All language subtitles for No.Activity.US.S03E08.1080p.WEB.H264-METCON+ION10+AMZN.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,209 --> 00:00:09,999 Previously on No Activity... 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,359 I'm with you because, you know what, 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,459 I don't have time for an equal. 4 00:00:12,460 --> 00:00:16,189 I outrank you because I'm a better fucking cop than you. 5 00:00:16,190 --> 00:00:17,209 Deal with it. 6 00:00:20,330 --> 00:00:24,499 Copy that, Car 34. Dispatch out. 7 00:00:24,500 --> 00:00:27,291 Fatima, if you're missing Janice, you do know I have 8 00:00:27,292 --> 00:00:30,199 a complete lexicon of her speech available. 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,159 You can do Janice's voice? 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,083 How's this, Fats? 11 00:00:34,084 --> 00:00:35,999 I would like to kick a door down 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,999 and yell, "Freeze, Special Agent Cullen," 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,458 and throw a guy off a rooftop. That's what I would like. 14 00:00:40,459 --> 00:00:41,958 Gary Westbrook, you're under arrest! 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,041 - Okay. Yeah, yeah, yeah. - On your knees, there. 16 00:00:44,042 --> 00:00:46,291 - I'm doing it. - Shut up. 17 00:00:46,292 --> 00:00:48,449 Wait right there. Fuck. 18 00:00:48,450 --> 00:00:50,619 Agent Kasprowicz? I'm sorry. 19 00:00:50,620 --> 00:00:51,749 Agent Kasprowicz? 20 00:00:56,209 --> 00:00:59,980 No, no, no, no, no, no, no. Oh, fuck, where'd you go? No! 21 00:01:05,110 --> 00:01:09,639 Whatever it is, it's nothing a little sugar can't fix, Daisy. 22 00:01:10,660 --> 00:01:13,599 I'm sorry, Eileen, I'm not myself. 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,749 This is my first automated ride, 24 00:01:15,750 --> 00:01:16,939 this haul. 25 00:01:16,940 --> 00:01:19,399 And you know, I used to be a truck driver, 26 00:01:19,400 --> 00:01:21,419 but now I'm a babysitter, apparently, 27 00:01:21,420 --> 00:01:24,499 for a big magical steering wheel that I can't touch. 28 00:01:24,500 --> 00:01:26,705 - Hmm. - You know, there's a highway 29 00:01:26,706 --> 00:01:29,219 in Mississippi... I can't remember the name of it... 30 00:01:29,220 --> 00:01:32,559 and it just goes on and cuts through the state. 31 00:01:32,560 --> 00:01:35,479 Just hundreds and hundreds of miles of green. 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,119 That sounds nice. 33 00:01:37,120 --> 00:01:40,899 It's green on either side, green all around you. 34 00:01:40,900 --> 00:01:42,249 Blue up on top. 35 00:01:42,250 --> 00:01:44,079 - Cornfields, mostly. - Yeah. 36 00:01:44,080 --> 00:01:47,359 And all the stalks are exactly seven inches apart. 37 00:01:47,360 --> 00:01:49,509 It's real strange, Eileen. 38 00:01:49,510 --> 00:01:51,583 It's kind of like graph paper. 39 00:01:51,584 --> 00:01:52,833 Wow. 40 00:01:52,834 --> 00:01:55,083 You know what you don't see, though? 41 00:01:55,084 --> 00:01:56,619 What's that? 42 00:01:56,620 --> 00:01:58,739 People. 43 00:01:58,740 --> 00:02:01,749 You don't see any fuckin' people. 44 00:02:01,750 --> 00:02:04,625 - Okay, watch the language, Daisy. - And it's because 45 00:02:04,626 --> 00:02:06,379 there aren't any. 46 00:02:06,380 --> 00:02:08,619 The whole place is run by robots. 47 00:02:08,620 --> 00:02:11,419 And those machines, they're just out there in the field, 48 00:02:11,420 --> 00:02:14,999 and-and they're working, and it's hot as hell. 49 00:02:15,000 --> 00:02:18,359 And they're not complaining, but I'm complaining. 50 00:02:18,360 --> 00:02:20,249 I'm complaining right now, 51 00:02:20,250 --> 00:02:22,199 while I still can. 52 00:02:22,200 --> 00:02:25,339 You think your machine truck's gonna come in here 53 00:02:25,340 --> 00:02:26,919 and get bacon and eggs, 54 00:02:26,920 --> 00:02:28,999 and listen to you bitch about your husband? 55 00:02:29,000 --> 00:02:31,499 - Hey. - Oh, wake up, Eileen. 56 00:02:31,500 --> 00:02:32,939 Frank's not working on his truck. 57 00:02:32,940 --> 00:02:34,399 He's having an affair. 58 00:02:34,400 --> 00:02:36,874 And it's probably with Hot Pants Susie 59 00:02:36,875 --> 00:02:39,541 down at the end there, the Silver Fox. 60 00:02:39,542 --> 00:02:42,249 And, Dennis... Dennis. 61 00:02:42,250 --> 00:02:44,359 You remember when we got hammered together 62 00:02:44,360 --> 00:02:45,374 during the storm, 63 00:02:45,375 --> 00:02:47,123 and I gave you a handy by the fryer? 64 00:02:47,124 --> 00:02:48,917 You think a robot's gonna do that? 65 00:02:48,918 --> 00:02:50,899 Did that really happen? 66 00:02:50,900 --> 00:02:52,859 Actually, a robot probably will do that, 67 00:02:52,860 --> 00:02:54,419 and it'll do a better job than I did. 68 00:02:54,420 --> 00:02:56,083 My heart wasn't in it, but still. 69 00:02:56,084 --> 00:02:58,499 How about some pie, Daisy? 70 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 Pie's not gonna help this time. 71 00:03:00,292 --> 00:03:01,979 We got the cherry. 72 00:03:01,980 --> 00:03:03,099 Break over. 73 00:03:03,100 --> 00:03:05,999 - Return to vehicle. - Oh, my lover is playing our song. 74 00:03:06,000 --> 00:03:09,041 I'll be there in a minute, you robofuck. 75 00:03:09,042 --> 00:03:10,541 I'll get this one, Daisy. 76 00:03:10,542 --> 00:03:12,749 Thanks, Eileen. 77 00:03:12,750 --> 00:03:15,584 You're a real pal. 78 00:03:16,680 --> 00:03:18,949 I'm gonna pray for you, Daisy. 79 00:03:18,950 --> 00:03:21,139 And I'm gonna build a big fuckin' robot 80 00:03:21,140 --> 00:03:22,199 to pray for you. 81 00:03:27,860 --> 00:03:31,179 You have one minute to return to vehicle. 82 00:03:31,180 --> 00:03:32,539 Request extension? 83 00:03:32,540 --> 00:03:34,639 Damn it. No, I don't want that. 84 00:03:34,640 --> 00:03:36,160 Oh, this thing... 85 00:03:36,170 --> 00:03:37,899 Command not recognized. 86 00:03:37,900 --> 00:03:40,479 Please try again. 87 00:03:40,480 --> 00:03:42,259 Command not recognized. 88 00:03:42,260 --> 00:03:44,239 Please try again. 89 00:03:44,240 --> 00:03:47,539 Cabin temperature set to 130 degrees. 90 00:03:47,540 --> 00:03:49,739 No. 91 00:03:49,740 --> 00:03:51,299 Command not recognized. 92 00:03:51,300 --> 00:03:52,519 - Please try again. - Hello? 93 00:03:52,520 --> 00:03:53,579 - Oh! - I'm sorry. 94 00:03:53,580 --> 00:03:55,259 - Excuse me. Jesus. - Yeah. 95 00:03:55,260 --> 00:03:56,269 - Warning. - Yeah, I'm coming. 96 00:03:56,270 --> 00:03:57,699 - You are running behind schedule. - I'm coming! 97 00:03:57,700 --> 00:03:59,339 Your paycheck may be reduced 98 00:03:59,340 --> 00:04:01,166 due to extended break period. 99 00:04:07,290 --> 00:04:10,119 Hey. Whoa, whoa. 100 00:04:10,120 --> 00:04:13,579 Hey, excuse me, uh... 101 00:04:13,580 --> 00:04:15,299 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey! 102 00:04:15,300 --> 00:04:17,160 No, no, no! Stop the truck! 103 00:04:17,170 --> 00:04:18,759 I'm back here! 104 00:04:18,760 --> 00:04:23,792 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 105 00:04:26,180 --> 00:04:28,739 Oh, God. 106 00:04:28,740 --> 00:04:30,499 Cullen, I feel bad. 107 00:04:30,500 --> 00:04:33,019 I feel real bad. 108 00:04:33,020 --> 00:04:34,199 Yeah. 109 00:04:34,200 --> 00:04:37,640 - Do you feel bad, too? - Yeah, I do. Yeah. 110 00:04:37,650 --> 00:04:40,489 You know what, I think we drank too much last night. 111 00:04:40,490 --> 00:04:43,139 - Mm-hmm. - Way too much. 112 00:04:43,140 --> 00:04:45,719 And those tequila shots at the end? 113 00:04:45,720 --> 00:04:47,379 What were we thinking? 114 00:04:47,380 --> 00:04:49,399 I don't want to... I don't want to think about it. 115 00:04:49,400 --> 00:04:51,939 Then we went to that diner. 116 00:04:51,940 --> 00:04:54,599 Why did we go to a 24-hour diner 117 00:04:54,600 --> 00:04:57,219 and order steak tartare? 118 00:04:57,220 --> 00:04:58,800 Then they put a raw egg 119 00:04:58,801 --> 00:05:00,125 - on top of it. - Okay. 120 00:05:00,126 --> 00:05:02,619 And then we ate it with our hands. 121 00:05:02,620 --> 00:05:03,629 Stop, stop. 122 00:05:03,630 --> 00:05:06,259 - And then you had sardines. - Shut up about last night. 123 00:05:06,260 --> 00:05:07,619 I don't want to talk about it. 124 00:05:07,620 --> 00:05:09,820 Okay. Wow. 125 00:05:14,040 --> 00:05:16,239 Well, well, well. 126 00:05:16,240 --> 00:05:18,779 The boys are back together again. 127 00:05:18,780 --> 00:05:20,799 Oh, hey. 128 00:05:20,800 --> 00:05:22,955 Is this... is this friendly Leon, or... 129 00:05:22,956 --> 00:05:24,334 I'll ask the questions here. 130 00:05:24,335 --> 00:05:25,792 That answers that. 131 00:05:28,280 --> 00:05:30,949 Are you gonna come in and sit down, or... 132 00:05:30,950 --> 00:05:32,899 Did you not hear what I just said 133 00:05:32,900 --> 00:05:34,379 about who's gonna ask the questions here? 134 00:05:34,380 --> 00:05:36,719 And then you immediately ask me a fuckin' question. 135 00:05:36,720 --> 00:05:37,899 Seriously? 136 00:05:37,900 --> 00:05:40,419 No, I'm not gonna come in and sit down. 137 00:05:40,420 --> 00:05:45,208 My plan for the moment is to stay right here... 138 00:05:45,209 --> 00:05:47,249 out of arm's way. 139 00:05:48,940 --> 00:05:50,999 Officer Cullen went through a breakup, 140 00:05:51,000 --> 00:05:53,759 and we had a lot to drink last night. 141 00:05:53,760 --> 00:05:57,659 You know, raw meat with raw egg on top of it. 142 00:05:57,660 --> 00:05:58,869 But we're okay. 143 00:05:58,870 --> 00:06:01,119 No, it sounds awesome. Thanks for the invite, 144 00:06:01,120 --> 00:06:02,749 - by the way. - Sorry. 145 00:06:02,750 --> 00:06:04,539 In case you're curious, 146 00:06:04,540 --> 00:06:08,959 this arm used to jack off Gary Westbrook. 147 00:06:10,120 --> 00:06:13,819 He doesn't need it anymore... because he's dead. 148 00:06:13,820 --> 00:06:17,999 We found it attached to the back of a truck 149 00:06:18,000 --> 00:06:22,239 using your handcuffs, Officer Cullen. 150 00:06:22,240 --> 00:06:25,559 You know, I think it was Cicero who said, 151 00:06:25,560 --> 00:06:27,939 - "The safety of the... - "What the fuck, Leon?! 152 00:06:27,940 --> 00:06:31,119 Get the fuck out of here, you weirdo! 153 00:06:31,120 --> 00:06:33,319 Okay, uh, I'm not... 154 00:06:33,320 --> 00:06:35,319 There's a what? Are we whispering now? 155 00:06:35,320 --> 00:06:36,679 Okay. Sorry. 156 00:06:38,043 --> 00:06:39,539 Leon, this is my bad. 157 00:06:39,540 --> 00:06:40,939 - This is my bad, I'm so sorry. - Yeah. 158 00:06:40,940 --> 00:06:42,299 - So it's a... - Here's what I need. 159 00:06:42,300 --> 00:06:43,749 I need you to 160 00:06:43,750 --> 00:06:46,399 get the fuck out of here! 161 00:06:46,400 --> 00:06:49,579 Take your arm and get the fuck out of here! 162 00:06:49,580 --> 00:06:50,979 Goddamn it! 163 00:06:50,980 --> 00:06:52,739 What a weirdo. Am I right? 164 00:06:52,740 --> 00:06:55,119 He's kind of weird, right? 165 00:06:55,120 --> 00:06:57,499 You know, he brought strippers to his own party. 166 00:06:57,500 --> 00:06:59,319 So sad, right? You know who told me that? 167 00:06:59,320 --> 00:07:01,455 - He did. - We were at that party. 168 00:07:01,456 --> 00:07:02,999 - What? Tell me everything. - Yeah. 169 00:07:03,000 --> 00:07:04,119 It was barely a party. 170 00:07:04,120 --> 00:07:06,039 I mean, he was wearing the strangest wig. 171 00:07:06,040 --> 00:07:07,359 Yes, yes, yes, yes! I've seen that wig. 172 00:07:07,360 --> 00:07:09,659 He was trying to tell us that his hair grew back. 173 00:07:09,660 --> 00:07:11,279 Dude, that's fucking insane. 174 00:07:11,280 --> 00:07:12,582 - Totally. - Anyway, 175 00:07:12,583 --> 00:07:15,039 I'm gonna go grab a coffee. You guys need one? 176 00:07:15,040 --> 00:07:16,873 - I would love a coffee. - That'd be great. 177 00:07:16,874 --> 00:07:18,939 Great, I'm gonna get us three coffees, 178 00:07:18,940 --> 00:07:20,749 I don't know, an assortment of Danishes, 179 00:07:20,750 --> 00:07:22,319 cookies, doughnuts, that kind of shit. 180 00:07:22,320 --> 00:07:23,939 And then we're gonna figure out 181 00:07:23,940 --> 00:07:26,160 which one of you fucking idiots 182 00:07:26,170 --> 00:07:28,209 killed my last witness! 183 00:07:43,680 --> 00:07:44,789 Janice? 184 00:07:44,790 --> 00:07:48,120 Hmm. How are you, Clit? 185 00:07:48,130 --> 00:07:51,199 You're fired. What are you doing here? 186 00:07:51,200 --> 00:07:54,339 Trust me, I can't believe I'm back here, either. 187 00:07:54,340 --> 00:07:55,719 When I left this shithole, 188 00:07:55,720 --> 00:07:57,873 I thought I would never walk in this building again. 189 00:07:57,874 --> 00:08:01,659 Yeah, that's because you were becoming a prison guard, right? 190 00:08:01,660 --> 00:08:03,958 With all the sexy inmates. 191 00:08:03,959 --> 00:08:05,519 Mm, well, that was my plan of action, 192 00:08:05,520 --> 00:08:06,819 but turns out I waited too long 193 00:08:06,820 --> 00:08:08,955 and there's a six-month waiting list, so... 194 00:08:08,956 --> 00:08:10,620 - How interesting. - Mm. 195 00:08:10,630 --> 00:08:12,999 - You can leave now. - Mm. Well, let me tell you, 196 00:08:13,000 --> 00:08:15,199 I certainly didn't miss this place. 197 00:08:15,200 --> 00:08:17,999 You know, all the turds out there with their dumb faces 198 00:08:18,000 --> 00:08:19,624 and weird body smells. 199 00:08:19,625 --> 00:08:21,949 Again, you can leave now. 200 00:08:21,950 --> 00:08:25,719 The tedious calls, the 911 overflow, 201 00:08:25,720 --> 00:08:29,059 every asshole out there calling with emergencies. 202 00:08:29,060 --> 00:08:30,699 And then your smug face. 203 00:08:30,700 --> 00:08:34,119 No, trust me, I did not miss this place at all. 204 00:08:34,120 --> 00:08:35,999 That's perfect, Janice, because when you get fired, 205 00:08:36,000 --> 00:08:37,339 you don't get to come to work anymore. 206 00:08:37,340 --> 00:08:38,869 That's generally how it works. 207 00:08:38,870 --> 00:08:40,119 Yeah, I hear what you're saying, 208 00:08:40,120 --> 00:08:42,059 and I really can't even believe I'm here, 209 00:08:42,060 --> 00:08:44,583 but the truth is, I need my job back. 210 00:08:44,584 --> 00:08:46,619 Well, you should've thought of that before you told everyone 211 00:08:46,620 --> 00:08:47,705 I fucked a tortoise. 212 00:08:47,706 --> 00:08:49,099 Well, I still stand by that, 213 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 but I need a job because I really need the money. 214 00:08:52,710 --> 00:08:55,289 Sorry. What's done is done. 215 00:08:57,050 --> 00:08:58,291 So you're not gonna help me? 216 00:08:58,292 --> 00:08:59,499 Afraid not. 217 00:08:59,500 --> 00:09:01,541 Oh, what about your son? 218 00:09:01,542 --> 00:09:03,029 Will you help him? 219 00:09:03,030 --> 00:09:04,542 What are you talking about? 220 00:09:06,700 --> 00:09:09,899 Your son? Mason? 221 00:09:09,900 --> 00:09:11,320 Who needs help? 222 00:09:20,220 --> 00:09:22,139 Well, I'm fucked. 223 00:09:22,140 --> 00:09:24,819 I am fucked. 224 00:09:24,820 --> 00:09:26,666 Donezo. 225 00:09:26,667 --> 00:09:30,124 Cullen, look, I love you, 226 00:09:30,125 --> 00:09:32,909 but you need to get out of your own way. 227 00:09:32,910 --> 00:09:34,819 What? 228 00:09:34,820 --> 00:09:38,379 I'm serious. It seems like every time we come close 229 00:09:38,380 --> 00:09:40,999 to cracking a case or some big win, 230 00:09:41,000 --> 00:09:43,239 you sabotage it. 231 00:09:43,240 --> 00:09:45,579 - I sabotage it? I do? - Mm-hmm. 232 00:09:45,580 --> 00:09:47,539 Yes. Like clockwork. 233 00:09:47,540 --> 00:09:49,789 It's like you get so wound up 234 00:09:49,790 --> 00:09:52,839 with tension, you know, from wanting to succeed 235 00:09:52,840 --> 00:09:55,329 that you just, you become a loser. 236 00:09:55,330 --> 00:09:58,041 You need to un-Cullen yourself. 237 00:09:58,042 --> 00:10:00,458 Oh, God. I think I just hit it. 238 00:10:00,459 --> 00:10:02,049 - Hit what? - Rock bottom. 239 00:10:02,050 --> 00:10:05,249 I think that's... that's it. 240 00:10:05,250 --> 00:10:07,125 Aw. Come on, buddy. 241 00:10:09,680 --> 00:10:12,009 Hey, did your shoulder get fat? 242 00:10:12,010 --> 00:10:13,041 It's so soft. 243 00:10:13,042 --> 00:10:15,458 I just said "rock bottom." 244 00:10:15,459 --> 00:10:16,999 - Oh. - I just said that. 245 00:10:17,000 --> 00:10:19,079 - Yeah, you're right. I'm sorry. - Yeah. 246 00:10:19,080 --> 00:10:20,124 Shouldn't bring up your fat shoulder. 247 00:10:20,125 --> 00:10:21,959 - No. Maybe not now. - Okay. 248 00:10:21,960 --> 00:10:25,900 Don't-don't worry. It's gonna be all right. 249 00:10:32,542 --> 00:10:35,599 Yeah. This is your son. 250 00:10:35,600 --> 00:10:40,083 Your biological son Mason. 251 00:10:40,084 --> 00:10:42,559 He was a real sicko during his early years... 252 00:10:42,560 --> 00:10:43,874 wonder where he got that from... 253 00:10:43,875 --> 00:10:45,239 but now he wants to go to college 254 00:10:45,240 --> 00:10:47,119 and study environmental law, 255 00:10:47,120 --> 00:10:48,369 which costs a lot of money. 256 00:10:48,370 --> 00:10:50,334 I can't even believe that's a degree. 257 00:10:50,335 --> 00:10:52,159 I'm gonna need a DNA test. 258 00:10:52,160 --> 00:10:54,099 Perfect. You can do it together. 259 00:10:54,100 --> 00:10:56,489 It'll be fun. Yeah. 260 00:10:56,490 --> 00:10:58,458 Great. Let's get it on the books. 261 00:10:58,459 --> 00:11:02,059 Okay. Well, I feel like I'm taking up all your time, 262 00:11:02,060 --> 00:11:05,409 so I'm gonna go press my uniform. 263 00:11:05,410 --> 00:11:07,349 Did you want the door opened or closed? 264 00:11:07,350 --> 00:11:08,374 Closed. 265 00:11:08,375 --> 00:11:10,980 I'm gonna leave it open. 266 00:11:31,180 --> 00:11:32,541 I'm waiting. 267 00:11:32,542 --> 00:11:36,699 I, uh, I cuffed Gary to the truck, 268 00:11:36,700 --> 00:11:39,539 truck drove away... 269 00:11:39,540 --> 00:11:41,290 Oops, sorry. 270 00:11:43,620 --> 00:11:44,916 "Oops, sorry"? 271 00:11:44,917 --> 00:11:46,909 - Oops, sorry. Yeah. Yes. - Oops, sorry. 272 00:11:46,910 --> 00:11:48,539 - Oops, sorry. Yes. - That's what you have to say 273 00:11:48,540 --> 00:11:49,789 for yourself. Oops, sorry. 274 00:11:49,790 --> 00:11:50,979 Yes. Do you want me to say it again? 275 00:11:50,980 --> 00:11:51,999 - Oops, sorry. - Yeah. 276 00:11:52,000 --> 00:11:53,259 Let me just paint a picture for you. 277 00:11:53,260 --> 00:11:55,079 - Right. - Because today, 278 00:11:55,080 --> 00:11:57,399 a good portion of my day 279 00:11:57,400 --> 00:12:00,339 has involved driving up the I-5, 280 00:12:00,340 --> 00:12:04,039 finding pieces of my witness 281 00:12:04,040 --> 00:12:07,419 scattered around the interstate, 282 00:12:07,420 --> 00:12:09,541 his head was run over 283 00:12:09,542 --> 00:12:10,833 by a school bus 284 00:12:10,834 --> 00:12:13,041 full of children on a field trip! 285 00:12:13,042 --> 00:12:15,041 - Really? - Yeah, really! 286 00:12:15,042 --> 00:12:17,125 They were going to see the space shuttle or some shit. 287 00:12:17,126 --> 00:12:19,200 Spoiler alert: they didn't make it. 288 00:12:20,560 --> 00:12:22,659 They're talking to trauma counselors. 289 00:12:22,660 --> 00:12:24,719 Why? Because you fucked up. 290 00:12:24,720 --> 00:12:25,916 Oops, sorry. 291 00:12:25,917 --> 00:12:27,792 Let me tell you what's happening here. Okay? 292 00:12:27,793 --> 00:12:29,499 Because of your actions, 293 00:12:29,500 --> 00:12:31,999 the Las Hormigas Cartel are now underground 294 00:12:32,000 --> 00:12:34,339 where they will remain until their next shipment 295 00:12:34,340 --> 00:12:37,160 in some six to eight months. 296 00:12:37,170 --> 00:12:40,739 We have nothing to go on. We have no new leads. 297 00:12:40,740 --> 00:12:41,749 And because of you, 298 00:12:41,750 --> 00:12:45,769 the one witness we had is gone. You fucked me here. 299 00:12:45,770 --> 00:12:47,059 Hey, well, uh, honestly, 300 00:12:47,060 --> 00:12:48,959 I mean, I can't say it enough, "Oops," 301 00:12:48,960 --> 00:12:50,939 but on the flip side, you know, a criminal's dead, 302 00:12:50,940 --> 00:12:52,334 so I kind of did my job. 303 00:12:52,335 --> 00:12:54,100 Are we done? 304 00:12:55,917 --> 00:12:58,958 So you just straight-up killed this guy, 305 00:12:58,959 --> 00:13:01,409 - destroyed my case... - Yeah. 306 00:13:01,410 --> 00:13:03,084 ... and you don't give a shit. 307 00:13:03,090 --> 00:13:05,399 I think the salient fact here, though, 308 00:13:05,400 --> 00:13:07,199 is that there's no coffee here. 309 00:13:07,200 --> 00:13:09,084 You did say coffee, I think. Did he not? 310 00:13:09,090 --> 00:13:10,799 - Do you still want a coffee? - I do. 311 00:13:10,800 --> 00:13:12,291 We'd love some coffee. 312 00:13:17,080 --> 00:13:18,619 Okay. 313 00:13:18,620 --> 00:13:22,099 Well, I'm gonna go out there and talk to my guys. 314 00:13:22,100 --> 00:13:24,809 - This is a wild turn of events. - Okay. 315 00:13:24,810 --> 00:13:27,199 Very interesting. Okay. 316 00:13:27,200 --> 00:13:28,819 I'm gonna take my coffee with me. 317 00:13:34,250 --> 00:13:38,820 Oops, sorry. 318 00:13:39,900 --> 00:13:41,290 He liked that. 319 00:13:41,292 --> 00:13:42,916 What are you doing? 320 00:13:42,917 --> 00:13:45,374 I'm done. 321 00:13:51,620 --> 00:13:53,499 Hey, Fats. You miss me? 322 00:13:53,500 --> 00:13:54,619 Janice, you're back. 323 00:13:54,620 --> 00:13:56,083 Well, in the flesh, for now. 324 00:13:56,084 --> 00:13:58,623 What-what happened to Brookvale prison? 325 00:13:58,624 --> 00:13:59,679 Well, I got on a list, 326 00:13:59,680 --> 00:14:01,519 and I can still get you on a list, all right? 327 00:14:01,520 --> 00:14:02,917 So, last chance, Fats. 328 00:14:02,918 --> 00:14:04,739 Honestly, maybe. 329 00:14:04,740 --> 00:14:07,459 You were right about this place. It's getting bizarre. 330 00:14:07,460 --> 00:14:09,208 What are you bitches clucking about? 331 00:14:09,209 --> 00:14:12,109 What the fuck? Now it sounds like me? 332 00:14:12,110 --> 00:14:14,019 Well, yeah, I set it to your voice once, 333 00:14:14,020 --> 00:14:15,623 and now I can't turn it off. 334 00:14:15,624 --> 00:14:18,166 Oh. Sounds like you missed me or something. 335 00:14:18,167 --> 00:14:20,333 Um, yeah, I guess I did. 336 00:14:20,334 --> 00:14:22,541 - Yeah, no, that's okay. - All right. 337 00:14:22,542 --> 00:14:24,666 - Yeah, that's not who we are. - Yeah, we don't do that. 338 00:14:24,667 --> 00:14:27,029 So, like, did you make up with Clint? Or... 339 00:14:27,030 --> 00:14:28,559 I don't understand. How are you here? 340 00:14:28,560 --> 00:14:33,449 Let's just say I told Clint that he was Mason's father. 341 00:14:33,450 --> 00:14:34,916 W... Really? 342 00:14:34,917 --> 00:14:36,705 And he totally believed me. 343 00:14:36,706 --> 00:14:39,259 That's insane. You can't do that to someone. 344 00:14:39,260 --> 00:14:40,291 Oh, give me a break. 345 00:14:40,292 --> 00:14:43,125 After everything he did to me, don't you think he deserved it? 346 00:14:43,126 --> 00:14:45,419 - Whose side are you on? - Yours. 347 00:14:45,420 --> 00:14:47,039 The truth is, 348 00:14:47,040 --> 00:14:49,199 he might be. 349 00:14:49,200 --> 00:14:52,459 - Really? - Well, he could be. 350 00:14:53,700 --> 00:14:55,319 - Could be? - He is. 351 00:14:55,320 --> 00:14:57,289 Mason is Clint's son. 352 00:14:57,290 --> 00:14:58,689 - Whoa. - Yeah. 353 00:14:58,690 --> 00:15:00,625 You should've seen his face when I told him. 354 00:15:00,626 --> 00:15:02,329 He totally bought it. 355 00:15:02,330 --> 00:15:06,199 Okay, well, he bought it because it's the truth. 356 00:15:06,200 --> 00:15:10,279 Yeah. He bought it hook, line and sinker. Right? 357 00:15:10,280 --> 00:15:11,439 It was, like, straight out 358 00:15:11,440 --> 00:15:12,959 of one of those Ocean movies. 359 00:15:12,960 --> 00:15:14,249 I swindled him. 360 00:15:14,250 --> 00:15:16,139 - You told him the truth. - I told him the truth 361 00:15:16,140 --> 00:15:17,240 and he believed me. 362 00:15:18,320 --> 00:15:20,989 Anyhoozle, how long has this Shitbox 2000 363 00:15:20,990 --> 00:15:21,999 been impersonating me? 364 00:15:22,000 --> 00:15:23,279 Well, now you're back. Let's get to work. 365 00:15:23,280 --> 00:15:25,899 - Too long. - Yeah, too long. 366 00:15:25,900 --> 00:15:27,779 Let's do some rearranging, shall we? 367 00:15:27,780 --> 00:15:29,829 Let's take this piece of shit 368 00:15:29,830 --> 00:15:31,979 and put it next to this piece of shit. 369 00:15:31,980 --> 00:15:34,749 And add this piece of shit, and then clear the air. 370 00:15:34,750 --> 00:15:36,900 Gone! 371 00:15:48,480 --> 00:15:50,339 - Okay. - Okay. 372 00:15:50,340 --> 00:15:53,719 Well, I have talked to some of my colleagues out there, 373 00:15:53,720 --> 00:15:56,079 and just so that we are clear, 374 00:15:56,080 --> 00:16:00,640 Cullen, you are alone claiming responsibility 375 00:16:00,650 --> 00:16:02,399 for the death of Gary Westbrook? 376 00:16:02,400 --> 00:16:03,619 Yeah. 377 00:16:03,620 --> 00:16:06,499 'Cause I'll tell you what. Right now, you are looking at, 378 00:16:06,500 --> 00:16:08,439 at best, criminal negligence. 379 00:16:08,440 --> 00:16:11,079 At worst, manslaughter. 380 00:16:11,080 --> 00:16:12,979 Still comfortable with that? 381 00:16:12,980 --> 00:16:14,939 - Of course we're not. - Yeah, yeah, we are. 382 00:16:14,940 --> 00:16:17,199 I mean, honestly, 383 00:16:17,200 --> 00:16:18,239 so what? 384 00:16:18,240 --> 00:16:19,359 A criminal's dead. 385 00:16:19,360 --> 00:16:20,599 I mean, you lost your witness, sure. 386 00:16:20,600 --> 00:16:22,879 I lost my girlfriend. People lose shit all the time. 387 00:16:22,880 --> 00:16:24,499 If you're gonna charge me, just charge me. 388 00:16:24,500 --> 00:16:26,069 'Cause this whole little dance here, 389 00:16:26,070 --> 00:16:27,082 I don't need it. 390 00:16:27,083 --> 00:16:28,719 - Cullen... - No, fuck it. 391 00:16:28,720 --> 00:16:30,160 I'm not intimidated by him anymore. 392 00:16:30,170 --> 00:16:32,059 I mean, you FBI guys, you're just cops 393 00:16:32,060 --> 00:16:33,139 that went to private school. 394 00:16:33,140 --> 00:16:34,584 I mean, we're out there doing it every day. 395 00:16:34,585 --> 00:16:35,900 What do you actually do? 396 00:16:42,140 --> 00:16:43,750 You really don't give a shit, do you? 397 00:16:45,080 --> 00:16:46,999 I got to admit, I kind of like it. 398 00:16:47,000 --> 00:16:49,579 Listen, man, I'm not gonna lie to you. 399 00:16:49,580 --> 00:16:52,019 If we're gonna take down people like El Chappie 400 00:16:52,020 --> 00:16:53,439 and guys like him, 401 00:16:53,440 --> 00:16:56,279 I need cold-blooded assholes like you out there. 402 00:16:56,280 --> 00:16:58,179 I'm gonna say this once, 403 00:16:58,180 --> 00:17:00,099 never gonna speak about it again. 404 00:17:00,100 --> 00:17:02,584 There's an opening on my team. I'd like you to take it. 405 00:17:02,585 --> 00:17:05,160 What... ? 406 00:17:05,170 --> 00:17:06,239 Man, I'm flattered, 407 00:17:06,240 --> 00:17:07,334 but it's a no. 408 00:17:08,700 --> 00:17:10,579 You should really think about this. 409 00:17:10,580 --> 00:17:11,939 I thought about it. It's no. 410 00:17:11,940 --> 00:17:13,359 I'm not gonna ask again. 411 00:17:13,360 --> 00:17:15,099 You've already asked, like, three times. 412 00:17:15,100 --> 00:17:16,917 It's-it's a no. No means no. 413 00:17:21,580 --> 00:17:23,249 Ooh, that only makes me want you more. 414 00:17:23,250 --> 00:17:24,399 It's too bad, huh? 415 00:17:24,400 --> 00:17:25,659 Cullen, 416 00:17:25,660 --> 00:17:26,819 this is your way out. 417 00:17:26,820 --> 00:17:28,709 - What else you gonna do? - You know what? 418 00:17:28,710 --> 00:17:32,260 I, uh, I'm thinking I might just do nothing. 419 00:17:32,270 --> 00:17:33,499 Just nothing. 420 00:17:33,500 --> 00:17:35,779 Okay, okay, final... 421 00:17:35,780 --> 00:17:38,779 - final offer, right now. - Mm-hmm. 422 00:17:38,780 --> 00:17:40,333 Are you in or are you out? 423 00:17:40,334 --> 00:17:41,542 I think we're done here. 424 00:17:41,543 --> 00:17:43,679 - Are you serious? - Yeah. 425 00:17:43,680 --> 00:17:45,489 You're turning this down? 426 00:17:45,490 --> 00:17:48,859 - What gives you that idea? - Cullen. 427 00:17:48,860 --> 00:17:50,620 Cullen! 428 00:17:51,960 --> 00:17:55,839 Look, we've had a bad day today. 429 00:17:55,840 --> 00:17:57,379 He's just not himself. 430 00:17:57,380 --> 00:17:58,719 Let me just go talk to him. 431 00:17:58,720 --> 00:18:03,520 I'm sure everything will be just... fine. 432 00:18:04,740 --> 00:18:06,779 Cullen. 433 00:18:06,780 --> 00:18:08,679 Goddamn it. 434 00:18:08,680 --> 00:18:11,160 Dustin, you went in too hard. 435 00:18:11,170 --> 00:18:12,359 You showed your hand, 436 00:18:12,360 --> 00:18:14,119 and then he can just throw it back in your face 437 00:18:14,120 --> 00:18:15,239 and walk out. 438 00:18:15,240 --> 00:18:17,639 Oh, when he walked out, it was cool, huh? 439 00:18:17,640 --> 00:18:19,667 Ooh, I would love a walkout like that. 440 00:18:27,240 --> 00:18:30,979 _ 441 00:18:30,980 --> 00:18:33,959 Well, I guess this is where I'm supposed to give you 442 00:18:33,960 --> 00:18:37,779 some big sexy speech about what it means to be a cop. 443 00:18:37,780 --> 00:18:41,719 But I'm not gonna do that. 444 00:18:41,720 --> 00:18:43,839 I will tell you this: 445 00:18:43,840 --> 00:18:46,999 there is no one way to be a cop. 446 00:18:47,000 --> 00:18:49,359 There are happy cops, sad cops, 447 00:18:49,360 --> 00:18:50,999 good cops, bad cops, 448 00:18:51,000 --> 00:18:53,019 black cops, white cops. 449 00:18:53,020 --> 00:18:55,099 Cops who like to stay up late, 450 00:18:55,100 --> 00:18:58,019 cops who like to go to bed early. 451 00:18:58,020 --> 00:19:01,199 There's only one way to mess it up, 452 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 and that is to be a cop who isn't true to himself. 453 00:19:07,160 --> 00:19:09,040 ♪ No, you could not... ♪ 454 00:19:09,042 --> 00:19:12,289 Huh? Did you say something? 455 00:19:12,290 --> 00:19:15,099 Yeah, I just said a lot. 456 00:19:15,100 --> 00:19:16,199 Oh, you did? I'm sor... 457 00:19:16,200 --> 00:19:17,705 my bad... sorry. 458 00:19:17,706 --> 00:19:19,979 - What-What's up? - I was telling you 459 00:19:19,980 --> 00:19:22,619 what it means to be a cop today. 460 00:19:22,620 --> 00:19:23,639 You mean, like, a pep talk? 461 00:19:23,640 --> 00:19:25,919 You gave a full... pep talk, and I... 462 00:19:25,920 --> 00:19:27,789 - Yes. - I missed the whole? 463 00:19:27,790 --> 00:19:29,219 - Can you do it again? - No. 464 00:19:29,220 --> 00:19:30,359 Hold on, wait, wait, wait. Hold on, wait, wait. 465 00:19:30,360 --> 00:19:32,167 This is... this is perfect. This is perfect. 466 00:19:32,168 --> 00:19:34,619 Hey, guys, Officer Reinhardt here. 467 00:19:34,620 --> 00:19:37,699 Uh, I am, uh, first day on the job. 468 00:19:37,700 --> 00:19:38,799 We're here, we're cruising. 469 00:19:38,800 --> 00:19:40,119 We're trying to catch those bad guys. 470 00:19:40,120 --> 00:19:43,619 I'm here with SDPD veteran Officer Tolbell, 471 00:19:43,620 --> 00:19:44,859 and he's going to give you 472 00:19:44,860 --> 00:19:46,417 some words of wisdom, so listen up. 473 00:19:48,260 --> 00:19:52,699 Um... just be yourself. 474 00:19:52,700 --> 00:19:54,319 That's it? 475 00:19:54,320 --> 00:19:55,559 - Yeah. - Great. Cool. 476 00:19:55,560 --> 00:19:57,239 Awesome. "Be yourself." 477 00:19:57,240 --> 00:19:58,667 Oh, I know what I want to say. 478 00:19:58,668 --> 00:20:01,139 Okay. 479 00:20:01,140 --> 00:20:03,239 - You want to start it over? - No. It's live. 480 00:20:03,240 --> 00:20:05,439 - It's live? - Yeah, the whole thing's going live. 481 00:20:05,440 --> 00:20:07,279 Oh, um... 482 00:20:07,280 --> 00:20:08,879 Just go. Don't worry. 483 00:20:08,880 --> 00:20:11,699 Keep it real. 484 00:20:11,700 --> 00:20:13,499 Th-That's all? 485 00:20:13,500 --> 00:20:16,399 - Yeah, that's it. - Great. That's great. 486 00:20:16,400 --> 00:20:17,499 Amazing. 487 00:20:17,500 --> 00:20:19,419 Yeah, keep it real. 488 00:20:20,910 --> 00:20:23,500 So, what kind of cop was your old partner? 489 00:20:26,340 --> 00:20:29,740 That is a long story. 490 00:21:00,220 --> 00:21:01,959 Operation Mouse Trap. Go! Go! Go! Go! 491 00:21:11,590 --> 00:21:14,199 I'm in the south tower. Heading to the roof. 492 00:21:24,660 --> 00:21:27,180 Freeze! Special Agent Cullen! 493 00:21:32,620 --> 00:21:34,917 - Whoa. - Why waste a bullet, right? 494 00:21:36,300 --> 00:21:38,859 - Hey, that's a pretty cool line, man. - Thanks, man. 495 00:21:38,860 --> 00:21:41,659 Yeah, you should use it when you tell his widow that he's dead. 496 00:21:41,660 --> 00:21:43,799 - I probably will. - All right, you ready to do this? 497 00:21:43,800 --> 00:21:46,619 - Let's grip it... - And rip it. 498 00:21:46,620 --> 00:21:49,459 - Stay down, fuckers! - Police! 499 00:21:49,460 --> 00:21:52,639 On the ground. On the fucking ground! 500 00:21:53,958 --> 00:21:55,459 Oh, you killed that guy, Cullen. 501 00:21:55,460 --> 00:21:57,359 - Oh, yeah. - You're some kind of psycho. 502 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 That's right. 503 00:22:13,120 --> 00:22:16,559 Okay, El Chapshit, keep quiet and don't say a word, 504 00:22:16,560 --> 00:22:18,199 or there's gonna be trouble. 505 00:22:18,200 --> 00:22:20,219 But if you do as you're told, 506 00:22:20,220 --> 00:22:21,579 there's still gonna be trouble. 507 00:22:21,580 --> 00:22:22,589 - Right? - Right? 508 00:22:22,590 --> 00:22:24,379 - You little bitch! - Right. 'Cause we own you, motherfucker. 509 00:22:24,380 --> 00:22:27,624 - We're your bosses. We own you. - We will destroy you, 510 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 - motherfucker! Yeah. - Boss ladies. 511 00:22:29,292 --> 00:22:31,260 - Ugh! - Geez, another old guy. 512 00:22:31,270 --> 00:22:32,791 What is this, a retirement village? 513 00:22:32,792 --> 00:22:35,529 Hey, I saw some hot neo-Nazis out on the quad doing burpees. 514 00:22:35,530 --> 00:22:37,040 - Let's go. - Yes. 515 00:22:40,860 --> 00:22:45,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.