Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Be aware of unauthorized copies of 1TAMILMV on Google search results. Only download from our official website WWW.1TAMILMV.haus
for your safety.
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
If the domain is blocked, use a VPN to access WWW.1TAMILMV.FI
to be redirected to the official domain.
3
00:00:56,420 --> 00:00:59,700
'VIJAYAKANTH'
4
00:01:15,380 --> 00:01:19,780
'NERANJA MANASU
[CONTENDED MIND]'
5
00:01:22,740 --> 00:01:26,860
'Larceny was the only
vocation known to satisfy hunger'
6
00:01:27,340 --> 00:01:34,900
'Punished by police daily and condemned
by government is this village Suryakudi'
7
00:01:35,980 --> 00:01:42,300
'MADURAI DISTRICT
SURYAKUDI VILLAGE 1970'
8
00:02:50,260 --> 00:02:51,660
Where do they belong to?
9
00:02:51,700 --> 00:02:54,260
They seem to be
scoundrels of the first order
10
00:02:54,740 --> 00:02:59,740
They came here due to famine
They didn't have even a shelter
11
00:02:59,860 --> 00:03:01,980
Wherever they go is
their place of birth
12
00:03:02,050 --> 00:03:03,650
The place they roam around
is the place known to them
13
00:03:03,710 --> 00:03:04,890
'Suriyakudi'
14
00:03:08,900 --> 00:03:11,330
They have all grown as
thieves from the embryonic stage
15
00:03:11,410 --> 00:03:13,770
The only thing known
to them is thieving
16
00:03:14,130 --> 00:03:16,210
They don't sell
just cattle's alone
17
00:03:16,250 --> 00:03:19,410
They would sell even
limbs to buy a dagger
18
00:03:19,470 --> 00:03:22,150
Are they frightening village people
by showing their daggers?
19
00:03:22,210 --> 00:03:23,860
Will hit them like dogs
and bring them here
20
00:03:23,930 --> 00:03:25,050
Come on
21
00:03:25,330 --> 00:03:29,370
Go, hitting them will
only give aches to you
22
00:03:29,460 --> 00:03:30,780
Thieves
Catch them
23
00:03:30,850 --> 00:03:32,470
Look there
Catch them
24
00:03:33,930 --> 00:03:35,730
If he severs my hand,
what will I do?
25
00:03:35,770 --> 00:03:37,090
Catch them
26
00:03:37,530 --> 00:03:39,530
Oh God! Police is
beating my husband
27
00:03:39,590 --> 00:03:43,590
Wait, we have not built
any castles out of these thefts
28
00:03:43,650 --> 00:03:46,850
We eat whatever little
we have and die uncared
29
00:03:46,930 --> 00:03:48,410
What we have amassed is all...
30
00:03:48,450 --> 00:03:52,810
...assaults from you,
torn fleshes and splashes of blood
31
00:03:52,850 --> 00:03:55,250
Take them all to the vehicle
32
00:03:55,320 --> 00:03:56,560
Go
33
00:04:00,780 --> 00:04:03,380
Lord Ayyanar save us
34
00:04:04,450 --> 00:04:09,290
Oh God! how long are
we to live like this?
35
00:04:09,770 --> 00:04:15,090
As thieves with pains and enmity
how long are we to live like this?
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,090
Who is going to
erase this stigma?
37
00:04:17,650 --> 00:04:23,250
Only if you save us from this you are God
Else you are a mere statue
38
00:04:24,290 --> 00:04:28,410
Oh God! Our children
haven't learnt the alphabets
39
00:04:28,450 --> 00:04:31,210
What they know is only
thieving, save them
40
00:04:31,250 --> 00:04:34,970
Oh Lord save us
41
00:04:35,490 --> 00:04:38,690
Save us
42
00:04:43,250 --> 00:04:46,130
Bear the pain for some time
43
00:04:48,970 --> 00:04:53,850
- A grandson is born to you
- Has my grandson arrived?
44
00:04:53,930 --> 00:04:59,610
The lord himself has born as
my grandson to erase our stigma
45
00:05:00,050 --> 00:05:02,570
Show my grandson to the Lord
46
00:05:05,490 --> 00:05:08,730
Oh! God, you have
come to save all of us
47
00:05:08,770 --> 00:05:11,930
Lord, save us all
48
00:05:23,370 --> 00:05:27,770
In this barren land...
49
00:05:30,370 --> 00:05:35,090
...you sprouted
50
00:05:45,170 --> 00:05:48,690
Introducing
'SUSAN, MAHIMA'
51
00:05:49,370 --> 00:05:51,010
'NASSER'
52
00:05:51,490 --> 00:05:54,010
'MANORAMA
PUSHPAMALA'
53
00:05:55,810 --> 00:05:58,290
'Vinu Chakravarthy
Senthil'
54
00:05:59,850 --> 00:06:04,930
"In this barren land
you sprouted"
55
00:06:05,010 --> 00:06:10,290
"You are the Sun to
incinerate ancestral sins"
56
00:06:10,330 --> 00:06:15,490
"To save the clan
you are the family deity"
57
00:06:15,530 --> 00:06:20,770
"Erase the stigma on
this robbing clan"
58
00:06:20,850 --> 00:06:26,050
"You are an incarnation
to solve the poverty"
59
00:06:26,090 --> 00:06:31,210
"You are filled in our heart"
60
00:06:31,250 --> 00:06:35,770
"You should save this village"
61
00:06:36,570 --> 00:06:41,770
"In this barren land
you sprouted"
62
00:06:41,810 --> 00:06:47,010
"You are the Sun to
incinerate ancestral sins"
63
00:06:56,370 --> 00:07:04,010
Ayyanar, have this
Sivanandi, open your mouth
64
00:07:07,090 --> 00:07:10,930
Sivanandi, with saffron and
flowers, you look like a girl
65
00:07:11,330 --> 00:07:15,090
Had you been born a girl,
I would have married you to Ayyanar
66
00:07:15,130 --> 00:07:16,770
But you have born as a boy
67
00:07:16,810 --> 00:07:20,930
Let us see at least this time
your mother delivers a girl child
68
00:07:21,690 --> 00:07:25,610
Already my daughter is
suffering for having married your son
69
00:07:25,650 --> 00:07:28,530
Do you want my granddaughter
also to suffer in your home?
70
00:07:28,570 --> 00:07:32,770
The one who marries our
Ayyanar will rule the world
71
00:07:33,370 --> 00:07:36,530
- Mother
- Come,Irulayi
72
00:07:36,570 --> 00:07:40,570
- What?
- Don't bother about her
73
00:07:40,610 --> 00:07:43,090
- Where were you all these days?
- Leave it
74
00:07:43,130 --> 00:07:45,730
For whom did you bring this
for your son or nephew?
75
00:07:45,770 --> 00:07:46,610
It is for everyone
76
00:07:46,650 --> 00:07:49,850
Poochi, come here
Distribute this to all
77
00:07:49,970 --> 00:07:50,810
Give
78
00:07:52,050 --> 00:07:53,170
Brother
79
00:07:54,370 --> 00:07:56,330
- How is brother in law?
- He is fine
80
00:07:58,210 --> 00:07:59,130
Who is this?
81
00:07:59,170 --> 00:08:01,370
She is annoyed and has left
Go and meet her
82
00:08:01,450 --> 00:08:07,690
Why are you morose?
The lion cub is inside you
83
00:08:08,210 --> 00:08:11,210
You desert us
and run away
84
00:08:11,250 --> 00:08:13,930
All on a sudden you surface one day
and shower affection
85
00:08:15,490 --> 00:08:18,410
You rob all over the place
and go after some woman
86
00:08:18,450 --> 00:08:19,930
Is this a life worth living?
87
00:08:20,850 --> 00:08:23,570
Don't think I will be a
silent spectator to all this
88
00:08:23,650 --> 00:08:25,730
I will sever my ties with
you and leave you
89
00:08:26,050 --> 00:08:27,970
You silly girl, come here
90
00:08:29,530 --> 00:08:33,290
- Where is that thief?
- Have they come?
91
00:08:34,170 --> 00:08:36,770
Will you never
allow us to live?
92
00:08:40,210 --> 00:08:42,170
He is coming with excited
93
00:08:43,570 --> 00:08:46,730
He has run away
94
00:08:46,850 --> 00:08:48,650
Now who will know
in which jail he would be?
95
00:08:48,730 --> 00:08:51,650
Or with which mistress
he would be living?
96
00:08:51,770 --> 00:08:52,890
Stay there
97
00:08:52,970 --> 00:08:56,450
Because you loved a womanizer
98
00:08:56,490 --> 00:09:00,810
Should you await for food
with torn clothes?
99
00:09:01,410 --> 00:09:05,330
He is destined to be rooted out
He would never return alive
100
00:09:05,610 --> 00:09:11,050
Throw off your sacred thread
and come home with your kids
101
00:09:12,130 --> 00:09:14,450
"You must hear our woes"
102
00:09:16,970 --> 00:09:19,890
"You must erase our stigmas"
103
00:09:22,610 --> 00:09:24,730
"You must show us a path"
104
00:09:24,810 --> 00:09:27,690
"You must change our fate"
105
00:09:27,770 --> 00:09:33,170
"All wounds should heal
should live without infamy"
106
00:09:33,250 --> 00:09:38,530
"You are the moon..."
107
00:09:38,610 --> 00:09:43,570
"...henceforth, to lead this lineage"
108
00:09:43,650 --> 00:09:50,530
"Erase the stigma on the clan
and make peace"
109
00:09:52,490 --> 00:09:54,450
'8 YEARS LATER'
110
00:09:54,530 --> 00:09:56,650
"In this barren land
you sprouted"
111
00:09:56,730 --> 00:10:01,970
"You are the Sun to
incinerate ancestral sins"
112
00:10:02,050 --> 00:10:06,930
"To save the clan
you are the family deity"
113
00:10:06,970 --> 00:10:12,450
"Erase the stigma on
this robbing clan"
114
00:10:26,410 --> 00:10:29,890
Irulayi
This is our village
115
00:10:29,930 --> 00:10:33,810
You are taking me
to your place
116
00:10:33,890 --> 00:10:38,050
Will your wife accept
me and our daughter?
117
00:10:38,090 --> 00:10:39,810
My wife is a good woman
118
00:10:39,890 --> 00:10:42,490
By this time she would have
died of some disease
119
00:10:42,530 --> 00:10:44,010
My mother in law is the ….
120
00:10:45,450 --> 00:10:46,690
You have come trusting me
121
00:10:46,770 --> 00:10:48,290
We will live together
and lead a life
122
00:10:48,330 --> 00:10:51,290
Will your children be
able to identify you now?
123
00:10:51,370 --> 00:10:54,210
Who knows?
Will know only after seeing them
124
00:10:56,010 --> 00:11:01,770
It is 8 years since I left
Take rest for a while, I will be back
125
00:11:01,890 --> 00:11:04,330
- Sivanandi, I am not coming
- Why?
126
00:11:04,370 --> 00:11:06,450
If you gamble, Ayyanar will beat me
127
00:11:06,490 --> 00:11:07,770
Who is he to beat you?
128
00:11:09,970 --> 00:11:11,010
You go
129
00:11:11,890 --> 00:11:15,690
- Why are you beating him?
- Don't interfere, mind your business
130
00:11:22,930 --> 00:11:26,410
'This son does not know
the guy opposite him is his dad'
131
00:11:26,450 --> 00:11:28,370
'This father son does
not know he is his son'
132
00:11:29,170 --> 00:11:31,650
- Is arrack available?
- Do you have money?
133
00:11:33,730 --> 00:11:35,090
How much do you want?
134
00:11:40,330 --> 00:11:41,810
How much you want?
135
00:11:44,050 --> 00:11:45,650
Come
136
00:11:48,970 --> 00:11:50,970
He wants arrack, take him
137
00:11:51,010 --> 00:11:52,090
Come brother
138
00:11:56,730 --> 00:11:58,210
Is it far off?
139
00:11:58,770 --> 00:12:00,410
- There
- You mean there
140
00:12:06,250 --> 00:12:08,330
- Brother
- what?
141
00:12:11,010 --> 00:12:13,090
Leave me, leave
142
00:12:30,690 --> 00:12:31,730
Mother
143
00:12:55,090 --> 00:12:57,250
Are you so affectionate
to your father?
144
00:12:57,290 --> 00:12:59,330
Come, let us go
145
00:12:59,370 --> 00:13:00,890
Go to hell
146
00:13:00,930 --> 00:13:03,490
Two murders have happened here
Who has killed them?
147
00:13:04,330 --> 00:13:07,570
I know none of you
will open your mouth
148
00:13:10,370 --> 00:13:13,210
You will have the
stigma of thieves forever
149
00:13:13,250 --> 00:13:15,970
Until all of you go to the grave,
you won't mend your ways
150
00:13:16,010 --> 00:13:17,290
Incorrigible fellows
151
00:13:17,810 --> 00:13:19,650
You are already notorious
as a town of thieves
152
00:13:19,730 --> 00:13:21,770
Now this has become
a town of murderers
153
00:13:24,010 --> 00:13:25,090
I will tell you
154
00:13:28,330 --> 00:13:31,130
He has given you
the remainder of dogs and foxes
155
00:13:31,210 --> 00:13:34,730
He was not a good
father or husband
156
00:13:34,890 --> 00:13:37,570
Who knows, how was he killed?
You have food
157
00:13:40,210 --> 00:13:43,010
- Why have they come here?
- He is the fellow
158
00:13:45,530 --> 00:13:48,610
Stay there, you have
killed your father
159
00:13:48,730 --> 00:13:50,610
Sivanandi, run away
160
00:13:50,690 --> 00:13:54,730
"We should see the east"
161
00:13:55,290 --> 00:14:00,090
"You must brighten our lives"
162
00:14:01,010 --> 00:14:06,010
"Give us a good mind
Our evil mind should vanish"
163
00:14:06,050 --> 00:14:11,530
"This dependent life should
change with your grace"
164
00:14:11,570 --> 00:14:15,330
"The womb that borne you..."
165
00:14:17,250 --> 00:14:19,490
- Give my sister to me
- Go
166
00:14:19,970 --> 00:14:22,050
"...should be worshipped"
167
00:14:22,130 --> 00:14:28,970
"Show a good path
to this ignominious clan"
168
00:14:29,890 --> 00:14:31,610
'IRULAYI
POOCHI'
169
00:14:31,650 --> 00:14:33,690
'IRULAYI'
170
00:14:33,770 --> 00:14:34,970
'POOCHI'
171
00:14:35,130 --> 00:14:37,890
'SIVANANDI'
172
00:14:38,010 --> 00:14:40,170
'MACHAKAALAI'
173
00:14:42,090 --> 00:14:44,810
'AYYANAAR'
174
00:14:45,650 --> 00:14:50,890
"Erase the stigma on
this robbing clan"
175
00:14:50,930 --> 00:14:56,010
"You are an incarnation
to solve the poverty"
176
00:14:56,050 --> 00:15:01,330
"You are filled in our heart"
177
00:15:01,410 --> 00:15:05,410
"You should save this village"
178
00:15:06,570 --> 00:15:11,770
"In this barren
land you sprouted"
179
00:15:11,890 --> 00:15:17,930
"You are the Sun to
incinerate ancestral sins"
180
00:15:28,890 --> 00:15:30,450
'SURYAKUDI'
181
00:15:31,010 --> 00:15:33,970
Muruga, we should
chop these Thirukattur people
182
00:15:34,010 --> 00:15:35,730
Do they think Suryakudi
people are fools?
183
00:15:35,810 --> 00:15:36,770
We will take them to task
184
00:15:36,890 --> 00:15:38,490
Move aside
185
00:15:38,770 --> 00:15:42,370
Oldie, take out your
sickle, start quickly
186
00:15:42,490 --> 00:15:43,930
We should not
leave them alive
187
00:15:44,250 --> 00:15:45,810
Get up and come
188
00:15:46,330 --> 00:15:48,730
All of you run
189
00:15:50,210 --> 00:15:51,730
I am coming
190
00:15:51,810 --> 00:15:54,530
We should chop them
should not allow them to go scot- free
191
00:15:54,570 --> 00:15:57,210
Because we stay quite
All of them are going over board
192
00:15:58,090 --> 00:15:59,370
Should find an end to this
193
00:15:59,450 --> 00:16:02,050
Machakalai, drop me
Then get medicine for Paruthy
194
00:16:02,090 --> 00:16:04,170
I will attend to the cow and …
195
00:16:05,690 --> 00:16:08,690
Wait, what is all this?
196
00:16:08,730 --> 00:16:10,570
You won't come
We have started
197
00:16:10,650 --> 00:16:11,730
- Where?
- To Thirukattur
198
00:16:11,810 --> 00:16:12,930
We must chop off their heads
199
00:16:12,970 --> 00:16:16,290
Wait, mush, did you instigate them?
Can't you retain composure?
200
00:16:16,330 --> 00:16:19,890
We cannot wait any longer
We have started, are you coming or not?
201
00:16:19,930 --> 00:16:22,290
Are you coming or not?
Wait
202
00:16:22,330 --> 00:16:24,010
Let us meet Ayyanar
and consult him
203
00:16:24,050 --> 00:16:27,010
- Then we will decide
- Haven't you gone yet?
204
00:16:27,090 --> 00:16:29,650
Even if we lose all our property
We should not leave them
205
00:16:29,690 --> 00:16:30,930
Give it to me
206
00:16:30,970 --> 00:16:34,170
Machakalai, Park your vehicle aside
Let us meet Ayyanar
207
00:16:34,210 --> 00:16:36,330
Come, all of you
208
00:16:51,490 --> 00:16:52,930
Who is he?
209
00:16:54,610 --> 00:16:55,290
What?
210
00:16:55,330 --> 00:16:58,490
- Is Ayyanar inside?
- What is the matter?
211
00:16:58,530 --> 00:17:00,410
He talks leisurely,
without knowing our urgency
212
00:17:00,490 --> 00:17:02,330
Is Ayyanar available?
213
00:17:02,370 --> 00:17:04,490
I am asking only for that,
why you want to meet him?
214
00:17:04,570 --> 00:17:07,210
Let us forget about
the temple festival issue
215
00:17:07,250 --> 00:17:08,330
First slash him away
216
00:17:08,370 --> 00:17:10,210
Will you slash me?
217
00:17:11,770 --> 00:17:13,010
What is the issue?
218
00:17:13,050 --> 00:17:15,170
Why early morning
all of you are squabbling?
219
00:17:15,250 --> 00:17:17,210
You have deputed a nice
guy at the entrance
220
00:17:17,290 --> 00:17:18,610
Come to the point
221
00:17:18,650 --> 00:17:21,650
On 16th is the
temple festival at Thirukattur
222
00:17:21,690 --> 00:17:23,570
This festival is celebrated
after 40 years
223
00:17:23,610 --> 00:17:25,090
They have invited all the 24 villages
224
00:17:25,130 --> 00:17:27,130
- But have discarded our village
- Why?
225
00:17:27,170 --> 00:17:30,370
They say we are distilling arrack
and are thieving others property
226
00:17:30,450 --> 00:17:33,130
They ask when have we
started worshipping God?
227
00:17:33,210 --> 00:17:35,490
Not only that, they are asking,
on what strength they can send the...
228
00:17:35,570 --> 00:17:37,850
...five metal alloy statue of God
on procession to our town
229
00:17:37,890 --> 00:17:40,210
Instead of chopping them
You are prattling
230
00:17:40,330 --> 00:17:43,770
Will you keep quiet?
You have instigated everyone with such talk
231
00:17:43,850 --> 00:17:46,610
Lawyer, all of them
have started with weapon...
232
00:17:46,650 --> 00:17:48,610
...to Thirukattur, they will subside
only after seeing Ayyanar
233
00:17:48,650 --> 00:17:52,770
Else they will salute the closed door
and start off, open the door
234
00:17:52,850 --> 00:17:54,490
Open the door
235
00:17:55,210 --> 00:17:59,730
Come all of you
236
00:17:59,850 --> 00:18:01,330
Wait
237
00:18:06,250 --> 00:18:07,290
What is this?
238
00:18:07,690 --> 00:18:09,570
Feast brother
239
00:18:09,610 --> 00:18:12,690
For dinner Ayyanar has
asked you to have sumptuous food
240
00:18:12,730 --> 00:18:14,970
He has said it, leave the
sickle and come, Let us eat
241
00:18:15,090 --> 00:18:18,970
Tigers, we have taken
out the sickle
242
00:18:19,010 --> 00:18:21,850
Until we see the blood
we will not have food
243
00:18:21,930 --> 00:18:23,570
Leave it, we will have
blood curry here
244
00:18:23,650 --> 00:18:25,890
Tigers, let not the anger
in you diminish
245
00:18:25,930 --> 00:18:28,730
He himself has said,
why are you obstructing us?
246
00:18:28,850 --> 00:18:31,010
Give way
247
00:18:31,090 --> 00:18:33,570
The mush guy talked so much
See how is running for a place
248
00:18:33,610 --> 00:18:36,130
Don't fall down
Have a nice time
249
00:18:36,170 --> 00:18:41,130
Why do you hesitate to
eat in our house? Come
250
00:18:41,170 --> 00:18:43,570
Serve rice to all of them
251
00:18:49,570 --> 00:18:51,570
All guys who came with
sickle and anger were…
252
00:18:51,650 --> 00:18:52,970
Eat silently
253
00:18:53,050 --> 00:18:54,650
Give me gravy
254
00:18:59,410 --> 00:19:02,850
Poochi, Machakalai
255
00:19:08,730 --> 00:19:11,770
You have all the liberties
to eat in this house
256
00:19:11,850 --> 00:19:15,170
But now you are eating
with sickle by your side
257
00:19:15,250 --> 00:19:16,650
- Come on eat
- Eat
258
00:19:18,650 --> 00:19:19,490
Eat
259
00:19:21,890 --> 00:19:26,090
To achieve this, should so many
of you take to weapons?
260
00:19:26,490 --> 00:19:29,010
My grandson Ayyan would
handle it single handedly
261
00:19:29,050 --> 00:19:31,170
He is equivalent to the entire town
262
00:19:31,210 --> 00:19:34,650
Is sir inside house or
has he gone out?
263
00:19:34,690 --> 00:19:37,850
When is he expected?
No information on any of these
264
00:19:38,450 --> 00:19:40,090
What a fool are you?
265
00:19:40,330 --> 00:19:42,090
Does the lightning and
thunder come with prior notice?
266
00:19:42,570 --> 00:19:43,650
There he is!
267
00:19:45,730 --> 00:19:49,610
"Here he comes..."
268
00:19:49,690 --> 00:19:53,690
"With thunder and heavy downpour
As a storm and a volcano"
269
00:19:53,770 --> 00:19:56,410
"O Saviour of our clan!"
270
00:19:58,730 --> 00:20:01,450
"Welcome!"
271
00:20:02,130 --> 00:20:05,090
Thirukattur people
have insulted us
272
00:20:07,330 --> 00:20:09,890
Couldn't bear the thought
We feel very bad
273
00:20:09,970 --> 00:20:12,330
First have food
Once your hunger is satisfied
274
00:20:12,370 --> 00:20:13,850
Anger would also
subside on its own
275
00:20:13,930 --> 00:20:17,850
We came fretting and fuming
you have now cooled us like an ice cube
276
00:20:19,410 --> 00:20:21,210
Onlookers would
think we are cowards
277
00:20:22,410 --> 00:20:23,570
Let them think
278
00:20:23,650 --> 00:20:24,890
Let us be quiet
279
00:20:25,050 --> 00:20:29,610
We know to be quite and
also we know to wield sickles
280
00:20:31,130 --> 00:20:33,170
When we duck, it doesn't
mean, we are afraid
281
00:20:33,610 --> 00:20:38,130
We will pounce
We will pounce accurately
282
00:20:38,170 --> 00:20:39,850
We have remained calm for long
283
00:20:39,890 --> 00:20:41,690
At least 10 heads should
roll on either side
284
00:20:41,770 --> 00:20:43,010
Then only we will get justice
285
00:20:43,050 --> 00:20:45,410
Violence is no answer to violence
286
00:20:45,490 --> 00:20:47,650
If we attack, it should
have a meaning
287
00:20:48,490 --> 00:20:52,770
I will take care of
the temple festival, eat peacefully
288
00:20:52,850 --> 00:20:55,130
He has asked you to start eating
289
00:20:55,210 --> 00:20:58,610
Have food
290
00:21:01,250 --> 00:21:02,650
They were about to create riots
291
00:21:03,650 --> 00:21:06,210
The mush guy has made my throat dry
292
00:21:06,250 --> 00:21:08,490
Irulayi, bring some water
293
00:21:23,930 --> 00:21:25,170
Have this
294
00:21:28,850 --> 00:21:30,970
Where have you
gone without lunch?
295
00:21:31,010 --> 00:21:33,050
- I already had lunch
- where?
296
00:21:33,090 --> 00:21:35,370
- At Ayyanar's house
- In his house?
297
00:21:35,410 --> 00:21:38,610
Don't shout, if the old lady hears it
she will shout at the top of her voice
298
00:21:39,730 --> 00:21:41,050
What happened
299
00:21:41,090 --> 00:21:42,610
Shameless fellows!
300
00:21:42,650 --> 00:21:45,690
One fellow is in jail
301
00:21:45,730 --> 00:21:48,890
Like a plantain tree
thrown amidst thorns
302
00:21:48,970 --> 00:21:55,090
Had this been in your memory
will you dine in that house?
303
00:21:55,130 --> 00:21:58,730
I will kill you all
with rat poison
304
00:21:58,770 --> 00:22:00,290
When you die, you can
be taken to grave
305
00:22:00,330 --> 00:22:02,010
Only if Ayyan comes
to do the rituals
306
00:22:02,050 --> 00:22:05,690
- Don't talk too much
- You dirty beggars
307
00:22:17,050 --> 00:22:20,930
What Ayyanar, have you come
on behalf of your town people?
308
00:22:20,970 --> 00:22:25,970
All villages are mine and
all are people are mine
309
00:22:26,010 --> 00:22:31,050
Still I can't bear that
you have discarded my village
310
00:22:31,090 --> 00:22:34,970
The Lord will have crown
on head, marks on forehead...
311
00:22:35,050 --> 00:22:37,210
...garland on shoulders
and foot wear on feet
312
00:22:37,250 --> 00:22:38,370
Is it not the practice?
313
00:22:38,410 --> 00:22:41,130
What will happen if
we keep the foot wear on head?
314
00:22:41,170 --> 00:22:44,090
Likewise, Suryakudi
has some limitations
315
00:22:44,130 --> 00:22:47,170
If I breach that and
include your town
316
00:22:47,210 --> 00:22:49,730
Temple festival,
will it not become a blasphemy?
317
00:22:50,890 --> 00:22:53,690
I didn't say this, the landlord
318
00:22:53,730 --> 00:22:56,770
Blasphemy?
Which God said this?
319
00:22:56,850 --> 00:23:00,290
The people were united
and emotionally attached
320
00:23:00,330 --> 00:23:03,450
Which God created this division
and imaginary enmity?
321
00:23:06,130 --> 00:23:08,570
The five cosmos elements
and God are common to all
322
00:23:08,650 --> 00:23:12,370
Because, you can't divide air
as yours and mine, you have left that out
323
00:23:12,410 --> 00:23:15,850
Flame, it will cause burns
You are afraid, so you have left that out
324
00:23:15,930 --> 00:23:19,770
Because water, land and space
are in your control
325
00:23:19,850 --> 00:23:23,370
All of you claim ownership,
partition it and clash over it
326
00:23:24,770 --> 00:23:26,210
Leave aside at least the God
327
00:23:28,250 --> 00:23:33,130
Give the right to worship God
to our people also
328
00:23:33,610 --> 00:23:37,930
If you leave us aside in this
It will become a routine
329
00:23:37,970 --> 00:23:39,610
If they discard you, stay away
330
00:23:46,050 --> 00:23:47,850
Land lord might get angry
Please go
331
00:23:47,890 --> 00:23:49,370
I asked you to go
332
00:23:53,650 --> 00:23:56,090
If the copper vessel is lost,
they might ignore
333
00:23:56,170 --> 00:23:58,010
But if the rare statue of God is lost
334
00:23:58,050 --> 00:24:00,650
All the 24 Village people
would join together and attack us
335
00:24:00,690 --> 00:24:02,610
You can see the chariot
form your town
336
00:24:02,650 --> 00:24:05,130
Worship from there
and roll on the sands
337
00:24:26,490 --> 00:24:27,570
Get up
338
00:24:27,610 --> 00:24:30,330
The chariot is missing
Get up
339
00:24:30,410 --> 00:24:33,410
Even the 24 village people
together would find it difficult...
340
00:24:33,450 --> 00:24:35,810
...to drag the chariot,
how was it taken?
341
00:24:38,010 --> 00:24:39,130
It is missing
342
00:24:39,210 --> 00:24:40,970
What happened to
the chariot stationed here?
343
00:24:41,050 --> 00:24:42,570
- This is atrocious
- Who was the security guard?
344
00:24:42,690 --> 00:24:43,970
In one night, has it flown out?
345
00:24:44,010 --> 00:24:45,250
Or, did legs sprout,
for it to walk away?
346
00:24:45,330 --> 00:24:47,290
Where is the chariot, tell me?
347
00:24:47,370 --> 00:24:48,970
When we woke up,
the chariot was not there
348
00:24:49,010 --> 00:24:51,130
What, then did you sleep?
349
00:24:52,570 --> 00:24:58,130
- MLA sir, our chariot is in Suryakudi
- In Suryakudi?
350
00:24:58,210 --> 00:25:02,810
Sky and earth will see sir
if he comes
351
00:25:04,090 --> 00:25:13,250
"In the presence of 5 elements of nature
I will tie him the sacred head cloth"
352
00:25:13,330 --> 00:25:20,610
"You are invincible in Madurai
and you have a contended mind"
353
00:25:20,650 --> 00:25:24,850
"Even the storm is
under your control"
354
00:25:24,930 --> 00:25:28,690
It is here, look at
the floral decorations
355
00:25:28,810 --> 00:25:30,130
They have robbed the cannon
356
00:25:30,170 --> 00:25:33,090
How can you adorn another man's wife
with jewels and enjoy?
357
00:25:33,130 --> 00:25:34,330
Stop it all
358
00:25:36,370 --> 00:25:38,410
You stole our cattle's
we ignored
359
00:25:38,450 --> 00:25:40,010
You stole our vessels
We ignored
360
00:25:40,090 --> 00:25:42,370
Forget that,
they have taken our village girls
361
00:25:42,450 --> 00:25:45,610
- Can we say that publicly?
- You are only making it public
362
00:25:45,690 --> 00:25:48,010
They have taken the chariot
and have defamed us
363
00:25:48,050 --> 00:25:49,450
Are you demeaning us further?
364
00:25:49,530 --> 00:25:50,850
What do you say now?
365
00:25:55,690 --> 00:25:57,130
Are you not ashamed?
366
00:26:00,210 --> 00:26:01,690
Don't talk about old stories?
367
00:26:05,330 --> 00:26:08,290
This land is protected by Ayyanar
368
00:26:08,330 --> 00:26:11,490
Historically, other village people
have never won here
369
00:26:11,570 --> 00:26:12,850
Then call Ayyanar
370
00:26:12,930 --> 00:26:15,050
He won't come to the beck
and call of sundries
371
00:26:15,130 --> 00:26:17,170
He will come on his own
at the appropriate time
372
00:26:19,010 --> 00:26:20,250
He is coming
373
00:26:35,330 --> 00:26:39,050
Greetings
That is all ok, what is all this?
374
00:26:39,130 --> 00:26:40,170
Chariot
375
00:26:46,130 --> 00:26:48,330
On 10th we have the
chariot festival in our town
376
00:26:48,370 --> 00:26:50,130
- All of you must come and-
- Stop it
377
00:26:50,210 --> 00:26:52,250
How can you do
this with our chariot?
378
00:26:52,290 --> 00:26:54,210
This is our chariot
379
00:26:54,290 --> 00:26:55,930
- Is it your chariot?
- Then?
380
00:26:56,170 --> 00:26:59,490
When it is owned by 24 villages
We too have a share on it
381
00:26:59,570 --> 00:27:01,210
We too have rights
382
00:27:01,290 --> 00:27:04,610
You are all discarded people,
where do you have rights?
383
00:27:04,690 --> 00:27:05,930
Are we discarded people?
384
00:27:05,970 --> 00:27:09,170
In Aruppukottai,
Chettikuruchi temple festival
385
00:27:09,290 --> 00:27:11,610
Fellows who drag the chariot
would wait together
386
00:27:11,690 --> 00:27:13,810
Only when the discarded people
sprinkle the sacred ash
387
00:27:13,890 --> 00:27:16,810
The horse would start proceedings,
do you know that?
388
00:27:18,250 --> 00:27:20,250
In Arasankulam village
for Aruvathooki God
389
00:27:20,330 --> 00:27:23,730
Only when women who belong to the
discarded group sprinkle the sacred ash
390
00:27:23,810 --> 00:27:24,930
The influence of
evil spirits vanish
391
00:27:25,010 --> 00:27:26,290
Do you know that?
392
00:27:27,810 --> 00:27:29,210
The list is not exhaustive
393
00:27:29,290 --> 00:27:30,570
When you want us,
you will include
394
00:27:30,610 --> 00:27:31,890
When you don't want us,
you will exclude us
395
00:27:31,930 --> 00:27:32,970
What is all this?
396
00:27:35,370 --> 00:27:37,850
There is no one called
discarded people
397
00:27:37,890 --> 00:27:40,090
All of them have been
deprived of their rights
398
00:27:40,250 --> 00:27:42,170
Let us not have diversity
among human beings
399
00:27:42,210 --> 00:27:44,130
Who gave you the paddy
for your rice?
400
00:27:44,210 --> 00:27:46,610
Water for drinking,
who gave you all this?
401
00:27:46,690 --> 00:27:50,370
Do you know, his name,
caste or creed?
402
00:27:51,250 --> 00:27:55,130
Our life is getting on to
strings pulled by someone else
403
00:27:57,330 --> 00:27:59,290
Let all humans help
each other and live
404
00:27:59,330 --> 00:28:00,250
All are equal
405
00:28:00,290 --> 00:28:01,290
How can it be equal?
406
00:28:01,370 --> 00:28:03,610
When you have a paddy field
you must also have a ridge for the field
407
00:28:03,690 --> 00:28:06,930
When you have a ridge
it will have an upper and lower ridge
408
00:28:06,970 --> 00:28:10,330
That is what I also mean
Confine ridges to the paddy fields
409
00:28:10,570 --> 00:28:13,890
Don't bring it here
Be broad minded
410
00:28:15,850 --> 00:28:17,850
You had apprehensions
that the procession statue...
411
00:28:17,890 --> 00:28:19,810
...would be stolen if it
you comes to our town
412
00:28:19,890 --> 00:28:22,810
We have put on all
the gold in our town
413
00:28:23,010 --> 00:28:24,850
When the festival is over
I will return the God
414
00:28:24,930 --> 00:28:26,490
You can take it as such
415
00:28:30,210 --> 00:28:31,370
All of you come
416
00:28:31,650 --> 00:28:33,610
Let us all drag
the chariot together
417
00:28:33,890 --> 00:28:37,290
Let the remaining days
on earth be enjoyable to us
418
00:28:40,290 --> 00:28:43,170
Suryakudi fellows have thought
we are unfit to drag the chariot
419
00:28:44,460 --> 00:28:46,500
Don't think Thirukattur
people are idiots
420
00:29:03,930 --> 00:29:05,890
All the 24 town
people have come
421
00:29:05,970 --> 00:29:07,650
Is our chariot so beautiful?
422
00:29:18,090 --> 00:29:20,610
The army has come
Answer them
423
00:29:22,010 --> 00:29:23,850
Just give us a hint
We will riot
424
00:29:29,220 --> 00:29:32,540
Ayyanar, you are a Lion
No one can defeat you
425
00:29:34,700 --> 00:29:36,900
What is this, they have
taken an about turn?
426
00:29:36,940 --> 00:29:39,540
Suryakudi people have proved
they are brave people
427
00:29:39,660 --> 00:29:40,740
Let the festival be
celebrated here
428
00:29:40,790 --> 00:29:42,640
Let it come to
our Samayakudi
429
00:29:42,720 --> 00:29:44,640
We will slash all of you
430
00:29:47,320 --> 00:29:49,480
Now you are caught,
answer him now
431
00:29:49,560 --> 00:29:54,280
Normally he doesn't talk
answer him, ask your queries
432
00:30:00,040 --> 00:30:01,480
They are scared, ask them
433
00:30:03,440 --> 00:30:06,680
Ayyanar, you may have
the chariot with you
434
00:30:06,760 --> 00:30:09,520
Just tell me, how you
lifted it from there
435
00:30:10,880 --> 00:30:13,960
To ask this you need not have
opened your mouth
436
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
The festival should be
celebrated in this village only
437
00:30:16,300 --> 00:30:17,820
Come on beat the drums
438
00:30:32,480 --> 00:30:35,520
"You are a roaring lion
You are an 6ft gold"
439
00:30:35,600 --> 00:30:38,640
"Your name would echo
in all 8 directions"
440
00:30:38,720 --> 00:30:41,480
"You protect the nation
Lift up the Lord"
441
00:31:41,920 --> 00:31:44,720
"Soar, soar high"
442
00:31:44,760 --> 00:31:48,080
"Whatever you get, blaze away"
443
00:31:48,120 --> 00:31:51,000
"Searching for it"
444
00:31:51,040 --> 00:31:53,440
"I won't rove"
445
00:31:54,240 --> 00:31:57,400
"Searching for it
I won't rove"
446
00:31:57,440 --> 00:32:00,160
"If it comes to me
I would battle it out victoriously"
447
00:32:00,240 --> 00:32:06,640
"I would gather masses
and would decide on franchise"
448
00:32:06,760 --> 00:32:11,840
"I would dance merrily
Happiness is in singing"
449
00:32:12,400 --> 00:32:15,720
"Soar, soar high"
450
00:32:15,760 --> 00:32:19,520
"Whatever you get, blaze away"
451
00:32:51,600 --> 00:32:54,720
"I would bash the guy
who harms the family unit"
452
00:32:54,760 --> 00:32:57,520
"I would escort the masses
who help me to live"
453
00:32:57,560 --> 00:33:00,880
"I would love to lift up
my place of birth"
454
00:33:00,920 --> 00:33:03,840
"I would toil hard
day and night for it"
455
00:33:03,920 --> 00:33:09,600
"I don't retrace a
step taken forward"
456
00:33:09,680 --> 00:33:12,920
"If it comes to a contest
Would make opponent perturb"
457
00:33:13,000 --> 00:33:16,040
"I would even give life
if he turns a friend"
458
00:33:16,080 --> 00:33:22,000
"He is a man with 'Contended Heart'
and a property of all the villages"
459
00:33:22,080 --> 00:33:27,600
"You are broad minded and a
great grandson Paari the philanthropist"
460
00:34:07,430 --> 00:34:10,630
"To confront me if the
enemy comes like a mountain"
461
00:34:10,700 --> 00:34:13,620
"To give a whirl attack
I will become a storm"
462
00:34:13,710 --> 00:34:16,780
"To contain them you
came like a fox"
463
00:34:16,850 --> 00:34:19,970
"To tear them to pieces
you would come like a tiger"
464
00:34:20,030 --> 00:34:23,110
"Will the thorn be able
to prick the air?"
465
00:34:23,180 --> 00:34:26,100
"Will the sky rip open
when lightning strikes?"
466
00:34:26,170 --> 00:34:29,010
"Hereafter we would
always have bliss"
467
00:34:29,110 --> 00:34:32,230
"All of us together would
go on procession"
468
00:34:32,270 --> 00:34:38,150
"You are a man with 'Contended Heart'
This life is yours"
469
00:34:38,190 --> 00:34:44,790
"You are a contemporary soldier
Your body is full of moles"
470
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
Thank god, grandma has not seen me
471
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
Can't he open his eyes?
472
00:35:49,520 --> 00:35:52,920
Where will you go?
Finally you have to come to me
473
00:35:53,720 --> 00:35:54,760
Grandma
474
00:35:56,160 --> 00:35:58,480
- Grandma
- What is it?
475
00:35:58,520 --> 00:36:01,920
I have come to see
But your grandson is acting too fussy
476
00:36:02,000 --> 00:36:04,640
- Tell him I will pluck out his eyes
- Come
477
00:36:04,800 --> 00:36:06,960
You have to come
this side only, come
478
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
Why has he stopped?
479
00:36:13,280 --> 00:36:14,760
Why is she going this side?
480
00:36:22,200 --> 00:36:26,520
- Oh God!, were you hurt?
- No, it was accidental, you please go
481
00:36:28,360 --> 00:36:31,360
Seems should not close eyes
even while one is sleeping
482
00:36:32,070 --> 00:36:34,030
'CENTRAL JAIL, MADURAI'
483
00:36:56,560 --> 00:36:58,960
- Sivanandi
- Are you fine?
484
00:37:05,200 --> 00:37:06,320
How is Ayyan brother?
485
00:37:06,360 --> 00:37:10,280
From jail, we took you
out and got married
486
00:37:10,360 --> 00:37:12,120
So that your anger would subside
487
00:37:12,160 --> 00:37:14,040
You have begotten twin children
488
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
We bring them along
with us every month
489
00:37:16,720 --> 00:37:19,320
Even after seeing them
hasn't your anger subsided?
490
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
At that juncture,
even if his dad was in your shoes
491
00:37:23,920 --> 00:37:26,640
Ayyan brother would have
done the same thing
492
00:37:26,680 --> 00:37:30,160
You are committing wrongs after wrongs
and continue to be in prison
493
00:37:30,280 --> 00:37:32,360
After all he is your cousin
494
00:37:32,440 --> 00:37:37,200
The entire lot which lived on larceny
now leads an honorable life
495
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
It is all done,
because of their faith on him
496
00:37:39,920 --> 00:37:43,520
Even poor children today studies
in far off schools
497
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
It is all because of whom?
498
00:37:45,280 --> 00:37:49,200
Brick kilns were set up
Who did it all?
499
00:37:49,280 --> 00:37:52,960
It was again Ayyan brother
Don't continue your grudge on him
500
00:37:53,040 --> 00:37:55,280
Show, some affection on
your wife and children
501
00:37:55,640 --> 00:37:57,480
Next month I will be released
502
00:37:57,600 --> 00:37:58,480
I will come there
503
00:37:58,800 --> 00:38:00,520
Then it is celebration
day for my cousin
504
00:38:00,560 --> 00:38:02,480
You have proved that
you are my grandson
505
00:38:02,520 --> 00:38:04,560
Let anybody shower
affection on him
506
00:38:04,600 --> 00:38:06,960
But you have an axe to grind
507
00:38:07,000 --> 00:38:11,760
Your should always
think about him only
508
00:38:11,800 --> 00:38:13,840
Old lady, did I bring
you here for this?
509
00:38:13,920 --> 00:38:15,520
Keep quiet, you shameless fellow
510
00:38:25,200 --> 00:38:27,160
You need not worry
As a lawyer I am telling you
511
00:38:27,220 --> 00:38:29,460
This time it will definitely happen
512
00:38:29,520 --> 00:38:31,120
Greetings
513
00:38:31,160 --> 00:38:33,000
Lawyer sir greetings
514
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
What is the matter?
515
00:38:34,080 --> 00:38:35,720
We have been coming to
the collector office regularly
516
00:38:35,760 --> 00:38:36,920
We want some concessions for Suryakudi
It does not fructify
517
00:38:36,960 --> 00:38:39,320
Where do they give?
We have also made lot of representations
518
00:38:39,360 --> 00:38:40,520
They does not budge an inch
519
00:38:40,560 --> 00:38:42,240
Today is 'grievance redressal day'
520
00:38:42,280 --> 00:38:43,520
We'll meet the collector
and give our memorandum
521
00:38:43,560 --> 00:38:44,640
Then give
522
00:38:45,080 --> 00:38:48,170
Beggar, are there beggars
in front of collector's office?
523
00:38:48,230 --> 00:38:49,960
Do you have change
for 100 Rupees
524
00:38:50,000 --> 00:38:53,120
Gullible public, I asked
for the memorandum
525
00:38:53,280 --> 00:38:55,640
Are you mocking at us?
I will deal with you later
526
00:38:55,680 --> 00:38:56,800
Come on
527
00:38:57,880 --> 00:39:01,960
Look at the queue
There are so many issues in the country
528
00:39:02,040 --> 00:39:03,280
Greetings sir
529
00:39:03,320 --> 00:39:04,480
He doesn't care about us
530
00:39:04,560 --> 00:39:07,800
Who will respect public?
They respect only at the time of elections
531
00:39:07,880 --> 00:39:08,840
Forget about it
532
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
- You want a job?
- Yes sir
533
00:39:10,720 --> 00:39:12,480
I will do it, you may go
Bye sir
534
00:39:13,080 --> 00:39:14,800
- Ask the next one to come
- Come
535
00:39:14,840 --> 00:39:16,720
Every Thursday, this
has become a nuisance
536
00:39:19,160 --> 00:39:21,640
- Come Ayyanar
- Greetings
537
00:39:24,440 --> 00:39:28,280
Suryakudi has not received
the attention of the government
538
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
How can you say that?
539
00:39:31,480 --> 00:39:33,920
You wanted an hospital
We have provided that
540
00:39:34,040 --> 00:39:35,680
We have made
arrangements for school
541
00:39:35,760 --> 00:39:37,480
Government has laid the roads also
542
00:39:37,560 --> 00:39:40,160
Public distribution and
water tank has been arranged
543
00:39:40,920 --> 00:39:43,720
What more will government do
for your village?
544
00:39:43,800 --> 00:39:45,480
Ayyanar, what do you say?
545
00:39:46,240 --> 00:39:48,600
Yes sir, what you
said is all correct
546
00:39:48,680 --> 00:39:51,160
There is an hospital,
there are cattle's too
547
00:39:51,240 --> 00:39:53,640
We don't know whether
it is a veterinary hospital
548
00:39:57,320 --> 00:39:58,800
You said about the school
549
00:39:58,880 --> 00:40:01,000
At least there should be
an enclosure with 4 walls
550
00:40:01,040 --> 00:40:02,560
'For teachers to
conduct classes'
551
00:40:06,120 --> 00:40:07,680
Public distribution
outlet is there
552
00:40:07,720 --> 00:40:10,000
There is a weighing scale
and measuring weights too
553
00:40:10,080 --> 00:40:13,440
But it has no stock of rice,
kerosene, wheat and sugar
554
00:40:21,680 --> 00:40:24,160
You talked about roads
When I was a young boy
555
00:40:24,240 --> 00:40:27,160
A cartload of gravel
was brought in
556
00:40:27,240 --> 00:40:29,640
I have grown up as an adult
The road is yet to be laid
557
00:40:32,800 --> 00:40:34,480
You have constructed
the water tank
558
00:40:34,560 --> 00:40:35,840
But shouldn't we get water?
559
00:40:35,920 --> 00:40:38,320
Guys who constructed the tank
and who ordered construction...
560
00:40:38,400 --> 00:40:39,360
...would have
filled their coffers
561
00:40:39,400 --> 00:40:40,800
What did the public get?
562
00:40:42,320 --> 00:40:44,560
This is the condition
Please show mercy
563
00:40:46,680 --> 00:40:50,160
I also want to do all these
facilities to your village
564
00:40:50,560 --> 00:40:53,400
Have you mentioned
all your problems in this petition?
565
00:40:55,960 --> 00:40:58,080
I will sign this petition
in front of you
566
00:41:06,080 --> 00:41:08,760
- Are you happy?
- We are very happy
567
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
You may go
568
00:41:14,160 --> 00:41:18,800
He has signed it before us
It will reach the appropriate place
569
00:41:32,080 --> 00:41:33,360
This is what I said earlier
570
00:41:33,400 --> 00:41:34,680
But they don't listen to me
571
00:41:34,760 --> 00:41:38,160
They waited for 3 hours and
made me also wait for 3 hours
572
00:41:38,320 --> 00:41:39,520
Next
573
00:41:43,800 --> 00:41:47,760
Aunt, Ayyanar uncle has
started from his house
574
00:41:50,000 --> 00:41:52,520
I will take care
of it all, go
575
00:42:43,080 --> 00:42:45,760
Without pickles,
I don't get intoxicated
576
00:42:51,360 --> 00:42:52,560
Who is that?
577
00:42:57,240 --> 00:42:58,440
No one is here
578
00:43:08,800 --> 00:43:09,840
My dear
579
00:43:12,400 --> 00:43:14,840
Let it be any body
Come to the front
580
00:43:22,560 --> 00:43:24,720
Again no one is to be seen
581
00:43:27,600 --> 00:43:30,080
Does demons and devils
come out in daylight?
582
00:43:45,960 --> 00:43:48,080
It dashes and lifts me up
583
00:43:49,320 --> 00:43:50,880
I will not get caught
584
00:43:51,960 --> 00:43:53,680
Now clash with me
585
00:43:59,480 --> 00:44:01,280
- If I see you in person…
- Hey, get lost
586
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
A mountain has been toppled
It is all over, go ..
587
00:44:21,800 --> 00:44:24,680
This is like someone asking
for lime for betel leaves
588
00:44:24,820 --> 00:44:27,340
To a person travelling
on an elephant
589
00:44:29,840 --> 00:44:31,840
I just came to see you
590
00:44:31,960 --> 00:44:34,280
You have made me run
around the streets
591
00:44:36,320 --> 00:44:42,120
To match my status, will not a guy
come at least on top of a donkey?
592
00:44:44,480 --> 00:44:45,520
Look there
593
00:44:50,080 --> 00:44:53,880
He is a relative of mine
He too has a right to marry you
594
00:44:54,520 --> 00:44:55,800
You may marry him
595
00:44:57,520 --> 00:45:01,800
Can we elope
after marriage?
596
00:45:12,320 --> 00:45:16,120
Ayyanar is giving rice and flour so
that you would not resort wrong doings
597
00:45:16,160 --> 00:45:19,520
But if you take recourse
to your old games
598
00:45:19,560 --> 00:45:20,760
He would skin you all
599
00:45:20,840 --> 00:45:22,560
I asked you to distribute
rice and flour
600
00:45:22,640 --> 00:45:23,560
Why are you chatting here?
601
00:45:23,640 --> 00:45:25,240
That… come on do it
602
00:45:25,280 --> 00:45:27,480
- Greetings
- Greetings
603
00:45:28,960 --> 00:45:31,800
Don't make the public hungry
604
00:45:31,880 --> 00:45:34,320
Never say 'no' to the have- not’s
605
00:45:34,400 --> 00:45:37,080
You are doing single handedly
what the government is supposed to do
606
00:45:37,160 --> 00:45:39,680
All your wishes would be fulfilled
Don't worry
607
00:45:39,720 --> 00:45:40,600
Distribute
608
00:45:40,640 --> 00:45:42,160
- Greetings
- Come
609
00:45:43,640 --> 00:45:46,120
- Bless me brother
- God bless you
610
00:45:48,040 --> 00:45:49,000
What is the matter?
611
00:45:49,040 --> 00:45:52,720
You have given education
to my daughter
612
00:45:53,320 --> 00:45:57,000
Now she has come
to enlighten the village
613
00:45:57,920 --> 00:46:01,200
I have got a government job
In collector office
614
00:46:01,280 --> 00:46:04,320
We have won our battle
My heart is contended
615
00:46:04,400 --> 00:46:06,640
Henceforth, it is good
time for all of us
616
00:46:08,360 --> 00:46:11,680
I was longing for
our village children to study
617
00:46:12,240 --> 00:46:15,320
When you graduated
I was proud of you
618
00:46:15,960 --> 00:46:17,840
Now you have got
a government job too
619
00:46:18,680 --> 00:46:19,880
I am doubly happy
620
00:46:21,360 --> 00:46:24,800
I see the entire village
through your face
621
00:46:25,000 --> 00:46:28,280
You have initiated my
dream of 20 years
622
00:46:30,000 --> 00:46:33,480
When are you supposed to join duty?
Coming Wednesday
623
00:46:33,600 --> 00:46:37,200
When Thavamani joins duty
will celebrate with pomp and show
624
00:46:47,680 --> 00:46:49,440
Why do you keep it so closely?
625
00:46:49,480 --> 00:46:53,000
Can't you keep it at a distance?
I know what to do, go man
626
00:46:53,040 --> 00:46:54,880
- You will not listen to me
- Ready
627
00:46:55,400 --> 00:46:58,640
Wait, include me also
Ready
628
00:46:58,680 --> 00:47:00,600
Wait, let us also join
629
00:47:01,720 --> 00:47:03,680
My grandson helped
for her education
630
00:47:03,720 --> 00:47:04,880
We would also feature in it
631
00:47:04,920 --> 00:47:05,960
Now, do it
632
00:47:14,320 --> 00:47:15,920
Dear
633
00:47:17,000 --> 00:47:19,760
Come, I was wondering
Why you have not come so long?
634
00:47:20,600 --> 00:47:21,960
We would also like to join
635
00:47:34,000 --> 00:47:36,400
- Where are you?
- I am here
636
00:47:41,120 --> 00:47:42,960
What is this, an entire
village is there
637
00:47:43,040 --> 00:47:45,880
If you stand like this
the entire world would come
638
00:47:45,960 --> 00:47:48,920
- Do it quickly, come on buddy
- I am coming
639
00:47:49,000 --> 00:47:49,840
Wait
640
00:47:50,680 --> 00:47:52,080
Don't shout
641
00:47:52,240 --> 00:47:53,360
Take the photo
642
00:47:53,760 --> 00:47:54,680
Full cover us
643
00:47:54,720 --> 00:47:56,960
Is it the national flag?
Why are you waving it like this?
644
00:47:57,000 --> 00:47:58,040
Put it down
645
00:48:00,920 --> 00:48:02,120
Smile
646
00:48:10,360 --> 00:48:11,640
Take care
647
00:48:28,320 --> 00:48:32,120
- Grandma, an important matter
- What is it?
648
00:48:32,200 --> 00:48:34,520
She is loving someone
649
00:48:34,640 --> 00:48:38,240
Can you tell a trick to find out
whether he loves her?
650
00:48:38,320 --> 00:48:43,280
With the help of henna you can
find out what is in his mind?
651
00:48:43,360 --> 00:48:44,280
Is it?
652
00:48:44,320 --> 00:48:47,920
Yes, apply henna to him
653
00:48:47,960 --> 00:48:50,280
If the fingers alone turn red
You will end up in misery
654
00:48:50,360 --> 00:48:52,560
- If the back of the palm turns red
- You will go empty handed
655
00:48:52,640 --> 00:48:54,680
- If the nail tip turns red
- Enmity will vanish
656
00:48:54,720 --> 00:48:57,040
- If the palm reddens
- Will have 5 kids
657
00:48:58,800 --> 00:49:02,920
- If the entire hand reddens
- You would fill his heart
658
00:49:03,040 --> 00:49:06,200
- If nothing turns red
- There might be some other girl
659
00:49:14,560 --> 00:49:16,920
- Nephew
- Tell me uncle
660
00:49:17,000 --> 00:49:18,800
Tomorrow we have the
lorry case adjournment
661
00:49:18,880 --> 00:49:21,120
I have engaged another
advocate for that
662
00:49:21,200 --> 00:49:22,600
This is too much
and not fair
663
00:49:22,680 --> 00:49:24,600
For 10 years, you are
handling the case
664
00:49:24,680 --> 00:49:26,920
Why do you blabber like this?
Go and attend
665
00:49:28,560 --> 00:49:30,000
When did you allow
me to go to court?
666
00:49:30,040 --> 00:49:31,320
You have made me
the security guard
667
00:49:31,400 --> 00:49:34,040
- Then how will I …
- If you talk any more, I will slit you..
668
00:49:34,120 --> 00:49:34,830
Show me your hands
669
00:49:34,890 --> 00:49:35,750
- What is this?
- I want to apply henna
670
00:49:35,800 --> 00:49:37,020
Then how will he
drive the bike?
671
00:49:37,090 --> 00:49:40,690
He will even fly an
airplane with henna
672
00:49:40,730 --> 00:49:41,930
What are you looking at?
673
00:49:42,020 --> 00:49:43,620
She says you can
even fly a rocket
674
00:49:43,690 --> 00:49:44,650
Show your hands
675
00:49:44,690 --> 00:49:46,690
- Please allow me to apply
- Do it
676
00:49:49,370 --> 00:49:52,170
This henna is
applied by Irulayi
677
00:49:52,290 --> 00:49:54,410
It should not dry
and wither also
678
00:49:56,410 --> 00:49:59,370
What is glued to your
fingers is not henna
679
00:49:59,490 --> 00:50:00,970
It is this Irulayi
680
00:50:06,290 --> 00:50:09,530
When your hand turns red
She would come out on her own
681
00:50:15,450 --> 00:50:17,090
Why are you getting down
682
00:50:17,170 --> 00:50:19,130
My time is not good
I would come walking
683
00:50:19,210 --> 00:50:20,450
You would whacks from me
Get on to the bike
684
00:50:20,530 --> 00:50:22,850
Looks like she would
blindfold you
685
00:50:22,890 --> 00:50:24,290
That's it
686
00:50:24,530 --> 00:50:26,970
Even if he is blindfolded
He would ride the bike
687
00:50:27,050 --> 00:50:28,330
He will ride
688
00:50:29,850 --> 00:50:30,690
What are you doing?
689
00:50:30,770 --> 00:50:32,970
You only spoon-fed her
690
00:50:36,130 --> 00:50:39,850
Oh! Lord Venkatramana,
Govinda
691
00:50:39,890 --> 00:50:41,530
Don't make noise
692
00:50:42,890 --> 00:50:46,810
I will chop you, sit down
693
00:50:48,850 --> 00:50:50,450
You start riding
I will navigate
694
00:50:50,490 --> 00:50:51,850
God only will save us
695
00:51:01,370 --> 00:51:07,130
"Drive carefully dear"
696
00:51:09,010 --> 00:51:14,290
"Drive carefully dear"
697
00:51:16,770 --> 00:51:24,650
"In the black babul woods
Heard the sound of kisses"
698
00:51:25,010 --> 00:51:33,210
"Could hear the sound
of black drongo from the screw pine bush"
699
00:51:51,530 --> 00:51:54,170
"Heard the cling sound of..."
700
00:51:54,290 --> 00:51:56,690
"...bell borne anklets and
herds of brown sheep"
701
00:51:59,130 --> 00:52:01,170
"Heard the tinkle sound of
the bell borne belt"
702
00:52:01,210 --> 00:52:04,330
"The reddish bull
comes running"
703
00:52:07,170 --> 00:52:12,130
"Could hear the rattling noise
of the Kallupatti bus"
704
00:52:12,290 --> 00:52:16,770
"Heard the deafening sound
of the east bound train"
705
00:52:16,890 --> 00:52:21,850
"Let me breath loudly
for your sake"
706
00:52:21,970 --> 00:52:26,970
"Rooster in my house
shouts your name"
707
00:52:27,010 --> 00:52:32,010
"Drive carefully, dear"
708
00:52:32,090 --> 00:52:36,730
"Drive carefully dear"
709
00:53:06,650 --> 00:53:11,650
"Could hear the rustling sound of
leaves in the spread out coconut tree"
710
00:53:11,690 --> 00:53:16,530
"Could hear the soft sound
of dry banyan leaves when parrots fly"
711
00:53:16,570 --> 00:53:21,690
"Could hear the rustling sound of
leaves in the spread out coconut tree"
712
00:53:21,730 --> 00:53:26,130
"Could hear the soft sound
of dry banyan leaves when parrots fly"
713
00:53:26,690 --> 00:53:34,170
"The inebriated God"
714
00:53:34,250 --> 00:53:36,850
"Could hear them
singing and composing"
715
00:53:36,930 --> 00:53:41,250
"Could hear the bullock cart
running through the tank water"
716
00:53:41,290 --> 00:53:46,530
"Bangle noise of maidens
are trying to swallow you"
717
00:53:46,570 --> 00:53:51,570
"Don't look hither thither
you would hear the sound of wrangles"
718
00:53:51,650 --> 00:53:56,530
"Your ears should hear
always my talks"
719
00:53:56,570 --> 00:54:01,570
"When you look at your feet
Your must hear my anklet sound"
720
00:54:01,650 --> 00:54:06,650
"Drive carefully dear"
721
00:54:06,690 --> 00:54:12,010
"Drive carefully dear"
722
00:54:50,090 --> 00:54:55,130
"Should hear the drumbeat
sound to cure possessed girl"
723
00:54:55,170 --> 00:55:00,130
"Could hear the sound of bull
orbiting the oil press"
724
00:55:00,250 --> 00:55:04,570
"Should hear the drumbeat
sound to cure possessed girl"
725
00:55:05,050 --> 00:55:10,330
'I'm around with you where are you"
726
00:55:10,410 --> 00:55:15,290
"Could hear the sound of
washing clothes in the bathing ghat"
727
00:55:15,330 --> 00:55:20,290
"Could hear the sound of
wind blowing dust"
728
00:55:20,370 --> 00:55:25,410
"Could hear the sound of
ululations from farm women"
729
00:55:25,490 --> 00:55:30,090
"Could hear the wails at
the air ejecting waterless taps"
730
00:55:30,130 --> 00:55:35,050
"Could hear my heart beats too,
in your heart"
731
00:55:35,130 --> 00:55:39,490
"Enough of anklets, when can
we hear the sound of toe rings?"
732
00:55:40,250 --> 00:55:45,170
"Drive carefully dear"
733
00:55:45,250 --> 00:55:50,610
"Drive carefully dear"
734
00:55:57,650 --> 00:55:58,970
- Left
- Okay
735
00:55:59,010 --> 00:56:00,250
- Right
- Okay
736
00:56:01,770 --> 00:56:03,290
Go left
Go right
737
00:56:04,450 --> 00:56:07,490
A car is coming, wait
738
00:56:14,250 --> 00:56:15,170
What is this?
739
00:56:16,530 --> 00:56:17,770
Don't you have any sense?
740
00:56:17,850 --> 00:56:20,730
If you talk one or two words
I can understand
741
00:56:20,770 --> 00:56:23,290
If you talk fluently,
only my uncle can follow
742
00:56:23,330 --> 00:56:26,250
IPC, uncle
743
00:56:26,290 --> 00:56:28,290
Nephew, I am here
744
00:56:28,370 --> 00:56:29,930
What are you doing there?
745
00:56:29,970 --> 00:56:32,090
- Come, fishes would die
- Lift me
746
00:56:32,130 --> 00:56:34,690
Give me your hands
747
00:56:35,090 --> 00:56:36,970
Give me your hands
748
00:56:37,050 --> 00:56:39,250
You have proved
that you are old
749
00:56:39,290 --> 00:56:42,850
Get up will it take
15 years for IPC?
750
00:56:43,370 --> 00:56:45,250
She is asking about
some routes, tell her
751
00:56:45,290 --> 00:56:47,370
I will tell her,
On the left side...
752
00:56:47,410 --> 00:56:49,170
...if you turn to the
right, it is Kallikudi
753
00:56:49,250 --> 00:56:51,610
On the right side, if you turn
to the left, it is Paramakudi
754
00:56:51,650 --> 00:56:53,570
- If you go straight like this
- Shut up
755
00:56:53,650 --> 00:56:55,490
I just wanted to tell you,
it is Suryakudi
756
00:56:55,530 --> 00:56:56,490
Don't confuse her
757
00:56:56,570 --> 00:56:59,490
Even if you ride with eyes open,
accidents do occur
758
00:56:59,530 --> 00:57:01,250
Will anyone ride
blindfolded like this?
759
00:57:01,770 --> 00:57:05,250
Madam, Irulayi
Henna I told
760
00:57:05,290 --> 00:57:06,730
She understand
761
00:57:06,810 --> 00:57:09,730
- Don't play, okay?
- Ok
762
00:57:10,250 --> 00:57:11,090
Crazy
763
00:57:11,130 --> 00:57:12,730
Where do you want to go?
Who are you?
764
00:57:12,810 --> 00:57:14,490
I need not disclose that to you
765
00:57:28,610 --> 00:57:30,930
Why is she standing
erect in the center?
766
00:57:32,650 --> 00:57:35,050
Show me your hand
Show your hand
767
00:57:46,010 --> 00:57:51,250
Why is your face going from
this corner to the other corner?
768
00:57:52,570 --> 00:57:54,330
She is sucking like a cow
769
00:57:55,250 --> 00:57:56,770
Don't do like this
770
00:57:57,570 --> 00:58:00,530
Why does she shake as if
she has put her foot in a crab hole
771
00:58:00,570 --> 00:58:02,650
- No nephew
- It is all because of you
772
00:58:02,730 --> 00:58:04,970
If you hit you,
you will face may lose its shape
773
00:58:07,440 --> 00:58:11,000
- Why do you laugh now
- I will bite and chew your fingers
774
00:58:11,720 --> 00:58:15,200
- He has come
- Move aside
775
00:58:17,000 --> 00:58:19,280
Why there is a big crowd
inside the house?
776
00:58:19,360 --> 00:58:21,080
Then I will take out
IPC section 75 (Indian Penal code)
777
00:58:21,120 --> 00:58:23,000
You have no brains
You don't know, what to do, when?
778
00:58:23,040 --> 00:58:26,440
The girl whom, you have hit
she has come with thugs
779
00:58:26,480 --> 00:58:28,040
All these are our village people
780
00:58:28,080 --> 00:58:30,760
Is it? then you don't open your mouth
I will tackle them
781
00:58:30,880 --> 00:58:31,840
You come with me
782
00:58:32,400 --> 00:58:33,880
Please get up
783
00:58:35,040 --> 00:58:37,560
Look, you have hit
and we have also hit
784
00:58:37,600 --> 00:58:39,640
Nephew fell down
I lifted him up
785
00:58:40,170 --> 00:58:41,170
The issue is over there
786
00:58:41,230 --> 00:58:43,590
If you start any issues
now, we will also retaliate
787
00:58:43,660 --> 00:58:45,580
- Then IPC …
- Hey, fool
788
00:58:46,520 --> 00:58:54,200
Don't blabber about IPC and all
She is the new doctor to our village
789
00:58:54,240 --> 00:58:57,880
Seems you have told the judge
He has send her here
790
00:58:58,400 --> 00:59:00,760
Doctor madam, he
is my grand son
791
00:59:00,820 --> 00:59:02,340
- Greetings
- Her name is Ayyanar
792
00:59:02,400 --> 00:59:03,440
I am the lawyer
793
00:59:06,680 --> 00:59:09,520
It was a mistake
don't take it to heart
794
00:59:09,560 --> 00:59:10,640
It's okay
795
00:59:11,160 --> 00:59:13,680
I like this place very much
796
00:59:13,720 --> 00:59:14,680
Thanks
797
00:59:16,620 --> 00:59:18,700
This is the place
I was looking for
798
00:59:19,370 --> 00:59:21,570
Yes
I have decided
799
00:59:21,610 --> 00:59:23,650
I will not leave
this place anymore
800
00:59:24,090 --> 00:59:26,410
I love the innocence
of these people
801
00:59:26,490 --> 00:59:29,090
It will be a pleasure for me
if I can serve them
802
00:59:29,170 --> 00:59:30,650
Welcome
803
00:59:32,250 --> 00:59:35,770
I know why you smile
Do you now know about IPC?
804
00:59:35,850 --> 00:59:37,490
I am English
805
00:59:38,090 --> 00:59:39,330
It is your time
806
00:59:40,290 --> 00:59:42,970
Sivanandi from prison
Long live
807
00:59:43,010 --> 00:59:45,730
Sivanandi from prison
Long live
808
00:59:45,810 --> 00:59:48,850
Sivanandi from prison
Long live
809
00:59:48,930 --> 00:59:50,690
Fighter Sivanandi
Long live
810
00:59:50,810 --> 00:59:53,850
Fighter Sivanandi
Long live
811
00:59:53,930 --> 00:59:56,450
Oh! God, do everything rightly
812
00:59:57,930 --> 00:59:59,970
What are you looking at?
813
01:00:00,050 --> 01:00:02,370
Forest, hills, graveyard
and even ladies toilet
814
01:00:02,410 --> 01:00:05,490
I have not left out anything
Have posted welcome posters for you
815
01:00:05,570 --> 01:00:09,250
Madurai district is on flames
Don't underestimate me
816
01:00:09,770 --> 01:00:13,530
How about our place?
It is all the same old thing
817
01:00:13,610 --> 01:00:15,330
What about water
and road facilities?
818
01:00:15,370 --> 01:00:16,330
Have they laid roads?
819
01:00:16,370 --> 01:00:18,850
What did they do?
It is all the same way
820
01:00:19,330 --> 01:00:21,450
Did your wife deliver?
821
01:00:21,530 --> 01:00:24,770
Look at him, suddenly
you get this mental derailment
822
01:00:24,810 --> 01:00:27,810
Oh! Pal, is your wife
also the same old one?
823
01:00:27,970 --> 01:00:30,890
- Then?
- To whom are you asking?
824
01:00:30,930 --> 01:00:32,570
I have given a child
to her sister
825
01:00:32,650 --> 01:00:33,690
Did you?
826
01:00:40,690 --> 01:00:44,530
Seems foreign cars are
coming to our village
827
01:00:44,570 --> 01:00:50,290
Not foreign car, it is all
your cousin Ayyanar's car
828
01:00:54,330 --> 01:00:56,850
Did you hear the horn sound?
829
01:00:56,930 --> 01:00:59,370
Because you are here,
our driver is driving courageously
830
01:01:11,690 --> 01:01:14,290
Why do you move away from path
831
01:01:14,360 --> 01:01:17,280
- Ayyanar's car is coming
- What bloody Ayyanar?
832
01:01:24,850 --> 01:01:29,410
- Who is going in that lorry?
- Seems, Sivanandi has been released
833
01:01:30,570 --> 01:01:32,410
He was confined to 4 walls so far
834
01:01:32,490 --> 01:01:34,650
When he breathes freedom
Is he waving his limbs?
835
01:01:34,730 --> 01:01:37,210
Let him do
Start the vehicle
836
01:01:38,330 --> 01:01:44,370
"The hand that served us food
The hand that brought us up"
837
01:01:44,780 --> 01:01:47,020
Sivanandi has been
released from jail
838
01:01:47,060 --> 01:01:49,940
This feast is to celebrate that
Eat well
839
01:01:49,980 --> 01:01:53,100
Take care of them, yes he
has come, learn from him
840
01:01:54,050 --> 01:01:57,530
Once you finish the lunch,
leave the place
841
01:01:58,140 --> 01:02:03,740
Don't leave amount beneath the leaves,
or notes promising to pay later
842
01:02:03,780 --> 01:02:06,540
You will get your next feast only when
the next guy is released from prison
843
01:02:06,610 --> 01:02:07,730
Bite well
844
01:02:08,900 --> 01:02:12,140
- Poochi
- Greetings, are you fine?
845
01:02:12,220 --> 01:02:13,540
- Are you fine?
- Yes
846
01:02:13,620 --> 01:02:15,420
- Where is Sivanandi?
- He is inside, come
847
01:02:15,460 --> 01:02:17,260
I want meet him
848
01:02:17,340 --> 01:02:21,260
Your grandparents are coming
It is to exchange pleasantries
849
01:02:21,340 --> 01:02:23,740
Forget about your jail life
and present a smiling face
850
01:02:23,820 --> 01:02:25,940
- Go to mother
- Yes dad
851
01:02:28,140 --> 01:02:31,500
Dear Sivanandi
852
01:02:31,540 --> 01:02:34,120
- How long since we met?
- How are you?
853
01:02:34,210 --> 01:02:35,610
My dear
854
01:02:35,700 --> 01:02:38,980
You look exactly like your dad
855
01:02:39,020 --> 01:02:40,820
Sonny Sivanandi
856
01:02:41,380 --> 01:02:46,780
Let bygones be bygones
You have suffered a lot in the jail
857
01:02:46,860 --> 01:02:49,660
By God's grace, on parole
you have come and married
858
01:02:49,740 --> 01:02:52,620
You have a good
twin children too
859
01:02:52,660 --> 01:02:56,260
At least from now on, attend
to your family and lead a life
860
01:02:56,330 --> 01:02:57,330
Yes
861
01:02:58,500 --> 01:03:01,940
Why has he gone
all on a sudden?
862
01:03:08,540 --> 01:03:10,520
Do you know what is this?
863
01:03:10,600 --> 01:03:13,960
These are attires used by me
when I was young and free
864
01:03:16,340 --> 01:03:22,140
It took 20 years for me to
wear such good dress and feel happy
865
01:03:26,340 --> 01:03:31,340
I have twin children
But still I have not seen my wife fully
866
01:03:32,520 --> 01:03:35,810
Leaving brothers,
family, and children
867
01:03:35,870 --> 01:03:37,110
For 20 years
868
01:03:37,240 --> 01:03:41,200
For 20 years I suffered
All because of whom?
869
01:03:41,760 --> 01:03:45,680
Who was responsible?
All because of your grandson Ayyanar
870
01:03:45,720 --> 01:03:48,800
You are also our grandson
871
01:03:50,720 --> 01:03:53,920
I have come
Sivanandi has come
872
01:03:54,000 --> 01:03:55,880
I have shown him
also that I have come
873
01:03:56,720 --> 01:03:58,640
Take care of your grandson's safety
874
01:03:58,760 --> 01:04:02,920
We will take care of our boy
will he leave him like that?
875
01:04:03,000 --> 01:04:05,880
When you have this
much audacity
876
01:04:06,000 --> 01:04:08,800
Remember I your dad's father
and won't lag behind
877
01:04:10,400 --> 01:04:16,080
Take it from me, the lamb cannot kill
the tiger, that too in this town
878
01:04:16,520 --> 01:04:19,560
We will take care of our boy
879
01:04:20,480 --> 01:04:24,720
You wanted to see you grandson,
foolish lady, go
880
01:04:24,800 --> 01:04:26,200
You and your yearn
881
01:04:28,440 --> 01:04:35,680
You invited everyone for
feast and showing your anger
882
01:04:35,720 --> 01:04:38,480
Don't you know how
to deal with elders?
883
01:04:38,520 --> 01:04:42,080
Out of my anger
I said so
884
01:04:42,800 --> 01:04:44,680
It has worked out as planned
885
01:05:02,730 --> 01:05:04,850
I have got to photograph
a wedding function
886
01:05:04,930 --> 01:05:07,290
Release me, the auspicious
time will be over
887
01:05:07,370 --> 01:05:12,130
I will smash you, your photo
has become a laughing stock
888
01:05:12,210 --> 01:05:14,290
Do you want to
photograph wedding too?
889
01:05:14,330 --> 01:05:16,730
Where did I laugh?
All of you were smiling in the photo
890
01:05:16,850 --> 01:05:18,010
Don't talk lie man
891
01:05:18,130 --> 01:05:20,690
I posed like 'Adimai Pen MGR'
892
01:05:20,730 --> 01:05:23,170
My kin posed like 'Madurai Veeran MGR'
893
01:05:23,210 --> 01:05:26,850
Where are we?
Look, Both MGR's are sitting at the corner
894
01:05:26,930 --> 01:05:30,690
- Whom are you cheating?
- You can't identify, because you are drunk
895
01:05:30,730 --> 01:05:31,770
Look properly
896
01:05:32,970 --> 01:05:34,170
Where is it?
897
01:05:34,290 --> 01:05:37,850
- Over there
- Couldn't find it
898
01:05:38,650 --> 01:05:42,490
You seem to be reasonable
You please look at it, use the other eye
899
01:05:43,850 --> 01:05:45,490
- I am not there
- Where are we?
900
01:05:47,970 --> 01:05:51,930
- Who is that?
- What is the issue here?
901
01:05:52,010 --> 01:05:55,210
Didn't we take a photo,
when Thavamani was sent to town?
902
01:05:55,290 --> 01:05:57,850
- Yes
- I am not to be seen in the photo
903
01:05:57,890 --> 01:05:59,090
Really?
904
01:05:59,130 --> 01:06:02,930
Give it to me, let me see
where is he?
905
01:06:04,010 --> 01:06:04,890
Move away
906
01:06:04,930 --> 01:06:06,290
Ask him
907
01:06:06,330 --> 01:06:09,650
I am not worried about them
908
01:06:09,890 --> 01:06:12,290
I was standing near the
southern corner where am I?
909
01:06:12,370 --> 01:06:15,170
- Are you also not there?
- Even Ayyanar is not seen in this
910
01:06:15,210 --> 01:06:17,370
Is the entire village not sober?
911
01:06:17,450 --> 01:06:19,130
Then who are these in this photo?
912
01:06:20,170 --> 01:06:22,230
Stop, what should I do now?
913
01:06:22,320 --> 01:06:28,000
Ask like that, take a
smiling photograph of me and my kin
914
01:06:28,130 --> 01:06:31,370
If you don't give,
I will tie your whole family like this
915
01:06:31,450 --> 01:06:32,850
I will give you, come
916
01:06:34,770 --> 01:06:36,050
Come brother
917
01:06:37,850 --> 01:06:40,770
Stay there, are you ready?
918
01:06:42,530 --> 01:06:43,930
Smile
919
01:06:45,050 --> 01:06:48,410
You used to wave the flag
Wave the flag
920
01:06:50,130 --> 01:06:52,690
This would be the last one
to be photographed by me
921
01:07:06,290 --> 01:07:07,930
Don't stand close to her
922
01:07:13,490 --> 01:07:14,490
Don't you have sense?
923
01:07:14,530 --> 01:07:17,690
She is giving polio drops to children
why do you open your mouth?
924
01:07:49,210 --> 01:07:51,690
Look at the way,
he is looking with the squint eye
925
01:07:51,770 --> 01:07:54,010
I have rights
I will look at you
926
01:07:54,090 --> 01:07:58,090
I have got a baby
You must come and anoint
927
01:07:58,170 --> 01:08:00,570
- He is inviting you, go
- Come let us go
928
01:08:02,010 --> 01:08:03,050
Please come
929
01:08:08,090 --> 01:08:10,050
- Greetings
- Greetings
930
01:08:13,130 --> 01:08:14,770
You have got a lion cub
931
01:08:14,850 --> 01:08:17,930
My son should be
kind hearted like you
932
01:08:18,010 --> 01:08:22,850
Should help others and
lead a contended life
933
01:08:22,930 --> 01:08:26,730
- Anoint
- Do it
934
01:08:31,650 --> 01:08:37,610
- Boozer, go and bring the doctor madam
- Bloody doctor madam
935
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
You anoint her
936
01:08:42,370 --> 01:08:44,290
You do it brother
937
01:08:44,330 --> 01:08:50,010
Fool, she is learned, doing a
noble profession, let her do it
938
01:08:50,770 --> 01:08:53,330
Fame that cannot be
earned by money and property
939
01:08:53,410 --> 01:08:57,090
Can be earned
by his education
940
01:08:57,170 --> 01:08:58,330
Give it to me
941
01:08:58,450 --> 01:09:01,890
Touch this on the baby's tongue thrice
942
01:09:11,130 --> 01:09:12,490
What is his name?
943
01:09:12,530 --> 01:09:15,770
If it is a male child Ayyanar
and female child Ayyamma
944
01:09:15,850 --> 01:09:17,130
He is Ayyanar
945
01:09:19,090 --> 01:09:22,970
Did you notice that Ayyanar
asked the doctor to anoint the baby?
946
01:09:23,010 --> 01:09:25,690
What is there to notice?
How do they match as a pair?
947
01:09:25,730 --> 01:09:26,690
How was it?
948
01:09:26,730 --> 01:09:29,250
Didn't they look like
Andal and Lord Alagar
949
01:09:29,290 --> 01:09:30,090
Is it?
950
01:09:30,130 --> 01:09:32,090
- Why do you hit me
- It is not me
951
01:09:33,130 --> 01:09:34,810
Why are you hitting us?
952
01:09:35,370 --> 01:09:39,050
My darling is Lord Alagar,
but I am Andal
953
01:09:39,090 --> 01:09:40,450
We should say that
954
01:09:42,050 --> 01:09:43,890
'MADURAI COLLECTORATE'
955
01:09:44,650 --> 01:09:46,450
Chandran
Madam
956
01:09:46,490 --> 01:09:48,850
- Keep this safely on my table
- Yes madam
957
01:09:58,250 --> 01:09:59,930
'SURYAKUDI - YEAR 1996 TO 2000'
958
01:10:34,490 --> 01:10:35,490
Is what you said true?
959
01:10:35,570 --> 01:10:37,330
- Yes it is in this file
- Come
960
01:10:39,610 --> 01:10:41,570
Read it out
I will talk to you later
961
01:10:42,090 --> 01:10:44,970
- Read it out
- Why did you take that file?
962
01:10:45,370 --> 01:10:46,170
You read it out
963
01:10:46,250 --> 01:10:50,250
Stay there, else
I will smash your teeth
964
01:10:50,290 --> 01:10:51,330
Stay quiet
965
01:10:52,850 --> 01:10:55,650
Madurai district, Thirukattur block,
Suryakudi village
966
01:10:55,730 --> 01:11:00,130
Financial report for
development projects for 5 years
967
01:11:01,410 --> 01:11:03,810
Village development
scheme for 2000
968
01:11:03,890 --> 01:11:07,170
Canal renovation
work Rs 20 lakhs
969
01:11:07,250 --> 01:11:12,250
Central assistance for
development of women Rs 18 lakhs
970
01:11:13,010 --> 01:11:18,930
Central government's poverty
alleviation programme Rs 30 lakhs
971
01:11:19,130 --> 01:11:22,490
Bore well deepening Rs 10 lakhs
972
01:11:22,610 --> 01:11:24,450
Village rehabilitation schemes
973
01:11:24,530 --> 01:11:30,170
Education, health and
child welfare schemes Rs 25 lakhs
974
01:11:30,250 --> 01:11:32,730
Tamil Nadu government's
food grain corporation has given...
975
01:11:32,810 --> 01:11:35,890
...during 1996 - 98
for drought relief…
976
01:11:49,090 --> 01:11:53,130
All these schemes have come
But nothing has reached us
977
01:11:53,250 --> 01:11:57,570
Whether the government
does the mistake or officials does it
978
01:11:57,650 --> 01:12:02,330
The poor public
should not be the sufferers
979
01:12:05,370 --> 01:12:09,770
For the welfare of your
3rd and 4th generation
980
01:12:09,810 --> 01:12:13,650
Don't make the current generation
die of starvation
981
01:12:13,690 --> 01:12:16,770
You have branded us thieves
and you are now thieving
982
01:12:16,850 --> 01:12:19,810
The moment a person dressed
in pants enters the village...
983
01:12:19,890 --> 01:12:26,330
...the gullible villager thinks,
he is a government official to help them
984
01:12:26,890 --> 01:12:31,010
Don't shatter their
faith on you
985
01:12:33,730 --> 01:12:40,130
Don't hurt their feelings, we may have to
pay dearly to heal that wound
986
01:12:42,570 --> 01:12:43,650
You go
987
01:12:44,050 --> 01:12:46,370
Do good, at least
from now on
988
01:13:13,090 --> 01:13:17,250
You did send off my daughter
with a grand farewell
989
01:13:17,330 --> 01:13:20,770
Now she has left us
990
01:13:22,410 --> 01:13:30,170
You felt happy when she studied
Now she has come back in the bier
991
01:13:30,250 --> 01:13:31,730
What will I do now?
992
01:13:34,770 --> 01:13:37,810
I have lost my daughter
993
01:13:37,890 --> 01:13:41,170
My daughter Thavamani
994
01:13:44,330 --> 01:13:48,250
I brought her up so carefully
Now she has come fully covered
995
01:14:25,090 --> 01:14:26,970
Come here
996
01:15:20,810 --> 01:15:25,370
Thirumalachamy, you got up at
10 a.m. and are brushing at 12
997
01:15:25,530 --> 01:15:28,050
Though you are hiding,
seems you are living luxuriously
998
01:15:29,250 --> 01:15:31,530
Go man, I am scared
999
01:15:31,610 --> 01:15:34,250
Don't be scared, up to
Delhi, it is under my control
1000
01:15:34,290 --> 01:15:39,090
No one can lay hands on you
What is so big in that? I have lost sleep
1001
01:15:39,210 --> 01:15:44,210
- They say some ghost is also around
- Ghost, what ghost?
1002
01:15:44,250 --> 01:15:47,210
Pandi Muni, they say it is
roaming in the form of Ayyanar
1003
01:15:47,250 --> 01:15:48,450
I will
1004
01:15:49,370 --> 01:15:52,610
Has he sent in evil spirits also?
You don't worry
1005
01:15:52,690 --> 01:15:56,850
This is Kakathope Kutti's area
No one can enter my domain
1006
01:16:13,810 --> 01:16:16,770
You said, no one can enter
A gale is blowing
1007
01:16:42,810 --> 01:16:45,050
Are you the so called Pandi Muni,
in the form of Ayyanar
1008
01:16:45,210 --> 01:16:48,090
We will make a sacrifice
why do we need lambs for sacrifice?
1009
01:16:48,210 --> 01:16:50,930
We will kill this Ayyanar
and make a sacrifice
1010
01:16:51,010 --> 01:16:56,210
Kutti, he betrayed us
I have come to kill him
1011
01:16:56,330 --> 01:17:00,490
Don't stand in my way?
We don't have any property row
1012
01:17:00,610 --> 01:17:03,610
Or do we have any conflict?
Move away and send him out
1013
01:17:03,730 --> 01:17:08,050
Have you seen my army?
My men all around you
1014
01:17:08,090 --> 01:17:10,210
If you enter inside,
they will tear you to pieces
1015
01:17:10,330 --> 01:17:14,370
Your feet might touch my neck
But sky is above
1016
01:17:14,450 --> 01:17:16,250
Is the seven heaven
under your control?
1017
01:17:16,330 --> 01:17:19,570
What is under your control is
just a chair, has it made you headstrong?
1018
01:17:20,850 --> 01:17:24,970
You were an official
We believed you would help us
1019
01:17:25,050 --> 01:17:26,570
But you have betrayed us
1020
01:17:27,610 --> 01:17:31,210
You have played your game
Now see my rounds
1021
01:20:54,610 --> 01:20:58,890
Oh! God, he is coming to hit me
Leave me
1022
01:21:06,850 --> 01:21:09,410
Leave me
1023
01:21:32,210 --> 01:21:33,770
'V.S.Sankaran
Civil supplies distribution officer'
1024
01:21:33,850 --> 01:21:35,050
'Gajalakshmi, health inspector,
Madurai district'
1025
01:21:35,130 --> 01:21:36,490
'K.Tamizharasn A.E. Public works
department Madurai district'
1026
01:21:36,570 --> 01:21:37,810
'S.Thankaraj, DEO,
Madurai district'
1027
01:21:37,930 --> 01:21:39,210
'D.Amritharaj, Agriculture department,
Madurai district'
1028
01:21:39,250 --> 01:21:42,530
Because Ayyanar killed the RDO
Now we are not able to walk freely on road
1029
01:21:42,650 --> 01:21:45,730
I could not even face my wife
I am wearing helmet permanently
1030
01:21:46,010 --> 01:21:49,530
Do you one thing?
I don't use any government property
1031
01:21:49,850 --> 01:21:53,210
Now I walk
1032
01:21:54,050 --> 01:21:56,890
I have 2more years to retire
1033
01:21:57,010 --> 01:22:01,530
Thought I will buy 10 cents of land
near bus stand and settle down
1034
01:22:01,690 --> 01:22:04,490
Seems I can't even safeguard
what I have already amassed
1035
01:22:04,570 --> 01:22:08,130
The inquiry commission
would be set up before that
1036
01:22:08,210 --> 01:22:11,210
The accounts of all the thousands of
villages in Tamil Nadu would come out
1037
01:22:11,290 --> 01:22:14,650
Now only 5 of us are involved
Then you can see 5000 of us
1038
01:22:14,690 --> 01:22:17,570
We have swindled money
from nutritious scheme for children
1039
01:22:17,650 --> 01:22:21,370
To the thatched shed s in the cemetery
We will be caught soon
1040
01:22:21,650 --> 01:22:23,610
Why are you disclosing it all openly?
1041
01:22:23,650 --> 01:22:26,210
Seems you will depose against us
in case of an inquiry
1042
01:22:26,250 --> 01:22:27,650
Keep your mouth shut
1043
01:22:27,970 --> 01:22:29,850
Today he has killed RDO
1044
01:22:29,970 --> 01:22:36,090
Tomorrow, will he not kill,
civil supplies, health and PWD people?
1045
01:22:36,130 --> 01:22:39,690
Forget about that, what action
has been taken on the guy who killed?
1046
01:22:39,770 --> 01:22:42,770
The police have not filed the FIR properly
1047
01:22:42,810 --> 01:22:44,570
The only witness also has turned hostile
1048
01:22:44,610 --> 01:22:48,090
This 'Kutti' has given a statement
that he has fallen from terrace
1049
01:22:48,130 --> 01:22:51,730
The case is not strong
We couldn't do anything to Ayyanar
1050
01:22:51,810 --> 01:22:53,690
We are licking the back of our palm
1051
01:22:53,730 --> 01:22:58,570
We will arrest Ayyanar
There is a guy is aerodrome station
1052
01:22:58,730 --> 01:23:00,690
We will transfer him to Suryakudi station
1053
01:23:00,730 --> 01:23:03,730
He will book Ayyanar on some case
1054
01:23:03,810 --> 01:23:06,730
Then we will finish him off in the prison
1055
01:23:06,810 --> 01:23:08,890
How to transfer him?
1056
01:23:14,250 --> 01:23:15,770
Tell her
1057
01:23:20,690 --> 01:23:27,890
Gajalakshmi, use your
influence and transfer that SI
1058
01:23:33,170 --> 01:23:35,050
Ok, will do it
1059
01:23:36,650 --> 01:23:38,490
What is his name?
1060
01:23:38,570 --> 01:23:39,850
What is that SI's name?
1061
01:23:39,890 --> 01:23:41,370
Adithya
1062
01:23:48,690 --> 01:23:50,890
Police has again started their business
1063
01:23:58,610 --> 01:24:00,410
Run
Run away
1064
01:24:12,450 --> 01:24:13,650
Get down
1065
01:24:20,650 --> 01:24:21,690
Get down
1066
01:24:21,770 --> 01:24:22,930
Sir it is here
1067
01:24:23,850 --> 01:24:25,890
Sir, this too has explosives
1068
01:24:28,690 --> 01:24:31,010
Are you making country bombs?
1069
01:24:31,090 --> 01:24:33,210
Go inside
1070
01:24:37,250 --> 01:24:38,730
Who brought this?
1071
01:24:47,090 --> 01:24:48,690
Will you not come out?
1072
01:24:52,650 --> 01:24:54,490
Didn't Ayyanar take it and run away?
1073
01:24:54,570 --> 01:24:59,090
If you touch the womenfolk
your neck would be chopped off
1074
01:25:01,410 --> 01:25:02,610
Whose neck?
1075
01:25:03,690 --> 01:25:07,730
Don't think my neck is
the buffalo dung for you to chop?
1076
01:25:07,930 --> 01:25:09,890
Come on do it
1077
01:25:09,970 --> 01:25:13,210
Stop it, are you showing
your toughness to a woman?
1078
01:25:13,290 --> 01:25:15,530
If my darling knows about this
1079
01:25:16,490 --> 01:25:18,010
Who is your darling?
1080
01:25:20,090 --> 01:25:23,410
- Who is her darling?
- Ayyanar sir
1081
01:25:25,810 --> 01:25:27,210
Ayyanar?
1082
01:25:27,330 --> 01:25:31,730
Is he that philanthropist?
1083
01:25:32,490 --> 01:25:36,810
Is he the Ayyanar
worshipped by this villagers?
1084
01:25:37,370 --> 01:25:41,530
Or is he the Ayyanar who killed
the RDO and running around as a criminal?
1085
01:25:41,570 --> 01:25:43,370
Which Ayyanar do you want?
1086
01:25:59,650 --> 01:26:03,370
He has arrested all our
womenfolk and kids atrociously
1087
01:26:03,450 --> 01:26:05,810
What womenfolk & kids?
1088
01:26:05,930 --> 01:26:10,050
I'll sell Suryakudi women
in the Madurai market
1089
01:26:29,890 --> 01:26:33,210
We have no enmity
Don't show your violence to me
1090
01:26:34,650 --> 01:26:37,010
I have not considered you as my foe
1091
01:26:37,090 --> 01:26:38,690
If I do that...
1092
01:26:42,570 --> 01:26:43,970
Come all of you
1093
01:26:50,810 --> 01:26:53,290
Has my kin fixed a wedge for you?
1094
01:26:54,330 --> 01:26:56,090
Go man
1095
01:27:09,330 --> 01:27:10,890
Are you foisting false cases?
1096
01:27:10,970 --> 01:27:13,850
I will also do my share of troubles for you
1097
01:27:14,050 --> 01:27:16,170
Oops! He threw the cigarette
in the fire powder
1098
01:27:16,250 --> 01:27:17,610
Run...run
1099
01:27:29,570 --> 01:27:31,010
What is happening here
1100
01:27:31,090 --> 01:27:32,610
Today they have destructed a police outpost
1101
01:27:32,650 --> 01:27:34,290
Tomorrow they might even
destruct the IG office
1102
01:27:34,370 --> 01:27:35,410
Round up
1103
01:27:35,490 --> 01:27:39,090
Not only Ayyanar
all the men and womenfolk of Suryakudi
1104
01:27:41,050 --> 01:27:43,930
'Intermission'
1105
01:27:47,770 --> 01:27:49,970
'Suryakudi'
1106
01:28:32,050 --> 01:28:33,170
Ayyanar
1107
01:28:36,650 --> 01:28:39,810
We have searched the entire village
Nobody here, sir
1108
01:28:39,930 --> 01:28:42,530
Where will they go, search
1109
01:28:42,650 --> 01:28:44,210
Ayyanar
1110
01:28:48,570 --> 01:28:49,730
Sir...!
1111
01:29:55,170 --> 01:29:56,570
Greetings sir
1112
01:29:58,410 --> 01:30:00,690
You have come to arrest the entire village
1113
01:30:00,770 --> 01:30:02,410
All of us have assembled here
1114
01:30:04,690 --> 01:30:07,970
To arrest me, why do you
trouble the entire village?
1115
01:30:08,170 --> 01:30:11,730
If you had sent word for me
I would have reported at the SP office
1116
01:30:11,810 --> 01:30:14,770
You have blasted the police station
1117
01:30:15,370 --> 01:30:17,610
Are you now trying to
talk like a just man?
1118
01:30:17,690 --> 01:30:19,610
Don't think cops are fools
1119
01:30:19,770 --> 01:30:20,810
True
1120
01:30:21,330 --> 01:30:22,850
A mistake has happened
1121
01:30:22,930 --> 01:30:25,570
But neither I nor my people
are responsible for that
1122
01:30:25,650 --> 01:30:26,450
Then who?
1123
01:30:26,530 --> 01:30:27,770
Ask him
1124
01:30:28,490 --> 01:30:31,050
Not this sir, ask him
1125
01:30:32,210 --> 01:30:34,050
Sir come
1126
01:30:38,130 --> 01:30:40,290
This sir has sold the explosives
1127
01:30:42,970 --> 01:30:45,330
This sir has bought the explosives
1128
01:30:49,010 --> 01:30:51,170
That sir has placed it in the bus
1129
01:30:54,810 --> 01:30:57,130
This sir has interrupted the bus
1130
01:30:58,930 --> 01:31:00,690
Where is Ayyanar in this?
1131
01:31:02,210 --> 01:31:05,130
I don't know which sir has set fire to it
1132
01:31:08,570 --> 01:31:11,290
- Uncle come here
- Here it is, show it to them
1133
01:31:12,410 --> 01:31:14,690
25 Kgs of explosives were bought
Here is the bill
1134
01:31:15,690 --> 01:31:17,250
They bought it for to digging a well
1135
01:31:17,330 --> 01:31:19,410
I wonder when a cop
dug a well
1136
01:31:30,420 --> 01:31:34,620
It is not our intention to
hoist our flag in the station
1137
01:31:35,390 --> 01:31:39,910
You have seen the village
Does our people have any facilities?
1138
01:31:40,910 --> 01:31:42,950
We are fighting for our wants
1139
01:31:43,110 --> 01:31:45,670
And we end up with
antagonizing everyone
1140
01:31:49,030 --> 01:31:52,470
Someday justice will win
we are waiting for that day
1141
01:31:52,510 --> 01:31:56,150
Mistake is on your side
But you are charging me, is it fair?
1142
01:32:02,430 --> 01:32:03,710
Sorry, Ayyanar
1143
01:32:03,830 --> 01:32:04,910
Very sorry
1144
01:32:12,030 --> 01:32:14,070
Superb, Ayyanar!
1145
01:32:17,990 --> 01:32:21,110
Because you have grown up
1146
01:32:21,150 --> 01:32:23,670
I have trimmed the mush
I was growing fondly
1147
01:32:23,750 --> 01:32:27,230
Because I cannot twist my mush
Are you twisting your mush?
1148
01:32:27,270 --> 01:32:32,390
Don't allow your mind to wander,
because she is educated and pretty
1149
01:32:32,430 --> 01:32:36,350
Today, you will ask her to anoint
Tomorrow, you would say she is your wife
1150
01:32:36,390 --> 01:32:39,270
Don't expect me to maintain
stony silence hearing all this
1151
01:32:39,310 --> 01:32:40,470
I will tear you to pieces
1152
01:32:41,150 --> 01:32:42,430
How is it?
1153
01:32:42,710 --> 01:32:43,830
You also talk to him
1154
01:32:43,910 --> 01:32:46,050
Will I not, am I afraid of him?
1155
01:32:46,150 --> 01:32:51,030
She is adamant that she
will marry only you
1156
01:32:51,070 --> 01:32:56,510
If you think about any other girl
I would pluck your eyes out
1157
01:32:56,550 --> 01:32:58,510
Why are you keeping quiet?
Go and ask him
1158
01:32:58,590 --> 01:33:02,350
Go and confront him
Then only he will understand it
1159
01:33:02,390 --> 01:33:04,990
Go, why are you afraid?
1160
01:33:10,310 --> 01:33:11,950
Why is she blinking?
1161
01:33:11,990 --> 01:33:16,110
Even the doll would become majestic
when it wears his cloth
1162
01:33:16,150 --> 01:33:17,510
He might come
1163
01:33:17,590 --> 01:33:20,790
Talk quickly and come back, let us go
1164
01:33:20,830 --> 01:33:25,510
Darling, I have reduced thinking about you
Don't ditch me
1165
01:33:26,190 --> 01:33:27,870
She has hugged
1166
01:33:47,910 --> 01:33:51,030
No Irulayi
1167
01:33:51,470 --> 01:33:53,550
He is not fit for you
1168
01:33:53,870 --> 01:33:57,670
I have some other plans about him
1169
01:33:57,750 --> 01:33:59,870
Come
1170
01:33:59,910 --> 01:34:00,710
Brother
1171
01:34:00,790 --> 01:34:01,510
Come
1172
01:34:01,550 --> 01:34:02,750
Brother
1173
01:34:04,310 --> 01:34:08,510
Sivanandi, don't be adamant,
let us live peacefully
1174
01:34:08,550 --> 01:34:10,550
You will die because of your temerity
1175
01:34:27,110 --> 01:34:30,790
I will bring this after repair
You may go in the lorry
1176
01:34:31,630 --> 01:34:32,830
Ok
1177
01:34:36,470 --> 01:34:39,630
Have this, oil might be spilled over
1178
01:34:39,710 --> 01:34:40,920
Sit carefully
1179
01:34:47,350 --> 01:34:50,350
You have boarded knowing pretty well
It is my lorry
1180
01:34:50,990 --> 01:34:52,670
I have done it with full knowledge
1181
01:34:52,710 --> 01:34:56,710
With death looming
large you wander alone
1182
01:34:56,790 --> 01:34:59,310
Is it not applicable to all?
1183
01:35:00,470 --> 01:35:03,110
Today's star forecast for me is
Everything will augur well
1184
01:35:03,230 --> 01:35:05,710
Forecast for me is
The evil would depart
1185
01:35:05,750 --> 01:35:07,990
This is not the customary
7½ years Saturn influence
1186
01:35:08,030 --> 01:35:09,790
This is a 20 year Saturn influence
1187
01:35:09,910 --> 01:35:13,430
When I glance, even the Saturn will be
saved from evil influences
1188
01:35:13,470 --> 01:35:14,790
Drive buddy
1189
01:35:14,830 --> 01:35:16,030
Will do it
1190
01:36:05,830 --> 01:36:07,230
Be composed brother?
1191
01:36:07,310 --> 01:36:09,070
Is he dead?
1192
01:36:09,110 --> 01:36:11,230
- Let me take your leg out
- Is he dead?
1193
01:36:11,310 --> 01:36:13,390
- Don't shake your legs
- Is Ayyanar dead?
1194
01:36:13,430 --> 01:36:14,950
No, he is alive
1195
01:36:14,990 --> 01:36:15,950
Your leg is trapped
1196
01:36:16,030 --> 01:36:17,750
Try your best
1197
01:36:17,830 --> 01:36:20,110
Else cut the limb off
1198
01:36:20,190 --> 01:36:21,790
Has Ayyanar died?
1199
01:36:40,120 --> 01:36:42,700
You murdered for gains
1200
01:36:42,910 --> 01:36:47,030
How do you expect me to
hide that and be with you?
1201
01:36:48,110 --> 01:36:50,230
If I had not identified you to police
1202
01:36:50,310 --> 01:36:55,310
All guys in the village would have
resorted to murder and robbery
1203
01:36:55,390 --> 01:36:57,830
Then our Suryakudi would have
become a graveyard
1204
01:37:01,830 --> 01:37:05,390
There is nothing wrong in
you spending a term in jail
1205
01:37:05,470 --> 01:37:08,550
You have now off loaded your sins
This is enough
1206
01:37:08,630 --> 01:37:10,870
At least in future,
try to live peacefully
1207
01:37:11,910 --> 01:37:16,030
Don't run after me
with a murder mania
1208
01:37:16,070 --> 01:37:21,190
No, I had spent years
in jail and not you
1209
01:37:21,310 --> 01:37:27,830
I cannot forget it
all like an idiot
1210
01:37:29,350 --> 01:37:33,230
I am obstinate
I would not leave until I chop you
1211
01:37:49,170 --> 01:37:52,530
Why are you roaming
like a maniac?
1212
01:37:53,340 --> 01:37:56,300
If you fight against the mountain
only our head will break
1213
01:37:56,580 --> 01:37:58,860
We want you to live
1214
01:37:59,100 --> 01:38:01,060
You must also have
the desire to live
1215
01:38:01,100 --> 01:38:02,220
Sir...!
1216
01:38:05,460 --> 01:38:06,780
Ok
1217
01:38:11,820 --> 01:38:13,340
Come
1218
01:38:13,700 --> 01:38:15,700
Make your thumb impression
1219
01:38:15,740 --> 01:38:16,580
- Move
- Do it
1220
01:38:16,620 --> 01:38:18,860
Why are you troubling him?
1221
01:38:18,940 --> 01:38:21,020
Your problem can be solved
by a justice only
1222
01:38:21,060 --> 01:38:21,860
Tell him
1223
01:38:21,940 --> 01:38:27,020
He has 3 kids but he suspects that
3rd child was not born to him
1224
01:38:27,100 --> 01:38:31,100
He says he will impress
his thumb only if he knows the truth
1225
01:38:31,420 --> 01:38:34,900
You should never get suspicion
It is a big disease
1226
01:38:34,940 --> 01:38:37,900
You just do one thing
you just imprint your thumb impression
1227
01:38:37,980 --> 01:38:41,900
Did you see? He does the same thing
I will kill you with a single blow
1228
01:38:41,980 --> 01:38:43,540
- Make your thumb impression
- Wait
1229
01:38:43,580 --> 01:38:46,500
- You tell me
- The 3rd child was born to him only
1230
01:38:50,020 --> 01:38:54,220
He is a nice guy
But something is working in his mind
1231
01:38:54,340 --> 01:38:57,060
That is why, for the last 2 years,
he has been struggling like this
1232
01:38:57,100 --> 01:38:58,980
If you ask her to
swear on the family deity
1233
01:38:59,020 --> 01:39:01,900
His suspicion would be cleared
and the issue would be resolved
1234
01:39:01,940 --> 01:39:04,060
Will you be happy if I make her swear?
1235
01:39:06,340 --> 01:39:09,060
- That is all not required
- You keep quiet
1236
01:39:09,100 --> 01:39:12,340
- Bring the camphor tray
- Priest, bring it
1237
01:39:12,700 --> 01:39:15,740
Swear on your family deity
To whom was this child born?
1238
01:39:15,780 --> 01:39:19,140
- This is not required sir
- Swear, his soul should rest in peace
1239
01:39:19,260 --> 01:39:21,540
Swear, lies never
come out of our mouth
1240
01:39:21,580 --> 01:39:24,020
- Swear
- This is a divine matter
1241
01:39:24,060 --> 01:39:25,460
If you lie, you would
die of blood vomiting
1242
01:39:25,540 --> 01:39:27,140
Swear only if it is true
1243
01:39:27,220 --> 01:39:30,020
I swear the 3rd child
was born to him
1244
01:39:30,100 --> 01:39:31,700
Ganesha, get up
1245
01:39:32,020 --> 01:39:33,200
See your son
1246
01:39:33,280 --> 01:39:35,560
The first 2 kids were
born to someone else
1247
01:39:42,060 --> 01:39:44,660
- Is this a family?
- Disgusting!
1248
01:39:44,700 --> 01:39:47,420
'C.N.R. daily vegetable market
Therkku Vaasal, Madurai'
1249
01:39:58,740 --> 01:40:01,340
- From which place
- Anuppanadi, what is the matter?
1250
01:40:01,460 --> 01:40:02,740
Nothing, do your work
1251
01:40:02,820 --> 01:40:04,860
- Ground nut
- What is the price?
1252
01:40:04,900 --> 01:40:06,060
10Rs for a measure
1253
01:40:06,120 --> 01:40:06,920
10 Rs?
1254
01:40:06,980 --> 01:40:07,620
Yes!
1255
01:40:07,680 --> 01:40:09,240
- From which place?
- Suryakudi
1256
01:40:09,300 --> 01:40:10,940
Coconuts 5 Rs
1257
01:40:11,500 --> 01:40:12,920
- From which place?
- Suryakudi
1258
01:40:12,980 --> 01:40:14,980
Do you want pumpkin?
1259
01:40:15,100 --> 01:40:17,900
- From which place?
- Suryakudi
1260
01:40:19,470 --> 01:40:21,830
Are you not coming to the village?
1261
01:40:24,700 --> 01:40:26,060
Thank God!
1262
01:40:27,520 --> 01:40:28,800
Who is it?
1263
01:40:31,620 --> 01:40:32,740
Oh God!
1264
01:40:32,850 --> 01:40:35,010
Why are you beating us?
1265
01:40:37,340 --> 01:40:38,620
Oh God!
1266
01:40:39,420 --> 01:40:40,900
Who is that?
1267
01:40:45,740 --> 01:40:47,500
They say 7 persons are missing
1268
01:40:48,940 --> 01:40:50,620
Machakalai is also
one among them
1269
01:40:51,780 --> 01:40:53,180
Can there be a foe for him?
1270
01:40:53,260 --> 01:40:57,180
The guy who pushed him
to prison for 20 years...
1271
01:40:57,260 --> 01:41:00,460
...has now taken Machakalai to prison
1272
01:41:00,540 --> 01:41:05,540
His only mission is to
bury our family in grave
1273
01:41:05,620 --> 01:41:10,260
Sivanandi don't remain passive
1274
01:41:10,340 --> 01:41:15,420
Chop his head and trunk separately
1275
01:41:15,460 --> 01:41:16,820
Grandma
1276
01:41:18,260 --> 01:41:22,180
Grandma
1277
01:41:23,860 --> 01:41:25,260
Bring that water
1278
01:41:27,420 --> 01:41:30,220
Grandma
1279
01:41:31,740 --> 01:41:33,460
Grandma
1280
01:41:35,860 --> 01:41:42,140
Is your sickle fit or Ayyanar's life is…
1281
01:41:42,260 --> 01:41:44,700
Grandma
1282
01:41:45,780 --> 01:41:47,540
1 KG is for Rs 6
1283
01:41:50,500 --> 01:41:52,220
- Come here
- Brother!
1284
01:41:53,540 --> 01:41:55,340
- Greetings
- Who are they?
1285
01:41:55,380 --> 01:41:59,340
About 10 cops in civil dress
were mocking at us
1286
01:41:59,380 --> 01:42:02,500
I had a doubt
by 10 'o' clock, they have dragged them
1287
01:43:13,380 --> 01:43:18,980
Before the body decays,
do the burial for your grandma
1288
01:43:19,960 --> 01:43:21,800
- Can't be done
- Why?
1289
01:43:21,880 --> 01:43:24,800
Saturday's corpse won't go alone
1290
01:43:24,840 --> 01:43:27,400
Will kill a chicken and
tie it with the corpse
1291
01:43:27,440 --> 01:43:29,280
Why a chicken?
1292
01:43:29,320 --> 01:43:34,080
A self styled maven
is roaming around
1293
01:43:34,120 --> 01:43:36,000
Will kill him and tie
with the corpse
1294
01:43:37,920 --> 01:43:39,880
What are you talking?
1295
01:43:39,920 --> 01:43:42,160
You don't respect anyone,
pluck your tongue out
1296
01:43:42,240 --> 01:43:44,800
He has spoiled my life
and my brother is missing
1297
01:43:44,840 --> 01:43:48,520
No one is missing
Ayyanar will bring him back
1298
01:43:48,600 --> 01:43:52,000
He has killed the old lady
He should be buried
1299
01:43:52,080 --> 01:43:55,280
Will you do it?
You can't even walk with a stick
1300
01:43:55,320 --> 01:43:56,880
But is talking too much
1301
01:43:57,040 --> 01:43:58,360
See what he is talking
1302
01:43:58,400 --> 01:44:01,680
Did you think I am effeminate?
1303
01:44:01,800 --> 01:44:06,160
I will keep his corpse also on the bier
1304
01:44:06,240 --> 01:44:07,320
No sir
1305
01:44:09,880 --> 01:44:11,680
Sit down
1306
01:44:12,360 --> 01:44:13,880
Sit down
1307
01:44:13,920 --> 01:44:19,520
You have talked ill of Ayyanar
and you have laid hands on my kin
1308
01:44:19,640 --> 01:44:21,960
Don't think you are the
only male member of this town
1309
01:44:22,040 --> 01:44:25,880
Yes, I am the male member of this town
1310
01:44:25,920 --> 01:44:28,360
I will thrash that coward
1311
01:44:28,400 --> 01:44:30,800
Come, lay hands on me, let me see
1312
01:44:32,880 --> 01:44:34,840
How dare you
laid your hands on him!
1313
01:44:47,040 --> 01:44:48,880
I will slice you
1314
01:44:49,560 --> 01:44:51,400
Sivanandi sit down
1315
01:44:54,240 --> 01:44:55,440
Sit down
1316
01:45:03,000 --> 01:45:09,080
Because he is alone, have you all
encircled to intimidate him?
1317
01:45:09,120 --> 01:45:13,520
Don't think, he is alone
This Masanam is with him
1318
01:45:14,600 --> 01:45:17,080
Single handedly,
I'll kill the whole village...
1319
01:45:17,200 --> 01:45:19,640
...and send you all to the graveyard
Go away
1320
01:45:19,800 --> 01:45:22,080
Hereafter, even if
anyone dies in your family...
1321
01:45:22,120 --> 01:45:24,120
...none from the village
would come to your house
1322
01:45:24,200 --> 01:45:25,280
Let us go
1323
01:45:25,320 --> 01:45:26,560
Don't go
1324
01:45:26,600 --> 01:45:29,040
I beg at your feet
1325
01:45:29,200 --> 01:45:31,920
No...don't go
1326
01:45:32,720 --> 01:45:34,920
Go, all of you go
1327
01:45:35,000 --> 01:45:36,280
Go
1328
01:45:37,640 --> 01:45:39,480
Go...get lost
1329
01:45:42,360 --> 01:45:43,480
Get lost
1330
01:45:43,560 --> 01:45:47,440
You are behaving oddly,
without due thoughts
1331
01:45:47,560 --> 01:45:49,600
You have made grandma's corpse
like that of an orphan
1332
01:45:49,680 --> 01:45:51,640
Is your vengeance important?
Should go with the village
1333
01:45:51,720 --> 01:45:56,520
Kill all of us and you live happily
Your obstinacy is important to you
1334
01:45:56,560 --> 01:46:01,920
Do it
Kill all of us
1335
01:46:10,120 --> 01:46:13,480
You taught your son about,
honour and pride
1336
01:46:14,320 --> 01:46:17,640
But, because of his atrocities,
the disgusted villagers have left
1337
01:46:18,440 --> 01:46:22,960
We should not leave him like that
1338
01:46:23,400 --> 01:46:25,200
He has come
1339
01:46:35,560 --> 01:46:38,360
- What happened?
- The old lady has died
1340
01:46:38,480 --> 01:46:40,640
Grandma
1341
01:46:41,480 --> 01:46:43,640
You have brought me up
on your shoulders
1342
01:46:43,720 --> 01:46:45,640
I will single handedly
carry you to the burial ground
1343
01:46:45,800 --> 01:46:48,560
Grandma
1344
01:46:48,880 --> 01:46:51,360
Grandma
1345
01:46:58,000 --> 01:46:59,680
They have talked ill of you
1346
01:46:59,720 --> 01:47:02,240
So we have decided
not to attend the funeral, isn't it?
1347
01:47:02,280 --> 01:47:04,600
Yes, you also should not go
1348
01:47:04,840 --> 01:47:09,520
Where from you have learnt to
watch from a distance bereaved house?
1349
01:47:09,560 --> 01:47:11,840
Even if we don't
come together during happy occasions
1350
01:47:11,920 --> 01:47:13,520
On occasions like this,
we must all come together
1351
01:47:13,560 --> 01:47:16,440
At a juncture like this, nobody is a foe
1352
01:47:16,760 --> 01:47:20,360
What have we achieved
by nurturing animosity?
1353
01:47:22,080 --> 01:47:24,480
What has she taken with her?
1354
01:47:24,520 --> 01:47:29,200
Even crows and sparrows
shed few tear drops if one of it dies
1355
01:47:29,560 --> 01:47:33,000
Death won't come only to others
Death comes to everyone
1356
01:47:33,080 --> 01:47:35,760
Forget about animosity
and extend a helping hand
1357
01:47:36,280 --> 01:47:37,480
Come all of you
1358
01:47:37,520 --> 01:47:38,760
Come
1359
01:47:39,600 --> 01:47:41,800
Come, if he says so
1360
01:47:49,360 --> 01:47:55,200
Don't feel happy that all of them
have come as pall bearers
1361
01:47:55,720 --> 01:47:58,440
All of them have come on Ayyanar's call
1362
01:47:58,480 --> 01:48:02,280
If he goes, they will leave the corpse
mid way and disappear
1363
01:48:02,360 --> 01:48:05,280
Your grandmother should then get up
and walk to the grave yard
1364
01:48:06,480 --> 01:48:08,040
Give me a beedi
1365
01:48:08,080 --> 01:48:11,440
Masanam, timber shop Masanam
1366
01:48:11,720 --> 01:48:14,040
I was Sivanandi's prison mate
1367
01:48:14,120 --> 01:48:15,960
I have a shop in Sellur
1368
01:48:16,400 --> 01:48:18,560
I have an arrack shop too
1369
01:48:18,600 --> 01:48:20,120
I am running a lodge too
1370
01:48:20,200 --> 01:48:23,200
Occasionally cops come for a raid
1371
01:48:23,240 --> 01:48:24,920
If you run a lodge without dames
1372
01:48:25,000 --> 01:48:27,440
Even for paying electricity bill
I may have to pay through nose
1373
01:48:27,480 --> 01:48:30,280
You know about it all
should do at least 2 murders per month
1374
01:48:30,360 --> 01:48:32,360
Then only we are considered as big shots
1375
01:48:32,400 --> 01:48:36,040
They will invite me
for marriages and funerals
1376
01:48:36,080 --> 01:48:38,680
They publish my big size photos in posters
1377
01:48:41,280 --> 01:48:46,120
I have said everything about me
I have also said I am with Sivanandi
1378
01:48:46,200 --> 01:48:49,320
When I take out sickle or axe,
don't come in front of me
1379
01:48:59,560 --> 01:49:00,880
Sivanandi
1380
01:49:00,920 --> 01:49:02,360
Come
1381
01:49:04,600 --> 01:49:06,280
I am obliged to you
1382
01:49:06,520 --> 01:49:08,440
I am obliged my lifelong to you
1383
01:49:09,360 --> 01:49:14,840
When I though I am alone
you came with a big moral support
1384
01:49:15,960 --> 01:49:19,000
I will be obliged
my lifelong to you
1385
01:49:19,560 --> 01:49:23,200
How long will you say the same thing?
1386
01:49:23,240 --> 01:49:26,880
Let it be any number of people
or let it be any maven...
1387
01:49:26,920 --> 01:49:31,600
...even if my intestine comes out,
I will make you win, come
1388
01:49:38,840 --> 01:49:41,360
All the time you were in
police station and courts
1389
01:49:41,400 --> 01:49:44,720
Now you attend to shops,
move in vehicles and lead a normal life
1390
01:49:44,800 --> 01:49:48,000
Get married
1391
01:49:48,040 --> 01:49:50,520
I too have that desire
1392
01:49:50,560 --> 01:49:53,000
Who is there to help me
during testing times?
1393
01:49:53,040 --> 01:49:56,400
People say I have gone to jail
who will give me a girl?
1394
01:49:56,440 --> 01:49:58,640
- Why not, you will get a girl
- That is what I am asking
1395
01:49:58,720 --> 01:50:01,040
- You will get
- Who will give?
1396
01:50:01,200 --> 01:50:02,400
I will give
1397
01:50:09,560 --> 01:50:12,040
I will give,
will you marry my sister?
1398
01:50:14,080 --> 01:50:15,840
If you are agreeable, inform me
1399
01:50:23,200 --> 01:50:25,760
'A.Venkataraman I.A.S.
Secretary, Revenue department'
1400
01:50:31,560 --> 01:50:33,000
Greetings to all of you
1401
01:50:34,520 --> 01:50:40,640
In the year 1986, you have obstructed
the collector and mocked him
1402
01:50:42,320 --> 01:50:46,880
In 1988, you have broke open
a government warehouse and robbed
1403
01:50:48,920 --> 01:50:51,760
You have attacked the Tahasildar
and health inspector...
1404
01:50:51,800 --> 01:50:54,440
...who came to your village
and did atrocities
1405
01:50:54,560 --> 01:50:56,600
When did this happen?
1406
01:50:57,520 --> 01:51:00,360
1990 April
1407
01:51:00,440 --> 01:51:02,440
There are lot of similar complaints on you
1408
01:51:02,480 --> 01:51:06,560
52 years of police records
are against your village
1409
01:51:06,680 --> 01:51:12,320
The year and dates
given by you are 86,88 and 90
1410
01:51:12,360 --> 01:51:15,080
But you are not talking
anything about the last 16 years
1411
01:51:15,200 --> 01:51:17,360
He is asking,
take out all those records
1412
01:51:20,880 --> 01:51:23,560
Did you see?
There are no such records
1413
01:51:23,600 --> 01:51:27,680
These officials don't know,
what is happening in Suryakudi
1414
01:51:28,920 --> 01:51:31,120
You have smuggled explosives
1415
01:51:31,200 --> 01:51:34,080
There is a complaint on your name
in the RDO murder case
1416
01:51:34,200 --> 01:51:37,800
You have instigated
the entire villagers to riot
1417
01:51:37,960 --> 01:51:39,120
Tell me
1418
01:51:39,200 --> 01:51:41,480
You have prevented
police and government officials...
1419
01:51:41,520 --> 01:51:44,400
...from doing their duty
and have indulged in rowdyism
1420
01:51:44,520 --> 01:51:47,600
- Rowdyism?
- Then is it, Kurukshetra?
1421
01:51:47,640 --> 01:51:50,840
Why did the Kurukshetra war occur?
1422
01:51:50,920 --> 01:51:54,840
The fought for their town
with God as witness
1423
01:51:54,920 --> 01:51:58,760
You call it a war against atrocities
Why are we fighting with you now?
1424
01:51:58,880 --> 01:52:02,960
For food, water and
our children's education
1425
01:52:03,680 --> 01:52:06,080
You call it rowdyism and rioting
1426
01:52:09,440 --> 01:52:13,760
Gandhiji has worn a loin cloth
seeing the poverty of villagers
1427
01:52:13,840 --> 01:52:17,960
This happened 60 years ago
Heave you introduced any changes?
1428
01:52:21,080 --> 01:52:23,840
TV, cell phone or computers
1429
01:52:23,880 --> 01:52:25,160
Anything might come
1430
01:52:25,200 --> 01:52:27,800
But the villagers loin
cloth remains as it is
1431
01:52:27,840 --> 01:52:30,760
The villager is swindled and rejected
1432
01:52:32,960 --> 01:52:37,960
From soap to the footwear
the prices are controlled by the seller
1433
01:52:38,000 --> 01:52:41,920
But for a poor farmers produce
like grains, vegetables, cane sugar...
1434
01:52:41,960 --> 01:52:44,760
...and tea the prices
are controlled by the buyers
1435
01:52:44,840 --> 01:52:46,480
Is it fair?
1436
01:52:47,560 --> 01:52:50,000
Our hard fought freedom has gone futile
1437
01:52:50,040 --> 01:52:51,800
For the seedlings planted by
our grandparents..
1438
01:52:51,840 --> 01:52:53,360
We haven't yet got the yield
1439
01:52:53,400 --> 01:52:55,040
They have sown and left us
1440
01:52:55,080 --> 01:52:57,080
But you have done
farming in the middle
1441
01:52:57,120 --> 01:52:59,760
What have you done?
Do we have at least the seedling left out
1442
01:52:59,800 --> 01:53:05,960
Based on your complaint
we have suspended 5 government officials
1443
01:53:06,560 --> 01:53:11,720
We are collecting details about you also
If required we would arrest you also
1444
01:53:11,960 --> 01:53:16,000
The world is wide
It has affection and weapon too
1445
01:53:16,120 --> 01:53:20,600
Whatever ball you bang on our wall
will boomerang on you
1446
01:53:21,120 --> 01:53:23,640
Which do you want?
Decide it for yourself
1447
01:53:26,520 --> 01:53:29,280
Give the rights due for our people
1448
01:53:29,960 --> 01:53:34,040
I am prepared to submit to
any inquiry and face any punishment
1449
01:53:34,280 --> 01:53:35,400
Bye sir
1450
01:53:42,840 --> 01:53:44,600
Come,Adhi
1451
01:53:48,640 --> 01:53:52,880
Let crab bite your wife
Where did you put and burnt your head?
1452
01:53:52,920 --> 01:53:54,520
Will you be quiet?
1453
01:53:54,600 --> 01:53:57,760
Better to live as an hair dresser
rather than working in this department
1454
01:53:57,840 --> 01:53:59,000
Why should you set a shop for that?
1455
01:53:59,080 --> 01:54:00,440
Come here
1456
01:54:01,840 --> 01:54:03,040
Why did you call him?
1457
01:54:03,120 --> 01:54:06,880
He is having long hairs,
start your work on him
1458
01:54:07,960 --> 01:54:09,280
Go away
1459
01:54:09,440 --> 01:54:11,280
You would not come without any reason
1460
01:54:11,360 --> 01:54:13,680
Has Gajalakshmi, trapped you also?
1461
01:54:17,600 --> 01:54:19,760
I was like a tiger in aerodrome
1462
01:54:20,080 --> 01:54:21,440
Because I raised lots of dust...
1463
01:54:21,480 --> 01:54:25,000
...now I have been posted
to this remote village
1464
01:54:25,320 --> 01:54:29,000
On the day I joined duty, the villagers
have lifted the police station itself
1465
01:54:29,080 --> 01:54:31,040
- Which is that place?
- Suryakudi
1466
01:54:31,080 --> 01:54:33,040
Then was it done by Ayyanar?
1467
01:54:33,280 --> 01:54:35,720
Yes he is the guy, do you know him?
1468
01:54:36,360 --> 01:54:38,600
Sit down
1469
01:54:39,960 --> 01:54:41,800
Sit down,Adhi
1470
01:54:47,400 --> 01:54:50,280
- You kill him
- I have just come out of prison
1471
01:54:50,360 --> 01:54:52,920
Are you trying to
send me back to prison again?
1472
01:54:52,960 --> 01:54:54,200
Do some thing
1473
01:54:54,280 --> 01:54:57,160
There is a guy in Suryakudi itself,
who wants to kill him
1474
01:54:57,200 --> 01:54:59,800
If we lend a helping hand,
he will finish him off
1475
01:55:01,080 --> 01:55:05,600
Don't think too much about it
He is my brother in law
1476
01:55:18,680 --> 01:55:20,600
Sivanandi is waiting for you
1477
01:55:22,520 --> 01:55:24,000
- Greetings
- Greetings
1478
01:55:26,560 --> 01:55:27,760
Careful
1479
01:55:29,120 --> 01:55:31,160
Come brother in law
1480
01:55:31,520 --> 01:55:32,760
Step I with your right leg forward
1481
01:55:32,840 --> 01:55:34,400
Who ever enters will be attacked
1482
01:55:40,920 --> 01:55:44,280
Anybody entering, with
a proposal to marry me, will be attacked
1483
01:55:47,120 --> 01:55:48,440
Be patient for a while
1484
01:55:48,480 --> 01:55:50,760
How long, do you want me to be patient?
1485
01:55:50,880 --> 01:55:53,600
Is it till my body goes to the graveyard?
1486
01:55:54,640 --> 01:56:01,280
You said, I can count on your support
1487
01:56:01,360 --> 01:56:04,280
You carried me on your shoulders
1488
01:56:05,000 --> 01:56:07,080
But you have now off loaded me
1489
01:56:07,440 --> 01:56:10,040
You have thrown me to the streets
1490
01:56:14,560 --> 01:56:19,960
I have not forgotten the olden
days and the sins committed by you
1491
01:56:26,320 --> 01:56:30,800
If at all I am married
my darling would be my hubby
1492
01:56:31,160 --> 01:56:33,440
Anyone else trying
to do that would be attacked
1493
01:56:37,920 --> 01:56:42,320
Your sister welcomes
the new groom with a sickle
1494
01:56:42,480 --> 01:56:45,920
Have I come with honors,
to be attacked by a woman?
1495
01:56:46,320 --> 01:56:49,200
Drag her to the streets
will tie the sacred thread on the streets
1496
01:56:49,280 --> 01:56:50,760
Why do you drag her?
1497
01:56:50,920 --> 01:56:52,320
Go away
1498
01:56:52,400 --> 01:56:53,640
Will you touch her?
1499
01:56:53,720 --> 01:56:55,280
Get lost
1500
01:57:01,440 --> 01:57:02,480
Run away
1501
01:57:03,160 --> 01:57:04,280
Catch her
1502
01:57:04,320 --> 01:57:07,640
Why are you doing this?
1503
01:57:07,720 --> 01:57:09,840
Go ahead, chop and kill us
1504
01:57:09,920 --> 01:57:11,080
Stay back
1505
01:57:11,120 --> 01:57:12,880
Darling
1506
01:57:35,040 --> 01:57:36,200
Darling
1507
01:57:38,160 --> 01:57:39,360
Darling
1508
02:01:00,960 --> 02:01:02,040
Now hold me
1509
02:01:02,120 --> 02:01:03,840
Hold
1510
02:01:08,840 --> 02:01:10,240
Darling
1511
02:01:19,080 --> 02:01:21,360
- Shall I arrange for the nuptial night?
- Go man
1512
02:01:21,440 --> 02:01:23,080
- Not that
- Go man
1513
02:02:20,240 --> 02:02:25,120
"I did pearl- fishing and found a pearl"
1514
02:02:25,170 --> 02:02:28,490
"Saw my beloved's face in it"
1515
02:02:49,210 --> 02:02:57,110
"I did pearl- fishing and found a pearl
Saw my beloved's face in it"
1516
02:02:57,180 --> 02:03:01,700
"I dug out gold and classified it"
1517
02:03:01,900 --> 02:03:05,380
"Saw your character in it"
1518
02:03:05,420 --> 02:03:10,540
"Thought you as a Sunflower
I smiled like a Sunflower"
1519
02:03:10,700 --> 02:03:15,540
"To make you smile forever
I would make a world sans nights"
1520
02:03:15,580 --> 02:03:20,460
"Struggled with this beauty
and melted"
1521
02:03:20,580 --> 02:03:25,060
"Opened my soul
and stamped you"
1522
02:03:26,260 --> 02:03:34,260
"I did pearl- fishing and found a pearl
Saw my beloved's face in it"
1523
02:03:34,300 --> 02:03:42,420
"I dug out gold and classified it
Saw your character in it"
1524
02:04:21,620 --> 02:04:26,620
"Developed a liking for you
Grew a mush for you"
1525
02:04:26,700 --> 02:04:32,020
"Tickled you by fondle talk"
1526
02:04:32,100 --> 02:04:37,260
"Gave my cheeks
Eyed you"
1527
02:04:37,380 --> 02:04:42,820
"Before you asked
I gave myself fully"
1528
02:04:42,940 --> 02:04:46,540
"Kept you in my heart..."
1529
02:04:48,260 --> 02:04:53,460
"Kept you in my heart
with great care"
1530
02:04:53,500 --> 02:04:58,540
"Kept love in my eyes
and confined you"
1531
02:04:58,660 --> 02:05:03,740
"Confined your thoughts in my mind"
1532
02:05:03,820 --> 02:05:11,780
"I did pearl- fishing and found a pearl
Saw my beloved's face in it"
1533
02:05:11,820 --> 02:05:16,460
"I dug out gold and classified it"
1534
02:05:16,580 --> 02:05:20,100
"Saw your character in it"
1535
02:05:40,540 --> 02:05:43,140
"There comes sky..."
1536
02:05:43,180 --> 02:05:45,820
"It gives us life"
1537
02:05:45,860 --> 02:05:51,100
"God has come to the poor"
1538
02:05:51,180 --> 02:05:56,340
"Desire sprouts
It gives us heaven"
1539
02:05:56,460 --> 02:06:01,940
"Golden lotus comes with restrictions"
1540
02:06:02,020 --> 02:06:09,820
"Forehead ornament faces the clouds"
1541
02:06:09,900 --> 02:06:12,580
"Ornament of kisses is enough for me"
1542
02:06:12,660 --> 02:06:17,540
"Shall we hug tightly
to make moon perspire?"
1543
02:06:17,620 --> 02:06:22,460
"O dear! No need of over garment"
1544
02:06:23,020 --> 02:06:30,900
"I did pearl- fishing and found a pearl
Saw my beloved's face in it"
1545
02:06:30,980 --> 02:06:35,620
"I dug out gold and classified it"
1546
02:06:35,700 --> 02:06:39,100
"Saw your character in it"
1547
02:06:55,340 --> 02:06:58,420
Masanam, you said,
you are going to get married
1548
02:06:58,500 --> 02:07:00,180
You have come injured
1549
02:07:01,940 --> 02:07:03,660
Has he screwed a wedge for you?
1550
02:07:07,380 --> 02:07:09,340
He has hit you very badly
1551
02:07:10,620 --> 02:07:12,940
The marriage is over there
1552
02:07:13,300 --> 02:07:15,660
Your wife has got a crab
1553
02:07:17,100 --> 02:07:21,980
He is no longer a foe to you
or Sivanandi, but to me
1554
02:07:53,100 --> 02:07:59,060
This will be the fate for you too
since you married him against my wishes
1555
02:07:59,620 --> 02:08:04,300
You will drape the white sari
a destiny sought by you, go
1556
02:08:07,820 --> 02:08:11,060
Don't think everything ends
with giving a white sari
1557
02:08:11,140 --> 02:08:14,380
Rs 1.50 dye powder is enough to
make it a colour sari again
1558
02:08:15,580 --> 02:08:19,300
All the villagers have come together
to celebrate your sister's marriage
1559
02:08:19,340 --> 02:08:23,220
Your brother has also blessed them
1560
02:08:23,580 --> 02:08:26,340
Machakalai also would have
blessed, hiding somewhere
1561
02:08:27,060 --> 02:08:32,220
You only say he is your foe
He cares too hoots for you
1562
02:08:35,300 --> 02:08:39,380
He has supplied provisions to
all villagers and heave mesmerized them
1563
02:08:39,460 --> 02:08:42,740
So all the guys are licking his toes
1564
02:08:44,700 --> 02:08:48,980
Your action should hit the villagers
Ayyanar would come before you
1565
02:08:49,020 --> 02:08:52,020
Then you chop him and
live up to your reputation
1566
02:08:52,060 --> 02:08:53,660
Else you are…
1567
02:08:56,620 --> 02:09:01,020
This is not a bigger blow than
the blow you got from Ayyanar
1568
02:09:01,620 --> 02:09:03,820
Esteem is important to man
1569
02:09:03,900 --> 02:09:06,580
Think while smoking this
1570
02:09:13,740 --> 02:09:15,740
What is this, flour everywhere
1571
02:09:17,140 --> 02:09:19,500
Why flour is scattered everywhere?
1572
02:09:22,780 --> 02:09:23,900
Who is it?
1573
02:09:24,020 --> 02:09:28,340
Sivanandi is throwing to wind
what all we have accumulated
1574
02:09:28,420 --> 02:09:30,100
He is ransacking the entire warehouse
1575
02:09:30,220 --> 02:09:31,420
Come all of you
1576
02:09:32,260 --> 02:09:35,500
Sivanandi, don't show your anger on us
that you had a conflict with your uncle
1577
02:09:35,580 --> 02:09:37,100
Throw them away
1578
02:09:37,300 --> 02:09:38,940
Everything
1579
02:09:39,020 --> 02:09:41,700
Come and lick the soil
1580
02:09:41,780 --> 02:09:43,900
Try to grab this rice and cereals
1581
02:09:44,260 --> 02:09:45,420
Here it is
1582
02:09:48,540 --> 02:09:51,140
Go, all of you, go and share it
1583
02:09:52,340 --> 02:09:54,980
If any of you come near, will chop you
1584
02:09:57,260 --> 02:10:00,540
He is behaving like that
as you are with him
1585
02:10:00,660 --> 02:10:03,540
I will make you all beg for food
1586
02:10:03,620 --> 02:10:06,860
Who are you to perform
my sister's marriage?
1587
02:10:06,900 --> 02:10:08,020
Be quiet
1588
02:10:08,100 --> 02:10:10,300
Slice him into 2
1589
02:10:10,380 --> 02:10:11,660
Sivanandi, listen to me
1590
02:10:11,740 --> 02:10:13,060
This is all accumulated by villagers
1591
02:10:13,140 --> 02:10:15,820
Don't do it
Wait
1592
02:10:15,940 --> 02:10:16,940
Clear out
1593
02:10:17,020 --> 02:10:19,540
Stop it, Sivanandi
1594
02:10:19,620 --> 02:10:22,740
If Ayyanar comes to know about it
He will kill you
1595
02:10:22,820 --> 02:10:24,340
Who is that Ayyanar?
1596
02:10:24,420 --> 02:10:25,820
First I will…
1597
02:10:47,780 --> 02:10:49,100
What happened?
1598
02:10:49,860 --> 02:10:51,340
Sivanandi!
1599
02:10:54,580 --> 02:11:02,220
In just one day, he has strewn away
all the accumulated grains
1600
02:11:02,300 --> 02:11:09,020
It is not accrued out of stealing
It was accrued after hard toils
1601
02:11:09,100 --> 02:11:13,740
He has spoiled all those
saved by us with utmost difficulty
1602
02:11:16,660 --> 02:11:21,660
Those sinners have thrown like this
1603
02:11:21,860 --> 02:11:26,020
It is all lying along with sand and dust
1604
02:11:26,100 --> 02:11:29,220
You must suggest a solution for this
1605
02:11:29,300 --> 02:11:33,100
For stealing will we get a medal?
1606
02:11:34,340 --> 02:11:37,980
What will do for our living
1607
02:11:38,740 --> 02:11:41,820
Don't worry, to get back
what we lost, one night would do
1608
02:11:41,900 --> 02:11:43,980
We will again resort to stealing
1609
02:11:49,020 --> 02:11:53,420
Have I struggled this much
for you to become thieves?
1610
02:11:53,500 --> 02:11:56,780
I have suffered this much,
to make you all like others
1611
02:11:56,860 --> 02:11:58,780
Has it all gone in vain?
1612
02:11:58,900 --> 02:12:01,860
I won't allow that to happen
1613
02:12:01,900 --> 02:12:05,140
I won't leave, even if
someone comes against this
1614
02:12:05,220 --> 02:12:06,820
I won't allow that
1615
02:12:07,740 --> 02:12:10,060
Kill him, bro
1616
02:12:10,140 --> 02:12:11,580
He shouldn't be in this village
1617
02:12:11,620 --> 02:12:13,540
If not he'll destroy this village
1618
02:12:18,860 --> 02:12:19,980
Kill them
1619
02:12:20,060 --> 02:12:24,620
Ayyan, don't do it
What will I do?
1620
02:12:24,700 --> 02:12:28,820
Don't do it
He is enraged, I am trembling
1621
02:12:28,900 --> 02:12:31,580
Sivanandi, run away
1622
02:12:31,620 --> 02:12:35,380
When he was young he slit his father's neck
and went to the jail
1623
02:12:35,460 --> 02:12:40,220
By attacking him
you don't spoil your virtuous deeds
1624
02:12:40,700 --> 02:12:48,060
Don't do anything to him
Save me and my sacred thread
1625
02:12:48,100 --> 02:12:54,140
Look at the face of these kids
If you kill him
1626
02:12:54,700 --> 02:12:57,980
Me and these kids would
come to the streets
1627
02:13:02,420 --> 02:13:05,900
Uncle, leave our dad
1628
02:13:09,820 --> 02:13:13,020
Uncle, leave our dad
1629
02:13:15,220 --> 02:13:16,580
Sivanandi!
1630
02:13:18,980 --> 02:13:23,500
Get up, why are you scared?
1631
02:13:23,660 --> 02:13:26,860
This God, does not take your lives
1632
02:13:27,420 --> 02:13:29,460
He gives life to us
1633
02:13:29,540 --> 02:13:32,260
Will he kill them?
1634
02:13:32,420 --> 02:13:37,900
Please bless these children
1635
02:13:38,020 --> 02:13:40,020
Bless them
1636
02:13:40,300 --> 02:13:42,140
Bless them
1637
02:13:45,620 --> 02:13:47,260
Show your mercy
1638
02:13:47,740 --> 02:13:49,620
Be kind to them
1639
02:13:50,220 --> 02:13:53,380
Get his blessing, dear
1640
02:13:56,980 --> 02:13:58,980
Kneel down before him
1641
02:13:59,020 --> 02:13:59,980
Stay back
1642
02:14:00,060 --> 02:14:02,260
Apart from you kneeling down before him
1643
02:14:02,300 --> 02:14:05,460
You have made my kids also
to prostrate before him
1644
02:14:05,500 --> 02:14:08,020
Am I their father?
Or is he their father?
1645
02:14:11,380 --> 02:14:12,860
Have you beaten me?
1646
02:14:12,940 --> 02:14:14,220
No, Sivanandi
1647
02:14:15,580 --> 02:14:17,380
You have hit me before these people
1648
02:14:17,540 --> 02:14:19,740
Someday I'll get you
1649
02:14:21,380 --> 02:14:24,740
If I don't kill and bury you...
1650
02:14:24,820 --> 02:14:27,060
...no meaning for me
being lived in this village
1651
02:14:28,140 --> 02:14:32,220
Please be patient
1652
02:14:32,860 --> 02:14:34,660
Don't get enraged
1653
02:14:34,740 --> 02:14:38,100
Please be patient
1654
02:14:43,100 --> 02:14:45,380
He has hit me in front of my wife
1655
02:14:45,460 --> 02:14:46,940
You were a witness to that
1656
02:14:47,020 --> 02:14:49,780
Are you a brother to me?
1657
02:14:49,860 --> 02:14:52,380
Even an eunuch would've
been a better brother
1658
02:14:52,420 --> 02:14:54,580
He wouldn't be a useless like you
1659
02:14:54,780 --> 02:14:59,020
My grandpa was a solitary tiger
He was like a king in 18 villages
1660
02:14:59,060 --> 02:15:02,300
But this guy has behaved
like a pimp to him...
1661
02:15:02,340 --> 02:15:04,660
...and is hiding inside the house
1662
02:15:05,020 --> 02:15:08,220
Today he has made my wife
and kids prostrate before him...
1663
02:15:08,300 --> 02:15:10,340
...and is begging for my life to him
1664
02:15:10,380 --> 02:15:15,020
Shameless lady!
If you listen to him ..
1665
02:15:15,100 --> 02:15:18,340
Stop it, why do you show
your anger on me to her?
1666
02:15:18,420 --> 02:15:20,180
What greatness you have?
1667
02:15:20,300 --> 02:15:22,620
Does the villagers come
to you for any help?
1668
02:15:22,700 --> 02:15:23,700
Everyone is going to him only
1669
02:15:23,740 --> 02:15:26,380
He is really great
He is sympathetic to them
1670
02:15:26,420 --> 02:15:28,700
He cannot bear the sight of
his people shedding tears
1671
02:15:28,740 --> 02:15:31,460
Can't he kill you
before you bat your eyelids?
1672
02:15:31,500 --> 02:15:32,940
Who can prevent him from doing that?
1673
02:15:32,980 --> 02:15:34,220
But he wants to honor his oral commitment
1674
02:15:34,300 --> 02:15:36,100
That's why you are still alive
1675
02:15:38,100 --> 02:15:39,340
Sivanandi!
1676
02:15:39,660 --> 02:15:41,300
You go away
1677
02:15:42,420 --> 02:15:45,860
I will kill all of you
1678
02:15:49,300 --> 02:15:53,020
I thought you were born to our father
1679
02:15:53,100 --> 02:15:54,180
No you are not
1680
02:15:54,220 --> 02:15:57,900
At this rate you will clad
me with female attire
1681
02:16:07,500 --> 02:16:09,980
You have kicked me in my chest
1682
02:16:10,020 --> 02:16:11,660
Oh! God, my child
1683
02:16:11,700 --> 02:16:12,980
Sister...!
1684
02:16:15,060 --> 02:16:17,540
Have you lost your senses?
1685
02:16:17,620 --> 02:16:19,620
Don't harm my children
1686
02:16:19,660 --> 02:16:21,700
Instead throw me into the well
1687
02:16:22,900 --> 02:16:25,620
Uncle! Your son is throwing
the kids into the well
1688
02:16:27,820 --> 02:16:30,300
Only if I have a family
I should fear for my life
1689
02:16:30,980 --> 02:16:33,100
If I do away with the family…?
1690
02:17:21,020 --> 02:17:22,160
Dad
1691
02:17:31,820 --> 02:17:38,660
It is all because of you
I tried to kill my own kids
1692
02:17:39,340 --> 02:17:41,780
Oh my kids!
1693
02:17:42,900 --> 02:17:44,380
No...!
1694
02:17:44,460 --> 02:17:46,420
I won't harm you
1695
02:17:54,300 --> 02:17:55,860
Isn't this your wish?
1696
02:17:56,580 --> 02:17:59,420
When you have decided to
kill your own children
1697
02:17:59,500 --> 02:18:02,820
What am I going to achieve by living?
1698
02:18:03,730 --> 02:18:06,290
Sivanandi, I am coming
1699
02:18:07,780 --> 02:18:10,500
Machakalai, take up the Sickle
1700
02:18:28,100 --> 02:18:29,250
Uncle
1701
02:18:30,420 --> 02:18:32,580
Who, who is calling me?
1702
02:18:43,390 --> 02:18:45,180
I want to ask a thing to you
1703
02:18:45,220 --> 02:18:47,140
What do you want to ask?
1704
02:18:47,420 --> 02:18:48,620
Ask
1705
02:18:48,700 --> 02:18:50,300
This is self centered
1706
02:18:50,860 --> 02:18:54,340
The sin I am going to
commit might last for 7 births
1707
02:18:55,060 --> 02:18:57,460
If my brother fights against you,
he will die
1708
02:18:57,700 --> 02:19:00,620
If he dies, none of us will live
1709
02:19:02,900 --> 02:19:06,300
So I am asking you
for a favor, will you give?
1710
02:19:07,900 --> 02:19:09,940
I don't know any other way to save him
1711
02:19:11,180 --> 02:19:12,930
So I have come to you
1712
02:19:14,980 --> 02:19:17,860
You will not give,
I know, you will not give
1713
02:19:22,860 --> 02:19:24,180
I have given
1714
02:19:29,500 --> 02:19:30,940
Now tell me
1715
02:19:31,900 --> 02:19:33,700
Will you go back on your words?
1716
02:19:33,740 --> 02:19:35,620
If I commit, I will not go back on it
1717
02:19:35,660 --> 02:19:37,300
Ayyanar's commitments never fail
1718
02:19:38,910 --> 02:19:39,900
Ask me
1719
02:19:42,220 --> 02:19:43,500
I want your life
1720
02:20:03,140 --> 02:20:05,580
You don't have desires of your own
1721
02:20:05,980 --> 02:20:07,900
But now you have asked for my life
1722
02:20:09,540 --> 02:20:10,700
Take it
1723
02:20:12,060 --> 02:20:13,340
With your own hands
1724
02:20:14,860 --> 02:20:16,100
I will remain here
1725
02:20:21,160 --> 02:20:22,720
Forgive me
1726
02:20:42,390 --> 02:20:47,030
Sivanandi and his brothers
have aligned against Ayyanar
1727
02:20:47,070 --> 02:20:48,710
Our target is also Ayyanar
1728
02:20:49,270 --> 02:20:52,310
Either we kill him or
make him a murderer
1729
02:22:12,830 --> 02:22:13,870
I will go brother
1730
02:22:14,870 --> 02:22:16,990
No
1731
02:22:17,830 --> 02:22:18,630
I will go
1732
02:22:18,670 --> 02:22:20,510
Sivanandi, I will go
1733
02:22:54,750 --> 02:22:56,070
Take it uncle
1734
02:23:45,310 --> 02:23:46,830
I can't do it
1735
02:23:48,550 --> 02:23:49,790
Can you kill him?
1736
02:23:50,470 --> 02:23:53,750
Have you given?
1737
02:23:53,870 --> 02:23:55,670
Have you given your life on charity?
1738
02:23:55,710 --> 02:23:57,950
Whose property are you giving in charity?
1739
02:23:58,030 --> 02:24:00,230
Then what have you left
our for your wife...
1740
02:24:00,270 --> 02:24:03,070
...and the kid in my abdomen
1741
02:24:03,110 --> 02:24:05,590
No, madam, please go
1742
02:24:05,630 --> 02:24:07,630
Can insects prevent the rain?
1743
02:24:07,670 --> 02:24:13,190
He has grown all over
How can you root him out?
1744
02:24:13,270 --> 02:24:14,870
Will you be able to do it?
1745
02:24:17,550 --> 02:24:21,350
Because he agreed, have you
come with extended hands?
1746
02:24:22,030 --> 02:24:24,590
Do you have the strength
to bear his life?
1747
02:24:24,670 --> 02:24:27,470
Have you come with
a sickle to tear the sky?
1748
02:24:27,550 --> 02:24:29,110
He has measured the entire globe?
1749
02:24:29,190 --> 02:24:31,110
How long will it take him to measure you?
1750
02:24:33,350 --> 02:24:34,630
Because you had a dip in the ocean
1751
02:24:34,670 --> 02:24:36,110
Don't think the ocean
is only your foot deep
1752
02:24:36,190 --> 02:24:37,870
As long as it is with
in banks, it is Ganges
1753
02:24:37,910 --> 02:24:40,990
She will continue to give
But once she breaches, it is flood
1754
02:24:42,270 --> 02:24:44,190
It will go far beyond
1755
02:24:44,230 --> 02:24:46,350
It will take all of you along with the flow
1756
02:24:48,550 --> 02:24:51,550
Neither has any one measured him
Nor studied him fully
1757
02:24:51,590 --> 02:24:52,950
Go
1758
02:24:54,120 --> 02:24:55,560
Irulayi
1759
02:24:56,080 --> 02:24:58,640
Are you a human being?
1760
02:24:59,740 --> 02:25:01,710
You don't have guts to
attack him standing before him
1761
02:25:01,780 --> 02:25:04,260
Have you come after begging for his life?
1762
02:25:05,460 --> 02:25:06,900
Are you a male?
1763
02:25:06,940 --> 02:25:09,900
Dress up like a woman and
hang yourself in a tamarind tree
1764
02:25:09,940 --> 02:25:11,060
Brother...?
1765
02:25:13,280 --> 02:25:17,640
You have defamed me by
begging for his life
1766
02:25:17,720 --> 02:25:19,400
First I should kill you
1767
02:25:20,360 --> 02:25:21,580
Don't do it
1768
02:25:36,460 --> 02:25:38,740
No...don't do
1769
02:25:39,980 --> 02:25:42,020
He is like fire in the air
1770
02:25:43,920 --> 02:25:46,040
You would be burnt
1771
02:25:55,810 --> 02:25:57,290
Sivanandi
1772
02:25:57,330 --> 02:25:59,730
- Don't do it
- Sivanandi, I have brought him up
1773
02:25:59,810 --> 02:26:01,450
No, my dear!
1774
02:26:01,490 --> 02:26:05,450
Sivanandi...My precious brother
1775
02:26:06,050 --> 02:26:07,770
I brought you up
1776
02:26:07,830 --> 02:26:10,270
Have you not still identified him?
1777
02:26:10,370 --> 02:26:11,930
He is Lord Alagar
1778
02:26:40,890 --> 02:26:42,050
Chop me
1779
02:26:43,650 --> 02:26:44,710
Chop me
1780
02:26:48,050 --> 02:26:49,410
Come on
1781
02:28:22,790 --> 02:28:25,310
Don't do it, a human being
should not harbor...
1782
02:28:25,470 --> 02:28:28,670
...this much vengeance and anger
1783
02:28:30,750 --> 02:28:33,790
You wanted to win over me
and was roaming with a sickle
1784
02:28:33,870 --> 02:28:40,270
Have you ever schemed beforehand
how to combat me?
1785
02:28:40,310 --> 02:28:43,750
Never, you have jumped to
the ceiling like a blind cat
1786
02:28:47,830 --> 02:28:51,550
You have come to this
open ground with a sickle
1787
02:28:51,710 --> 02:28:53,710
Asking me to attack or
you should attack me
1788
02:28:53,790 --> 02:28:55,390
We are used to that only
1789
02:28:57,670 --> 02:29:00,030
This is how we live on wrong concepts
1790
02:29:00,070 --> 02:29:03,150
Will anyone who wants to
kill you or me come like this?
1791
02:29:03,230 --> 02:29:04,990
No one will do like this
1792
02:29:05,070 --> 02:29:07,350
He would come prepared
and in a different way
1793
02:29:12,670 --> 02:29:18,750
Your life should not go waste
by behaving like this
1794
02:29:20,230 --> 02:29:23,710
Look at these people who
don't know their paths and horizons
1795
02:29:23,790 --> 02:29:27,750
We are duty bound to
take them along with us
1796
02:29:41,710 --> 02:29:46,110
This is not mere soil
Suryakudi, our people
1797
02:29:47,030 --> 02:29:51,870
Our blood, the day you
want to return as a human being
1798
02:29:55,790 --> 02:29:57,430
You may also join us
1799
02:30:25,100 --> 02:30:26,550
Sivanandi?!
1800
02:30:49,010 --> 02:30:55,850
No one come near him
He would tear you all to pieces
1801
02:31:03,930 --> 02:31:08,890
"Country, countrymen will grow
King and royal court"
1802
02:31:09,410 --> 02:31:14,850
"Fragrant southern wood will spread
Governance and Portia tree"
1803
02:31:14,960 --> 02:31:19,920
"Country, countrymen will grow
King and royal court"
1804
02:31:20,090 --> 02:31:25,170
"Fragrant southern wood will spread
Governance and Portia tree"
1805
02:31:25,490 --> 02:31:29,950
"Moving jungle animals
Static tree cavities"
1806
02:31:30,990 --> 02:31:34,910
"Green leaf tendrils
Green crops"
1807
02:31:36,120 --> 02:31:40,120
"Ox and cow varieties
grown by our forefathers"
1808
02:31:41,320 --> 02:31:45,320
"Mounted steps and unmounted misty hills"
1809
02:31:45,560 --> 02:31:48,520
"Tamarind seeds, leaf varieties
Virtuous rivers"
1810
02:31:48,600 --> 02:31:52,720
"Downpour of vedic chants
This world will be our village"
1811
02:31:53,820 --> 02:31:59,230
"Flow of Vaigai river will clean all stains
and mingle with whirlwind as dust"
1812
02:31:59,300 --> 02:32:05,750
"Will become pregnant
and beget a new world"
1813
02:32:05,820 --> 02:32:10,340
"O God! This is your divine game"
1814
02:34:08,140 --> 02:34:12,180
Ayyanar, remain, patient
We can't bear it
1815
02:34:21,040 --> 02:34:22,280
Don't do, dear
1816
02:34:30,090 --> 02:34:34,410
Government has send people
to do all helps to our village
1817
02:34:45,640 --> 02:34:49,200
'Ration Shop
3rd branch, Suryakudi'
1818
02:34:57,580 --> 02:34:59,820
'Additional School Building
Suryakudi'
1819
02:35:04,130 --> 02:35:05,280
'Jawahar Employment Scheme'
1820
02:35:05,360 --> 02:35:06,520
'Co-operative Bank Loan'
1821
02:35:06,560 --> 02:35:07,640
'Tamil Nadu Government's
Agriculture Development Scheme'
1822
02:35:07,710 --> 02:35:09,830
'Tamil Nadu Slum Clearance Board
Suryakudi Project'
1823
02:36:04,100 --> 02:36:08,500
You have done your duty
and have honoured your words
1824
02:36:09,060 --> 02:36:13,700
As agreed I am ready
for any inquiry on me
1825
02:36:16,980 --> 02:36:18,100
You may arrest me
1826
02:36:18,140 --> 02:36:21,100
Will they arrest you?
1827
02:36:21,140 --> 02:36:22,780
Will we allow them to arrest you?
1828
02:36:22,820 --> 02:36:25,780
If the price for doing
your duty is his arrest
1829
02:36:25,830 --> 02:36:27,030
We don't want all these aids
1830
02:36:27,110 --> 02:36:28,230
You may take back everything
1831
02:36:28,310 --> 02:36:30,190
We will stay in his shadows
1832
02:36:33,750 --> 02:36:38,070
He has been safeguarding you so long
we have not done anything greater than that
1833
02:36:39,910 --> 02:36:41,950
I have not come to take your god
1834
02:36:43,590 --> 02:36:45,670
I have also come to worship him
1835
02:36:47,510 --> 02:36:49,030
All the best
1836
02:37:00,420 --> 02:37:02,100
My saviour, it’s your call now
1837
02:37:02,230 --> 02:37:03,470
Forgive me
140878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.