All language subtitles for Osiris.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,635 --> 00:00:30,159 Zece, nouă, opt, 2 00:00:30,290 --> 00:00:33,075 șapte, șase, cinci, 3 00:00:33,206 --> 00:00:37,384 patru, trei, doi, unu. 4 00:00:38,994 --> 00:00:41,301 Avem aprindere, avem o decolare. 5 00:00:44,565 --> 00:00:46,132 ...programul este la timp, 6 00:00:46,262 --> 00:00:48,134 iar răspunsul este normal. 7 00:02:57,219 --> 00:02:58,960 ♪ Du-te, Johnny, du-te, du-te ♪ 8 00:03:00,135 --> 00:03:01,963 ♪ Du-te, Johnny, du-te, du-te ♪ 9 00:03:03,182 --> 00:03:04,966 ♪ Johnny B. Goode ♪ 10 00:03:29,643 --> 00:03:31,645 ♪ Adânc în Louisiana aproape de New Orleans ♪ 11 00:03:31,775 --> 00:03:34,343 ♪ Way back up in the woods printre conifere ♪ 12 00:04:40,670 --> 00:04:42,193 Mișcați-vă! Mișcați-vă! 13 00:04:52,595 --> 00:04:53,509 Țineți-vă bine! 14 00:04:53,640 --> 00:04:55,163 Recepționat. Curățare completă. 15 00:04:55,294 --> 00:04:56,512 Mergeți la stânga. 16 00:04:56,643 --> 00:04:57,818 Atenție. 17 00:05:17,664 --> 00:05:18,969 Iată-i că vin! 18 00:05:35,638 --> 00:05:36,770 Idiot nenorocit. 19 00:06:17,332 --> 00:06:18,768 Cu plăcere. 20 00:06:23,512 --> 00:06:25,209 Au dreptate. 21 00:06:25,340 --> 00:06:26,341 Liber la stânga. 22 00:06:26,472 --> 00:06:27,734 Liber. 23 00:06:29,300 --> 00:06:30,867 Scările pe mine, băieți. 24 00:06:57,285 --> 00:06:58,895 Donnie, încotro? 25 00:07:00,419 --> 00:07:01,637 Aceasta ar trebui să fie Fordosa. 26 00:07:01,768 --> 00:07:02,816 Stânga ne duce la Aziziyah District, 27 00:07:02,899 --> 00:07:04,205 față de prieteni. 28 00:07:08,252 --> 00:07:09,689 Mutați-l. -Mutați. 29 00:07:46,029 --> 00:07:48,467 Rhodie! Nu putem sta aici! 30 00:07:54,995 --> 00:07:57,432 Departe de mine! Mișcă! 31 00:07:58,346 --> 00:07:59,346 Mișcați-vă! 32 00:08:07,311 --> 00:08:10,010 -Copertă! -La naiba!? 33 00:08:12,403 --> 00:08:13,927 Haideți, nenorociților! 34 00:08:25,547 --> 00:08:27,810 Jax, mișcă! Jax! 35 00:08:38,604 --> 00:08:39,822 Mișcați-vă, mișcați-vă! 36 00:08:48,439 --> 00:08:50,659 Să ne mișcăm! 37 00:08:59,494 --> 00:09:01,540 Te-am prins, omule. Te-am prins. 38 00:09:15,336 --> 00:09:16,859 Am înțeles, am înțeles. 39 00:09:41,231 --> 00:09:43,277 Jax! Să mergem! 40 00:09:48,195 --> 00:09:49,457 A plecat! 41 00:09:57,552 --> 00:09:58,988 Ridicați-vă! 42 00:10:02,252 --> 00:10:04,515 Negativ, negativ! Sunt deasupra noastră! 43 00:10:07,780 --> 00:10:09,303 Unde naiba este QRF!? 44 00:10:09,433 --> 00:10:10,739 Blocat! Cinci minute! 45 00:10:10,870 --> 00:10:13,046 Rahatul ăsta se termină în doi! 46 00:10:23,404 --> 00:10:25,580 Du-te acolo și aprinde-ne! -Ești nebun?! 47 00:10:25,711 --> 00:10:27,974 Am spus să intrați acolo! 48 00:10:29,758 --> 00:10:31,978 Aici Bravo Unu Zulu solicitând o lansare de muniție. 49 00:10:32,108 --> 00:10:35,721 GRID-ul nostru este 07238947. 50 00:10:35,851 --> 00:10:37,636 Da, știu că este poziția noastră poziția noastră nenorocită! 51 00:10:37,766 --> 00:10:39,638 Trimite-l! Pericol aproape! 52 00:10:39,768 --> 00:10:41,596 Aruncă-l pe nenorocit! 53 00:13:17,186 --> 00:13:18,318 Haideți. 54 00:13:19,754 --> 00:13:20,973 Sunteți bine? 55 00:13:23,018 --> 00:13:24,324 Solid. 56 00:13:25,455 --> 00:13:26,848 Tu? 57 00:13:30,547 --> 00:13:32,071 Fute-mă! Fute-mă! 58 00:13:33,550 --> 00:13:34,813 Știu, nu-i așa? 59 00:13:36,945 --> 00:13:39,861 Ăsta e un rahat de nivel 1, omule. 60 00:13:39,992 --> 00:13:41,994 Vreau doar să știu pe cine să ucid. 61 00:13:42,124 --> 00:13:43,913 Pentru că cineva cu siguranță primește sânge pentru rahatul ăsta. 62 00:13:43,996 --> 00:13:48,130 Jax, ce naiba e rahatul ăsta, omule? 63 00:13:48,261 --> 00:13:52,221 Reziduuri de rășină de stază. Acesta ar trebui să se dizolve rapid. 64 00:13:53,135 --> 00:13:55,790 De unde știi asta? 65 00:13:55,921 --> 00:13:57,618 Nu știu, pur și simplu o fac. 66 00:14:00,926 --> 00:14:02,536 Kelly. 67 00:14:05,104 --> 00:14:07,106 Oh, Iisuse, la naiba, omule! 68 00:14:07,236 --> 00:14:09,717 Oh, Isuse, omule. 69 00:14:10,500 --> 00:14:11,897 Ce se întâmplă aici, băieți? La naiba... 70 00:14:11,980 --> 00:14:14,417 -Te calmezi. -Să mă calmez? 71 00:14:14,548 --> 00:14:18,030 Tocmai m-am trezit într-un acvariu în această casă a ororilor. 72 00:14:18,160 --> 00:14:19,031 Și vrei să mă calmez? 73 00:14:19,161 --> 00:14:20,902 Da, taci! 74 00:14:22,643 --> 00:14:24,993 Unde naiba suntem? 75 00:14:25,124 --> 00:14:26,777 Site negru. 76 00:14:26,908 --> 00:14:27,953 Site negru? 77 00:14:28,083 --> 00:14:29,476 Condusă de cine? 78 00:14:29,606 --> 00:14:31,043 Da, nu știu. 79 00:14:31,173 --> 00:14:32,483 Cineva cu tehnologie, cineva cu buzunare adânci. 80 00:14:32,566 --> 00:14:33,610 Poate rușii? 81 00:14:33,741 --> 00:14:35,743 Chineză, poate. 82 00:14:40,182 --> 00:14:42,097 Ei bine, asta nu e chineză. 83 00:14:43,229 --> 00:14:46,145 Scrie numele noastre. Denumirile unităților noastre. 84 00:14:48,364 --> 00:14:50,192 De unde știi asta? 85 00:14:50,323 --> 00:14:52,238 Nu știu. 86 00:14:52,934 --> 00:14:55,502 Pur și simplu o fac. 87 00:14:56,111 --> 00:14:57,721 La naiba cu mine. 88 00:14:57,852 --> 00:14:59,419 Ce? 89 00:15:00,072 --> 00:15:02,465 Toate încărcătoarele sunt pline. 90 00:15:05,033 --> 00:15:06,687 Și al meu. 91 00:15:06,817 --> 00:15:07,993 La fel. 92 00:15:08,123 --> 00:15:10,169 De ce ar face cineva asta? 93 00:15:10,299 --> 00:15:12,780 Și mai bine, cine dracu dracu' ar face-o? 94 00:15:13,781 --> 00:15:15,522 Da. 95 00:15:15,652 --> 00:15:17,698 Care este ultimul lucru pe care vi-l amintiți? 96 00:15:18,829 --> 00:15:21,267 Hasakah. 97 00:15:21,397 --> 00:15:24,139 Schimb de focuri. 98 00:15:25,358 --> 00:15:27,360 Donnie. 99 00:15:28,622 --> 00:15:32,104 Și acel sunet uriaș de sirenă. 100 00:15:32,234 --> 00:15:33,932 Și acel șoc electric. 101 00:15:34,062 --> 00:15:36,282 Simțit ca un taser naibii pe roids. 102 00:15:36,412 --> 00:15:37,979 Asta este o afirmație al naibii de subînțeleasă. 103 00:15:38,110 --> 00:15:41,722 Și apoi doar... doar coșmaruri. 104 00:15:41,852 --> 00:15:44,029 -Trebuie să ne mișcăm. -Unde să mergem? 105 00:15:44,159 --> 00:15:47,162 Oricine ne-a făcut asta ne-a pus aici. 106 00:15:47,293 --> 00:15:48,859 Au făcut-o pentru un motiv. 107 00:15:48,990 --> 00:15:51,253 Se vor întoarce. 108 00:15:51,384 --> 00:15:52,951 Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 109 00:15:53,081 --> 00:15:54,909 Da, sunt cu tine, șefu'. 110 00:15:55,040 --> 00:15:57,042 Să zicem că plecăm aici chiar acum. 111 00:15:57,172 --> 00:15:59,392 Capul pe o rotiță. 112 00:15:59,522 --> 00:16:00,741 Să ne mișcăm. 113 00:16:28,508 --> 00:16:30,336 Continuați. 114 00:16:45,612 --> 00:16:47,570 Ce faceți? 115 00:16:48,397 --> 00:16:50,704 Nu știu ce să zic. Eu doar... 116 00:16:50,834 --> 00:16:53,141 simtit ca asta e ceea ce trebuia să fac. 117 00:16:54,099 --> 00:16:55,752 Și acum ce facem? 118 00:16:57,058 --> 00:16:58,755 Încercați manualul. 119 00:17:08,113 --> 00:17:09,549 Jax! 120 00:17:15,120 --> 00:17:16,599 Bine, pe mine. 121 00:17:16,730 --> 00:17:18,297 Împreună. 122 00:17:20,081 --> 00:17:21,909 -Ai înțeles? -Da. 123 00:17:22,040 --> 00:17:23,737 Una... 124 00:17:23,867 --> 00:17:24,868 două... 125 00:17:24,999 --> 00:17:27,828 trei... 126 00:17:31,875 --> 00:17:33,225 Ușor! 127 00:17:33,355 --> 00:17:35,096 Vrea să închidă. 128 00:17:35,227 --> 00:17:36,793 -Ai înțeles? -Da. Am înțeles. 129 00:17:36,924 --> 00:17:38,012 Reyes? 130 00:17:51,069 --> 00:17:52,722 Dă-mi... 131 00:18:00,208 --> 00:18:01,296 L-ai prins, amice, nu-i așa? 132 00:18:01,427 --> 00:18:03,603 Ai grijă, asta îți va tăia fundul tău în jumătate. 133 00:18:03,733 --> 00:18:05,735 -Rahat. Dă-mi una. 134 00:18:08,564 --> 00:18:10,088 Mutați-l. 135 00:18:27,714 --> 00:18:29,324 Ăsta e futut. 136 00:18:30,586 --> 00:18:32,414 Priviți. E îndoit. 137 00:18:32,545 --> 00:18:34,764 Răsturnat de pe șina sa. 138 00:19:00,964 --> 00:19:03,141 Reyes. 139 00:19:04,185 --> 00:19:06,492 Te-ai trezit. Să mergem la comunicații. 140 00:19:06,622 --> 00:19:07,928 Rahat. 141 00:19:32,082 --> 00:19:33,736 Sunt la o intersecție. 142 00:19:33,867 --> 00:19:36,565 Pot merge în sus, în jos, în întuneric. 143 00:19:36,696 --> 00:19:39,089 Sau am o mică lumină chiar în față. 144 00:19:43,268 --> 00:19:44,534 Este că cealaltă parte a acestui zid? 145 00:19:44,617 --> 00:19:45,966 Cred că da. 146 00:19:46,096 --> 00:19:48,664 În regulă, vom verifica verificăm. Fiți atenți. 147 00:19:49,883 --> 00:19:51,319 Voi face asta. 148 00:20:25,614 --> 00:20:28,138 Da. Am terminat. 149 00:20:28,269 --> 00:20:30,706 Eu sunt pe cealaltă parte a trapei tale. 150 00:20:30,837 --> 00:20:33,017 Sunt într-un pasaj, un fel de ca cel în care ești tu. 151 00:20:33,100 --> 00:20:34,188 Doar un pic mai mult. 152 00:20:34,319 --> 00:20:35,320 Cât mai durează? 153 00:20:35,450 --> 00:20:37,583 20, poate 25 de metri. 154 00:20:37,713 --> 00:20:39,324 Există o intersecție. 155 00:20:42,327 --> 00:20:43,850 Și este T în stânga și în dreapta. 156 00:21:06,133 --> 00:21:07,439 Mulțumesc, amice. 157 00:21:07,569 --> 00:21:09,136 -Ești bine? -Da. 158 00:21:14,054 --> 00:21:15,621 Hei, șefule? 159 00:21:15,751 --> 00:21:17,492 Aruncați o privire la acest lucru. 160 00:21:20,669 --> 00:21:23,063 Hei, uita-te la aceste arsuri groaznice. 161 00:21:23,193 --> 00:21:26,066 Urmele impactului. Ca și cum cineva încerca 162 00:21:26,196 --> 00:21:28,938 destul de greu să intri aici. 163 00:21:33,334 --> 00:21:35,380 Hei. 164 00:21:35,989 --> 00:21:38,078 Acest loc este ca un labirint mare. 165 00:21:38,774 --> 00:21:40,863 Ați văzut vreodată ceva asemănător? 166 00:21:40,994 --> 00:21:43,866 Nu. Niciodată. 167 00:21:43,997 --> 00:21:46,695 Trebuie să fie subteran. 168 00:21:46,826 --> 00:21:48,306 Mai multă apă sub apă. 169 00:21:48,436 --> 00:21:50,090 Da. 170 00:21:50,220 --> 00:21:51,613 Am auzit de astfel de locuri. 171 00:21:51,744 --> 00:21:53,354 Mari, vechi și masive închisori sub apă. 172 00:21:53,485 --> 00:21:57,315 Ei păstrează spioni, HVT, știi tu, chestii de genul ăsta. 173 00:21:57,445 --> 00:21:58,972 Prietenul meu din echipă, a spus că l-a sincronizat. 174 00:21:59,055 --> 00:22:00,757 Au spus că îl numesc Seiful Atlanticului de Nord 175 00:22:00,840 --> 00:22:02,058 sau ceva de genul acesta. 176 00:22:02,189 --> 00:22:03,325 A spus că a fost o uriașă închisoare subacvatică. 177 00:22:03,408 --> 00:22:04,626 -Prostii. -Nu. 178 00:22:04,757 --> 00:22:06,110 Jur pe Dumnezeu că el mi-a spus că l-a sincronizat, 179 00:22:06,193 --> 00:22:07,716 iar eu îl cred. 180 00:22:07,847 --> 00:22:09,849 Asta ar explica sasul. 181 00:22:12,765 --> 00:22:14,027 Ce naiba a fost asta? 182 00:22:14,157 --> 00:22:15,637 Haideți. 183 00:22:16,812 --> 00:22:18,553 Stai, vom să mergem spre ea? 184 00:22:59,464 --> 00:23:00,987 Ce este aceasta? 185 00:23:19,962 --> 00:23:21,355 Sunteți bine? 186 00:23:59,611 --> 00:24:01,090 Ce e cu clema? 187 00:24:04,311 --> 00:24:06,313 Pană de curent. 188 00:24:06,444 --> 00:24:08,141 Locul ăsta trebuie să fie pe moarte. 189 00:24:10,665 --> 00:24:12,232 Hei, pe mine. 190 00:24:35,560 --> 00:24:37,300 La naiba cu mine. 191 00:24:44,003 --> 00:24:45,874 Oh, rahat. 192 00:24:46,005 --> 00:24:47,659 Sfinte Sisoe, omule. 193 00:24:50,575 --> 00:24:52,533 Țineți-l! Țineți camera. 194 00:24:52,664 --> 00:24:54,274 Reyes, Gibbs, pe mine. 195 00:24:58,365 --> 00:24:59,932 Nash. 196 00:25:42,670 --> 00:25:45,891 Sh, sh, sh, sh. E în regulă. E in regula. E in regula. 197 00:25:49,982 --> 00:25:51,853 Te-am prins. Te-am prins. 198 00:25:58,077 --> 00:25:59,208 Trageți maneta. 199 00:26:00,470 --> 00:26:01,341 Trageți maneta, ultima maneta. 200 00:26:01,471 --> 00:26:02,951 Trage-l, trage-l, trage-l. 201 00:26:30,892 --> 00:26:32,546 Haide, acum. Haideți. 202 00:27:38,177 --> 00:27:39,657 Sfinte Sisoe! 203 00:28:01,287 --> 00:28:02,680 Ce naiba este chestia aia? 204 00:28:11,906 --> 00:28:13,255 Hei, așteaptă! 205 00:28:15,083 --> 00:28:16,737 Haideți. 206 00:28:17,564 --> 00:28:19,087 Ei bine, cine naiba este ea? 207 00:28:19,218 --> 00:28:21,002 Haideți. 208 00:28:21,133 --> 00:28:22,438 Unde este Gibbs? 209 00:28:25,528 --> 00:28:27,139 La naiba. 210 00:29:05,307 --> 00:29:07,135 Kelly... 211 00:29:07,266 --> 00:29:08,789 Rulați. 212 00:29:12,140 --> 00:29:13,620 Fugi dracului! 213 00:29:37,470 --> 00:29:39,298 Haideți! Să găsim o cale de ieșire! 214 00:29:43,519 --> 00:29:45,304 Hei, acoperă-mă! 215 00:29:52,093 --> 00:29:53,399 Jos, jos, jos! 216 00:30:33,700 --> 00:30:34,962 Hei, găsește o cale de ieșire! 217 00:30:35,093 --> 00:30:37,138 Și urmăriți-o. 218 00:30:37,269 --> 00:30:38,923 Ca și cum ar fi una de-a mea! 219 00:30:41,142 --> 00:30:43,318 Asta nu va ține. 220 00:30:43,449 --> 00:30:45,712 Cred că glumești de mine, omule. Haide! 221 00:30:46,495 --> 00:30:48,758 Foarte departe, pe mine. 222 00:31:11,564 --> 00:31:12,957 Du-te, du-te, du-te. 223 00:31:14,654 --> 00:31:17,178 Du-te! Sunt chiar în spatele tău! 224 00:31:19,528 --> 00:31:20,921 Du-te. 225 00:31:21,356 --> 00:31:22,575 Du-te, du-te tu. 226 00:31:34,761 --> 00:31:36,328 Reyes, să mergem! 227 00:31:59,568 --> 00:32:00,568 Hei! 228 00:32:05,444 --> 00:32:06,749 Reyes! 229 00:32:42,002 --> 00:32:43,743 Liber! 230 00:32:51,316 --> 00:32:52,839 Eu doar încerc să ajut. Haideți. 231 00:32:57,191 --> 00:32:58,192 Te-am prins. 232 00:33:00,847 --> 00:33:01,979 La naiba! 233 00:33:02,109 --> 00:33:03,893 -Ia arma mea. Te-am prins. 234 00:33:09,508 --> 00:33:10,508 Haideți. 235 00:33:11,684 --> 00:33:12,946 Haideți. 236 00:33:18,473 --> 00:33:20,258 Unde este Reyes? 237 00:33:21,694 --> 00:33:24,436 La naiba. E fratele meu fratele meu nenorocit, omule. 238 00:33:28,135 --> 00:33:29,876 Uite, eu cred doar în două lucruri. 239 00:33:30,007 --> 00:33:32,009 Iisus Hristos și Dolly Parton. 240 00:33:32,139 --> 00:33:34,459 Și aceste lucruri nu arată nici cu Mesia, nici cu Regina. 241 00:33:34,576 --> 00:33:37,318 Deci putem fi cu toții de acord că aceia sunt extratereștri nenorociți?! 242 00:33:37,449 --> 00:33:40,234 Hei! Destul! 243 00:33:45,065 --> 00:33:47,807 Cum ai știut cum să folosești chestia aia? 244 00:34:05,172 --> 00:34:07,087 Ea spune că nu vom reuși. 245 00:34:08,132 --> 00:34:10,569 Apreciez asta, dragă. E foarte drăguț din partea ta. 246 00:34:10,699 --> 00:34:12,353 La naiba! 247 00:34:12,484 --> 00:34:13,528 Cum se simte? 248 00:34:13,659 --> 00:34:15,182 A zgâriat-o. Doar m-a lovit. 249 00:34:15,313 --> 00:34:17,054 A cauterizat rana. 250 00:34:24,409 --> 00:34:26,715 -Ce a spus? -A spus că e bine. 251 00:34:27,281 --> 00:34:28,935 Trebuie să plecăm. 252 00:34:30,371 --> 00:34:32,199 Nu știam că vorbești rusește. 253 00:34:32,330 --> 00:34:34,245 Da, nici eu. 254 00:34:37,857 --> 00:34:39,337 Cine sunteți dumneavoastră? 255 00:34:50,826 --> 00:34:52,654 Ce? 256 00:34:52,785 --> 00:34:54,700 Ne-a numit adormitori. 257 00:34:54,830 --> 00:34:57,355 A spus că nu ne spune nimic. 258 00:34:57,485 --> 00:34:58,965 Hei. 259 00:34:59,096 --> 00:35:02,186 Tocmai ți-am salvat fundul de acele lucruri. 260 00:35:03,404 --> 00:35:05,319 Ce sunt acestea? 261 00:35:18,898 --> 00:35:20,726 Huh? Ce? 262 00:35:20,856 --> 00:35:22,945 Ea a spus că ne-ai spus deja. 263 00:35:25,513 --> 00:35:26,688 Știam eu! 264 00:35:26,819 --> 00:35:28,734 Au fost extratereștrii! Erau au fost extratereștrii naibii! 265 00:35:28,864 --> 00:35:30,475 Am știut tot timpul! 266 00:35:30,605 --> 00:35:32,433 Doamne atotputernic, ți-am spus! 267 00:35:32,564 --> 00:35:35,480 În regulă. 268 00:35:35,610 --> 00:35:36,785 Bine, deci... 269 00:35:36,916 --> 00:35:39,092 Deci, unde naiba ne aflăm? 270 00:35:44,402 --> 00:35:46,099 Kelly. 271 00:35:47,840 --> 00:35:50,190 Ea a spus că suntem pe această navă. 272 00:35:50,321 --> 00:35:51,235 O navă? 273 00:35:51,365 --> 00:35:52,453 La naiba. 274 00:35:52,584 --> 00:35:55,978 Ca o navă spațială? O navă spațială?! 275 00:35:56,109 --> 00:35:57,937 Ce se întâmplă aici, băieți? Sunt eu naibii... 276 00:35:58,067 --> 00:36:00,896 În regulă. În regulă. Imi pare rau. 277 00:36:01,027 --> 00:36:02,898 Imi pare rau. 278 00:36:03,029 --> 00:36:04,683 Toate bune. 279 00:36:08,861 --> 00:36:10,689 Trebuie să plecăm. 280 00:36:10,819 --> 00:36:12,604 Ei vor veni după noi. 281 00:36:13,996 --> 00:36:15,824 Ea vorbește engleza. 282 00:36:16,390 --> 00:36:19,350 Hei. Unde să mergem? 283 00:36:19,480 --> 00:36:21,090 Un loc sigur. 284 00:36:21,221 --> 00:36:22,657 Un loc sigur? 285 00:36:22,788 --> 00:36:24,311 Pe o navă spațială?! 286 00:36:24,442 --> 00:36:26,313 -Nash! -Nu mai scoate un cuvânt. 287 00:36:26,444 --> 00:36:28,141 Băieți, îmi pare rău. 288 00:36:28,272 --> 00:36:29,664 Dar tocmai am pierdut încă doi frați, 289 00:36:29,795 --> 00:36:31,583 și nu vreau să pierd nici unul dintre ei, bine? 290 00:36:31,666 --> 00:36:33,107 Am doar un foarte greu cu asta chiar acum. 291 00:36:33,190 --> 00:36:34,626 Da, cu toții suntem. 292 00:36:34,756 --> 00:36:37,106 Dar să te aud cum te piși piciorul tău nu ajută. 293 00:36:40,240 --> 00:36:41,502 Imi pare rau. 294 00:36:43,156 --> 00:36:46,333 Dumnezeu. Ce vom face? 295 00:36:46,464 --> 00:36:48,857 Nu știu. 296 00:36:51,730 --> 00:36:53,301 Dar știu că micuța mea nu va crește 297 00:36:53,384 --> 00:36:55,124 cu mine fiind o imagine pe perete. 298 00:36:57,126 --> 00:36:59,868 Așteaptă, șefu'. I nu vreau să fiu lipsit de respect. 299 00:36:59,999 --> 00:37:01,222 Voi spune doar încă un lucru, bine? 300 00:37:01,305 --> 00:37:03,481 Dar se pare că 301 00:37:03,611 --> 00:37:05,182 tu spui că noi ar trebui să preluăm nava 302 00:37:05,265 --> 00:37:07,311 și să zburăm cu fundurile noastre înapoi pe Pământ, nu? 303 00:37:07,441 --> 00:37:08,751 Bine? Bine. Sunt de acord cu asta. Sunt cu ea. 304 00:37:08,834 --> 00:37:10,401 Vom merge cu ea. 305 00:37:10,531 --> 00:37:13,273 Dar unul dintre aceste lucruri aproape a distrus întreaga noastră echipă. 306 00:37:13,404 --> 00:37:14,753 Deci, ce facem? 307 00:37:14,883 --> 00:37:16,454 O găsim pe cea frumoasă, cea pe care o dau 308 00:37:16,537 --> 00:37:17,669 gogoși cu jeleu umplute cu goop, 309 00:37:17,799 --> 00:37:19,359 și îl întrebăm, hei, amice, fă-mi o favoare. 310 00:37:19,453 --> 00:37:21,020 Vei zbura cu mine înapoi în Tennessee? 311 00:37:21,150 --> 00:37:23,069 Pentru că am niște moonshine îngropată în curtea mea... 312 00:37:23,152 --> 00:37:24,458 Taci naibii din gură. 313 00:37:24,589 --> 00:37:26,417 Și calmează-te naibii. 314 00:37:30,334 --> 00:37:31,465 Hei! 315 00:37:33,554 --> 00:37:36,209 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 316 00:37:38,211 --> 00:37:39,908 Atunci dă-te din drum. 317 00:39:06,255 --> 00:39:07,300 Frate, ce facem? 318 00:39:07,431 --> 00:39:08,653 Cum știm că că e de partea noastră? 319 00:39:08,736 --> 00:39:10,002 Ei bine, ea a fost a fugit de acele lucruri 320 00:39:10,085 --> 00:39:11,217 la fel de repede ca noi. 321 00:39:11,348 --> 00:39:12,396 Da, dar, adică, dacă... 322 00:39:12,479 --> 00:39:13,524 Kelly se ocupă de asta. 323 00:39:13,654 --> 00:39:15,134 Trebuie doar să ai încredere în ea, omule. 324 00:39:15,264 --> 00:39:16,744 Dacă spui tu. 325 00:39:20,879 --> 00:39:22,620 Este în regulă. Este în regulă. Acoperă. Acoperă. 326 00:39:23,272 --> 00:39:24,796 Este în regulă. 327 00:39:24,926 --> 00:39:26,232 Dă-mi numele tău. 328 00:39:27,189 --> 00:39:28,452 Spune-mi numele tău. 329 00:39:28,582 --> 00:39:30,105 Ravshana. 330 00:39:30,236 --> 00:39:31,542 Ravi. 331 00:39:31,672 --> 00:39:33,370 Bine, Ravi. Eu sunt Kelly. 332 00:39:33,500 --> 00:39:35,372 Cel mare cu cicatrici. 333 00:39:35,502 --> 00:39:37,286 Acesta este liderul? 334 00:39:37,417 --> 00:39:39,245 Da. 335 00:39:39,376 --> 00:39:41,987 Câte are? 336 00:39:42,117 --> 00:39:43,380 Unul este prea mult. 337 00:39:44,381 --> 00:39:45,991 Zeci? 338 00:39:46,121 --> 00:39:48,123 Mai multe. 339 00:39:51,866 --> 00:39:53,085 La cât de mare este acest loc, 340 00:39:53,215 --> 00:39:55,217 nu va fi ușor să ne găsești. 341 00:39:55,348 --> 00:39:57,785 Nu, vor ști unde suntem. 342 00:39:57,916 --> 00:39:59,700 Acestea au senzori de mișcare. 343 00:40:08,535 --> 00:40:12,017 Yo. Yo. Ce dracu' faci? 344 00:40:12,887 --> 00:40:14,933 Ți-am luat marfa. 345 00:40:16,238 --> 00:40:17,936 Ce urmăresc ei? 346 00:40:19,198 --> 00:40:21,418 O masă. 347 00:40:22,114 --> 00:40:23,724 Sunt înfometați. 348 00:40:24,769 --> 00:40:27,206 Stai, ce? Ea glumește, nu? 349 00:40:27,336 --> 00:40:28,816 Adică, ea... 350 00:40:29,774 --> 00:40:31,428 Cred că își bate joc de noi. 351 00:41:41,976 --> 00:41:43,282 Ce se află în ea? 352 00:41:44,501 --> 00:41:46,328 Nu se poate spune. Sticla este toată zgâriată. 353 00:41:47,547 --> 00:41:49,810 Mult prea înnorat pentru a vedea ceva. 354 00:42:34,725 --> 00:42:36,248 Ține. 355 00:42:49,914 --> 00:42:51,568 Ce este? Ce este aceasta? 356 00:42:52,264 --> 00:42:53,874 Asta e o persoană nenorocită. 357 00:42:54,614 --> 00:42:56,311 Somnoroase. 358 00:43:09,368 --> 00:43:12,371 Dumnezeu atotputernic, acest lucru este tot un fel de futut, omule. 359 00:43:12,893 --> 00:43:14,373 Nu ar trebui să fim aici. 360 00:43:15,504 --> 00:43:17,463 Trebuie să plecăm acum. 361 00:43:17,594 --> 00:43:20,248 Da, sunt cu ea. Da, sunt cu ea. 362 00:43:20,379 --> 00:43:22,033 Trebuie să plecăm să plecăm naibii de aici. 363 00:43:48,537 --> 00:43:50,844 Jax, având în vedere că tu ești prietenul meu cel mai bun și toate, 364 00:43:50,975 --> 00:43:51,802 Aș dori să împărtășesc ceva cu voi. 365 00:43:51,932 --> 00:43:54,152 Rahat, ce mai e acum, frate? 366 00:43:54,282 --> 00:43:55,766 Ai fost împiedicat de când am fost răpiți. 367 00:43:55,849 --> 00:43:57,721 Tocmai asta este. Am gândit la asta. 368 00:43:57,851 --> 00:43:59,509 Nu cred că am fost răpiți. Cred că am fost răpiți. 369 00:43:59,592 --> 00:44:01,463 -Rapturat? -Da. 370 00:44:01,594 --> 00:44:03,204 Ce, acest lucru arata ca raiul pentru tine? 371 00:44:03,335 --> 00:44:05,206 Aici nu este raiul sau iadul. 372 00:44:05,337 --> 00:44:07,343 Aceasta este cartea Apocalipsei, frate, și noi o trăim. 373 00:44:07,426 --> 00:44:08,474 Și nu cred că că sunt extratereștri. 374 00:44:08,557 --> 00:44:10,995 Aceia sunt demoni. Tu ce crezi? 375 00:44:11,125 --> 00:44:12,522 Cred că tatăl tău ar fi trebuit să se gândească de două ori înainte 376 00:44:12,605 --> 00:44:14,085 a început să se culce cu sora lui. 377 00:44:14,215 --> 00:44:15,564 -Jax. -Yo. 378 00:44:15,695 --> 00:44:17,131 Bandaj. 379 00:44:27,576 --> 00:44:28,621 Vă mulțumim. 380 00:44:31,493 --> 00:44:32,756 Pentru ce? 381 00:44:33,626 --> 00:44:35,541 Ajută-mă. 382 00:44:36,411 --> 00:44:37,935 Îmi pare rău pentru prietenii tăi. 383 00:44:44,071 --> 00:44:45,290 Și eu. 384 00:44:48,119 --> 00:44:49,947 De unde sunteți? 385 00:44:50,077 --> 00:44:51,209 Aici. 386 00:44:53,472 --> 00:44:55,256 Inițial. 387 00:44:56,823 --> 00:44:59,739 Familia mea a fost de la un loc numit Sochi. 388 00:44:59,870 --> 00:45:04,309 Știi Sochi? Marea Neagră? 389 00:45:04,439 --> 00:45:06,267 Ați fost acolo? 390 00:45:06,398 --> 00:45:08,705 Eu nu am făcut-o. Dar am auzit că e frumos. 391 00:45:13,448 --> 00:45:14,972 Dar tu? 392 00:45:17,452 --> 00:45:19,106 New York. 393 00:45:19,237 --> 00:45:21,848 -America. -Da. 394 00:45:21,979 --> 00:45:23,937 Țara libertății. 395 00:45:24,764 --> 00:45:26,723 Casa celor curajoși. 396 00:45:28,376 --> 00:45:30,727 Acesta a fost planul. 397 00:45:30,857 --> 00:45:32,946 Care este numele fiicei tale? 398 00:45:35,166 --> 00:45:36,471 Sara. 399 00:45:39,083 --> 00:45:40,954 Cum rămâne cu mama ei? 400 00:45:41,085 --> 00:45:43,609 Ea locuiește cu ea. 401 00:45:43,740 --> 00:45:45,829 Și voi doi? 402 00:45:45,959 --> 00:45:48,266 Aceasta nu este slujba pentru majoritatea soțiilor. 403 00:45:54,098 --> 00:45:55,882 Ați fost întotdeauna un soldat? 404 00:45:56,013 --> 00:45:57,492 Destul de mult. 405 00:45:58,755 --> 00:46:01,409 Ce vă place atât de mult la ea? 406 00:46:02,236 --> 00:46:04,369 Cum ar fi? 407 00:46:04,499 --> 00:46:06,458 Este lupta pentru ceva, 408 00:46:06,588 --> 00:46:09,896 sau pur și simplu lupta? 409 00:47:01,382 --> 00:47:03,471 Ce sunt toate astea? 410 00:47:03,602 --> 00:47:04,864 Orice și orice 411 00:47:04,995 --> 00:47:06,692 au crezut că ar putea merită să fie luate înapoi. 412 00:47:33,545 --> 00:47:34,981 Relaxați-vă. 413 00:47:35,112 --> 00:47:36,678 Le vei auzi înainte de a le vedea. 414 00:47:50,170 --> 00:47:51,345 Kelly. 415 00:47:51,911 --> 00:47:53,043 Da? 416 00:47:53,173 --> 00:47:54,653 M-am gândit. 417 00:47:54,783 --> 00:47:56,742 Despre ce? 418 00:47:56,873 --> 00:47:58,135 Ei știu unde suntem. 419 00:47:58,265 --> 00:48:00,050 Ei știu încotro ne îndreptăm. 420 00:48:00,180 --> 00:48:01,751 Este doar o chestiune de timp înainte ca ei să ajungă înaintea noastră 421 00:48:01,834 --> 00:48:04,097 și să încerce să ne încuie. 422 00:48:04,228 --> 00:48:06,404 Asta aș face eu. 423 00:48:09,886 --> 00:48:11,757 Da. 424 00:48:13,193 --> 00:48:14,934 Ce? 425 00:48:15,630 --> 00:48:17,284 Vom lua atitudine. 426 00:48:17,415 --> 00:48:18,895 Nu, nu te poți lupta cu ei direct. 427 00:48:19,025 --> 00:48:20,025 Trebuie să lovești și să fugi. 428 00:48:21,549 --> 00:48:23,116 Avem nevoie de niște momeală. 429 00:48:27,338 --> 00:48:28,382 La naiba cu asta. 430 00:48:29,296 --> 00:48:30,384 Relaxează-te, frate. 431 00:48:31,342 --> 00:48:32,734 O voi face eu. 432 00:48:34,998 --> 00:48:36,564 Ești sigur de asta? 433 00:48:36,695 --> 00:48:39,089 Eu folosesc un 4.5 cu angrenaj. 434 00:48:39,219 --> 00:48:40,481 Oricare dintre voi ar putea bate asta? 435 00:48:44,833 --> 00:48:46,226 Te-am prins, șefu'. 436 00:48:47,010 --> 00:48:48,707 Haide, frate, ca... 437 00:48:48,837 --> 00:48:50,056 Asta ar trebui să fie în regulă. 438 00:48:52,145 --> 00:48:53,145 În regulă? 439 00:48:53,451 --> 00:48:54,800 Bun. 440 00:48:55,975 --> 00:48:57,020 În regulă? 441 00:48:58,151 --> 00:48:59,239 Am înțeles. 442 00:49:00,023 --> 00:49:01,502 Doar să fii pregătit. 443 00:49:55,817 --> 00:49:57,906 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 444 00:49:58,733 --> 00:50:01,258 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 445 00:50:01,388 --> 00:50:03,521 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 446 00:50:06,785 --> 00:50:10,397 ♪ California știe cum să petreacă ♪ 447 00:50:12,182 --> 00:50:16,099 ♪ California știe cum să petreacă ♪ 448 00:50:17,013 --> 00:50:19,798 ♪ In the city, city of LA ♪ 449 00:50:25,804 --> 00:50:29,808 ♪ In the city, good ol' Watts ♪ 450 00:50:31,592 --> 00:50:32,854 ♪ In the city... ♪ 451 00:50:37,120 --> 00:50:42,038 ♪ We keep it rockin' We keep it rockin' ♪ 452 00:50:46,216 --> 00:50:48,479 Haide, nenorocitule! Vino să iei ceva! 453 00:50:51,395 --> 00:50:52,395 Haideți! 454 00:51:27,822 --> 00:51:30,825 ♪ In the city... ♪ 455 00:51:34,960 --> 00:51:35,961 Haideți, să mergem! 456 00:51:39,747 --> 00:51:41,053 Să mergem! 457 00:51:56,024 --> 00:51:59,332 ♪ In the city... ♪ 458 00:52:17,394 --> 00:52:19,483 -Clar! -Clar! 459 00:52:19,613 --> 00:52:21,006 -Intrăm! -Liber! 460 00:52:28,666 --> 00:52:30,581 În regulă, voi recunosc. Îmi place de ea. 461 00:52:32,583 --> 00:52:33,671 Prea ușor. 462 00:52:34,802 --> 00:52:36,369 Nah. 463 00:52:36,500 --> 00:52:38,620 Asta este ceea ce noi numim concentrarea noastră Zip-a-Mall. 464 00:52:40,156 --> 00:52:41,940 Ați văzut Scars? 465 00:52:42,549 --> 00:52:43,376 Negativ. 466 00:52:43,507 --> 00:52:44,725 Nah. 467 00:52:44,856 --> 00:52:46,423 Ele nu funcționează așa. 468 00:52:46,553 --> 00:52:48,425 Liderii lor nu sunt niciodată momeală. 469 00:53:03,440 --> 00:53:04,876 Rahat. 470 00:53:18,846 --> 00:53:20,196 Rahat. 471 00:54:25,304 --> 00:54:26,958 Mișcă, mișcă, mișcă! 472 00:54:38,056 --> 00:54:40,885 -Jax, mișcă! -Haide! Haideți! 473 00:54:44,192 --> 00:54:45,542 Aah! 474 00:54:55,813 --> 00:54:57,031 -Să mergem! Să mergem! -Aah! 475 00:55:05,518 --> 00:55:06,911 Să mergem! Hai, hai! 476 00:55:34,895 --> 00:55:36,114 Oh, la naiba, nu! 477 00:56:05,491 --> 00:56:07,841 Te-am prins. Te-am prins, Kelly. 478 00:56:19,070 --> 00:56:20,463 Miroase atât de urât. 479 00:56:21,115 --> 00:56:22,639 Miroase atât de urât. 480 00:56:28,819 --> 00:56:31,778 E ca și cum... E ca și cum să stai în popcorn. 481 00:56:34,259 --> 00:56:36,783 Este vorba de oameni! It's oameni nenorociți! 482 00:56:36,914 --> 00:56:39,003 Sfinte Sisoe! 483 00:56:39,133 --> 00:56:41,788 Taci naibii din gură! 484 00:56:41,919 --> 00:56:44,922 -E o nebunie! -Toată lumea să tacă! 485 00:56:46,184 --> 00:56:48,099 Acesta este un sfat bun. 486 00:56:55,236 --> 00:56:56,368 Mama? 487 00:56:59,893 --> 00:57:00,938 Ravi! 488 00:57:01,678 --> 00:57:03,070 Mama! 489 00:57:14,168 --> 00:57:15,735 Vino. 490 00:57:17,563 --> 00:57:19,957 Mama? Mama? 491 00:57:34,885 --> 00:57:36,800 Cine sunteți dumneavoastră? 492 00:57:42,109 --> 00:57:44,155 Patru gărzi rusești? 493 00:57:45,461 --> 00:57:47,288 Vorbești prea mult. 494 00:57:56,733 --> 00:57:58,125 Veniți! 495 00:58:40,994 --> 00:58:42,213 Cum rămâne cu senzorii? 496 00:58:42,953 --> 00:58:44,650 Rămâneți aproape. 497 00:58:44,781 --> 00:58:46,913 Mergeți doar unde merg eu. 498 00:59:30,261 --> 00:59:32,045 Ravi, arată-le. 499 00:59:39,270 --> 00:59:40,532 Nash. 500 00:59:43,100 --> 00:59:44,971 Rhodie. 501 01:00:15,741 --> 01:00:22,269 5 502 01:00:35,282 --> 01:00:37,328 Ce face un comandant de tanc rusesc aici? 503 01:00:39,417 --> 01:00:42,028 Pentru aceleași motive forțele speciale sunt. 504 01:00:43,943 --> 01:00:45,989 Cât timp ai stat treaz? 505 01:00:48,034 --> 01:00:49,557 Nu știu, câteva ore. 506 01:00:49,688 --> 01:00:51,298 Ore? 507 01:00:56,303 --> 01:00:58,131 Am fost prinși într-o ambuscadă. 508 01:00:58,828 --> 01:01:01,178 Constantin a fost transportă acuzațiile. 509 01:01:01,308 --> 01:01:05,661 El s-a sacrificat pentru pentru a ne da o șansă să scăpăm. 510 01:01:14,539 --> 01:01:17,629 Spune-mi, unde te-ai trezit? 511 01:01:19,022 --> 01:01:22,590 Nu știu. O cameră cam de mărimea asta. 512 01:01:22,721 --> 01:01:24,331 Numele noastre stencilled sub păstăile noastre. 513 01:01:24,462 --> 01:01:27,378 Armele și echipamentul nostru împachetate convenabil cu noi. 514 01:01:29,423 --> 01:01:31,251 Nu în mod convenabil. 515 01:01:31,382 --> 01:01:32,905 Intenționat. 516 01:01:33,036 --> 01:01:35,299 Era o cameră a trofeelor. 517 01:01:36,082 --> 01:01:37,780 Felicitări. 518 01:01:37,910 --> 01:01:39,869 Sunteți suveniruri. 519 01:01:41,914 --> 01:01:43,524 Cât timp ai stat treaz? 520 01:01:43,655 --> 01:01:45,962 Nu pot ști sigur. 521 01:01:47,485 --> 01:01:50,009 20, 30 de ani. 522 01:01:50,531 --> 01:01:53,056 Câți ani crezi că are? 523 01:01:53,186 --> 01:01:55,188 A spus cumva 20 sau 30 de ani? 524 01:01:55,319 --> 01:01:57,016 Este adevărat. 525 01:02:00,367 --> 01:02:02,282 Nu poți fi serios. 526 01:02:03,980 --> 01:02:07,418 Este foarte greu să să urmăriți timpul aici. 527 01:02:11,465 --> 01:02:13,424 Ea s-a născut după cădere. 528 01:02:16,122 --> 01:02:18,037 Toamna? 529 01:02:18,168 --> 01:02:20,170 Invazia. 530 01:02:21,649 --> 01:02:23,826 Invazie? 531 01:02:27,830 --> 01:02:30,615 Este vina noastră, de fapt. 532 01:02:30,746 --> 01:02:33,705 Noi am fost cei care sunat clopotul de cină. 533 01:02:37,100 --> 01:02:38,971 Ce naiba este ea vorbește? 534 01:02:39,624 --> 01:02:44,281 În '77, NASA voastră a trimis o sondă. 535 01:02:44,411 --> 01:02:46,283 Avea o hartă ștampilată pe ea, 536 01:02:46,413 --> 01:02:49,503 spunându-i celui care l-a găsit exact unde ne aflam. 537 01:02:50,113 --> 01:02:51,331 Recunosc, au existat și cei 538 01:02:51,462 --> 01:02:54,204 care s-au opus includerii hărții. 539 01:02:54,334 --> 01:02:56,597 Ei îl numeau Ștampila lui Osiris, 540 01:02:56,728 --> 01:02:59,513 după zeul egiptean al morții. 541 01:02:59,644 --> 01:03:02,168 Bine, spune-ne mai multe despre invazie. 542 01:03:02,299 --> 01:03:05,128 Eu sunt doar un trofeu, ca și tine. 543 01:03:05,258 --> 01:03:07,957 Știu doar ceea ce am fost reușit să pun cap la cap. 544 01:03:08,087 --> 01:03:10,350 Dar războiul... 545 01:03:10,481 --> 01:03:12,091 S-a terminat. 546 01:03:12,222 --> 01:03:16,792 Ei au zdrobit Pământul într-o chestiune de săptămâni. 547 01:03:18,706 --> 01:03:22,928 Cu toate informațiile pe care le-am le-am dat, a fost ușor. 548 01:03:23,059 --> 01:03:24,277 Ce informații? 549 01:03:28,325 --> 01:03:31,632 Ei ne-au colectat primii. 550 01:03:31,763 --> 01:03:35,245 Cei mai mari strategi militari în direct, 551 01:03:35,375 --> 01:03:37,203 uscat și mare. 552 01:03:37,334 --> 01:03:39,815 Ei au un dispozitiv 553 01:03:39,945 --> 01:03:43,949 care le permite să se integreze în noi. 554 01:03:45,168 --> 01:03:48,780 Tu... Ai avut coșmaruri? Da? 555 01:03:48,911 --> 01:03:51,130 Nu erau coșmaruri. 556 01:03:51,261 --> 01:03:52,958 Erau jocuri de război. 557 01:03:53,089 --> 01:03:55,178 Jocuri de război pentru a studia exact 558 01:03:55,308 --> 01:03:59,399 cum ne vom lupta și cum am putea fi învinși. 559 01:03:59,530 --> 01:04:04,709 Și impulsurile ciudate pe care nu le poți explica. 560 01:04:04,840 --> 01:04:06,058 Cadourile cu care te-ai trezit, 561 01:04:06,189 --> 01:04:08,495 unde credeți că ei au venit de la? 562 01:04:08,626 --> 01:04:12,064 Legătura pe care au au mers în două direcții. 563 01:04:12,195 --> 01:04:13,849 Transfer accidental. 564 01:04:13,979 --> 01:04:15,676 Revărsare. 565 01:04:15,807 --> 01:04:17,156 Și nava? 566 01:04:17,287 --> 01:04:19,767 Este practic un gigant cargobot 567 01:04:19,898 --> 01:04:22,466 aducând acasă prada de război. 568 01:04:22,596 --> 01:04:24,903 Ce strică? 569 01:04:25,034 --> 01:04:27,993 Pentru ce au venit aici. 570 01:04:28,602 --> 01:04:30,866 Creșterea animalelor. 571 01:04:30,996 --> 01:04:32,868 Depozitul lor de marfă. 572 01:04:32,998 --> 01:04:34,521 Cu toate aceste păstăi. 573 01:04:34,652 --> 01:04:36,567 Puntea 31. 574 01:04:36,697 --> 01:04:40,919 Da. Acea întreagă exploatație a eșuat după revoltă. 575 01:04:41,050 --> 01:04:44,053 Tatăl lui Ravi a fost cu un alt grup care a scăpat. 576 01:04:44,183 --> 01:04:46,838 A sabotat reactorul. 577 01:04:46,969 --> 01:04:49,319 Stai, ce înseamnă asta înseamnă asta? Unde suntem noi? 578 01:04:49,449 --> 01:04:51,060 Nu am nicio idee. 579 01:04:51,190 --> 01:04:53,976 Plutind în spațiu? 580 01:04:55,760 --> 01:04:57,457 Ea spune adevărul. 581 01:05:01,548 --> 01:05:03,507 Nu împărțim cu dormitori. 582 01:05:03,637 --> 01:05:06,902 Acesta este modul în care am rămas în viață atâta timp cât am trăit. 583 01:05:07,032 --> 01:05:10,122 Dacă te vor găsi, vei vorbi și îi vei conduce înapoi la noi. 584 01:05:10,253 --> 01:05:11,863 Deci, de ce să ne împărtășiți acum? 585 01:05:11,994 --> 01:05:14,083 Nu am de ales. 586 01:05:14,213 --> 01:05:18,391 Cu echipa mea plecat, am am nevoie de tine să mă ajuți să termin. 587 01:05:18,522 --> 01:05:20,741 Ce să termin? 588 01:05:20,872 --> 01:05:25,094 Ei încearcă să repare releul lor de comunicații. 589 01:05:26,008 --> 01:05:27,618 Și de unde știi asta? 590 01:05:27,748 --> 01:05:29,402 Cadoul meu. 591 01:05:29,533 --> 01:05:30,926 Îi pot auzi. 592 01:05:31,056 --> 01:05:32,840 Puteți înțelege aceste lucruri. 593 01:05:32,971 --> 01:05:35,104 Ele sunt aproape gata de difuzare. 594 01:05:35,234 --> 01:05:36,540 Dacă transmisia nu funcționează, 595 01:05:36,670 --> 01:05:38,411 prietenii lor vor vor ști unde suntem. 596 01:05:38,542 --> 01:05:41,023 Ei vor veni. 597 01:05:41,153 --> 01:05:45,723 Ei ne vor nimici și vor recolta hold-urile rămase. 598 01:05:47,594 --> 01:05:50,119 Trebuie să le oprim. 599 01:06:23,195 --> 01:06:24,370 Nu pot să cred că asta este. 600 01:06:27,678 --> 01:06:29,332 Acesta este modul în care ies. 601 01:06:31,682 --> 01:06:33,510 Nu ne întoarcem niciodată acasă. 602 01:06:38,994 --> 01:06:40,865 Nu ne întoarcem niciodată acasă. 603 01:06:51,267 --> 01:06:52,703 Cum reziști? 604 01:07:00,058 --> 01:07:02,626 Tocmai mi-am dat seama că dacă e încă în viață... 605 01:07:06,543 --> 01:07:08,588 ...are vreo 40 de ani. 606 01:07:10,373 --> 01:07:11,722 Da. 607 01:07:13,593 --> 01:07:16,161 Mă gândeam la același lucru despre Beth și băieți. 608 01:07:21,993 --> 01:07:23,647 Știi la ce mă tot gândesc? 609 01:07:25,127 --> 01:07:26,954 Nu-mi pot ieși din minte? 610 01:07:27,912 --> 01:07:30,610 Cala de marfă. 611 01:07:30,741 --> 01:07:33,439 Toți acei oameni aspirați într-o navă extraterestră. 612 01:07:33,570 --> 01:07:37,052 Trezire și apoi servit pe un platou pentru masa de seară. 613 01:07:40,098 --> 01:07:41,839 Deci, ce vom face? 614 01:07:48,454 --> 01:07:50,456 Știi unde este centrul de comunicații? 615 01:07:52,241 --> 01:07:53,851 Eu știu. 616 01:07:53,981 --> 01:07:55,853 Puntea de sus. 617 01:07:55,983 --> 01:07:58,508 Este baza lor, unde ei sunt cei mai puternici. 618 01:07:58,638 --> 01:08:00,162 Care este planul? 619 01:08:00,292 --> 01:08:01,554 Din ce mi-a spus Ravi, 620 01:08:01,685 --> 01:08:05,515 nu pot fi mai mult mai mult de două duzini. 621 01:08:06,516 --> 01:08:08,431 De ce nu le ducem lupta la ei? 622 01:08:08,561 --> 01:08:09,867 Prea riscant. 623 01:08:09,997 --> 01:08:11,434 Prea multe. 624 01:08:11,564 --> 01:08:13,000 Am înțeles. 625 01:08:13,131 --> 01:08:15,568 Vom folosi puțuri de ventilație. 626 01:08:15,699 --> 01:08:19,224 Dar odată ce intrăm, ei vor fi pe noi în câteva secunde. 627 01:08:19,355 --> 01:08:22,140 Doar dacă nu au altceva altceva care să îi țină ocupați. 628 01:08:22,271 --> 01:08:24,577 Aveți ceea ce pentru a o scoate? 629 01:08:29,800 --> 01:08:31,236 În regulă. 630 01:08:32,063 --> 01:08:33,847 Deschideți calea. 631 01:09:05,836 --> 01:09:07,359 Chiar doare. 632 01:09:08,447 --> 01:09:10,754 Acest ham este ciupește sacul meu de fasole. 633 01:09:11,363 --> 01:09:12,843 Pentru ce folosesc acestea? 634 01:09:12,973 --> 01:09:14,932 Pentru aer? 635 01:09:15,585 --> 01:09:17,891 Nu există nicio șansă ca nenorociții ăia mari să se târască prin chestia asta. 636 01:09:39,130 --> 01:09:40,131 Rahat. 637 01:09:52,404 --> 01:09:54,450 Centrul de comunicații este chiar acolo. 638 01:09:54,580 --> 01:09:56,930 Vom respinge în, să plantăm încărcăturile, 639 01:09:57,061 --> 01:10:01,021 și să sperăm că va ajunge înapoi la peretele etanș înainte de detonare. 640 01:10:01,152 --> 01:10:03,198 Aici intervenim noi. 641 01:10:03,328 --> 01:10:05,374 În regulă, mă bazez pe tine să le ții în siguranță. 642 01:10:05,504 --> 01:10:07,071 S-a făcut, șefu'. Abia aștept. 643 01:10:07,202 --> 01:10:10,030 Îi vom ține ocupați, îi vom ține îi ținem pe loc cât de mult putem. 644 01:10:15,210 --> 01:10:18,735 Apăsați aici și aici pentru a activați scutul. 645 01:10:18,865 --> 01:10:21,477 Aici și aici pentru a-l dezactiva. 646 01:10:23,653 --> 01:10:25,872 Anya. 647 01:10:27,134 --> 01:10:29,398 Anya Mitov. 648 01:10:30,834 --> 01:10:32,488 Michael Kelly. 649 01:10:34,490 --> 01:10:36,056 Succes. 650 01:10:37,014 --> 01:10:39,234 Ai grijă la fund, uriașule. 651 01:10:39,364 --> 01:10:42,237 Hei, și tu, țărănoiule. 652 01:10:43,934 --> 01:10:45,849 În regulă, să mergem. 653 01:11:12,528 --> 01:11:13,746 Vino aici. 654 01:11:48,564 --> 01:11:50,783 Asta e tot? 655 01:11:52,219 --> 01:11:54,047 Asta e tot? 656 01:12:01,533 --> 01:12:03,405 Noi așteptăm. 657 01:13:11,908 --> 01:13:13,431 Iată-ne aici. 658 01:13:16,565 --> 01:13:18,349 Aici suntem, nenorocitule, vino și ia-ne. 659 01:13:34,060 --> 01:13:37,412 Îmi plăcea Jax. Era drăguț. 660 01:13:38,761 --> 01:13:40,458 Da, e cel mai tare. 661 01:13:45,985 --> 01:13:47,334 Deci, uh... 662 01:13:48,597 --> 01:13:50,207 Cine este Constantin? 663 01:13:55,560 --> 01:13:57,432 A fost cel mai bun prieten al meu. 664 01:14:01,784 --> 01:14:03,829 Da, pun pariu că e destul de tare, nu? 665 01:14:09,400 --> 01:14:11,576 Îmi pare rău pentru asta. 666 01:14:11,707 --> 01:14:13,230 Și eu. 667 01:14:26,243 --> 01:14:27,984 Se mișcă. 668 01:18:13,818 --> 01:18:16,255 -Ce naiba? -Ce naiba se întâmplă? 669 01:18:30,835 --> 01:18:32,489 Ei vin. 670 01:18:32,619 --> 01:18:34,360 Ei vin. 671 01:18:35,274 --> 01:18:37,494 Nash, mă auzi? Terminat. 672 01:18:37,624 --> 01:18:39,017 Recepționat. Terminat. 673 01:18:39,148 --> 01:18:40,802 Tangos în intrare. Ieșiți dracu de acolo. 674 01:18:43,543 --> 01:18:45,676 Pleacă naibii de acolo. 675 01:18:47,591 --> 01:18:48,723 Ieșiți afară chiar acum! 676 01:18:50,028 --> 01:18:51,464 La naiba cu mine. 677 01:18:57,079 --> 01:18:58,863 Rhodie, sunt terminați. 678 01:19:02,432 --> 01:19:03,999 Nu și dacă poți ajunge la ele. 679 01:19:07,176 --> 01:19:08,699 Rhodie! 680 01:19:12,442 --> 01:19:14,357 Nash, vin la tine! 681 01:19:20,493 --> 01:19:22,234 Prin cârlig sau prin escrocherie. 682 01:20:04,189 --> 01:20:05,234 Du-te dracului. 683 01:20:59,592 --> 01:21:02,857 Ravi. Du-te. 684 01:21:04,119 --> 01:21:07,209 Go! Du-te! 685 01:21:08,384 --> 01:21:09,733 Du-te! 686 01:21:19,569 --> 01:21:22,050 Acum tu. Du-te cu ea. 687 01:21:23,965 --> 01:21:25,183 Păstrați-o în viață. 688 01:21:45,377 --> 01:21:46,988 Mamă, oprește-te! 689 01:21:47,118 --> 01:21:48,903 Iată că vine... 690 01:21:56,823 --> 01:21:58,521 Mama! 691 01:22:06,616 --> 01:22:08,487 Mama! 692 01:22:19,716 --> 01:22:21,631 Mama! 693 01:22:21,761 --> 01:22:23,154 Haideți, haideți. Haideți, haideți. 694 01:22:23,285 --> 01:22:24,416 Mama! 695 01:22:41,868 --> 01:22:43,479 Nash, mă auzi? 696 01:22:43,609 --> 01:22:44,697 Nash! 697 01:22:44,828 --> 01:22:46,699 E gata! S-a făcut, la naiba! 698 01:22:46,830 --> 01:22:48,353 Dar am o grămadă de probleme în remorcă! 699 01:22:50,529 --> 01:22:51,966 Ține-te bine. Vin la tine. 700 01:22:59,147 --> 01:23:00,670 Rahat! 701 01:23:03,890 --> 01:23:05,501 Mergi la dreapta! Du-te la dreapta! 702 01:23:08,939 --> 01:23:11,681 Haideți! Ei vin! 703 01:23:11,811 --> 01:23:13,204 Da, da, știu. 704 01:23:16,991 --> 01:23:18,993 Hei, stai puțin. Stai puțin. 705 01:23:19,123 --> 01:23:20,342 Intră. 706 01:23:20,472 --> 01:23:22,126 -Ce? -Intră! 707 01:23:25,129 --> 01:23:27,262 În regulă. Bun. 708 01:23:29,786 --> 01:23:33,007 Așteaptă. Ce faceți? 709 01:23:33,137 --> 01:23:35,531 Tot ce pot, scumpo. 710 01:23:35,661 --> 01:23:37,402 Tot ce pot. 711 01:23:40,405 --> 01:23:42,581 Să mergem! 712 01:23:42,712 --> 01:23:45,715 Hai să facem niște chestii country! 713 01:23:46,585 --> 01:23:49,414 Vino și ia-mă, tu nenorocit mare și urât! 714 01:23:49,545 --> 01:23:51,677 Yeahhh! 715 01:24:10,348 --> 01:24:11,480 Haideți! 716 01:24:27,844 --> 01:24:29,802 Dacă mă poți auzi, șefu', a fost real. 717 01:24:44,600 --> 01:24:47,603 ♪ In the city, good ol' Watts ♪ 718 01:24:50,214 --> 01:24:54,000 ♪ În oraș, orașul Compton ♪ 719 01:24:56,612 --> 01:25:00,964 ♪ We keep it rockin' We keep it rockin' ♪ 720 01:25:01,095 --> 01:25:02,095 Oh, la naiba. 721 01:25:03,793 --> 01:25:08,667 La naiba. Bine, bine, în regulă. 722 01:25:08,798 --> 01:25:10,930 ♪ We keep it rockin' ♪ 723 01:25:26,207 --> 01:25:27,817 Nah. 724 01:28:18,030 --> 01:28:19,423 Sara! 725 01:28:33,655 --> 01:28:36,484 Te rog, te rog... 726 01:28:36,614 --> 01:28:37,702 Kelly? 727 01:28:41,315 --> 01:28:44,230 -Kelly, ești bine? -Da. 728 01:28:44,361 --> 01:28:45,710 Nash? 729 01:28:51,803 --> 01:28:53,327 Și mama ta? 730 01:30:26,898 --> 01:30:28,987 Cățea plângăcioasă. 731 01:30:41,217 --> 01:30:42,653 Cum merge, șefu'? 732 01:30:42,784 --> 01:30:45,830 Lasă-mă naibii jos! 733 01:30:46,483 --> 01:30:49,399 În regulă, țineți-vă bine. 734 01:30:50,661 --> 01:30:52,271 Eu mă ocup de asta. 735 01:30:54,143 --> 01:30:56,624 -Unde mergem, șefu'? Să-l găsim pe Ravi. 736 01:31:02,630 --> 01:31:03,935 Aici. 737 01:31:13,031 --> 01:31:14,729 Dă-mi aia. Ține ușa. 738 01:31:16,382 --> 01:31:17,558 -Ravi! -Sunt aici! 739 01:31:17,688 --> 01:31:19,690 Înapoi! Dă-te la o parte! La o parte! 740 01:31:19,821 --> 01:31:22,258 Avem companie! 741 01:31:24,521 --> 01:31:26,044 Dumnezeu atotputernic! 742 01:31:47,065 --> 01:31:48,806 Ravi! Ravi! 743 01:31:55,247 --> 01:31:57,946 Hei! Ești bine? 744 01:31:58,076 --> 01:31:59,076 Bine, du-te. 745 01:32:05,214 --> 01:32:06,520 Să ne mișcăm! Să ne mișcăm! 746 01:32:22,579 --> 01:32:24,886 Du-te! Mișcați-vă! Mișcă! peste! Du-te, du-te, du-te! 747 01:33:14,544 --> 01:33:15,676 Nash! 748 01:33:34,782 --> 01:33:36,044 Am ieșit! 749 01:34:15,518 --> 01:34:18,260 Boom! 750 01:34:24,266 --> 01:34:25,354 Am făcut-o. 751 01:34:27,704 --> 01:34:29,053 Am făcut-o. 752 01:34:29,663 --> 01:34:31,577 Am făcut-o. 753 01:34:31,708 --> 01:34:33,536 La naiba. 754 01:35:51,440 --> 01:35:53,442 Du-te! 755 01:35:55,574 --> 01:35:57,054 Du-te! 756 01:35:59,927 --> 01:36:02,625 Haide. Haide, nenorocitule. 757 01:36:07,151 --> 01:36:08,805 Haideți! 758 01:36:12,722 --> 01:36:15,029 Haideți! Haideți! 759 01:36:16,813 --> 01:36:20,077 Haideți! Haideți! 760 01:36:21,426 --> 01:36:24,299 Haideți! 761 01:37:04,382 --> 01:37:06,210 Nu! 762 01:38:02,440 --> 01:38:04,094 Mă vrei pe mine? 763 01:38:05,661 --> 01:38:07,576 Sunt chiar aici! 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.