Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,960
Each one of these refineries
can bring in a million per month.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,520
So, what do you think of this place?
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,040
Tell me, what are you really up to?
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,520
The man with the beard.
His name is nasser?
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,376
- Don't condescend to me.
- Never.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,480
And don't treat me like
all those other women.
7
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
I'll protect you.
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
Hundreds of women have
been kidnapped by Isis.
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,176
Isis takes females to
al-dejan valley camp.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
But it is heavily guarded.
11
00:00:36,480 --> 00:00:40,000
Is there a greater reason to
fight than saving those women?
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,080
The ypj will protect you.
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,440
They will free my mother
and the other women?
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,880
Get everybody ready,
we're attacking tonight.
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,640
Revin, advance.
16
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
Revin!
17
00:00:57,720 --> 00:00:59,360
They knew we were coming!
18
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
Come on!
19
00:01:56,440 --> 00:01:57,600
Shit!
20
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Yes!
21
00:03:00,920 --> 00:03:03,480
Sarya, we received a confirmation.
22
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
The Americans are going to bomb Isis.
23
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
When?
24
00:03:08,880 --> 00:03:11,560
Could be... days. Or even weeks.
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,496
Weeks?
26
00:03:14,520 --> 00:03:16,920
They are not going to
bomb the women's camp.
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
It's not on their priority list.
28
00:03:21,040 --> 00:03:27,320
Their first priority will be
Isis's military infrastructure.
29
00:03:28,680 --> 00:03:30,360
It bothers me too.
30
00:03:31,440 --> 00:03:33,000
I'm sorry comrade.
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,160
I believed we could do it.
32
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
Martyrs never die.
33
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
Martyrs never die.
34
00:04:28,880 --> 00:04:30,400
Let's go.
35
00:04:32,160 --> 00:04:34,200
- See you later.
- Go.
36
00:05:13,520 --> 00:05:15,496
I'm leaving for Damascus
in the next few days,
37
00:05:15,520 --> 00:05:17,440
to gather some additional
material for my story.
38
00:05:21,080 --> 00:05:22,880
Unless you have something to tell me.
39
00:05:26,240 --> 00:05:27,920
Commander?
40
00:05:36,600 --> 00:05:38,256
The girl will stay with you?
41
00:05:38,280 --> 00:05:40,560
She's not part of your story. Drop it.
42
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
When we're inside, keep your distance.
43
00:06:44,520 --> 00:06:46,680
Revin always volunteered
44
00:06:47,040 --> 00:06:50,720
to go before everyone else.
45
00:06:52,560 --> 00:06:54,416
Don't comfort me.
46
00:06:54,440 --> 00:06:56,960
I want to hear
47
00:06:59,360 --> 00:07:03,160
what happened to her.
48
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
We walked into an ambush.
49
00:07:12,640 --> 00:07:16,160
An ambush on your way...
50
00:07:17,000 --> 00:07:20,600
Where? I deserve to know.
51
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
Please.
52
00:07:25,840 --> 00:07:27,280
Tell me.
53
00:07:34,320 --> 00:07:37,640
The terrorists are holding a
women's prison camp by al-raqqa.
54
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
We tried to get to them.
55
00:07:43,560 --> 00:07:45,600
It was my decision.
56
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
All...
57
00:07:50,480 --> 00:07:52,400
All the blame is on me.
58
00:08:01,760 --> 00:08:05,400
The story about the women of sabine.
59
00:08:06,960 --> 00:08:08,200
Do you know it?
60
00:08:12,800 --> 00:08:16,400
After the romans kidnapped
the women of sabine,
61
00:08:17,080 --> 00:08:21,360
the king decided to go
to war to get them back.
62
00:08:22,040 --> 00:08:24,776
But after he listened to
the pleading of the women,
63
00:08:24,800 --> 00:08:28,816
who sent a delegation
asking to stay in Rome,
64
00:08:28,840 --> 00:08:31,136
he decided to cancel the war,
65
00:08:31,160 --> 00:08:36,160
and the women
remained there. In Rome.
66
00:08:37,600 --> 00:08:45,000
Do you know why the
women chose to stay in Rome?
67
00:08:48,920 --> 00:08:51,216
They didn't.
68
00:08:51,240 --> 00:08:56,880
This is how story was
documented in Roman mythology.
69
00:08:58,440 --> 00:09:04,280
The sabines, if any would have survived,
70
00:09:05,080 --> 00:09:10,800
would have a different
way of telling the story.
71
00:09:36,360 --> 00:09:39,240
All the same, no need to touch.
72
00:09:40,800 --> 00:09:43,696
I don't speak arabic, I'm sorry.
73
00:09:43,720 --> 00:09:45,296
This is sheikh abd al-rahman's wife!
74
00:09:45,320 --> 00:09:47,576
Treat her with respect,
may god curse you!
75
00:09:47,600 --> 00:09:50,800
I'm sorry, sir. I didn't
know. I apologize sincerely.
76
00:09:51,840 --> 00:09:53,696
I'm sorry.
77
00:09:53,720 --> 00:09:55,760
- What's going on?
- It's okay, it's okay.
78
00:09:56,400 --> 00:09:58,520
Please forgive me for my mistake.
79
00:10:01,560 --> 00:10:03,016
Okay. Thank you, here.
80
00:10:03,040 --> 00:10:05,720
No money, no money. I am honored.
81
00:10:06,360 --> 00:10:08,120
Are you sure?
82
00:10:08,600 --> 00:10:09,960
Thank you.
83
00:11:16,360 --> 00:11:17,816
Hi.
84
00:11:17,840 --> 00:11:21,296
So, I just came back from the market,
and the vegetables were super fresh,
85
00:11:21,320 --> 00:11:24,680
so I think I'm gonna make
a salad. Do you want some?
86
00:11:28,360 --> 00:11:30,240
Come on, give me a hand.
87
00:11:32,280 --> 00:11:34,800
- Is he here?
- Jake?
88
00:11:35,120 --> 00:11:36,400
No.
89
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
Are you okay?
90
00:11:42,840 --> 00:11:44,360
Do I look okay?
91
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
I'm a prisoner here.
92
00:11:50,160 --> 00:11:52,720
It's a complicated situation, I know.
93
00:11:53,560 --> 00:11:55,760
I can't change it.
94
00:11:56,400 --> 00:12:00,560
But being here is better
than the alternatives. Isn't it?
95
00:12:02,440 --> 00:12:03,680
Isn't it?
96
00:12:06,600 --> 00:12:09,920
So come, let's make lunch.
97
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
So how is it that you call him Jake?
98
00:12:21,520 --> 00:12:25,120
Well, his name is yaqub, but in
the states everyone called him Jake.
99
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
We've known each other for a long time,
100
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
way before he became...
101
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
Before he came here.
102
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
So... you came here for him,
103
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
when I saw you on the flight?
104
00:12:43,880 --> 00:12:46,400
We hadn't seen each
other for a few years.
105
00:12:46,720 --> 00:12:51,120
Not a day went by when I hadn't
thought about him, or he about me.
106
00:12:52,920 --> 00:12:55,640
I never felt other people spoke
the same language that I spoke,
107
00:12:56,640 --> 00:12:58,200
only he did.
108
00:12:59,600 --> 00:13:03,880
So... why did you break up to begin with?
109
00:13:08,480 --> 00:13:12,280
What about you? Do you have
someone special waiting for you?
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,560
Ellie, you have to help me.
111
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
I just want to go back home, please.
112
00:13:21,520 --> 00:13:22,840
I beg you.
113
00:13:23,400 --> 00:13:27,240
Say, I don't know, say I ran away.
114
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
Please.
115
00:13:32,680 --> 00:13:35,576
I mean, I don't know why
you are being so ungrateful.
116
00:13:35,600 --> 00:13:38,080
After all Jake and I did for you.
117
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Ellie, please.
118
00:13:44,320 --> 00:13:45,840
Just help me.
119
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
Why so quiet?
120
00:14:00,880 --> 00:14:02,760
You talking about me?
121
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
Meike, come.
122
00:14:28,280 --> 00:14:29,720
Ellie...
123
00:14:30,160 --> 00:14:32,600
- Please help me.
- I'm sorry.
124
00:15:11,960 --> 00:15:13,520
How are you?
125
00:15:16,720 --> 00:15:17,920
Bad.
126
00:15:24,160 --> 00:15:27,760
What is our plan now? We attack again?
127
00:15:29,200 --> 00:15:31,536
Nisrine. It's over. We can't go back.
128
00:15:31,560 --> 00:15:33,816
What do you mean? All
the women are still there.
129
00:15:33,840 --> 00:15:36,000
We tried. And we failed.
130
00:15:37,560 --> 00:15:40,856
- You can't stop.
- No, listen to me...
131
00:15:40,880 --> 00:15:42,416
You can't give up, sarya.
132
00:15:42,440 --> 00:15:45,936
- Please sarya, enough.
- Please, stop...
133
00:15:45,960 --> 00:15:48,200
Please, stop it now!
134
00:15:48,720 --> 00:15:50,456
Damn it!
135
00:15:50,480 --> 00:15:54,536
Don't you understand how reckless it
was to even try it? How stupid it was?
136
00:15:54,560 --> 00:15:57,560
Revin died, understand?
137
00:15:58,200 --> 00:16:00,896
Six of my sisters died!
138
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
Do you hear me?
139
00:16:03,440 --> 00:16:05,280
Do you understand?
140
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
They're all dead, because of...
141
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
Because of me?
142
00:16:14,920 --> 00:16:16,480
No.
143
00:16:17,040 --> 00:16:18,720
Because of me.
144
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
The discussion is over.
145
00:16:25,600 --> 00:16:27,440
This is an army. Remember?
146
00:16:28,160 --> 00:16:30,000
You'll do as you're told.
147
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
I didn't want to join the army.
148
00:16:37,240 --> 00:16:38,600
I just wanted to find my mother.
149
00:16:39,920 --> 00:16:41,240
Fine.
150
00:16:41,640 --> 00:16:44,216
No problem, go find your mother,
just take off your uniform and leave.
151
00:16:44,240 --> 00:16:46,680
Do what you want, leave me alone.
152
00:17:58,760 --> 00:18:01,600
- Hey.
- Hi. Hi, Rebecca.
153
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
Is now a good time to talk?
154
00:18:04,120 --> 00:18:06,336
Yeah. It's a little bit
hectic here, you know?
155
00:18:06,360 --> 00:18:08,680
Yeah, yeah, sure, sure. It's...
156
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
Hey, when am I gonna
get to see you again?
157
00:18:11,480 --> 00:18:15,840
Actually, we're all going to the
bar pretty soon. You wanna join us?
158
00:18:17,000 --> 00:18:20,560
- It will be fun.
- It's not exactly what I had in mind.
159
00:18:21,040 --> 00:18:25,456
Come on. I don't know how much
time I'll have in the next few days, so...
160
00:18:25,480 --> 00:18:28,696
Yeah, yeah, sure. I'll see you there later.
161
00:18:28,720 --> 00:18:30,800
Ok, great, see you there.
162
00:20:15,720 --> 00:20:18,080
I was looking for you. All good?
163
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
Yes.
164
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
Can I show you something?
165
00:20:31,520 --> 00:20:33,080
Who is she?
166
00:20:33,680 --> 00:20:35,040
Anna habert.
167
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Also known as shamaran.
168
00:20:39,960 --> 00:20:41,160
And...
169
00:20:42,800 --> 00:20:44,520
You have a letter she wrote.
170
00:20:45,480 --> 00:20:47,040
Her last one.
171
00:21:07,360 --> 00:21:08,440
I found her. It's her.
172
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
- Did she confirm it?
- No.
173
00:21:11,240 --> 00:21:12,720
I saw it in her eyes.
174
00:21:13,760 --> 00:21:15,280
I found her.
175
00:21:18,920 --> 00:21:20,120
Welcome, sheikh.
176
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
- Hurry, hurry!
- Yes, sheikh.
177
00:23:03,920 --> 00:23:06,600
- Come on guys, hurry!
- Nasser.
178
00:23:11,240 --> 00:23:12,376
What are you doing here, mate?
179
00:23:12,400 --> 00:23:16,080
Sometimes I like to come down,
oversee the transfers myself.
180
00:23:17,160 --> 00:23:19,696
Actually, I wanted to talk to
you about our oil production.
181
00:23:19,720 --> 00:23:20,776
- Yeah?
- Yeah.
182
00:23:20,800 --> 00:23:23,800
You think there's something you
can teach a texan about drillin' oil?
183
00:23:44,080 --> 00:23:47,136
- Impressive, isn't it?
- Fuckin' impressive.
184
00:23:47,160 --> 00:23:48,320
Thank god.
185
00:23:48,680 --> 00:23:54,176
Look, can you watch over this for
me? I need a pair of eyes I can trust.
186
00:23:54,200 --> 00:23:56,000
- Yeah, sure.
- See you in a few.
187
00:25:06,240 --> 00:25:07,440
Stop!
188
00:25:09,680 --> 00:25:11,200
Stand still! Don't move!
189
00:25:12,000 --> 00:25:15,656
I belong to sheikh nasser
yassin from the military council.
190
00:25:15,680 --> 00:25:17,040
What are you doing here?
191
00:25:17,520 --> 00:25:20,496
I belong to sheikh nasser
yassin from the military council.
192
00:25:20,520 --> 00:25:21,640
Stop!
193
00:25:23,080 --> 00:25:24,816
Stop, or I'll shoot!
194
00:25:24,840 --> 00:25:27,200
I belong to sheikh nasser
yassin from the military council.
195
00:26:29,560 --> 00:26:32,040
How did you end up at the
place where they found you?
196
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
Start talking! Go ahead!
197
00:26:45,400 --> 00:26:49,800
I belong to sheikh nasser
yassin, from the military council.
198
00:26:51,560 --> 00:26:53,040
Yes!
199
00:26:53,440 --> 00:26:56,120
Everyone here has already heard you.
200
00:26:57,160 --> 00:26:58,720
You, what is your name?
201
00:27:03,000 --> 00:27:06,800
I belong to sheikh nasser
yassin, from the military council.
202
00:27:10,720 --> 00:27:12,520
Enough with the games!
203
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
Talk!
204
00:27:28,280 --> 00:27:31,560
I belong to sheikh nasser
yassin from the military council.
205
00:27:33,640 --> 00:27:34,680
Okay.
206
00:27:37,120 --> 00:27:40,040
We need to search her to make
sure she isn't hiding anything.
207
00:27:46,000 --> 00:27:50,280
Hi. I brought you a plate,
because you haven't eaten anything.
208
00:27:50,760 --> 00:27:52,040
I'm not hungry, thank you.
209
00:28:07,040 --> 00:28:08,240
You know,
210
00:28:09,000 --> 00:28:12,160
I didn't mean to fall in love
with one of my students.
211
00:28:15,440 --> 00:28:18,760
I'm not one of those people
you hear about in the news.
212
00:28:19,720 --> 00:28:22,600
I used to have to sit with my
students one on one, and...
213
00:28:23,240 --> 00:28:26,400
Well, you know how they
can be. It's always about them.
214
00:28:27,520 --> 00:28:28,840
Rude and...
215
00:28:29,320 --> 00:28:30,960
Selfish and...
216
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
Well, Jake wasn't like that.
217
00:28:35,840 --> 00:28:38,200
He was interested in the world.
218
00:28:38,880 --> 00:28:41,480
It's probably because
he was an immigrant.
219
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
You know his family are from here?
220
00:28:47,800 --> 00:28:50,240
He cares about justice.
221
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
Justice...
222
00:28:53,360 --> 00:28:57,400
Yeah. I can see his justice everywhere.
223
00:29:04,200 --> 00:29:05,840
You just don't get it.
224
00:29:06,560 --> 00:29:10,080
His justice, is what got you
out of the women's camp.
225
00:29:12,000 --> 00:29:15,240
If not for him, you would be dead by now.
226
00:29:25,600 --> 00:29:27,680
Take me to the restaurant.
227
00:29:28,440 --> 00:29:29,960
Now!
228
00:29:32,080 --> 00:29:34,000
Or what?
229
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
You're gonna kill me?
230
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
And then what?
231
00:29:44,160 --> 00:29:48,640
The streets are full of armed men who
stop every woman who's walkin' alone.
232
00:29:52,440 --> 00:29:55,760
And so, how will killing me help?
233
00:30:03,440 --> 00:30:05,000
Then I'll kill myself.
234
00:30:08,560 --> 00:30:09,960
No.
235
00:30:11,640 --> 00:30:13,240
You won't.
236
00:30:27,920 --> 00:30:31,776
Ellie, I'll do everything he wants,
237
00:30:31,800 --> 00:30:34,296
everything Jake wants me to do, I'll do it.
238
00:30:34,320 --> 00:30:36,840
Even for you, if you want.
239
00:30:37,560 --> 00:30:41,856
If you send me back
home, please. Please.
240
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
Please, I beg you.
241
00:30:58,280 --> 00:31:01,360
And what if I can guarantee
to add another Van like that one
242
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
to our monthly transfer?
243
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
Do you reckon we can
handle the paperwork?
244
00:31:06,680 --> 00:31:07,736
How?
245
00:31:07,760 --> 00:31:11,000
I've been doing a lot of reading
about hydraulic fracturing, yeah?
246
00:31:11,360 --> 00:31:12,880
You mean fracking.
247
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
Yeah.
248
00:31:15,560 --> 00:31:17,920
We can manufacture the
fracking fluid ourselves,
249
00:31:18,640 --> 00:31:20,560
and we have access to
most of the components,
250
00:31:21,200 --> 00:31:24,240
and the ones we don't have, we
can definitely get our hands on.
251
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
I already thought about it.
252
00:31:27,560 --> 00:31:29,440
It's not about the equipment.
253
00:31:31,360 --> 00:31:33,760
The problem is, we just
don't have the expertise.
254
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Come on, guys, help us!
255
00:31:46,240 --> 00:31:47,616
Bring the fire extinguisher!
256
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Hurry up!
257
00:31:49,160 --> 00:31:50,560
Bring the fire extinguisher!
258
00:31:51,200 --> 00:31:52,856
Save the money.
259
00:31:52,880 --> 00:31:54,040
Collect the money.
260
00:31:54,720 --> 00:31:56,760
God, god!
261
00:31:58,880 --> 00:32:02,320
- We need to close the city exits.
- Go, go!
262
00:32:03,040 --> 00:32:06,536
Save the money.
Everyone, save the money!
263
00:32:06,560 --> 00:32:09,976
Collect the money. Let's
go! Bring the fire extinguisher!
264
00:32:10,000 --> 00:32:12,240
Now, bring the fire extinguisher!
265
00:32:57,920 --> 00:32:59,160
Stop!
266
00:33:02,400 --> 00:33:04,336
Sheikh abu musab, peace be upon you.
267
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Peace be upon you.
268
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Turn it off.
269
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
Have you heard?
270
00:33:11,400 --> 00:33:14,296
- Of course.
- Excellent.
271
00:33:14,320 --> 00:33:17,680
I'm heading to the oil
fields. I will return tonight.
272
00:33:20,640 --> 00:33:24,480
Our orders are to check
every car leaving al-raqqah.
273
00:33:27,280 --> 00:33:28,800
Check my car.
274
00:33:49,560 --> 00:33:51,800
Sheikh abu musab, I
want to check this bag.
275
00:34:16,320 --> 00:34:17,800
Take care, sheikh.
276
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
Let's go, hurry up!
277
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
Hurry up, come on!
278
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
What are you waiting for?
279
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
Close it!
280
00:35:06,600 --> 00:35:08,896
- Hello.
- Hello.
281
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
Do you have the
money? We have to leave.
282
00:35:12,600 --> 00:35:13,760
Give me the keys.
283
00:36:08,080 --> 00:36:10,440
Sheikh nasser yassin,
do you copy? Over.
284
00:36:12,000 --> 00:36:13,056
Shit.
285
00:36:13,080 --> 00:36:15,720
Sheikh nasser yassin,
do you copy? Over.
286
00:36:20,080 --> 00:36:22,000
We are looking for sheikh nasser yassin.
287
00:36:26,200 --> 00:36:28,880
Abu musab, please.
288
00:36:33,840 --> 00:36:36,240
This is abu fawaz, from
the northern checkpoint.
289
00:36:37,640 --> 00:36:40,360
He is going to the oil
fields. Is there any problem?
290
00:36:46,560 --> 00:36:49,440
- Go and bring him immediately.
- Fuck!
291
00:36:51,960 --> 00:36:54,576
I'm on my way to look for him.
I don't think he's too far away.
292
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Over. Over.
293
00:37:02,880 --> 00:37:04,240
This is nasser yassin.
294
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
I'm on my way.
295
00:37:09,080 --> 00:37:12,056
Report urgently to security station 13.
296
00:37:12,080 --> 00:37:13,640
We need you immediately.
297
00:37:17,080 --> 00:37:18,680
Fuck!
298
00:37:34,440 --> 00:37:36,576
Hey. Hey! How you doing?
299
00:37:36,600 --> 00:37:38,120
- Hey.
- You good?
300
00:37:38,560 --> 00:37:40,800
- Yeah, yeah, yeah.
- Can I get you a beer?
301
00:37:41,520 --> 00:37:42,560
I guess.
302
00:37:44,520 --> 00:37:45,760
Are you nervous?
303
00:37:47,440 --> 00:37:49,296
- No.
- No?
304
00:37:49,320 --> 00:37:50,760
Here you go.
305
00:37:56,680 --> 00:37:58,496
So, it's pretty crowded in here.
306
00:37:58,520 --> 00:38:01,440
Yeah. You wanna go back
there? It's a little bit quieter.
307
00:38:02,120 --> 00:38:04,880
- Yeah, sure.
- Yeah, come on, let's go.
308
00:38:29,280 --> 00:38:31,920
Sheikh abu musab. Come.
309
00:38:42,600 --> 00:38:45,680
We're trying to figure out what
happened, how she got there.
310
00:38:57,280 --> 00:38:58,760
You daughter of a bitch.
311
00:38:59,120 --> 00:39:01,720
I abandoned her after she disobeyed me.
312
00:39:02,360 --> 00:39:03,720
Where did you find her?
313
00:39:04,200 --> 00:39:07,480
A patrol found her 10
kilometers away from al-raqqa.
314
00:39:08,440 --> 00:39:10,200
She was walking alone towards the city.
315
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
Get rid of her.
316
00:39:13,160 --> 00:39:15,880
- Let's go, take her away.
- Stand up.
317
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Wait.
318
00:39:25,640 --> 00:39:27,520
I'll give her to one of
the sheikhs as a gift.
319
00:39:34,200 --> 00:39:35,720
You've hardly touched your beer.
320
00:39:36,920 --> 00:39:38,720
Yeah, yeah, I know.
321
00:39:41,240 --> 00:39:43,000
What would make you happy?
322
00:39:46,320 --> 00:39:48,936
That's... I don't know.
323
00:39:48,960 --> 00:39:51,120
Wanna go back to your base?
324
00:39:51,880 --> 00:39:53,400
You look tired.
325
00:39:53,920 --> 00:39:55,680
They won't let you in.
326
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
I'm authorized for your base.
327
00:40:00,800 --> 00:40:02,920
It's a black site.
328
00:40:05,440 --> 00:40:07,696
Yeah, an intel.
329
00:40:07,720 --> 00:40:09,240
Okay, right.
330
00:40:09,720 --> 00:40:11,200
I had a feeling.
331
00:40:11,600 --> 00:40:14,080
With all your... discreteness.
332
00:40:15,600 --> 00:40:17,480
Yeah, something like that.
333
00:40:21,680 --> 00:40:23,336
You know, at least my
guys are doing something.
334
00:40:23,360 --> 00:40:25,256
When are you guys gonna join the fight?
335
00:40:25,280 --> 00:40:27,800
I know. We're just finalizing the plans,
336
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
and once we get the green light to
launch operation, and we're in action,
337
00:40:32,320 --> 00:40:34,040
things will look different.
338
00:40:34,600 --> 00:40:35,920
Is it something big?
339
00:40:36,560 --> 00:40:38,280
Yeah, pretty big.
340
00:40:38,680 --> 00:40:39,976
When?
341
00:40:40,000 --> 00:40:42,560
I can't be certain, but it's
probably a matter of days.
342
00:40:43,120 --> 00:40:46,160
Trust me, they won't know what hit them.
343
00:41:09,800 --> 00:41:11,520
Go on, speak.
344
00:41:13,640 --> 00:41:16,320
I'm trying to find my
mother. Abeer dakka.
345
00:41:16,920 --> 00:41:18,400
Do you want to die?
346
00:41:20,160 --> 00:41:23,920
You helped shamaran.
Please, help me too.
347
00:41:25,080 --> 00:41:28,000
I can't even take you back
to the kurdish side now.
348
00:41:28,920 --> 00:41:32,880
I don't want to go back. I want to
find my mother, at the sabaya camp.
349
00:41:33,760 --> 00:41:36,136
You are a commander. You may know.
350
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
No, I can't.
351
00:41:38,680 --> 00:41:39,800
Who can?
352
00:41:42,000 --> 00:41:44,080
Well, the man in charge
353
00:41:44,920 --> 00:41:46,776
won't let your mother leave.
354
00:41:46,800 --> 00:41:48,480
Who is the man in charge?
355
00:41:49,680 --> 00:41:52,080
It would be better for you not to see him.
356
00:41:53,200 --> 00:41:55,400
Please, you have to help me.
357
00:42:16,920 --> 00:42:19,200
- Yes?
- Hey, it's me.
358
00:42:20,760 --> 00:42:23,496
I just took a visit to see
that girl that I want to bring in.
359
00:42:23,520 --> 00:42:25,976
What? I don't have
time for this right now.
360
00:42:26,000 --> 00:42:29,360
No. Listen, they are gonna hit us hard.
361
00:42:30,600 --> 00:42:33,120
I'm talking everything. They're
planning doomsday for us.
362
00:42:33,640 --> 00:42:35,360
Airstrikes, maybe more.
363
00:42:35,840 --> 00:42:38,176
- When?
- Soon.
364
00:42:38,200 --> 00:42:40,536
I'm gonna try and find out
more, but I need to be careful.
365
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Put the pressure on her,
we need to know when.
366
00:43:00,320 --> 00:43:04,280
Here. Put this on. Quickly, come on.
367
00:43:05,640 --> 00:43:09,560
- Are you taking me to the restaurant?
- Quickly, before Jake arrives.
368
00:43:14,240 --> 00:43:15,760
Here.
369
00:43:28,360 --> 00:43:31,496
Ellie? Ellie, don't do this! Please!
370
00:43:31,520 --> 00:43:34,480
Don't send me away. Ellie,
please, I'm begging you, no!
371
00:43:35,280 --> 00:43:37,760
- Ellie!
- Let's go!
372
00:43:38,080 --> 00:43:41,360
Please! Please, let me
stay, I'll be quiet! I promise!
373
00:43:42,080 --> 00:43:44,320
Ellie! Please!
374
00:43:57,200 --> 00:43:59,520
Commander, do you copy?
375
00:44:03,200 --> 00:44:05,496
Commander, do you copy?
376
00:44:05,520 --> 00:44:08,160
Commander, the girl
wants to talk with you.
377
00:44:09,200 --> 00:44:11,080
Commander, do you copy?
378
00:44:12,560 --> 00:44:13,720
Nisrine?
379
00:44:14,480 --> 00:44:17,680
I'm with the man who helped
me and shamaran escape.
380
00:44:18,000 --> 00:44:21,400
Fuck... My god, nisrine!
381
00:44:23,600 --> 00:44:25,040
Commander?
382
00:44:29,400 --> 00:44:31,240
Commander?
383
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
We have to bring you back.
384
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
Let me talk to him.
385
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
He can't have his voice on the radio.
386
00:44:41,640 --> 00:44:43,920
Can he move you closer to our territory?
387
00:44:45,640 --> 00:44:46,960
I'm not coming back.
388
00:44:47,600 --> 00:44:50,440
- I'm going to save my mother.
- Nisrine.
389
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
I'm sorry.
390
00:44:55,760 --> 00:44:57,720
I really apologize.
391
00:44:58,960 --> 00:45:01,440
We will find a way to rescue them.
392
00:45:05,160 --> 00:45:07,296
Before her death, shamaran
tried to get to a man.
393
00:45:07,320 --> 00:45:09,936
The same one we're looking for.
394
00:45:09,960 --> 00:45:12,920
Her friends are still interested in him.
395
00:45:13,320 --> 00:45:15,120
Her friends? What friends?
396
00:45:16,920 --> 00:45:18,936
She asks, which friends?
397
00:45:18,960 --> 00:45:20,560
The Israelis.
398
00:45:22,200 --> 00:45:24,080
The Israelis.
399
00:45:27,920 --> 00:45:29,280
Nisrine?
400
00:45:29,600 --> 00:45:32,656
The man next to you, is he listening?
401
00:45:32,680 --> 00:45:34,640
Yes, he's listening.
402
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
Will he help us?
403
00:45:43,720 --> 00:45:46,680
Sarya asks if you would help us.
404
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
She here?
405
00:45:54,600 --> 00:45:56,080
No.
406
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
Where is she?
407
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
She's gone.
408
00:46:05,840 --> 00:46:07,840
It's just you and me.
409
00:46:22,640 --> 00:46:23,720
What's wrong?
410
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
Bad day at the office.
411
00:46:31,240 --> 00:46:33,000
Well, you're home now.
412
00:46:38,680 --> 00:46:40,920
You're my home, Ellie.
413
00:46:45,080 --> 00:46:46,760
And you're mine.
414
00:47:09,720 --> 00:47:11,896
I've protected shamaran's
secret, for such a long time
415
00:47:11,920 --> 00:47:15,080
because I made a promise,
to her and her brother.
416
00:47:16,080 --> 00:47:19,360
Anna was a Mossad agent.
She worked for the Israelis.
417
00:47:24,160 --> 00:47:25,600
Are you sure?
418
00:47:26,360 --> 00:47:29,040
They recruited her in Egypt.
She worked for them in Iran.
419
00:47:30,080 --> 00:47:31,496
Then she was exposed.
420
00:47:31,520 --> 00:47:34,400
Do you have proof?
Will you talk on record?
421
00:47:36,040 --> 00:47:38,080
I will give you all the
information you need.
422
00:47:38,400 --> 00:47:40,016
Contacts, locations, sources.
423
00:47:40,040 --> 00:47:41,856
I will provide you with the right questions,
424
00:47:41,880 --> 00:47:44,200
you just need to make
some phone calls and verify it.
425
00:47:45,920 --> 00:47:48,280
If I start making waves,
the Mossad will pick it up.
426
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
They will contact you, I'm sure of it.
427
00:47:59,280 --> 00:48:02,520
And when they do, I need you to tell me.
428
00:48:12,560 --> 00:48:14,960
You can write the story.
You can publish her letter.
429
00:48:17,080 --> 00:48:19,240
But I need your help, Max.
430
00:48:27,960 --> 00:48:31,920
Fast titles media
30320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.