,475
Am știut tot timpul!
266
00:35:30,605 --> 00:35:32,433
Doamne atotputernic, ți-am spus!
267
00:35:32,564 --> 00:35:35,480
În regulă.
268
00:35:35,610 --> 00:35:36,785
Bine, deci...
269
00:35:36,916 --> 00:35:39,092
Deci, unde naiba ne aflăm?
270
00:35:44,402 --> 00:35:46,099
Kelly.
271
00:35:47,840 --> 00:35:50,190
Ea a spus că suntem pe această navă.
272
00:35:50,321 --> 00:35:51,235
O navă?
273
00:35:51,365 --> 00:35:52,453
La naiba.
274
00:35:52,584 --> 00:35:55,978
Ca o navă spațială? O navă spațială?!
275
00:35:56,109 --> 00:35:57,937
Ce se întâmplă aici,
băieți? Sunt eu naibii...
276
00:35:58,067 --> 00:36:00,896
În regulă. În regulă. Imi pare rau.
277
00:36:01,027 --> 00:36:02,898
Imi pare rau.
278
00:36:03,029 --> 00:36:04,683
Toate bune.
279
00:36:08,861 --> 00:36:10,689
Trebuie să plecăm.
280
00:36:10,819 --> 00:36:12,604
Ei vor veni după noi.
281
00:36:13,996 --> 00:36:15,824
Ea vorbește engleza.
282
00:36:16,390 --> 00:36:19,350
Hei. Unde să mergem?
283
00:36:19,480 --> 00:36:21,090
Un loc sigur.
284
00:36:21,221 --> 00:36:22,657
Un loc sigur?
285
00:36:22,788 --> 00:36:24,311
Pe o navă spațială?!
286
00:36:24,442 --> 00:36:26,313
-Nash!
-Nu mai scoate un cuvânt.
287
00:36:26,444 --> 00:36:28,141
Băieți, îmi pare rău.
288
00:36:28,272 --> 00:36:29,664
Dar tocmai am pierdut
încă doi frați,
289
00:36:29,795 --> 00:36:31,583
și nu vreau să pierd
nici unul dintre ei, bine?
290
00:36:31,666 --> 00:36:33,107
Am doar un foarte greu
cu asta chiar acum.
291
00:36:33,190 --> 00:36:34,626
Da, cu toții suntem.
292
00:36:34,756 --> 00:36:37,106
Dar să te aud cum te piși
piciorul tău nu ajută.
293
00:36:40,240 --> 00:36:41,502
Imi pare rau.
294
00:36:43,156 --> 00:36:46,333
Dumnezeu. Ce vom face?
295
00:36:46,464 --> 00:36:48,857
Nu știu.
296
00:36:51,730 --> 00:36:53,301
Dar știu că micuța mea
nu va crește
297
00:36:53,384 --> 00:36:55,124
cu mine fiind o
imagine pe perete.
298
00:36:57,126 --> 00:36:59,868
Așteaptă, șefu'. I
nu vreau să fiu lipsit de respect.
299
00:36:59,999 --> 00:37:01,222
Voi spune doar
încă un lucru, bine?
300
00:37:01,305 --> 00:37:03,481
Dar se pare că
301
00:37:03,611 --> 00:37:05,182
tu spui că noi
ar trebui să preluăm nava
302
00:37:05,265 --> 00:37:07,311
și să zburăm cu fundurile noastre
înapoi pe Pământ, nu?
303
00:37:07,441 --> 00:37:08,751
Bine? Bine. Sunt de acord
cu asta. Sunt cu ea.
304
00:37:08,834 --> 00:37:10,401
Vom merge cu ea.
305
00:37:10,531 --> 00:37:13,273
Dar unul dintre aceste lucruri aproape
a distrus întreaga noastră echipă.
306
00:37:13,404 --> 00:37:14,753
Deci, ce facem?
307
00:37:14,883 --> 00:37:16,454
O găsim pe cea frumoasă,
cea pe care o dau
308
00:37:16,537 --> 00:37:17,669
gogoși cu jeleu umplute cu goop,
309
00:37:17,799 --> 00:37:19,359
și îl întrebăm, hei,
amice, fă-mi o favoare.
310
00:37:19,453 --> 00:37:21,020
Vei zbura cu mine
înapoi în Tennessee?
311
00:37:21,150 --> 00:37:23,069
Pentru că am niște moonshine
îngropată în curtea mea...
312
00:37:23,152 --> 00:37:24,458
Taci naibii din gură.
313
00:37:24,589 --> 00:37:26,417
Și calmează-te naibii.
314
00:37:30,334 --> 00:37:31,465
Hei!
315
00:37:33,554 --> 00:37:36,209
Trebuie să continuăm să ne mișcăm.
316
00:37:38,211 --> 00:37:39,908
Atunci dă-te din drum.
317
00:39:06,255 --> 00:39:07,300
Frate, ce facem?
318
00:39:07,431 --> 00:39:08,653
Cum știm că
că e de partea noastră?
319
00:39:08,736 --> 00:39:10,002
Ei bine, ea a fost
a fugit de acele lucruri
320
00:39:10,085 --> 00:39:11,217
la fel de repede ca noi.
321
00:39:11,348 --> 00:39:12,396
Da, dar, adică, dacă...
322
00:39:12,479 --> 00:39:13,524
Kelly se ocupă de asta.
323
00:39:13,654 --> 00:39:15,134
Trebuie doar să ai încredere în ea, omule.
324
00:39:15,264 --> 00:39:16,744
Dacă spui tu.
325
00:39:20,879 --> 00:39:22,620
Este în regulă. Este
în regulă. Acoperă. Acoperă.
326
00:39:23,272 --> 00:39:24,796
Este în regulă.
327
00:39:24,926 --> 00:39:26,232
Dă-mi numele tău.
328
00:39:27,189 --> 00:39:28,452
Spune-mi numele tău.
329
00:39:28,582 --> 00:39:30,105
Ravshana.
330
00:39:30,236 --> 00:39:31,542
Ravi.
331
00:39:31,672 --> 00:39:33,370
Bine, Ravi. Eu sunt Kelly.
332
00:39:33,500 --> 00:39:35,372
Cel mare cu cicatrici.
333
00:39:35,502 --> 00:39:37,286
Acesta este liderul?
334
00:39:37,417 --> 00:39:39,245
Da.
335
00:39:39,376 --> 00:39:41,987
Câte are?
336
00:39:42,117 --> 00:39:43,380
Unul este prea mult.
337
00:39:44,381 --> 00:39:45,991
Zeci?
338
00:39:46,121 --> 00:39:48,123
Mai multe.
339
00:39:51,866 --> 00:39:53,085
La cât de mare este acest loc,
340
00:39:53,215 --> 00:39:55,217
nu va fi
ușor să ne găsești.
341
00:39:55,348 --> 00:39:57,785
Nu, vor ști unde suntem.
342
00:39:57,916 --> 00:39:59,700
Acestea au senzori de mișcare.
343
00:40:08,535 --> 00:40:12,017
Yo. Yo. Ce dracu' faci?
344
00:40:12,887 --> 00:40:14,933
Ți-am luat marfa.
345
00:40:16,238 --> 00:40:17,936
Ce urmăresc ei?
346
00:40:19,198 --> 00:40:21,418
O masă.
347
00:40:22,114 --> 00:40:23,724
Sunt înfometați.
348
00:40:24,769 --> 00:40:27,206
Stai, ce? Ea
glumește, nu?
349
00:40:27,336 --> 00:40:28,816
Adică, ea...
350
00:40:29,774 --> 00:40:31,428
Cred că își bate joc de noi.
351
00:41:41,976 --> 00:41:43,282
Ce se află în ea?
352
00:41:44,501 --> 00:41:46,328
Nu se poate spune. Sticla
este toată zgâriată.
353
00:41:47,547 --> 00:41:49,810
Mult prea înnorat pentru a vedea ceva.
354
00:42:34,725 --> 00:42:36,248
Ține.
355
00:42:49,914 --> 00:42:51,568
Ce este? Ce este aceasta?
356
00:42:52,264 --> 00:42:53,874
Asta e o persoană nenorocită.
357
00:42:54,614 --> 00:42:56,311
Somnoroase.
358
00:43:09,368 --> 00:43:12,371
Dumnezeu atotputernic, acest lucru este tot
un fel de futut, omule.
359
00:43:12,893 --> 00:43:14,373
Nu ar trebui să fim aici.
360
00:43:15,504 --> 00:43:17,463
Trebuie să plecăm acum.
361
00:43:17,594 --> 00:43:20,248
Da, sunt cu ea. Da, sunt cu ea.
362
00:43:20,379 --> 00:43:22,033
Trebuie să plecăm
să plecăm naibii de aici.
363
00:43:48,537 --> 00:43:50,844
Jax, având în vedere că tu ești
prietenul meu cel mai bun și toate,
364
00:43:50,975 --> 00:43:51,802
Aș dori să împărtășesc
ceva cu voi.
365
00:43:51,932 --> 00:43:54,152
Rahat, ce mai e acum, frate?
366
00:43:54,282 --> 00:43:55,766
Ai fost împiedicat
de când am fost răpiți.
367
00:43:55,849 --> 00:43:57,721
Tocmai asta este. Am
gândit la asta.
368
00:43:57,851 --> 00:43:59,509
Nu cred că am fost răpiți.
Cred că am fost răpiți.
369
00:43:59,592 --> 00:44:01,463
-Rapturat?
-Da.
370
00:44:01,594 --> 00:44:03,204
Ce, acest lucru arata
ca raiul pentru tine?
371
00:44:03,335 --> 00:44:05,206
Aici nu este raiul sau iadul.
372
00:44:05,337 --> 00:44:07,343
Aceasta este cartea Apocalipsei,
frate, și noi o trăim.
373
00:44:07,426 --> 00:44:08,474
Și nu cred că
că sunt extratereștri.
374
00:44:08,557 --> 00:44:10,995
Aceia sunt demoni.
Tu ce crezi?
375
00:44:11,125 --> 00:44:12,522
Cred că tatăl tău ar fi trebuit
să se gândească de două ori înainte
376
00:44:12,605 --> 00:44:14,085
a început să se culce cu sora lui.
377
00:44:14,215 --> 00:44:15,564
-Jax.
-Yo.
378
00:44:15,695 --> 00:44:17,131
Bandaj.
379
00:44:27,576 --> 00:44:28,621
Vă mulțumim.
380
00:44:31,493 --> 00:44:32,756
Pentru ce?
381
00:44:33,626 --> 00:44:35,541
Ajută-mă.
382
00:44:36,411 --> 00:44:37,935
Îmi pare rău pentru prietenii tăi.
383
00:44:44,071 --> 00:44:45,290
Și eu.
384
00:44:48,119 --> 00:44:49,947
De unde sunteți?
385
00:44:50,077 --> 00:44:51,209
Aici.
386
00:44:53,472 --> 00:44:55,256
Inițial.
387
00:44:56,823 --> 00:44:59,739
Familia mea a fost de la un
loc numit Sochi.
388
00:44:59,870 --> 00:45:04,309
Știi Sochi? Marea Neagră?
389
00:45:04,439 --> 00:45:06,267
Ați fost acolo?
390
00:45:06,398 --> 00:45:08,705
Eu nu am făcut-o. Dar am
auzit că e frumos.
391
00:45:13,448 --> 00:45:14,972
Dar tu?
392
00:45:17,452 --> 00:45:19,106
New York.
393
00:45:19,237 --> 00:45:21,848
-America.
-Da.
394
00:45:21,979 --> 00:45:23,937
Țara libertății.
395
00:45:24,764 --> 00:45:26,723
Casa celor curajoși.
396
00:45:28,376 --> 00:45:30,727
Acesta a fost planul.
397
00:45:30,857 --> 00:45:32,946
Care este numele fiicei tale?
398
00:45:35,166 --> 00:45:36,471
Sara.
399
00:45:39,083 --> 00:45:40,954
Cum rămâne cu mama ei?
400
00:45:41,085 --> 00:45:43,609
Ea locuiește cu ea.
401
00:45:43,740 --> 00:45:45,829
Și voi doi?
402
00:45:45,959 --> 00:45:48,266
Aceasta nu este slujba
pentru majoritatea soțiilor.
403
00:45:54,098 --> 00:45:55,882
Ați fost întotdeauna un soldat?
404
00:45:56,013 --> 00:45:57,492
Destul de mult.
405
00:45:58,755 --> 00:46:01,409
Ce vă place
atât de mult la ea?
406
00:46:02,236 --> 00:46:04,369
Cum ar fi?
407
00:46:04,499 --> 00:46:06,458
Este lupta
pentru ceva,
408
00:46:06,588 --> 00:46:09,896
sau pur și simplu lupta?
409
00:47:01,382 --> 00:47:03,471
Ce sunt toate astea?
410
00:47:03,602 --> 00:47:04,864
Orice și orice
411
00:47:04,995 --> 00:47:06,692
au crezut că ar putea
merită să fie luate înapoi.
412
00:47:33,545 --> 00:47:34,981
Relaxați-vă.
413
00:47:35,112 --> 00:47:36,678
Le vei auzi
înainte de a le vedea.
414
00:47:50,170 --> 00:47:51,345
Kelly.
415
00:47:51,911 --> 00:47:53,043
Da?
416
00:47:53,173 --> 00:47:54,653
M-am gândit.
417
00:47:54,783 --> 00:47:56,742
Despre ce?
418
00:47:56,873 --> 00:47:58,135
Ei știu unde suntem.
419
00:47:58,265 --> 00:48:00,050
Ei știu încotro ne îndreptăm.
420
00:48:00,180 --> 00:48:01,751
Este doar o chestiune de timp
înainte ca ei să ajungă înaintea noastră
421
00:48:01,834 --> 00:48:04,097
și să încerce să ne încuie.
422
00:48:04,228 --> 00:48:06,404
Asta aș face eu.
423
00:48:09,886 --> 00:48:11,757
Da.
424
00:48:13,193 --> 00:48:14,934
Ce?
425
00:48:15,630 --> 00:48:17,284
Vom lua atitudine.
426
00:48:17,415 --> 00:48:18,895
Nu, nu te poți lupta
cu ei direct.
427
00:48:19,025 --> 00:48:20,025
Trebuie să lovești și să fugi.
428
00:48:21,549 --> 00:48:23,116
Avem nevoie de niște momeală.
429
00:48:27,338 --> 00:48:28,382
La naiba cu asta.
430
00:48:29,296 --> 00:48:30,384
Relaxează-te, frate.
431
00:48:31,342 --> 00:48:32,734
O voi face eu.
432
00:48:34,998 --> 00:48:36,564
Ești sigur de asta?
433
00:48:36,695 --> 00:48:39,089
Eu folosesc un 4.5 cu angrenaj.
434
00:48:39,219 --> 00:48:40,481
Oricare dintre voi ar putea bate asta?
435
00:48:44,833 --> 00:48:46,226
Te-am prins, șefu'.
436
00:48:47,010 --> 00:48:48,707
Haide, frate, ca...
437
00:48:48,837 --> 00:48:50,056
Asta ar trebui să fie în regulă.
438
00:48:52,145 --> 00:48:53,145
În regulă?
439
00:48:53,451 --> 00:48:54,800
Bun.
440
00:48:55,975 --> 00:48:57,020
În regulă?
441
00:48:58,151 --> 00:48:59,239
Am înțeles.
442
00:49:00,023 --> 00:49:01,502
Doar să fii pregătit.
443
00:49:55,817 --> 00:49:57,906
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
444
00:49:58,733 --> 00:50:01,258
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
445
00:50:01,388 --> 00:50:03,521
♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪
446
00:50:06,785 --> 00:50:10,397
♪ California știe
cum să petreacă ♪
447
00:50:12,182 --> 00:50:16,099
♪ California știe
cum să petreacă ♪
448
00:50:17,013 --> 00:50:19,798
♪ In the city, city of LA ♪
449
00:50:25,804 --> 00:50:29,808
♪ In the city, good ol' Watts ♪
450
00:50:31,592 --> 00:50:32,854
♪ In the city... ♪
451
00:50:37,120 --> 00:50:42,038
♪ We keep it rockin'
We keep it rockin' ♪
452
00:50:46,216 --> 00:50:48,479
Haide, nenorocitule!
Vino să iei ceva!
453
00:50:51,395 --> 00:50:52,395
Haideți!
454
00:51:27,822 --> 00:51:30,825
♪ In the city... ♪
455
00:51:34,960 --> 00:51:35,961
Haideți, să mergem!
456
00:51:39,747 --> 00:51:41,053
Să mergem!
457
00:51:56,024 --> 00:51:59,332
♪ In the city... ♪
458
00:52:17,394 --> 00:52:19,483
-Clar!
-Clar!
459
00:52:19,613 --> 00:52:21,006
-Intrăm!
-Liber!
460
00:52:28,666 --> 00:52:30,581
În regulă, voi
recunosc. Îmi place de ea.
461
00:52:32,583 --> 00:52:33,671
Prea ușor.
462
00:52:34,802 --> 00:52:36,369
Nah.
463
00:52:36,500 --> 00:52:38,620
Asta este ceea ce noi
numim concentrarea noastră Zip-a-Mall.
464
00:52:40,156 --> 00:52:41,940
Ați văzut Scars?
465
00:52:42,549 --> 00:52:43,376
Negativ.
466
00:52:43,507 --> 00:52:44,725
Nah.
467
00:52:44,856 --> 00:52:46,423
Ele nu funcționează așa.
468
00:52:46,553 --> 00:52:48,425
Liderii lor nu sunt niciodată momeală.
469
00:53:03,440 --> 00:53:04,876
Rahat.
470
00:53:18,846 --> 00:53:20,196
Rahat.
471
00:54:25,304 --> 00:54:26,958
Mișcă, mișcă, mișcă!
472
00:54:38,056 --> 00:54:40,885
-Jax, mișcă!
-Haide! Haideți!
473
00:54:44,192 --> 00:54:45,542
Aah!
474
00:54:55,813 --> 00:54:57,031
-Să mergem! Să mergem!
-Aah!
475
00:55:05,518 --> 00:55:06,911
Să mergem! Hai, hai!
476
00:55:34,895 --> 00:55:36,114
Oh, la naiba, nu!
477
00:56:05,491 --> 00:56:07,841
Te-am prins. Te-am prins, Kelly.
478
00:56:19,070 --> 00:56:20,463
Miroase atât de urât.
479
00:56:21,115 --> 00:56:22,639
Miroase atât de urât.
480
00:56:28,819 --> 00:56:31,778
E ca și cum... E ca și cum
să stai în popcorn.
481
00:56:34,259 --> 00:56:36,783
Este vorba de oameni! It's
oameni nenorociți!
482
00:56:36,914 --> 00:56:39,003
Sfinte Sisoe!
483
00:56:39,133 --> 00:56:41,788
Taci naibii din gură!
484
00:56:41,919 --> 00:56:44,922
-E o nebunie!
-Toată lumea să tacă!
485
00:56:46,184 --> 00:56:48,099
Acesta este un sfat bun.
486
00:56:55,236 --> 00:56:56,368
Mama?
487
00:56:59,893 --> 00:57:00,938
Ravi!
488
00:57:01,678 --> 00:57:03,070
Mama!
489
00:57:14,168 --> 00:57:15,735
Vino.
490
00:57:17,563 --> 00:57:19,957
Mama? Mama?
491
00:57:34,885 --> 00:57:36,800
Cine sunteți dumneavoastră?
492
00:57:42,109 --> 00:57:44,155
Patru gărzi rusești?
493
00:57:45,461 --> 00:57:47,288
Vorbești prea mult.
494
00:57:56,733 --> 00:57:58,125
Veniți!
495
00:58:40,994 --> 00:58:42,213
Cum rămâne cu senzorii?
496
00:58:42,953 --> 00:58:44,650
Rămâneți aproape.
497
00:58:44,781 --> 00:58:46,913
Mergeți doar unde merg eu.
498
00:59:30,261 --> 00:59:32,045
Ravi, arată-le.
499
00:59:39,270 --> 00:59:40,532
Nash.
500
00:59:43,100 --> 00:59:44,971
Rhodie.
501
01:00:15,741 --> 01:00:22,269
5
502
01:00:35,282 --> 01:00:37,328
Ce face un comandant de tanc rusesc
aici?
503
01:00:39,417 --> 01:00:42,028
Pentru aceleași motive
forțele speciale sunt.
504
01:00:43,943 --> 01:00:45,989
Cât timp ai stat treaz?
505
01:00:48,034 --> 01:00:49,557
Nu știu, câteva ore.
506
01:00:49,688 --> 01:00:51,298
Ore?
507
01:00:56,303 --> 01:00:58,131
Am fost prinși într-o ambuscadă.
508
01:00:58,828 --> 01:01:01,178
Constantin a fost
transportă acuzațiile.
509
01:01:01,308 --> 01:01:05,661
El s-a sacrificat pentru
pentru a ne da o șansă să scăpăm.
510
01:01:14,539 --> 01:01:17,629
Spune-mi, unde te-ai trezit?
511
01:01:19,022 --> 01:01:22,590
Nu știu. O cameră
cam de mărimea asta.
512
01:01:22,721 --> 01:01:24,331
Numele noastre stencilled
sub păstăile noastre.
513
01:01:24,462 --> 01:01:27,378
Armele și echipamentul nostru împachetate
convenabil cu noi.
514
01:01:29,423 --> 01:01:31,251
Nu în mod convenabil.
515
01:01:31,382 --> 01:01:32,905
Intenționat.
516
01:01:33,036 --> 01:01:35,299
Era o cameră a trofeelor.
517
01:01:36,082 --> 01:01:37,780
Felicitări.
518
01:01:37,910 --> 01:01:39,869
Sunteți suveniruri.
519
01:01:41,914 --> 01:01:43,524
Cât timp ai stat treaz?
520
01:01:43,655 --> 01:01:45,962
Nu pot ști sigur.
521
01:01:47,485 --> 01:01:50,009
20, 30 de ani.
522
01:01:50,531 --> 01:01:53,056
Câți ani crezi că are?
523
01:01:53,186 --> 01:01:55,188
A spus cumva 20 sau 30 de ani?
524
01:01:55,319 --> 01:01:57,016
Este adevărat.
525
01:02:00,367 --> 01:02:02,282
Nu poți fi serios.
526
01:02:03,980 --> 01:02:07,418
Este foarte greu să
să urmăriți timpul aici.
527
01:02:11,465 --> 01:02:13,424
Ea s-a născut după cădere.
528
01:02:16,122 --> 01:02:18,037
Toamna?
529
01:02:18,168 --> 01:02:20,170
Invazia.
530
01:02:21,649 --> 01:02:23,826
Invazie?
531
01:02:27,830 --> 01:02:30,615
Este vina noastră, de fapt.
532
01:02:30,746 --> 01:02:33,705
Noi am fost cei care
sunat clopotul de cină.
533
01:02:37,100 --> 01:02:38,971
Ce naiba este
ea vorbește?
534
01:02:39,624 --> 01:02:44,281
În '77, NASA voastră
a trimis o sondă.
535
01:02:44,411 --> 01:02:46,283
Avea o hartă ștampilată pe ea,
536
01:02:46,413 --> 01:02:49,503
spunându-i celui care l-a găsit
exact unde ne aflam.
537
01:02:50,113 --> 01:02:51,331
Recunosc, au existat și cei
538
01:02:51,462 --> 01:02:54,204
care s-au opus
includerii hărții.
539
01:02:54,334 --> 01:02:56,597
Ei îl numeau
Ștampila lui Osiris,
540
01:02:56,728 --> 01:02:59,513
după zeul egiptean al morții.
541
01:02:59,644 --> 01:03:02,168
Bine, spune-ne mai multe
despre invazie.
542
01:03:02,299 --> 01:03:05,128
Eu sunt doar un trofeu, ca și tine.
543
01:03:05,258 --> 01:03:07,957
Știu doar ceea ce am fost
reușit să pun cap la cap.
544
01:03:08,087 --> 01:03:10,350
Dar războiul...
545
01:03:10,481 --> 01:03:12,091
S-a terminat.
546
01:03:12,222 --> 01:03:16,792
Ei au zdrobit Pământul
într-o chestiune de săptămâni.
547
01:03:18,706 --> 01:03:22,928
Cu toate informațiile pe care le-am
le-am dat, a fost ușor.
548
01:03:23,059 --> 01:03:24,277
Ce informații?
549
01:03:28,325 --> 01:03:31,632
Ei ne-au colectat primii.
550
01:03:31,763 --> 01:03:35,245
Cei mai mari
strategi militari în direct,
551
01:03:35,375 --> 01:03:37,203
uscat și mare.
552
01:03:37,334 --> 01:03:39,815
Ei au un dispozitiv
553
01:03:39,945 --> 01:03:43,949
care le permite
să se integreze în noi.
554
01:03:45,168 --> 01:03:48,780
Tu... Ai avut coșmaruri? Da?
555
01:03:48,911 --> 01:03:51,130
Nu erau coșmaruri.
556
01:03:51,261 --> 01:03:52,958
Erau jocuri de război.
557
01:03:53,089 --> 01:03:55,178
Jocuri de război pentru a studia exact
558
01:03:55,308 --> 01:03:59,399
cum ne vom lupta și
cum am putea fi învinși.
559
01:03:59,530 --> 01:04:04,709
Și impulsurile ciudate
pe care nu le poți explica.
560
01:04:04,840 --> 01:04:06,058
Cadourile cu care te-ai trezit,
561
01:04:06,189 --> 01:04:08,495
unde credeți că
ei au venit de la?
562
01:04:08,626 --> 01:04:12,064
Legătura pe care au
au mers în două direcții.
563
01:04:12,195 --> 01:04:13,849
Transfer accidental.
564
01:04:13,979 --> 01:04:15,676
Revărsare.
565
01:04:15,807 --> 01:04:17,156
Și nava?
566
01:04:17,287 --> 01:04:19,767
Este practic un gigant
cargobot
567
01:04:19,898 --> 01:04:22,466
aducând acasă prada de război.
568
01:04:22,596 --> 01:04:24,903
Ce strică?
569
01:04:25,034 --> 01:04:27,993
Pentru ce au venit aici.
570
01:04:28,602 --> 01:04:30,866
Creșterea animalelor.
571
01:04:30,996 --> 01:04:32,868
Depozitul lor de marfă.
572
01:04:32,998 --> 01:04:34,521
Cu toate aceste păstăi.
573
01:04:34,652 --> 01:04:36,567
Puntea 31.
574
01:04:36,697 --> 01:04:40,919
Da. Acea întreagă exploatație
a eșuat după revoltă.
575
01:04:41,050 --> 01:04:44,053
Tatăl lui Ravi a fost cu
un alt grup care a scăpat.
576
01:04:44,183 --> 01:04:46,838
A sabotat reactorul.
577
01:04:46,969 --> 01:04:49,319
Stai, ce înseamnă asta
înseamnă asta? Unde suntem noi?
578
01:04:49,449 --> 01:04:51,060
Nu am nicio idee.
579
01:04:51,190 --> 01:04:53,976
Plutind în spațiu?
580
01:04:55,760 --> 01:04:57,457
Ea spune adevărul.
581
01:05:01,548 --> 01:05:03,507
Nu împărțim cu dormitori.
582
01:05:03,637 --> 01:05:06,902
Acesta este modul în care am rămas
în viață atâta timp cât am trăit.
583
01:05:07,032 --> 01:05:10,122
Dacă te vor găsi, vei vorbi
și îi vei conduce înapoi la noi.
584
01:05:10,253 --> 01:05:11,863
Deci, de ce să ne împărtășiți acum?
585
01:05:11,994 --> 01:05:14,083
Nu am de ales.
586
01:05:14,213 --> 01:05:18,391
Cu echipa mea plecat, am
am nevoie de tine să mă ajuți să termin.
587
01:05:18,522 --> 01:05:20,741
Ce să termin?
588
01:05:20,872 --> 01:05:25,094
Ei încearcă să repare
releul lor de comunicații.
589
01:05:26,008 --> 01:05:27,618
Și de unde știi asta?
590
01:05:27,748 --> 01:05:29,402
Cadoul meu.
591
01:05:29,533 --> 01:05:30,926
Îi pot auzi.
592
01:05:31,056 --> 01:05:32,840
Puteți înțelege aceste lucruri.
593
01:05:32,971 --> 01:05:35,104
Ele sunt aproape
gata de difuzare.
594
01:05:35,234 --> 01:05:36,540
Dacă transmisia nu funcționează,
595
01:05:36,670 --> 01:05:38,411
prietenii lor vor
vor ști unde suntem.
596
01:05:38,542 --> 01:05:41,023
Ei vor veni.
597
01:05:41,153 --> 01:05:45,723
Ei ne vor nimici și
vor recolta hold-urile rămase.
598
01:05:47,594 --> 01:05:50,119
Trebuie să le oprim.
599
01:06:23,195 --> 01:06:24,370
Nu pot să cred că asta este.
600
01:06:27,678 --> 01:06:29,332
Acesta este modul în care ies.
601
01:06:31,682 --> 01:06:33,510
Nu ne întoarcem niciodată acasă.
602
01:06:38,994 --> 01:06:40,865
Nu ne întoarcem niciodată acasă.
603
01:06:51,267 --> 01:06:52,703
Cum reziști?
604
01:07:00,058 --> 01:07:02,626
Tocmai mi-am dat seama că
dacă e încă în viață...
605
01:07:06,543 --> 01:07:08,588
...are vreo 40 de ani.
606
01:07:10,373 --> 01:07:11,722
Da.
607
01:07:13,593 --> 01:07:16,161
Mă gândeam la același lucru
despre Beth și băieți.
608
01:07:21,993 --> 01:07:23,647
Știi la ce
mă tot gândesc?
609
01:07:25,127 --> 01:07:26,954
Nu-mi pot ieși din minte?
610
01:07:27,912 --> 01:07:30,610
Cala de marfă.
611
01:07:30,741 --> 01:07:33,439
Toți acei oameni
aspirați într-o navă extraterestră.
612
01:07:33,570 --> 01:07:37,052
Trezire și apoi servit pe
un platou pentru masa de seară.
613
01:07:40,098 --> 01:07:41,839
Deci, ce vom face?
614
01:07:48,454 --> 01:07:50,456
Știi unde este
centrul de comunicații?
615
01:07:52,241 --> 01:07:53,851
Eu știu.
616
01:07:53,981 --> 01:07:55,853
Puntea de sus.
617
01:07:55,983 --> 01:07:58,508
Este baza lor, unde
ei sunt cei mai puternici.
618
01:07:58,638 --> 01:08:00,162
Care este planul?
619
01:08:00,292 --> 01:08:01,554
Din ce mi-a spus Ravi,
620
01:08:01,685 --> 01:08:05,515
nu pot fi mai mult
mai mult de două duzini.
621
01:08:06,516 --> 01:08:08,431
De ce nu le ducem
lupta la ei?
622
01:08:08,561 --> 01:08:09,867
Prea riscant.
623
01:08:09,997 --> 01:08:11,434
Prea multe.
624
01:08:11,564 --> 01:08:13,000
Am înțeles.
625
01:08:13,131 --> 01:08:15,568
Vom folosi
puțuri de ventilație.
626
01:08:15,699 --> 01:08:19,224
Dar odată ce intrăm, ei
vor fi pe noi în câteva secunde.
627
01:08:19,355 --> 01:08:22,140
Doar dacă nu au altceva
altceva care să îi țină ocupați.
628
01:08:22,271 --> 01:08:24,577
Aveți ceea ce
pentru a o scoate?
629
01:08:29,800 --> 01:08:31,236
În regulă.
630
01:08:32,063 --> 01:08:33,847
Deschideți calea.
631
01:09:05,836 --> 01:09:07,359
Chiar doare.
632
01:09:08,447 --> 01:09:10,754
Acest ham este
ciupește sacul meu de fasole.
633
01:09:11,363 --> 01:09:12,843
Pentru ce folosesc acestea?
634
01:09:12,973 --> 01:09:14,932
Pentru aer?
635
01:09:15,585 --> 01:09:17,891
Nu există nicio șansă ca nenorociții ăia mari
să se târască prin chestia asta.
636
01:09:39,130 --> 01:09:40,131
Rahat.
637
01:09:52,404 --> 01:09:54,450
Centrul de comunicații este chiar acolo.
638
01:09:54,580 --> 01:09:56,930
Vom respinge în,
să plantăm încărcăturile,
639
01:09:57,061 --> 01:10:01,021
și să sperăm că va ajunge înapoi la
peretele etanș înainte de detonare.
640
01:10:01,152 --> 01:10:03,198
Aici intervenim noi.
641
01:10:03,328 --> 01:10:05,374
În regulă, mă bazez
pe tine să le ții în siguranță.
642
01:10:05,504 --> 01:10:07,071
S-a făcut, șefu'. Abia aștept.
643
01:10:07,202 --> 01:10:10,030
Îi vom ține ocupați, îi vom ține
îi ținem pe loc cât de mult putem.
644
01:10:15,210 --> 01:10:18,735
Apăsați aici și aici pentru a
activați scutul.
645
01:10:18,865 --> 01:10:21,477
Aici și aici pentru a-l dezactiva.
646
01:10:23,653 --> 01:10:25,872
Anya.
647
01:10:27,134 --> 01:10:29,398
Anya Mitov.
648
01:10:30,834 --> 01:10:32,488
Michael Kelly.
649
01:10:34,490 --> 01:10:36,056
Succes.
650
01:10:37,014 --> 01:10:39,234
Ai grijă la fund, uriașule.
651
01:10:39,364 --> 01:10:42,237
Hei, și tu, țărănoiule.
652
01:10:43,934 --> 01:10:45,849
În regulă, să mergem.
653
01:11:12,528 --> 01:11:13,746
Vino aici.
654
01:11:48,564 --> 01:11:50,783
Asta e tot?
655
01:11:52,219 --> 01:11:54,047
Asta e tot?
656
01:12:01,533 --> 01:12:03,405
Noi așteptăm.
657
01:13:11,908 --> 01:13:13,431
Iată-ne aici.
658
01:13:16,565 --> 01:13:18,349
Aici suntem, nenorocitule,
vino și ia-ne.
659
01:13:34,060 --> 01:13:37,412
Îmi plăcea Jax. Era drăguț.
660
01:13:38,761 --> 01:13:40,458
Da, e cel mai tare.
661
01:13:45,985 --> 01:13:47,334
Deci, uh...
662
01:13:48,597 --> 01:13:50,207
Cine este Constantin?
663
01:13:55,560 --> 01:13:57,432
A fost cel mai bun prieten al meu.
664
01:14:01,784 --> 01:14:03,829
Da, pun pariu că e
destul de tare, nu?
665
01:14:09,400 --> 01:14:11,576
Îmi pare rău pentru asta.
666
01:14:11,707 --> 01:14:13,230
Și eu.
667
01:14:26,243 --> 01:14:27,984
Se mișcă.
668
01:18:13,818 --> 01:18:16,255
-Ce naiba?
-Ce naiba se întâmplă?
669
01:18:30,835 --> 01:18:32,489
Ei vin.
670
01:18:32,619 --> 01:18:34,360
Ei vin.
671
01:18:35,274 --> 01:18:37,494
Nash, mă auzi? Terminat.
672
01:18:37,624 --> 01:18:39,017
Recepționat. Terminat.
673
01:18:39,148 --> 01:18:40,802
Tangos în intrare. Ieșiți
dracu de acolo.
674
01:18:43,543 --> 01:18:45,676
Pleacă naibii de acolo.
675
01:18:47,591 --> 01:18:48,723
Ieșiți afară chiar acum!
676
01:18:50,028 --> 01:18:51,464
La naiba cu mine.
677
01:18:57,079 --> 01:18:58,863
Rhodie, sunt terminați.
678
01:19:02,432 --> 01:19:03,999
Nu și dacă poți ajunge la ele.
679
01:19:07,176 --> 01:19:08,699
Rhodie!
680
01:19:12,442 --> 01:19:14,357
Nash, vin la tine!
681
01:19:20,493 --> 01:19:22,234
Prin cârlig sau prin escrocherie.
682
01:20:04,189 --> 01:20:05,234
Du-te dracului.
683
01:20:59,592 --> 01:21:02,857
Ravi. Du-te.
684
01:21:04,119 --> 01:21:07,209
Go! Du-te!
685
01:21:08,384 --> 01:21:09,733
Du-te!
686
01:21:19,569 --> 01:21:22,050
Acum tu. Du-te cu ea.
687
01:21:23,965 --> 01:21:25,183
Păstrați-o în viață.
688
01:21:45,377 --> 01:21:46,988
Mamă, oprește-te!
689
01:21:47,118 --> 01:21:48,903
Iată că vine...
690
01:21:56,823 --> 01:21:58,521
Mama!
691
01:22:06,616 --> 01:22:08,487
Mama!
692
01:22:19,716 --> 01:22:21,631
Mama!
693
01:22:21,761 --> 01:22:23,154
Haideți, haideți. Haideți, haideți.
694
01:22:23,285 --> 01:22:24,416
Mama!
695
01:22:41,868 --> 01:22:43,479
Nash, mă auzi?
696
01:22:43,609 --> 01:22:44,697
Nash!
697
01:22:44,828 --> 01:22:46,699
E gata! S-a făcut, la naiba!
698
01:22:46,830 --> 01:22:48,353
Dar am o grămadă
de probleme în remorcă!
699
01:22:50,529 --> 01:22:51,966
Ține-te bine. Vin la tine.
700
01:22:59,147 --> 01:23:00,670
Rahat!
701
01:23:03,890 --> 01:23:05,501
Mergi la dreapta! Du-te la dreapta!
702
01:23:08,939 --> 01:23:11,681
Haideți! Ei vin!
703
01:23:11,811 --> 01:23:13,204
Da, da, știu.
704
01:23:16,991 --> 01:23:18,993
Hei, stai puțin. Stai puțin.
705
01:23:19,123 --> 01:23:20,342
Intră.
706
01:23:20,472 --> 01:23:22,126
-Ce?
-Intră!
707
01:23:25,129 --> 01:23:27,262
În regulă. Bun.
708
01:23:29,786 --> 01:23:33,007
Așteaptă. Ce faceți?
709
01:23:33,137 --> 01:23:35,531
Tot ce pot, scumpo.
710
01:23:35,661 --> 01:23:37,402
Tot ce pot.
711
01:23:40,405 --> 01:23:42,581
Să mergem!
712
01:23:42,712 --> 01:23:45,715
Hai să facem niște chestii country!
713
01:23:46,585 --> 01:23:49,414
Vino și ia-mă, tu
nenorocit mare și urât!
714
01:23:49,545 --> 01:23:51,677
Yeahhh!
715
01:24:10,348 --> 01:24:11,480
Haideți!
716
01:24:27,844 --> 01:24:29,802
Dacă mă poți auzi,
șefu', a fost real.
717
01:24:44,600 --> 01:24:47,603
♪ In the city, good ol' Watts ♪
718
01:24:50,214 --> 01:24:54,000
♪ În oraș, orașul Compton ♪
719
01:24:56,612 --> 01:25:00,964
♪ We keep it rockin'
We keep it rockin' ♪
720
01:25:01,095 --> 01:25:02,095
Oh, la naiba.
721
01:25:03,793 --> 01:25:08,667
La naiba. Bine, bine, în regulă.
722
01:25:08,798 --> 01:25:10,930
♪ We keep it rockin' ♪
723
01:25:26,207 --> 01:25:27,817
Nah.
724
01:28:18,030 --> 01:28:19,423
Sara!
725
01:28:33,655 --> 01:28:36,484
Te rog, te rog...
726
01:28:36,614 --> 01:28:37,702
Kelly?
727
01:28:41,315 --> 01:28:44,230
-Kelly, ești bine?
-Da.
728
01:28:44,361 --> 01:28:45,710
Nash?
729
01:28:51,803 --> 01:28:53,327
Și mama ta?
730
01:30:26,898 --> 01:30:28,987
Cățea plângăcioasă.
731
01:30:41,217 --> 01:30:42,653
Cum merge, șefu'?
732
01:30:42,784 --> 01:30:45,830
Lasă-mă naibii jos!
733
01:30:46,483 --> 01:30:49,399
În regulă, țineți-vă bine.
734
01:30:50,661 --> 01:30:52,271
Eu mă ocup de asta.
735
01:30:54,143 --> 01:30:56,624
-Unde mergem, șefu'?
Să-l găsim pe Ravi.
736
01:31:02,630 --> 01:31:03,935
Aici.
737
01:31:13,031 --> 01:31:14,729
Dă-mi aia. Ține ușa.
738
01:31:16,382 --> 01:31:17,558
-Ravi!
-Sunt aici!
739
01:31:17,688 --> 01:31:19,690
Înapoi! Dă-te la o parte! La o parte!
740
01:31:19,821 --> 01:31:22,258
Avem companie!
741
01:31:24,521 --> 01:31:26,044
Dumnezeu atotputernic!
742
01:31:47,065 --> 01:31:48,806
Ravi! Ravi!
743
01:31:55,247 --> 01:31:57,946
Hei! Ești bine?
744
01:31:58,076 --> 01:31:59,076
Bine, du-te.
745
01:32:05,214 --> 01:32:06,520
Să ne mișcăm! Să ne mișcăm!
746
01:32:22,579 --> 01:32:24,886
Du-te! Mișcați-vă! Mișcă!
peste! Du-te, du-te, du-te!
747
01:33:14,544 --> 01:33:15,676
Nash!
748
01:33:34,782 --> 01:33:36,044
Am ieșit!
749
01:34:15,518 --> 01:34:18,260
Boom!
750
01:34:24,266 --> 01:34:25,354
Am făcut-o.
751
01:34:27,704 --> 01:34:29,053
Am făcut-o.
752
01:34:29,663 --> 01:34:31,577
Am făcut-o.
753
01:34:31,708 --> 01:34:33,536
La naiba.
754
01:35:51,440 --> 01:35:53,442
Du-te!
755
01:35:55,574 --> 01:35:57,054
Du-te!
756
01:35:59,927 --> 01:36:02,625
Haide. Haide, nenorocitule.
757
01:36:07,151 --> 01:36:08,805
Haideți!
758
01:36:12,722 --> 01:36:15,029
Haideți! Haideți!
759
01:36:16,813 --> 01:36:20,077
Haideți! Haideți!
760
01:36:21,426 --> 01:36:24,299
Haideți!
761
01:37:04,382 --> 01:37:06,210
Nu!
762
01:38:02,440 --> 01:38:04,094
Mă vrei pe mine?
763
01:38:05,661 --> 01:38:07,576
Sunt chiar aici!
49898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.