All language subtitles for Neranja Manasu (2004)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Be aware of unauthorized copies of 1TAMILMV on Google search results. Only download from our official website WWW.1TAMILMV.haus for your safety. 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 If the domain is blocked, use a VPN to access WWW.1TAMILMV.FI to be redirected to the official domain. 3 00:00:56,420 --> 00:00:59,700 'VIJAYAKANTH' 4 00:01:15,380 --> 00:01:19,780 'NERANJA MANASU [CONTENDED MIND]' 5 00:01:22,740 --> 00:01:26,860 'Larceny was the only vocation known to satisfy hunger' 6 00:01:27,340 --> 00:01:34,900 'Punished by police daily and condemned by government is this village Suryakudi' 7 00:01:35,980 --> 00:01:42,300 'MADURAI DISTRICT SURYAKUDI VILLAGE 1970' 8 00:02:50,260 --> 00:02:51,660 Where do they belong to? 9 00:02:51,700 --> 00:02:54,260 They seem to be scoundrels of the first order 10 00:02:54,740 --> 00:02:59,740 They came here due to famine They didn't have even a shelter 11 00:02:59,860 --> 00:03:01,980 Wherever they go is their place of birth 12 00:03:02,050 --> 00:03:03,650 The place they roam around is the place known to them 13 00:03:03,710 --> 00:03:04,890 'Suriyakudi' 14 00:03:08,900 --> 00:03:11,330 They have all grown as thieves from the embryonic stage 15 00:03:11,410 --> 00:03:13,770 The only thing known to them is thieving 16 00:03:14,130 --> 00:03:16,210 They don't sell just cattle's alone 17 00:03:16,250 --> 00:03:19,410 They would sell even limbs to buy a dagger 18 00:03:19,470 --> 00:03:22,150 Are they frightening village people by showing their daggers? 19 00:03:22,210 --> 00:03:23,860 Will hit them like dogs and bring them here 20 00:03:23,930 --> 00:03:25,050 Come on 21 00:03:25,330 --> 00:03:29,370 Go, hitting them will only give aches to you 22 00:03:29,460 --> 00:03:30,780 Thieves Catch them 23 00:03:30,850 --> 00:03:32,470 Look there Catch them 24 00:03:33,930 --> 00:03:35,730 If he severs my hand, what will I do? 25 00:03:35,770 --> 00:03:37,090 Catch them 26 00:03:37,530 --> 00:03:39,530 Oh God! Police is beating my husband 27 00:03:39,590 --> 00:03:43,590 Wait, we have not built any castles out of these thefts 28 00:03:43,650 --> 00:03:46,850 We eat whatever little we have and die uncared 29 00:03:46,930 --> 00:03:48,410 What we have amassed is all... 30 00:03:48,450 --> 00:03:52,810 ...assaults from you, torn fleshes and splashes of blood 31 00:03:52,850 --> 00:03:55,250 Take them all to the vehicle 32 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 Go 33 00:04:00,780 --> 00:04:03,380 Lord Ayyanar save us 34 00:04:04,450 --> 00:04:09,290 Oh God! how long are we to live like this? 35 00:04:09,770 --> 00:04:15,090 As thieves with pains and enmity how long are we to live like this? 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,090 Who is going to erase this stigma? 37 00:04:17,650 --> 00:04:23,250 Only if you save us from this you are God Else you are a mere statue 38 00:04:24,290 --> 00:04:28,410 Oh God! Our children haven't learnt the alphabets 39 00:04:28,450 --> 00:04:31,210 What they know is only thieving, save them 40 00:04:31,250 --> 00:04:34,970 Oh Lord save us 41 00:04:35,490 --> 00:04:38,690 Save us 42 00:04:43,250 --> 00:04:46,130 Bear the pain for some time 43 00:04:48,970 --> 00:04:53,850 - A grandson is born to you - Has my grandson arrived? 44 00:04:53,930 --> 00:04:59,610 The lord himself has born as my grandson to erase our stigma 45 00:05:00,050 --> 00:05:02,570 Show my grandson to the Lord 46 00:05:05,490 --> 00:05:08,730 Oh! God, you have come to save all of us 47 00:05:08,770 --> 00:05:11,930 Lord, save us all 48 00:05:23,370 --> 00:05:27,770 In this barren land... 49 00:05:30,370 --> 00:05:35,090 ...you sprouted 50 00:05:45,170 --> 00:05:48,690 Introducing 'SUSAN, MAHIMA' 51 00:05:49,370 --> 00:05:51,010 'NASSER' 52 00:05:51,490 --> 00:05:54,010 'MANORAMA PUSHPAMALA' 53 00:05:55,810 --> 00:05:58,290 'Vinu Chakravarthy Senthil' 54 00:05:59,850 --> 00:06:04,930 "In this barren land you sprouted" 55 00:06:05,010 --> 00:06:10,290 "You are the Sun to incinerate ancestral sins" 56 00:06:10,330 --> 00:06:15,490 "To save the clan you are the family deity" 57 00:06:15,530 --> 00:06:20,770 "Erase the stigma on this robbing clan" 58 00:06:20,850 --> 00:06:26,050 "You are an incarnation to solve the poverty" 59 00:06:26,090 --> 00:06:31,210 "You are filled in our heart" 60 00:06:31,250 --> 00:06:35,770 "You should save this village" 61 00:06:36,570 --> 00:06:41,770 "In this barren land you sprouted" 62 00:06:41,810 --> 00:06:47,010 "You are the Sun to incinerate ancestral sins" 63 00:06:56,370 --> 00:07:04,010 Ayyanar, have this Sivanandi, open your mouth 64 00:07:07,090 --> 00:07:10,930 Sivanandi, with saffron and flowers, you look like a girl 65 00:07:11,330 --> 00:07:15,090 Had you been born a girl, I would have married you to Ayyanar 66 00:07:15,130 --> 00:07:16,770 But you have born as a boy 67 00:07:16,810 --> 00:07:20,930 Let us see at least this time your mother delivers a girl child 68 00:07:21,690 --> 00:07:25,610 Already my daughter is suffering for having married your son 69 00:07:25,650 --> 00:07:28,530 Do you want my granddaughter also to suffer in your home? 70 00:07:28,570 --> 00:07:32,770 The one who marries our Ayyanar will rule the world 71 00:07:33,370 --> 00:07:36,530 - Mother - Come,Irulayi 72 00:07:36,570 --> 00:07:40,570 - What? - Don't bother about her 73 00:07:40,610 --> 00:07:43,090 - Where were you all these days? - Leave it 74 00:07:43,130 --> 00:07:45,730 For whom did you bring this for your son or nephew? 75 00:07:45,770 --> 00:07:46,610 It is for everyone 76 00:07:46,650 --> 00:07:49,850 Poochi, come here Distribute this to all 77 00:07:49,970 --> 00:07:50,810 Give 78 00:07:52,050 --> 00:07:53,170 Brother 79 00:07:54,370 --> 00:07:56,330 - How is brother in law? - He is fine 80 00:07:58,210 --> 00:07:59,130 Who is this? 81 00:07:59,170 --> 00:08:01,370 She is annoyed and has left Go and meet her 82 00:08:01,450 --> 00:08:07,690 Why are you morose? The lion cub is inside you 83 00:08:08,210 --> 00:08:11,210 You desert us and run away 84 00:08:11,250 --> 00:08:13,930 All on a sudden you surface one day and shower affection 85 00:08:15,490 --> 00:08:18,410 You rob all over the place and go after some woman 86 00:08:18,450 --> 00:08:19,930 Is this a life worth living? 87 00:08:20,850 --> 00:08:23,570 Don't think I will be a silent spectator to all this 88 00:08:23,650 --> 00:08:25,730 I will sever my ties with you and leave you 89 00:08:26,050 --> 00:08:27,970 You silly girl, come here 90 00:08:29,530 --> 00:08:33,290 - Where is that thief? - Have they come? 91 00:08:34,170 --> 00:08:36,770 Will you never allow us to live? 92 00:08:40,210 --> 00:08:42,170 He is coming with excited 93 00:08:43,570 --> 00:08:46,730 He has run away 94 00:08:46,850 --> 00:08:48,650 Now who will know in which jail he would be? 95 00:08:48,730 --> 00:08:51,650 Or with which mistress he would be living? 96 00:08:51,770 --> 00:08:52,890 Stay there 97 00:08:52,970 --> 00:08:56,450 Because you loved a womanizer 98 00:08:56,490 --> 00:09:00,810 Should you await for food with torn clothes? 99 00:09:01,410 --> 00:09:05,330 He is destined to be rooted out He would never return alive 100 00:09:05,610 --> 00:09:11,050 Throw off your sacred thread and come home with your kids 101 00:09:12,130 --> 00:09:14,450 "You must hear our woes" 102 00:09:16,970 --> 00:09:19,890 "You must erase our stigmas" 103 00:09:22,610 --> 00:09:24,730 "You must show us a path" 104 00:09:24,810 --> 00:09:27,690 "You must change our fate" 105 00:09:27,770 --> 00:09:33,170 "All wounds should heal should live without infamy" 106 00:09:33,250 --> 00:09:38,530 "You are the moon..." 107 00:09:38,610 --> 00:09:43,570 "...henceforth, to lead this lineage" 108 00:09:43,650 --> 00:09:50,530 "Erase the stigma on the clan and make peace" 109 00:09:52,490 --> 00:09:54,450 '8 YEARS LATER' 110 00:09:54,530 --> 00:09:56,650 "In this barren land you sprouted" 111 00:09:56,730 --> 00:10:01,970 "You are the Sun to incinerate ancestral sins" 112 00:10:02,050 --> 00:10:06,930 "To save the clan you are the family deity" 113 00:10:06,970 --> 00:10:12,450 "Erase the stigma on this robbing clan" 114 00:10:26,410 --> 00:10:29,890 Irulayi This is our village 115 00:10:29,930 --> 00:10:33,810 You are taking me to your place 116 00:10:33,890 --> 00:10:38,050 Will your wife accept me and our daughter? 117 00:10:38,090 --> 00:10:39,810 My wife is a good woman 118 00:10:39,890 --> 00:10:42,490 By this time she would have died of some disease 119 00:10:42,530 --> 00:10:44,010 My mother in law is the …. 120 00:10:45,450 --> 00:10:46,690 You have come trusting me 121 00:10:46,770 --> 00:10:48,290 We will live together and lead a life 122 00:10:48,330 --> 00:10:51,290 Will your children be able to identify you now? 123 00:10:51,370 --> 00:10:54,210 Who knows? Will know only after seeing them 124 00:10:56,010 --> 00:11:01,770 It is 8 years since I left Take rest for a while, I will be back 125 00:11:01,890 --> 00:11:04,330 - Sivanandi, I am not coming - Why? 126 00:11:04,370 --> 00:11:06,450 If you gamble, Ayyanar will beat me 127 00:11:06,490 --> 00:11:07,770 Who is he to beat you? 128 00:11:09,970 --> 00:11:11,010 You go 129 00:11:11,890 --> 00:11:15,690 - Why are you beating him? - Don't interfere, mind your business 130 00:11:22,930 --> 00:11:26,410 'This son does not know the guy opposite him is his dad' 131 00:11:26,450 --> 00:11:28,370 'This father son does not know he is his son' 132 00:11:29,170 --> 00:11:31,650 - Is arrack available? - Do you have money? 133 00:11:33,730 --> 00:11:35,090 How much do you want? 134 00:11:40,330 --> 00:11:41,810 How much you want? 135 00:11:44,050 --> 00:11:45,650 Come 136 00:11:48,970 --> 00:11:50,970 He wants arrack, take him 137 00:11:51,010 --> 00:11:52,090 Come brother 138 00:11:56,730 --> 00:11:58,210 Is it far off? 139 00:11:58,770 --> 00:12:00,410 - There - You mean there 140 00:12:06,250 --> 00:12:08,330 - Brother - what? 141 00:12:11,010 --> 00:12:13,090 Leave me, leave 142 00:12:30,690 --> 00:12:31,730 Mother 143 00:12:55,090 --> 00:12:57,250 Are you so affectionate to your father? 144 00:12:57,290 --> 00:12:59,330 Come, let us go 145 00:12:59,370 --> 00:13:00,890 Go to hell 146 00:13:00,930 --> 00:13:03,490 Two murders have happened here Who has killed them? 147 00:13:04,330 --> 00:13:07,570 I know none of you will open your mouth 148 00:13:10,370 --> 00:13:13,210 You will have the stigma of thieves forever 149 00:13:13,250 --> 00:13:15,970 Until all of you go to the grave, you won't mend your ways 150 00:13:16,010 --> 00:13:17,290 Incorrigible fellows 151 00:13:17,810 --> 00:13:19,650 You are already notorious as a town of thieves 152 00:13:19,730 --> 00:13:21,770 Now this has become a town of murderers 153 00:13:24,010 --> 00:13:25,090 I will tell you 154 00:13:28,330 --> 00:13:31,130 He has given you the remainder of dogs and foxes 155 00:13:31,210 --> 00:13:34,730 He was not a good father or husband 156 00:13:34,890 --> 00:13:37,570 Who knows, how was he killed? You have food 157 00:13:40,210 --> 00:13:43,010 - Why have they come here? - He is the fellow 158 00:13:45,530 --> 00:13:48,610 Stay there, you have killed your father 159 00:13:48,730 --> 00:13:50,610 Sivanandi, run away 160 00:13:50,690 --> 00:13:54,730 "We should see the east" 161 00:13:55,290 --> 00:14:00,090 "You must brighten our lives" 162 00:14:01,010 --> 00:14:06,010 "Give us a good mind Our evil mind should vanish" 163 00:14:06,050 --> 00:14:11,530 "This dependent life should change with your grace" 164 00:14:11,570 --> 00:14:15,330 "The womb that borne you..." 165 00:14:17,250 --> 00:14:19,490 - Give my sister to me - Go 166 00:14:19,970 --> 00:14:22,050 "...should be worshipped" 167 00:14:22,130 --> 00:14:28,970 "Show a good path to this ignominious clan" 168 00:14:29,890 --> 00:14:31,610 'IRULAYI POOCHI' 169 00:14:31,650 --> 00:14:33,690 'IRULAYI' 170 00:14:33,770 --> 00:14:34,970 'POOCHI' 171 00:14:35,130 --> 00:14:37,890 'SIVANANDI' 172 00:14:38,010 --> 00:14:40,170 'MACHAKAALAI' 173 00:14:42,090 --> 00:14:44,810 'AYYANAAR' 174 00:14:45,650 --> 00:14:50,890 "Erase the stigma on this robbing clan" 175 00:14:50,930 --> 00:14:56,010 "You are an incarnation to solve the poverty" 176 00:14:56,050 --> 00:15:01,330 "You are filled in our heart" 177 00:15:01,410 --> 00:15:05,410 "You should save this village" 178 00:15:06,570 --> 00:15:11,770 "In this barren land you sprouted" 179 00:15:11,890 --> 00:15:17,930 "You are the Sun to incinerate ancestral sins" 180 00:15:28,890 --> 00:15:30,450 'SURYAKUDI' 181 00:15:31,010 --> 00:15:33,970 Muruga, we should chop these Thirukattur people 182 00:15:34,010 --> 00:15:35,730 Do they think Suryakudi people are fools? 183 00:15:35,810 --> 00:15:36,770 We will take them to task 184 00:15:36,890 --> 00:15:38,490 Move aside 185 00:15:38,770 --> 00:15:42,370 Oldie, take out your sickle, start quickly 186 00:15:42,490 --> 00:15:43,930 We should not leave them alive 187 00:15:44,250 --> 00:15:45,810 Get up and come 188 00:15:46,330 --> 00:15:48,730 All of you run 189 00:15:50,210 --> 00:15:51,730 I am coming 190 00:15:51,810 --> 00:15:54,530 We should chop them should not allow them to go scot- free 191 00:15:54,570 --> 00:15:57,210 Because we stay quite All of them are going over board 192 00:15:58,090 --> 00:15:59,370 Should find an end to this 193 00:15:59,450 --> 00:16:02,050 Machakalai, drop me Then get medicine for Paruthy 194 00:16:02,090 --> 00:16:04,170 I will attend to the cow and … 195 00:16:05,690 --> 00:16:08,690 Wait, what is all this? 196 00:16:08,730 --> 00:16:10,570 You won't come We have started 197 00:16:10,650 --> 00:16:11,730 - Where? - To Thirukattur 198 00:16:11,810 --> 00:16:12,930 We must chop off their heads 199 00:16:12,970 --> 00:16:16,290 Wait, mush, did you instigate them? Can't you retain composure? 200 00:16:16,330 --> 00:16:19,890 We cannot wait any longer We have started, are you coming or not? 201 00:16:19,930 --> 00:16:22,290 Are you coming or not? Wait 202 00:16:22,330 --> 00:16:24,010 Let us meet Ayyanar and consult him 203 00:16:24,050 --> 00:16:27,010 - Then we will decide - Haven't you gone yet? 204 00:16:27,090 --> 00:16:29,650 Even if we lose all our property We should not leave them 205 00:16:29,690 --> 00:16:30,930 Give it to me 206 00:16:30,970 --> 00:16:34,170 Machakalai, Park your vehicle aside Let us meet Ayyanar 207 00:16:34,210 --> 00:16:36,330 Come, all of you 208 00:16:51,490 --> 00:16:52,930 Who is he? 209 00:16:54,610 --> 00:16:55,290 What? 210 00:16:55,330 --> 00:16:58,490 - Is Ayyanar inside? - What is the matter? 211 00:16:58,530 --> 00:17:00,410 He talks leisurely, without knowing our urgency 212 00:17:00,490 --> 00:17:02,330 Is Ayyanar available? 213 00:17:02,370 --> 00:17:04,490 I am asking only for that, why you want to meet him? 214 00:17:04,570 --> 00:17:07,210 Let us forget about the temple festival issue 215 00:17:07,250 --> 00:17:08,330 First slash him away 216 00:17:08,370 --> 00:17:10,210 Will you slash me? 217 00:17:11,770 --> 00:17:13,010 What is the issue? 218 00:17:13,050 --> 00:17:15,170 Why early morning all of you are squabbling? 219 00:17:15,250 --> 00:17:17,210 You have deputed a nice guy at the entrance 220 00:17:17,290 --> 00:17:18,610 Come to the point 221 00:17:18,650 --> 00:17:21,650 On 16th is the temple festival at Thirukattur 222 00:17:21,690 --> 00:17:23,570 This festival is celebrated after 40 years 223 00:17:23,610 --> 00:17:25,090 They have invited all the 24 villages 224 00:17:25,130 --> 00:17:27,130 - But have discarded our village - Why? 225 00:17:27,170 --> 00:17:30,370 They say we are distilling arrack and are thieving others property 226 00:17:30,450 --> 00:17:33,130 They ask when have we started worshipping God? 227 00:17:33,210 --> 00:17:35,490 Not only that, they are asking, on what strength they can send the... 228 00:17:35,570 --> 00:17:37,850 ...five metal alloy statue of God on procession to our town 229 00:17:37,890 --> 00:17:40,210 Instead of chopping them You are prattling 230 00:17:40,330 --> 00:17:43,770 Will you keep quiet? You have instigated everyone with such talk 231 00:17:43,850 --> 00:17:46,610 Lawyer, all of them have started with weapon... 232 00:17:46,650 --> 00:17:48,610 ...to Thirukattur, they will subside only after seeing Ayyanar 233 00:17:48,650 --> 00:17:52,770 Else they will salute the closed door and start off, open the door 234 00:17:52,850 --> 00:17:54,490 Open the door 235 00:17:55,210 --> 00:17:59,730 Come all of you 236 00:17:59,850 --> 00:18:01,330 Wait 237 00:18:06,250 --> 00:18:07,290 What is this? 238 00:18:07,690 --> 00:18:09,570 Feast brother 239 00:18:09,610 --> 00:18:12,690 For dinner Ayyanar has asked you to have sumptuous food 240 00:18:12,730 --> 00:18:14,970 He has said it, leave the sickle and come, Let us eat 241 00:18:15,090 --> 00:18:18,970 Tigers, we have taken out the sickle 242 00:18:19,010 --> 00:18:21,850 Until we see the blood we will not have food 243 00:18:21,930 --> 00:18:23,570 Leave it, we will have blood curry here 244 00:18:23,650 --> 00:18:25,890 Tigers, let not the anger in you diminish 245 00:18:25,930 --> 00:18:28,730 He himself has said, why are you obstructing us? 246 00:18:28,850 --> 00:18:31,010 Give way 247 00:18:31,090 --> 00:18:33,570 The mush guy talked so much See how is running for a place 248 00:18:33,610 --> 00:18:36,130 Don't fall down Have a nice time 249 00:18:36,170 --> 00:18:41,130 Why do you hesitate to eat in our house? Come 250 00:18:41,170 --> 00:18:43,570 Serve rice to all of them 251 00:18:49,570 --> 00:18:51,570 All guys who came with sickle and anger were… 252 00:18:51,650 --> 00:18:52,970 Eat silently 253 00:18:53,050 --> 00:18:54,650 Give me gravy 254 00:18:59,410 --> 00:19:02,850 Poochi, Machakalai 255 00:19:08,730 --> 00:19:11,770 You have all the liberties to eat in this house 256 00:19:11,850 --> 00:19:15,170 But now you are eating with sickle by your side 257 00:19:15,250 --> 00:19:16,650 - Come on eat - Eat 258 00:19:18,650 --> 00:19:19,490 Eat 259 00:19:21,890 --> 00:19:26,090 To achieve this, should so many of you take to weapons? 260 00:19:26,490 --> 00:19:29,010 My grandson Ayyan would handle it single handedly 261 00:19:29,050 --> 00:19:31,170 He is equivalent to the entire town 262 00:19:31,210 --> 00:19:34,650 Is sir inside house or has he gone out? 263 00:19:34,690 --> 00:19:37,850 When is he expected? No information on any of these 264 00:19:38,450 --> 00:19:40,090 What a fool are you? 265 00:19:40,330 --> 00:19:42,090 Does the lightning and thunder come with prior notice? 266 00:19:42,570 --> 00:19:43,650 There he is! 267 00:19:45,730 --> 00:19:49,610 "Here he comes..." 268 00:19:49,690 --> 00:19:53,690 "With thunder and heavy downpour As a storm and a volcano" 269 00:19:53,770 --> 00:19:56,410 "O Saviour of our clan!" 270 00:19:58,730 --> 00:20:01,450 "Welcome!" 271 00:20:02,130 --> 00:20:05,090 Thirukattur people have insulted us 272 00:20:07,330 --> 00:20:09,890 Couldn't bear the thought We feel very bad 273 00:20:09,970 --> 00:20:12,330 First have food Once your hunger is satisfied 274 00:20:12,370 --> 00:20:13,850 Anger would also subside on its own 275 00:20:13,930 --> 00:20:17,850 We came fretting and fuming you have now cooled us like an ice cube 276 00:20:19,410 --> 00:20:21,210 Onlookers would think we are cowards 277 00:20:22,410 --> 00:20:23,570 Let them think 278 00:20:23,650 --> 00:20:24,890 Let us be quiet 279 00:20:25,050 --> 00:20:29,610 We know to be quite and also we know to wield sickles 280 00:20:31,130 --> 00:20:33,170 When we duck, it doesn't mean, we are afraid 281 00:20:33,610 --> 00:20:38,130 We will pounce We will pounce accurately 282 00:20:38,170 --> 00:20:39,850 We have remained calm for long 283 00:20:39,890 --> 00:20:41,690 At least 10 heads should roll on either side 284 00:20:41,770 --> 00:20:43,010 Then only we will get justice 285 00:20:43,050 --> 00:20:45,410 Violence is no answer to violence 286 00:20:45,490 --> 00:20:47,650 If we attack, it should have a meaning 287 00:20:48,490 --> 00:20:52,770 I will take care of the temple festival, eat peacefully 288 00:20:52,850 --> 00:20:55,130 He has asked you to start eating 289 00:20:55,210 --> 00:20:58,610 Have food 290 00:21:01,250 --> 00:21:02,650 They were about to create riots 291 00:21:03,650 --> 00:21:06,210 The mush guy has made my throat dry 292 00:21:06,250 --> 00:21:08,490 Irulayi, bring some water 293 00:21:23,930 --> 00:21:25,170 Have this 294 00:21:28,850 --> 00:21:30,970 Where have you gone without lunch? 295 00:21:31,010 --> 00:21:33,050 - I already had lunch - where? 296 00:21:33,090 --> 00:21:35,370 - At Ayyanar's house - In his house? 297 00:21:35,410 --> 00:21:38,610 Don't shout, if the old lady hears it she will shout at the top of her voice 298 00:21:39,730 --> 00:21:41,050 What happened 299 00:21:41,090 --> 00:21:42,610 Shameless fellows! 300 00:21:42,650 --> 00:21:45,690 One fellow is in jail 301 00:21:45,730 --> 00:21:48,890 Like a plantain tree thrown amidst thorns 302 00:21:48,970 --> 00:21:55,090 Had this been in your memory will you dine in that house? 303 00:21:55,130 --> 00:21:58,730 I will kill you all with rat poison 304 00:21:58,770 --> 00:22:00,290 When you die, you can be taken to grave 305 00:22:00,330 --> 00:22:02,010 Only if Ayyan comes to do the rituals 306 00:22:02,050 --> 00:22:05,690 - Don't talk too much - You dirty beggars 307 00:22:17,050 --> 00:22:20,930 What Ayyanar, have you come on behalf of your town people? 308 00:22:20,970 --> 00:22:25,970 All villages are mine and all are people are mine 309 00:22:26,010 --> 00:22:31,050 Still I can't bear that you have discarded my village 310 00:22:31,090 --> 00:22:34,970 The Lord will have crown on head, marks on forehead... 311 00:22:35,050 --> 00:22:37,210 ...garland on shoulders and foot wear on feet 312 00:22:37,250 --> 00:22:38,370 Is it not the practice? 313 00:22:38,410 --> 00:22:41,130 What will happen if we keep the foot wear on head? 314 00:22:41,170 --> 00:22:44,090 Likewise, Suryakudi has some limitations 315 00:22:44,130 --> 00:22:47,170 If I breach that and include your town 316 00:22:47,210 --> 00:22:49,730 Temple festival, will it not become a blasphemy? 317 00:22:50,890 --> 00:22:53,690 I didn't say this, the landlord 318 00:22:53,730 --> 00:22:56,770 Blasphemy? Which God said this? 319 00:22:56,850 --> 00:23:00,290 The people were united and emotionally attached 320 00:23:00,330 --> 00:23:03,450 Which God created this division and imaginary enmity? 321 00:23:06,130 --> 00:23:08,570 The five cosmos elements and God are common to all 322 00:23:08,650 --> 00:23:12,370 Because, you can't divide air as yours and mine, you have left that out 323 00:23:12,410 --> 00:23:15,850 Flame, it will cause burns You are afraid, so you have left that out 324 00:23:15,930 --> 00:23:19,770 Because water, land and space are in your control 325 00:23:19,850 --> 00:23:23,370 All of you claim ownership, partition it and clash over it 326 00:23:24,770 --> 00:23:26,210 Leave aside at least the God 327 00:23:28,250 --> 00:23:33,130 Give the right to worship God to our people also 328 00:23:33,610 --> 00:23:37,930 If you leave us aside in this It will become a routine 329 00:23:37,970 --> 00:23:39,610 If they discard you, stay away 330 00:23:46,050 --> 00:23:47,850 Land lord might get angry Please go 331 00:23:47,890 --> 00:23:49,370 I asked you to go 332 00:23:53,650 --> 00:23:56,090 If the copper vessel is lost, they might ignore 333 00:23:56,170 --> 00:23:58,010 But if the rare statue of God is lost 334 00:23:58,050 --> 00:24:00,650 All the 24 Village people would join together and attack us 335 00:24:00,690 --> 00:24:02,610 You can see the chariot form your town 336 00:24:02,650 --> 00:24:05,130 Worship from there and roll on the sands 337 00:24:26,490 --> 00:24:27,570 Get up 338 00:24:27,610 --> 00:24:30,330 The chariot is missing Get up 339 00:24:30,410 --> 00:24:33,410 Even the 24 village people together would find it difficult... 340 00:24:33,450 --> 00:24:35,810 ...to drag the chariot, how was it taken? 341 00:24:38,010 --> 00:24:39,130 It is missing 342 00:24:39,210 --> 00:24:40,970 What happened to the chariot stationed here? 343 00:24:41,050 --> 00:24:42,570 - This is atrocious - Who was the security guard? 344 00:24:42,690 --> 00:24:43,970 In one night, has it flown out? 345 00:24:44,010 --> 00:24:45,250 Or, did legs sprout, for it to walk away? 346 00:24:45,330 --> 00:24:47,290 Where is the chariot, tell me? 347 00:24:47,370 --> 00:24:48,970 When we woke up, the chariot was not there 348 00:24:49,010 --> 00:24:51,130 What, then did you sleep? 349 00:24:52,570 --> 00:24:58,130 - MLA sir, our chariot is in Suryakudi - In Suryakudi? 350 00:24:58,210 --> 00:25:02,810 Sky and earth will see sir if he comes 351 00:25:04,090 --> 00:25:13,250 "In the presence of 5 elements of nature I will tie him the sacred head cloth" 352 00:25:13,330 --> 00:25:20,610 "You are invincible in Madurai and you have a contended mind" 353 00:25:20,650 --> 00:25:24,850 "Even the storm is under your control" 354 00:25:24,930 --> 00:25:28,690 It is here, look at the floral decorations 355 00:25:28,810 --> 00:25:30,130 They have robbed the cannon 356 00:25:30,170 --> 00:25:33,090 How can you adorn another man's wife with jewels and enjoy? 357 00:25:33,130 --> 00:25:34,330 Stop it all 358 00:25:36,370 --> 00:25:38,410 You stole our cattle's we ignored 359 00:25:38,450 --> 00:25:40,010 You stole our vessels We ignored 360 00:25:40,090 --> 00:25:42,370 Forget that, they have taken our village girls 361 00:25:42,450 --> 00:25:45,610 - Can we say that publicly? - You are only making it public 362 00:25:45,690 --> 00:25:48,010 They have taken the chariot and have defamed us 363 00:25:48,050 --> 00:25:49,450 Are you demeaning us further? 364 00:25:49,530 --> 00:25:50,850 What do you say now? 365 00:25:55,690 --> 00:25:57,130 Are you not ashamed? 366 00:26:00,210 --> 00:26:01,690 Don't talk about old stories? 367 00:26:05,330 --> 00:26:08,290 This land is protected by Ayyanar 368 00:26:08,330 --> 00:26:11,490 Historically, other village people have never won here 369 00:26:11,570 --> 00:26:12,850 Then call Ayyanar 370 00:26:12,930 --> 00:26:15,050 He won't come to the beck and call of sundries 371 00:26:15,130 --> 00:26:17,170 He will come on his own at the appropriate time 372 00:26:19,010 --> 00:26:20,250 He is coming 373 00:26:35,330 --> 00:26:39,050 Greetings That is all ok, what is all this? 374 00:26:39,130 --> 00:26:40,170 Chariot 375 00:26:46,130 --> 00:26:48,330 On 10th we have the chariot festival in our town 376 00:26:48,370 --> 00:26:50,130 - All of you must come and- - Stop it 377 00:26:50,210 --> 00:26:52,250 How can you do this with our chariot? 378 00:26:52,290 --> 00:26:54,210 This is our chariot 379 00:26:54,290 --> 00:26:55,930 - Is it your chariot? - Then? 380 00:26:56,170 --> 00:26:59,490 When it is owned by 24 villages We too have a share on it 381 00:26:59,570 --> 00:27:01,210 We too have rights 382 00:27:01,290 --> 00:27:04,610 You are all discarded people, where do you have rights? 383 00:27:04,690 --> 00:27:05,930 Are we discarded people? 384 00:27:05,970 --> 00:27:09,170 In Aruppukottai, Chettikuruchi temple festival 385 00:27:09,290 --> 00:27:11,610 Fellows who drag the chariot would wait together 386 00:27:11,690 --> 00:27:13,810 Only when the discarded people sprinkle the sacred ash 387 00:27:13,890 --> 00:27:16,810 The horse would start proceedings, do you know that? 388 00:27:18,250 --> 00:27:20,250 In Arasankulam village for Aruvathooki God 389 00:27:20,330 --> 00:27:23,730 Only when women who belong to the discarded group sprinkle the sacred ash 390 00:27:23,810 --> 00:27:24,930 The influence of evil spirits vanish 391 00:27:25,010 --> 00:27:26,290 Do you know that? 392 00:27:27,810 --> 00:27:29,210 The list is not exhaustive 393 00:27:29,290 --> 00:27:30,570 When you want us, you will include 394 00:27:30,610 --> 00:27:31,890 When you don't want us, you will exclude us 395 00:27:31,930 --> 00:27:32,970 What is all this? 396 00:27:35,370 --> 00:27:37,850 There is no one called discarded people 397 00:27:37,890 --> 00:27:40,090 All of them have been deprived of their rights 398 00:27:40,250 --> 00:27:42,170 Let us not have diversity among human beings 399 00:27:42,210 --> 00:27:44,130 Who gave you the paddy for your rice? 400 00:27:44,210 --> 00:27:46,610 Water for drinking, who gave you all this? 401 00:27:46,690 --> 00:27:50,370 Do you know, his name, caste or creed? 402 00:27:51,250 --> 00:27:55,130 Our life is getting on to strings pulled by someone else 403 00:27:57,330 --> 00:27:59,290 Let all humans help each other and live 404 00:27:59,330 --> 00:28:00,250 All are equal 405 00:28:00,290 --> 00:28:01,290 How can it be equal? 406 00:28:01,370 --> 00:28:03,610 When you have a paddy field you must also have a ridge for the field 407 00:28:03,690 --> 00:28:06,930 When you have a ridge it will have an upper and lower ridge 408 00:28:06,970 --> 00:28:10,330 That is what I also mean Confine ridges to the paddy fields 409 00:28:10,570 --> 00:28:13,890 Don't bring it here Be broad minded 410 00:28:15,850 --> 00:28:17,850 You had apprehensions that the procession statue... 411 00:28:17,890 --> 00:28:19,810 ...would be stolen if it you comes to our town 412 00:28:19,890 --> 00:28:22,810 We have put on all the gold in our town 413 00:28:23,010 --> 00:28:24,850 When the festival is over I will return the God 414 00:28:24,930 --> 00:28:26,490 You can take it as such 415 00:28:30,210 --> 00:28:31,370 All of you come 416 00:28:31,650 --> 00:28:33,610 Let us all drag the chariot together 417 00:28:33,890 --> 00:28:37,290 Let the remaining days on earth be enjoyable to us 418 00:28:40,290 --> 00:28:43,170 Suryakudi fellows have thought we are unfit to drag the chariot 419 00:28:44,460 --> 00:28:46,500 Don't think Thirukattur people are idiots 420 00:29:03,930 --> 00:29:05,890 All the 24 town people have come 421 00:29:05,970 --> 00:29:07,650 Is our chariot so beautiful? 422 00:29:18,090 --> 00:29:20,610 The army has come Answer them 423 00:29:22,010 --> 00:29:23,850 Just give us a hint We will riot 424 00:29:29,220 --> 00:29:32,540 Ayyanar, you are a Lion No one can defeat you 425 00:29:34,700 --> 00:29:36,900 What is this, they have taken an about turn? 426 00:29:36,940 --> 00:29:39,540 Suryakudi people have proved they are brave people 427 00:29:39,660 --> 00:29:40,740 Let the festival be celebrated here 428 00:29:40,790 --> 00:29:42,640 Let it come to our Samayakudi 429 00:29:42,720 --> 00:29:44,640 We will slash all of you 430 00:29:47,320 --> 00:29:49,480 Now you are caught, answer him now 431 00:29:49,560 --> 00:29:54,280 Normally he doesn't talk answer him, ask your queries 432 00:30:00,040 --> 00:30:01,480 They are scared, ask them 433 00:30:03,440 --> 00:30:06,680 Ayyanar, you may have the chariot with you 434 00:30:06,760 --> 00:30:09,520 Just tell me, how you lifted it from there 435 00:30:10,880 --> 00:30:13,960 To ask this you need not have opened your mouth 436 00:30:14,000 --> 00:30:16,200 The festival should be celebrated in this village only 437 00:30:16,300 --> 00:30:17,820 Come on beat the drums 438 00:30:32,480 --> 00:30:35,520 "You are a roaring lion You are an 6ft gold" 439 00:30:35,600 --> 00:30:38,640 "Your name would echo in all 8 directions" 440 00:30:38,720 --> 00:30:41,480 "You protect the nation Lift up the Lord" 441 00:31:41,920 --> 00:31:44,720 "Soar, soar high" 442 00:31:44,760 --> 00:31:48,080 "Whatever you get, blaze away" 443 00:31:48,120 --> 00:31:51,000 "Searching for it" 444 00:31:51,040 --> 00:31:53,440 "I won't rove" 445 00:31:54,240 --> 00:31:57,400 "Searching for it I won't rove" 446 00:31:57,440 --> 00:32:00,160 "If it comes to me I would battle it out victoriously" 447 00:32:00,240 --> 00:32:06,640 "I would gather masses and would decide on franchise" 448 00:32:06,760 --> 00:32:11,840 "I would dance merrily Happiness is in singing" 449 00:32:12,400 --> 00:32:15,720 "Soar, soar high" 450 00:32:15,760 --> 00:32:19,520 "Whatever you get, blaze away" 451 00:32:51,600 --> 00:32:54,720 "I would bash the guy who harms the family unit" 452 00:32:54,760 --> 00:32:57,520 "I would escort the masses who help me to live" 453 00:32:57,560 --> 00:33:00,880 "I would love to lift up my place of birth" 454 00:33:00,920 --> 00:33:03,840 "I would toil hard day and night for it" 455 00:33:03,920 --> 00:33:09,600 "I don't retrace a step taken forward" 456 00:33:09,680 --> 00:33:12,920 "If it comes to a contest Would make opponent perturb" 457 00:33:13,000 --> 00:33:16,040 "I would even give life if he turns a friend" 458 00:33:16,080 --> 00:33:22,000 "He is a man with 'Contended Heart' and a property of all the villages" 459 00:33:22,080 --> 00:33:27,600 "You are broad minded and a great grandson Paari the philanthropist" 460 00:34:07,430 --> 00:34:10,630 "To confront me if the enemy comes like a mountain" 461 00:34:10,700 --> 00:34:13,620 "To give a whirl attack I will become a storm" 462 00:34:13,710 --> 00:34:16,780 "To contain them you came like a fox" 463 00:34:16,850 --> 00:34:19,970 "To tear them to pieces you would come like a tiger" 464 00:34:20,030 --> 00:34:23,110 "Will the thorn be able to prick the air?" 465 00:34:23,180 --> 00:34:26,100 "Will the sky rip open when lightning strikes?" 466 00:34:26,170 --> 00:34:29,010 "Hereafter we would always have bliss" 467 00:34:29,110 --> 00:34:32,230 "All of us together would go on procession" 468 00:34:32,270 --> 00:34:38,150 "You are a man with 'Contended Heart' This life is yours" 469 00:34:38,190 --> 00:34:44,790 "You are a contemporary soldier Your body is full of moles" 470 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 Thank god, grandma has not seen me 471 00:35:44,440 --> 00:35:45,640 Can't he open his eyes? 472 00:35:49,520 --> 00:35:52,920 Where will you go? Finally you have to come to me 473 00:35:53,720 --> 00:35:54,760 Grandma 474 00:35:56,160 --> 00:35:58,480 - Grandma - What is it? 475 00:35:58,520 --> 00:36:01,920 I have come to see But your grandson is acting too fussy 476 00:36:02,000 --> 00:36:04,640 - Tell him I will pluck out his eyes - Come 477 00:36:04,800 --> 00:36:06,960 You have to come this side only, come 478 00:36:09,000 --> 00:36:10,040 Why has he stopped? 479 00:36:13,280 --> 00:36:14,760 Why is she going this side? 480 00:36:22,200 --> 00:36:26,520 - Oh God!, were you hurt? - No, it was accidental, you please go 481 00:36:28,360 --> 00:36:31,360 Seems should not close eyes even while one is sleeping 482 00:36:32,070 --> 00:36:34,030 'CENTRAL JAIL, MADURAI' 483 00:36:56,560 --> 00:36:58,960 - Sivanandi - Are you fine? 484 00:37:05,200 --> 00:37:06,320 How is Ayyan brother? 485 00:37:06,360 --> 00:37:10,280 From jail, we took you out and got married 486 00:37:10,360 --> 00:37:12,120 So that your anger would subside 487 00:37:12,160 --> 00:37:14,040 You have begotten twin children 488 00:37:14,080 --> 00:37:16,680 We bring them along with us every month 489 00:37:16,720 --> 00:37:19,320 Even after seeing them hasn't your anger subsided? 490 00:37:21,000 --> 00:37:23,880 At that juncture, even if his dad was in your shoes 491 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 Ayyan brother would have done the same thing 492 00:37:26,680 --> 00:37:30,160 You are committing wrongs after wrongs and continue to be in prison 493 00:37:30,280 --> 00:37:32,360 After all he is your cousin 494 00:37:32,440 --> 00:37:37,200 The entire lot which lived on larceny now leads an honorable life 495 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 It is all done, because of their faith on him 496 00:37:39,920 --> 00:37:43,520 Even poor children today studies in far off schools 497 00:37:43,600 --> 00:37:45,200 It is all because of whom? 498 00:37:45,280 --> 00:37:49,200 Brick kilns were set up Who did it all? 499 00:37:49,280 --> 00:37:52,960 It was again Ayyan brother Don't continue your grudge on him 500 00:37:53,040 --> 00:37:55,280 Show, some affection on your wife and children 501 00:37:55,640 --> 00:37:57,480 Next month I will be released 502 00:37:57,600 --> 00:37:58,480 I will come there 503 00:37:58,800 --> 00:38:00,520 Then it is celebration day for my cousin 504 00:38:00,560 --> 00:38:02,480 You have proved that you are my grandson 505 00:38:02,520 --> 00:38:04,560 Let anybody shower affection on him 506 00:38:04,600 --> 00:38:06,960 But you have an axe to grind 507 00:38:07,000 --> 00:38:11,760 Your should always think about him only 508 00:38:11,800 --> 00:38:13,840 Old lady, did I bring you here for this? 509 00:38:13,920 --> 00:38:15,520 Keep quiet, you shameless fellow 510 00:38:25,200 --> 00:38:27,160 You need not worry As a lawyer I am telling you 511 00:38:27,220 --> 00:38:29,460 This time it will definitely happen 512 00:38:29,520 --> 00:38:31,120 Greetings 513 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 Lawyer sir greetings 514 00:38:33,040 --> 00:38:34,040 What is the matter? 515 00:38:34,080 --> 00:38:35,720 We have been coming to the collector office regularly 516 00:38:35,760 --> 00:38:36,920 We want some concessions for Suryakudi It does not fructify 517 00:38:36,960 --> 00:38:39,320 Where do they give? We have also made lot of representations 518 00:38:39,360 --> 00:38:40,520 They does not budge an inch 519 00:38:40,560 --> 00:38:42,240 Today is 'grievance redressal day' 520 00:38:42,280 --> 00:38:43,520 We'll meet the collector and give our memorandum 521 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 Then give 522 00:38:45,080 --> 00:38:48,170 Beggar, are there beggars in front of collector's office? 523 00:38:48,230 --> 00:38:49,960 Do you have change for 100 Rupees 524 00:38:50,000 --> 00:38:53,120 Gullible public, I asked for the memorandum 525 00:38:53,280 --> 00:38:55,640 Are you mocking at us? I will deal with you later 526 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Come on 527 00:38:57,880 --> 00:39:01,960 Look at the queue There are so many issues in the country 528 00:39:02,040 --> 00:39:03,280 Greetings sir 529 00:39:03,320 --> 00:39:04,480 He doesn't care about us 530 00:39:04,560 --> 00:39:07,800 Who will respect public? They respect only at the time of elections 531 00:39:07,880 --> 00:39:08,840 Forget about it 532 00:39:09,160 --> 00:39:10,640 - You want a job? - Yes sir 533 00:39:10,720 --> 00:39:12,480 I will do it, you may go Bye sir 534 00:39:13,080 --> 00:39:14,800 - Ask the next one to come - Come 535 00:39:14,840 --> 00:39:16,720 Every Thursday, this has become a nuisance 536 00:39:19,160 --> 00:39:21,640 - Come Ayyanar - Greetings 537 00:39:24,440 --> 00:39:28,280 Suryakudi has not received the attention of the government 538 00:39:29,920 --> 00:39:31,400 How can you say that? 539 00:39:31,480 --> 00:39:33,920 You wanted an hospital We have provided that 540 00:39:34,040 --> 00:39:35,680 We have made arrangements for school 541 00:39:35,760 --> 00:39:37,480 Government has laid the roads also 542 00:39:37,560 --> 00:39:40,160 Public distribution and water tank has been arranged 543 00:39:40,920 --> 00:39:43,720 What more will government do for your village? 544 00:39:43,800 --> 00:39:45,480 Ayyanar, what do you say? 545 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 Yes sir, what you said is all correct 546 00:39:48,680 --> 00:39:51,160 There is an hospital, there are cattle's too 547 00:39:51,240 --> 00:39:53,640 We don't know whether it is a veterinary hospital 548 00:39:57,320 --> 00:39:58,800 You said about the school 549 00:39:58,880 --> 00:40:01,000 At least there should be an enclosure with 4 walls 550 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 'For teachers to conduct classes' 551 00:40:06,120 --> 00:40:07,680 Public distribution outlet is there 552 00:40:07,720 --> 00:40:10,000 There is a weighing scale and measuring weights too 553 00:40:10,080 --> 00:40:13,440 But it has no stock of rice, kerosene, wheat and sugar 554 00:40:21,680 --> 00:40:24,160 You talked about roads When I was a young boy 555 00:40:24,240 --> 00:40:27,160 A cartload of gravel was brought in 556 00:40:27,240 --> 00:40:29,640 I have grown up as an adult The road is yet to be laid 557 00:40:32,800 --> 00:40:34,480 You have constructed the water tank 558 00:40:34,560 --> 00:40:35,840 But shouldn't we get water? 559 00:40:35,920 --> 00:40:38,320 Guys who constructed the tank and who ordered construction... 560 00:40:38,400 --> 00:40:39,360 ...would have filled their coffers 561 00:40:39,400 --> 00:40:40,800 What did the public get? 562 00:40:42,320 --> 00:40:44,560 This is the condition Please show mercy 563 00:40:46,680 --> 00:40:50,160 I also want to do all these facilities to your village 564 00:40:50,560 --> 00:40:53,400 Have you mentioned all your problems in this petition? 565 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 I will sign this petition in front of you 566 00:41:06,080 --> 00:41:08,760 - Are you happy? - We are very happy 567 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 You may go 568 00:41:14,160 --> 00:41:18,800 He has signed it before us It will reach the appropriate place 569 00:41:32,080 --> 00:41:33,360 This is what I said earlier 570 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 But they don't listen to me 571 00:41:34,760 --> 00:41:38,160 They waited for 3 hours and made me also wait for 3 hours 572 00:41:38,320 --> 00:41:39,520 Next 573 00:41:43,800 --> 00:41:47,760 Aunt, Ayyanar uncle has started from his house 574 00:41:50,000 --> 00:41:52,520 I will take care of it all, go 575 00:42:43,080 --> 00:42:45,760 Without pickles, I don't get intoxicated 576 00:42:51,360 --> 00:42:52,560 Who is that? 577 00:42:57,240 --> 00:42:58,440 No one is here 578 00:43:08,800 --> 00:43:09,840 My dear 579 00:43:12,400 --> 00:43:14,840 Let it be any body Come to the front 580 00:43:22,560 --> 00:43:24,720 Again no one is to be seen 581 00:43:27,600 --> 00:43:30,080 Does demons and devils come out in daylight? 582 00:43:45,960 --> 00:43:48,080 It dashes and lifts me up 583 00:43:49,320 --> 00:43:50,880 I will not get caught 584 00:43:51,960 --> 00:43:53,680 Now clash with me 585 00:43:59,480 --> 00:44:01,280 - If I see you in person… - Hey, get lost 586 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 A mountain has been toppled It is all over, go .. 587 00:44:21,800 --> 00:44:24,680 This is like someone asking for lime for betel leaves 588 00:44:24,820 --> 00:44:27,340 To a person travelling on an elephant 589 00:44:29,840 --> 00:44:31,840 I just came to see you 590 00:44:31,960 --> 00:44:34,280 You have made me run around the streets 591 00:44:36,320 --> 00:44:42,120 To match my status, will not a guy come at least on top of a donkey? 592 00:44:44,480 --> 00:44:45,520 Look there 593 00:44:50,080 --> 00:44:53,880 He is a relative of mine He too has a right to marry you 594 00:44:54,520 --> 00:44:55,800 You may marry him 595 00:44:57,520 --> 00:45:01,800 Can we elope after marriage? 596 00:45:12,320 --> 00:45:16,120 Ayyanar is giving rice and flour so that you would not resort wrong doings 597 00:45:16,160 --> 00:45:19,520 But if you take recourse to your old games 598 00:45:19,560 --> 00:45:20,760 He would skin you all 599 00:45:20,840 --> 00:45:22,560 I asked you to distribute rice and flour 600 00:45:22,640 --> 00:45:23,560 Why are you chatting here? 601 00:45:23,640 --> 00:45:25,240 That… come on do it 602 00:45:25,280 --> 00:45:27,480 - Greetings - Greetings 603 00:45:28,960 --> 00:45:31,800 Don't make the public hungry 604 00:45:31,880 --> 00:45:34,320 Never say 'no' to the have- not’s 605 00:45:34,400 --> 00:45:37,080 You are doing single handedly what the government is supposed to do 606 00:45:37,160 --> 00:45:39,680 All your wishes would be fulfilled Don't worry 607 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Distribute 608 00:45:40,640 --> 00:45:42,160 - Greetings - Come 609 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 - Bless me brother - God bless you 610 00:45:48,040 --> 00:45:49,000 What is the matter? 611 00:45:49,040 --> 00:45:52,720 You have given education to my daughter 612 00:45:53,320 --> 00:45:57,000 Now she has come to enlighten the village 613 00:45:57,920 --> 00:46:01,200 I have got a government job In collector office 614 00:46:01,280 --> 00:46:04,320 We have won our battle My heart is contended 615 00:46:04,400 --> 00:46:06,640 Henceforth, it is good time for all of us 616 00:46:08,360 --> 00:46:11,680 I was longing for our village children to study 617 00:46:12,240 --> 00:46:15,320 When you graduated I was proud of you 618 00:46:15,960 --> 00:46:17,840 Now you have got a government job too 619 00:46:18,680 --> 00:46:19,880 I am doubly happy 620 00:46:21,360 --> 00:46:24,800 I see the entire village through your face 621 00:46:25,000 --> 00:46:28,280 You have initiated my dream of 20 years 622 00:46:30,000 --> 00:46:33,480 When are you supposed to join duty? Coming Wednesday 623 00:46:33,600 --> 00:46:37,200 When Thavamani joins duty will celebrate with pomp and show 624 00:46:47,680 --> 00:46:49,440 Why do you keep it so closely? 625 00:46:49,480 --> 00:46:53,000 Can't you keep it at a distance? I know what to do, go man 626 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 - You will not listen to me - Ready 627 00:46:55,400 --> 00:46:58,640 Wait, include me also Ready 628 00:46:58,680 --> 00:47:00,600 Wait, let us also join 629 00:47:01,720 --> 00:47:03,680 My grandson helped for her education 630 00:47:03,720 --> 00:47:04,880 We would also feature in it 631 00:47:04,920 --> 00:47:05,960 Now, do it 632 00:47:14,320 --> 00:47:15,920 Dear 633 00:47:17,000 --> 00:47:19,760 Come, I was wondering Why you have not come so long? 634 00:47:20,600 --> 00:47:21,960 We would also like to join 635 00:47:34,000 --> 00:47:36,400 - Where are you? - I am here 636 00:47:41,120 --> 00:47:42,960 What is this, an entire village is there 637 00:47:43,040 --> 00:47:45,880 If you stand like this the entire world would come 638 00:47:45,960 --> 00:47:48,920 - Do it quickly, come on buddy - I am coming 639 00:47:49,000 --> 00:47:49,840 Wait 640 00:47:50,680 --> 00:47:52,080 Don't shout 641 00:47:52,240 --> 00:47:53,360 Take the photo 642 00:47:53,760 --> 00:47:54,680 Full cover us 643 00:47:54,720 --> 00:47:56,960 Is it the national flag? Why are you waving it like this? 644 00:47:57,000 --> 00:47:58,040 Put it down 645 00:48:00,920 --> 00:48:02,120 Smile 646 00:48:10,360 --> 00:48:11,640 Take care 647 00:48:28,320 --> 00:48:32,120 - Grandma, an important matter - What is it? 648 00:48:32,200 --> 00:48:34,520 She is loving someone 649 00:48:34,640 --> 00:48:38,240 Can you tell a trick to find out whether he loves her? 650 00:48:38,320 --> 00:48:43,280 With the help of henna you can find out what is in his mind? 651 00:48:43,360 --> 00:48:44,280 Is it? 652 00:48:44,320 --> 00:48:47,920 Yes, apply henna to him 653 00:48:47,960 --> 00:48:50,280 If the fingers alone turn red You will end up in misery 654 00:48:50,360 --> 00:48:52,560 - If the back of the palm turns red - You will go empty handed 655 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 - If the nail tip turns red - Enmity will vanish 656 00:48:54,720 --> 00:48:57,040 - If the palm reddens - Will have 5 kids 657 00:48:58,800 --> 00:49:02,920 - If the entire hand reddens - You would fill his heart 658 00:49:03,040 --> 00:49:06,200 - If nothing turns red - There might be some other girl 659 00:49:14,560 --> 00:49:16,920 - Nephew - Tell me uncle 660 00:49:17,000 --> 00:49:18,800 Tomorrow we have the lorry case adjournment 661 00:49:18,880 --> 00:49:21,120 I have engaged another advocate for that 662 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 This is too much and not fair 663 00:49:22,680 --> 00:49:24,600 For 10 years, you are handling the case 664 00:49:24,680 --> 00:49:26,920 Why do you blabber like this? Go and attend 665 00:49:28,560 --> 00:49:30,000 When did you allow me to go to court? 666 00:49:30,040 --> 00:49:31,320 You have made me the security guard 667 00:49:31,400 --> 00:49:34,040 - Then how will I … - If you talk any more, I will slit you.. 668 00:49:34,120 --> 00:49:34,830 Show me your hands 669 00:49:34,890 --> 00:49:35,750 - What is this? - I want to apply henna 670 00:49:35,800 --> 00:49:37,020 Then how will he drive the bike? 671 00:49:37,090 --> 00:49:40,690 He will even fly an airplane with henna 672 00:49:40,730 --> 00:49:41,930 What are you looking at? 673 00:49:42,020 --> 00:49:43,620 She says you can even fly a rocket 674 00:49:43,690 --> 00:49:44,650 Show your hands 675 00:49:44,690 --> 00:49:46,690 - Please allow me to apply - Do it 676 00:49:49,370 --> 00:49:52,170 This henna is applied by Irulayi 677 00:49:52,290 --> 00:49:54,410 It should not dry and wither also 678 00:49:56,410 --> 00:49:59,370 What is glued to your fingers is not henna 679 00:49:59,490 --> 00:50:00,970 It is this Irulayi 680 00:50:06,290 --> 00:50:09,530 When your hand turns red She would come out on her own 681 00:50:15,450 --> 00:50:17,090 Why are you getting down 682 00:50:17,170 --> 00:50:19,130 My time is not good I would come walking 683 00:50:19,210 --> 00:50:20,450 You would whacks from me Get on to the bike 684 00:50:20,530 --> 00:50:22,850 Looks like she would blindfold you 685 00:50:22,890 --> 00:50:24,290 That's it 686 00:50:24,530 --> 00:50:26,970 Even if he is blindfolded He would ride the bike 687 00:50:27,050 --> 00:50:28,330 He will ride 688 00:50:29,850 --> 00:50:30,690 What are you doing? 689 00:50:30,770 --> 00:50:32,970 You only spoon-fed her 690 00:50:36,130 --> 00:50:39,850 Oh! Lord Venkatramana, Govinda 691 00:50:39,890 --> 00:50:41,530 Don't make noise 692 00:50:42,890 --> 00:50:46,810 I will chop you, sit down 693 00:50:48,850 --> 00:50:50,450 You start riding I will navigate 694 00:50:50,490 --> 00:50:51,850 God only will save us 695 00:51:01,370 --> 00:51:07,130 "Drive carefully dear" 696 00:51:09,010 --> 00:51:14,290 "Drive carefully dear" 697 00:51:16,770 --> 00:51:24,650 "In the black babul woods Heard the sound of kisses" 698 00:51:25,010 --> 00:51:33,210 "Could hear the sound of black drongo from the screw pine bush" 699 00:51:51,530 --> 00:51:54,170 "Heard the cling sound of..." 700 00:51:54,290 --> 00:51:56,690 "...bell borne anklets and herds of brown sheep" 701 00:51:59,130 --> 00:52:01,170 "Heard the tinkle sound of the bell borne belt" 702 00:52:01,210 --> 00:52:04,330 "The reddish bull comes running" 703 00:52:07,170 --> 00:52:12,130 "Could hear the rattling noise of the Kallupatti bus" 704 00:52:12,290 --> 00:52:16,770 "Heard the deafening sound of the east bound train" 705 00:52:16,890 --> 00:52:21,850 "Let me breath loudly for your sake" 706 00:52:21,970 --> 00:52:26,970 "Rooster in my house shouts your name" 707 00:52:27,010 --> 00:52:32,010 "Drive carefully, dear" 708 00:52:32,090 --> 00:52:36,730 "Drive carefully dear" 709 00:53:06,650 --> 00:53:11,650 "Could hear the rustling sound of leaves in the spread out coconut tree" 710 00:53:11,690 --> 00:53:16,530 "Could hear the soft sound of dry banyan leaves when parrots fly" 711 00:53:16,570 --> 00:53:21,690 "Could hear the rustling sound of leaves in the spread out coconut tree" 712 00:53:21,730 --> 00:53:26,130 "Could hear the soft sound of dry banyan leaves when parrots fly" 713 00:53:26,690 --> 00:53:34,170 "The inebriated God" 714 00:53:34,250 --> 00:53:36,850 "Could hear them singing and composing" 715 00:53:36,930 --> 00:53:41,250 "Could hear the bullock cart running through the tank water" 716 00:53:41,290 --> 00:53:46,530 "Bangle noise of maidens are trying to swallow you" 717 00:53:46,570 --> 00:53:51,570 "Don't look hither thither you would hear the sound of wrangles" 718 00:53:51,650 --> 00:53:56,530 "Your ears should hear always my talks" 719 00:53:56,570 --> 00:54:01,570 "When you look at your feet Your must hear my anklet sound" 720 00:54:01,650 --> 00:54:06,650 "Drive carefully dear" 721 00:54:06,690 --> 00:54:12,010 "Drive carefully dear" 722 00:54:50,090 --> 00:54:55,130 "Should hear the drumbeat sound to cure possessed girl" 723 00:54:55,170 --> 00:55:00,130 "Could hear the sound of bull orbiting the oil press" 724 00:55:00,250 --> 00:55:04,570 "Should hear the drumbeat sound to cure possessed girl" 725 00:55:05,050 --> 00:55:10,330 'I'm around with you where are you" 726 00:55:10,410 --> 00:55:15,290 "Could hear the sound of washing clothes in the bathing ghat" 727 00:55:15,330 --> 00:55:20,290 "Could hear the sound of wind blowing dust" 728 00:55:20,370 --> 00:55:25,410 "Could hear the sound of ululations from farm women" 729 00:55:25,490 --> 00:55:30,090 "Could hear the wails at the air ejecting waterless taps" 730 00:55:30,130 --> 00:55:35,050 "Could hear my heart beats too, in your heart" 731 00:55:35,130 --> 00:55:39,490 "Enough of anklets, when can we hear the sound of toe rings?" 732 00:55:40,250 --> 00:55:45,170 "Drive carefully dear" 733 00:55:45,250 --> 00:55:50,610 "Drive carefully dear" 734 00:55:57,650 --> 00:55:58,970 - Left - Okay 735 00:55:59,010 --> 00:56:00,250 - Right - Okay 736 00:56:01,770 --> 00:56:03,290 Go left Go right 737 00:56:04,450 --> 00:56:07,490 A car is coming, wait 738 00:56:14,250 --> 00:56:15,170 What is this? 739 00:56:16,530 --> 00:56:17,770 Don't you have any sense? 740 00:56:17,850 --> 00:56:20,730 If you talk one or two words I can understand 741 00:56:20,770 --> 00:56:23,290 If you talk fluently, only my uncle can follow 742 00:56:23,330 --> 00:56:26,250 IPC, uncle 743 00:56:26,290 --> 00:56:28,290 Nephew, I am here 744 00:56:28,370 --> 00:56:29,930 What are you doing there? 745 00:56:29,970 --> 00:56:32,090 - Come, fishes would die - Lift me 746 00:56:32,130 --> 00:56:34,690 Give me your hands 747 00:56:35,090 --> 00:56:36,970 Give me your hands 748 00:56:37,050 --> 00:56:39,250 You have proved that you are old 749 00:56:39,290 --> 00:56:42,850 Get up will it take 15 years for IPC? 750 00:56:43,370 --> 00:56:45,250 She is asking about some routes, tell her 751 00:56:45,290 --> 00:56:47,370 I will tell her, On the left side... 752 00:56:47,410 --> 00:56:49,170 ...if you turn to the right, it is Kallikudi 753 00:56:49,250 --> 00:56:51,610 On the right side, if you turn to the left, it is Paramakudi 754 00:56:51,650 --> 00:56:53,570 - If you go straight like this - Shut up 755 00:56:53,650 --> 00:56:55,490 I just wanted to tell you, it is Suryakudi 756 00:56:55,530 --> 00:56:56,490 Don't confuse her 757 00:56:56,570 --> 00:56:59,490 Even if you ride with eyes open, accidents do occur 758 00:56:59,530 --> 00:57:01,250 Will anyone ride blindfolded like this? 759 00:57:01,770 --> 00:57:05,250 Madam, Irulayi Henna I told 760 00:57:05,290 --> 00:57:06,730 She understand 761 00:57:06,810 --> 00:57:09,730 - Don't play, okay? - Ok 762 00:57:10,250 --> 00:57:11,090 Crazy 763 00:57:11,130 --> 00:57:12,730 Where do you want to go? Who are you? 764 00:57:12,810 --> 00:57:14,490 I need not disclose that to you 765 00:57:28,610 --> 00:57:30,930 Why is she standing erect in the center? 766 00:57:32,650 --> 00:57:35,050 Show me your hand Show your hand 767 00:57:46,010 --> 00:57:51,250 Why is your face going from this corner to the other corner? 768 00:57:52,570 --> 00:57:54,330 She is sucking like a cow 769 00:57:55,250 --> 00:57:56,770 Don't do like this 770 00:57:57,570 --> 00:58:00,530 Why does she shake as if she has put her foot in a crab hole 771 00:58:00,570 --> 00:58:02,650 - No nephew - It is all because of you 772 00:58:02,730 --> 00:58:04,970 If you hit you, you will face may lose its shape 773 00:58:07,440 --> 00:58:11,000 - Why do you laugh now - I will bite and chew your fingers 774 00:58:11,720 --> 00:58:15,200 - He has come - Move aside 775 00:58:17,000 --> 00:58:19,280 Why there is a big crowd inside the house? 776 00:58:19,360 --> 00:58:21,080 Then I will take out IPC section 75 (Indian Penal code) 777 00:58:21,120 --> 00:58:23,000 You have no brains You don't know, what to do, when? 778 00:58:23,040 --> 00:58:26,440 The girl whom, you have hit she has come with thugs 779 00:58:26,480 --> 00:58:28,040 All these are our village people 780 00:58:28,080 --> 00:58:30,760 Is it? then you don't open your mouth I will tackle them 781 00:58:30,880 --> 00:58:31,840 You come with me 782 00:58:32,400 --> 00:58:33,880 Please get up 783 00:58:35,040 --> 00:58:37,560 Look, you have hit and we have also hit 784 00:58:37,600 --> 00:58:39,640 Nephew fell down I lifted him up 785 00:58:40,170 --> 00:58:41,170 The issue is over there 786 00:58:41,230 --> 00:58:43,590 If you start any issues now, we will also retaliate 787 00:58:43,660 --> 00:58:45,580 - Then IPC … - Hey, fool 788 00:58:46,520 --> 00:58:54,200 Don't blabber about IPC and all She is the new doctor to our village 789 00:58:54,240 --> 00:58:57,880 Seems you have told the judge He has send her here 790 00:58:58,400 --> 00:59:00,760 Doctor madam, he is my grand son 791 00:59:00,820 --> 00:59:02,340 - Greetings - Her name is Ayyanar 792 00:59:02,400 --> 00:59:03,440 I am the lawyer 793 00:59:06,680 --> 00:59:09,520 It was a mistake don't take it to heart 794 00:59:09,560 --> 00:59:10,640 It's okay 795 00:59:11,160 --> 00:59:13,680 I like this place very much 796 00:59:13,720 --> 00:59:14,680 Thanks 797 00:59:16,620 --> 00:59:18,700 This is the place I was looking for 798 00:59:19,370 --> 00:59:21,570 Yes I have decided 799 00:59:21,610 --> 00:59:23,650 I will not leave this place anymore 800 00:59:24,090 --> 00:59:26,410 I love the innocence of these people 801 00:59:26,490 --> 00:59:29,090 It will be a pleasure for me if I can serve them 802 00:59:29,170 --> 00:59:30,650 Welcome 803 00:59:32,250 --> 00:59:35,770 I know why you smile Do you now know about IPC? 804 00:59:35,850 --> 00:59:37,490 I am English 805 00:59:38,090 --> 00:59:39,330 It is your time 806 00:59:40,290 --> 00:59:42,970 Sivanandi from prison Long live 807 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Sivanandi from prison Long live 808 00:59:45,810 --> 00:59:48,850 Sivanandi from prison Long live 809 00:59:48,930 --> 00:59:50,690 Fighter Sivanandi Long live 810 00:59:50,810 --> 00:59:53,850 Fighter Sivanandi Long live 811 00:59:53,930 --> 00:59:56,450 Oh! God, do everything rightly 812 00:59:57,930 --> 00:59:59,970 What are you looking at? 813 01:00:00,050 --> 01:00:02,370 Forest, hills, graveyard and even ladies toilet 814 01:00:02,410 --> 01:00:05,490 I have not left out anything Have posted welcome posters for you 815 01:00:05,570 --> 01:00:09,250 Madurai district is on flames Don't underestimate me 816 01:00:09,770 --> 01:00:13,530 How about our place? It is all the same old thing 817 01:00:13,610 --> 01:00:15,330 What about water and road facilities? 818 01:00:15,370 --> 01:00:16,330 Have they laid roads? 819 01:00:16,370 --> 01:00:18,850 What did they do? It is all the same way 820 01:00:19,330 --> 01:00:21,450 Did your wife deliver? 821 01:00:21,530 --> 01:00:24,770 Look at him, suddenly you get this mental derailment 822 01:00:24,810 --> 01:00:27,810 Oh! Pal, is your wife also the same old one? 823 01:00:27,970 --> 01:00:30,890 - Then? - To whom are you asking? 824 01:00:30,930 --> 01:00:32,570 I have given a child to her sister 825 01:00:32,650 --> 01:00:33,690 Did you? 826 01:00:40,690 --> 01:00:44,530 Seems foreign cars are coming to our village 827 01:00:44,570 --> 01:00:50,290 Not foreign car, it is all your cousin Ayyanar's car 828 01:00:54,330 --> 01:00:56,850 Did you hear the horn sound? 829 01:00:56,930 --> 01:00:59,370 Because you are here, our driver is driving courageously 830 01:01:11,690 --> 01:01:14,290 Why do you move away from path 831 01:01:14,360 --> 01:01:17,280 - Ayyanar's car is coming - What bloody Ayyanar? 832 01:01:24,850 --> 01:01:29,410 - Who is going in that lorry? - Seems, Sivanandi has been released 833 01:01:30,570 --> 01:01:32,410 He was confined to 4 walls so far 834 01:01:32,490 --> 01:01:34,650 When he breathes freedom Is he waving his limbs? 835 01:01:34,730 --> 01:01:37,210 Let him do Start the vehicle 836 01:01:38,330 --> 01:01:44,370 "The hand that served us food The hand that brought us up" 837 01:01:44,780 --> 01:01:47,020 Sivanandi has been released from jail 838 01:01:47,060 --> 01:01:49,940 This feast is to celebrate that Eat well 839 01:01:49,980 --> 01:01:53,100 Take care of them, yes he has come, learn from him 840 01:01:54,050 --> 01:01:57,530 Once you finish the lunch, leave the place 841 01:01:58,140 --> 01:02:03,740 Don't leave amount beneath the leaves, or notes promising to pay later 842 01:02:03,780 --> 01:02:06,540 You will get your next feast only when the next guy is released from prison 843 01:02:06,610 --> 01:02:07,730 Bite well 844 01:02:08,900 --> 01:02:12,140 - Poochi - Greetings, are you fine? 845 01:02:12,220 --> 01:02:13,540 - Are you fine? - Yes 846 01:02:13,620 --> 01:02:15,420 - Where is Sivanandi? - He is inside, come 847 01:02:15,460 --> 01:02:17,260 I want meet him 848 01:02:17,340 --> 01:02:21,260 Your grandparents are coming It is to exchange pleasantries 849 01:02:21,340 --> 01:02:23,740 Forget about your jail life and present a smiling face 850 01:02:23,820 --> 01:02:25,940 - Go to mother - Yes dad 851 01:02:28,140 --> 01:02:31,500 Dear Sivanandi 852 01:02:31,540 --> 01:02:34,120 - How long since we met? - How are you? 853 01:02:34,210 --> 01:02:35,610 My dear 854 01:02:35,700 --> 01:02:38,980 You look exactly like your dad 855 01:02:39,020 --> 01:02:40,820 Sonny Sivanandi 856 01:02:41,380 --> 01:02:46,780 Let bygones be bygones You have suffered a lot in the jail 857 01:02:46,860 --> 01:02:49,660 By God's grace, on parole you have come and married 858 01:02:49,740 --> 01:02:52,620 You have a good twin children too 859 01:02:52,660 --> 01:02:56,260 At least from now on, attend to your family and lead a life 860 01:02:56,330 --> 01:02:57,330 Yes 861 01:02:58,500 --> 01:03:01,940 Why has he gone all on a sudden? 862 01:03:08,540 --> 01:03:10,520 Do you know what is this? 863 01:03:10,600 --> 01:03:13,960 These are attires used by me when I was young and free 864 01:03:16,340 --> 01:03:22,140 It took 20 years for me to wear such good dress and feel happy 865 01:03:26,340 --> 01:03:31,340 I have twin children But still I have not seen my wife fully 866 01:03:32,520 --> 01:03:35,810 Leaving brothers, family, and children 867 01:03:35,870 --> 01:03:37,110 For 20 years 868 01:03:37,240 --> 01:03:41,200 For 20 years I suffered All because of whom? 869 01:03:41,760 --> 01:03:45,680 Who was responsible? All because of your grandson Ayyanar 870 01:03:45,720 --> 01:03:48,800 You are also our grandson 871 01:03:50,720 --> 01:03:53,920 I have come Sivanandi has come 872 01:03:54,000 --> 01:03:55,880 I have shown him also that I have come 873 01:03:56,720 --> 01:03:58,640 Take care of your grandson's safety 874 01:03:58,760 --> 01:04:02,920 We will take care of our boy will he leave him like that? 875 01:04:03,000 --> 01:04:05,880 When you have this much audacity 876 01:04:06,000 --> 01:04:08,800 Remember I your dad's father and won't lag behind 877 01:04:10,400 --> 01:04:16,080 Take it from me, the lamb cannot kill the tiger, that too in this town 878 01:04:16,520 --> 01:04:19,560 We will take care of our boy 879 01:04:20,480 --> 01:04:24,720 You wanted to see you grandson, foolish lady, go 880 01:04:24,800 --> 01:04:26,200 You and your yearn 881 01:04:28,440 --> 01:04:35,680 You invited everyone for feast and showing your anger 882 01:04:35,720 --> 01:04:38,480 Don't you know how to deal with elders? 883 01:04:38,520 --> 01:04:42,080 Out of my anger I said so 884 01:04:42,800 --> 01:04:44,680 It has worked out as planned 885 01:05:02,730 --> 01:05:04,850 I have got to photograph a wedding function 886 01:05:04,930 --> 01:05:07,290 Release me, the auspicious time will be over 887 01:05:07,370 --> 01:05:12,130 I will smash you, your photo has become a laughing stock 888 01:05:12,210 --> 01:05:14,290 Do you want to photograph wedding too? 889 01:05:14,330 --> 01:05:16,730 Where did I laugh? All of you were smiling in the photo 890 01:05:16,850 --> 01:05:18,010 Don't talk lie man 891 01:05:18,130 --> 01:05:20,690 I posed like 'Adimai Pen MGR' 892 01:05:20,730 --> 01:05:23,170 My kin posed like 'Madurai Veeran MGR' 893 01:05:23,210 --> 01:05:26,850 Where are we? Look, Both MGR's are sitting at the corner 894 01:05:26,930 --> 01:05:30,690 - Whom are you cheating? - You can't identify, because you are drunk 895 01:05:30,730 --> 01:05:31,770 Look properly 896 01:05:32,970 --> 01:05:34,170 Where is it? 897 01:05:34,290 --> 01:05:37,850 - Over there - Couldn't find it 898 01:05:38,650 --> 01:05:42,490 You seem to be reasonable You please look at it, use the other eye 899 01:05:43,850 --> 01:05:45,490 - I am not there - Where are we? 900 01:05:47,970 --> 01:05:51,930 - Who is that? - What is the issue here? 901 01:05:52,010 --> 01:05:55,210 Didn't we take a photo, when Thavamani was sent to town? 902 01:05:55,290 --> 01:05:57,850 - Yes - I am not to be seen in the photo 903 01:05:57,890 --> 01:05:59,090 Really? 904 01:05:59,130 --> 01:06:02,930 Give it to me, let me see where is he? 905 01:06:04,010 --> 01:06:04,890 Move away 906 01:06:04,930 --> 01:06:06,290 Ask him 907 01:06:06,330 --> 01:06:09,650 I am not worried about them 908 01:06:09,890 --> 01:06:12,290 I was standing near the southern corner where am I? 909 01:06:12,370 --> 01:06:15,170 - Are you also not there? - Even Ayyanar is not seen in this 910 01:06:15,210 --> 01:06:17,370 Is the entire village not sober? 911 01:06:17,450 --> 01:06:19,130 Then who are these in this photo? 912 01:06:20,170 --> 01:06:22,230 Stop, what should I do now? 913 01:06:22,320 --> 01:06:28,000 Ask like that, take a smiling photograph of me and my kin 914 01:06:28,130 --> 01:06:31,370 If you don't give, I will tie your whole family like this 915 01:06:31,450 --> 01:06:32,850 I will give you, come 916 01:06:34,770 --> 01:06:36,050 Come brother 917 01:06:37,850 --> 01:06:40,770 Stay there, are you ready? 918 01:06:42,530 --> 01:06:43,930 Smile 919 01:06:45,050 --> 01:06:48,410 You used to wave the flag Wave the flag 920 01:06:50,130 --> 01:06:52,690 This would be the last one to be photographed by me 921 01:07:06,290 --> 01:07:07,930 Don't stand close to her 922 01:07:13,490 --> 01:07:14,490 Don't you have sense? 923 01:07:14,530 --> 01:07:17,690 She is giving polio drops to children why do you open your mouth? 924 01:07:49,210 --> 01:07:51,690 Look at the way, he is looking with the squint eye 925 01:07:51,770 --> 01:07:54,010 I have rights I will look at you 926 01:07:54,090 --> 01:07:58,090 I have got a baby You must come and anoint 927 01:07:58,170 --> 01:08:00,570 - He is inviting you, go - Come let us go 928 01:08:02,010 --> 01:08:03,050 Please come 929 01:08:08,090 --> 01:08:10,050 - Greetings - Greetings 930 01:08:13,130 --> 01:08:14,770 You have got a lion cub 931 01:08:14,850 --> 01:08:17,930 My son should be kind hearted like you 932 01:08:18,010 --> 01:08:22,850 Should help others and lead a contended life 933 01:08:22,930 --> 01:08:26,730 - Anoint - Do it 934 01:08:31,650 --> 01:08:37,610 - Boozer, go and bring the doctor madam - Bloody doctor madam 935 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 You anoint her 936 01:08:42,370 --> 01:08:44,290 You do it brother 937 01:08:44,330 --> 01:08:50,010 Fool, she is learned, doing a noble profession, let her do it 938 01:08:50,770 --> 01:08:53,330 Fame that cannot be earned by money and property 939 01:08:53,410 --> 01:08:57,090 Can be earned by his education 940 01:08:57,170 --> 01:08:58,330 Give it to me 941 01:08:58,450 --> 01:09:01,890 Touch this on the baby's tongue thrice 942 01:09:11,130 --> 01:09:12,490 What is his name? 943 01:09:12,530 --> 01:09:15,770 If it is a male child Ayyanar and female child Ayyamma 944 01:09:15,850 --> 01:09:17,130 He is Ayyanar 945 01:09:19,090 --> 01:09:22,970 Did you notice that Ayyanar asked the doctor to anoint the baby? 946 01:09:23,010 --> 01:09:25,690 What is there to notice? How do they match as a pair? 947 01:09:25,730 --> 01:09:26,690 How was it? 948 01:09:26,730 --> 01:09:29,250 Didn't they look like Andal and Lord Alagar 949 01:09:29,290 --> 01:09:30,090 Is it? 950 01:09:30,130 --> 01:09:32,090 - Why do you hit me - It is not me 951 01:09:33,130 --> 01:09:34,810 Why are you hitting us? 952 01:09:35,370 --> 01:09:39,050 My darling is Lord Alagar, but I am Andal 953 01:09:39,090 --> 01:09:40,450 We should say that 954 01:09:42,050 --> 01:09:43,890 'MADURAI COLLECTORATE' 955 01:09:44,650 --> 01:09:46,450 Chandran Madam 956 01:09:46,490 --> 01:09:48,850 - Keep this safely on my table - Yes madam 957 01:09:58,250 --> 01:09:59,930 'SURYAKUDI - YEAR 1996 TO 2000' 958 01:10:34,490 --> 01:10:35,490 Is what you said true? 959 01:10:35,570 --> 01:10:37,330 - Yes it is in this file - Come 960 01:10:39,610 --> 01:10:41,570 Read it out I will talk to you later 961 01:10:42,090 --> 01:10:44,970 - Read it out - Why did you take that file? 962 01:10:45,370 --> 01:10:46,170 You read it out 963 01:10:46,250 --> 01:10:50,250 Stay there, else I will smash your teeth 964 01:10:50,290 --> 01:10:51,330 Stay quiet 965 01:10:52,850 --> 01:10:55,650 Madurai district, Thirukattur block, Suryakudi village 966 01:10:55,730 --> 01:11:00,130 Financial report for development projects for 5 years 967 01:11:01,410 --> 01:11:03,810 Village development scheme for 2000 968 01:11:03,890 --> 01:11:07,170 Canal renovation work Rs 20 lakhs 969 01:11:07,250 --> 01:11:12,250 Central assistance for development of women Rs 18 lakhs 970 01:11:13,010 --> 01:11:18,930 Central government's poverty alleviation programme Rs 30 lakhs 971 01:11:19,130 --> 01:11:22,490 Bore well deepening Rs 10 lakhs 972 01:11:22,610 --> 01:11:24,450 Village rehabilitation schemes 973 01:11:24,530 --> 01:11:30,170 Education, health and child welfare schemes Rs 25 lakhs 974 01:11:30,250 --> 01:11:32,730 Tamil Nadu government's food grain corporation has given... 975 01:11:32,810 --> 01:11:35,890 ...during 1996 - 98 for drought relief… 976 01:11:49,090 --> 01:11:53,130 All these schemes have come But nothing has reached us 977 01:11:53,250 --> 01:11:57,570 Whether the government does the mistake or officials does it 978 01:11:57,650 --> 01:12:02,330 The poor public should not be the sufferers 979 01:12:05,370 --> 01:12:09,770 For the welfare of your 3rd and 4th generation 980 01:12:09,810 --> 01:12:13,650 Don't make the current generation die of starvation 981 01:12:13,690 --> 01:12:16,770 You have branded us thieves and you are now thieving 982 01:12:16,850 --> 01:12:19,810 The moment a person dressed in pants enters the village... 983 01:12:19,890 --> 01:12:26,330 ...the gullible villager thinks, he is a government official to help them 984 01:12:26,890 --> 01:12:31,010 Don't shatter their faith on you 985 01:12:33,730 --> 01:12:40,130 Don't hurt their feelings, we may have to pay dearly to heal that wound 986 01:12:42,570 --> 01:12:43,650 You go 987 01:12:44,050 --> 01:12:46,370 Do good, at least from now on 988 01:13:13,090 --> 01:13:17,250 You did send off my daughter with a grand farewell 989 01:13:17,330 --> 01:13:20,770 Now she has left us 990 01:13:22,410 --> 01:13:30,170 You felt happy when she studied Now she has come back in the bier 991 01:13:30,250 --> 01:13:31,730 What will I do now? 992 01:13:34,770 --> 01:13:37,810 I have lost my daughter 993 01:13:37,890 --> 01:13:41,170 My daughter Thavamani 994 01:13:44,330 --> 01:13:48,250 I brought her up so carefully Now she has come fully covered 995 01:14:25,090 --> 01:14:26,970 Come here 996 01:15:20,810 --> 01:15:25,370 Thirumalachamy, you got up at 10 a.m. and are brushing at 12 997 01:15:25,530 --> 01:15:28,050 Though you are hiding, seems you are living luxuriously 998 01:15:29,250 --> 01:15:31,530 Go man, I am scared 999 01:15:31,610 --> 01:15:34,250 Don't be scared, up to Delhi, it is under my control 1000 01:15:34,290 --> 01:15:39,090 No one can lay hands on you What is so big in that? I have lost sleep 1001 01:15:39,210 --> 01:15:44,210 - They say some ghost is also around - Ghost, what ghost? 1002 01:15:44,250 --> 01:15:47,210 Pandi Muni, they say it is roaming in the form of Ayyanar 1003 01:15:47,250 --> 01:15:48,450 I will 1004 01:15:49,370 --> 01:15:52,610 Has he sent in evil spirits also? You don't worry 1005 01:15:52,690 --> 01:15:56,850 This is Kakathope Kutti's area No one can enter my domain 1006 01:16:13,810 --> 01:16:16,770 You said, no one can enter A gale is blowing 1007 01:16:42,810 --> 01:16:45,050 Are you the so called Pandi Muni, in the form of Ayyanar 1008 01:16:45,210 --> 01:16:48,090 We will make a sacrifice why do we need lambs for sacrifice? 1009 01:16:48,210 --> 01:16:50,930 We will kill this Ayyanar and make a sacrifice 1010 01:16:51,010 --> 01:16:56,210 Kutti, he betrayed us I have come to kill him 1011 01:16:56,330 --> 01:17:00,490 Don't stand in my way? We don't have any property row 1012 01:17:00,610 --> 01:17:03,610 Or do we have any conflict? Move away and send him out 1013 01:17:03,730 --> 01:17:08,050 Have you seen my army? My men all around you 1014 01:17:08,090 --> 01:17:10,210 If you enter inside, they will tear you to pieces 1015 01:17:10,330 --> 01:17:14,370 Your feet might touch my neck But sky is above 1016 01:17:14,450 --> 01:17:16,250 Is the seven heaven under your control? 1017 01:17:16,330 --> 01:17:19,570 What is under your control is just a chair, has it made you headstrong? 1018 01:17:20,850 --> 01:17:24,970 You were an official We believed you would help us 1019 01:17:25,050 --> 01:17:26,570 But you have betrayed us 1020 01:17:27,610 --> 01:17:31,210 You have played your game Now see my rounds 1021 01:20:54,610 --> 01:20:58,890 Oh! God, he is coming to hit me Leave me 1022 01:21:06,850 --> 01:21:09,410 Leave me 1023 01:21:32,210 --> 01:21:33,770 'V.S.Sankaran Civil supplies distribution officer' 1024 01:21:33,850 --> 01:21:35,050 'Gajalakshmi, health inspector, Madurai district' 1025 01:21:35,130 --> 01:21:36,490 'K.Tamizharasn A.E. Public works department Madurai district' 1026 01:21:36,570 --> 01:21:37,810 'S.Thankaraj, DEO, Madurai district' 1027 01:21:37,930 --> 01:21:39,210 'D.Amritharaj, Agriculture department, Madurai district' 1028 01:21:39,250 --> 01:21:42,530 Because Ayyanar killed the RDO Now we are not able to walk freely on road 1029 01:21:42,650 --> 01:21:45,730 I could not even face my wife I am wearing helmet permanently 1030 01:21:46,010 --> 01:21:49,530 Do you one thing? I don't use any government property 1031 01:21:49,850 --> 01:21:53,210 Now I walk 1032 01:21:54,050 --> 01:21:56,890 I have 2more years to retire 1033 01:21:57,010 --> 01:22:01,530 Thought I will buy 10 cents of land near bus stand and settle down 1034 01:22:01,690 --> 01:22:04,490 Seems I can't even safeguard what I have already amassed 1035 01:22:04,570 --> 01:22:08,130 The inquiry commission would be set up before that 1036 01:22:08,210 --> 01:22:11,210 The accounts of all the thousands of villages in Tamil Nadu would come out 1037 01:22:11,290 --> 01:22:14,650 Now only 5 of us are involved Then you can see 5000 of us 1038 01:22:14,690 --> 01:22:17,570 We have swindled money from nutritious scheme for children 1039 01:22:17,650 --> 01:22:21,370 To the thatched shed s in the cemetery We will be caught soon 1040 01:22:21,650 --> 01:22:23,610 Why are you disclosing it all openly? 1041 01:22:23,650 --> 01:22:26,210 Seems you will depose against us in case of an inquiry 1042 01:22:26,250 --> 01:22:27,650 Keep your mouth shut 1043 01:22:27,970 --> 01:22:29,850 Today he has killed RDO 1044 01:22:29,970 --> 01:22:36,090 Tomorrow, will he not kill, civil supplies, health and PWD people? 1045 01:22:36,130 --> 01:22:39,690 Forget about that, what action has been taken on the guy who killed? 1046 01:22:39,770 --> 01:22:42,770 The police have not filed the FIR properly 1047 01:22:42,810 --> 01:22:44,570 The only witness also has turned hostile 1048 01:22:44,610 --> 01:22:48,090 This 'Kutti' has given a statement that he has fallen from terrace 1049 01:22:48,130 --> 01:22:51,730 The case is not strong We couldn't do anything to Ayyanar 1050 01:22:51,810 --> 01:22:53,690 We are licking the back of our palm 1051 01:22:53,730 --> 01:22:58,570 We will arrest Ayyanar There is a guy is aerodrome station 1052 01:22:58,730 --> 01:23:00,690 We will transfer him to Suryakudi station 1053 01:23:00,730 --> 01:23:03,730 He will book Ayyanar on some case 1054 01:23:03,810 --> 01:23:06,730 Then we will finish him off in the prison 1055 01:23:06,810 --> 01:23:08,890 How to transfer him? 1056 01:23:14,250 --> 01:23:15,770 Tell her 1057 01:23:20,690 --> 01:23:27,890 Gajalakshmi, use your influence and transfer that SI 1058 01:23:33,170 --> 01:23:35,050 Ok, will do it 1059 01:23:36,650 --> 01:23:38,490 What is his name? 1060 01:23:38,570 --> 01:23:39,850 What is that SI's name? 1061 01:23:39,890 --> 01:23:41,370 Adithya 1062 01:23:48,690 --> 01:23:50,890 Police has again started their business 1063 01:23:58,610 --> 01:24:00,410 Run Run away 1064 01:24:12,450 --> 01:24:13,650 Get down 1065 01:24:20,650 --> 01:24:21,690 Get down 1066 01:24:21,770 --> 01:24:22,930 Sir it is here 1067 01:24:23,850 --> 01:24:25,890 Sir, this too has explosives 1068 01:24:28,690 --> 01:24:31,010 Are you making country bombs? 1069 01:24:31,090 --> 01:24:33,210 Go inside 1070 01:24:37,250 --> 01:24:38,730 Who brought this? 1071 01:24:47,090 --> 01:24:48,690 Will you not come out? 1072 01:24:52,650 --> 01:24:54,490 Didn't Ayyanar take it and run away? 1073 01:24:54,570 --> 01:24:59,090 If you touch the womenfolk your neck would be chopped off 1074 01:25:01,410 --> 01:25:02,610 Whose neck? 1075 01:25:03,690 --> 01:25:07,730 Don't think my neck is the buffalo dung for you to chop? 1076 01:25:07,930 --> 01:25:09,890 Come on do it 1077 01:25:09,970 --> 01:25:13,210 Stop it, are you showing your toughness to a woman? 1078 01:25:13,290 --> 01:25:15,530 If my darling knows about this 1079 01:25:16,490 --> 01:25:18,010 Who is your darling? 1080 01:25:20,090 --> 01:25:23,410 - Who is her darling? - Ayyanar sir 1081 01:25:25,810 --> 01:25:27,210 Ayyanar? 1082 01:25:27,330 --> 01:25:31,730 Is he that philanthropist? 1083 01:25:32,490 --> 01:25:36,810 Is he the Ayyanar worshipped by this villagers? 1084 01:25:37,370 --> 01:25:41,530 Or is he the Ayyanar who killed the RDO and running around as a criminal? 1085 01:25:41,570 --> 01:25:43,370 Which Ayyanar do you want? 1086 01:25:59,650 --> 01:26:03,370 He has arrested all our womenfolk and kids atrociously 1087 01:26:03,450 --> 01:26:05,810 What womenfolk & kids? 1088 01:26:05,930 --> 01:26:10,050 I'll sell Suryakudi women in the Madurai market 1089 01:26:29,890 --> 01:26:33,210 We have no enmity Don't show your violence to me 1090 01:26:34,650 --> 01:26:37,010 I have not considered you as my foe 1091 01:26:37,090 --> 01:26:38,690 If I do that... 1092 01:26:42,570 --> 01:26:43,970 Come all of you 1093 01:26:50,810 --> 01:26:53,290 Has my kin fixed a wedge for you? 1094 01:26:54,330 --> 01:26:56,090 Go man 1095 01:27:09,330 --> 01:27:10,890 Are you foisting false cases? 1096 01:27:10,970 --> 01:27:13,850 I will also do my share of troubles for you 1097 01:27:14,050 --> 01:27:16,170 Oops! He threw the cigarette in the fire powder 1098 01:27:16,250 --> 01:27:17,610 Run...run 1099 01:27:29,570 --> 01:27:31,010 What is happening here 1100 01:27:31,090 --> 01:27:32,610 Today they have destructed a police outpost 1101 01:27:32,650 --> 01:27:34,290 Tomorrow they might even destruct the IG office 1102 01:27:34,370 --> 01:27:35,410 Round up 1103 01:27:35,490 --> 01:27:39,090 Not only Ayyanar all the men and womenfolk of Suryakudi 1104 01:27:41,050 --> 01:27:43,930 'Intermission' 1105 01:27:47,770 --> 01:27:49,970 'Suryakudi' 1106 01:28:32,050 --> 01:28:33,170 Ayyanar 1107 01:28:36,650 --> 01:28:39,810 We have searched the entire village Nobody here, sir 1108 01:28:39,930 --> 01:28:42,530 Where will they go, search 1109 01:28:42,650 --> 01:28:44,210 Ayyanar 1110 01:28:48,570 --> 01:28:49,730 Sir...! 1111 01:29:55,170 --> 01:29:56,570 Greetings sir 1112 01:29:58,410 --> 01:30:00,690 You have come to arrest the entire village 1113 01:30:00,770 --> 01:30:02,410 All of us have assembled here 1114 01:30:04,690 --> 01:30:07,970 To arrest me, why do you trouble the entire village? 1115 01:30:08,170 --> 01:30:11,730 If you had sent word for me I would have reported at the SP office 1116 01:30:11,810 --> 01:30:14,770 You have blasted the police station 1117 01:30:15,370 --> 01:30:17,610 Are you now trying to talk like a just man? 1118 01:30:17,690 --> 01:30:19,610 Don't think cops are fools 1119 01:30:19,770 --> 01:30:20,810 True 1120 01:30:21,330 --> 01:30:22,850 A mistake has happened 1121 01:30:22,930 --> 01:30:25,570 But neither I nor my people are responsible for that 1122 01:30:25,650 --> 01:30:26,450 Then who? 1123 01:30:26,530 --> 01:30:27,770 Ask him 1124 01:30:28,490 --> 01:30:31,050 Not this sir, ask him 1125 01:30:32,210 --> 01:30:34,050 Sir come 1126 01:30:38,130 --> 01:30:40,290 This sir has sold the explosives 1127 01:30:42,970 --> 01:30:45,330 This sir has bought the explosives 1128 01:30:49,010 --> 01:30:51,170 That sir has placed it in the bus 1129 01:30:54,810 --> 01:30:57,130 This sir has interrupted the bus 1130 01:30:58,930 --> 01:31:00,690 Where is Ayyanar in this? 1131 01:31:02,210 --> 01:31:05,130 I don't know which sir has set fire to it 1132 01:31:08,570 --> 01:31:11,290 - Uncle come here - Here it is, show it to them 1133 01:31:12,410 --> 01:31:14,690 25 Kgs of explosives were bought Here is the bill 1134 01:31:15,690 --> 01:31:17,250 They bought it for to digging a well 1135 01:31:17,330 --> 01:31:19,410 I wonder when a cop dug a well 1136 01:31:30,420 --> 01:31:34,620 It is not our intention to hoist our flag in the station 1137 01:31:35,390 --> 01:31:39,910 You have seen the village Does our people have any facilities? 1138 01:31:40,910 --> 01:31:42,950 We are fighting for our wants 1139 01:31:43,110 --> 01:31:45,670 And we end up with antagonizing everyone 1140 01:31:49,030 --> 01:31:52,470 Someday justice will win we are waiting for that day 1141 01:31:52,510 --> 01:31:56,150 Mistake is on your side But you are charging me, is it fair? 1142 01:32:02,430 --> 01:32:03,710 Sorry, Ayyanar 1143 01:32:03,830 --> 01:32:04,910 Very sorry 1144 01:32:12,030 --> 01:32:14,070 Superb, Ayyanar! 1145 01:32:17,990 --> 01:32:21,110 Because you have grown up 1146 01:32:21,150 --> 01:32:23,670 I have trimmed the mush I was growing fondly 1147 01:32:23,750 --> 01:32:27,230 Because I cannot twist my mush Are you twisting your mush? 1148 01:32:27,270 --> 01:32:32,390 Don't allow your mind to wander, because she is educated and pretty 1149 01:32:32,430 --> 01:32:36,350 Today, you will ask her to anoint Tomorrow, you would say she is your wife 1150 01:32:36,390 --> 01:32:39,270 Don't expect me to maintain stony silence hearing all this 1151 01:32:39,310 --> 01:32:40,470 I will tear you to pieces 1152 01:32:41,150 --> 01:32:42,430 How is it? 1153 01:32:42,710 --> 01:32:43,830 You also talk to him 1154 01:32:43,910 --> 01:32:46,050 Will I not, am I afraid of him? 1155 01:32:46,150 --> 01:32:51,030 She is adamant that she will marry only you 1156 01:32:51,070 --> 01:32:56,510 If you think about any other girl I would pluck your eyes out 1157 01:32:56,550 --> 01:32:58,510 Why are you keeping quiet? Go and ask him 1158 01:32:58,590 --> 01:33:02,350 Go and confront him Then only he will understand it 1159 01:33:02,390 --> 01:33:04,990 Go, why are you afraid? 1160 01:33:10,310 --> 01:33:11,950 Why is she blinking? 1161 01:33:11,990 --> 01:33:16,110 Even the doll would become majestic when it wears his cloth 1162 01:33:16,150 --> 01:33:17,510 He might come 1163 01:33:17,590 --> 01:33:20,790 Talk quickly and come back, let us go 1164 01:33:20,830 --> 01:33:25,510 Darling, I have reduced thinking about you Don't ditch me 1165 01:33:26,190 --> 01:33:27,870 She has hugged 1166 01:33:47,910 --> 01:33:51,030 No Irulayi 1167 01:33:51,470 --> 01:33:53,550 He is not fit for you 1168 01:33:53,870 --> 01:33:57,670 I have some other plans about him 1169 01:33:57,750 --> 01:33:59,870 Come 1170 01:33:59,910 --> 01:34:00,710 Brother 1171 01:34:00,790 --> 01:34:01,510 Come 1172 01:34:01,550 --> 01:34:02,750 Brother 1173 01:34:04,310 --> 01:34:08,510 Sivanandi, don't be adamant, let us live peacefully 1174 01:34:08,550 --> 01:34:10,550 You will die because of your temerity 1175 01:34:27,110 --> 01:34:30,790 I will bring this after repair You may go in the lorry 1176 01:34:31,630 --> 01:34:32,830 Ok 1177 01:34:36,470 --> 01:34:39,630 Have this, oil might be spilled over 1178 01:34:39,710 --> 01:34:40,920 Sit carefully 1179 01:34:47,350 --> 01:34:50,350 You have boarded knowing pretty well It is my lorry 1180 01:34:50,990 --> 01:34:52,670 I have done it with full knowledge 1181 01:34:52,710 --> 01:34:56,710 With death looming large you wander alone 1182 01:34:56,790 --> 01:34:59,310 Is it not applicable to all? 1183 01:35:00,470 --> 01:35:03,110 Today's star forecast for me is Everything will augur well 1184 01:35:03,230 --> 01:35:05,710 Forecast for me is The evil would depart 1185 01:35:05,750 --> 01:35:07,990 This is not the customary 7½ years Saturn influence 1186 01:35:08,030 --> 01:35:09,790 This is a 20 year Saturn influence 1187 01:35:09,910 --> 01:35:13,430 When I glance, even the Saturn will be saved from evil influences 1188 01:35:13,470 --> 01:35:14,790 Drive buddy 1189 01:35:14,830 --> 01:35:16,030 Will do it 1190 01:36:05,830 --> 01:36:07,230 Be composed brother? 1191 01:36:07,310 --> 01:36:09,070 Is he dead? 1192 01:36:09,110 --> 01:36:11,230 - Let me take your leg out - Is he dead? 1193 01:36:11,310 --> 01:36:13,390 - Don't shake your legs - Is Ayyanar dead? 1194 01:36:13,430 --> 01:36:14,950 No, he is alive 1195 01:36:14,990 --> 01:36:15,950 Your leg is trapped 1196 01:36:16,030 --> 01:36:17,750 Try your best 1197 01:36:17,830 --> 01:36:20,110 Else cut the limb off 1198 01:36:20,190 --> 01:36:21,790 Has Ayyanar died? 1199 01:36:40,120 --> 01:36:42,700 You murdered for gains 1200 01:36:42,910 --> 01:36:47,030 How do you expect me to hide that and be with you? 1201 01:36:48,110 --> 01:36:50,230 If I had not identified you to police 1202 01:36:50,310 --> 01:36:55,310 All guys in the village would have resorted to murder and robbery 1203 01:36:55,390 --> 01:36:57,830 Then our Suryakudi would have become a graveyard 1204 01:37:01,830 --> 01:37:05,390 There is nothing wrong in you spending a term in jail 1205 01:37:05,470 --> 01:37:08,550 You have now off loaded your sins This is enough 1206 01:37:08,630 --> 01:37:10,870 At least in future, try to live peacefully 1207 01:37:11,910 --> 01:37:16,030 Don't run after me with a murder mania 1208 01:37:16,070 --> 01:37:21,190 No, I had spent years in jail and not you 1209 01:37:21,310 --> 01:37:27,830 I cannot forget it all like an idiot 1210 01:37:29,350 --> 01:37:33,230 I am obstinate I would not leave until I chop you 1211 01:37:49,170 --> 01:37:52,530 Why are you roaming like a maniac? 1212 01:37:53,340 --> 01:37:56,300 If you fight against the mountain only our head will break 1213 01:37:56,580 --> 01:37:58,860 We want you to live 1214 01:37:59,100 --> 01:38:01,060 You must also have the desire to live 1215 01:38:01,100 --> 01:38:02,220 Sir...! 1216 01:38:05,460 --> 01:38:06,780 Ok 1217 01:38:11,820 --> 01:38:13,340 Come 1218 01:38:13,700 --> 01:38:15,700 Make your thumb impression 1219 01:38:15,740 --> 01:38:16,580 - Move - Do it 1220 01:38:16,620 --> 01:38:18,860 Why are you troubling him? 1221 01:38:18,940 --> 01:38:21,020 Your problem can be solved by a justice only 1222 01:38:21,060 --> 01:38:21,860 Tell him 1223 01:38:21,940 --> 01:38:27,020 He has 3 kids but he suspects that 3rd child was not born to him 1224 01:38:27,100 --> 01:38:31,100 He says he will impress his thumb only if he knows the truth 1225 01:38:31,420 --> 01:38:34,900 You should never get suspicion It is a big disease 1226 01:38:34,940 --> 01:38:37,900 You just do one thing you just imprint your thumb impression 1227 01:38:37,980 --> 01:38:41,900 Did you see? He does the same thing I will kill you with a single blow 1228 01:38:41,980 --> 01:38:43,540 - Make your thumb impression - Wait 1229 01:38:43,580 --> 01:38:46,500 - You tell me - The 3rd child was born to him only 1230 01:38:50,020 --> 01:38:54,220 He is a nice guy But something is working in his mind 1231 01:38:54,340 --> 01:38:57,060 That is why, for the last 2 years, he has been struggling like this 1232 01:38:57,100 --> 01:38:58,980 If you ask her to swear on the family deity 1233 01:38:59,020 --> 01:39:01,900 His suspicion would be cleared and the issue would be resolved 1234 01:39:01,940 --> 01:39:04,060 Will you be happy if I make her swear? 1235 01:39:06,340 --> 01:39:09,060 - That is all not required - You keep quiet 1236 01:39:09,100 --> 01:39:12,340 - Bring the camphor tray - Priest, bring it 1237 01:39:12,700 --> 01:39:15,740 Swear on your family deity To whom was this child born? 1238 01:39:15,780 --> 01:39:19,140 - This is not required sir - Swear, his soul should rest in peace 1239 01:39:19,260 --> 01:39:21,540 Swear, lies never come out of our mouth 1240 01:39:21,580 --> 01:39:24,020 - Swear - This is a divine matter 1241 01:39:24,060 --> 01:39:25,460 If you lie, you would die of blood vomiting 1242 01:39:25,540 --> 01:39:27,140 Swear only if it is true 1243 01:39:27,220 --> 01:39:30,020 I swear the 3rd child was born to him 1244 01:39:30,100 --> 01:39:31,700 Ganesha, get up 1245 01:39:32,020 --> 01:39:33,200 See your son 1246 01:39:33,280 --> 01:39:35,560 The first 2 kids were born to someone else 1247 01:39:42,060 --> 01:39:44,660 - Is this a family? - Disgusting! 1248 01:39:44,700 --> 01:39:47,420 'C.N.R. daily vegetable market Therkku Vaasal, Madurai' 1249 01:39:58,740 --> 01:40:01,340 - From which place - Anuppanadi, what is the matter? 1250 01:40:01,460 --> 01:40:02,740 Nothing, do your work 1251 01:40:02,820 --> 01:40:04,860 - Ground nut - What is the price? 1252 01:40:04,900 --> 01:40:06,060 10Rs for a measure 1253 01:40:06,120 --> 01:40:06,920 10 Rs? 1254 01:40:06,980 --> 01:40:07,620 Yes! 1255 01:40:07,680 --> 01:40:09,240 - From which place? - Suryakudi 1256 01:40:09,300 --> 01:40:10,940 Coconuts 5 Rs 1257 01:40:11,500 --> 01:40:12,920 - From which place? - Suryakudi 1258 01:40:12,980 --> 01:40:14,980 Do you want pumpkin? 1259 01:40:15,100 --> 01:40:17,900 - From which place? - Suryakudi 1260 01:40:19,470 --> 01:40:21,830 Are you not coming to the village? 1261 01:40:24,700 --> 01:40:26,060 Thank God! 1262 01:40:27,520 --> 01:40:28,800 Who is it? 1263 01:40:31,620 --> 01:40:32,740 Oh God! 1264 01:40:32,850 --> 01:40:35,010 Why are you beating us? 1265 01:40:37,340 --> 01:40:38,620 Oh God! 1266 01:40:39,420 --> 01:40:40,900 Who is that? 1267 01:40:45,740 --> 01:40:47,500 They say 7 persons are missing 1268 01:40:48,940 --> 01:40:50,620 Machakalai is also one among them 1269 01:40:51,780 --> 01:40:53,180 Can there be a foe for him? 1270 01:40:53,260 --> 01:40:57,180 The guy who pushed him to prison for 20 years... 1271 01:40:57,260 --> 01:41:00,460 ...has now taken Machakalai to prison 1272 01:41:00,540 --> 01:41:05,540 His only mission is to bury our family in grave 1273 01:41:05,620 --> 01:41:10,260 Sivanandi don't remain passive 1274 01:41:10,340 --> 01:41:15,420 Chop his head and trunk separately 1275 01:41:15,460 --> 01:41:16,820 Grandma 1276 01:41:18,260 --> 01:41:22,180 Grandma 1277 01:41:23,860 --> 01:41:25,260 Bring that water 1278 01:41:27,420 --> 01:41:30,220 Grandma 1279 01:41:31,740 --> 01:41:33,460 Grandma 1280 01:41:35,860 --> 01:41:42,140 Is your sickle fit or Ayyanar's life is… 1281 01:41:42,260 --> 01:41:44,700 Grandma 1282 01:41:45,780 --> 01:41:47,540 1 KG is for Rs 6 1283 01:41:50,500 --> 01:41:52,220 - Come here - Brother! 1284 01:41:53,540 --> 01:41:55,340 - Greetings - Who are they? 1285 01:41:55,380 --> 01:41:59,340 About 10 cops in civil dress were mocking at us 1286 01:41:59,380 --> 01:42:02,500 I had a doubt by 10 'o' clock, they have dragged them 1287 01:43:13,380 --> 01:43:18,980 Before the body decays, do the burial for your grandma 1288 01:43:19,960 --> 01:43:21,800 - Can't be done - Why? 1289 01:43:21,880 --> 01:43:24,800 Saturday's corpse won't go alone 1290 01:43:24,840 --> 01:43:27,400 Will kill a chicken and tie it with the corpse 1291 01:43:27,440 --> 01:43:29,280 Why a chicken? 1292 01:43:29,320 --> 01:43:34,080 A self styled maven is roaming around 1293 01:43:34,120 --> 01:43:36,000 Will kill him and tie with the corpse 1294 01:43:37,920 --> 01:43:39,880 What are you talking? 1295 01:43:39,920 --> 01:43:42,160 You don't respect anyone, pluck your tongue out 1296 01:43:42,240 --> 01:43:44,800 He has spoiled my life and my brother is missing 1297 01:43:44,840 --> 01:43:48,520 No one is missing Ayyanar will bring him back 1298 01:43:48,600 --> 01:43:52,000 He has killed the old lady He should be buried 1299 01:43:52,080 --> 01:43:55,280 Will you do it? You can't even walk with a stick 1300 01:43:55,320 --> 01:43:56,880 But is talking too much 1301 01:43:57,040 --> 01:43:58,360 See what he is talking 1302 01:43:58,400 --> 01:44:01,680 Did you think I am effeminate? 1303 01:44:01,800 --> 01:44:06,160 I will keep his corpse also on the bier 1304 01:44:06,240 --> 01:44:07,320 No sir 1305 01:44:09,880 --> 01:44:11,680 Sit down 1306 01:44:12,360 --> 01:44:13,880 Sit down 1307 01:44:13,920 --> 01:44:19,520 You have talked ill of Ayyanar and you have laid hands on my kin 1308 01:44:19,640 --> 01:44:21,960 Don't think you are the only male member of this town 1309 01:44:22,040 --> 01:44:25,880 Yes, I am the male member of this town 1310 01:44:25,920 --> 01:44:28,360 I will thrash that coward 1311 01:44:28,400 --> 01:44:30,800 Come, lay hands on me, let me see 1312 01:44:32,880 --> 01:44:34,840 How dare you laid your hands on him! 1313 01:44:47,040 --> 01:44:48,880 I will slice you 1314 01:44:49,560 --> 01:44:51,400 Sivanandi sit down 1315 01:44:54,240 --> 01:44:55,440 Sit down 1316 01:45:03,000 --> 01:45:09,080 Because he is alone, have you all encircled to intimidate him? 1317 01:45:09,120 --> 01:45:13,520 Don't think, he is alone This Masanam is with him 1318 01:45:14,600 --> 01:45:17,080 Single handedly, I'll kill the whole village... 1319 01:45:17,200 --> 01:45:19,640 ...and send you all to the graveyard Go away 1320 01:45:19,800 --> 01:45:22,080 Hereafter, even if anyone dies in your family... 1321 01:45:22,120 --> 01:45:24,120 ...none from the village would come to your house 1322 01:45:24,200 --> 01:45:25,280 Let us go 1323 01:45:25,320 --> 01:45:26,560 Don't go 1324 01:45:26,600 --> 01:45:29,040 I beg at your feet 1325 01:45:29,200 --> 01:45:31,920 No...don't go 1326 01:45:32,720 --> 01:45:34,920 Go, all of you go 1327 01:45:35,000 --> 01:45:36,280 Go 1328 01:45:37,640 --> 01:45:39,480 Go...get lost 1329 01:45:42,360 --> 01:45:43,480 Get lost 1330 01:45:43,560 --> 01:45:47,440 You are behaving oddly, without due thoughts 1331 01:45:47,560 --> 01:45:49,600 You have made grandma's corpse like that of an orphan 1332 01:45:49,680 --> 01:45:51,640 Is your vengeance important? Should go with the village 1333 01:45:51,720 --> 01:45:56,520 Kill all of us and you live happily Your obstinacy is important to you 1334 01:45:56,560 --> 01:46:01,920 Do it Kill all of us 1335 01:46:10,120 --> 01:46:13,480 You taught your son about, honour and pride 1336 01:46:14,320 --> 01:46:17,640 But, because of his atrocities, the disgusted villagers have left 1337 01:46:18,440 --> 01:46:22,960 We should not leave him like that 1338 01:46:23,400 --> 01:46:25,200 He has come 1339 01:46:35,560 --> 01:46:38,360 - What happened? - The old lady has died 1340 01:46:38,480 --> 01:46:40,640 Grandma 1341 01:46:41,480 --> 01:46:43,640 You have brought me up on your shoulders 1342 01:46:43,720 --> 01:46:45,640 I will single handedly carry you to the burial ground 1343 01:46:45,800 --> 01:46:48,560 Grandma 1344 01:46:48,880 --> 01:46:51,360 Grandma 1345 01:46:58,000 --> 01:46:59,680 They have talked ill of you 1346 01:46:59,720 --> 01:47:02,240 So we have decided not to attend the funeral, isn't it? 1347 01:47:02,280 --> 01:47:04,600 Yes, you also should not go 1348 01:47:04,840 --> 01:47:09,520 Where from you have learnt to watch from a distance bereaved house? 1349 01:47:09,560 --> 01:47:11,840 Even if we don't come together during happy occasions 1350 01:47:11,920 --> 01:47:13,520 On occasions like this, we must all come together 1351 01:47:13,560 --> 01:47:16,440 At a juncture like this, nobody is a foe 1352 01:47:16,760 --> 01:47:20,360 What have we achieved by nurturing animosity? 1353 01:47:22,080 --> 01:47:24,480 What has she taken with her? 1354 01:47:24,520 --> 01:47:29,200 Even crows and sparrows shed few tear drops if one of it dies 1355 01:47:29,560 --> 01:47:33,000 Death won't come only to others Death comes to everyone 1356 01:47:33,080 --> 01:47:35,760 Forget about animosity and extend a helping hand 1357 01:47:36,280 --> 01:47:37,480 Come all of you 1358 01:47:37,520 --> 01:47:38,760 Come 1359 01:47:39,600 --> 01:47:41,800 Come, if he says so 1360 01:47:49,360 --> 01:47:55,200 Don't feel happy that all of them have come as pall bearers 1361 01:47:55,720 --> 01:47:58,440 All of them have come on Ayyanar's call 1362 01:47:58,480 --> 01:48:02,280 If he goes, they will leave the corpse mid way and disappear 1363 01:48:02,360 --> 01:48:05,280 Your grandmother should then get up and walk to the grave yard 1364 01:48:06,480 --> 01:48:08,040 Give me a beedi 1365 01:48:08,080 --> 01:48:11,440 Masanam, timber shop Masanam 1366 01:48:11,720 --> 01:48:14,040 I was Sivanandi's prison mate 1367 01:48:14,120 --> 01:48:15,960 I have a shop in Sellur 1368 01:48:16,400 --> 01:48:18,560 I have an arrack shop too 1369 01:48:18,600 --> 01:48:20,120 I am running a lodge too 1370 01:48:20,200 --> 01:48:23,200 Occasionally cops come for a raid 1371 01:48:23,240 --> 01:48:24,920 If you run a lodge without dames 1372 01:48:25,000 --> 01:48:27,440 Even for paying electricity bill I may have to pay through nose 1373 01:48:27,480 --> 01:48:30,280 You know about it all should do at least 2 murders per month 1374 01:48:30,360 --> 01:48:32,360 Then only we are considered as big shots 1375 01:48:32,400 --> 01:48:36,040 They will invite me for marriages and funerals 1376 01:48:36,080 --> 01:48:38,680 They publish my big size photos in posters 1377 01:48:41,280 --> 01:48:46,120 I have said everything about me I have also said I am with Sivanandi 1378 01:48:46,200 --> 01:48:49,320 When I take out sickle or axe, don't come in front of me 1379 01:48:59,560 --> 01:49:00,880 Sivanandi 1380 01:49:00,920 --> 01:49:02,360 Come 1381 01:49:04,600 --> 01:49:06,280 I am obliged to you 1382 01:49:06,520 --> 01:49:08,440 I am obliged my lifelong to you 1383 01:49:09,360 --> 01:49:14,840 When I though I am alone you came with a big moral support 1384 01:49:15,960 --> 01:49:19,000 I will be obliged my lifelong to you 1385 01:49:19,560 --> 01:49:23,200 How long will you say the same thing? 1386 01:49:23,240 --> 01:49:26,880 Let it be any number of people or let it be any maven... 1387 01:49:26,920 --> 01:49:31,600 ...even if my intestine comes out, I will make you win, come 1388 01:49:38,840 --> 01:49:41,360 All the time you were in police station and courts 1389 01:49:41,400 --> 01:49:44,720 Now you attend to shops, move in vehicles and lead a normal life 1390 01:49:44,800 --> 01:49:48,000 Get married 1391 01:49:48,040 --> 01:49:50,520 I too have that desire 1392 01:49:50,560 --> 01:49:53,000 Who is there to help me during testing times? 1393 01:49:53,040 --> 01:49:56,400 People say I have gone to jail who will give me a girl? 1394 01:49:56,440 --> 01:49:58,640 - Why not, you will get a girl - That is what I am asking 1395 01:49:58,720 --> 01:50:01,040 - You will get - Who will give? 1396 01:50:01,200 --> 01:50:02,400 I will give 1397 01:50:09,560 --> 01:50:12,040 I will give, will you marry my sister? 1398 01:50:14,080 --> 01:50:15,840 If you are agreeable, inform me 1399 01:50:23,200 --> 01:50:25,760 'A.Venkataraman I.A.S. Secretary, Revenue department' 1400 01:50:31,560 --> 01:50:33,000 Greetings to all of you 1401 01:50:34,520 --> 01:50:40,640 In the year 1986, you have obstructed the collector and mocked him 1402 01:50:42,320 --> 01:50:46,880 In 1988, you have broke open a government warehouse and robbed 1403 01:50:48,920 --> 01:50:51,760 You have attacked the Tahasildar and health inspector... 1404 01:50:51,800 --> 01:50:54,440 ...who came to your village and did atrocities 1405 01:50:54,560 --> 01:50:56,600 When did this happen? 1406 01:50:57,520 --> 01:51:00,360 1990 April 1407 01:51:00,440 --> 01:51:02,440 There are lot of similar complaints on you 1408 01:51:02,480 --> 01:51:06,560 52 years of police records are against your village 1409 01:51:06,680 --> 01:51:12,320 The year and dates given by you are 86,88 and 90 1410 01:51:12,360 --> 01:51:15,080 But you are not talking anything about the last 16 years 1411 01:51:15,200 --> 01:51:17,360 He is asking, take out all those records 1412 01:51:20,880 --> 01:51:23,560 Did you see? There are no such records 1413 01:51:23,600 --> 01:51:27,680 These officials don't know, what is happening in Suryakudi 1414 01:51:28,920 --> 01:51:31,120 You have smuggled explosives 1415 01:51:31,200 --> 01:51:34,080 There is a complaint on your name in the RDO murder case 1416 01:51:34,200 --> 01:51:37,800 You have instigated the entire villagers to riot 1417 01:51:37,960 --> 01:51:39,120 Tell me 1418 01:51:39,200 --> 01:51:41,480 You have prevented police and government officials... 1419 01:51:41,520 --> 01:51:44,400 ...from doing their duty and have indulged in rowdyism 1420 01:51:44,520 --> 01:51:47,600 - Rowdyism? - Then is it, Kurukshetra? 1421 01:51:47,640 --> 01:51:50,840 Why did the Kurukshetra war occur? 1422 01:51:50,920 --> 01:51:54,840 The fought for their town with God as witness 1423 01:51:54,920 --> 01:51:58,760 You call it a war against atrocities Why are we fighting with you now? 1424 01:51:58,880 --> 01:52:02,960 For food, water and our children's education 1425 01:52:03,680 --> 01:52:06,080 You call it rowdyism and rioting 1426 01:52:09,440 --> 01:52:13,760 Gandhiji has worn a loin cloth seeing the poverty of villagers 1427 01:52:13,840 --> 01:52:17,960 This happened 60 years ago Heave you introduced any changes? 1428 01:52:21,080 --> 01:52:23,840 TV, cell phone or computers 1429 01:52:23,880 --> 01:52:25,160 Anything might come 1430 01:52:25,200 --> 01:52:27,800 But the villagers loin cloth remains as it is 1431 01:52:27,840 --> 01:52:30,760 The villager is swindled and rejected 1432 01:52:32,960 --> 01:52:37,960 From soap to the footwear the prices are controlled by the seller 1433 01:52:38,000 --> 01:52:41,920 But for a poor farmers produce like grains, vegetables, cane sugar... 1434 01:52:41,960 --> 01:52:44,760 ...and tea the prices are controlled by the buyers 1435 01:52:44,840 --> 01:52:46,480 Is it fair? 1436 01:52:47,560 --> 01:52:50,000 Our hard fought freedom has gone futile 1437 01:52:50,040 --> 01:52:51,800 For the seedlings planted by our grandparents.. 1438 01:52:51,840 --> 01:52:53,360 We haven't yet got the yield 1439 01:52:53,400 --> 01:52:55,040 They have sown and left us 1440 01:52:55,080 --> 01:52:57,080 But you have done farming in the middle 1441 01:52:57,120 --> 01:52:59,760 What have you done? Do we have at least the seedling left out 1442 01:52:59,800 --> 01:53:05,960 Based on your complaint we have suspended 5 government officials 1443 01:53:06,560 --> 01:53:11,720 We are collecting details about you also If required we would arrest you also 1444 01:53:11,960 --> 01:53:16,000 The world is wide It has affection and weapon too 1445 01:53:16,120 --> 01:53:20,600 Whatever ball you bang on our wall will boomerang on you 1446 01:53:21,120 --> 01:53:23,640 Which do you want? Decide it for yourself 1447 01:53:26,520 --> 01:53:29,280 Give the rights due for our people 1448 01:53:29,960 --> 01:53:34,040 I am prepared to submit to any inquiry and face any punishment 1449 01:53:34,280 --> 01:53:35,400 Bye sir 1450 01:53:42,840 --> 01:53:44,600 Come,Adhi 1451 01:53:48,640 --> 01:53:52,880 Let crab bite your wife Where did you put and burnt your head? 1452 01:53:52,920 --> 01:53:54,520 Will you be quiet? 1453 01:53:54,600 --> 01:53:57,760 Better to live as an hair dresser rather than working in this department 1454 01:53:57,840 --> 01:53:59,000 Why should you set a shop for that? 1455 01:53:59,080 --> 01:54:00,440 Come here 1456 01:54:01,840 --> 01:54:03,040 Why did you call him? 1457 01:54:03,120 --> 01:54:06,880 He is having long hairs, start your work on him 1458 01:54:07,960 --> 01:54:09,280 Go away 1459 01:54:09,440 --> 01:54:11,280 You would not come without any reason 1460 01:54:11,360 --> 01:54:13,680 Has Gajalakshmi, trapped you also? 1461 01:54:17,600 --> 01:54:19,760 I was like a tiger in aerodrome 1462 01:54:20,080 --> 01:54:21,440 Because I raised lots of dust... 1463 01:54:21,480 --> 01:54:25,000 ...now I have been posted to this remote village 1464 01:54:25,320 --> 01:54:29,000 On the day I joined duty, the villagers have lifted the police station itself 1465 01:54:29,080 --> 01:54:31,040 - Which is that place? - Suryakudi 1466 01:54:31,080 --> 01:54:33,040 Then was it done by Ayyanar? 1467 01:54:33,280 --> 01:54:35,720 Yes he is the guy, do you know him? 1468 01:54:36,360 --> 01:54:38,600 Sit down 1469 01:54:39,960 --> 01:54:41,800 Sit down,Adhi 1470 01:54:47,400 --> 01:54:50,280 - You kill him - I have just come out of prison 1471 01:54:50,360 --> 01:54:52,920 Are you trying to send me back to prison again? 1472 01:54:52,960 --> 01:54:54,200 Do some thing 1473 01:54:54,280 --> 01:54:57,160 There is a guy in Suryakudi itself, who wants to kill him 1474 01:54:57,200 --> 01:54:59,800 If we lend a helping hand, he will finish him off 1475 01:55:01,080 --> 01:55:05,600 Don't think too much about it He is my brother in law 1476 01:55:18,680 --> 01:55:20,600 Sivanandi is waiting for you 1477 01:55:22,520 --> 01:55:24,000 - Greetings - Greetings 1478 01:55:26,560 --> 01:55:27,760 Careful 1479 01:55:29,120 --> 01:55:31,160 Come brother in law 1480 01:55:31,520 --> 01:55:32,760 Step I with your right leg forward 1481 01:55:32,840 --> 01:55:34,400 Who ever enters will be attacked 1482 01:55:40,920 --> 01:55:44,280 Anybody entering, with a proposal to marry me, will be attacked 1483 01:55:47,120 --> 01:55:48,440 Be patient for a while 1484 01:55:48,480 --> 01:55:50,760 How long, do you want me to be patient? 1485 01:55:50,880 --> 01:55:53,600 Is it till my body goes to the graveyard? 1486 01:55:54,640 --> 01:56:01,280 You said, I can count on your support 1487 01:56:01,360 --> 01:56:04,280 You carried me on your shoulders 1488 01:56:05,000 --> 01:56:07,080 But you have now off loaded me 1489 01:56:07,440 --> 01:56:10,040 You have thrown me to the streets 1490 01:56:14,560 --> 01:56:19,960 I have not forgotten the olden days and the sins committed by you 1491 01:56:26,320 --> 01:56:30,800 If at all I am married my darling would be my hubby 1492 01:56:31,160 --> 01:56:33,440 Anyone else trying to do that would be attacked 1493 01:56:37,920 --> 01:56:42,320 Your sister welcomes the new groom with a sickle 1494 01:56:42,480 --> 01:56:45,920 Have I come with honors, to be attacked by a woman? 1495 01:56:46,320 --> 01:56:49,200 Drag her to the streets will tie the sacred thread on the streets 1496 01:56:49,280 --> 01:56:50,760 Why do you drag her? 1497 01:56:50,920 --> 01:56:52,320 Go away 1498 01:56:52,400 --> 01:56:53,640 Will you touch her? 1499 01:56:53,720 --> 01:56:55,280 Get lost 1500 01:57:01,440 --> 01:57:02,480 Run away 1501 01:57:03,160 --> 01:57:04,280 Catch her 1502 01:57:04,320 --> 01:57:07,640 Why are you doing this? 1503 01:57:07,720 --> 01:57:09,840 Go ahead, chop and kill us 1504 01:57:09,920 --> 01:57:11,080 Stay back 1505 01:57:11,120 --> 01:57:12,880 Darling 1506 01:57:35,040 --> 01:57:36,200 Darling 1507 01:57:38,160 --> 01:57:39,360 Darling 1508 02:01:00,960 --> 02:01:02,040 Now hold me 1509 02:01:02,120 --> 02:01:03,840 Hold 1510 02:01:08,840 --> 02:01:10,240 Darling 1511 02:01:19,080 --> 02:01:21,360 - Shall I arrange for the nuptial night? - Go man 1512 02:01:21,440 --> 02:01:23,080 - Not that - Go man 1513 02:02:20,240 --> 02:02:25,120 "I did pearl- fishing and found a pearl" 1514 02:02:25,170 --> 02:02:28,490 "Saw my beloved's face in it" 1515 02:02:49,210 --> 02:02:57,110 "I did pearl- fishing and found a pearl Saw my beloved's face in it" 1516 02:02:57,180 --> 02:03:01,700 "I dug out gold and classified it" 1517 02:03:01,900 --> 02:03:05,380 "Saw your character in it" 1518 02:03:05,420 --> 02:03:10,540 "Thought you as a Sunflower I smiled like a Sunflower" 1519 02:03:10,700 --> 02:03:15,540 "To make you smile forever I would make a world sans nights" 1520 02:03:15,580 --> 02:03:20,460 "Struggled with this beauty and melted" 1521 02:03:20,580 --> 02:03:25,060 "Opened my soul and stamped you" 1522 02:03:26,260 --> 02:03:34,260 "I did pearl- fishing and found a pearl Saw my beloved's face in it" 1523 02:03:34,300 --> 02:03:42,420 "I dug out gold and classified it Saw your character in it" 1524 02:04:21,620 --> 02:04:26,620 "Developed a liking for you Grew a mush for you" 1525 02:04:26,700 --> 02:04:32,020 "Tickled you by fondle talk" 1526 02:04:32,100 --> 02:04:37,260 "Gave my cheeks Eyed you" 1527 02:04:37,380 --> 02:04:42,820 "Before you asked I gave myself fully" 1528 02:04:42,940 --> 02:04:46,540 "Kept you in my heart..." 1529 02:04:48,260 --> 02:04:53,460 "Kept you in my heart with great care" 1530 02:04:53,500 --> 02:04:58,540 "Kept love in my eyes and confined you" 1531 02:04:58,660 --> 02:05:03,740 "Confined your thoughts in my mind" 1532 02:05:03,820 --> 02:05:11,780 "I did pearl- fishing and found a pearl Saw my beloved's face in it" 1533 02:05:11,820 --> 02:05:16,460 "I dug out gold and classified it" 1534 02:05:16,580 --> 02:05:20,100 "Saw your character in it" 1535 02:05:40,540 --> 02:05:43,140 "There comes sky..." 1536 02:05:43,180 --> 02:05:45,820 "It gives us life" 1537 02:05:45,860 --> 02:05:51,100 "God has come to the poor" 1538 02:05:51,180 --> 02:05:56,340 "Desire sprouts It gives us heaven" 1539 02:05:56,460 --> 02:06:01,940 "Golden lotus comes with restrictions" 1540 02:06:02,020 --> 02:06:09,820 "Forehead ornament faces the clouds" 1541 02:06:09,900 --> 02:06:12,580 "Ornament of kisses is enough for me" 1542 02:06:12,660 --> 02:06:17,540 "Shall we hug tightly to make moon perspire?" 1543 02:06:17,620 --> 02:06:22,460 "O dear! No need of over garment" 1544 02:06:23,020 --> 02:06:30,900 "I did pearl- fishing and found a pearl Saw my beloved's face in it" 1545 02:06:30,980 --> 02:06:35,620 "I dug out gold and classified it" 1546 02:06:35,700 --> 02:06:39,100 "Saw your character in it" 1547 02:06:55,340 --> 02:06:58,420 Masanam, you said, you are going to get married 1548 02:06:58,500 --> 02:07:00,180 You have come injured 1549 02:07:01,940 --> 02:07:03,660 Has he screwed a wedge for you? 1550 02:07:07,380 --> 02:07:09,340 He has hit you very badly 1551 02:07:10,620 --> 02:07:12,940 The marriage is over there 1552 02:07:13,300 --> 02:07:15,660 Your wife has got a crab 1553 02:07:17,100 --> 02:07:21,980 He is no longer a foe to you or Sivanandi, but to me 1554 02:07:53,100 --> 02:07:59,060 This will be the fate for you too since you married him against my wishes 1555 02:07:59,620 --> 02:08:04,300 You will drape the white sari a destiny sought by you, go 1556 02:08:07,820 --> 02:08:11,060 Don't think everything ends with giving a white sari 1557 02:08:11,140 --> 02:08:14,380 Rs 1.50 dye powder is enough to make it a colour sari again 1558 02:08:15,580 --> 02:08:19,300 All the villagers have come together to celebrate your sister's marriage 1559 02:08:19,340 --> 02:08:23,220 Your brother has also blessed them 1560 02:08:23,580 --> 02:08:26,340 Machakalai also would have blessed, hiding somewhere 1561 02:08:27,060 --> 02:08:32,220 You only say he is your foe He cares too hoots for you 1562 02:08:35,300 --> 02:08:39,380 He has supplied provisions to all villagers and heave mesmerized them 1563 02:08:39,460 --> 02:08:42,740 So all the guys are licking his toes 1564 02:08:44,700 --> 02:08:48,980 Your action should hit the villagers Ayyanar would come before you 1565 02:08:49,020 --> 02:08:52,020 Then you chop him and live up to your reputation 1566 02:08:52,060 --> 02:08:53,660 Else you are… 1567 02:08:56,620 --> 02:09:01,020 This is not a bigger blow than the blow you got from Ayyanar 1568 02:09:01,620 --> 02:09:03,820 Esteem is important to man 1569 02:09:03,900 --> 02:09:06,580 Think while smoking this 1570 02:09:13,740 --> 02:09:15,740 What is this, flour everywhere 1571 02:09:17,140 --> 02:09:19,500 Why flour is scattered everywhere? 1572 02:09:22,780 --> 02:09:23,900 Who is it? 1573 02:09:24,020 --> 02:09:28,340 Sivanandi is throwing to wind what all we have accumulated 1574 02:09:28,420 --> 02:09:30,100 He is ransacking the entire warehouse 1575 02:09:30,220 --> 02:09:31,420 Come all of you 1576 02:09:32,260 --> 02:09:35,500 Sivanandi, don't show your anger on us that you had a conflict with your uncle 1577 02:09:35,580 --> 02:09:37,100 Throw them away 1578 02:09:37,300 --> 02:09:38,940 Everything 1579 02:09:39,020 --> 02:09:41,700 Come and lick the soil 1580 02:09:41,780 --> 02:09:43,900 Try to grab this rice and cereals 1581 02:09:44,260 --> 02:09:45,420 Here it is 1582 02:09:48,540 --> 02:09:51,140 Go, all of you, go and share it 1583 02:09:52,340 --> 02:09:54,980 If any of you come near, will chop you 1584 02:09:57,260 --> 02:10:00,540 He is behaving like that as you are with him 1585 02:10:00,660 --> 02:10:03,540 I will make you all beg for food 1586 02:10:03,620 --> 02:10:06,860 Who are you to perform my sister's marriage? 1587 02:10:06,900 --> 02:10:08,020 Be quiet 1588 02:10:08,100 --> 02:10:10,300 Slice him into 2 1589 02:10:10,380 --> 02:10:11,660 Sivanandi, listen to me 1590 02:10:11,740 --> 02:10:13,060 This is all accumulated by villagers 1591 02:10:13,140 --> 02:10:15,820 Don't do it Wait 1592 02:10:15,940 --> 02:10:16,940 Clear out 1593 02:10:17,020 --> 02:10:19,540 Stop it, Sivanandi 1594 02:10:19,620 --> 02:10:22,740 If Ayyanar comes to know about it He will kill you 1595 02:10:22,820 --> 02:10:24,340 Who is that Ayyanar? 1596 02:10:24,420 --> 02:10:25,820 First I will… 1597 02:10:47,780 --> 02:10:49,100 What happened? 1598 02:10:49,860 --> 02:10:51,340 Sivanandi! 1599 02:10:54,580 --> 02:11:02,220 In just one day, he has strewn away all the accumulated grains 1600 02:11:02,300 --> 02:11:09,020 It is not accrued out of stealing It was accrued after hard toils 1601 02:11:09,100 --> 02:11:13,740 He has spoiled all those saved by us with utmost difficulty 1602 02:11:16,660 --> 02:11:21,660 Those sinners have thrown like this 1603 02:11:21,860 --> 02:11:26,020 It is all lying along with sand and dust 1604 02:11:26,100 --> 02:11:29,220 You must suggest a solution for this 1605 02:11:29,300 --> 02:11:33,100 For stealing will we get a medal? 1606 02:11:34,340 --> 02:11:37,980 What will do for our living 1607 02:11:38,740 --> 02:11:41,820 Don't worry, to get back what we lost, one night would do 1608 02:11:41,900 --> 02:11:43,980 We will again resort to stealing 1609 02:11:49,020 --> 02:11:53,420 Have I struggled this much for you to become thieves? 1610 02:11:53,500 --> 02:11:56,780 I have suffered this much, to make you all like others 1611 02:11:56,860 --> 02:11:58,780 Has it all gone in vain? 1612 02:11:58,900 --> 02:12:01,860 I won't allow that to happen 1613 02:12:01,900 --> 02:12:05,140 I won't leave, even if someone comes against this 1614 02:12:05,220 --> 02:12:06,820 I won't allow that 1615 02:12:07,740 --> 02:12:10,060 Kill him, bro 1616 02:12:10,140 --> 02:12:11,580 He shouldn't be in this village 1617 02:12:11,620 --> 02:12:13,540 If not he'll destroy this village 1618 02:12:18,860 --> 02:12:19,980 Kill them 1619 02:12:20,060 --> 02:12:24,620 Ayyan, don't do it What will I do? 1620 02:12:24,700 --> 02:12:28,820 Don't do it He is enraged, I am trembling 1621 02:12:28,900 --> 02:12:31,580 Sivanandi, run away 1622 02:12:31,620 --> 02:12:35,380 When he was young he slit his father's neck and went to the jail 1623 02:12:35,460 --> 02:12:40,220 By attacking him you don't spoil your virtuous deeds 1624 02:12:40,700 --> 02:12:48,060 Don't do anything to him Save me and my sacred thread 1625 02:12:48,100 --> 02:12:54,140 Look at the face of these kids If you kill him 1626 02:12:54,700 --> 02:12:57,980 Me and these kids would come to the streets 1627 02:13:02,420 --> 02:13:05,900 Uncle, leave our dad 1628 02:13:09,820 --> 02:13:13,020 Uncle, leave our dad 1629 02:13:15,220 --> 02:13:16,580 Sivanandi! 1630 02:13:18,980 --> 02:13:23,500 Get up, why are you scared? 1631 02:13:23,660 --> 02:13:26,860 This God, does not take your lives 1632 02:13:27,420 --> 02:13:29,460 He gives life to us 1633 02:13:29,540 --> 02:13:32,260 Will he kill them? 1634 02:13:32,420 --> 02:13:37,900 Please bless these children 1635 02:13:38,020 --> 02:13:40,020 Bless them 1636 02:13:40,300 --> 02:13:42,140 Bless them 1637 02:13:45,620 --> 02:13:47,260 Show your mercy 1638 02:13:47,740 --> 02:13:49,620 Be kind to them 1639 02:13:50,220 --> 02:13:53,380 Get his blessing, dear 1640 02:13:56,980 --> 02:13:58,980 Kneel down before him 1641 02:13:59,020 --> 02:13:59,980 Stay back 1642 02:14:00,060 --> 02:14:02,260 Apart from you kneeling down before him 1643 02:14:02,300 --> 02:14:05,460 You have made my kids also to prostrate before him 1644 02:14:05,500 --> 02:14:08,020 Am I their father? Or is he their father? 1645 02:14:11,380 --> 02:14:12,860 Have you beaten me? 1646 02:14:12,940 --> 02:14:14,220 No, Sivanandi 1647 02:14:15,580 --> 02:14:17,380 You have hit me before these people 1648 02:14:17,540 --> 02:14:19,740 Someday I'll get you 1649 02:14:21,380 --> 02:14:24,740 If I don't kill and bury you... 1650 02:14:24,820 --> 02:14:27,060 ...no meaning for me being lived in this village 1651 02:14:28,140 --> 02:14:32,220 Please be patient 1652 02:14:32,860 --> 02:14:34,660 Don't get enraged 1653 02:14:34,740 --> 02:14:38,100 Please be patient 1654 02:14:43,100 --> 02:14:45,380 He has hit me in front of my wife 1655 02:14:45,460 --> 02:14:46,940 You were a witness to that 1656 02:14:47,020 --> 02:14:49,780 Are you a brother to me? 1657 02:14:49,860 --> 02:14:52,380 Even an eunuch would've been a better brother 1658 02:14:52,420 --> 02:14:54,580 He wouldn't be a useless like you 1659 02:14:54,780 --> 02:14:59,020 My grandpa was a solitary tiger He was like a king in 18 villages 1660 02:14:59,060 --> 02:15:02,300 But this guy has behaved like a pimp to him... 1661 02:15:02,340 --> 02:15:04,660 ...and is hiding inside the house 1662 02:15:05,020 --> 02:15:08,220 Today he has made my wife and kids prostrate before him... 1663 02:15:08,300 --> 02:15:10,340 ...and is begging for my life to him 1664 02:15:10,380 --> 02:15:15,020 Shameless lady! If you listen to him .. 1665 02:15:15,100 --> 02:15:18,340 Stop it, why do you show your anger on me to her? 1666 02:15:18,420 --> 02:15:20,180 What greatness you have? 1667 02:15:20,300 --> 02:15:22,620 Does the villagers come to you for any help? 1668 02:15:22,700 --> 02:15:23,700 Everyone is going to him only 1669 02:15:23,740 --> 02:15:26,380 He is really great He is sympathetic to them 1670 02:15:26,420 --> 02:15:28,700 He cannot bear the sight of his people shedding tears 1671 02:15:28,740 --> 02:15:31,460 Can't he kill you before you bat your eyelids? 1672 02:15:31,500 --> 02:15:32,940 Who can prevent him from doing that? 1673 02:15:32,980 --> 02:15:34,220 But he wants to honor his oral commitment 1674 02:15:34,300 --> 02:15:36,100 That's why you are still alive 1675 02:15:38,100 --> 02:15:39,340 Sivanandi! 1676 02:15:39,660 --> 02:15:41,300 You go away 1677 02:15:42,420 --> 02:15:45,860 I will kill all of you 1678 02:15:49,300 --> 02:15:53,020 I thought you were born to our father 1679 02:15:53,100 --> 02:15:54,180 No you are not 1680 02:15:54,220 --> 02:15:57,900 At this rate you will clad me with female attire 1681 02:16:07,500 --> 02:16:09,980 You have kicked me in my chest 1682 02:16:10,020 --> 02:16:11,660 Oh! God, my child 1683 02:16:11,700 --> 02:16:12,980 Sister...! 1684 02:16:15,060 --> 02:16:17,540 Have you lost your senses? 1685 02:16:17,620 --> 02:16:19,620 Don't harm my children 1686 02:16:19,660 --> 02:16:21,700 Instead throw me into the well 1687 02:16:22,900 --> 02:16:25,620 Uncle! Your son is throwing the kids into the well 1688 02:16:27,820 --> 02:16:30,300 Only if I have a family I should fear for my life 1689 02:16:30,980 --> 02:16:33,100 If I do away with the family…? 1690 02:17:21,020 --> 02:17:22,160 Dad 1691 02:17:31,820 --> 02:17:38,660 It is all because of you I tried to kill my own kids 1692 02:17:39,340 --> 02:17:41,780 Oh my kids! 1693 02:17:42,900 --> 02:17:44,380 No...! 1694 02:17:44,460 --> 02:17:46,420 I won't harm you 1695 02:17:54,300 --> 02:17:55,860 Isn't this your wish? 1696 02:17:56,580 --> 02:17:59,420 When you have decided to kill your own children 1697 02:17:59,500 --> 02:18:02,820 What am I going to achieve by living? 1698 02:18:03,730 --> 02:18:06,290 Sivanandi, I am coming 1699 02:18:07,780 --> 02:18:10,500 Machakalai, take up the Sickle 1700 02:18:28,100 --> 02:18:29,250 Uncle 1701 02:18:30,420 --> 02:18:32,580 Who, who is calling me? 1702 02:18:43,390 --> 02:18:45,180 I want to ask a thing to you 1703 02:18:45,220 --> 02:18:47,140 What do you want to ask? 1704 02:18:47,420 --> 02:18:48,620 Ask 1705 02:18:48,700 --> 02:18:50,300 This is self centered 1706 02:18:50,860 --> 02:18:54,340 The sin I am going to commit might last for 7 births 1707 02:18:55,060 --> 02:18:57,460 If my brother fights against you, he will die 1708 02:18:57,700 --> 02:19:00,620 If he dies, none of us will live 1709 02:19:02,900 --> 02:19:06,300 So I am asking you for a favor, will you give? 1710 02:19:07,900 --> 02:19:09,940 I don't know any other way to save him 1711 02:19:11,180 --> 02:19:12,930 So I have come to you 1712 02:19:14,980 --> 02:19:17,860 You will not give, I know, you will not give 1713 02:19:22,860 --> 02:19:24,180 I have given 1714 02:19:29,500 --> 02:19:30,940 Now tell me 1715 02:19:31,900 --> 02:19:33,700 Will you go back on your words? 1716 02:19:33,740 --> 02:19:35,620 If I commit, I will not go back on it 1717 02:19:35,660 --> 02:19:37,300 Ayyanar's commitments never fail 1718 02:19:38,910 --> 02:19:39,900 Ask me 1719 02:19:42,220 --> 02:19:43,500 I want your life 1720 02:20:03,140 --> 02:20:05,580 You don't have desires of your own 1721 02:20:05,980 --> 02:20:07,900 But now you have asked for my life 1722 02:20:09,540 --> 02:20:10,700 Take it 1723 02:20:12,060 --> 02:20:13,340 With your own hands 1724 02:20:14,860 --> 02:20:16,100 I will remain here 1725 02:20:21,160 --> 02:20:22,720 Forgive me 1726 02:20:42,390 --> 02:20:47,030 Sivanandi and his brothers have aligned against Ayyanar 1727 02:20:47,070 --> 02:20:48,710 Our target is also Ayyanar 1728 02:20:49,270 --> 02:20:52,310 Either we kill him or make him a murderer 1729 02:22:12,830 --> 02:22:13,870 I will go brother 1730 02:22:14,870 --> 02:22:16,990 No 1731 02:22:17,830 --> 02:22:18,630 I will go 1732 02:22:18,670 --> 02:22:20,510 Sivanandi, I will go 1733 02:22:54,750 --> 02:22:56,070 Take it uncle 1734 02:23:45,310 --> 02:23:46,830 I can't do it 1735 02:23:48,550 --> 02:23:49,790 Can you kill him? 1736 02:23:50,470 --> 02:23:53,750 Have you given? 1737 02:23:53,870 --> 02:23:55,670 Have you given your life on charity? 1738 02:23:55,710 --> 02:23:57,950 Whose property are you giving in charity? 1739 02:23:58,030 --> 02:24:00,230 Then what have you left our for your wife... 1740 02:24:00,270 --> 02:24:03,070 ...and the kid in my abdomen 1741 02:24:03,110 --> 02:24:05,590 No, madam, please go 1742 02:24:05,630 --> 02:24:07,630 Can insects prevent the rain? 1743 02:24:07,670 --> 02:24:13,190 He has grown all over How can you root him out? 1744 02:24:13,270 --> 02:24:14,870 Will you be able to do it? 1745 02:24:17,550 --> 02:24:21,350 Because he agreed, have you come with extended hands? 1746 02:24:22,030 --> 02:24:24,590 Do you have the strength to bear his life? 1747 02:24:24,670 --> 02:24:27,470 Have you come with a sickle to tear the sky? 1748 02:24:27,550 --> 02:24:29,110 He has measured the entire globe? 1749 02:24:29,190 --> 02:24:31,110 How long will it take him to measure you? 1750 02:24:33,350 --> 02:24:34,630 Because you had a dip in the ocean 1751 02:24:34,670 --> 02:24:36,110 Don't think the ocean is only your foot deep 1752 02:24:36,190 --> 02:24:37,870 As long as it is with in banks, it is Ganges 1753 02:24:37,910 --> 02:24:40,990 She will continue to give But once she breaches, it is flood 1754 02:24:42,270 --> 02:24:44,190 It will go far beyond 1755 02:24:44,230 --> 02:24:46,350 It will take all of you along with the flow 1756 02:24:48,550 --> 02:24:51,550 Neither has any one measured him Nor studied him fully 1757 02:24:51,590 --> 02:24:52,950 Go 1758 02:24:54,120 --> 02:24:55,560 Irulayi 1759 02:24:56,080 --> 02:24:58,640 Are you a human being? 1760 02:24:59,740 --> 02:25:01,710 You don't have guts to attack him standing before him 1761 02:25:01,780 --> 02:25:04,260 Have you come after begging for his life? 1762 02:25:05,460 --> 02:25:06,900 Are you a male? 1763 02:25:06,940 --> 02:25:09,900 Dress up like a woman and hang yourself in a tamarind tree 1764 02:25:09,940 --> 02:25:11,060 Brother...? 1765 02:25:13,280 --> 02:25:17,640 You have defamed me by begging for his life 1766 02:25:17,720 --> 02:25:19,400 First I should kill you 1767 02:25:20,360 --> 02:25:21,580 Don't do it 1768 02:25:36,460 --> 02:25:38,740 No...don't do 1769 02:25:39,980 --> 02:25:42,020 He is like fire in the air 1770 02:25:43,920 --> 02:25:46,040 You would be burnt 1771 02:25:55,810 --> 02:25:57,290 Sivanandi 1772 02:25:57,330 --> 02:25:59,730 - Don't do it - Sivanandi, I have brought him up 1773 02:25:59,810 --> 02:26:01,450 No, my dear! 1774 02:26:01,490 --> 02:26:05,450 Sivanandi...My precious brother 1775 02:26:06,050 --> 02:26:07,770 I brought you up 1776 02:26:07,830 --> 02:26:10,270 Have you not still identified him? 1777 02:26:10,370 --> 02:26:11,930 He is Lord Alagar 1778 02:26:40,890 --> 02:26:42,050 Chop me 1779 02:26:43,650 --> 02:26:44,710 Chop me 1780 02:26:48,050 --> 02:26:49,410 Come on 1781 02:28:22,790 --> 02:28:25,310 Don't do it, a human being should not harbor... 1782 02:28:25,470 --> 02:28:28,670 ...this much vengeance and anger 1783 02:28:30,750 --> 02:28:33,790 You wanted to win over me and was roaming with a sickle 1784 02:28:33,870 --> 02:28:40,270 Have you ever schemed beforehand how to combat me? 1785 02:28:40,310 --> 02:28:43,750 Never, you have jumped to the ceiling like a blind cat 1786 02:28:47,830 --> 02:28:51,550 You have come to this open ground with a sickle 1787 02:28:51,710 --> 02:28:53,710 Asking me to attack or you should attack me 1788 02:28:53,790 --> 02:28:55,390 We are used to that only 1789 02:28:57,670 --> 02:29:00,030 This is how we live on wrong concepts 1790 02:29:00,070 --> 02:29:03,150 Will anyone who wants to kill you or me come like this? 1791 02:29:03,230 --> 02:29:04,990 No one will do like this 1792 02:29:05,070 --> 02:29:07,350 He would come prepared and in a different way 1793 02:29:12,670 --> 02:29:18,750 Your life should not go waste by behaving like this 1794 02:29:20,230 --> 02:29:23,710 Look at these people who don't know their paths and horizons 1795 02:29:23,790 --> 02:29:27,750 We are duty bound to take them along with us 1796 02:29:41,710 --> 02:29:46,110 This is not mere soil Suryakudi, our people 1797 02:29:47,030 --> 02:29:51,870 Our blood, the day you want to return as a human being 1798 02:29:55,790 --> 02:29:57,430 You may also join us 1799 02:30:25,100 --> 02:30:26,550 Sivanandi?! 1800 02:30:49,010 --> 02:30:55,850 No one come near him He would tear you all to pieces 1801 02:31:03,930 --> 02:31:08,890 "Country, countrymen will grow King and royal court" 1802 02:31:09,410 --> 02:31:14,850 "Fragrant southern wood will spread Governance and Portia tree" 1803 02:31:14,960 --> 02:31:19,920 "Country, countrymen will grow King and royal court" 1804 02:31:20,090 --> 02:31:25,170 "Fragrant southern wood will spread Governance and Portia tree" 1805 02:31:25,490 --> 02:31:29,950 "Moving jungle animals Static tree cavities" 1806 02:31:30,990 --> 02:31:34,910 "Green leaf tendrils Green crops" 1807 02:31:36,120 --> 02:31:40,120 "Ox and cow varieties grown by our forefathers" 1808 02:31:41,320 --> 02:31:45,320 "Mounted steps and unmounted misty hills" 1809 02:31:45,560 --> 02:31:48,520 "Tamarind seeds, leaf varieties Virtuous rivers" 1810 02:31:48,600 --> 02:31:52,720 "Downpour of vedic chants This world will be our village" 1811 02:31:53,820 --> 02:31:59,230 "Flow of Vaigai river will clean all stains and mingle with whirlwind as dust" 1812 02:31:59,300 --> 02:32:05,750 "Will become pregnant and beget a new world" 1813 02:32:05,820 --> 02:32:10,340 "O God! This is your divine game" 1814 02:34:08,140 --> 02:34:12,180 Ayyanar, remain, patient We can't bear it 1815 02:34:21,040 --> 02:34:22,280 Don't do, dear 1816 02:34:30,090 --> 02:34:34,410 Government has send people to do all helps to our village 1817 02:34:45,640 --> 02:34:49,200 'Ration Shop 3rd branch, Suryakudi' 1818 02:34:57,580 --> 02:34:59,820 'Additional School Building Suryakudi' 1819 02:35:04,130 --> 02:35:05,280 'Jawahar Employment Scheme' 1820 02:35:05,360 --> 02:35:06,520 'Co-operative Bank Loan' 1821 02:35:06,560 --> 02:35:07,640 'Tamil Nadu Government's Agriculture Development Scheme' 1822 02:35:07,710 --> 02:35:09,830 'Tamil Nadu Slum Clearance Board Suryakudi Project' 1823 02:36:04,100 --> 02:36:08,500 You have done your duty and have honoured your words 1824 02:36:09,060 --> 02:36:13,700 As agreed I am ready for any inquiry on me 1825 02:36:16,980 --> 02:36:18,100 You may arrest me 1826 02:36:18,140 --> 02:36:21,100 Will they arrest you? 1827 02:36:21,140 --> 02:36:22,780 Will we allow them to arrest you? 1828 02:36:22,820 --> 02:36:25,780 If the price for doing your duty is his arrest 1829 02:36:25,830 --> 02:36:27,030 We don't want all these aids 1830 02:36:27,110 --> 02:36:28,230 You may take back everything 1831 02:36:28,310 --> 02:36:30,190 We will stay in his shadows 1832 02:36:33,750 --> 02:36:38,070 He has been safeguarding you so long we have not done anything greater than that 1833 02:36:39,910 --> 02:36:41,950 I have not come to take your god 1834 02:36:43,590 --> 02:36:45,670 I have also come to worship him 1835 02:36:47,510 --> 02:36:49,030 All the best 1836 02:37:00,420 --> 02:37:02,100 My saviour, it’s your call now 1837 02:37:02,230 --> 02:37:03,470 Forgive me 140878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.