All language subtitles for No Mans Land 2020 S02E07 1080p MAX WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,216 I came here for you, for us. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,400 I love you. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,400 You forget I know you, man. What are you really up to? 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,640 Save the money. 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,040 - Stop! - I belong to sheikh nasser yassin. 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,560 - Do you want to die? - I need to find my mother in sabaya camp. 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,616 Isis takes female prisoners to the camp at al-dejan valley. 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,896 You get up to 10,000 dollars for a single girl. 9 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 So you sell them? 10 00:00:36,400 --> 00:00:37,576 I'll deliver the money man. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,656 I'll deliver him to you, and you get me out of here in return, yeah? 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,096 Anna habert. Also known as shamaran. 13 00:00:43,120 --> 00:00:46,376 I've protected shamaran's secret for such a long time because I gave her my word. 14 00:00:46,400 --> 00:00:47,920 But I really need your help, Max. 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,176 - Commander, do you copy? - Nisrine? 16 00:00:51,200 --> 00:00:54,176 I'm with the man who helped me and shamaran escape. 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,040 Will he help us? 18 00:01:17,440 --> 00:01:21,800 The dig in ha med an was very special. It was a fascinating archeological site. 19 00:01:22,680 --> 00:01:25,200 - In Iran? - Exactly. East of teheran. 20 00:01:26,200 --> 00:01:27,520 Best days of my life. 21 00:01:28,600 --> 00:01:30,320 Anna was the site manager? 22 00:01:30,760 --> 00:01:34,400 Yes, she was there in 2012, already managing the site. 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,936 She was boosting up the work, she was extremely talented. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 It was a huge tragedy to lose her like that. 25 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 How long did you work there? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 Let me think. 27 00:01:47,320 --> 00:01:49,616 Probably eight months. On and off. 28 00:01:49,640 --> 00:01:50,840 And all this time, 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,736 did you ever notice something unusual with her? 30 00:01:54,760 --> 00:01:55,960 Out of the ordinary? 31 00:01:56,760 --> 00:01:57,800 What do you mean? 32 00:01:59,040 --> 00:02:01,336 Any indication that Anna was working, perhaps, 33 00:02:01,360 --> 00:02:03,640 for an Iranian intelligence agency? 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 Is this a joke? Of course not. 35 00:02:07,480 --> 00:02:09,456 According to my sources, she was. 36 00:02:09,480 --> 00:02:11,080 Anna? An intelligence officer? 37 00:02:11,760 --> 00:02:13,200 I find it very hard to believe. 38 00:02:14,680 --> 00:02:15,960 Where are you getting this from? 39 00:02:17,600 --> 00:02:20,280 He heard it from me. I'm his source. 40 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 - I think you know me. - I don't. 41 00:02:24,040 --> 00:02:25,576 Anyway, I think this conversation is over. 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,320 Wait, please. 43 00:02:38,280 --> 00:02:40,040 Okay. It's just me now. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,320 Sarya dog an. 45 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 If I'm not mistaken, you owe us your life. 46 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 - I owe it to Anna. - Is this how you repay her? 47 00:02:50,120 --> 00:02:52,600 Did you think about her brother? Her parents? 48 00:02:53,280 --> 00:02:55,776 Did you think about other people, the ones still in the field, 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,336 whose lives may be in danger if this rumors become public? 50 00:02:58,360 --> 00:02:59,856 I don't have a choice, I'm sorry. 51 00:02:59,880 --> 00:03:02,016 Well, if you are sorry, you must stop the French reporter. 52 00:03:02,040 --> 00:03:03,976 He cannot publish this story at any cost. 53 00:03:04,000 --> 00:03:05,880 He has proof, documents, photos. 54 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 Then we have nothing further to discuss. 55 00:03:09,840 --> 00:03:11,160 The money man. 56 00:03:11,880 --> 00:03:13,280 You still want him? 57 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 Go on. 58 00:03:18,200 --> 00:03:22,176 He goes by the name of abd al-rahman, but his real name is yaqub al-shami. 59 00:03:22,200 --> 00:03:23,600 Jake. 60 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 I'm in touch with nasser yassin. 61 00:03:29,600 --> 00:03:31,320 I know he worked for you. 62 00:03:32,520 --> 00:03:34,360 You're full of surprises today, miss dog an. 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 He has accepted to help me grab the money man. 64 00:03:39,080 --> 00:03:41,176 The number one most wanted man on our list, 65 00:03:41,200 --> 00:03:43,800 and the two of you are going to bring him in, how? 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,160 We have a plan. 67 00:03:46,640 --> 00:03:50,200 It's a risky one, and it can only work with your cooperation. 68 00:03:53,560 --> 00:03:54,840 Okay. 69 00:03:56,760 --> 00:03:58,040 Tell me what you need. 70 00:04:16,400 --> 00:04:17,680 Thank you for helping me. 71 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 I know you took a risk for us. 72 00:04:20,720 --> 00:04:21,800 Did he say yes? 73 00:04:22,720 --> 00:04:25,296 He needs to take it to his superiors, but I think we have a chance. 74 00:04:25,320 --> 00:04:27,160 Do you really think you can save these women? 75 00:04:29,600 --> 00:04:32,280 I don't know. But I need to try. 76 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Good luck then. 77 00:04:39,560 --> 00:04:40,760 Sarya? 78 00:04:42,880 --> 00:04:45,240 Give me one good reason not to publish her story. 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,720 She wouldn't have wanted it. 80 00:05:17,280 --> 00:05:20,480 I have to go. I'll be back this evening. 81 00:05:22,120 --> 00:05:24,360 What am I supposed to do if you don't come back? 82 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 What are you talking about? 83 00:05:27,520 --> 00:05:30,416 What's gonna happen to me if they decide to arrest you? 84 00:05:30,440 --> 00:05:33,576 Or if you just disappear? Or worse? 85 00:05:33,600 --> 00:05:35,776 Are they gonna give me to somebody else? 86 00:05:35,800 --> 00:05:39,536 Or hold me for ransom? Jake, I am still an American citizen. 87 00:05:39,560 --> 00:05:43,560 Ellie, none of that is gonna happen. I'm coming back. 88 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 Are you sure? 89 00:05:45,960 --> 00:05:47,256 Because from their perspective, 90 00:05:47,280 --> 00:05:49,760 you lost them a hundred million dollars, it's on you. 91 00:05:55,600 --> 00:05:59,456 Why would anyone blow up that truck? It doesn't make any sense. 92 00:05:59,480 --> 00:06:02,896 Because it cripple's the organization's capabilities and resources. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,320 No, I get that. 94 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 But they were able to get a car bomb into al-raqqa, 95 00:06:08,440 --> 00:06:11,736 and the first target they chose was to blow up a hundred million dollars? 96 00:06:11,760 --> 00:06:12,920 So close to the bank? 97 00:06:14,640 --> 00:06:18,360 Does it make sense to you that that would be their first target? 98 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 There's something you're not seeing here, Jake. 99 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 You're gonna have to solve it, 100 00:06:30,400 --> 00:06:33,400 because otherwise this ain't gonna end well for us. 101 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 I'm gonna find who did this. 102 00:07:51,640 --> 00:07:56,040 They took a risk by driving the car into a narrow street close to the bank. 103 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 They could have stopped the car 104 00:07:59,240 --> 00:08:01,256 on the main street, 105 00:08:01,280 --> 00:08:04,480 and blow up the convoy while they're turning the corner. 106 00:08:04,880 --> 00:08:07,680 Maybe they wanted to make sure 107 00:08:08,200 --> 00:08:10,080 it hits the Van? 108 00:08:10,520 --> 00:08:12,816 How did they even know where to park? 109 00:08:12,840 --> 00:08:14,000 What do you mean? 110 00:08:14,560 --> 00:08:19,200 They parked the car close to the bank, but out of the camera's range. 111 00:08:19,640 --> 00:08:21,096 How did they know? 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 You can't see the cameras from the street. 113 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 No, no, no. Something doesn't add up. 114 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 Show me what you got. 115 00:08:34,040 --> 00:08:35,200 Not much. 116 00:08:35,600 --> 00:08:39,920 We have no idea if they built the bomb in the city, or smuggled it in. 117 00:08:40,280 --> 00:08:45,120 But we estimate they left the car on the street after 2:00 am. 118 00:08:48,400 --> 00:08:49,760 What are you doing here? 119 00:08:50,960 --> 00:08:52,496 I'm asking you, what are you doing here? 120 00:08:52,520 --> 00:08:55,800 - Not everyone is allowed to enter. - I came here to investigate. 121 00:08:56,520 --> 00:08:58,120 Forgive me, sheikh. I didn't know. 122 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 - Have you heard about the incident? - Of course. 123 00:09:01,800 --> 00:09:05,360 We have received new orders, and we are all ready. Thank god. 124 00:09:06,680 --> 00:09:08,080 Carry on. 125 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 I was there. 126 00:09:13,080 --> 00:09:15,016 It was the biggest explosion I've ever seen. 127 00:09:15,040 --> 00:09:16,720 May god help us. 128 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 We need to find out how it happened. 129 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 Did you check all the names on this patrol list? 130 00:09:30,000 --> 00:09:32,560 Of course, I have checked all the names. 131 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 Carry on. 132 00:09:41,200 --> 00:09:43,040 Show me the roadblock map. 133 00:09:50,880 --> 00:09:52,696 These are permanent checkpoints. 134 00:09:52,720 --> 00:09:58,480 The blue dots indicate the night time checkpoints. 135 00:10:33,760 --> 00:10:34,800 Nisrin. 136 00:10:36,400 --> 00:10:38,160 Nisrin, do you hear me? 137 00:10:42,880 --> 00:10:44,200 Copy. 138 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 A patrol, in kusra. 139 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 In two hours. 140 00:10:50,880 --> 00:10:52,880 Tell our friend to be there, 141 00:10:53,280 --> 00:10:55,440 I am proceeding according to plan. 142 00:11:00,120 --> 00:11:05,320 There are also random roadblocks that change every 24 hours. 143 00:11:05,880 --> 00:11:09,696 The driver knew which roads to take 144 00:11:09,720 --> 00:11:12,120 to avoid the checkpoints. 145 00:11:15,280 --> 00:11:19,960 He must have avoided four or five roadblocks. 146 00:11:25,000 --> 00:11:30,576 I believe he knew the exact positions of the security cameras 147 00:11:30,600 --> 00:11:33,920 that could expose his face. 148 00:11:35,720 --> 00:11:39,240 Only a few people have access to all this information, 149 00:11:40,040 --> 00:11:42,520 and know exactly how we operate. 150 00:11:44,600 --> 00:11:47,240 It must be someone close. 151 00:11:47,920 --> 00:11:49,936 Go with brother abu-Hussein 152 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 to all checkpoints and see if anyone remembers anything. 153 00:11:54,480 --> 00:11:55,840 Okay. 154 00:12:58,320 --> 00:12:59,656 Yes? 155 00:12:59,680 --> 00:13:03,160 Our friend called. A patrol in kusra. Two hours from now. 156 00:13:05,280 --> 00:13:06,360 I'll be there. 157 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 Comrade sarya. 158 00:13:19,440 --> 00:13:20,680 Good morning comrades. 159 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 We'd like to come with you. 160 00:13:23,640 --> 00:13:24,840 Where? 161 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 Speak up. 162 00:13:28,840 --> 00:13:31,520 We watched you. We saw you when you sat with the French journalist. 163 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 We noticed the little girl has disappeared, nisrine. 164 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 And you're not looking for her, comrade? 165 00:13:38,120 --> 00:13:41,600 We know something's going on. Does it have to do with the women? 166 00:13:45,520 --> 00:13:48,200 No, you're not coming. It's too dangerous. 167 00:13:48,520 --> 00:13:51,720 - That's why I'm going by myself. - That's why we are coming. 168 00:13:54,080 --> 00:13:56,120 You are going to need our help. 169 00:13:56,800 --> 00:13:59,920 If you come with me, you might not come back. 170 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 You told us about comrade adar. 171 00:14:04,120 --> 00:14:07,560 If you were us, would you let her go alone? 172 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 We're in position. Any news from our friend? 173 00:14:45,000 --> 00:14:48,200 Not yet, he's taking the materials you need. 174 00:14:50,400 --> 00:14:51,880 Good. We're moving forward. 175 00:14:52,280 --> 00:14:54,120 Be careful. Out. 176 00:15:08,520 --> 00:15:11,880 To all residents of the city of khusra, a curfew has been announced. 177 00:15:12,480 --> 00:15:15,280 Anyone found on the street will be arrested. 178 00:16:17,720 --> 00:16:22,680 Someone blew up a car in the very heart of our operations. 179 00:16:23,360 --> 00:16:27,400 It's only a matter of time until they do it again. 180 00:16:28,040 --> 00:16:32,920 A vehicle transporting a hundred million dollars should have been guarded better. 181 00:16:33,840 --> 00:16:36,336 What were you thinking, abd al-rahman? 182 00:16:36,360 --> 00:16:39,080 In case you've forgotten, you're not in america anymore. 183 00:16:39,400 --> 00:16:42,640 Even there they protect their money better. 184 00:16:43,360 --> 00:16:47,720 Forgive me, sheikh. I didn't expect us to have a traitor. 185 00:16:48,440 --> 00:16:49,920 A traitor? 186 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 It was an inside job. 187 00:16:54,120 --> 00:16:58,240 Internal security should have spotted the criminals beforehand. 188 00:17:01,800 --> 00:17:04,376 This is a very serious accusation, brother abd al-rahman. 189 00:17:04,400 --> 00:17:06,160 I know. 190 00:17:06,640 --> 00:17:11,096 Very few people had access both to the bank and to our security procedures. 191 00:17:11,120 --> 00:17:13,920 Patrols, and checkpoints, and... 192 00:17:14,840 --> 00:17:16,480 Security cameras. 193 00:17:17,920 --> 00:17:22,256 Without it, it would have been impossible to attack us like this. 194 00:17:22,280 --> 00:17:25,360 Can you prove it? Any suspects? 195 00:17:26,560 --> 00:17:28,120 I'm making a list. 196 00:17:29,120 --> 00:17:33,240 With your permission, I want to investigate it myself. 197 00:17:34,720 --> 00:17:38,280 You better find me who's responsible. 198 00:17:42,600 --> 00:17:45,840 Residents of the city of khusra, a curfew has been announced. 199 00:17:46,280 --> 00:17:49,560 Anyone found on the street will be arrested. 200 00:17:53,760 --> 00:17:55,320 They're coming. 201 00:17:55,920 --> 00:17:56,960 It's time. 202 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 Now, prepare for the worst. 203 00:18:07,000 --> 00:18:08,560 Do you understand? 204 00:18:14,160 --> 00:18:17,600 Residents of the city of khusra, a curfew has been announced. 205 00:18:18,000 --> 00:18:20,680 Anyone found on the street will be arrested. 206 00:18:30,520 --> 00:18:34,880 Don't move! 207 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 Stop! 208 00:18:41,040 --> 00:18:43,416 Please, don't shoot! We're not armed. 209 00:18:43,440 --> 00:18:44,816 On your knees. 210 00:18:44,840 --> 00:18:46,480 On your knees! 211 00:18:46,760 --> 00:18:48,600 Get down! 212 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 What are you doing outside? 213 00:18:52,120 --> 00:18:53,640 There is a curfew! 214 00:18:55,640 --> 00:18:57,600 Why are you dressed like this? 215 00:18:59,720 --> 00:19:02,856 - Are you kurdish? - I'm begging you. 216 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 Let us go. 217 00:19:05,960 --> 00:19:07,320 Shut up. 218 00:19:07,800 --> 00:19:09,440 Let's take them to the camp. 219 00:19:11,160 --> 00:19:13,736 Up on your feet. Up! 220 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 Get in the car. 221 00:19:15,560 --> 00:19:17,320 - I said get in the car! - Wait. 222 00:19:20,600 --> 00:19:21,960 Give me a few minutes. 223 00:19:26,280 --> 00:19:27,640 Why not? 224 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 - Come with me. - No, no! 225 00:19:34,520 --> 00:19:37,440 - I'm begging you, let me go. - Please take me. 226 00:19:37,880 --> 00:19:39,256 I'll go. 227 00:19:39,280 --> 00:19:40,840 I beg you. 228 00:19:51,160 --> 00:19:52,800 She's a girl. 229 00:19:55,040 --> 00:19:56,640 Leave her. 230 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 Take me. 231 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Go! 232 00:20:14,000 --> 00:20:17,440 Let's go. Let's go! 233 00:20:27,480 --> 00:20:29,296 I just got back. I just heard about the bank. 234 00:20:29,320 --> 00:20:30,480 What did you hear? 235 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 That some fucker's blown up a money truck. It's insane. 236 00:20:33,920 --> 00:20:36,120 - Who'd you hear that from? - What? 237 00:20:37,200 --> 00:20:39,296 What do you mean? From everybody. Everyone's talking about it. 238 00:20:39,320 --> 00:20:43,136 Really? So you're just shouting you mouth off to anyone who'll listen. 239 00:20:43,160 --> 00:20:45,016 Brother, am I supposed to have done something wrong here? 240 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 I'm trying to help. What the fuck are you doing? 241 00:20:47,840 --> 00:20:50,376 Get the fuck off me! Fuck! 242 00:20:50,400 --> 00:20:52,016 We have a traitor. 243 00:20:52,040 --> 00:20:54,696 And you and your friends just walk around talking about things 244 00:20:54,720 --> 00:20:56,960 that have nothing to do with you. 245 00:20:57,280 --> 00:21:00,920 So you tell me, abu iyad, should I be worried about you? 246 00:21:04,040 --> 00:21:06,160 You can't be serious. 247 00:21:21,000 --> 00:21:22,320 Get up! 248 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 What's this? 249 00:22:27,360 --> 00:22:29,856 - Where did these come from? - They were hiding in kusrah. 250 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 Put them there. 251 00:22:43,200 --> 00:22:44,240 What's your name? 252 00:22:44,960 --> 00:22:47,440 Alia rashidi. 253 00:22:48,880 --> 00:22:51,256 - Where are you from? - Al-qutayf. 254 00:22:51,280 --> 00:22:53,040 The three of us, we're cousins. 255 00:22:53,640 --> 00:22:54,680 Age? 256 00:22:55,560 --> 00:22:58,160 - 27. - Virgin? 257 00:22:59,200 --> 00:23:00,760 Answer the question! 258 00:23:02,680 --> 00:23:04,560 I was married, sir. 259 00:23:05,200 --> 00:23:07,080 My husband was killed three months ago. 260 00:23:07,800 --> 00:23:09,816 Take her to tent number 75. 261 00:23:09,840 --> 00:23:11,600 We will take them to the camp. 262 00:23:15,400 --> 00:23:16,760 And you, what's your name? 263 00:23:18,200 --> 00:23:19,680 Don't mess with us! 264 00:23:20,800 --> 00:23:23,600 We check on the sabya at 10:00 am, 265 00:23:24,640 --> 00:23:26,520 and at 5 pm. 266 00:23:27,520 --> 00:23:29,280 The meals are served on time. 267 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 Understand? 268 00:23:32,600 --> 00:23:34,080 Understand? 269 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 You're here. 270 00:23:37,160 --> 00:23:38,320 Come with me. 271 00:23:48,720 --> 00:23:50,816 You will stay here. 272 00:23:50,840 --> 00:23:52,160 Wait. 273 00:23:52,760 --> 00:23:55,936 If you switch tents, I will know, 274 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 and you'll be severely punished. 275 00:23:58,800 --> 00:24:00,240 Understand? 276 00:24:21,880 --> 00:24:23,560 Are you alright, my dear? 277 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 Did those animals hurt you? 278 00:24:34,080 --> 00:24:36,120 I'm Maryam. 279 00:24:36,440 --> 00:24:39,440 I wish I could say I will help you, but... 280 00:24:41,080 --> 00:24:43,000 And my name is Halima. 281 00:24:44,080 --> 00:24:45,600 I'm Alia. 282 00:24:46,440 --> 00:24:50,920 My two cousins are in another tent. I have to help them. 283 00:24:51,760 --> 00:24:57,440 During the day we go out to tend to the camp. 284 00:24:58,360 --> 00:25:00,760 You could see them then. 285 00:25:02,640 --> 00:25:04,520 Thank you, mariyam. 286 00:25:09,280 --> 00:25:10,800 Nasser! 287 00:25:13,360 --> 00:25:15,040 Nasser! 288 00:25:42,240 --> 00:25:43,560 Fuck! 289 00:25:44,960 --> 00:25:46,240 Fuck! 290 00:26:21,840 --> 00:26:23,520 Where the fuck is he? 291 00:27:56,080 --> 00:27:58,400 What the fuck are you doing, man? You lost your mind?! 292 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 Show me your stash. 293 00:28:05,560 --> 00:28:06,920 What's going on, man? 294 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 Your stash. I know you've got one for your spy shit. 295 00:28:11,080 --> 00:28:14,320 - It's empty. I got rid of everything. - So fucking show me. 296 00:28:15,200 --> 00:28:16,840 Put down the fucking gun, then. 297 00:28:24,840 --> 00:28:26,360 Fuck's sake, man. 298 00:28:29,320 --> 00:28:31,696 You've got to move the shelf out completely like this. 299 00:28:31,720 --> 00:28:34,560 All the way. Properly. Otherwise it don't work. 300 00:28:37,280 --> 00:28:39,336 There. My stash. 301 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 Be my guest. 302 00:28:46,600 --> 00:28:48,240 Fuck! 303 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 What'd you think you'd find in there? 304 00:28:54,680 --> 00:28:57,136 - Did you do it? - Do what? 305 00:28:57,160 --> 00:28:59,936 The bank. Did you fucking burn the money? 306 00:28:59,960 --> 00:29:03,456 What the fuck? Why? Why the fuck would I do that? 307 00:29:03,480 --> 00:29:06,520 - What do I have to gain from doing that? - I don't know, nasser! 308 00:29:07,880 --> 00:29:10,536 - Maybe they gave you an order. - What, the Mossad? 309 00:29:10,560 --> 00:29:13,200 Bro, they cut all communication once you killed the French woman. 310 00:29:13,760 --> 00:29:15,040 Yeah? 311 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 It was an inside job. 312 00:29:20,080 --> 00:29:21,400 Who told you that? 313 00:29:22,200 --> 00:29:25,480 Abd al-rahman. He knows that there's a traitor. 314 00:29:26,720 --> 00:29:29,320 Is it? So what, he mention my name? 315 00:29:30,720 --> 00:29:32,480 Or did you say something? 316 00:29:34,040 --> 00:29:36,720 You're up to something, I fucking smell it on you. 317 00:29:40,400 --> 00:29:42,120 You're done. 318 00:29:59,200 --> 00:30:00,600 Nisrine? 319 00:30:04,480 --> 00:30:06,080 Nisrine? Do not be afraid. 320 00:30:08,480 --> 00:30:10,000 - Nisrine? - Nasser. 321 00:30:13,440 --> 00:30:15,040 Are you okay? 322 00:30:20,200 --> 00:30:22,520 - Are you okay? - This was the man who killed shamaran. 323 00:30:25,680 --> 00:30:27,040 Is he your friend? 324 00:30:31,440 --> 00:30:33,056 How old are you? 325 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 13? 326 00:30:35,960 --> 00:30:40,080 We're been friends... Since we were 10. 327 00:30:40,880 --> 00:30:42,520 So what? 328 00:30:44,040 --> 00:30:45,280 He is a murderer. 329 00:30:46,400 --> 00:30:47,800 How many people did he kill? 330 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 How many is he going to kill? 331 00:30:54,160 --> 00:30:56,000 They will arrest me soon. 332 00:30:56,720 --> 00:30:58,160 I heard him. 333 00:30:59,560 --> 00:31:01,656 - He will betray me. - Are you going to run away? 334 00:31:01,680 --> 00:31:05,440 Yes. Tonight. And you're coming with me. 335 00:31:06,920 --> 00:31:08,120 No, you can't. 336 00:31:10,960 --> 00:31:12,640 I tried to help you, nisrine, 337 00:31:14,240 --> 00:31:17,280 but it's too dangerous. I'm sorry. 338 00:31:17,560 --> 00:31:20,360 I will take you to a safe place. 339 00:31:21,560 --> 00:31:24,960 Sarya is already there. She is waiting for the weapons. 340 00:31:25,760 --> 00:31:27,320 She will die without your help. 341 00:31:29,760 --> 00:31:31,920 She can't do it without you. 342 00:31:34,800 --> 00:31:36,520 Please, nasser. 343 00:31:47,760 --> 00:31:50,656 I'll bring her the weapons to the camp, tonight. 344 00:31:50,680 --> 00:31:55,080 But tomorrow morning, we'll leave. 345 00:32:21,400 --> 00:32:22,680 I counted eight guards. 346 00:32:25,160 --> 00:32:27,320 And there are few more men in the truck. 347 00:32:30,680 --> 00:32:32,680 Including the watchtowers? 348 00:32:33,480 --> 00:32:34,640 No. 349 00:32:35,280 --> 00:32:37,120 There's a guard on each tower. 350 00:32:42,720 --> 00:32:45,200 The watchtowers will be our biggest problem. 351 00:32:47,440 --> 00:32:49,480 How can we do it without weapons? 352 00:32:50,440 --> 00:32:51,840 We'll have weapons. 353 00:32:53,080 --> 00:32:54,640 He will be here tonight. 354 00:32:55,760 --> 00:33:00,096 God help us all if we don't attack by tomorrow. 355 00:33:00,120 --> 00:33:02,760 Do you trust this man? 356 00:33:03,760 --> 00:33:05,640 I don't even know what he looks like. 357 00:33:07,280 --> 00:33:09,760 But if nisrine trusts him, I trust him. 358 00:33:37,720 --> 00:33:39,960 You have to be careful. 359 00:33:40,600 --> 00:33:41,640 What? 360 00:33:43,160 --> 00:33:46,880 You and your... cousins. You are too obvious. 361 00:34:01,800 --> 00:34:04,200 You are studying the place. 362 00:34:05,680 --> 00:34:07,960 But there is no escape from here. 363 00:34:08,680 --> 00:34:10,240 There is. 364 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 But we will need help. 365 00:34:15,040 --> 00:34:16,800 Will you help? 366 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 Inshallah. 367 00:34:29,920 --> 00:34:33,040 - Do you know a beer dakka? - Ayman from aleppo. 368 00:34:33,960 --> 00:34:35,976 I know her daughter. 369 00:34:36,000 --> 00:34:38,696 In this place, women come and go. 370 00:34:38,720 --> 00:34:41,160 It's hard to keep track. 371 00:34:52,200 --> 00:34:54,496 For someone to know where all the checkpoints are set up, 372 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 where all the cameras are located, 373 00:34:56,440 --> 00:34:59,160 they'd have to have access to the internal security branch. 374 00:34:59,880 --> 00:35:01,840 To know about what's going on in the bank, 375 00:35:02,680 --> 00:35:05,616 you'd have to have contact with someone who's on the financial committee, 376 00:35:05,640 --> 00:35:09,040 and there's very, very few people with access to both of those. 377 00:35:11,040 --> 00:35:13,256 You need to take this to your superiors. 378 00:35:13,280 --> 00:35:16,256 They need to arrest everyone who fits that profile and interrogate them. 379 00:35:16,280 --> 00:35:18,336 I can't accuse anyone without evidence. 380 00:35:18,360 --> 00:35:21,440 I've seen the way the motherfucking boss of the city looks at me. 381 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 He doesn't trust me anymore. 382 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 We need to talk. 383 00:35:51,680 --> 00:35:52,840 Privately. 384 00:35:57,440 --> 00:35:58,960 It's just Paul. 385 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 There is something you need to know. 386 00:36:19,560 --> 00:36:21,960 Hey you. It's Rebecca. You went awol again. 387 00:36:22,640 --> 00:36:25,776 Anyway, I hope you're safe. I just wanted to say, 388 00:36:25,800 --> 00:36:28,720 we are probably not gonna be able to see each other anytime soon. 389 00:36:29,160 --> 00:36:30,736 I'm being re-stationed. 390 00:36:30,760 --> 00:36:33,736 They're sending me to Kuwait in three days, and then to ramstein. 391 00:36:33,760 --> 00:36:35,496 I knew she was supposed to be leaving Iraq, 392 00:36:35,520 --> 00:36:37,560 but I didn't know it was gonna be so soon. 393 00:36:39,000 --> 00:36:41,496 Okay. So? 394 00:36:41,520 --> 00:36:44,680 So, if you want me to do it, I think I can get it done. 395 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 What? 396 00:36:50,360 --> 00:36:53,176 Taking her. Kidnapping her. 397 00:36:53,200 --> 00:36:55,616 We talked about this. For the ransom. 398 00:36:55,640 --> 00:36:58,056 I'm in the middle of a fucking crisis! 399 00:36:58,080 --> 00:37:00,480 You think I care about one American soldier? 400 00:37:05,640 --> 00:37:07,656 I can't help you with the bank, 401 00:37:07,680 --> 00:37:12,520 but I am trying to prove my loyalty to the caliphate and to you. 402 00:37:13,960 --> 00:37:17,680 Please let me do this. Let me do something to help rebuild. 403 00:37:18,840 --> 00:37:20,320 Listen. 404 00:37:20,960 --> 00:37:25,240 You do whatever you think is right, brother. 405 00:37:30,320 --> 00:37:31,880 Wait! 406 00:37:35,400 --> 00:37:36,840 What about nasser? 407 00:37:43,040 --> 00:37:44,840 - What? - Nasser. 408 00:37:45,160 --> 00:37:48,200 Has he said anything to you about the bank? 409 00:37:51,080 --> 00:37:52,960 About the explosion? 410 00:37:59,560 --> 00:38:01,200 No. 411 00:38:03,360 --> 00:38:05,720 So everything's fine with him, 412 00:38:06,360 --> 00:38:08,320 business as usual? 413 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Yeah. Sure. 414 00:38:53,840 --> 00:38:55,560 - Hello, brother. - Good evening, sheikh. 415 00:38:59,480 --> 00:39:01,400 Excuse me for a moment. 416 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 I need you to step out of the car. 417 00:39:25,760 --> 00:39:26,960 Do you know who I am? 418 00:39:27,360 --> 00:39:28,880 I know and I'm sorry, sheikh. 419 00:39:32,080 --> 00:39:33,840 Step out of the car. 420 00:39:42,000 --> 00:39:43,440 Step out of the car! 421 00:39:56,840 --> 00:39:58,360 Stop! 422 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 Hello, sheikh. 423 00:40:14,360 --> 00:40:17,400 - Hello. - Am I on a watch list? 424 00:40:18,360 --> 00:40:19,640 Why? 425 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 Are you going somewhere? 426 00:40:22,120 --> 00:40:26,016 - I'm heading to the oil fields. - So late at night? 427 00:40:26,040 --> 00:40:28,456 They're telling me it is impossible to pump oil at night. 428 00:40:28,480 --> 00:40:30,400 I need to tell them to stop being lazy. 429 00:40:38,280 --> 00:40:40,416 Is there a problem, sheikh? 430 00:40:40,440 --> 00:40:45,720 Abd al-rahman believes we have a traitor. 431 00:40:46,360 --> 00:40:47,800 What do you think? 432 00:40:48,720 --> 00:40:52,560 - He could be right... - He sent me a list of names. 433 00:40:53,440 --> 00:40:55,080 Your name is on it. 434 00:40:55,720 --> 00:40:57,160 Me? 435 00:40:59,200 --> 00:41:01,016 Haven't I proven my loyalty? 436 00:41:01,040 --> 00:41:05,400 All the names in his list belong to loyal soldiers. 437 00:41:07,120 --> 00:41:08,960 As you wish, sheikh. 438 00:41:12,400 --> 00:41:14,320 Give me the checkpoint commander. 439 00:41:20,760 --> 00:41:22,440 Yes, sheikh. 440 00:41:42,920 --> 00:41:45,680 Give him your travel permit. 441 00:41:47,520 --> 00:41:48,856 But... the oil fields? 442 00:41:48,880 --> 00:41:51,240 It can wait until the investigation is over! 443 00:41:51,600 --> 00:41:54,000 Give him your travel permit! 444 00:42:02,160 --> 00:42:04,120 Of course, sheikh. 445 00:42:06,560 --> 00:42:08,440 God bless you, sheikh. 446 00:42:09,400 --> 00:42:13,440 You're not allowed to leave al-raqqa until further notice. 447 00:43:03,720 --> 00:43:05,760 You were looking for ayman dakka? 448 00:43:08,360 --> 00:43:09,776 - Yes. - What's your business with her? 449 00:43:09,800 --> 00:43:11,120 Who are you anyway? 450 00:43:11,880 --> 00:43:13,080 I'm a friend. 451 00:43:15,160 --> 00:43:17,680 Abeer dakka? You know her? 452 00:43:18,720 --> 00:43:20,120 Who are you? 453 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 Abeer? Is that you? 454 00:43:25,360 --> 00:43:27,000 Abeer dakka? 455 00:43:27,880 --> 00:43:29,760 Ayman? 456 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 I know your daughter. 457 00:43:36,360 --> 00:43:37,800 She's alive. She's alright. 458 00:43:38,720 --> 00:43:39,760 My daughter? 459 00:43:41,640 --> 00:43:43,160 Nisrine. 460 00:43:44,880 --> 00:43:46,200 Nisrine? 461 00:43:47,320 --> 00:43:48,680 Yes. 462 00:43:50,400 --> 00:43:53,440 We're getting out of here. I promise you. 463 00:43:54,840 --> 00:43:56,520 Get back to work! 464 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 Where are you, nasser? 465 00:44:05,360 --> 00:44:07,080 Where are you? 466 00:44:13,840 --> 00:44:18,320 Fast titles media 33880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.