All language subtitles for My Brilliant Friend - S01E03 - The Metamorphoses Bluray-1080p.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,575 --> 00:00:45,186 Φρέσκα φρούτα! Νόστιμα λαχανικά! 2 00:00:45,633 --> 00:00:47,601 Δείτε εδώ! 3 00:00:52,810 --> 00:00:56,132 Φρέσκα φρούτα! Νόστιμα λαχανικά! 4 00:01:50,016 --> 00:01:51,267 Έλα. 5 00:01:58,130 --> 00:01:59,519 Κοίτα. 6 00:02:06,532 --> 00:02:07,837 Βλέπεις; 7 00:02:14,069 --> 00:02:15,956 Έλεγξε την αδερφή σου. 8 00:02:15,985 --> 00:02:19,607 - Δεν έκανα τίποτα! - Θα σου δείξω εγώ, μικρό κτήνος! 9 00:02:19,745 --> 00:02:22,680 Με ακούς; Αρκετά, βούλωσ' το! 10 00:02:22,752 --> 00:02:25,572 Δεν θέλω να ακούσω τίποτα άλλο. 11 00:02:25,672 --> 00:02:28,395 Θα έρθεις μαζί μου. Σου είπα να μείνεις μαζί μου. 12 00:02:29,571 --> 00:02:32,655 - Με ακούς, Ελίζα; Απάντησέ μου! - Ναι. 13 00:02:37,233 --> 00:02:39,315 Γιατί ξεσπάνε πάντα πάνω μου; 14 00:02:39,343 --> 00:02:40,981 Επειδή... 15 00:02:41,565 --> 00:02:44,327 Επειδή είναι αγόρια και είναι λεχρίτες. 16 00:02:44,542 --> 00:02:46,107 Θα δεις! 17 00:02:46,201 --> 00:02:48,353 Τι έχεις εδώ; 18 00:02:48,665 --> 00:02:50,179 Τι έχεις; 19 00:02:50,231 --> 00:02:52,858 Γελάς τώρα; Όλα καλά; 20 00:03:18,334 --> 00:03:20,333 Ηλίθιε, έλα εδώ! 21 00:03:20,432 --> 00:03:22,048 Έτσι. 22 00:03:23,383 --> 00:03:25,062 Πού πηγαίνει τώρα; 23 00:03:25,145 --> 00:03:26,498 Σταματήστε! 24 00:03:49,805 --> 00:03:51,245 Λίλα! 25 00:03:53,584 --> 00:03:54,829 Λίλα! 26 00:03:55,404 --> 00:03:58,221 Γιατί φωνάζεις; Η Λίλα δεν είναι εδώ. 27 00:03:58,554 --> 00:04:03,132 - Πού πήγε; - Δεν ξέρω. Ίσως είναι με την Καρμέλα. 28 00:04:03,338 --> 00:04:05,612 Τι έπαθες, Λενού; 29 00:04:17,749 --> 00:04:19,037 Δώσ' μου αυτά. 30 00:04:19,066 --> 00:04:23,006 - Εκείνα είναι καλά. - Όχι. Θέλω αυτά, είναι καλύτερα. 31 00:04:23,035 --> 00:04:25,001 Όχι, αυτά είναι πολύ μεγάλα. 32 00:04:25,030 --> 00:04:27,483 Έντσο, έχεις δει τη Λίλα; 33 00:04:27,664 --> 00:04:29,753 Όχι, μόλις ήρθα εδώ. 34 00:04:30,132 --> 00:04:33,927 - Θέλετε κάτι άλλο; - Δώσε μου δύο ακόμα, δεν είναι αρκετά. 35 00:04:33,956 --> 00:04:36,182 Βάλ' τα μέσα. Συνέχισε. 36 00:04:40,406 --> 00:04:43,346 Αγοράστε τα φρούτα σας από τον Έντσο Σκάνο! 37 00:04:50,511 --> 00:04:52,152 - Λενού. - Γεια σου. 38 00:04:52,194 --> 00:04:54,843 - Ξέρεις πού είναι η Λίλα; - Δεν την είδαμε σήμερα. 39 00:04:54,872 --> 00:04:58,020 - Θέλετε ποτήρια; - Όχι, θα τα πάρουμε έξω. 40 00:04:58,169 --> 00:05:01,322 - Τι έπαθες, Λενού; - Τίποτα. 41 00:05:05,138 --> 00:05:06,867 Αντίο. 42 00:05:16,028 --> 00:05:17,520 Λίλα! 43 00:05:20,413 --> 00:05:21,896 Τι συμβαίνει; 44 00:05:22,211 --> 00:05:23,946 Πρέπει να σου πω κάτι. 45 00:05:24,041 --> 00:05:25,532 Τι; 46 00:05:26,567 --> 00:05:28,957 Θέλω να το πω μόνο σε εσένα 47 00:05:29,633 --> 00:05:31,463 Η Καρμέλα μπορεί να μείνει; 48 00:05:34,145 --> 00:05:36,908 Εντάξει, μπορείς κι εσύ να ακούσεις. 49 00:05:39,075 --> 00:05:42,092 - Τραυματίστηκα ανάμεσα στα πόδια μου. - Πώς έγινε αυτό; 50 00:05:42,270 --> 00:05:43,823 Εκεί κάτω; 51 00:05:46,362 --> 00:05:49,648 Το έχω ήδη εδώ κι έναν χρόνο. Συμβαίνει μια φορά το μήνα. 52 00:05:49,734 --> 00:05:53,666 Σε πονάει η κοιλιά και η μέση σου, αλλά μετά σου περνάει. 53 00:05:53,758 --> 00:05:57,142 - Αλήθεια; - Οι γυναίκες το έχουν από τη φύση τους. 54 00:05:58,868 --> 00:06:02,344 - Όμως, πρέπει να το πεις στη μαμά σου. - Όχι, δεν θέλω. 55 00:06:02,373 --> 00:06:05,507 - Ποιος θα σου δίνει σερβιέτες; - Για ποιο πράγμα μιλάς; 56 00:06:05,555 --> 00:06:08,811 - Ήρθαν οι Ρώσοι. - Ποιοι Ρώσοι; 57 00:06:08,913 --> 00:06:12,246 Σημαίνει ότι έχεις μεγαλώσει και μπορείς να κάνεις παιδιά. 58 00:06:12,806 --> 00:06:14,540 Νόμιζα ότι πέθαινα. 59 00:06:14,569 --> 00:06:17,823 Αν πέθαινες από αυτό, δεν θα υπήρχαν πλέον γυναίκες. 60 00:06:19,187 --> 00:06:20,713 Εσύ το έχεις αυτό; 61 00:06:21,548 --> 00:06:23,885 Δεν το έχω επειδή δεν το θέλω. 62 00:06:23,972 --> 00:06:26,803 - Θα σου ’ρθει κι εσένα. - Το σιχαίνομαι. 63 00:06:28,174 --> 00:06:30,615 Και σιχαίνομαι κι όποιον έχει. 64 00:06:34,252 --> 00:06:37,658 - Καρμέλα, έρχεσαι; - Πρέπει να πάω στη δουλειά. 65 00:06:38,048 --> 00:06:39,958 Κοίτα, Λενού. 66 00:06:41,557 --> 00:06:43,854 Έχεις έναν λεκέ. 67 00:06:50,389 --> 00:06:52,678 Όντως έχεις έναν λεκέ. 68 00:06:53,546 --> 00:06:55,860 Μην ανησυχείς, δεν είναι τίποτα. 69 00:07:00,941 --> 00:07:04,197 Ένιωθα ότι η Λίλα δεν ήθελε πια να είμαστε φίλες. 70 00:07:04,225 --> 00:07:08,074 Από τότε που άρχισα το γυμνάσιο, ήταν σαν να μην υπήρχα πια. 71 00:07:08,260 --> 00:07:10,378 Ήταν πάντα με την Καρμέλα. 72 00:07:10,436 --> 00:07:13,629 Περνούσαν την ημέρα τους στο μαγαζί, εγώ στο σχολείο. 73 00:07:13,973 --> 00:07:17,227 Και όλα αυτά με στεναχώρησαν πολύ. 74 00:07:28,246 --> 00:07:30,331 Κλαις; 75 00:07:31,383 --> 00:07:33,349 Δεν υπάρχει λόγος για να κλαις. 76 00:07:33,417 --> 00:07:36,365 Πρέπει να το πλένεις αμέσως σε κρύο νερό 77 00:07:36,393 --> 00:07:39,650 αλλιώς δεν θα μπορείς να βγάλεις το αίμα, κατάλαβες; 78 00:07:41,032 --> 00:07:43,659 Σου έφτιαξα μερικές σερβιέτες. 79 00:07:43,862 --> 00:07:47,608 Πρέπει να τις τοποθετείς σταθερά στο εσώρουχό σου. 80 00:07:47,841 --> 00:07:50,252 Πρέπει να τη βάζεις ανάμεσα στα πόδια σου. 81 00:07:50,360 --> 00:07:52,535 Με προσέχεις; 82 00:07:52,802 --> 00:07:54,727 Μην με κοιτάς έτσι. 83 00:07:54,810 --> 00:07:58,285 Βάλ' την καλά. Αν πέσει, θα είναι ντροπιαστικό. 84 00:08:01,473 --> 00:08:04,350 Κι από εδώ και στο εξής, να κλειδώνεις την πόρτα. 85 00:08:24,438 --> 00:08:27,289 Bασισμένο στο μυθιστόρημα της Έλενα Φεράντε 86 00:08:30,052 --> 00:08:32,458 "Η Υπέροχη Φίλη μου" 87 00:08:36,539 --> 00:08:40,504 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico. one Team 88 00:08:43,079 --> 00:08:47,435 Επιμέλεια / Απόδοση Διαλόγων cartmangr - StrangeLoop - Angel 89 00:08:48,693 --> 00:08:53,846 Για συμμετοχή επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 90 00:09:23,291 --> 00:09:27,986 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 91 00:09:29,771 --> 00:09:32,896 My Brilliant Friend / Σεζόν 1, Επεισόδιο 3 - Μεταμορφώσεις - 92 00:09:33,559 --> 00:09:35,525 Ντάβιντε Καντσάνο. 93 00:09:38,079 --> 00:09:39,858 Μπράβο. 94 00:09:42,496 --> 00:09:44,479 Αλφόνσο Καράτσι. 95 00:09:45,966 --> 00:09:47,377 Ωραία. 96 00:09:47,406 --> 00:09:49,186 Κριστάλντι. 97 00:09:52,439 --> 00:09:54,337 Xαμένη υπόθεση. 98 00:09:55,403 --> 00:09:59,629 Δείτε τις διορθώσεις κι επιστρέψτε τα μου. 99 00:09:59,658 --> 00:10:01,625 Καμέλα. 100 00:10:04,626 --> 00:10:06,287 Γκρέκο. 101 00:10:10,624 --> 00:10:14,099 Αν συνεχίσεις έτσι, θα κινδυνέψεις να χάσεις τη χρονιά. 102 00:10:14,313 --> 00:10:16,994 Έχεις μόνο λίγους μήνες για να αναπληρώσεις. 103 00:10:18,759 --> 00:10:20,166 Μελκιόρε. 104 00:10:22,103 --> 00:10:25,125 Πάντα το ελάχιστο, Μελκιόρε. 105 00:10:25,222 --> 00:10:27,188 Παλμιέρι. 106 00:10:30,907 --> 00:10:33,500 Μηδέν, Παλμιέρι. 107 00:10:34,797 --> 00:10:37,390 Τζιλιόλα Σπανιουόλο. 108 00:10:40,875 --> 00:10:43,129 Τίποτα από αυτά που έκανα από μόνη μου, 109 00:10:43,367 --> 00:10:46,736 γυμνάσιο, βιβλία, Λατινικά, 110 00:10:46,848 --> 00:10:49,088 δεν ήταν αρκετά συναρπαστικό. 111 00:10:49,731 --> 00:10:53,268 Η Λίλα δεν έδειξε ποτέ καμία περιέργεια για τα μαθήματα μου. 112 00:10:53,827 --> 00:10:56,860 Αν η φωνή της αποστασιοποιούνταν από τα πράγματα, 113 00:10:56,932 --> 00:11:00,017 εκείνα βρόμιζαν, σκονίζονταν. 114 00:11:21,142 --> 00:11:22,598 Γεια σου, Λίλα. 115 00:11:24,239 --> 00:11:26,189 Γυρνάς σπίτι από το σχολείο; 116 00:11:26,286 --> 00:11:27,744 Ναι. 117 00:11:28,017 --> 00:11:30,915 Εσύ; Τι ετοιμάζεις; 118 00:11:31,190 --> 00:11:32,907 Τίποτα, δούλευα. 119 00:11:32,936 --> 00:11:36,326 - Μα σε είδα να γράφεις. - Όχι. 120 00:11:40,781 --> 00:11:42,188 Τι συμβαίνει; 121 00:11:45,223 --> 00:11:48,110 - Πες μου την αλήθεια, έγραφες. - Για ποιο πράγμα μιλάς; 122 00:11:48,139 --> 00:11:51,330 - Έγραφες κι άλλο βιβλίο. - Πάλι με τα βιβλία; 123 00:11:51,396 --> 00:11:54,946 Αυτά είναι για σένα. Δεν σκέφτομαι μυθιστορήματα πια. 124 00:11:55,193 --> 00:11:56,256 Λίλα. 125 00:11:56,808 --> 00:11:59,379 - Κάνε γρήγορα. - Συγγνώμη, πρέπει να πάω μέσα. 126 00:11:59,407 --> 00:12:01,203 Θα σε περιμένω, αν θέλεις. 127 00:12:01,687 --> 00:12:04,284 Είπα στην Καρμέλα ότι θα έτρωγα σπίτι της. 128 00:12:04,557 --> 00:12:07,049 Τα λέμε. Αντίο, Λενού. 129 00:12:16,548 --> 00:12:18,751 - Γεια. - Γεια σου, Έλενα. 130 00:12:27,763 --> 00:12:29,980 - Γεια σου, Καρμέλα. - Γεια σου, Λενού. 131 00:12:30,121 --> 00:12:33,039 - Τι νέα; - Μόλις γυρνάω από το σχολείο. 132 00:12:33,277 --> 00:12:35,674 - Γεια σου, Λενού. - Γεια σου, Αλφόνσο. 133 00:12:38,257 --> 00:12:41,173 - Πηγαίνετε στο ίδιο σχολείο, σωστά; - Ναι. 134 00:12:41,361 --> 00:12:43,512 Είναι στην τάξη μου. 135 00:12:45,018 --> 00:12:48,415 Καρμέλα, τι κάνει η Λίλα; 136 00:12:48,617 --> 00:12:50,730 Τι νομίζεις ότι κάνει; Δουλεύει. 137 00:12:51,205 --> 00:12:54,150 - Κάνοντας τι; - Δουλεύοντας. 138 00:12:57,070 --> 00:12:58,258 Άντα! 139 00:12:58,287 --> 00:13:01,089 Οι Σολάρα με το νέο τους αμάξι. 140 00:13:05,199 --> 00:13:06,429 Άντα! 141 00:13:08,345 --> 00:13:09,621 Πήγαινε. 142 00:13:10,382 --> 00:13:11,723 Έλα εδώ, Άντα! 143 00:13:11,798 --> 00:13:13,298 Πήγαινε! 144 00:13:23,626 --> 00:13:26,115 Ποιος σε έκανε τόσο όμορφη; 145 00:13:28,248 --> 00:13:31,926 Όταν σε βλέπουν οι άντρες, σκέφτονται μόνο ένα πράγμα. 146 00:13:32,769 --> 00:13:34,728 Για να σε δούμε λίγο. 147 00:13:35,135 --> 00:13:36,712 Τι συμβαίνει; 148 00:13:38,421 --> 00:13:40,912 Κάνε μια στροφή. 149 00:13:43,331 --> 00:13:45,602 Το κορίτσι έχει γίνει ολόκληρη γυναίκα. 150 00:13:45,631 --> 00:13:49,076 - Φοράει κραγιόν, Μαρτσέλο. - Δείξε μου. 151 00:13:49,794 --> 00:13:51,523 Έλα εδώ. 152 00:13:51,784 --> 00:13:55,658 - Το φόρεσες για εμάς; - Όχι, επειδή μου αρέσει. 153 00:13:55,783 --> 00:13:59,200 - Μπες μέσα, θα πάμε βόλτα. - Δεν μπορώ. 154 00:13:59,229 --> 00:14:01,764 - Θα μείνουμε στη γειτονιά. - Δεν μπορώ. 155 00:14:06,527 --> 00:14:08,284 Έλα, μπες μέσα. 156 00:14:09,913 --> 00:14:12,162 - Αλήθεια, δεν μπορώ. - Μπες μέσα. 157 00:14:12,217 --> 00:14:15,031 Κοίτα, μπαίνει μέσα. 158 00:14:18,771 --> 00:14:20,823 Βάλε μπρος. 159 00:14:21,520 --> 00:14:23,538 Θα πάνε βόλτα με το αμάξι. 160 00:14:38,478 --> 00:14:40,868 Μην ανησυχείς, θα επιστρέψουν σύντομα. 161 00:14:43,834 --> 00:14:45,517 Κυρία, τελείωσα. 162 00:14:45,560 --> 00:14:47,324 Πήγαινε να φας. 163 00:14:48,007 --> 00:14:50,973 - Τα λέμε αργότερα. - Αντίο. 164 00:14:57,399 --> 00:14:59,129 Το είδατε; 165 00:15:00,809 --> 00:15:02,545 Τυχερή. 166 00:15:02,573 --> 00:15:05,448 Ο Μικέλε είναι όμορφος σαν άγγελος από τον παράδεισο. 167 00:15:05,476 --> 00:15:08,612 Οι Σολάρα πάντα μοιάζουν να έχουν ένα φως που λάμπει πάνω τους. 168 00:15:08,641 --> 00:15:11,119 - Πού πήγαν; - Τι σε νοιάζει; 169 00:15:11,251 --> 00:15:13,312 Θέλει να κάνει βόλτα με τους Σολάρα. 170 00:15:13,341 --> 00:15:14,875 Βόλτα; 171 00:15:15,674 --> 00:15:17,784 Είσαι τυφλή; Την απήγαγαν. 172 00:15:17,911 --> 00:15:21,563 - Κι αν ο Αντόνιο το καταλάβει; - Ο Αντόνιο δεν πρέπει να το καταλάβει. 173 00:15:21,616 --> 00:15:25,853 - Θα πάει μια βόλτα και θα γυρίσει. - Βόλτα; Πάλι τα ίδια; 174 00:15:25,882 --> 00:15:28,299 Είδα πώς την τράβηξαν μέσα. 175 00:15:28,685 --> 00:15:31,205 - Κι αν της κάνουν κακό; - Δεν θα της κάνουν κακό. 176 00:15:31,233 --> 00:15:34,248 Θα της κάνουν καλό. Καλύτερα να το βουλώσεις. 177 00:15:34,583 --> 00:15:38,339 Θα την αγκαλιάσουν, θα την φιλήσουν, αλλά δεν θα της κάνουν κακό. 178 00:15:38,982 --> 00:15:40,355 Βασικά, είναι ωραίο. 179 00:15:40,384 --> 00:15:43,020 Δεν ξέρεις τίποτα. Φυσικά και θα της κάνουν κακό! 180 00:15:43,167 --> 00:15:46,639 Αυτοί δεν φιλούν μόνο, δαγκώνουν σαν λυσσασμένα σκυλιά. 181 00:15:46,715 --> 00:15:49,467 Κι αντί για αυτά τα μικρά "μαραφέτια" που έχουν τα αγόρια, 182 00:15:49,537 --> 00:15:52,312 αυτοί έχουν μωβ φίδια που ρίχνουν δηλητήριο στην κοιλιά σου. 183 00:15:52,341 --> 00:15:56,558 Δηλητήριο; Τι στο διάολο λες; 184 00:15:56,587 --> 00:15:59,022 Πάντα υπερβάλλει. 185 00:15:59,087 --> 00:16:02,720 Είδες πόσο όμορφοι είναι; Είναι πολύ παίδαροι. 186 00:16:02,800 --> 00:16:04,600 Σίγουρα είναι όμορφοι, 187 00:16:04,650 --> 00:16:08,630 αλλά είναι αυτός λόγος να τους αφήσουμε να μας τραβήξουν στο αμάξι τους; 188 00:16:09,849 --> 00:16:14,021 Παίρνουν την Άντα και δεν κάνουμε τίποτα επειδή απλά θέλουν να την φιλήσουν; 189 00:16:14,516 --> 00:16:16,847 Κι αν πάρουν εσένα αύριο; 190 00:16:16,986 --> 00:16:19,529 Αν μας πάρουν όλες, μία-μία με τη σειρά; 191 00:16:20,121 --> 00:16:21,986 Μην ανησυχείς. 192 00:16:23,256 --> 00:16:27,314 Δεν σε προσέχουν καν, είσαι ένα κακομαθημένο παιδί. 193 00:16:27,525 --> 00:16:29,590 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 194 00:16:29,665 --> 00:16:31,573 - Πού πας; - Όπου θέλω. 195 00:16:31,615 --> 00:16:35,214 - Δεν θα ερχόσουν για φαγητό; - Έχασα την όρεξή μου. 196 00:16:37,352 --> 00:16:39,488 Λίλα, περίμενε! 197 00:16:41,719 --> 00:16:45,550 Έχω δουλειά. Αν θες να χάσεις χρόνο κοιτώντας τους Σολάρα, 198 00:16:45,579 --> 00:16:49,247 και είσαι ευχαριστημένη με τον τρόπο που σου συμπεριφέρονται, πήγαινε. 199 00:16:49,276 --> 00:16:52,385 Αλλά εγώ πρέπει να δουλέψω, πρέπει να βγάλω χρήματα. 200 00:16:52,505 --> 00:16:56,054 Αλλιώς θα σε συντρίψουν έτσι για την πλάκα τους. 201 00:16:56,181 --> 00:16:58,388 Δες πώς συμπεριφέρονται οι Σολάρα. 202 00:16:58,417 --> 00:17:01,686 Την Πινούτσα Καράτσι, που είναι όμορφη, δεν την έχουν ενοχλήσει ποτέ. 203 00:17:01,715 --> 00:17:05,587 - Ξέρεις γιατί φέρονται έτσι στην Άντα; - Όχι. 204 00:17:05,910 --> 00:17:08,875 Επειδή είναι φτωχή. Δεν την υπολογίζουν. 205 00:17:08,904 --> 00:17:11,598 Για να ξεφύγεις από αυτήν τη γειτονιά, χρειάζεσαι λεφτά. 206 00:17:11,627 --> 00:17:14,745 Και για να βγάλεις λεφτά χρειάζεσαι δουλειά. 207 00:17:16,033 --> 00:17:18,447 Εμένα δεν με πειράζουν επειδή είμαι άσχημη. 208 00:17:18,889 --> 00:17:20,873 Αλλά αν συμβεί, 209 00:17:21,046 --> 00:17:23,337 μέχρι να γίνω πλούσια, 210 00:17:24,777 --> 00:17:27,184 θα υπερασπιστώ τον εαυτό μου με αυτό. 211 00:17:34,876 --> 00:17:36,486 Αντίο, Λενού. 212 00:17:46,915 --> 00:17:48,272 Γεια σου, Λενού. 213 00:17:48,641 --> 00:17:50,079 Γεια. 214 00:18:04,947 --> 00:18:08,237 - Έχεις κι άλλα; - Μέσα έχω ένα γεμάτο καλάθι. 215 00:18:49,889 --> 00:18:51,770 Τι συμβαίνει; 216 00:18:52,257 --> 00:18:55,071 Τι έχεις κάνει; Πού ήσουν; 217 00:18:55,132 --> 00:18:57,500 - Πουθενά. - Πάμε σπίτι. 218 00:18:58,446 --> 00:18:59,599 Πάμε σπίτι. 219 00:18:59,674 --> 00:19:03,158 Ήρθε μαζί μας βόλτα. Φοράει ακόμα και κραγιόν. 220 00:19:03,286 --> 00:19:05,939 - Τι σε νοιάζει; - Είναι αδερφή μου. 221 00:19:05,968 --> 00:19:10,067 Τότε πες στην αδερφή σου να σταματήσει να γυρνάει σαν τσούλα στη γειτονιά. 222 00:19:12,006 --> 00:19:14,922 - Η αδερφή μου είναι τσούλα; - Αντόνιο... 223 00:19:15,070 --> 00:19:18,375 - Η αδερφή μου είναι τσούλα; - Η αδερφή σου είναι τσούλα. 224 00:19:18,465 --> 00:19:20,703 Αντόνιο! 225 00:19:22,043 --> 00:19:23,487 Βοήθεια! 226 00:19:23,602 --> 00:19:25,161 Καθάρματα! 227 00:19:26,917 --> 00:19:28,205 Αντόνιο! 228 00:19:35,724 --> 00:19:37,198 Βοήθεια! 229 00:19:44,109 --> 00:19:46,567 Μικέλε, έλα. 230 00:19:48,278 --> 00:19:50,565 Μικέλε, σταμάτα. Φύγε. 231 00:19:50,636 --> 00:19:52,854 Τι στο διάολο κοιτάτε; 232 00:19:52,882 --> 00:19:54,672 Έχει και για εσάς! 233 00:19:54,701 --> 00:19:55,977 Πάμε! 234 00:19:56,097 --> 00:19:57,966 Με ακούτε; 235 00:20:00,432 --> 00:20:03,202 Βοήθεια! 236 00:20:03,231 --> 00:20:05,048 Τιποτένια! 237 00:20:07,050 --> 00:20:09,332 Μέσα όλοι, δεν συνέβη τίποτα εδώ. 238 00:20:10,769 --> 00:20:12,112 Αντόνιο! 239 00:20:12,305 --> 00:20:15,086 Ο Πασκουάλ είμαι! Αντόνιο, κοίταξέ με! 240 00:20:15,945 --> 00:20:18,026 Αντόνιο, πάμε. 241 00:20:18,123 --> 00:20:19,662 Έλα. 242 00:20:21,092 --> 00:20:23,146 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 243 00:20:24,602 --> 00:20:26,037 Αντόνιο. 244 00:20:35,801 --> 00:20:38,774 Ozia, Γκρέκο; Otia! 245 00:20:39,734 --> 00:20:42,651 Θυμάσαι τη σημαίνει otia; 246 00:20:43,905 --> 00:20:48,780 Έχουμε πει ότι σε αυτή την περίπτωση, otia σημαίνει ειρήνη. 247 00:20:48,909 --> 00:20:51,384 Άρα η σωστή μετάφραση είναι... 248 00:20:52,937 --> 00:20:56,325 "Ο Θεός έκανε την ειρήνη για εμάς". 249 00:20:56,428 --> 00:21:00,960 Καλύτερα: "Ένας θεός μας έδωσε αυτή την ειρήνη". 250 00:21:02,463 --> 00:21:04,978 Πες μας το παράδειγμα του fecit. 251 00:21:13,715 --> 00:21:16,273 Δεν έχεις μάθει ούτε τα ρήματα. 252 00:21:17,212 --> 00:21:19,200 Γύρνα στη θέση σου. 253 00:21:20,762 --> 00:21:23,101 Δεν πάμε πουθενά έτσι. 254 00:21:23,280 --> 00:21:26,983 Fecit είναι ο παρακείμενος του ρήματος facere. 255 00:21:27,194 --> 00:21:30,502 Για αύριο, επανάληψη όλα τα ρήματα. 256 00:21:31,068 --> 00:21:34,103 Ας προσπαθήσουμε να μεταφράσουμε μαζί... 257 00:21:54,254 --> 00:21:56,609 Δεν βάζεις βαμβάκια εκεί, έτσι; 258 00:21:57,256 --> 00:21:58,497 Ορίστε; 259 00:21:58,551 --> 00:22:00,804 Τα στήθη σου, είναι αληθινά; 260 00:22:04,657 --> 00:22:06,556 Ναι, είναι αληθινά. 261 00:22:06,655 --> 00:22:09,957 Το ήξερα. Στοίχημα είκοσι λιρέτες. 262 00:22:10,874 --> 00:22:14,614 Αν κερδίσω, μπορώ να σου δώσω δέκα λιρέτες. 263 00:22:15,249 --> 00:22:18,419 - Αλλά χρειάζομαι αποδείξεις. - Αποδείξεις; 264 00:22:18,506 --> 00:22:20,935 Να μου δείξεις ότι δεν υπάρχουν βαμβάκια. 265 00:22:20,997 --> 00:22:23,365 - Είσαι τρελός. - Περίμενε. 266 00:22:23,507 --> 00:22:25,857 Δέκα λιρέτες. Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 267 00:22:26,187 --> 00:22:28,680 Δείξε μου μόνο ότι δεν υπάρχουν βαμβάκια. 268 00:22:33,736 --> 00:22:37,056 Έλα. Θα πάρει μόνο ένα λεπτό. 269 00:22:42,397 --> 00:22:45,191 - Τα χρήματα πρώτα. - Κι αν έχεις βαμβάκια; 270 00:22:45,220 --> 00:22:47,129 Δεν έχω. 271 00:23:40,485 --> 00:23:42,882 Εκείνη τη μέρα βίωσα για πρώτη φορά 272 00:23:42,911 --> 00:23:46,171 τον μαγνητισμό που ασκούσε το σώμα μου στους άντρες, 273 00:23:46,846 --> 00:23:50,888 αλλά κυρίως συνειδητοποίησα ότι η Λίλα με επηρέαζε 274 00:23:50,917 --> 00:23:53,546 σαν ένα απαιτητικό φάντασμα. 275 00:23:53,651 --> 00:23:56,629 Τώρα που απουσίαζε όμως, μπήκα στη θέση της. 276 00:23:56,708 --> 00:24:00,105 Ή μάλλον της άφησα μέσα μου μια θέση 277 00:24:00,162 --> 00:24:02,389 και προκάλεσα τον Τζίνο. 278 00:24:14,303 --> 00:24:17,171 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 279 00:24:26,472 --> 00:24:29,253 Είδες πόσο όμορφη είναι η κόρη του Γκρέκο τώρα; 280 00:24:31,757 --> 00:24:34,001 Λοιπόν, τι πληρώνεις; 281 00:24:34,131 --> 00:24:36,808 Μόνο σφολιάτα; Τριάντα πέντε λιρέτες. 282 00:24:37,319 --> 00:24:40,199 - Έχω μόνο δέκα... - Όχι, μαμά. 283 00:24:42,361 --> 00:24:44,341 Κερνάω εγώ. 284 00:25:55,318 --> 00:25:57,471 Θέλεις κάποιο βιβλίο; 285 00:25:59,160 --> 00:26:00,810 Έλα μέσα. 286 00:26:00,980 --> 00:26:03,542 Μην στέκεσαι εκεί, πέρνα μέσα. 287 00:26:03,857 --> 00:26:08,052 Διάλεξε ένα. Υπάρχουν πάρα πολλά, πάρε όποιο σου αρέσει. 288 00:26:08,081 --> 00:26:09,854 Εντάξει; Εμπρός. 289 00:26:24,029 --> 00:26:28,265 Όταν διαλέξεις κάποιο, έλα εδώ και θα σου βγάλουμε μια κάρτα. 290 00:26:32,277 --> 00:26:35,602 Τελείωσες κιόλας; Μάλλον ξέρεις τι θέλεις. 291 00:26:37,561 --> 00:26:40,045 Εξαιρετική επιλογή, Μόμπι Ντικ. 292 00:26:40,165 --> 00:26:42,049 Θαυμάσιο βιβλίο. 293 00:26:44,744 --> 00:26:47,590 - Πώς σε λένε; - Έλενα Γκρέκο. 294 00:26:49,116 --> 00:26:51,742 Γκρέκο, Έλενα. 295 00:26:52,440 --> 00:26:56,271 - Ημερομηνία γέννησης; - 25 Αυγούστου 1944. 296 00:26:57,172 --> 00:27:02,342 Είσαι η Έλενα Γκρέκο, πρώην μαθήτρια εδώ; 297 00:27:04,712 --> 00:27:07,831 - Είσαι φίλη της Τσερούλο; - Ναι. 298 00:27:08,332 --> 00:27:10,415 Κάνε μου μια χάρη. 299 00:27:10,702 --> 00:27:14,231 Πήγαινέ της αυτό, το ξέχασε εδώ. 300 00:27:15,050 --> 00:27:18,589 ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ - ΘΕΩΡΙΑ 301 00:27:19,219 --> 00:27:22,307 - Τι είναι; - Γραμματική λατινικών. 302 00:27:27,394 --> 00:27:31,353 Μπορείς να κρατήσεις το βιβλίο 15 μέρες. Εντάξει; 303 00:27:31,732 --> 00:27:33,292 Ορίστε. 304 00:27:34,422 --> 00:27:39,288 Και να το πεις σε όλους τους φίλους σου και τους συγγενείς σου. 305 00:27:39,345 --> 00:27:42,289 Η βιβλιοθήκη είναι ανοιχτή για όλους. 306 00:27:42,318 --> 00:27:44,771 - Ευχαριστώ, αντίο σας. - Αντίο. 307 00:27:52,287 --> 00:27:54,925 Γιατί με είχε αφήσει μόνη μου; 308 00:27:55,048 --> 00:27:59,429 Γιατί μιλούσε για τη δουλειά όταν ακόμα διάβαζε; 309 00:28:00,430 --> 00:28:03,418 Και γιατί διάβαζε λατινικά; 310 00:28:12,393 --> 00:28:14,359 Δεν γίνεται. 311 00:28:14,974 --> 00:28:18,132 Δεν έχουμε τα χρήματα να πληρώνουμε για ιδιαίτερα. 312 00:28:18,428 --> 00:28:22,343 Τα ξοδέψαμε όλα για τα βιβλία, το λεξικό. 313 00:28:23,519 --> 00:28:26,587 Δεν θέλω να χρεωθώ στους Σολάρα. 314 00:28:28,789 --> 00:28:31,332 Προφανώς, δεν είσαι φτιαγμένη γι' αυτό. 315 00:28:31,530 --> 00:28:33,790 Λυπάμαι πολύ. 316 00:28:33,819 --> 00:28:36,501 Μαμά, υπάρχουν άλλα ζυμαρικά; 317 00:28:40,633 --> 00:28:42,559 Δώσε μου το πιάτο σου. 318 00:28:50,858 --> 00:28:53,937 Δεν μπορούμε να πληρώσουμε για ιδιαίτερα μαθήματα, 319 00:28:54,063 --> 00:28:56,043 αλλά μπορείς να διαβάσεις μόνη σου. 320 00:28:56,101 --> 00:28:59,639 Αν πας καλά στις επόμενες εξετάσεις, θα περάσεις τη χρονιά. 321 00:29:02,094 --> 00:29:05,416 Η κόρη μου δεν είναι πιο χαζή από την Τζιλιόλα. 322 00:29:07,676 --> 00:29:10,947 Κανείς δεν λέει ότι δεν μπορείς να τα καταφέρεις. 323 00:29:12,388 --> 00:29:13,987 Μπορείς. 324 00:29:15,244 --> 00:29:18,261 Μαμά, τελείωσα, μπορώ να σηκωθώ; 325 00:29:18,842 --> 00:29:21,024 Φόρεσε τις πιτζάμες σου. 326 00:29:23,561 --> 00:29:26,956 Αύριο θα σου αγοράσουμε σουτιέν, δεν μπορώ να σε βλέπω έτσι. 327 00:29:26,985 --> 00:29:29,165 Δεν είσαι μικρό κορίτσι πια. 328 00:29:32,104 --> 00:29:34,814 Τι θόρυβος είναι αυτός; Πήγαινε να δεις. 329 00:29:45,808 --> 00:29:47,080 Λενού! 330 00:29:47,291 --> 00:29:49,282 - Γεια σου. - Γεια σου. 331 00:29:50,510 --> 00:29:52,803 Άκουσα ότι έχεις το βιβλίο μου. 332 00:29:53,838 --> 00:29:56,269 Σου το έδωσε ο Φεράρο για μένα. 333 00:29:56,749 --> 00:29:58,370 Κατεβαίνω αμέσως. 334 00:30:03,907 --> 00:30:05,766 Εδώ είμαι. 335 00:30:18,127 --> 00:30:19,468 Ευχαριστώ. 336 00:30:24,081 --> 00:30:26,651 Διαβάζεις λατινικά; 337 00:30:31,678 --> 00:30:33,048 Γιατί; 338 00:30:33,500 --> 00:30:35,974 Γιατί είναι ωραία. 339 00:30:37,663 --> 00:30:41,563 Δεν τα καταλαβαίνω, πάντα παίρνω κάτω από τη βάση. 340 00:30:42,291 --> 00:30:45,015 - Δεν διαβάζεις; - Φυσικά και διαβάζω. 341 00:30:46,051 --> 00:30:49,441 - Δεν τα καταλαβαίνω όπως εσύ. - Δείξε μου πώς διαβάζεις. 342 00:30:49,976 --> 00:30:53,365 - Η μαμά είπε να μην αργήσω. - Μια στιγμή. 343 00:30:53,880 --> 00:30:55,693 Έλα εδώ. 344 00:31:05,738 --> 00:31:07,938 - Διάβασε αυτό. - Όχι, έλα... 345 00:31:08,129 --> 00:31:09,718 Διάβασέ το. 346 00:31:18,969 --> 00:31:21,842 - Μετάφρασέ το. - Όχι, δεν θέλω. 347 00:31:24,745 --> 00:31:27,983 - Δεν έχω το λεξικό. - Δεν το χρειάζεσαι. 348 00:31:29,477 --> 00:31:31,493 Δείξε μου πώς το κάνεις. 349 00:31:34,726 --> 00:31:36,906 Ψάχνω το υποκείμενο. 350 00:31:39,290 --> 00:31:42,357 - Herculem. - Αυτό είναι το υποκείμενο; 351 00:31:48,983 --> 00:31:51,189 Όχι, έχεις δίκιο. 352 00:31:52,181 --> 00:31:54,343 Είναι το αντικείμενο. 353 00:31:56,336 --> 00:31:58,549 Η καθηγήτριά σου είπε να το κάνεις έτσι; 354 00:31:58,606 --> 00:31:59,925 Όχι. 355 00:32:00,963 --> 00:32:03,064 Ποτέ δεν λέει τίποτα. 356 00:32:03,657 --> 00:32:07,904 Βάζει τις ασκήσεις κι αυτό ήταν. Απλά εγώ το κάνω έτσι. 357 00:32:09,571 --> 00:32:11,085 Εντάξει. 358 00:32:12,955 --> 00:32:15,345 Πρέπει να δεις πού είναι το ρήμα. 359 00:32:16,124 --> 00:32:20,408 Ανάλογα με το πρόσωπο του ρήματος, καταλαβαίνεις ποιο είναι το υποκείμενο. 360 00:32:21,048 --> 00:32:23,144 Κι όταν βρεις το υποκείμενο, 361 00:32:23,232 --> 00:32:26,441 ψάχνεις το αντικείμενο, αν το ρήμα είναι μεταβατικό. 362 00:32:26,522 --> 00:32:28,909 Αλλιώς το κατηγορούμενο. 363 00:32:31,169 --> 00:32:33,305 Καταλαβαίνεις τι να κάνεις; 364 00:32:33,433 --> 00:32:36,043 Πού είναι το υποκείμενο εδώ; 365 00:32:40,900 --> 00:32:42,670 Germani; 366 00:32:42,785 --> 00:32:44,500 Ωραία. 367 00:32:44,629 --> 00:32:46,878 Βλέπεις; Το κατάλαβες. 368 00:32:47,885 --> 00:32:50,328 Ποτέ δεν θα περάσω τη χρονιά. 369 00:32:51,865 --> 00:32:54,261 Νιώθω τόσο μπερδεμένη. 370 00:32:55,701 --> 00:32:59,499 - Ξεχνάω όλα όσα διαβάζω. - Μην λες ανοησίες. 371 00:33:00,112 --> 00:33:01,796 Λίλα... 372 00:33:02,606 --> 00:33:04,424 Είναι δύσκολα. 373 00:33:04,707 --> 00:33:06,643 Όχι για σένα. 374 00:33:09,025 --> 00:33:10,972 Πρέπει να φύγω τώρα. 375 00:33:13,429 --> 00:33:15,197 Λίλα; 376 00:33:18,301 --> 00:33:21,371 - Είμαστε ακόμα φίλες; - Ναι. 377 00:33:22,295 --> 00:33:24,652 Να διαβάζουμε μαζί κάπου κάπου; 378 00:33:25,661 --> 00:33:27,864 Εσύ διαβάζεις για μένα. 379 00:33:28,443 --> 00:33:31,215 Πρέπει να κάνω κάτι σημαντικό με τον Ρίνο. 380 00:33:31,409 --> 00:33:34,669 - Τι; - Θα σου δείξω όταν είναι έτοιμο. 381 00:33:35,698 --> 00:33:38,401 Τα λέμε, Λενού. Καληνύχτα. 382 00:33:41,186 --> 00:33:43,717 Από εκείνη τη μέρα, δεν την ξαναείδα. 383 00:33:44,562 --> 00:33:49,037 Το μόνο που έκανα ήταν να διαβάζω και στο τέλος ήμουν η καλύτερη στο σχολείο 384 00:33:49,578 --> 00:33:52,986 Ακόμα κι από τον Αλφόνσο που ήταν μαθητής του Α 385 00:33:53,116 --> 00:33:55,893 και πολύ καλύτερη από την Τζιλιόλα. 386 00:33:55,959 --> 00:33:58,761 Και πάλι όμως, όλα μου φαίνονταν θολά. 387 00:33:58,856 --> 00:34:02,281 Δεν έβγαινα έξω πια, ούτε αφού πέρασα. 388 00:34:02,374 --> 00:34:06,918 Ένιωθα άσχημη, μόνο τα βιβλία υπήρχαν για μένα. 389 00:34:09,650 --> 00:34:12,220 - Πού είναι η Λενούτσα; - Στο μπάνιο. 390 00:34:13,543 --> 00:34:16,484 Λενού, ένας φάκελος για σένα. 391 00:34:17,003 --> 00:34:19,713 - Τι φάκελος; - Πού να ξέρω εγώ; 392 00:34:27,363 --> 00:34:29,060 Ποιος είναι; 393 00:34:30,916 --> 00:34:33,940 - Από το Δημοτικό σχολείο. - Άνοιξέ το. 394 00:34:40,603 --> 00:34:42,331 Τι θέλουν; 395 00:34:43,695 --> 00:34:46,674 Είναι μια πρόσκληση από τη σχολική βιβλιοθήκη. 396 00:34:46,968 --> 00:34:49,459 Ο κύριος Φεράρο υπογράφει. 397 00:34:49,488 --> 00:34:52,479 Πλάκα μου κάνεις; Διάβασέ το. 398 00:34:54,622 --> 00:34:56,629 "Με χαρά προσκαλούμε την Έλενα Γκρέκο 399 00:34:56,658 --> 00:34:58,932 στην ετήσια τελετή βράβευσης 400 00:34:58,960 --> 00:35:02,237 για τους πιο συχνούς χρήστες της βιβλιοθήκης". 401 00:35:02,265 --> 00:35:06,485 Αν μας πλήρωναν για τα βιβλία που διάβασες, θα ήμασταν πλούσιοι. 402 00:35:06,514 --> 00:35:11,112 Να ζητήσουμε από τη χαρτοπώλισσα να της δώσει δουλειά το καλοκαίρι. 403 00:35:11,229 --> 00:35:15,006 Είναι τόσο έξυπνη, θα ήταν καλή στο να πουλάει βιβλία, τετράδια... 404 00:35:15,035 --> 00:35:18,566 Μπορώ να δω μήπως αδειάσει καμιά θέση στο δικαστήριο. 405 00:35:20,021 --> 00:35:25,004 Κάποιες φορές ένιωθα την ανάγκη να δω τη Λίλα, αλλά άλλαζα γνώμη. 406 00:35:25,409 --> 00:35:28,380 Θα ένιωθα πόσο άχρηστα ήταν τα μυθιστορήματα που είχα διαβάσει 407 00:35:28,412 --> 00:35:32,887 πόσο άθλια ήταν η ζωή μου, το μέλλον μου και το τι θα γινόμουν: 408 00:35:33,655 --> 00:35:37,263 μια ανύπαντρη, δημοτική υπάλληλος αργά ή γρήγορα 409 00:35:37,523 --> 00:35:39,662 αλλήθωρη και κουτσή. 410 00:35:39,868 --> 00:35:42,830 - Είσαι έτοιμη; Άνοιξε. - Δεν είναι κλειδωμένη. 411 00:35:45,071 --> 00:35:47,944 - Γιατί δεν είσαι έτοιμη; - Δεν θέλω να πάω. 412 00:35:49,342 --> 00:35:50,879 Θα πας. 413 00:35:51,011 --> 00:35:54,725 Συνέχεια διαβάζεις, σε κάλεσαν να πας στη βιβλιοθήκη και θα πας. 414 00:35:55,809 --> 00:35:56,935 Άκουσε... 415 00:35:58,212 --> 00:35:59,865 Πάρε αυτό. 416 00:36:01,843 --> 00:36:03,724 Αν σου αρέσει, 417 00:36:03,847 --> 00:36:06,866 τις Κυριακές ή σε τέτοιες περιπτώσεις, 418 00:36:07,169 --> 00:36:09,005 μπορείς να το φοράς. 419 00:36:10,801 --> 00:36:12,555 Γιατί; 420 00:36:14,798 --> 00:36:17,133 Ήσουν καλή, δεν ήσουν; 421 00:36:37,527 --> 00:36:39,467 Ευχαριστώ, καθίστε. 422 00:36:40,340 --> 00:36:43,249 Καλημέρα, καλώς ήρθατε όλοι. 423 00:36:43,696 --> 00:36:50,534 Ευχαριστώ που είστε μαζί μας σήμερα στη βιβλιοθήκη της γειτονιάς. 424 00:36:50,594 --> 00:36:53,075 Σας καλέσαμε εδώ 425 00:36:53,176 --> 00:36:56,407 για να σας πούμε πιο πολλά για το τι κάνουμε. 426 00:36:57,177 --> 00:37:02,058 Μαζί με τους πολυάριθμους τόμους λογοτεχνίας, έχουμε ακόμα 427 00:37:02,116 --> 00:37:05,389 μυθιστορήματα, διηγήματα, αληθινές ιστορίες... 428 00:37:05,418 --> 00:37:07,252 - Λενού. - Γεια σου, Καρμέλα. 429 00:37:07,321 --> 00:37:10,518 Πολύ καιρό έχω να σε δω. Πού χάθηκες; 430 00:37:10,837 --> 00:37:13,674 - Δεν έχω δει κανέναν. - Γιατί; 431 00:37:15,238 --> 00:37:17,977 Η μαμά μου με βάζει να τη βοηθάω πολύ στο σπίτι. 432 00:37:18,190 --> 00:37:20,268 - Πέρασες; - Ναι. 433 00:37:20,328 --> 00:37:23,241 Θα το βουλώσετε εσείς οι δυο; 434 00:37:25,250 --> 00:37:28,103 Θέλαμε να βραβεύσουμε 435 00:37:28,131 --> 00:37:31,808 τους πιο συχνούς χρήστες της βιβλιοθήκης. 436 00:37:31,889 --> 00:37:35,772 Αν μου επιτρέπετε, θα ήθελα να ξεκινήσουμε τη βράβευση. 437 00:37:36,509 --> 00:37:38,540 Η πέμπτη θέση 438 00:37:38,569 --> 00:37:42,855 κερδίζει ένα βιβλίο, του Τζερόμ Κλάπκα, 439 00:37:42,961 --> 00:37:47,029 Τρεις άντρες σε μια βάρκα (χώρια ο σκύλος) 440 00:37:47,058 --> 00:37:49,314 είναι ολόκληρος ο τίτλος. 441 00:37:49,451 --> 00:37:52,907 Νικήτρια είναι η Έλενα Γκρέκο. 442 00:38:02,600 --> 00:38:04,181 Είναι εδώ η Έλενα Γκρέκο; 443 00:38:04,224 --> 00:38:06,251 Ναι, φυσικά. Πήγαινε, Έλενα. 444 00:38:07,069 --> 00:38:09,978 Έλα Γκρέκο. Ένα χειροκρότημα. 445 00:38:22,660 --> 00:38:26,953 Στην τέταρτη θέση, κερδίζει ένα βιβλίο του Ρόντενμπαχ 446 00:38:27,293 --> 00:38:29,379 το Μπρυζ, η νεκρή πόλη, 447 00:38:29,407 --> 00:38:31,588 ο Ρίνο Τσερούλο. 448 00:38:35,201 --> 00:38:37,332 Είναι εδώ ο Ρίνο Τσερούλο; 449 00:38:38,142 --> 00:38:40,188 Ο Ρίνο Τσερούλο δεν είναι εδώ. 450 00:38:40,327 --> 00:38:42,072 Στην τρίτη θέση, 451 00:38:42,100 --> 00:38:46,225 κερδίζει ένα βιβλίο του Κέργουντ, 452 00:38:47,056 --> 00:38:49,574 το Ένας Θαρραλέος Τζέντλεμαν. 453 00:38:50,103 --> 00:38:52,751 η Νούντσια Τσερούλο. 454 00:38:54,701 --> 00:38:57,118 Είναι εδώ η Νούντσια Τσερούλο; 455 00:38:57,962 --> 00:39:02,255 Ούτε η Νούντσια είναι εδώ, ας προχωρήσουμε. 456 00:39:02,442 --> 00:39:04,292 Στη δεύτερη θέση, 457 00:39:04,387 --> 00:39:09,194 κερδίζει το βιβλίο Ταξίδια στον Κόσμο του Καπετάνιου Φάνινγκ, 458 00:39:09,599 --> 00:39:11,868 ο Φερνάντο Τσερούλο. 459 00:39:17,303 --> 00:39:19,096 Είναι εδώ ο Φερνάντο; 460 00:39:20,180 --> 00:39:22,548 Ούτε ο Φερνάντο είναι εδώ. 461 00:39:22,577 --> 00:39:25,920 Σε αυτό το σημείο, δεν είναι δύσκολο να μαντέψετε 462 00:39:26,240 --> 00:39:29,286 ποιος είναι στην πρώτη θέση. 463 00:39:30,563 --> 00:39:33,733 Η Ραφαέλα Τσερούλο. 464 00:39:39,488 --> 00:39:41,568 Την οποία δεν την βλέπω. 465 00:39:42,205 --> 00:39:45,937 Το βραβείο ήταν το βιβλίο, Έγκλημα και Τιμωρία 466 00:39:46,227 --> 00:39:49,717 του Ντοστογιέφσκι, ένα σημαντικό βραβείο. 467 00:40:02,826 --> 00:40:04,164 Λενού! 468 00:40:07,698 --> 00:40:10,009 - Η Καρμέλα; - Πήγε στο σπίτι. 469 00:40:10,109 --> 00:40:12,325 Ποιο είναι το βραβείο του Ρίνο; 470 00:40:14,845 --> 00:40:17,304 Μπρυζ, η νεκρή πόλη. 471 00:40:17,626 --> 00:40:20,504 - Λες να έχει φαντάσματα; - Δεν ξέρω. 472 00:40:21,880 --> 00:40:24,723 Στο δημοτικό καθόμουν δίπλα στον Ρίνο. 473 00:40:24,755 --> 00:40:27,561 Μετά από έξι, επτά χρόνια μετά βίας διαβάζαμε 474 00:40:27,590 --> 00:40:30,700 "καπνοπωλείο", "παντοπωλείο", "ταχυδρομείο". 475 00:40:31,597 --> 00:40:34,477 Μπορώ να έρθω μαζί σου όταν θα του το δώσεις; 476 00:40:34,506 --> 00:40:35,496 Δεν ξέρω. 477 00:40:35,529 --> 00:40:39,940 Θέλω να το δώσω με τα χέρια μου σε αυτό τον βλάκα. 478 00:40:41,027 --> 00:40:42,789 Εντάξει. 479 00:40:42,818 --> 00:40:45,976 Ακούς εκεί να δώσουν βραβείο στον Ρίνο. Δεν το πιστεύω! 480 00:40:46,078 --> 00:40:49,622 Πόσο έξυπνο είναι αυτό το κορίτσι, `διαβάζει τα πάντα. 481 00:40:49,651 --> 00:40:51,306 Γκρέκο! 482 00:40:52,950 --> 00:40:54,036 Αντίο. 483 00:40:54,581 --> 00:40:55,964 Με συγχωρείς. 484 00:41:03,002 --> 00:41:06,425 Τι όμορφη που είσαι, πόσο μεγάλωσες. 485 00:41:07,124 --> 00:41:10,582 - Δεν είναι αλήθεια, κυρία. - Είσαι η προσωποποίηση της υγείας. 486 00:41:11,429 --> 00:41:15,334 Έμαθα ότι ήσουν η καλύτερη μαθήτρια του σχολείου. 487 00:41:15,552 --> 00:41:16,735 Ναι. 488 00:41:16,928 --> 00:41:19,389 - Και τώρα τι θα κάνεις; - Θα βρω δουλειά. 489 00:41:20,539 --> 00:41:24,461 Ούτε καν να το συζητάς, πρέπει να συνεχίσεις τις σπουδές σου. 490 00:41:24,490 --> 00:41:27,487 Οι γονείς μου δεν θέλουν να συνεχίσω τις σπουδές μου. 491 00:41:29,864 --> 00:41:33,636 - Τι πήρες στα Λατινικά; - Στο τέλος, Α. 492 00:41:33,966 --> 00:41:35,551 Α; 493 00:41:36,460 --> 00:41:37,803 Ναι. 494 00:41:39,081 --> 00:41:43,668 Μην χάνεις τον χρόνο σου με αυτόν. Οικοδόμος είναι και πάντα θα είναι. 495 00:41:45,059 --> 00:41:47,169 Άσε που είναι από κακή οικογένεια, 496 00:41:47,393 --> 00:41:50,941 ο πατέρας του είναι κομμουνιστής και δολοφόνος. 497 00:41:51,237 --> 00:41:53,008 Σκότωσε τον Δον Ακίλε. 498 00:41:53,595 --> 00:41:56,538 Να δεις που κι αυτός θα είναι κομμουνιστής σαν τον πατέρα του. 499 00:41:57,654 --> 00:42:00,369 Δεν θέλω να σε ξαναδώ μαζί του. 500 00:42:03,124 --> 00:42:05,726 Θα φροντίσω να συνεχίσεις τις σπουδές σου. 501 00:42:11,699 --> 00:42:12,967 Λενού. 502 00:42:15,844 --> 00:42:17,754 Θα πάμε μαζί αύριο; 503 00:42:18,776 --> 00:42:20,820 Για να πάμε το βραβείο στον Ρίνο. 504 00:42:22,962 --> 00:42:25,413 Τα λέμε στις τέσσερις στο πάρκο; 505 00:42:31,759 --> 00:42:33,441 Είσαι κομμουνιστής; 506 00:42:35,409 --> 00:42:36,687 Ναι. 507 00:42:36,961 --> 00:42:39,778 Επισκέπτεσαι τον πατέρα σου στη φυλακή; 508 00:42:40,012 --> 00:42:42,121 Όποτε μπορώ. 509 00:42:44,985 --> 00:42:47,035 Τα λέμε αύριο. 510 00:42:53,252 --> 00:42:56,136 Αυτό ήταν το πρώτο ραντεβού της ζωής μου. 511 00:42:56,316 --> 00:43:00,248 Κανένα αγόρι δεν μου είχε ζητήσει να βγούμε. 512 00:43:08,388 --> 00:43:09,884 Πέρασε μέσα. 513 00:43:17,319 --> 00:43:20,135 - Εντάξει, να πηγαίνω εγώ. - Να σας συνοδεύσω. 514 00:43:20,163 --> 00:43:21,682 Δεν χρειάζεται. 515 00:43:22,737 --> 00:43:26,046 Αποφασίστηκε. Θα πας στο Λύκειο. 516 00:43:27,164 --> 00:43:29,333 Θα συνεχίσεις τις σπουδές σου, 517 00:43:29,362 --> 00:43:32,986 αλλά θα είσαι η καλύτερη μαθήτρια. αλλιώς θα βρεις το μπελά σου. 518 00:43:33,015 --> 00:43:34,052 Ναι. 519 00:43:35,086 --> 00:43:38,083 Αυτό το κορίτσι θα μας δώσει μεγάλες χαρές. 520 00:43:38,322 --> 00:43:41,572 Και μην τολμήσεις να ξαναμιλήσεις στον Πασκουάλε Πελούζο. 521 00:43:42,381 --> 00:43:45,498 - Συνόδευσέ με μέχρι την πόρτα. Αντίο. - Αντίο 522 00:43:45,527 --> 00:43:47,082 Αντίο. 523 00:43:59,183 --> 00:44:01,598 Η Τσερούλο τι κάνει; Δουλεύει; 524 00:44:01,695 --> 00:44:05,367 Ναι, βοηθάει τον πατέρα της και τον αδελφό της στο τσαγκαράδικο. 525 00:44:06,009 --> 00:44:08,679 - Επιδιορθώνει παπούτσια; - Όχι. 526 00:44:08,708 --> 00:44:11,824 Σκουπίζει, καθαρίζει, δεν ξέρω ακριβώς. 527 00:44:12,734 --> 00:44:15,001 Σπάνια τη βλέπω. 528 00:44:15,257 --> 00:44:17,499 Σκουπίζει και καθαρίζει; 529 00:44:17,646 --> 00:44:20,514 Και για σένα; Το ξέρει ότι πέρασες με τόσο καλό βαθμό; 530 00:44:22,460 --> 00:44:24,167 Να της το πεις. 531 00:44:24,267 --> 00:44:28,461 Και πες της ότι θα πας λύκειο και ότι θα μάθεις και Αρχαία ελληνικά. 532 00:44:28,543 --> 00:44:30,509 Θα της το πω. 533 00:44:39,883 --> 00:44:42,438 Ανάθεμα σε σένα και στο βρομοσχολείο! 534 00:44:42,737 --> 00:44:47,208 Δεν μπορούμε καν να πούμε όχι, γιατί θα ξεσπάσει στην Ελίζα στο σχολείο. 535 00:44:47,404 --> 00:44:49,599 Αυτή η Ολιβιέρο με τσαντίζει πολύ! 536 00:44:49,627 --> 00:44:53,958 Της καρφώνονται αυτές οι ιδέες και μετά εμείς πρέπει να κάνουμε θυσίες. 537 00:44:54,470 --> 00:44:57,579 Θα σου σπάσω τα πόδια, αν σε δω μαζί του, κατάλαβες; 538 00:44:57,608 --> 00:44:59,908 - Απλά του μίλησα... - Δεν με νοιάζει. 539 00:45:00,335 --> 00:45:02,528 Θα στα σπάσω ένα ένα. 540 00:45:02,653 --> 00:45:04,512 Πρόσεχε, Λενού. 541 00:45:04,541 --> 00:45:07,835 Δεν το πιστεύω ότι θα συνεχίσεις να πηγαίνεις σχολείο! 542 00:45:07,864 --> 00:45:09,803 Θα με κάνεις να καταραστώ τον Θεό. 543 00:45:10,660 --> 00:45:12,032 Βοηθήστε με! 544 00:45:12,060 --> 00:45:13,379 Τι τρέχει; 545 00:45:13,408 --> 00:45:15,797 Μαμά, δεν ντρέπεσαι; 546 00:45:21,419 --> 00:45:22,539 Τι τρέχει; 547 00:45:22,601 --> 00:45:25,585 - Το ήξερα! - Σκάσε. 548 00:45:26,414 --> 00:45:29,261 Σκάσε και ανέβα πάνω! Βοηθήστε με! 549 00:45:29,290 --> 00:45:31,315 Μελίνα, ηρέμησε. 550 00:45:31,420 --> 00:45:33,238 Τι έγινε; 551 00:45:33,317 --> 00:45:35,839 Της έστειλαν ένα βιβλίο. 552 00:45:35,868 --> 00:45:38,521 Δεν έχει ανοίξει βιβλίο στη ζωή της. 553 00:45:38,553 --> 00:45:41,686 - Είναι βιβλίο από τον Ντονάτο Σαρατόρε. - Έτσι πες, λοιπόν! 554 00:45:41,782 --> 00:45:43,890 Στην πρώτη σελίδα της έγραψε μια αφιέρωση 555 00:45:43,919 --> 00:45:47,687 και σημείωσε τα ποιήματα που έγραψε για εκείνη. 556 00:45:52,155 --> 00:45:55,656 Ο έρωτας της Μελίνας ήταν αληθινός και είχε ανταπόδοση. 557 00:45:56,414 --> 00:45:58,867 Πιστεύαμε ότι τα φανταζόταν όλα. 558 00:45:58,949 --> 00:46:00,436 Ναι. 559 00:46:01,027 --> 00:46:03,090 Αυτό τα αλλάζει όλα. 560 00:46:03,119 --> 00:46:05,465 Η Λίλα ήταν καλή στο σχολείο; 561 00:46:05,694 --> 00:46:08,717 - Τι; - Ήταν καλή μαθήτρια; 562 00:46:09,275 --> 00:46:12,056 Ναι, ήταν η καλύτερη. 563 00:46:13,475 --> 00:46:16,294 Αν και εγώ τα πήγα καλύτερα στις τελικές εξετάσεις. 564 00:46:16,435 --> 00:46:18,964 Είσαστε πολύ καλές φίλες με τη Λίλα, σωστά; 565 00:46:18,993 --> 00:46:22,414 Ναι, αλλά έχω να τη δω αρκετό καιρό. 566 00:46:22,486 --> 00:46:26,025 Αλήθεια; Έχει γίνει πολύ όμορφη κοπέλα. 567 00:46:26,282 --> 00:46:28,511 Ποια είναι η γνώμη σου για εκείνη; 568 00:46:29,127 --> 00:46:30,400 Δεν ξέρω. 569 00:46:30,565 --> 00:46:33,048 - Πώς είναι; - Η Λίλα; 570 00:46:36,320 --> 00:46:38,119 Είναι η καλύτερή μου φίλη. 571 00:46:42,218 --> 00:46:44,599 Τι κοιτάς; 572 00:46:44,759 --> 00:46:46,357 Πάμε. 573 00:46:53,720 --> 00:46:56,012 Γεια σου, Ρίνο, γεια σου, Λίλα. 574 00:46:56,043 --> 00:46:58,143 Γεια σου, Πασκουάλε, γεια σου, Λενού. 575 00:46:59,187 --> 00:47:01,322 Αυτά είναι δικά σας. 576 00:47:01,574 --> 00:47:03,895 Ο κος Φεράρο μου τα έδωσε. 577 00:47:04,420 --> 00:47:07,435 - Τι κάνετε; - Δουλεύουμε. 578 00:47:07,464 --> 00:47:11,111 - Γιατί αυτά τα μούτρα; - Είναι τα μούτρα όσων δουλεύουν. 579 00:47:11,655 --> 00:47:13,293 Τι κάνετε εδώ τέτοια ώρα; 580 00:47:13,321 --> 00:47:16,875 Έκλεψα μισή ώρα. Δουλεύω στα καινούρια σπίτια. 581 00:47:16,903 --> 00:47:20,867 Είναι βιβλία από τη βιβλιοθήκη. Εσύ κέρδισες αυτό εδώ. 582 00:47:20,896 --> 00:47:23,186 Είναι βραβείο; Ποια βιβλιοθήκη; 583 00:47:23,215 --> 00:47:25,027 Δικά μου πράγματα. 584 00:47:25,454 --> 00:47:27,405 Μου έφερες το Μπρυζ, η νεκρή πόλη; 585 00:47:27,434 --> 00:47:31,083 Όταν διαβάσει την ιστορία αυτής της Μπρυζ, πες μου αν του άρεσε, 586 00:47:31,112 --> 00:47:33,467 κι ίσως το διαβάσω κι εγώ. 587 00:47:34,427 --> 00:47:38,715 - Από πότε έχεις να διαβάσεις ένα βιβλίο; - Να με συγχωρείτε, κε καθηγητά. 588 00:47:44,569 --> 00:47:47,608 Τα διάβασε όλα εκείνη. Γι' αυτό κέρδισε. 589 00:47:50,900 --> 00:47:53,317 Είσαι πολύ έξυπνη, Λίλα. 590 00:48:01,265 --> 00:48:04,638 - Ξέρεις τι θα κάνω με αυτή την Μπρυζ; - Τι θα κάνεις; 591 00:48:04,712 --> 00:48:08,117 - Πάμε έξω, είναι τα κορίτσια εδώ. - Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. 592 00:48:08,146 --> 00:48:10,869 - Πάμε έξω. - Ας μιλήσουμε εδώ. 593 00:48:11,466 --> 00:48:13,341 Πάμε έξω. 594 00:48:17,338 --> 00:48:18,695 Πασκουάλε... 595 00:48:19,672 --> 00:48:22,073 Η Μπρυζ είναι πόλη, όχι γυναίκα. 596 00:48:22,677 --> 00:48:24,918 Εδώ λέει ότι είναι νεκρή. 597 00:48:24,946 --> 00:48:27,471 Η αδελφή σου ξέρει τόσα πολλά. 598 00:48:40,491 --> 00:48:42,152 Έλα μαζί μου. 599 00:48:54,230 --> 00:48:56,567 Είσαι πολύ όμορφη. 600 00:48:56,863 --> 00:48:58,105 Το ίδιο κι εσύ. 601 00:48:58,183 --> 00:49:02,381 Όχι, δεν είμαι. Είμαι γεμάτη σπυράκια. 602 00:49:12,208 --> 00:49:14,276 Άκουσες για τη Μελίνα; 603 00:49:14,305 --> 00:49:15,692 Ναι. 604 00:49:15,775 --> 00:49:19,484 Το καταλαβαίνεις; Ξέρουμε κάποιον που έγραψε ένα βιβλίο. 605 00:49:20,187 --> 00:49:23,356 Ζούσε κοντά μας, τον έβλεπα κάθε μέρα. 606 00:49:23,384 --> 00:49:27,184 Ο Σαρατόρε θα βγάλει ένα σωρό λεφτά σαν τη συγγραφέα των Μικρών Κυριών. 607 00:49:32,899 --> 00:49:34,509 Με αυτό; 608 00:49:35,467 --> 00:49:37,564 ΔΟΚΙΜΕΣ ΓΑΛΗΝΗΣ 609 00:49:37,602 --> 00:49:39,408 Ποιος σου το έδωσε; 610 00:49:39,560 --> 00:49:43,364 Ο Αντόνιο, για να μην το βρει η μάνα του. 611 00:49:45,243 --> 00:49:48,471 "Στη Μελίνα που έδωσε τροφή στο τραγούδι μου. 612 00:49:48,607 --> 00:49:51,580 Νάπολη, 12 Ιουνίου 1958". 613 00:49:52,005 --> 00:49:54,970 Προς το παρόν τα ποιήματα αυτά μόνο κακό έχουν προκαλέσει. 614 00:49:55,023 --> 00:49:56,425 Γιατί; 615 00:49:56,454 --> 00:50:00,466 Ο Σαρατόρε δεν είχε το θάρρος να πάει στη Μελίνα αυτοπροσώπως 616 00:50:00,495 --> 00:50:02,490 κι έτσι της έστειλε το βιβλίο. 617 00:50:02,550 --> 00:50:04,532 Και δεν είναι ωραίο αυτό; 618 00:50:05,077 --> 00:50:08,523 Ποιος ξέρει; Κι αν δεν φτάνει το βιβλίο; 619 00:50:08,984 --> 00:50:12,130 Αν ο Σαρατόρε δεν εμφανιστεί, η Μελίνα θα υποφέρει περισσότερο. 620 00:50:12,742 --> 00:50:14,269 Αλήθεια είναι αυτό. 621 00:50:16,931 --> 00:50:18,260 Λίλα! 622 00:50:33,426 --> 00:50:36,286 Χαίρομαι τόσο πολύ που σε είδα, Λενού. 623 00:50:38,413 --> 00:50:40,248 Κι εγώ το ίδιο. 624 00:50:51,655 --> 00:50:53,177 Ο Πασκουάλε; 625 00:50:53,206 --> 00:50:55,180 Επέστρεψε στη δουλειά. 626 00:50:57,913 --> 00:50:59,433 Τι θα κάνουμε; 627 00:50:59,535 --> 00:51:01,767 Δεν θα το πει σε κανέναν. 628 00:51:01,900 --> 00:51:03,685 Τι πράγμα; 629 00:51:04,722 --> 00:51:06,527 Στάσου εκεί. 630 00:51:14,024 --> 00:51:16,893 Φτιάχνουμε αντρικό παπούτσι πεζοπορίας. 631 00:51:17,702 --> 00:51:20,390 Ορκίσου ότι δεν θα πεις τίποτα σε κανέναν. 632 00:51:20,419 --> 00:51:22,258 Ορκίζομαι. 633 00:51:23,040 --> 00:51:25,012 Κοίτα αυτό. 634 00:51:26,391 --> 00:51:28,179 Σου αρέσουν; 635 00:51:34,591 --> 00:51:37,014 Είναι πολύ κομψά. 636 00:51:39,760 --> 00:51:41,559 Κι αυτό εδώ; 637 00:51:42,604 --> 00:51:44,751 Τα σκέφτηκες εσύ; 638 00:51:46,186 --> 00:51:49,457 Δεν μοιάζουν με αυτά που βλέπω στη γειτονιά 639 00:51:49,904 --> 00:51:52,103 ή στα φωτορομάντζα. 640 00:51:52,132 --> 00:51:57,537 Τα δουλεύουμε κρυφά από τον μπαμπά για λίγη ώρα κάθε μέρα. 641 00:51:57,565 --> 00:52:00,617 Θέλουμε να του δείξουμε ότι είναι πολύ ωραία και πολύ άνετα. 642 00:52:01,555 --> 00:52:04,523 Αν τον πείσουμε, θα αρχίσουμε να τα φτιάχνουμε. 643 00:52:06,964 --> 00:52:09,904 Δυο ζευγάρια σήμερα, τέσσερα αύριο. 644 00:52:09,932 --> 00:52:12,910 τριάντα το μήνα, 400 το χρόνο. 645 00:52:13,710 --> 00:52:16,598 Θα ανοίξουμε εργοστάσιο παπουτσιών με μηχανήματα 646 00:52:17,578 --> 00:52:19,983 και τουλάχιστον πενήντα υπαλλήλους. 647 00:52:23,393 --> 00:52:26,059 Υποδηματοποιείο Τσερούλο. 648 00:52:28,351 --> 00:52:31,359 Λενού, είδες το αυτοκίνητο που αγόρασαν οι Σολάρα; 649 00:52:31,388 --> 00:52:34,301 Είδες πόσο καλά πάει το παντοπωλείο των Καράτσι; 650 00:52:34,329 --> 00:52:37,564 Ο κόσμος βγάζει λεφτά και θέλει να τα ξοδέψει. 651 00:52:38,101 --> 00:52:39,912 Είναι πολύ όμορφα. 652 00:52:41,553 --> 00:52:45,374 Ας γυρίσουμε στη δουλειά, αν έρθει ο μπαμπάς δεν θα μπορούμε. 653 00:52:48,795 --> 00:52:51,282 Επιστρέφω αμέσως. Θα σε συνοδεύσω. 654 00:52:51,311 --> 00:52:53,173 Εγώ θα συνεχίσω. 655 00:52:53,350 --> 00:52:56,638 Μην πεις κουβέντα σε κανέναν. 656 00:53:08,015 --> 00:53:10,030 Άκουσα ότι πέρασες. 657 00:53:10,165 --> 00:53:11,431 Ναι. 658 00:53:12,328 --> 00:53:14,278 Θα αρχίσεις δουλειά; 659 00:53:14,993 --> 00:53:16,424 Όχι. 660 00:53:17,614 --> 00:53:21,869 Η κα Ολιβιέρο έπεισε τους γονείς μου να με στείλουν στο λύκειο. 661 00:53:21,976 --> 00:53:23,963 Τι είναι το λύκειο; 662 00:53:24,040 --> 00:53:26,437 Ένα σημαντικό σχολείο μετά το γυμνάσιο. 663 00:53:26,533 --> 00:53:29,221 - Και τι θα κάνεις εκεί; - Θα συνεχίσω να σπουδάζω. 664 00:53:29,250 --> 00:53:31,999 - Τι πράγμα; - Λατινικά. 665 00:53:34,082 --> 00:53:36,454 Και Αρχαία Ελληνικά. 666 00:53:38,202 --> 00:53:39,996 Αρχαία Ελληνικά; 667 00:53:40,599 --> 00:53:41,986 Ναι. 668 00:53:51,436 --> 00:53:52,866 Λενού... 669 00:53:55,112 --> 00:53:58,394 Την προηγούμενη βδομάδα μου ήρθε περίοδος και μένα. 670 00:53:59,737 --> 00:54:02,979 Τι κάνετε εσείς οι δυο σε αυτή τη σκατογειτονιά; 671 00:54:03,008 --> 00:54:06,908 Πάτε πέρα δώθε, πέρα δώθε... 672 00:54:07,196 --> 00:54:10,300 Θα έπρεπε να δείξετε στη Νάπολη πόσο όμορφες είστε. 673 00:54:10,329 --> 00:54:13,989 Η Νάπολη είναι μεγάλη κι είναι η πιο όμορφη πόλη του κόσμου. 674 00:54:14,458 --> 00:54:16,502 Όμορφη σαν κι εσάς. 675 00:54:16,530 --> 00:54:18,836 Μπείτε μέσα, θα σας πάμε μια βόλτα στην πόλη. 676 00:54:18,865 --> 00:54:21,252 Ευχαριστούμε, αλλά δεν γίνεται. 677 00:54:21,662 --> 00:54:23,169 Μικέλε, πάτα φρένο, 678 00:54:23,212 --> 00:54:26,130 Κοίτα τι ωραίο βραχιόλι φοράει η κόρη του θυρωρού. 679 00:54:28,686 --> 00:54:29,923 Παναγία μου! 680 00:54:30,788 --> 00:54:33,505 - Κοίτα τι έκανες! - Θα το φτιάξουμε. 681 00:54:38,174 --> 00:54:41,178 Ηρέμησε, θα δώσω να σου το φτιάξουν. 682 00:54:41,583 --> 00:54:43,100 Μην ανησυχείς. 683 00:54:43,363 --> 00:54:44,871 Όχι, Λίλα! 684 00:54:48,711 --> 00:54:52,283 Αν τολμήσεις να την ξανακουμπήσεις, θα έχεις να κάνεις μαζί μου. 685 00:54:52,711 --> 00:54:56,362 Δεν πρόκειται να σου κάνει τίποτα. Σιγά που έχει τα κότσια αυτό το τσόκαρο. 686 00:54:56,391 --> 00:54:59,847 Έλα να δεις αν έχω τα κότσια. 687 00:55:01,155 --> 00:55:02,835 Σταμάτα, Μικέλε. 688 00:55:03,364 --> 00:55:06,027 Μπες μέσα, φεύγουμε. 689 00:55:06,243 --> 00:55:07,515 Μπράβο! 690 00:55:08,009 --> 00:55:09,941 Πολύ καλά. 691 00:55:28,964 --> 00:55:31,287 Ζητώ συγγνώμη για το βραχιόλι. 692 00:55:45,046 --> 00:55:46,644 Πάμε. 693 00:55:52,123 --> 00:55:58,184 Επιμέλεια / Απόδοση Διαλόγων cartmangr - StrangeLoop - Angel 694 00:56:03,851 --> 00:56:06,664 Να μου υποσχεθείς ότι δεν θα πεις τίποτα στον Ρίνο. 695 00:56:13,757 --> 00:56:16,452 Θυμάμαι πεντακάθαρα τη σκηνή. 696 00:56:16,666 --> 00:56:20,630 Η Λίλα πάνω στον Μαρτσέλο, λες κι έβλεπε κάποιο περίεργο έντομο στο πρόσωπό του 697 00:56:20,663 --> 00:56:22,953 και ήθελε να το διώξει. 698 00:56:23,389 --> 00:56:27,025 Στο μυαλό μου έχει χαραχτεί η απόλυτη βεβαιότητα εκείνης της στιγμής. 699 00:56:27,152 --> 00:56:30,950 Η Λίλα δεν θα δίσταζε να του κόψει το λαρύγγι. 700 00:56:31,381 --> 00:56:33,970 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 64776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.