Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,575 --> 00:00:45,186
Φρέσκα φρούτα! Νόστιμα λαχανικά!
2
00:00:45,633 --> 00:00:47,601
Δείτε εδώ!
3
00:00:52,810 --> 00:00:56,132
Φρέσκα φρούτα! Νόστιμα λαχανικά!
4
00:01:50,016 --> 00:01:51,267
Έλα.
5
00:01:58,130 --> 00:01:59,519
Κοίτα.
6
00:02:06,532 --> 00:02:07,837
Βλέπεις;
7
00:02:14,069 --> 00:02:15,956
Έλεγξε την αδερφή σου.
8
00:02:15,985 --> 00:02:19,607
- Δεν έκανα τίποτα!
- Θα σου δείξω εγώ, μικρό κτήνος!
9
00:02:19,745 --> 00:02:22,680
Με ακούς; Αρκετά, βούλωσ' το!
10
00:02:22,752 --> 00:02:25,572
Δεν θέλω να ακούσω τίποτα άλλο.
11
00:02:25,672 --> 00:02:28,395
Θα έρθεις μαζί μου.
Σου είπα να μείνεις μαζί μου.
12
00:02:29,571 --> 00:02:32,655
- Με ακούς, Ελίζα; Απάντησέ μου!
- Ναι.
13
00:02:37,233 --> 00:02:39,315
Γιατί ξεσπάνε πάντα πάνω μου;
14
00:02:39,343 --> 00:02:40,981
Επειδή...
15
00:02:41,565 --> 00:02:44,327
Επειδή είναι αγόρια
και είναι λεχρίτες.
16
00:02:44,542 --> 00:02:46,107
Θα δεις!
17
00:02:46,201 --> 00:02:48,353
Τι έχεις εδώ;
18
00:02:48,665 --> 00:02:50,179
Τι έχεις;
19
00:02:50,231 --> 00:02:52,858
Γελάς τώρα; Όλα καλά;
20
00:03:18,334 --> 00:03:20,333
Ηλίθιε, έλα εδώ!
21
00:03:20,432 --> 00:03:22,048
Έτσι.
22
00:03:23,383 --> 00:03:25,062
Πού πηγαίνει τώρα;
23
00:03:25,145 --> 00:03:26,498
Σταματήστε!
24
00:03:49,805 --> 00:03:51,245
Λίλα!
25
00:03:53,584 --> 00:03:54,829
Λίλα!
26
00:03:55,404 --> 00:03:58,221
Γιατί φωνάζεις;
Η Λίλα δεν είναι εδώ.
27
00:03:58,554 --> 00:04:03,132
- Πού πήγε;
- Δεν ξέρω. Ίσως είναι με την Καρμέλα.
28
00:04:03,338 --> 00:04:05,612
Τι έπαθες, Λενού;
29
00:04:17,749 --> 00:04:19,037
Δώσ' μου αυτά.
30
00:04:19,066 --> 00:04:23,006
- Εκείνα είναι καλά.
- Όχι. Θέλω αυτά, είναι καλύτερα.
31
00:04:23,035 --> 00:04:25,001
Όχι, αυτά είναι πολύ μεγάλα.
32
00:04:25,030 --> 00:04:27,483
Έντσο, έχεις δει τη Λίλα;
33
00:04:27,664 --> 00:04:29,753
Όχι, μόλις ήρθα εδώ.
34
00:04:30,132 --> 00:04:33,927
- Θέλετε κάτι άλλο;
- Δώσε μου δύο ακόμα, δεν είναι αρκετά.
35
00:04:33,956 --> 00:04:36,182
Βάλ' τα μέσα. Συνέχισε.
36
00:04:40,406 --> 00:04:43,346
Αγοράστε τα φρούτα σας
από τον Έντσο Σκάνο!
37
00:04:50,511 --> 00:04:52,152
- Λενού.
- Γεια σου.
38
00:04:52,194 --> 00:04:54,843
- Ξέρεις πού είναι η Λίλα;
- Δεν την είδαμε σήμερα.
39
00:04:54,872 --> 00:04:58,020
- Θέλετε ποτήρια;
- Όχι, θα τα πάρουμε έξω.
40
00:04:58,169 --> 00:05:01,322
- Τι έπαθες, Λενού;
- Τίποτα.
41
00:05:05,138 --> 00:05:06,867
Αντίο.
42
00:05:16,028 --> 00:05:17,520
Λίλα!
43
00:05:20,413 --> 00:05:21,896
Τι συμβαίνει;
44
00:05:22,211 --> 00:05:23,946
Πρέπει να σου πω κάτι.
45
00:05:24,041 --> 00:05:25,532
Τι;
46
00:05:26,567 --> 00:05:28,957
Θέλω να το πω μόνο σε εσένα
47
00:05:29,633 --> 00:05:31,463
Η Καρμέλα μπορεί να μείνει;
48
00:05:34,145 --> 00:05:36,908
Εντάξει, μπορείς
κι εσύ να ακούσεις.
49
00:05:39,075 --> 00:05:42,092
- Τραυματίστηκα ανάμεσα στα πόδια μου.
- Πώς έγινε αυτό;
50
00:05:42,270 --> 00:05:43,823
Εκεί κάτω;
51
00:05:46,362 --> 00:05:49,648
Το έχω ήδη εδώ κι έναν χρόνο.
Συμβαίνει μια φορά το μήνα.
52
00:05:49,734 --> 00:05:53,666
Σε πονάει η κοιλιά και η μέση σου,
αλλά μετά σου περνάει.
53
00:05:53,758 --> 00:05:57,142
- Αλήθεια;
- Οι γυναίκες το έχουν από τη φύση τους.
54
00:05:58,868 --> 00:06:02,344
- Όμως, πρέπει να το πεις στη μαμά σου.
- Όχι, δεν θέλω.
55
00:06:02,373 --> 00:06:05,507
- Ποιος θα σου δίνει σερβιέτες;
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
56
00:06:05,555 --> 00:06:08,811
- Ήρθαν οι Ρώσοι.
- Ποιοι Ρώσοι;
57
00:06:08,913 --> 00:06:12,246
Σημαίνει ότι έχεις μεγαλώσει
και μπορείς να κάνεις παιδιά.
58
00:06:12,806 --> 00:06:14,540
Νόμιζα ότι πέθαινα.
59
00:06:14,569 --> 00:06:17,823
Αν πέθαινες από αυτό,
δεν θα υπήρχαν πλέον γυναίκες.
60
00:06:19,187 --> 00:06:20,713
Εσύ το έχεις αυτό;
61
00:06:21,548 --> 00:06:23,885
Δεν το έχω επειδή δεν το θέλω.
62
00:06:23,972 --> 00:06:26,803
- Θα σου ’ρθει κι εσένα.
- Το σιχαίνομαι.
63
00:06:28,174 --> 00:06:30,615
Και σιχαίνομαι κι όποιον έχει.
64
00:06:34,252 --> 00:06:37,658
- Καρμέλα, έρχεσαι;
- Πρέπει να πάω στη δουλειά.
65
00:06:38,048 --> 00:06:39,958
Κοίτα, Λενού.
66
00:06:41,557 --> 00:06:43,854
Έχεις έναν λεκέ.
67
00:06:50,389 --> 00:06:52,678
Όντως έχεις έναν λεκέ.
68
00:06:53,546 --> 00:06:55,860
Μην ανησυχείς, δεν είναι τίποτα.
69
00:07:00,941 --> 00:07:04,197
Ένιωθα ότι η Λίλα δεν ήθελε πια
να είμαστε φίλες.
70
00:07:04,225 --> 00:07:08,074
Από τότε που άρχισα το γυμνάσιο,
ήταν σαν να μην υπήρχα πια.
71
00:07:08,260 --> 00:07:10,378
Ήταν πάντα με την Καρμέλα.
72
00:07:10,436 --> 00:07:13,629
Περνούσαν την ημέρα τους στο μαγαζί,
εγώ στο σχολείο.
73
00:07:13,973 --> 00:07:17,227
Και όλα αυτά με στεναχώρησαν πολύ.
74
00:07:28,246 --> 00:07:30,331
Κλαις;
75
00:07:31,383 --> 00:07:33,349
Δεν υπάρχει λόγος για να κλαις.
76
00:07:33,417 --> 00:07:36,365
Πρέπει να το πλένεις αμέσως
σε κρύο νερό
77
00:07:36,393 --> 00:07:39,650
αλλιώς δεν θα μπορείς
να βγάλεις το αίμα, κατάλαβες;
78
00:07:41,032 --> 00:07:43,659
Σου έφτιαξα μερικές σερβιέτες.
79
00:07:43,862 --> 00:07:47,608
Πρέπει να τις τοποθετείς σταθερά
στο εσώρουχό σου.
80
00:07:47,841 --> 00:07:50,252
Πρέπει να τη βάζεις
ανάμεσα στα πόδια σου.
81
00:07:50,360 --> 00:07:52,535
Με προσέχεις;
82
00:07:52,802 --> 00:07:54,727
Μην με κοιτάς έτσι.
83
00:07:54,810 --> 00:07:58,285
Βάλ' την καλά.
Αν πέσει, θα είναι ντροπιαστικό.
84
00:08:01,473 --> 00:08:04,350
Κι από εδώ και στο εξής,
να κλειδώνεις την πόρτα.
85
00:08:24,438 --> 00:08:27,289
Bασισμένο στο μυθιστόρημα
της Έλενα Φεράντε
86
00:08:30,052 --> 00:08:32,458
"Η Υπέροχη Φίλη μου"
87
00:08:36,539 --> 00:08:40,504
Πρώτη διανομή υποτίτλων
Magico. one Team
88
00:08:43,079 --> 00:08:47,435
Επιμέλεια / Απόδοση Διαλόγων
cartmangr - StrangeLoop - Angel
89
00:08:48,693 --> 00:08:53,846
Για συμμετοχή επικοινωνήστε μαζί μας
στο magicosubteam@gmail.com
90
00:09:23,291 --> 00:09:27,986
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. o n e
91
00:09:29,771 --> 00:09:32,896
My Brilliant Friend / Σεζόν 1, Επεισόδιο 3
- Μεταμορφώσεις -
92
00:09:33,559 --> 00:09:35,525
Ντάβιντε Καντσάνο.
93
00:09:38,079 --> 00:09:39,858
Μπράβο.
94
00:09:42,496 --> 00:09:44,479
Αλφόνσο Καράτσι.
95
00:09:45,966 --> 00:09:47,377
Ωραία.
96
00:09:47,406 --> 00:09:49,186
Κριστάλντι.
97
00:09:52,439 --> 00:09:54,337
Xαμένη υπόθεση.
98
00:09:55,403 --> 00:09:59,629
Δείτε τις διορθώσεις
κι επιστρέψτε τα μου.
99
00:09:59,658 --> 00:10:01,625
Καμέλα.
100
00:10:04,626 --> 00:10:06,287
Γκρέκο.
101
00:10:10,624 --> 00:10:14,099
Αν συνεχίσεις έτσι,
θα κινδυνέψεις να χάσεις τη χρονιά.
102
00:10:14,313 --> 00:10:16,994
Έχεις μόνο λίγους μήνες
για να αναπληρώσεις.
103
00:10:18,759 --> 00:10:20,166
Μελκιόρε.
104
00:10:22,103 --> 00:10:25,125
Πάντα το ελάχιστο, Μελκιόρε.
105
00:10:25,222 --> 00:10:27,188
Παλμιέρι.
106
00:10:30,907 --> 00:10:33,500
Μηδέν, Παλμιέρι.
107
00:10:34,797 --> 00:10:37,390
Τζιλιόλα Σπανιουόλο.
108
00:10:40,875 --> 00:10:43,129
Τίποτα από αυτά
που έκανα από μόνη μου,
109
00:10:43,367 --> 00:10:46,736
γυμνάσιο, βιβλία, Λατινικά,
110
00:10:46,848 --> 00:10:49,088
δεν ήταν αρκετά συναρπαστικό.
111
00:10:49,731 --> 00:10:53,268
Η Λίλα δεν έδειξε ποτέ καμία περιέργεια
για τα μαθήματα μου.
112
00:10:53,827 --> 00:10:56,860
Αν η φωνή της αποστασιοποιούνταν
από τα πράγματα,
113
00:10:56,932 --> 00:11:00,017
εκείνα βρόμιζαν, σκονίζονταν.
114
00:11:21,142 --> 00:11:22,598
Γεια σου, Λίλα.
115
00:11:24,239 --> 00:11:26,189
Γυρνάς σπίτι από το σχολείο;
116
00:11:26,286 --> 00:11:27,744
Ναι.
117
00:11:28,017 --> 00:11:30,915
Εσύ; Τι ετοιμάζεις;
118
00:11:31,190 --> 00:11:32,907
Τίποτα, δούλευα.
119
00:11:32,936 --> 00:11:36,326
- Μα σε είδα να γράφεις.
- Όχι.
120
00:11:40,781 --> 00:11:42,188
Τι συμβαίνει;
121
00:11:45,223 --> 00:11:48,110
- Πες μου την αλήθεια, έγραφες.
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
122
00:11:48,139 --> 00:11:51,330
- Έγραφες κι άλλο βιβλίο.
- Πάλι με τα βιβλία;
123
00:11:51,396 --> 00:11:54,946
Αυτά είναι για σένα.
Δεν σκέφτομαι μυθιστορήματα πια.
124
00:11:55,193 --> 00:11:56,256
Λίλα.
125
00:11:56,808 --> 00:11:59,379
- Κάνε γρήγορα.
- Συγγνώμη, πρέπει να πάω μέσα.
126
00:11:59,407 --> 00:12:01,203
Θα σε περιμένω, αν θέλεις.
127
00:12:01,687 --> 00:12:04,284
Είπα στην Καρμέλα
ότι θα έτρωγα σπίτι της.
128
00:12:04,557 --> 00:12:07,049
Τα λέμε. Αντίο, Λενού.
129
00:12:16,548 --> 00:12:18,751
- Γεια.
- Γεια σου, Έλενα.
130
00:12:27,763 --> 00:12:29,980
- Γεια σου, Καρμέλα.
- Γεια σου, Λενού.
131
00:12:30,121 --> 00:12:33,039
- Τι νέα;
- Μόλις γυρνάω από το σχολείο.
132
00:12:33,277 --> 00:12:35,674
- Γεια σου, Λενού.
- Γεια σου, Αλφόνσο.
133
00:12:38,257 --> 00:12:41,173
- Πηγαίνετε στο ίδιο σχολείο, σωστά;
- Ναι.
134
00:12:41,361 --> 00:12:43,512
Είναι στην τάξη μου.
135
00:12:45,018 --> 00:12:48,415
Καρμέλα, τι κάνει η Λίλα;
136
00:12:48,617 --> 00:12:50,730
Τι νομίζεις ότι κάνει; Δουλεύει.
137
00:12:51,205 --> 00:12:54,150
- Κάνοντας τι;
- Δουλεύοντας.
138
00:12:57,070 --> 00:12:58,258
Άντα!
139
00:12:58,287 --> 00:13:01,089
Οι Σολάρα με το νέο τους αμάξι.
140
00:13:05,199 --> 00:13:06,429
Άντα!
141
00:13:08,345 --> 00:13:09,621
Πήγαινε.
142
00:13:10,382 --> 00:13:11,723
Έλα εδώ, Άντα!
143
00:13:11,798 --> 00:13:13,298
Πήγαινε!
144
00:13:23,626 --> 00:13:26,115
Ποιος σε έκανε τόσο όμορφη;
145
00:13:28,248 --> 00:13:31,926
Όταν σε βλέπουν οι άντρες,
σκέφτονται μόνο ένα πράγμα.
146
00:13:32,769 --> 00:13:34,728
Για να σε δούμε λίγο.
147
00:13:35,135 --> 00:13:36,712
Τι συμβαίνει;
148
00:13:38,421 --> 00:13:40,912
Κάνε μια στροφή.
149
00:13:43,331 --> 00:13:45,602
Το κορίτσι έχει γίνει
ολόκληρη γυναίκα.
150
00:13:45,631 --> 00:13:49,076
- Φοράει κραγιόν, Μαρτσέλο.
- Δείξε μου.
151
00:13:49,794 --> 00:13:51,523
Έλα εδώ.
152
00:13:51,784 --> 00:13:55,658
- Το φόρεσες για εμάς;
- Όχι, επειδή μου αρέσει.
153
00:13:55,783 --> 00:13:59,200
- Μπες μέσα, θα πάμε βόλτα.
- Δεν μπορώ.
154
00:13:59,229 --> 00:14:01,764
- Θα μείνουμε στη γειτονιά.
- Δεν μπορώ.
155
00:14:06,527 --> 00:14:08,284
Έλα, μπες μέσα.
156
00:14:09,913 --> 00:14:12,162
- Αλήθεια, δεν μπορώ.
- Μπες μέσα.
157
00:14:12,217 --> 00:14:15,031
Κοίτα, μπαίνει μέσα.
158
00:14:18,771 --> 00:14:20,823
Βάλε μπρος.
159
00:14:21,520 --> 00:14:23,538
Θα πάνε βόλτα με το αμάξι.
160
00:14:38,478 --> 00:14:40,868
Μην ανησυχείς,
θα επιστρέψουν σύντομα.
161
00:14:43,834 --> 00:14:45,517
Κυρία, τελείωσα.
162
00:14:45,560 --> 00:14:47,324
Πήγαινε να φας.
163
00:14:48,007 --> 00:14:50,973
- Τα λέμε αργότερα.
- Αντίο.
164
00:14:57,399 --> 00:14:59,129
Το είδατε;
165
00:15:00,809 --> 00:15:02,545
Τυχερή.
166
00:15:02,573 --> 00:15:05,448
Ο Μικέλε είναι όμορφος
σαν άγγελος από τον παράδεισο.
167
00:15:05,476 --> 00:15:08,612
Οι Σολάρα πάντα μοιάζουν να έχουν
ένα φως που λάμπει πάνω τους.
168
00:15:08,641 --> 00:15:11,119
- Πού πήγαν;
- Τι σε νοιάζει;
169
00:15:11,251 --> 00:15:13,312
Θέλει να κάνει βόλτα
με τους Σολάρα.
170
00:15:13,341 --> 00:15:14,875
Βόλτα;
171
00:15:15,674 --> 00:15:17,784
Είσαι τυφλή; Την απήγαγαν.
172
00:15:17,911 --> 00:15:21,563
- Κι αν ο Αντόνιο το καταλάβει;
- Ο Αντόνιο δεν πρέπει να το καταλάβει.
173
00:15:21,616 --> 00:15:25,853
- Θα πάει μια βόλτα και θα γυρίσει.
- Βόλτα; Πάλι τα ίδια;
174
00:15:25,882 --> 00:15:28,299
Είδα πώς την τράβηξαν μέσα.
175
00:15:28,685 --> 00:15:31,205
- Κι αν της κάνουν κακό;
- Δεν θα της κάνουν κακό.
176
00:15:31,233 --> 00:15:34,248
Θα της κάνουν καλό.
Καλύτερα να το βουλώσεις.
177
00:15:34,583 --> 00:15:38,339
Θα την αγκαλιάσουν, θα την φιλήσουν,
αλλά δεν θα της κάνουν κακό.
178
00:15:38,982 --> 00:15:40,355
Βασικά, είναι ωραίο.
179
00:15:40,384 --> 00:15:43,020
Δεν ξέρεις τίποτα.
Φυσικά και θα της κάνουν κακό!
180
00:15:43,167 --> 00:15:46,639
Αυτοί δεν φιλούν μόνο,
δαγκώνουν σαν λυσσασμένα σκυλιά.
181
00:15:46,715 --> 00:15:49,467
Κι αντί για αυτά τα μικρά "μαραφέτια"
που έχουν τα αγόρια,
182
00:15:49,537 --> 00:15:52,312
αυτοί έχουν μωβ φίδια
που ρίχνουν δηλητήριο στην κοιλιά σου.
183
00:15:52,341 --> 00:15:56,558
Δηλητήριο; Τι στο διάολο λες;
184
00:15:56,587 --> 00:15:59,022
Πάντα υπερβάλλει.
185
00:15:59,087 --> 00:16:02,720
Είδες πόσο όμορφοι είναι;
Είναι πολύ παίδαροι.
186
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
Σίγουρα είναι όμορφοι,
187
00:16:04,650 --> 00:16:08,630
αλλά είναι αυτός λόγος να τους αφήσουμε
να μας τραβήξουν στο αμάξι τους;
188
00:16:09,849 --> 00:16:14,021
Παίρνουν την Άντα και δεν κάνουμε τίποτα
επειδή απλά θέλουν να την φιλήσουν;
189
00:16:14,516 --> 00:16:16,847
Κι αν πάρουν εσένα αύριο;
190
00:16:16,986 --> 00:16:19,529
Αν μας πάρουν όλες,
μία-μία με τη σειρά;
191
00:16:20,121 --> 00:16:21,986
Μην ανησυχείς.
192
00:16:23,256 --> 00:16:27,314
Δεν σε προσέχουν καν,
είσαι ένα κακομαθημένο παιδί.
193
00:16:27,525 --> 00:16:29,590
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
194
00:16:29,665 --> 00:16:31,573
- Πού πας;
- Όπου θέλω.
195
00:16:31,615 --> 00:16:35,214
- Δεν θα ερχόσουν για φαγητό;
- Έχασα την όρεξή μου.
196
00:16:37,352 --> 00:16:39,488
Λίλα, περίμενε!
197
00:16:41,719 --> 00:16:45,550
Έχω δουλειά. Αν θες να χάσεις χρόνο
κοιτώντας τους Σολάρα,
198
00:16:45,579 --> 00:16:49,247
και είσαι ευχαριστημένη με τον τρόπο
που σου συμπεριφέρονται, πήγαινε.
199
00:16:49,276 --> 00:16:52,385
Αλλά εγώ πρέπει να δουλέψω,
πρέπει να βγάλω χρήματα.
200
00:16:52,505 --> 00:16:56,054
Αλλιώς θα σε συντρίψουν
έτσι για την πλάκα τους.
201
00:16:56,181 --> 00:16:58,388
Δες πώς συμπεριφέρονται οι Σολάρα.
202
00:16:58,417 --> 00:17:01,686
Την Πινούτσα Καράτσι, που είναι όμορφη,
δεν την έχουν ενοχλήσει ποτέ.
203
00:17:01,715 --> 00:17:05,587
- Ξέρεις γιατί φέρονται έτσι στην Άντα;
- Όχι.
204
00:17:05,910 --> 00:17:08,875
Επειδή είναι φτωχή.
Δεν την υπολογίζουν.
205
00:17:08,904 --> 00:17:11,598
Για να ξεφύγεις από αυτήν τη γειτονιά,
χρειάζεσαι λεφτά.
206
00:17:11,627 --> 00:17:14,745
Και για να βγάλεις λεφτά
χρειάζεσαι δουλειά.
207
00:17:16,033 --> 00:17:18,447
Εμένα δεν με πειράζουν
επειδή είμαι άσχημη.
208
00:17:18,889 --> 00:17:20,873
Αλλά αν συμβεί,
209
00:17:21,046 --> 00:17:23,337
μέχρι να γίνω πλούσια,
210
00:17:24,777 --> 00:17:27,184
θα υπερασπιστώ
τον εαυτό μου με αυτό.
211
00:17:34,876 --> 00:17:36,486
Αντίο, Λενού.
212
00:17:46,915 --> 00:17:48,272
Γεια σου, Λενού.
213
00:17:48,641 --> 00:17:50,079
Γεια.
214
00:18:04,947 --> 00:18:08,237
- Έχεις κι άλλα;
- Μέσα έχω ένα γεμάτο καλάθι.
215
00:18:49,889 --> 00:18:51,770
Τι συμβαίνει;
216
00:18:52,257 --> 00:18:55,071
Τι έχεις κάνει;
Πού ήσουν;
217
00:18:55,132 --> 00:18:57,500
- Πουθενά.
- Πάμε σπίτι.
218
00:18:58,446 --> 00:18:59,599
Πάμε σπίτι.
219
00:18:59,674 --> 00:19:03,158
Ήρθε μαζί μας βόλτα.
Φοράει ακόμα και κραγιόν.
220
00:19:03,286 --> 00:19:05,939
- Τι σε νοιάζει;
- Είναι αδερφή μου.
221
00:19:05,968 --> 00:19:10,067
Τότε πες στην αδερφή σου να σταματήσει
να γυρνάει σαν τσούλα στη γειτονιά.
222
00:19:12,006 --> 00:19:14,922
- Η αδερφή μου είναι τσούλα;
- Αντόνιο...
223
00:19:15,070 --> 00:19:18,375
- Η αδερφή μου είναι τσούλα;
- Η αδερφή σου είναι τσούλα.
224
00:19:18,465 --> 00:19:20,703
Αντόνιο!
225
00:19:22,043 --> 00:19:23,487
Βοήθεια!
226
00:19:23,602 --> 00:19:25,161
Καθάρματα!
227
00:19:26,917 --> 00:19:28,205
Αντόνιο!
228
00:19:35,724 --> 00:19:37,198
Βοήθεια!
229
00:19:44,109 --> 00:19:46,567
Μικέλε, έλα.
230
00:19:48,278 --> 00:19:50,565
Μικέλε, σταμάτα. Φύγε.
231
00:19:50,636 --> 00:19:52,854
Τι στο διάολο κοιτάτε;
232
00:19:52,882 --> 00:19:54,672
Έχει και για εσάς!
233
00:19:54,701 --> 00:19:55,977
Πάμε!
234
00:19:56,097 --> 00:19:57,966
Με ακούτε;
235
00:20:00,432 --> 00:20:03,202
Βοήθεια!
236
00:20:03,231 --> 00:20:05,048
Τιποτένια!
237
00:20:07,050 --> 00:20:09,332
Μέσα όλοι,
δεν συνέβη τίποτα εδώ.
238
00:20:10,769 --> 00:20:12,112
Αντόνιο!
239
00:20:12,305 --> 00:20:15,086
Ο Πασκουάλ είμαι!
Αντόνιο, κοίταξέ με!
240
00:20:15,945 --> 00:20:18,026
Αντόνιο, πάμε.
241
00:20:18,123 --> 00:20:19,662
Έλα.
242
00:20:21,092 --> 00:20:23,146
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
243
00:20:24,602 --> 00:20:26,037
Αντόνιο.
244
00:20:35,801 --> 00:20:38,774
Ozia, Γκρέκο; Otia!
245
00:20:39,734 --> 00:20:42,651
Θυμάσαι τη σημαίνει otia;
246
00:20:43,905 --> 00:20:48,780
Έχουμε πει ότι σε αυτή την περίπτωση,
otia σημαίνει ειρήνη.
247
00:20:48,909 --> 00:20:51,384
Άρα η σωστή μετάφραση είναι...
248
00:20:52,937 --> 00:20:56,325
"Ο Θεός έκανε την ειρήνη για εμάς".
249
00:20:56,428 --> 00:21:00,960
Καλύτερα:
"Ένας θεός μας έδωσε αυτή την ειρήνη".
250
00:21:02,463 --> 00:21:04,978
Πες μας το παράδειγμα του fecit.
251
00:21:13,715 --> 00:21:16,273
Δεν έχεις μάθει ούτε τα ρήματα.
252
00:21:17,212 --> 00:21:19,200
Γύρνα στη θέση σου.
253
00:21:20,762 --> 00:21:23,101
Δεν πάμε πουθενά έτσι.
254
00:21:23,280 --> 00:21:26,983
Fecit είναι ο παρακείμενος
του ρήματος facere.
255
00:21:27,194 --> 00:21:30,502
Για αύριο, επανάληψη
όλα τα ρήματα.
256
00:21:31,068 --> 00:21:34,103
Ας προσπαθήσουμε
να μεταφράσουμε μαζί...
257
00:21:54,254 --> 00:21:56,609
Δεν βάζεις βαμβάκια εκεί, έτσι;
258
00:21:57,256 --> 00:21:58,497
Ορίστε;
259
00:21:58,551 --> 00:22:00,804
Τα στήθη σου, είναι αληθινά;
260
00:22:04,657 --> 00:22:06,556
Ναι, είναι αληθινά.
261
00:22:06,655 --> 00:22:09,957
Το ήξερα.
Στοίχημα είκοσι λιρέτες.
262
00:22:10,874 --> 00:22:14,614
Αν κερδίσω,
μπορώ να σου δώσω δέκα λιρέτες.
263
00:22:15,249 --> 00:22:18,419
- Αλλά χρειάζομαι αποδείξεις.
- Αποδείξεις;
264
00:22:18,506 --> 00:22:20,935
Να μου δείξεις
ότι δεν υπάρχουν βαμβάκια.
265
00:22:20,997 --> 00:22:23,365
- Είσαι τρελός.
- Περίμενε.
266
00:22:23,507 --> 00:22:25,857
Δέκα λιρέτες.
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
267
00:22:26,187 --> 00:22:28,680
Δείξε μου μόνο
ότι δεν υπάρχουν βαμβάκια.
268
00:22:33,736 --> 00:22:37,056
Έλα. Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.
269
00:22:42,397 --> 00:22:45,191
- Τα χρήματα πρώτα.
- Κι αν έχεις βαμβάκια;
270
00:22:45,220 --> 00:22:47,129
Δεν έχω.
271
00:23:40,485 --> 00:23:42,882
Εκείνη τη μέρα βίωσα
για πρώτη φορά
272
00:23:42,911 --> 00:23:46,171
τον μαγνητισμό που ασκούσε
το σώμα μου στους άντρες,
273
00:23:46,846 --> 00:23:50,888
αλλά κυρίως συνειδητοποίησα
ότι η Λίλα με επηρέαζε
274
00:23:50,917 --> 00:23:53,546
σαν ένα απαιτητικό φάντασμα.
275
00:23:53,651 --> 00:23:56,629
Τώρα που απουσίαζε όμως,
μπήκα στη θέση της.
276
00:23:56,708 --> 00:24:00,105
Ή μάλλον της άφησα
μέσα μου μια θέση
277
00:24:00,162 --> 00:24:02,389
και προκάλεσα τον Τζίνο.
278
00:24:14,303 --> 00:24:17,171
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
279
00:24:26,472 --> 00:24:29,253
Είδες πόσο όμορφη είναι
η κόρη του Γκρέκο τώρα;
280
00:24:31,757 --> 00:24:34,001
Λοιπόν, τι πληρώνεις;
281
00:24:34,131 --> 00:24:36,808
Μόνο σφολιάτα;
Τριάντα πέντε λιρέτες.
282
00:24:37,319 --> 00:24:40,199
- Έχω μόνο δέκα...
- Όχι, μαμά.
283
00:24:42,361 --> 00:24:44,341
Κερνάω εγώ.
284
00:25:55,318 --> 00:25:57,471
Θέλεις κάποιο βιβλίο;
285
00:25:59,160 --> 00:26:00,810
Έλα μέσα.
286
00:26:00,980 --> 00:26:03,542
Μην στέκεσαι εκεί, πέρνα μέσα.
287
00:26:03,857 --> 00:26:08,052
Διάλεξε ένα. Υπάρχουν πάρα πολλά,
πάρε όποιο σου αρέσει.
288
00:26:08,081 --> 00:26:09,854
Εντάξει; Εμπρός.
289
00:26:24,029 --> 00:26:28,265
Όταν διαλέξεις κάποιο, έλα εδώ
και θα σου βγάλουμε μια κάρτα.
290
00:26:32,277 --> 00:26:35,602
Τελείωσες κιόλας;
Μάλλον ξέρεις τι θέλεις.
291
00:26:37,561 --> 00:26:40,045
Εξαιρετική επιλογή, Μόμπι Ντικ.
292
00:26:40,165 --> 00:26:42,049
Θαυμάσιο βιβλίο.
293
00:26:44,744 --> 00:26:47,590
- Πώς σε λένε;
- Έλενα Γκρέκο.
294
00:26:49,116 --> 00:26:51,742
Γκρέκο, Έλενα.
295
00:26:52,440 --> 00:26:56,271
- Ημερομηνία γέννησης;
- 25 Αυγούστου 1944.
296
00:26:57,172 --> 00:27:02,342
Είσαι η Έλενα Γκρέκο,
πρώην μαθήτρια εδώ;
297
00:27:04,712 --> 00:27:07,831
- Είσαι φίλη της Τσερούλο;
- Ναι.
298
00:27:08,332 --> 00:27:10,415
Κάνε μου μια χάρη.
299
00:27:10,702 --> 00:27:14,231
Πήγαινέ της αυτό, το ξέχασε εδώ.
300
00:27:15,050 --> 00:27:18,589
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ - ΘΕΩΡΙΑ
301
00:27:19,219 --> 00:27:22,307
- Τι είναι;
- Γραμματική λατινικών.
302
00:27:27,394 --> 00:27:31,353
Μπορείς να κρατήσεις το βιβλίο 15 μέρες.
Εντάξει;
303
00:27:31,732 --> 00:27:33,292
Ορίστε.
304
00:27:34,422 --> 00:27:39,288
Και να το πεις σε όλους τους φίλους σου
και τους συγγενείς σου.
305
00:27:39,345 --> 00:27:42,289
Η βιβλιοθήκη είναι ανοιχτή για όλους.
306
00:27:42,318 --> 00:27:44,771
- Ευχαριστώ, αντίο σας.
- Αντίο.
307
00:27:52,287 --> 00:27:54,925
Γιατί με είχε αφήσει μόνη μου;
308
00:27:55,048 --> 00:27:59,429
Γιατί μιλούσε για τη δουλειά
όταν ακόμα διάβαζε;
309
00:28:00,430 --> 00:28:03,418
Και γιατί διάβαζε λατινικά;
310
00:28:12,393 --> 00:28:14,359
Δεν γίνεται.
311
00:28:14,974 --> 00:28:18,132
Δεν έχουμε τα χρήματα
να πληρώνουμε για ιδιαίτερα.
312
00:28:18,428 --> 00:28:22,343
Τα ξοδέψαμε όλα
για τα βιβλία, το λεξικό.
313
00:28:23,519 --> 00:28:26,587
Δεν θέλω να χρεωθώ
στους Σολάρα.
314
00:28:28,789 --> 00:28:31,332
Προφανώς,
δεν είσαι φτιαγμένη γι' αυτό.
315
00:28:31,530 --> 00:28:33,790
Λυπάμαι πολύ.
316
00:28:33,819 --> 00:28:36,501
Μαμά, υπάρχουν άλλα ζυμαρικά;
317
00:28:40,633 --> 00:28:42,559
Δώσε μου το πιάτο σου.
318
00:28:50,858 --> 00:28:53,937
Δεν μπορούμε να πληρώσουμε
για ιδιαίτερα μαθήματα,
319
00:28:54,063 --> 00:28:56,043
αλλά μπορείς να διαβάσεις μόνη σου.
320
00:28:56,101 --> 00:28:59,639
Αν πας καλά στις επόμενες εξετάσεις,
θα περάσεις τη χρονιά.
321
00:29:02,094 --> 00:29:05,416
Η κόρη μου δεν είναι πιο χαζή
από την Τζιλιόλα.
322
00:29:07,676 --> 00:29:10,947
Κανείς δεν λέει ότι δεν μπορείς
να τα καταφέρεις.
323
00:29:12,388 --> 00:29:13,987
Μπορείς.
324
00:29:15,244 --> 00:29:18,261
Μαμά, τελείωσα, μπορώ να σηκωθώ;
325
00:29:18,842 --> 00:29:21,024
Φόρεσε τις πιτζάμες σου.
326
00:29:23,561 --> 00:29:26,956
Αύριο θα σου αγοράσουμε σουτιέν,
δεν μπορώ να σε βλέπω έτσι.
327
00:29:26,985 --> 00:29:29,165
Δεν είσαι μικρό κορίτσι πια.
328
00:29:32,104 --> 00:29:34,814
Τι θόρυβος είναι αυτός;
Πήγαινε να δεις.
329
00:29:45,808 --> 00:29:47,080
Λενού!
330
00:29:47,291 --> 00:29:49,282
- Γεια σου.
- Γεια σου.
331
00:29:50,510 --> 00:29:52,803
Άκουσα ότι έχεις το βιβλίο μου.
332
00:29:53,838 --> 00:29:56,269
Σου το έδωσε ο Φεράρο για μένα.
333
00:29:56,749 --> 00:29:58,370
Κατεβαίνω αμέσως.
334
00:30:03,907 --> 00:30:05,766
Εδώ είμαι.
335
00:30:18,127 --> 00:30:19,468
Ευχαριστώ.
336
00:30:24,081 --> 00:30:26,651
Διαβάζεις λατινικά;
337
00:30:31,678 --> 00:30:33,048
Γιατί;
338
00:30:33,500 --> 00:30:35,974
Γιατί είναι ωραία.
339
00:30:37,663 --> 00:30:41,563
Δεν τα καταλαβαίνω,
πάντα παίρνω κάτω από τη βάση.
340
00:30:42,291 --> 00:30:45,015
- Δεν διαβάζεις;
- Φυσικά και διαβάζω.
341
00:30:46,051 --> 00:30:49,441
- Δεν τα καταλαβαίνω όπως εσύ.
- Δείξε μου πώς διαβάζεις.
342
00:30:49,976 --> 00:30:53,365
- Η μαμά είπε να μην αργήσω.
- Μια στιγμή.
343
00:30:53,880 --> 00:30:55,693
Έλα εδώ.
344
00:31:05,738 --> 00:31:07,938
- Διάβασε αυτό.
- Όχι, έλα...
345
00:31:08,129 --> 00:31:09,718
Διάβασέ το.
346
00:31:18,969 --> 00:31:21,842
- Μετάφρασέ το.
- Όχι, δεν θέλω.
347
00:31:24,745 --> 00:31:27,983
- Δεν έχω το λεξικό.
- Δεν το χρειάζεσαι.
348
00:31:29,477 --> 00:31:31,493
Δείξε μου πώς το κάνεις.
349
00:31:34,726 --> 00:31:36,906
Ψάχνω το υποκείμενο.
350
00:31:39,290 --> 00:31:42,357
- Herculem.
- Αυτό είναι το υποκείμενο;
351
00:31:48,983 --> 00:31:51,189
Όχι, έχεις δίκιο.
352
00:31:52,181 --> 00:31:54,343
Είναι το αντικείμενο.
353
00:31:56,336 --> 00:31:58,549
Η καθηγήτριά σου
είπε να το κάνεις έτσι;
354
00:31:58,606 --> 00:31:59,925
Όχι.
355
00:32:00,963 --> 00:32:03,064
Ποτέ δεν λέει τίποτα.
356
00:32:03,657 --> 00:32:07,904
Βάζει τις ασκήσεις κι αυτό ήταν.
Απλά εγώ το κάνω έτσι.
357
00:32:09,571 --> 00:32:11,085
Εντάξει.
358
00:32:12,955 --> 00:32:15,345
Πρέπει να δεις πού είναι το ρήμα.
359
00:32:16,124 --> 00:32:20,408
Ανάλογα με το πρόσωπο του ρήματος,
καταλαβαίνεις ποιο είναι το υποκείμενο.
360
00:32:21,048 --> 00:32:23,144
Κι όταν βρεις το υποκείμενο,
361
00:32:23,232 --> 00:32:26,441
ψάχνεις το αντικείμενο,
αν το ρήμα είναι μεταβατικό.
362
00:32:26,522 --> 00:32:28,909
Αλλιώς το κατηγορούμενο.
363
00:32:31,169 --> 00:32:33,305
Καταλαβαίνεις τι να κάνεις;
364
00:32:33,433 --> 00:32:36,043
Πού είναι το υποκείμενο εδώ;
365
00:32:40,900 --> 00:32:42,670
Germani;
366
00:32:42,785 --> 00:32:44,500
Ωραία.
367
00:32:44,629 --> 00:32:46,878
Βλέπεις; Το κατάλαβες.
368
00:32:47,885 --> 00:32:50,328
Ποτέ δεν θα περάσω τη χρονιά.
369
00:32:51,865 --> 00:32:54,261
Νιώθω τόσο μπερδεμένη.
370
00:32:55,701 --> 00:32:59,499
- Ξεχνάω όλα όσα διαβάζω.
- Μην λες ανοησίες.
371
00:33:00,112 --> 00:33:01,796
Λίλα...
372
00:33:02,606 --> 00:33:04,424
Είναι δύσκολα.
373
00:33:04,707 --> 00:33:06,643
Όχι για σένα.
374
00:33:09,025 --> 00:33:10,972
Πρέπει να φύγω τώρα.
375
00:33:13,429 --> 00:33:15,197
Λίλα;
376
00:33:18,301 --> 00:33:21,371
- Είμαστε ακόμα φίλες;
- Ναι.
377
00:33:22,295 --> 00:33:24,652
Να διαβάζουμε μαζί κάπου κάπου;
378
00:33:25,661 --> 00:33:27,864
Εσύ διαβάζεις για μένα.
379
00:33:28,443 --> 00:33:31,215
Πρέπει να κάνω κάτι σημαντικό
με τον Ρίνο.
380
00:33:31,409 --> 00:33:34,669
- Τι;
- Θα σου δείξω όταν είναι έτοιμο.
381
00:33:35,698 --> 00:33:38,401
Τα λέμε, Λενού. Καληνύχτα.
382
00:33:41,186 --> 00:33:43,717
Από εκείνη τη μέρα,
δεν την ξαναείδα.
383
00:33:44,562 --> 00:33:49,037
Το μόνο που έκανα ήταν να διαβάζω
και στο τέλος ήμουν η καλύτερη στο σχολείο
384
00:33:49,578 --> 00:33:52,986
Ακόμα κι από τον Αλφόνσο
που ήταν μαθητής του Α
385
00:33:53,116 --> 00:33:55,893
και πολύ καλύτερη
από την Τζιλιόλα.
386
00:33:55,959 --> 00:33:58,761
Και πάλι όμως,
όλα μου φαίνονταν θολά.
387
00:33:58,856 --> 00:34:02,281
Δεν έβγαινα έξω πια,
ούτε αφού πέρασα.
388
00:34:02,374 --> 00:34:06,918
Ένιωθα άσχημη,
μόνο τα βιβλία υπήρχαν για μένα.
389
00:34:09,650 --> 00:34:12,220
- Πού είναι η Λενούτσα;
- Στο μπάνιο.
390
00:34:13,543 --> 00:34:16,484
Λενού, ένας φάκελος για σένα.
391
00:34:17,003 --> 00:34:19,713
- Τι φάκελος;
- Πού να ξέρω εγώ;
392
00:34:27,363 --> 00:34:29,060
Ποιος είναι;
393
00:34:30,916 --> 00:34:33,940
- Από το Δημοτικό σχολείο.
- Άνοιξέ το.
394
00:34:40,603 --> 00:34:42,331
Τι θέλουν;
395
00:34:43,695 --> 00:34:46,674
Είναι μια πρόσκληση
από τη σχολική βιβλιοθήκη.
396
00:34:46,968 --> 00:34:49,459
Ο κύριος Φεράρο υπογράφει.
397
00:34:49,488 --> 00:34:52,479
Πλάκα μου κάνεις; Διάβασέ το.
398
00:34:54,622 --> 00:34:56,629
"Με χαρά
προσκαλούμε την Έλενα Γκρέκο
399
00:34:56,658 --> 00:34:58,932
στην ετήσια τελετή βράβευσης
400
00:34:58,960 --> 00:35:02,237
για τους πιο συχνούς χρήστες
της βιβλιοθήκης".
401
00:35:02,265 --> 00:35:06,485
Αν μας πλήρωναν για τα βιβλία
που διάβασες, θα ήμασταν πλούσιοι.
402
00:35:06,514 --> 00:35:11,112
Να ζητήσουμε από τη χαρτοπώλισσα
να της δώσει δουλειά το καλοκαίρι.
403
00:35:11,229 --> 00:35:15,006
Είναι τόσο έξυπνη, θα ήταν καλή
στο να πουλάει βιβλία, τετράδια...
404
00:35:15,035 --> 00:35:18,566
Μπορώ να δω μήπως αδειάσει
καμιά θέση στο δικαστήριο.
405
00:35:20,021 --> 00:35:25,004
Κάποιες φορές ένιωθα την ανάγκη
να δω τη Λίλα, αλλά άλλαζα γνώμη.
406
00:35:25,409 --> 00:35:28,380
Θα ένιωθα πόσο άχρηστα ήταν
τα μυθιστορήματα που είχα διαβάσει
407
00:35:28,412 --> 00:35:32,887
πόσο άθλια ήταν η ζωή μου, το μέλλον μου
και το τι θα γινόμουν:
408
00:35:33,655 --> 00:35:37,263
μια ανύπαντρη, δημοτική υπάλληλος
αργά ή γρήγορα
409
00:35:37,523 --> 00:35:39,662
αλλήθωρη και κουτσή.
410
00:35:39,868 --> 00:35:42,830
- Είσαι έτοιμη; Άνοιξε.
- Δεν είναι κλειδωμένη.
411
00:35:45,071 --> 00:35:47,944
- Γιατί δεν είσαι έτοιμη;
- Δεν θέλω να πάω.
412
00:35:49,342 --> 00:35:50,879
Θα πας.
413
00:35:51,011 --> 00:35:54,725
Συνέχεια διαβάζεις, σε κάλεσαν να πας
στη βιβλιοθήκη και θα πας.
414
00:35:55,809 --> 00:35:56,935
Άκουσε...
415
00:35:58,212 --> 00:35:59,865
Πάρε αυτό.
416
00:36:01,843 --> 00:36:03,724
Αν σου αρέσει,
417
00:36:03,847 --> 00:36:06,866
τις Κυριακές
ή σε τέτοιες περιπτώσεις,
418
00:36:07,169 --> 00:36:09,005
μπορείς να το φοράς.
419
00:36:10,801 --> 00:36:12,555
Γιατί;
420
00:36:14,798 --> 00:36:17,133
Ήσουν καλή, δεν ήσουν;
421
00:36:37,527 --> 00:36:39,467
Ευχαριστώ, καθίστε.
422
00:36:40,340 --> 00:36:43,249
Καλημέρα, καλώς ήρθατε όλοι.
423
00:36:43,696 --> 00:36:50,534
Ευχαριστώ που είστε μαζί μας σήμερα
στη βιβλιοθήκη της γειτονιάς.
424
00:36:50,594 --> 00:36:53,075
Σας καλέσαμε εδώ
425
00:36:53,176 --> 00:36:56,407
για να σας πούμε πιο πολλά
για το τι κάνουμε.
426
00:36:57,177 --> 00:37:02,058
Μαζί με τους πολυάριθμους τόμους
λογοτεχνίας, έχουμε ακόμα
427
00:37:02,116 --> 00:37:05,389
μυθιστορήματα, διηγήματα,
αληθινές ιστορίες...
428
00:37:05,418 --> 00:37:07,252
- Λενού.
- Γεια σου, Καρμέλα.
429
00:37:07,321 --> 00:37:10,518
Πολύ καιρό έχω να σε δω.
Πού χάθηκες;
430
00:37:10,837 --> 00:37:13,674
- Δεν έχω δει κανέναν.
- Γιατί;
431
00:37:15,238 --> 00:37:17,977
Η μαμά μου με βάζει
να τη βοηθάω πολύ στο σπίτι.
432
00:37:18,190 --> 00:37:20,268
- Πέρασες;
- Ναι.
433
00:37:20,328 --> 00:37:23,241
Θα το βουλώσετε εσείς οι δυο;
434
00:37:25,250 --> 00:37:28,103
Θέλαμε να βραβεύσουμε
435
00:37:28,131 --> 00:37:31,808
τους πιο συχνούς χρήστες
της βιβλιοθήκης.
436
00:37:31,889 --> 00:37:35,772
Αν μου επιτρέπετε, θα ήθελα
να ξεκινήσουμε τη βράβευση.
437
00:37:36,509 --> 00:37:38,540
Η πέμπτη θέση
438
00:37:38,569 --> 00:37:42,855
κερδίζει ένα βιβλίο,
του Τζερόμ Κλάπκα,
439
00:37:42,961 --> 00:37:47,029
Τρεις άντρες σε μια βάρκα
(χώρια ο σκύλος)
440
00:37:47,058 --> 00:37:49,314
είναι ολόκληρος ο τίτλος.
441
00:37:49,451 --> 00:37:52,907
Νικήτρια είναι η Έλενα Γκρέκο.
442
00:38:02,600 --> 00:38:04,181
Είναι εδώ η Έλενα Γκρέκο;
443
00:38:04,224 --> 00:38:06,251
Ναι, φυσικά. Πήγαινε, Έλενα.
444
00:38:07,069 --> 00:38:09,978
Έλα Γκρέκο.
Ένα χειροκρότημα.
445
00:38:22,660 --> 00:38:26,953
Στην τέταρτη θέση,
κερδίζει ένα βιβλίο του Ρόντενμπαχ
446
00:38:27,293 --> 00:38:29,379
το Μπρυζ, η νεκρή πόλη,
447
00:38:29,407 --> 00:38:31,588
ο Ρίνο Τσερούλο.
448
00:38:35,201 --> 00:38:37,332
Είναι εδώ ο Ρίνο Τσερούλο;
449
00:38:38,142 --> 00:38:40,188
Ο Ρίνο Τσερούλο δεν είναι εδώ.
450
00:38:40,327 --> 00:38:42,072
Στην τρίτη θέση,
451
00:38:42,100 --> 00:38:46,225
κερδίζει ένα βιβλίο του Κέργουντ,
452
00:38:47,056 --> 00:38:49,574
το Ένας Θαρραλέος Τζέντλεμαν.
453
00:38:50,103 --> 00:38:52,751
η Νούντσια Τσερούλο.
454
00:38:54,701 --> 00:38:57,118
Είναι εδώ η Νούντσια Τσερούλο;
455
00:38:57,962 --> 00:39:02,255
Ούτε η Νούντσια είναι εδώ,
ας προχωρήσουμε.
456
00:39:02,442 --> 00:39:04,292
Στη δεύτερη θέση,
457
00:39:04,387 --> 00:39:09,194
κερδίζει το βιβλίο Ταξίδια στον Κόσμο
του Καπετάνιου Φάνινγκ,
458
00:39:09,599 --> 00:39:11,868
ο Φερνάντο Τσερούλο.
459
00:39:17,303 --> 00:39:19,096
Είναι εδώ ο Φερνάντο;
460
00:39:20,180 --> 00:39:22,548
Ούτε ο Φερνάντο είναι εδώ.
461
00:39:22,577 --> 00:39:25,920
Σε αυτό το σημείο,
δεν είναι δύσκολο να μαντέψετε
462
00:39:26,240 --> 00:39:29,286
ποιος είναι στην πρώτη θέση.
463
00:39:30,563 --> 00:39:33,733
Η Ραφαέλα Τσερούλο.
464
00:39:39,488 --> 00:39:41,568
Την οποία δεν την βλέπω.
465
00:39:42,205 --> 00:39:45,937
Το βραβείο ήταν το βιβλίο,
Έγκλημα και Τιμωρία
466
00:39:46,227 --> 00:39:49,717
του Ντοστογιέφσκι,
ένα σημαντικό βραβείο.
467
00:40:02,826 --> 00:40:04,164
Λενού!
468
00:40:07,698 --> 00:40:10,009
- Η Καρμέλα;
- Πήγε στο σπίτι.
469
00:40:10,109 --> 00:40:12,325
Ποιο είναι το βραβείο του Ρίνο;
470
00:40:14,845 --> 00:40:17,304
Μπρυζ, η νεκρή πόλη.
471
00:40:17,626 --> 00:40:20,504
- Λες να έχει φαντάσματα;
- Δεν ξέρω.
472
00:40:21,880 --> 00:40:24,723
Στο δημοτικό καθόμουν
δίπλα στον Ρίνο.
473
00:40:24,755 --> 00:40:27,561
Μετά από έξι, επτά χρόνια
μετά βίας διαβάζαμε
474
00:40:27,590 --> 00:40:30,700
"καπνοπωλείο", "παντοπωλείο",
"ταχυδρομείο".
475
00:40:31,597 --> 00:40:34,477
Μπορώ να έρθω μαζί σου
όταν θα του το δώσεις;
476
00:40:34,506 --> 00:40:35,496
Δεν ξέρω.
477
00:40:35,529 --> 00:40:39,940
Θέλω να το δώσω
με τα χέρια μου σε αυτό τον βλάκα.
478
00:40:41,027 --> 00:40:42,789
Εντάξει.
479
00:40:42,818 --> 00:40:45,976
Ακούς εκεί να δώσουν βραβείο
στον Ρίνο. Δεν το πιστεύω!
480
00:40:46,078 --> 00:40:49,622
Πόσο έξυπνο είναι αυτό το κορίτσι,
`διαβάζει τα πάντα.
481
00:40:49,651 --> 00:40:51,306
Γκρέκο!
482
00:40:52,950 --> 00:40:54,036
Αντίο.
483
00:40:54,581 --> 00:40:55,964
Με συγχωρείς.
484
00:41:03,002 --> 00:41:06,425
Τι όμορφη που είσαι,
πόσο μεγάλωσες.
485
00:41:07,124 --> 00:41:10,582
- Δεν είναι αλήθεια, κυρία.
- Είσαι η προσωποποίηση της υγείας.
486
00:41:11,429 --> 00:41:15,334
Έμαθα ότι ήσουν η καλύτερη
μαθήτρια του σχολείου.
487
00:41:15,552 --> 00:41:16,735
Ναι.
488
00:41:16,928 --> 00:41:19,389
- Και τώρα τι θα κάνεις;
- Θα βρω δουλειά.
489
00:41:20,539 --> 00:41:24,461
Ούτε καν να το συζητάς,
πρέπει να συνεχίσεις τις σπουδές σου.
490
00:41:24,490 --> 00:41:27,487
Οι γονείς μου δεν θέλουν
να συνεχίσω τις σπουδές μου.
491
00:41:29,864 --> 00:41:33,636
- Τι πήρες στα Λατινικά;
- Στο τέλος, Α.
492
00:41:33,966 --> 00:41:35,551
Α;
493
00:41:36,460 --> 00:41:37,803
Ναι.
494
00:41:39,081 --> 00:41:43,668
Μην χάνεις τον χρόνο σου με αυτόν.
Οικοδόμος είναι και πάντα θα είναι.
495
00:41:45,059 --> 00:41:47,169
Άσε που είναι
από κακή οικογένεια,
496
00:41:47,393 --> 00:41:50,941
ο πατέρας του είναι
κομμουνιστής και δολοφόνος.
497
00:41:51,237 --> 00:41:53,008
Σκότωσε τον Δον Ακίλε.
498
00:41:53,595 --> 00:41:56,538
Να δεις που κι αυτός
θα είναι κομμουνιστής σαν τον πατέρα του.
499
00:41:57,654 --> 00:42:00,369
Δεν θέλω να σε ξαναδώ μαζί του.
500
00:42:03,124 --> 00:42:05,726
Θα φροντίσω να συνεχίσεις
τις σπουδές σου.
501
00:42:11,699 --> 00:42:12,967
Λενού.
502
00:42:15,844 --> 00:42:17,754
Θα πάμε μαζί αύριο;
503
00:42:18,776 --> 00:42:20,820
Για να πάμε το βραβείο στον Ρίνο.
504
00:42:22,962 --> 00:42:25,413
Τα λέμε στις τέσσερις στο πάρκο;
505
00:42:31,759 --> 00:42:33,441
Είσαι κομμουνιστής;
506
00:42:35,409 --> 00:42:36,687
Ναι.
507
00:42:36,961 --> 00:42:39,778
Επισκέπτεσαι τον πατέρα σου
στη φυλακή;
508
00:42:40,012 --> 00:42:42,121
Όποτε μπορώ.
509
00:42:44,985 --> 00:42:47,035
Τα λέμε αύριο.
510
00:42:53,252 --> 00:42:56,136
Αυτό ήταν το πρώτο ραντεβού
της ζωής μου.
511
00:42:56,316 --> 00:43:00,248
Κανένα αγόρι
δεν μου είχε ζητήσει να βγούμε.
512
00:43:08,388 --> 00:43:09,884
Πέρασε μέσα.
513
00:43:17,319 --> 00:43:20,135
- Εντάξει, να πηγαίνω εγώ.
- Να σας συνοδεύσω.
514
00:43:20,163 --> 00:43:21,682
Δεν χρειάζεται.
515
00:43:22,737 --> 00:43:26,046
Αποφασίστηκε.
Θα πας στο Λύκειο.
516
00:43:27,164 --> 00:43:29,333
Θα συνεχίσεις τις σπουδές σου,
517
00:43:29,362 --> 00:43:32,986
αλλά θα είσαι η καλύτερη μαθήτρια.
αλλιώς θα βρεις το μπελά σου.
518
00:43:33,015 --> 00:43:34,052
Ναι.
519
00:43:35,086 --> 00:43:38,083
Αυτό το κορίτσι
θα μας δώσει μεγάλες χαρές.
520
00:43:38,322 --> 00:43:41,572
Και μην τολμήσεις να ξαναμιλήσεις
στον Πασκουάλε Πελούζο.
521
00:43:42,381 --> 00:43:45,498
- Συνόδευσέ με μέχρι την πόρτα. Αντίο.
- Αντίο
522
00:43:45,527 --> 00:43:47,082
Αντίο.
523
00:43:59,183 --> 00:44:01,598
Η Τσερούλο τι κάνει; Δουλεύει;
524
00:44:01,695 --> 00:44:05,367
Ναι, βοηθάει τον πατέρα της
και τον αδελφό της στο τσαγκαράδικο.
525
00:44:06,009 --> 00:44:08,679
- Επιδιορθώνει παπούτσια;
- Όχι.
526
00:44:08,708 --> 00:44:11,824
Σκουπίζει, καθαρίζει,
δεν ξέρω ακριβώς.
527
00:44:12,734 --> 00:44:15,001
Σπάνια τη βλέπω.
528
00:44:15,257 --> 00:44:17,499
Σκουπίζει και καθαρίζει;
529
00:44:17,646 --> 00:44:20,514
Και για σένα;
Το ξέρει ότι πέρασες με τόσο καλό βαθμό;
530
00:44:22,460 --> 00:44:24,167
Να της το πεις.
531
00:44:24,267 --> 00:44:28,461
Και πες της ότι θα πας λύκειο
και ότι θα μάθεις και Αρχαία ελληνικά.
532
00:44:28,543 --> 00:44:30,509
Θα της το πω.
533
00:44:39,883 --> 00:44:42,438
Ανάθεμα σε σένα
και στο βρομοσχολείο!
534
00:44:42,737 --> 00:44:47,208
Δεν μπορούμε καν να πούμε όχι,
γιατί θα ξεσπάσει στην Ελίζα στο σχολείο.
535
00:44:47,404 --> 00:44:49,599
Αυτή η Ολιβιέρο
με τσαντίζει πολύ!
536
00:44:49,627 --> 00:44:53,958
Της καρφώνονται αυτές οι ιδέες
και μετά εμείς πρέπει να κάνουμε θυσίες.
537
00:44:54,470 --> 00:44:57,579
Θα σου σπάσω τα πόδια,
αν σε δω μαζί του, κατάλαβες;
538
00:44:57,608 --> 00:44:59,908
- Απλά του μίλησα...
- Δεν με νοιάζει.
539
00:45:00,335 --> 00:45:02,528
Θα στα σπάσω ένα ένα.
540
00:45:02,653 --> 00:45:04,512
Πρόσεχε, Λενού.
541
00:45:04,541 --> 00:45:07,835
Δεν το πιστεύω ότι θα συνεχίσεις
να πηγαίνεις σχολείο!
542
00:45:07,864 --> 00:45:09,803
Θα με κάνεις
να καταραστώ τον Θεό.
543
00:45:10,660 --> 00:45:12,032
Βοηθήστε με!
544
00:45:12,060 --> 00:45:13,379
Τι τρέχει;
545
00:45:13,408 --> 00:45:15,797
Μαμά, δεν ντρέπεσαι;
546
00:45:21,419 --> 00:45:22,539
Τι τρέχει;
547
00:45:22,601 --> 00:45:25,585
- Το ήξερα!
- Σκάσε.
548
00:45:26,414 --> 00:45:29,261
Σκάσε και ανέβα πάνω!
Βοηθήστε με!
549
00:45:29,290 --> 00:45:31,315
Μελίνα, ηρέμησε.
550
00:45:31,420 --> 00:45:33,238
Τι έγινε;
551
00:45:33,317 --> 00:45:35,839
Της έστειλαν ένα βιβλίο.
552
00:45:35,868 --> 00:45:38,521
Δεν έχει ανοίξει βιβλίο
στη ζωή της.
553
00:45:38,553 --> 00:45:41,686
- Είναι βιβλίο από τον Ντονάτο Σαρατόρε.
- Έτσι πες, λοιπόν!
554
00:45:41,782 --> 00:45:43,890
Στην πρώτη σελίδα
της έγραψε μια αφιέρωση
555
00:45:43,919 --> 00:45:47,687
και σημείωσε τα ποιήματα
που έγραψε για εκείνη.
556
00:45:52,155 --> 00:45:55,656
Ο έρωτας της Μελίνας ήταν αληθινός
και είχε ανταπόδοση.
557
00:45:56,414 --> 00:45:58,867
Πιστεύαμε ότι τα φανταζόταν όλα.
558
00:45:58,949 --> 00:46:00,436
Ναι.
559
00:46:01,027 --> 00:46:03,090
Αυτό τα αλλάζει όλα.
560
00:46:03,119 --> 00:46:05,465
Η Λίλα ήταν καλή στο σχολείο;
561
00:46:05,694 --> 00:46:08,717
- Τι;
- Ήταν καλή μαθήτρια;
562
00:46:09,275 --> 00:46:12,056
Ναι, ήταν η καλύτερη.
563
00:46:13,475 --> 00:46:16,294
Αν και εγώ τα πήγα καλύτερα
στις τελικές εξετάσεις.
564
00:46:16,435 --> 00:46:18,964
Είσαστε πολύ καλές φίλες
με τη Λίλα, σωστά;
565
00:46:18,993 --> 00:46:22,414
Ναι, αλλά έχω να τη δω
αρκετό καιρό.
566
00:46:22,486 --> 00:46:26,025
Αλήθεια; Έχει γίνει
πολύ όμορφη κοπέλα.
567
00:46:26,282 --> 00:46:28,511
Ποια είναι η γνώμη σου
για εκείνη;
568
00:46:29,127 --> 00:46:30,400
Δεν ξέρω.
569
00:46:30,565 --> 00:46:33,048
- Πώς είναι;
- Η Λίλα;
570
00:46:36,320 --> 00:46:38,119
Είναι η καλύτερή μου φίλη.
571
00:46:42,218 --> 00:46:44,599
Τι κοιτάς;
572
00:46:44,759 --> 00:46:46,357
Πάμε.
573
00:46:53,720 --> 00:46:56,012
Γεια σου, Ρίνο, γεια σου, Λίλα.
574
00:46:56,043 --> 00:46:58,143
Γεια σου, Πασκουάλε,
γεια σου, Λενού.
575
00:46:59,187 --> 00:47:01,322
Αυτά είναι δικά σας.
576
00:47:01,574 --> 00:47:03,895
Ο κος Φεράρο μου τα έδωσε.
577
00:47:04,420 --> 00:47:07,435
- Τι κάνετε;
- Δουλεύουμε.
578
00:47:07,464 --> 00:47:11,111
- Γιατί αυτά τα μούτρα;
- Είναι τα μούτρα όσων δουλεύουν.
579
00:47:11,655 --> 00:47:13,293
Τι κάνετε εδώ τέτοια ώρα;
580
00:47:13,321 --> 00:47:16,875
Έκλεψα μισή ώρα.
Δουλεύω στα καινούρια σπίτια.
581
00:47:16,903 --> 00:47:20,867
Είναι βιβλία από τη βιβλιοθήκη.
Εσύ κέρδισες αυτό εδώ.
582
00:47:20,896 --> 00:47:23,186
Είναι βραβείο; Ποια βιβλιοθήκη;
583
00:47:23,215 --> 00:47:25,027
Δικά μου πράγματα.
584
00:47:25,454 --> 00:47:27,405
Μου έφερες
το Μπρυζ, η νεκρή πόλη;
585
00:47:27,434 --> 00:47:31,083
Όταν διαβάσει την ιστορία αυτής της Μπρυζ,
πες μου αν του άρεσε,
586
00:47:31,112 --> 00:47:33,467
κι ίσως το διαβάσω κι εγώ.
587
00:47:34,427 --> 00:47:38,715
- Από πότε έχεις να διαβάσεις ένα βιβλίο;
- Να με συγχωρείτε, κε καθηγητά.
588
00:47:44,569 --> 00:47:47,608
Τα διάβασε όλα εκείνη.
Γι' αυτό κέρδισε.
589
00:47:50,900 --> 00:47:53,317
Είσαι πολύ έξυπνη, Λίλα.
590
00:48:01,265 --> 00:48:04,638
- Ξέρεις τι θα κάνω με αυτή την Μπρυζ;
- Τι θα κάνεις;
591
00:48:04,712 --> 00:48:08,117
- Πάμε έξω, είναι τα κορίτσια εδώ.
- Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
592
00:48:08,146 --> 00:48:10,869
- Πάμε έξω.
- Ας μιλήσουμε εδώ.
593
00:48:11,466 --> 00:48:13,341
Πάμε έξω.
594
00:48:17,338 --> 00:48:18,695
Πασκουάλε...
595
00:48:19,672 --> 00:48:22,073
Η Μπρυζ είναι πόλη,
όχι γυναίκα.
596
00:48:22,677 --> 00:48:24,918
Εδώ λέει ότι είναι νεκρή.
597
00:48:24,946 --> 00:48:27,471
Η αδελφή σου ξέρει τόσα πολλά.
598
00:48:40,491 --> 00:48:42,152
Έλα μαζί μου.
599
00:48:54,230 --> 00:48:56,567
Είσαι πολύ όμορφη.
600
00:48:56,863 --> 00:48:58,105
Το ίδιο κι εσύ.
601
00:48:58,183 --> 00:49:02,381
Όχι, δεν είμαι.
Είμαι γεμάτη σπυράκια.
602
00:49:12,208 --> 00:49:14,276
Άκουσες για τη Μελίνα;
603
00:49:14,305 --> 00:49:15,692
Ναι.
604
00:49:15,775 --> 00:49:19,484
Το καταλαβαίνεις; Ξέρουμε κάποιον
που έγραψε ένα βιβλίο.
605
00:49:20,187 --> 00:49:23,356
Ζούσε κοντά μας,
τον έβλεπα κάθε μέρα.
606
00:49:23,384 --> 00:49:27,184
Ο Σαρατόρε θα βγάλει ένα σωρό λεφτά
σαν τη συγγραφέα των Μικρών Κυριών.
607
00:49:32,899 --> 00:49:34,509
Με αυτό;
608
00:49:35,467 --> 00:49:37,564
ΔΟΚΙΜΕΣ ΓΑΛΗΝΗΣ
609
00:49:37,602 --> 00:49:39,408
Ποιος σου το έδωσε;
610
00:49:39,560 --> 00:49:43,364
Ο Αντόνιο,
για να μην το βρει η μάνα του.
611
00:49:45,243 --> 00:49:48,471
"Στη Μελίνα που
έδωσε τροφή στο τραγούδι μου.
612
00:49:48,607 --> 00:49:51,580
Νάπολη, 12 Ιουνίου 1958".
613
00:49:52,005 --> 00:49:54,970
Προς το παρόν τα ποιήματα αυτά
μόνο κακό έχουν προκαλέσει.
614
00:49:55,023 --> 00:49:56,425
Γιατί;
615
00:49:56,454 --> 00:50:00,466
Ο Σαρατόρε δεν είχε το θάρρος
να πάει στη Μελίνα αυτοπροσώπως
616
00:50:00,495 --> 00:50:02,490
κι έτσι της έστειλε το βιβλίο.
617
00:50:02,550 --> 00:50:04,532
Και δεν είναι ωραίο αυτό;
618
00:50:05,077 --> 00:50:08,523
Ποιος ξέρει;
Κι αν δεν φτάνει το βιβλίο;
619
00:50:08,984 --> 00:50:12,130
Αν ο Σαρατόρε δεν εμφανιστεί,
η Μελίνα θα υποφέρει περισσότερο.
620
00:50:12,742 --> 00:50:14,269
Αλήθεια είναι αυτό.
621
00:50:16,931 --> 00:50:18,260
Λίλα!
622
00:50:33,426 --> 00:50:36,286
Χαίρομαι τόσο πολύ
που σε είδα, Λενού.
623
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Κι εγώ το ίδιο.
624
00:50:51,655 --> 00:50:53,177
Ο Πασκουάλε;
625
00:50:53,206 --> 00:50:55,180
Επέστρεψε στη δουλειά.
626
00:50:57,913 --> 00:50:59,433
Τι θα κάνουμε;
627
00:50:59,535 --> 00:51:01,767
Δεν θα το πει σε κανέναν.
628
00:51:01,900 --> 00:51:03,685
Τι πράγμα;
629
00:51:04,722 --> 00:51:06,527
Στάσου εκεί.
630
00:51:14,024 --> 00:51:16,893
Φτιάχνουμε αντρικό
παπούτσι πεζοπορίας.
631
00:51:17,702 --> 00:51:20,390
Ορκίσου ότι δεν θα πεις
τίποτα σε κανέναν.
632
00:51:20,419 --> 00:51:22,258
Ορκίζομαι.
633
00:51:23,040 --> 00:51:25,012
Κοίτα αυτό.
634
00:51:26,391 --> 00:51:28,179
Σου αρέσουν;
635
00:51:34,591 --> 00:51:37,014
Είναι πολύ κομψά.
636
00:51:39,760 --> 00:51:41,559
Κι αυτό εδώ;
637
00:51:42,604 --> 00:51:44,751
Τα σκέφτηκες εσύ;
638
00:51:46,186 --> 00:51:49,457
Δεν μοιάζουν με αυτά
που βλέπω στη γειτονιά
639
00:51:49,904 --> 00:51:52,103
ή στα φωτορομάντζα.
640
00:51:52,132 --> 00:51:57,537
Τα δουλεύουμε κρυφά από τον μπαμπά
για λίγη ώρα κάθε μέρα.
641
00:51:57,565 --> 00:52:00,617
Θέλουμε να του δείξουμε
ότι είναι πολύ ωραία και πολύ άνετα.
642
00:52:01,555 --> 00:52:04,523
Αν τον πείσουμε,
θα αρχίσουμε να τα φτιάχνουμε.
643
00:52:06,964 --> 00:52:09,904
Δυο ζευγάρια σήμερα,
τέσσερα αύριο.
644
00:52:09,932 --> 00:52:12,910
τριάντα το μήνα, 400 το χρόνο.
645
00:52:13,710 --> 00:52:16,598
Θα ανοίξουμε εργοστάσιο παπουτσιών
με μηχανήματα
646
00:52:17,578 --> 00:52:19,983
και τουλάχιστον
πενήντα υπαλλήλους.
647
00:52:23,393 --> 00:52:26,059
Υποδηματοποιείο Τσερούλο.
648
00:52:28,351 --> 00:52:31,359
Λενού, είδες το αυτοκίνητο
που αγόρασαν οι Σολάρα;
649
00:52:31,388 --> 00:52:34,301
Είδες πόσο καλά πάει
το παντοπωλείο των Καράτσι;
650
00:52:34,329 --> 00:52:37,564
Ο κόσμος βγάζει λεφτά
και θέλει να τα ξοδέψει.
651
00:52:38,101 --> 00:52:39,912
Είναι πολύ όμορφα.
652
00:52:41,553 --> 00:52:45,374
Ας γυρίσουμε στη δουλειά,
αν έρθει ο μπαμπάς δεν θα μπορούμε.
653
00:52:48,795 --> 00:52:51,282
Επιστρέφω αμέσως.
Θα σε συνοδεύσω.
654
00:52:51,311 --> 00:52:53,173
Εγώ θα συνεχίσω.
655
00:52:53,350 --> 00:52:56,638
Μην πεις κουβέντα σε κανέναν.
656
00:53:08,015 --> 00:53:10,030
Άκουσα ότι πέρασες.
657
00:53:10,165 --> 00:53:11,431
Ναι.
658
00:53:12,328 --> 00:53:14,278
Θα αρχίσεις δουλειά;
659
00:53:14,993 --> 00:53:16,424
Όχι.
660
00:53:17,614 --> 00:53:21,869
Η κα Ολιβιέρο έπεισε τους γονείς μου
να με στείλουν στο λύκειο.
661
00:53:21,976 --> 00:53:23,963
Τι είναι το λύκειο;
662
00:53:24,040 --> 00:53:26,437
Ένα σημαντικό σχολείο
μετά το γυμνάσιο.
663
00:53:26,533 --> 00:53:29,221
- Και τι θα κάνεις εκεί;
- Θα συνεχίσω να σπουδάζω.
664
00:53:29,250 --> 00:53:31,999
- Τι πράγμα;
- Λατινικά.
665
00:53:34,082 --> 00:53:36,454
Και Αρχαία Ελληνικά.
666
00:53:38,202 --> 00:53:39,996
Αρχαία Ελληνικά;
667
00:53:40,599 --> 00:53:41,986
Ναι.
668
00:53:51,436 --> 00:53:52,866
Λενού...
669
00:53:55,112 --> 00:53:58,394
Την προηγούμενη βδομάδα
μου ήρθε περίοδος και μένα.
670
00:53:59,737 --> 00:54:02,979
Τι κάνετε εσείς οι δυο
σε αυτή τη σκατογειτονιά;
671
00:54:03,008 --> 00:54:06,908
Πάτε πέρα δώθε, πέρα δώθε...
672
00:54:07,196 --> 00:54:10,300
Θα έπρεπε να δείξετε
στη Νάπολη πόσο όμορφες είστε.
673
00:54:10,329 --> 00:54:13,989
Η Νάπολη είναι μεγάλη
κι είναι η πιο όμορφη πόλη του κόσμου.
674
00:54:14,458 --> 00:54:16,502
Όμορφη σαν κι εσάς.
675
00:54:16,530 --> 00:54:18,836
Μπείτε μέσα,
θα σας πάμε μια βόλτα στην πόλη.
676
00:54:18,865 --> 00:54:21,252
Ευχαριστούμε, αλλά δεν γίνεται.
677
00:54:21,662 --> 00:54:23,169
Μικέλε, πάτα φρένο,
678
00:54:23,212 --> 00:54:26,130
Κοίτα τι ωραίο βραχιόλι φοράει
η κόρη του θυρωρού.
679
00:54:28,686 --> 00:54:29,923
Παναγία μου!
680
00:54:30,788 --> 00:54:33,505
- Κοίτα τι έκανες!
- Θα το φτιάξουμε.
681
00:54:38,174 --> 00:54:41,178
Ηρέμησε, θα δώσω
να σου το φτιάξουν.
682
00:54:41,583 --> 00:54:43,100
Μην ανησυχείς.
683
00:54:43,363 --> 00:54:44,871
Όχι, Λίλα!
684
00:54:48,711 --> 00:54:52,283
Αν τολμήσεις να την ξανακουμπήσεις,
θα έχεις να κάνεις μαζί μου.
685
00:54:52,711 --> 00:54:56,362
Δεν πρόκειται να σου κάνει τίποτα.
Σιγά που έχει τα κότσια αυτό το τσόκαρο.
686
00:54:56,391 --> 00:54:59,847
Έλα να δεις αν έχω τα κότσια.
687
00:55:01,155 --> 00:55:02,835
Σταμάτα, Μικέλε.
688
00:55:03,364 --> 00:55:06,027
Μπες μέσα, φεύγουμε.
689
00:55:06,243 --> 00:55:07,515
Μπράβο!
690
00:55:08,009 --> 00:55:09,941
Πολύ καλά.
691
00:55:28,964 --> 00:55:31,287
Ζητώ συγγνώμη για το βραχιόλι.
692
00:55:45,046 --> 00:55:46,644
Πάμε.
693
00:55:52,123 --> 00:55:58,184
Επιμέλεια / Απόδοση Διαλόγων
cartmangr - StrangeLoop - Angel
694
00:56:03,851 --> 00:56:06,664
Να μου υποσχεθείς
ότι δεν θα πεις τίποτα στον Ρίνο.
695
00:56:13,757 --> 00:56:16,452
Θυμάμαι πεντακάθαρα τη σκηνή.
696
00:56:16,666 --> 00:56:20,630
Η Λίλα πάνω στον Μαρτσέλο, λες κι έβλεπε
κάποιο περίεργο έντομο στο πρόσωπό του
697
00:56:20,663 --> 00:56:22,953
και ήθελε να το διώξει.
698
00:56:23,389 --> 00:56:27,025
Στο μυαλό μου έχει χαραχτεί
η απόλυτη βεβαιότητα εκείνης της στιγμής.
699
00:56:27,152 --> 00:56:30,950
Η Λίλα δεν θα δίσταζε
να του κόψει το λαρύγγι.
700
00:56:31,381 --> 00:56:33,970
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. o n e
64776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.