Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,580
If you don't pay today, I'm evicting
you, and I'll take you to court. No, no,
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
wait a minute.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,340
Listen, I promise I'll pay.
4
00:00:08,780 --> 00:00:09,780
Damn it.
5
00:00:15,060 --> 00:00:16,060
Wait!
6
00:00:36,910 --> 00:00:38,250
Here, cover yourself.
7
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
Thank you.
8
00:00:46,130 --> 00:00:47,710
That was totally embarrassing.
9
00:00:48,030 --> 00:00:49,250
So don't thank me.
10
00:00:51,410 --> 00:00:52,410
Oh, really?
11
00:00:52,890 --> 00:00:56,190
I bet that was the best show I'm ever
going to snob like you have ever seen.
12
00:00:57,550 --> 00:00:58,550
Sure.
13
00:00:59,070 --> 00:01:00,450
You know, I'm just wondering...
14
00:01:00,970 --> 00:01:02,570
Are you really that desperate?
15
00:01:03,070 --> 00:01:05,209
You just have no principles at all.
16
00:01:06,550 --> 00:01:08,430
Have you ever had to sleep on the
street?
17
00:01:08,750 --> 00:01:10,910
No? Then shut your mouth.
18
00:01:12,630 --> 00:01:13,770
We got a better idea.
19
00:01:14,230 --> 00:01:15,350
I need an assistant.
20
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
Pay double.
21
00:01:17,890 --> 00:01:18,890
What do you think?
22
00:01:22,150 --> 00:01:23,150
Really?
23
00:01:23,410 --> 00:01:24,530
Is that an offer?
24
00:01:25,950 --> 00:01:26,950
It is.
25
00:01:27,750 --> 00:01:28,850
But first...
26
00:01:32,270 --> 00:01:33,650
Dad. Kiss me.
27
00:01:43,590 --> 00:01:45,970
Looks like I failed your test.
28
00:02:01,450 --> 00:02:03,990
Looks like I finally found my assistant.
29
00:02:10,930 --> 00:02:12,110
Oh, I'm sorry.
30
00:02:12,530 --> 00:02:13,930
I'm here about the ad.
31
00:02:14,230 --> 00:02:15,590
Wow, finally.
32
00:02:15,990 --> 00:02:20,230
The action was supposed to start 20
minutes ago.
33
00:02:23,150 --> 00:02:26,610
Have you any idea who are we dealing
with here?
34
00:02:30,070 --> 00:02:31,210
Sign the contract.
35
00:02:32,770 --> 00:02:37,230
I'm sorry, I need to read first. Do you
need the money or not?
36
00:03:16,240 --> 00:03:18,720
Wait, wait, wait. At least give me
something to wear.
37
00:03:19,020 --> 00:03:20,960
No time. Trust me, sweetheart.
38
00:03:21,340 --> 00:03:23,720
You earn more. You look like that.
39
00:03:33,760 --> 00:03:34,320
What
40
00:03:34,320 --> 00:03:41,240
the hell
41
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
is going on here?
42
00:03:44,239 --> 00:03:49,520
Don't even think about it. My guys won't
let you out. You signed the contract.
43
00:03:51,560 --> 00:03:54,160
Hey, come on. Let's start the bidding
already.
44
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
Let's start.
45
00:03:58,040 --> 00:04:01,180
These disgusting men are looking at me
like they want to eat me alive.
46
00:04:02,640 --> 00:04:08,240
God, what have I gotten myself into?
Pist your eyes on a Jew worthy of a true
47
00:04:08,240 --> 00:04:09,600
carnal.
48
00:04:11,000 --> 00:04:12,100
Start your price.
49
00:04:12,750 --> 00:04:16,070
One hundred thousand dollars.
50
00:04:16,490 --> 00:04:17,790
Two hundred.
51
00:04:19,230 --> 00:04:20,510
Two hundred?
52
00:04:20,990 --> 00:04:22,890
Three. Three hundred.
53
00:04:24,250 --> 00:04:25,450
Half a million.
54
00:04:27,470 --> 00:04:29,950
Five hundred thousand.
55
00:04:30,750 --> 00:04:34,410
One. Five hundred thousand.
56
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
Two.
57
00:04:37,170 --> 00:04:41,010
Kieran, don't you get it? I bought you.
58
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
And give the drinks.
59
00:04:43,350 --> 00:04:45,050
Think of them as your fee.
60
00:04:45,450 --> 00:04:49,930
What the hell? I didn't think of this.
Too late. You signed the contract.
61
00:04:52,130 --> 00:04:58,730
One million.
62
00:04:59,790 --> 00:05:03,810
And she's mine.
63
00:05:07,910 --> 00:05:10,550
Gold. That's not fair. I bought her,
sir.
64
00:05:11,180 --> 00:05:12,600
Are you serious right now?
65
00:05:13,120 --> 00:05:15,620
Why did you drag me into this hellhole?
66
00:05:15,920 --> 00:05:17,420
I've never liked these damn options.
67
00:05:17,980 --> 00:05:19,180
Time to shut him down.
68
00:05:24,500 --> 00:05:26,140
She's mine. Let her go.
69
00:05:30,480 --> 00:05:36,980
Why did this arrogant jerk save me? Mr.
Denver, what an unexpected honor to see
70
00:05:36,980 --> 00:05:39,080
you in our humble club.
71
00:05:39,580 --> 00:05:40,580
Of course.
72
00:05:41,309 --> 00:05:42,309
She's yours.
73
00:05:51,510 --> 00:05:53,310
Looks like this is becoming a habit.
74
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
What's going on?
75
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
Where are you taking me?
76
00:06:31,900 --> 00:06:33,140
Listen! Wait!
77
00:06:35,700 --> 00:06:36,780
This is illegal!
78
00:06:53,320 --> 00:06:55,040
I hope you realize this is only
misunderstanding.
79
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
I would never sell myself.
80
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
But you did.
81
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
If you don't let me go, I'll scream.
82
00:07:02,140 --> 00:07:04,520
Scream. My courage downpours.
83
00:07:30,050 --> 00:07:31,330
I feel sorry for you.
84
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
Sorry for me?
85
00:07:37,330 --> 00:07:38,330
Why?
86
00:07:39,530 --> 00:07:40,990
You paid a million for a woman.
87
00:07:41,350 --> 00:07:43,010
She still doesn't want to sleep with
you.
88
00:07:45,410 --> 00:07:47,610
So you don't want to thank me for saving
you from that creep?
89
00:07:48,110 --> 00:07:50,110
And what makes you have any better than
him?
90
00:07:51,050 --> 00:07:53,290
I'm not sleeping with you for any amount
of money.
91
00:08:02,790 --> 00:08:08,050
His icy stare has such power over me. I
don't sleep with my assistants.
92
00:08:13,710 --> 00:08:14,710
What?
93
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Etiquette?
94
00:08:19,650 --> 00:08:23,030
One. You think the only way to make
money is with your body?
95
00:08:41,190 --> 00:08:42,789
What are you doing? I'm not some animal.
96
00:08:45,350 --> 00:08:47,370
Correct. You're not an animal.
97
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
You're my property.
98
00:08:50,160 --> 00:08:53,260
And you work for me until you pay off
every cent you owe.
99
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Right.
100
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
I'll dictate.
101
00:09:00,940 --> 00:09:07,080
I, Dakota Lennox, belong to Kyle Denver
24 -7.
102
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
What?
103
00:09:09,480 --> 00:09:13,660
Go on, Miss Lennox. From now on, I have
no right to a personal life.
104
00:09:13,960 --> 00:09:16,040
In my life, there's only Kyle Denver.
105
00:09:17,340 --> 00:09:18,580
Did you think I...
106
00:09:19,810 --> 00:09:22,690
Listen, if you want me to work as your
assistant, why did you bring me to your
107
00:09:22,690 --> 00:09:23,690
house?
108
00:09:27,830 --> 00:09:29,950
I wanted to spray the pleasure from when
you got on the street.
109
00:09:30,750 --> 00:09:32,050
My bedroom is next door.
110
00:09:32,570 --> 00:09:33,750
I may need you in any moment.
111
00:09:37,830 --> 00:09:38,830
Your new clothes.
112
00:10:03,100 --> 00:10:06,220
Why is my skin still burning from his
icy touch?
113
00:10:39,980 --> 00:10:41,780
So, she's your new assistant?
114
00:10:45,620 --> 00:10:47,540
Commander, handle the new girl.
115
00:10:59,920 --> 00:11:03,300
Thought hiring based on looks wasn't
your style.
116
00:11:03,620 --> 00:11:07,240
She may be attractive, but not enough to
catch my interest.
117
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Decorate.
118
00:11:24,560 --> 00:11:26,560
I see it on my learn card.
119
00:11:27,820 --> 00:11:29,120
Pathetic little puppy.
120
00:11:30,770 --> 00:11:32,370
Do you have a problem with me?
121
00:11:36,370 --> 00:11:37,630
Copy this document.
122
00:11:44,950 --> 00:11:48,750
Your reports on the latest diamond
shipment contracts here.
123
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
What is this?
124
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
Did you forget?
125
00:12:00,470 --> 00:12:02,970
Today we're meeting with Tim Ashton.
126
00:12:03,970 --> 00:12:06,810
You're supposed to hear your
grandfather's will.
127
00:12:07,270 --> 00:12:10,190
Why go to my grandfather's friend just
to hear the message?
128
00:12:10,410 --> 00:12:11,950
You know, he left me.
129
00:12:17,050 --> 00:12:18,330
Don't do this, Kyle.
130
00:12:19,010 --> 00:12:23,990
The condition is that we open it only in
Ashton's presence.
131
00:12:25,330 --> 00:12:26,870
Imagine if they...
132
00:12:27,440 --> 00:12:28,780
Force you to get married.
133
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
God forbid.
134
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
Miss Catherine Ashton.
135
00:12:44,860 --> 00:12:45,980
The court of Lennox.
136
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
What do you want?
137
00:12:49,020 --> 00:12:50,560
You need to come with me.
138
00:12:50,860 --> 00:12:52,700
Your grandfather isn't well.
139
00:12:52,980 --> 00:12:54,400
He's at the clinic.
140
00:12:54,740 --> 00:12:55,740
God.
141
00:13:06,350 --> 00:13:11,610
happened. How are you? So I end up in a
hospital bed for you to finally remember
142
00:13:11,610 --> 00:13:12,910
me. Stop it.
143
00:13:13,410 --> 00:13:16,750
You know I love you, but I... But you're
ashamed of my honest last name.
144
00:13:16,990 --> 00:13:18,430
Or you call her yourself now.
145
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
Dakota Lennox.
146
00:13:20,310 --> 00:13:24,190
And I'm not ashamed of you. I just don't
want doors opening for me only because
147
00:13:24,190 --> 00:13:25,230
I'm Santa's granddaughter.
148
00:13:31,070 --> 00:13:32,070
What's this?
149
00:13:32,090 --> 00:13:34,890
As you can see, criminals are
blackmailing me.
150
00:13:35,310 --> 00:13:38,630
They want me to pressure Parliament into
pushing their group's interests.
151
00:13:39,550 --> 00:13:44,130
Catherine, I'm sorry, but you have to
marry the boss of the Black Dragon Clan.
152
00:13:44,810 --> 00:13:48,210
What? His protection will keep me safe
from these criminals.
153
00:13:48,450 --> 00:13:50,850
You have to put this on for me.
154
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
Yay.
155
00:14:01,290 --> 00:14:02,290
I'll do it.
156
00:14:05,610 --> 00:14:07,590
But please, don't worry.
157
00:14:08,130 --> 00:14:09,690
You need to focus on getting better.
158
00:14:10,490 --> 00:14:12,310
Don't you want to know anything about
him?
159
00:14:14,450 --> 00:14:17,130
I don't. I just need to be alone for a
bit.
160
00:14:22,950 --> 00:14:26,470
Well, old Robert Denver, you got what
you wanted.
161
00:14:27,050 --> 00:14:30,450
Our grandkids are getting married just
like you planned.
162
00:14:31,570 --> 00:14:33,450
But I'm not sure it'll make them happy.
163
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
Hello, sir.
164
00:14:39,830 --> 00:14:40,830
Let's proceed.
165
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Kyle Denver.
166
00:14:44,310 --> 00:14:47,950
Yeah. So you're my granddaughter's
fiancée.
167
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
What?
168
00:14:53,170 --> 00:14:55,210
It's time to open the will.
169
00:14:59,550 --> 00:15:04,430
What the hell is this?
170
00:15:04,710 --> 00:15:07,650
By 30, young man, you must marry my
granddaughter.
171
00:15:08,160 --> 00:15:09,840
Guess what? I can read old pubs.
172
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
I'm serious.
173
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
What the hell is this?
174
00:15:17,440 --> 00:15:20,900
Otherwise, you lose Diamond Cooperated.
175
00:15:22,140 --> 00:15:28,260
What? Now, you listen to me. I put
everything I had into that company, and
176
00:15:28,260 --> 00:15:30,640
some piece of paper tells me who I'm
supposed to marry?
177
00:15:31,260 --> 00:15:36,500
Kyle, man, it's your late grandfather's
will. I'm not thrilled either, young
178
00:15:36,500 --> 00:15:41,490
man. But your grandfather, old Robert,
wanted to bring the mafia out of the
179
00:15:41,490 --> 00:15:44,190
shadows by marrying into a senator's
family.
180
00:15:45,110 --> 00:15:51,930
And that senator, to my granddaughter's
misfortune, is me.
181
00:15:54,410 --> 00:15:55,470
Go to hell.
182
00:15:55,850 --> 00:15:57,250
That's not gonna happen.
183
00:15:59,930 --> 00:16:01,250
Sorry about my friend.
184
00:16:01,930 --> 00:16:04,050
I'll try to straighten this out.
185
00:16:08,219 --> 00:16:09,840
No, I'm not doing this, Josh.
186
00:16:10,860 --> 00:16:12,920
I can't believe this.
187
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
No, Josh.
188
00:16:14,460 --> 00:16:15,600
I'm not doing this.
189
00:16:15,960 --> 00:16:17,340
There's got to be another way.
190
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
Oh, I'm sorry.
191
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Dakota?
192
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
What are you doing here?
193
00:16:25,020 --> 00:16:28,340
Mr. Tanner, I'm... I'll meet you in the
car.
194
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
Yeah.
195
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
You crying?
196
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
What happened?
197
00:16:39,500 --> 00:16:42,300
I wasn't feeling well, so I came to see
a doctor.
198
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
You?
199
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Here?
200
00:16:45,720 --> 00:16:47,860
To the most expensive private clinic?
201
00:16:48,260 --> 00:16:50,180
The doctor is my friend.
202
00:16:50,440 --> 00:16:51,900
He should treat me for free.
203
00:16:52,340 --> 00:16:55,360
But I'm fine now, so I can go back to
work.
204
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
I see.
205
00:17:00,460 --> 00:17:03,640
Listen, it's late. Go home.
206
00:17:06,670 --> 00:17:09,089
Whatever you say, Mr. Denver.
207
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
Oh, thanks.
208
00:17:32,570 --> 00:17:34,150
This is the 15th time.
209
00:17:34,760 --> 00:17:36,100
And I'll be in the bathroom.
210
00:17:36,380 --> 00:17:38,520
Well, at least I don't puke anymore.
211
00:17:39,200 --> 00:17:41,080
So, where were we?
212
00:17:41,300 --> 00:17:48,280
On top of having an asshole for a boss,
my current boss forced me to marry some
213
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
method guy.
214
00:17:51,160 --> 00:17:52,320
Black Dragon?
215
00:17:53,080 --> 00:17:56,000
What kind of idiot names a clan that?
216
00:17:56,400 --> 00:17:57,520
Black Dragon?
217
00:17:58,500 --> 00:18:00,460
I heard of them.
218
00:18:00,700 --> 00:18:03,400
Their boss is like ruthless monster
girl.
219
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
I think you should answer that.
220
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
Because I've got to pee anyway.
221
00:18:18,560 --> 00:18:20,680
Screw you, Mr. Denver.
222
00:18:49,290 --> 00:18:52,930
Mr. Nenner, remind me, what about that
test assignment?
223
00:18:54,530 --> 00:18:57,910
Well, then, this one.
224
00:19:02,350 --> 00:19:08,090
You know, kissing a drunk girl is the
last thing I'd ever want.
225
00:19:09,190 --> 00:19:11,490
But it looks like you wouldn't mind.
226
00:21:02,460 --> 00:21:06,200
So why did you call me, Lucchetti?
227
00:21:09,680 --> 00:21:14,720
I just wanted to ask you politely to
leave the diamond market.
228
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
That's my turf.
229
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
Not convinced.
230
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Yeah.
231
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Package from who?
232
00:21:37,280 --> 00:21:38,740
Oh, that's right. That's my grandpa.
233
00:21:39,420 --> 00:21:42,720
Can you please deliver to the name to go
to line X? I'll text you the address.
234
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Thank you.
235
00:22:01,290 --> 00:22:04,070
We're receiving shipment of gemstones
from a new contractor today.
236
00:22:04,790 --> 00:22:08,370
You need to be there so you understand
all the processes.
237
00:22:08,870 --> 00:22:11,130
Of course, Mr. Demer. I already see.
238
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
Don't worry.
239
00:22:24,670 --> 00:22:25,910
You don't have to say anything.
240
00:22:26,930 --> 00:22:29,330
Not like, you know, a set fire from a
termite.
241
00:22:29,970 --> 00:22:30,970
That's it.
242
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Trust me.
243
00:22:33,140 --> 00:22:34,500
I can handle it.
244
00:22:48,380 --> 00:22:49,460
Oh, Mr.
245
00:22:49,680 --> 00:22:51,440
Denver. Good to see you.
246
00:22:55,800 --> 00:22:59,460
A shipment of the purest thorns.
247
00:23:17,380 --> 00:23:20,880
All right. My assistant will handle the
paperwork.
248
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
No.
249
00:23:25,280 --> 00:23:26,460
I'm not doing it.
250
00:23:36,780 --> 00:23:38,160
Enlighten me with your explanation,
please.
251
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
Look.
252
00:23:43,940 --> 00:23:45,080
The sign is gone.
253
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
In here.
254
00:23:47,280 --> 00:23:54,180
A real diamond would survive even the
weight of a
255
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
bulldozer.
256
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
So?
257
00:23:59,360 --> 00:24:00,980
Still want me to prepare the dough?
258
00:24:07,600 --> 00:24:11,140
Even an assistant with zero experience
spotted the fake.
259
00:24:11,680 --> 00:24:14,400
You really thought I'd fall for this and
let you walk out of here alive?
260
00:24:19,760 --> 00:24:21,140
You will.
261
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
You will let me go.
262
00:24:23,380 --> 00:24:24,560
Or she's dead.
263
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
I promise.
264
00:24:36,840 --> 00:24:38,000
Just as I thought.
265
00:24:38,880 --> 00:24:41,400
That bastard tried to screw me with fake
stones.
266
00:24:42,080 --> 00:24:43,440
Now you listen to me.
267
00:24:43,760 --> 00:24:45,940
Tell Lucetti he's not taking me down.
268
00:24:52,840 --> 00:24:54,460
That's for her, you son of a bitch.
269
00:25:06,570 --> 00:25:07,570
Thank you.
270
00:25:18,190 --> 00:25:19,830
How did you know how to check the cells?
271
00:25:20,750 --> 00:25:23,390
I'm just not as stupid as you'd like to
think.
272
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
Right.
273
00:25:32,390 --> 00:25:34,050
Because I know how to pick my
assistants.
274
00:25:36,360 --> 00:25:38,680
But in dread for a cotton Lennox.
275
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
Wait.
276
00:25:42,120 --> 00:25:43,820
Can I congratulate you?
277
00:25:45,880 --> 00:25:46,940
Getting married?
278
00:25:53,060 --> 00:25:59,800
Unfortunately, as of recently, I no
longer have the right to a personal
279
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
But...
280
00:26:04,040 --> 00:26:07,100
I'm happy to help my friend get ready
for her wedding.
281
00:26:21,720 --> 00:26:27,980
Girl, you sure you have to do this? I
mean, he's a mafia boss. He can be a
282
00:26:27,980 --> 00:26:30,400
person. I think Clarity really helped
him.
283
00:26:30,660 --> 00:26:32,340
This damn mafia boss.
284
00:26:32,860 --> 00:26:34,640
It's the only one who can protect my
grandpa.
285
00:26:38,340 --> 00:26:39,340
Hi, Tom.
286
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
Is everything okay with you and Tom?
287
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Yeah.
288
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Yeah.
289
00:26:48,740 --> 00:26:54,840
So, how are you going to balance being
married and working for that sexy boss,
290
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Denver?
291
00:26:56,940 --> 00:27:01,840
Oh, it's married. You'll like him.
You'll like him. You'll like him. Stop
292
00:27:03,040 --> 00:27:04,540
He's not sexy at all.
293
00:27:06,220 --> 00:27:08,720
It's just a problem I got myself into.
294
00:27:08,980 --> 00:27:14,760
Well, that's the case. I'm sure your
mafia husband will help you get rid of
295
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
so not sexy problem.
296
00:27:19,660 --> 00:27:21,080
You're so beautiful.
297
00:27:21,440 --> 00:27:25,060
And I'm so pregnant.
298
00:27:27,199 --> 00:27:28,600
You're so cute.
299
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
Man.
300
00:27:36,820 --> 00:27:38,960
Do I really have to marry into this
mess?
301
00:27:39,440 --> 00:27:41,020
No loopholes, Kyle.
302
00:27:41,360 --> 00:27:47,580
Your grandpa did everything he could to
make sure you marry this catering. It's
303
00:27:47,580 --> 00:27:50,140
the only way to legalize the mafia
business.
304
00:27:50,860 --> 00:27:51,860
Fine.
305
00:27:52,480 --> 00:27:55,180
There'll be marriage on paper. No real
feelings.
306
00:27:56,010 --> 00:27:57,010
It's just a deal.
307
00:27:57,490 --> 00:27:58,590
Why on paper?
308
00:28:00,510 --> 00:28:02,490
You haven't even seen her yet.
309
00:28:06,410 --> 00:28:07,810
That's all there is to it.
310
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
What the hell?
311
00:28:52,180 --> 00:28:53,680
Is this some kind of a joke?
312
00:29:00,780 --> 00:29:02,200
You're Catherine Ashton?
313
00:29:02,700 --> 00:29:04,080
The senator's granddaughter?
314
00:29:04,880 --> 00:29:09,560
I had to be an... And you... You're the
mafia boss?
315
00:29:15,320 --> 00:29:16,900
Oh, my God.
316
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
What's going on?
317
00:29:21,520 --> 00:29:24,840
You're even worse than I thought.
318
00:29:30,360 --> 00:29:31,980
Don't you want to see your grandfather?
319
00:29:32,760 --> 00:29:34,040
What scared me more?
320
00:29:34,900 --> 00:29:36,380
The monster Denver is?
321
00:29:37,380 --> 00:29:39,720
Or the feelings I don't want to have for
him?
322
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
You may begin.
323
00:29:56,220 --> 00:30:00,620
On this blessed day, do you, Kyle
Denver, take... Yes, I do.
324
00:30:04,740 --> 00:30:05,740
He does, too.
325
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
So that's it?
326
00:30:15,900 --> 00:30:16,819
Ceremony's over?
327
00:30:16,820 --> 00:30:19,060
To seal the marriage, you must kiss.
328
00:30:19,290 --> 00:30:20,290
the bride.
329
00:30:38,390 --> 00:30:39,390
Show's over.
330
00:30:39,910 --> 00:30:40,910
Go home.
331
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
to their fate.
332
00:30:55,870 --> 00:30:56,870
And what for?
333
00:30:57,590 --> 00:30:58,750
Consider the marriage done.
334
00:31:02,850 --> 00:31:03,850
Come on.
335
00:31:03,950 --> 00:31:05,410
Don't make me. Don't make you what?
336
00:31:08,810 --> 00:31:10,750
Put me down!
337
00:31:16,930 --> 00:31:18,950
You're fired.
338
00:31:19,230 --> 00:31:20,230
You're cut away.
339
00:31:20,670 --> 00:31:21,670
I disagree.
340
00:31:22,440 --> 00:31:25,180
Should have thought about that before
you lied to me. It doesn't change
341
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
anything.
342
00:31:26,300 --> 00:31:27,560
This is a marriage on paper.
343
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
Not real feelings.
344
00:31:29,740 --> 00:31:30,740
It's just a deal.
345
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
It'll be a marriage on paper.
346
00:31:34,080 --> 00:31:35,140
No real feelings.
347
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
It's just a deal.
348
00:31:40,400 --> 00:31:41,440
You don't get it.
349
00:31:42,000 --> 00:31:43,820
I make the rules here.
350
00:31:47,240 --> 00:31:50,420
Rule number one.
351
00:31:54,750 --> 00:31:57,270
In public, we're a couple.
352
00:32:00,950 --> 00:32:03,170
No one should have any doubt about it.
353
00:32:03,590 --> 00:32:04,790
Rule number two.
354
00:32:07,070 --> 00:32:09,930
You're spending all time together to
sell it.
355
00:32:11,650 --> 00:32:13,150
And rule number three.
356
00:32:16,330 --> 00:32:19,310
No real feelings.
357
00:32:23,750 --> 00:32:25,390
Remember, this is just a deal.
358
00:32:26,910 --> 00:32:28,510
As soon as I get my company,
359
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
you get divorced.
360
00:32:41,130 --> 00:32:42,830
I'm just sitting in my bedroom.
361
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
Don't make me wait.
362
00:32:47,410 --> 00:32:48,970
And I know I'm just living with you.
363
00:32:49,770 --> 00:32:50,770
You will.
364
00:32:59,820 --> 00:33:01,060
It's for your own safety.
365
00:33:08,680 --> 00:33:13,740
No break.
366
00:33:14,360 --> 00:33:15,920
This is my test drive.
367
00:33:27,620 --> 00:33:29,360
Blaine, you feeling in the doorway all
night?
368
00:34:16,520 --> 00:34:17,620
Did you want to shoot tomorrow?
369
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Don't you miss, Alex?
370
00:35:57,190 --> 00:36:00,770
What if I'm attractive but not enough to
sleep with me in the same bed?
371
00:36:01,450 --> 00:36:02,890
At least you're still a shark.
372
00:36:03,990 --> 00:36:04,990
I'll give you that.
373
00:36:43,760 --> 00:36:45,580
So who are you, Mr. Denver?
374
00:36:47,260 --> 00:36:49,640
A cruel mafioso with an icy heart?
375
00:36:51,100 --> 00:36:54,180
Or the only one who ever made my heart
burn?
376
00:36:54,940 --> 00:36:56,160
So who are you?
377
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
Dakota?
378
00:36:58,180 --> 00:36:59,240
Or Catherine?
379
00:37:00,520 --> 00:37:01,680
Or Mrs. Denver?
380
00:37:02,380 --> 00:37:03,440
My name is Dakota.
381
00:37:09,560 --> 00:37:12,220
I never pointed out at someone you're
not really true.
382
00:37:18,029 --> 00:37:22,210
Remember, your breathing controls the
bullet.
383
00:37:28,230 --> 00:37:29,230
Exhale.
384
00:37:36,310 --> 00:37:37,370
Not bad.
385
00:37:39,030 --> 00:37:40,730
We'll continue after work.
386
00:37:41,350 --> 00:37:43,090
You fired me yesterday.
387
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
You keep working until I find a new
assistant.
388
00:37:52,940 --> 00:37:54,720
You're going to make her wear that coat?
389
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
Yes.
390
00:37:57,660 --> 00:37:58,760
Any problem with that?
391
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
You?
392
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
You?
393
00:38:07,760 --> 00:38:08,860
You two know each other?
394
00:38:12,740 --> 00:38:13,740
Yes.
395
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
He's my friend.
396
00:38:18,890 --> 00:38:20,850
Thanks, fiance, to be exact.
397
00:38:21,370 --> 00:38:22,370
Thanks, son.
398
00:38:23,790 --> 00:38:24,810
So why are you here?
399
00:38:25,010 --> 00:38:30,530
I'm here to congratulate Catherine
Ashton on her wedding.
400
00:38:31,630 --> 00:38:33,830
Didn't know she would be my loved one.
401
00:38:35,970 --> 00:38:38,170
Who, by the way, went by Dakota.
402
00:38:38,890 --> 00:38:40,370
I've been looking for you, Dakota.
403
00:38:40,630 --> 00:38:42,250
But you keep changing addresses.
404
00:39:01,860 --> 00:39:05,300
It will be a shame, Kyle, to take what's
yours.
405
00:39:16,740 --> 00:39:18,380
I never give up what's mine.
406
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
Get out.
407
00:39:27,630 --> 00:39:28,630
I'll see you soon.
408
00:39:39,670 --> 00:39:41,130
You're really going to marry Luke Kitty?
409
00:39:41,850 --> 00:39:43,430
He's the one trying to kill your
grandfather.
410
00:39:44,110 --> 00:39:45,590
What? Eden?
411
00:39:46,370 --> 00:39:47,790
Since when is he Luke Kitty?
412
00:39:48,470 --> 00:39:50,090
In his past life, he was Eden Brown.
413
00:39:52,590 --> 00:39:56,930
He... He was my first boyfriend, and
then he just disappeared, and...
414
00:39:57,640 --> 00:39:59,620
I never imagined he'd turn the mafia.
415
00:40:00,580 --> 00:40:02,580
So you didn't marry him just because he
vanished?
416
00:40:04,680 --> 00:40:06,800
Are you jealous, Mr. Denver?
417
00:40:09,660 --> 00:40:10,660
He's dangerous.
418
00:40:11,560 --> 00:40:12,920
You should stay away from him.
419
00:40:14,120 --> 00:40:17,860
And remember, right now, you're my wife.
420
00:40:20,000 --> 00:40:21,140
So act like it.
421
00:40:34,250 --> 00:40:35,009
Yes, Mr.
422
00:40:35,010 --> 00:40:36,010
Duggar.
423
00:40:37,370 --> 00:40:41,010
Believe me, I'll be the best assistant
you have ever had.
424
00:40:45,610 --> 00:40:48,470
I've got plenty of ways to surprise you.
425
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
Am I interrupting?
426
00:40:54,650 --> 00:40:56,170
What are you doing here?
427
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
You've got a fight.
428
00:40:58,830 --> 00:41:00,310
Give the documents to Amanda.
429
00:41:00,830 --> 00:41:02,650
She's in charge of the stone supply now.
430
00:41:13,260 --> 00:41:14,260
What's going on?
431
00:41:14,300 --> 00:41:15,620
You're acting strange, Dakota.
432
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Jealous?
433
00:41:18,740 --> 00:41:20,040
Why would I be jealous?
434
00:41:23,860 --> 00:41:27,020
Good luck, Amanda, if you enjoy wearing
a collar.
435
00:41:33,240 --> 00:41:37,560
I don't understand how you could ever
hire that nobody.
436
00:41:39,820 --> 00:41:42,500
Don't you dare talk about Mrs. Denver
like that again.
437
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
Mrs. Denver?
438
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
You heard me.
439
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Get to work.
440
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Now.
441
00:41:53,160 --> 00:41:54,160
Oh.
442
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
Kyle, man.
443
00:41:57,920 --> 00:42:00,560
I just ran into your furious wife.
444
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
What happened?
445
00:42:02,120 --> 00:42:03,680
My wife is none of your business.
446
00:42:04,060 --> 00:42:05,060
Oh.
447
00:42:05,920 --> 00:42:07,200
It's my wife now.
448
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
Looks like.
449
00:42:09,440 --> 00:42:10,840
You two are getting closer.
450
00:42:23,880 --> 00:42:25,640
Hey. Ian?
451
00:42:26,140 --> 00:42:32,360
By the way, the paperwork to officially
transfer the company to you is almost
452
00:42:32,360 --> 00:42:33,540
done. Great.
453
00:42:34,640 --> 00:42:37,580
When you're done, start writing the
divorce papers.
454
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
What the hell?
455
00:42:46,280 --> 00:42:47,600
Where are you taking me, Steph?
456
00:42:49,000 --> 00:42:51,080
What? You scared of me now?
457
00:42:53,060 --> 00:42:56,440
I'm just suggesting we go see your
grandpa at the hospital.
458
00:42:57,460 --> 00:42:58,700
No, you don't want to see him.
459
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
You can't be in Denver.
460
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
It's an offer.
461
00:43:19,980 --> 00:43:22,640
Except then my ex will kill my grandpa.
462
00:43:25,940 --> 00:43:29,480
I won't do anything to your grandpa.
463
00:43:30,760 --> 00:43:33,660
Is that why you married to Denver? Just
to keep him safe?
464
00:43:36,240 --> 00:43:38,860
Baby, I always loved you.
465
00:43:39,760 --> 00:43:41,780
If that's true, then why did you leave?
466
00:43:42,320 --> 00:43:43,540
You just disappeared.
467
00:43:45,130 --> 00:43:48,470
There was no one back then, and I wanted
to give you everything.
468
00:43:49,570 --> 00:43:56,090
And now I'm ready to sacrifice even my
clan's interest just to bring back what
469
00:43:56,090 --> 00:43:57,090
belongs to me.
470
00:43:58,330 --> 00:44:00,910
I don't belong to you, Eden. I'm not
paying you.
471
00:44:01,110 --> 00:44:02,110
You're wrong.
472
00:44:02,930 --> 00:44:05,470
You either belong to me or to Denver.
473
00:44:05,850 --> 00:44:06,850
You choose.
474
00:44:11,370 --> 00:44:12,370
There you go.
475
00:44:15,560 --> 00:44:18,000
Hey, we were just talking about you.
476
00:44:18,560 --> 00:44:20,280
Dakota was about to dump you.
477
00:44:25,140 --> 00:44:26,140
Yeah.
478
00:44:29,780 --> 00:44:34,340
I guess one problem solved.
479
00:44:41,680 --> 00:44:43,280
Hope your grandpa gets better.
480
00:44:53,930 --> 00:44:56,570
waiting for you at our restaurant.
Remember?
481
00:44:57,990 --> 00:44:59,370
Is that an invitation?
482
00:45:00,690 --> 00:45:01,790
Or a blackmail?
483
00:45:03,290 --> 00:45:04,810
An invitation, of course.
484
00:45:39,310 --> 00:45:40,710
You're gonna let her go?
485
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
Of course not.
486
00:45:45,510 --> 00:45:45,990
I
487
00:45:45,990 --> 00:46:01,470
used
488
00:46:01,470 --> 00:46:04,390
to love Eden like crazy, and now his
touch feels like betrayal.
489
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
Mind if I join?
490
00:46:14,400 --> 00:46:15,480
Didn't expect me.
491
00:46:17,000 --> 00:46:18,560
What are you doing here?
492
00:46:19,680 --> 00:46:22,620
I came for guarantees. For Dakota and
her grandfather.
493
00:46:23,440 --> 00:46:24,460
Leave them alone.
494
00:46:25,420 --> 00:46:26,640
Or it's clan war.
495
00:46:29,480 --> 00:46:30,480
Clan war?
496
00:46:33,700 --> 00:46:34,960
Well, she came herself.
497
00:46:36,700 --> 00:46:38,860
And I'm not letting her go.
498
00:46:39,370 --> 00:46:40,550
Then war it is.
499
00:46:53,850 --> 00:46:55,570
You choose your fate.
500
00:47:02,010 --> 00:47:03,530
Then war it is.
501
00:47:19,720 --> 00:47:24,380
You're really willing to go too far for
me? Before I let my wife go, I have to
502
00:47:24,380 --> 00:47:26,740
make sure she'll be safe.
503
00:47:28,060 --> 00:47:30,600
On duty of a mafia boss, nothing
personal.
504
00:47:34,880 --> 00:47:36,440
Remember this, wife.
505
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
You're mine.
506
00:47:38,060 --> 00:47:39,120
And I'm yours.
507
00:47:40,100 --> 00:47:41,400
But right now...
508
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
You let me go like this.
509
00:47:51,770 --> 00:47:54,390
I admit this last week's were torture.
510
00:47:54,690 --> 00:47:58,430
I never thought I'd feel anything for
someone like you.
511
00:47:58,910 --> 00:48:01,170
So yeah, I'm letting you go.
512
00:48:02,810 --> 00:48:05,230
To see you come back to me first.
513
00:48:05,970 --> 00:48:06,970
Get out.
514
00:48:08,490 --> 00:48:10,430
You arrogant monster.
515
00:48:11,070 --> 00:48:13,070
I don't ever want to see you again.
516
00:48:21,550 --> 00:48:22,550
You understand?
517
00:48:22,850 --> 00:48:25,190
What you're fucking doing?
518
00:48:26,670 --> 00:48:27,730
Son of a bitch!
519
00:48:28,270 --> 00:48:29,930
Get your fucking hands off her!
520
00:48:32,290 --> 00:48:33,290
You okay?
521
00:48:34,710 --> 00:48:35,950
He won't touch you again.
522
00:48:36,270 --> 00:48:37,270
It's gonna be alright.
523
00:48:38,090 --> 00:48:39,390
You're safe now. Listen.
524
00:48:40,450 --> 00:48:41,510
I'm gonna give you this.
525
00:48:42,850 --> 00:48:43,850
You're true to hell for now.
526
00:48:45,290 --> 00:48:47,750
If he shows up again, call me.
527
00:48:48,250 --> 00:48:49,149
Right away.
528
00:48:49,150 --> 00:48:50,150
Got it?
529
00:48:50,810 --> 00:48:51,810
Here.
530
00:48:52,570 --> 00:48:53,630
I'm gonna call the cops.
531
00:48:54,450 --> 00:48:55,450
It's gonna be okay.
532
00:49:18,600 --> 00:49:20,480
Do I have to report what I do in my own
house?
533
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
Where are you going?
534
00:49:46,380 --> 00:49:51,280
Not all of us are as noble as I am. I
believe I'm a person that is arrogant.
535
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Get down!
536
00:50:00,300 --> 00:50:01,300
Don't move.
537
00:50:02,180 --> 00:50:03,180
Wait.
538
00:50:04,120 --> 00:50:06,900
One, two, three.
539
00:50:09,460 --> 00:50:11,440
It's okay. It's okay. It's all right. I
mean...
540
00:50:15,500 --> 00:50:16,500
Stay here.
541
00:50:25,860 --> 00:50:27,960
Kyle, is there anything that's going to
scare you?
542
00:50:29,420 --> 00:50:30,420
No.
543
00:50:33,500 --> 00:50:36,340
Josh, this may start a war.
544
00:50:37,440 --> 00:50:39,480
Listen, man, bring my wise friend.
545
00:50:40,420 --> 00:50:41,420
Get the guys ready.
546
00:50:41,900 --> 00:50:42,960
Stay in touch, all right?
547
00:50:51,180 --> 00:50:52,180
Okay, I'm here.
548
00:50:52,420 --> 00:50:53,420
This is me.
549
00:50:53,900 --> 00:50:55,240
We're both dying to breathe.
550
00:50:56,160 --> 00:50:57,280
Gotta do it one more time.
551
00:51:06,000 --> 00:51:08,980
Mr. Denver, kiss me.
552
00:51:15,780 --> 00:51:16,980
Oh, my God, Kyle.
553
00:51:17,380 --> 00:51:18,380
You're bleeding.
554
00:51:24,840 --> 00:51:26,300
I brought that to clean your wound.
555
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Hey.
556
00:51:33,520 --> 00:51:35,200
Don't tell me you're worried about me.
557
00:51:42,300 --> 00:51:45,700
I'm worried this war started because of
me.
558
00:51:46,080 --> 00:51:47,480
Don't exaggerate your role.
559
00:51:48,080 --> 00:51:50,020
This war is because of Eden.
560
00:51:50,800 --> 00:51:52,760
He's been looking for an excuse for a
long time.
561
00:51:53,520 --> 00:51:57,760
Stupid me. I believe there could be
feelings under his touch and gaze, but
562
00:51:57,760 --> 00:51:58,880
just ice and poison.
563
00:52:02,080 --> 00:52:03,080
Clara?
564
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
Clara?
565
00:52:09,340 --> 00:52:10,340
Clara, what happened?
566
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
God.
567
00:52:19,340 --> 00:52:20,580
Won't this even...
568
00:52:27,080 --> 00:52:29,060
Is there something you two want to
explain to me?
569
00:52:29,480 --> 00:52:31,380
Your husband saved me from Tom.
570
00:52:32,860 --> 00:52:38,840
He's been beating me for years and... I
was too late to tell him.
571
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
What?
572
00:52:41,500 --> 00:52:42,700
I can't believe it.
573
00:52:43,360 --> 00:52:44,740
I wish I would have known.
574
00:52:45,980 --> 00:52:46,980
Tim, I'm sorry.
575
00:52:48,260 --> 00:52:49,560
I should have said it myself.
576
00:53:01,130 --> 00:53:02,450
So I was worrying about you.
577
00:53:04,330 --> 00:53:09,290
Turns out there really is a big heart
under all the lies.
578
00:53:09,930 --> 00:53:13,710
I hate to break this up, but we're
running out of time.
579
00:53:15,510 --> 00:53:17,890
Eden's men are already in position.
580
00:53:21,030 --> 00:53:22,330
Promise me you won't die.
581
00:53:22,970 --> 00:53:27,910
Do you know, before, I didn't care if I
lived or not.
582
00:53:28,310 --> 00:53:29,330
But now...
583
00:53:30,160 --> 00:53:31,620
Got a reason to stay alive.
584
00:53:41,660 --> 00:53:42,660
All clear.
585
00:53:43,000 --> 00:53:44,720
This warehouse is my castle.
586
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
You're safe here.
587
00:53:46,300 --> 00:53:48,020
No one will bother you.
588
00:53:48,240 --> 00:53:50,060
Okay? Stay here. I'll be back.
589
00:53:50,540 --> 00:53:51,540
Nate, Kyle.
590
00:53:52,340 --> 00:53:53,880
I don't really care what you just said.
591
00:53:54,560 --> 00:53:58,080
Honey, I don't hide behind my people.
592
00:53:59,500 --> 00:54:00,540
But I remember my promise.
593
00:54:05,060 --> 00:54:06,880
This could be our last night together.
594
00:54:29,180 --> 00:54:35,980
Heavy like thunder holding back the rain
Every
595
00:54:35,980 --> 00:54:42,980
sign says I should run now But my heart
keeps calling out your name
596
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
I love you.
597
00:55:08,640 --> 00:55:09,760
I love you, too.
598
00:55:15,380 --> 00:55:18,480
Too bad you didn't want to do this easy
way, Dakota.
599
00:55:22,600 --> 00:55:25,280
Come on, Harry. Before anyone sends me
with you.
600
00:55:25,640 --> 00:55:28,320
Put this into her food.
601
00:55:30,680 --> 00:55:31,940
Consider it done.
602
00:55:55,180 --> 00:55:56,460
Linda, what are you doing here?
603
00:55:58,780 --> 00:56:01,100
I bought breakfast for you and your
life.
604
00:56:02,920 --> 00:56:03,920
It could get hurt.
605
00:56:05,140 --> 00:56:06,140
I'm not afraid.
606
00:56:09,760 --> 00:56:10,760
What's going on here?
607
00:56:12,120 --> 00:56:13,260
Amanda brought us breakfast.
608
00:56:17,300 --> 00:56:20,240
Never thought I'd say this, but thanks,
Amanda.
609
00:56:31,740 --> 00:56:33,760
Honey, are you okay?
610
00:56:38,800 --> 00:56:40,020
What did you do to her?
611
00:56:41,980 --> 00:56:45,700
Oh, just poisoned her a little bit, Mr.
Donald.
612
00:56:46,100 --> 00:56:48,740
And now we are going to hand over
everything.
613
00:56:49,060 --> 00:56:51,640
Her, your diamond, your clan, or she
dies.
614
00:56:56,760 --> 00:56:59,180
Bitch, what did you do to her?
615
00:57:00,200 --> 00:57:03,840
Answer me now. I don't know, but here is
the hint.
616
00:57:05,100 --> 00:57:06,380
The clock's ticking.
617
00:57:07,420 --> 00:57:11,500
She's going 18 minutes before it's too
late for the antidote.
618
00:57:28,170 --> 00:57:29,570
You're a dead man, Ligeti.
619
00:57:30,790 --> 00:57:31,990
I'm gonna kill you.
620
00:57:33,750 --> 00:57:35,570
Here, drink this, darling.
621
00:57:47,370 --> 00:57:48,370
Denver.
622
00:57:50,010 --> 00:57:51,350
Forget about Denver.
623
00:57:52,110 --> 00:57:53,210
You're mine now.
624
00:58:05,640 --> 00:58:08,220
I think something is missing on that
finger.
625
00:58:12,860 --> 00:58:13,860
Don't touch her!
626
00:58:15,780 --> 00:58:17,240
How did you get in here?
627
00:58:19,220 --> 00:58:21,480
There are two dozen of men guarding this
building.
628
00:58:21,780 --> 00:58:22,780
I killed them.
629
00:58:24,480 --> 00:58:25,660
Every single one of them.
630
00:58:26,320 --> 00:58:27,380
I'm gonna kill you too.
631
00:58:29,360 --> 00:58:30,460
I don't think so.
632
00:58:35,150 --> 00:58:36,150
And I will.
633
00:58:41,330 --> 00:58:42,870
Kyle, give me the gun!
634
00:58:48,850 --> 00:58:49,870
No, Declan.
635
00:58:50,610 --> 00:58:52,370
We're to love each other.
636
00:58:53,030 --> 00:58:54,950
And we have to keep our mouth.
637
00:58:55,430 --> 00:59:00,310
And you say that after you blackmailed
my grandpa, poisoned and kidnapped me
638
00:59:00,310 --> 00:59:01,530
only killed the love of my life?
639
00:59:02,090 --> 00:59:03,090
That's my wife.
640
00:59:05,070 --> 00:59:07,970
You promised me to take care of yourself
and instead you, you shirked the whole
641
00:59:07,970 --> 00:59:09,290
army. I'm out of your mind!
642
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Listen to me.
643
00:59:42,440 --> 00:59:44,240
I'm done keeping my mouth shut.
644
00:59:44,440 --> 00:59:46,520
I'm not a saint. Not a romantic.
645
00:59:46,840 --> 00:59:48,560
I don't say pretty things.
646
00:59:50,180 --> 00:59:52,500
I'm used to controlling everything.
647
00:59:53,380 --> 00:59:54,380
People.
648
00:59:55,120 --> 00:59:56,120
Business.
649
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
Myself.
650
00:59:59,200 --> 01:00:00,200
It's you.
651
01:00:00,560 --> 01:00:04,440
Oh, damn it. It got into my mind. And
you know, all this...
652
01:00:14,440 --> 01:00:16,760
Just the only way to shut you up, Mr.
Denver.
653
01:00:20,440 --> 01:00:26,520
You really gave them all your diamonds
654
01:00:26,520 --> 01:00:28,080
for me?
655
01:00:35,420 --> 01:00:40,440
None of these diamonds is worth even one
of your kisses, Mrs. Denver.
656
01:00:50,730 --> 01:00:51,730
Only Mrs. Denver.
657
01:00:52,130 --> 01:00:55,910
Only in moments of complete happiness,
Mr. Denver.
658
01:00:59,150 --> 01:01:00,150
Mrs.
659
01:01:01,570 --> 01:01:07,550
Denver, you know, I finally found my one
true diamond.
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.