All language subtitles for Mr.Denver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,580 If you don't pay today, I'm evicting you, and I'll take you to court. No, no, 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,700 wait a minute. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,340 Listen, I promise I'll pay. 4 00:00:08,780 --> 00:00:09,780 Damn it. 5 00:00:15,060 --> 00:00:16,060 Wait! 6 00:00:36,910 --> 00:00:38,250 Here, cover yourself. 7 00:00:43,970 --> 00:00:44,970 Thank you. 8 00:00:46,130 --> 00:00:47,710 That was totally embarrassing. 9 00:00:48,030 --> 00:00:49,250 So don't thank me. 10 00:00:51,410 --> 00:00:52,410 Oh, really? 11 00:00:52,890 --> 00:00:56,190 I bet that was the best show I'm ever going to snob like you have ever seen. 12 00:00:57,550 --> 00:00:58,550 Sure. 13 00:00:59,070 --> 00:01:00,450 You know, I'm just wondering... 14 00:01:00,970 --> 00:01:02,570 Are you really that desperate? 15 00:01:03,070 --> 00:01:05,209 You just have no principles at all. 16 00:01:06,550 --> 00:01:08,430 Have you ever had to sleep on the street? 17 00:01:08,750 --> 00:01:10,910 No? Then shut your mouth. 18 00:01:12,630 --> 00:01:13,770 We got a better idea. 19 00:01:14,230 --> 00:01:15,350 I need an assistant. 20 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 Pay double. 21 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 What do you think? 22 00:01:22,150 --> 00:01:23,150 Really? 23 00:01:23,410 --> 00:01:24,530 Is that an offer? 24 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 It is. 25 00:01:27,750 --> 00:01:28,850 But first... 26 00:01:32,270 --> 00:01:33,650 Dad. Kiss me. 27 00:01:43,590 --> 00:01:45,970 Looks like I failed your test. 28 00:02:01,450 --> 00:02:03,990 Looks like I finally found my assistant. 29 00:02:10,930 --> 00:02:12,110 Oh, I'm sorry. 30 00:02:12,530 --> 00:02:13,930 I'm here about the ad. 31 00:02:14,230 --> 00:02:15,590 Wow, finally. 32 00:02:15,990 --> 00:02:20,230 The action was supposed to start 20 minutes ago. 33 00:02:23,150 --> 00:02:26,610 Have you any idea who are we dealing with here? 34 00:02:30,070 --> 00:02:31,210 Sign the contract. 35 00:02:32,770 --> 00:02:37,230 I'm sorry, I need to read first. Do you need the money or not? 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,720 Wait, wait, wait. At least give me something to wear. 37 00:03:19,020 --> 00:03:20,960 No time. Trust me, sweetheart. 38 00:03:21,340 --> 00:03:23,720 You earn more. You look like that. 39 00:03:33,760 --> 00:03:34,320 What 40 00:03:34,320 --> 00:03:41,240 the hell 41 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 is going on here? 42 00:03:44,239 --> 00:03:49,520 Don't even think about it. My guys won't let you out. You signed the contract. 43 00:03:51,560 --> 00:03:54,160 Hey, come on. Let's start the bidding already. 44 00:03:54,540 --> 00:03:55,540 Let's start. 45 00:03:58,040 --> 00:04:01,180 These disgusting men are looking at me like they want to eat me alive. 46 00:04:02,640 --> 00:04:08,240 God, what have I gotten myself into? Pist your eyes on a Jew worthy of a true 47 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 carnal. 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,100 Start your price. 49 00:04:12,750 --> 00:04:16,070 One hundred thousand dollars. 50 00:04:16,490 --> 00:04:17,790 Two hundred. 51 00:04:19,230 --> 00:04:20,510 Two hundred? 52 00:04:20,990 --> 00:04:22,890 Three. Three hundred. 53 00:04:24,250 --> 00:04:25,450 Half a million. 54 00:04:27,470 --> 00:04:29,950 Five hundred thousand. 55 00:04:30,750 --> 00:04:34,410 One. Five hundred thousand. 56 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 Two. 57 00:04:37,170 --> 00:04:41,010 Kieran, don't you get it? I bought you. 58 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 And give the drinks. 59 00:04:43,350 --> 00:04:45,050 Think of them as your fee. 60 00:04:45,450 --> 00:04:49,930 What the hell? I didn't think of this. Too late. You signed the contract. 61 00:04:52,130 --> 00:04:58,730 One million. 62 00:04:59,790 --> 00:05:03,810 And she's mine. 63 00:05:07,910 --> 00:05:10,550 Gold. That's not fair. I bought her, sir. 64 00:05:11,180 --> 00:05:12,600 Are you serious right now? 65 00:05:13,120 --> 00:05:15,620 Why did you drag me into this hellhole? 66 00:05:15,920 --> 00:05:17,420 I've never liked these damn options. 67 00:05:17,980 --> 00:05:19,180 Time to shut him down. 68 00:05:24,500 --> 00:05:26,140 She's mine. Let her go. 69 00:05:30,480 --> 00:05:36,980 Why did this arrogant jerk save me? Mr. Denver, what an unexpected honor to see 70 00:05:36,980 --> 00:05:39,080 you in our humble club. 71 00:05:39,580 --> 00:05:40,580 Of course. 72 00:05:41,309 --> 00:05:42,309 She's yours. 73 00:05:51,510 --> 00:05:53,310 Looks like this is becoming a habit. 74 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 What's going on? 75 00:06:29,360 --> 00:06:30,560 Where are you taking me? 76 00:06:31,900 --> 00:06:33,140 Listen! Wait! 77 00:06:35,700 --> 00:06:36,780 This is illegal! 78 00:06:53,320 --> 00:06:55,040 I hope you realize this is only misunderstanding. 79 00:06:55,580 --> 00:06:56,580 I would never sell myself. 80 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 But you did. 81 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 If you don't let me go, I'll scream. 82 00:07:02,140 --> 00:07:04,520 Scream. My courage downpours. 83 00:07:30,050 --> 00:07:31,330 I feel sorry for you. 84 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 Sorry for me? 85 00:07:37,330 --> 00:07:38,330 Why? 86 00:07:39,530 --> 00:07:40,990 You paid a million for a woman. 87 00:07:41,350 --> 00:07:43,010 She still doesn't want to sleep with you. 88 00:07:45,410 --> 00:07:47,610 So you don't want to thank me for saving you from that creep? 89 00:07:48,110 --> 00:07:50,110 And what makes you have any better than him? 90 00:07:51,050 --> 00:07:53,290 I'm not sleeping with you for any amount of money. 91 00:08:02,790 --> 00:08:08,050 His icy stare has such power over me. I don't sleep with my assistants. 92 00:08:13,710 --> 00:08:14,710 What? 93 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Etiquette? 94 00:08:19,650 --> 00:08:23,030 One. You think the only way to make money is with your body? 95 00:08:41,190 --> 00:08:42,789 What are you doing? I'm not some animal. 96 00:08:45,350 --> 00:08:47,370 Correct. You're not an animal. 97 00:08:48,130 --> 00:08:49,130 You're my property. 98 00:08:50,160 --> 00:08:53,260 And you work for me until you pay off every cent you owe. 99 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 Right. 100 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 I'll dictate. 101 00:09:00,940 --> 00:09:07,080 I, Dakota Lennox, belong to Kyle Denver 24 -7. 102 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 What? 103 00:09:09,480 --> 00:09:13,660 Go on, Miss Lennox. From now on, I have no right to a personal life. 104 00:09:13,960 --> 00:09:16,040 In my life, there's only Kyle Denver. 105 00:09:17,340 --> 00:09:18,580 Did you think I... 106 00:09:19,810 --> 00:09:22,690 Listen, if you want me to work as your assistant, why did you bring me to your 107 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 house? 108 00:09:27,830 --> 00:09:29,950 I wanted to spray the pleasure from when you got on the street. 109 00:09:30,750 --> 00:09:32,050 My bedroom is next door. 110 00:09:32,570 --> 00:09:33,750 I may need you in any moment. 111 00:09:37,830 --> 00:09:38,830 Your new clothes. 112 00:10:03,100 --> 00:10:06,220 Why is my skin still burning from his icy touch? 113 00:10:39,980 --> 00:10:41,780 So, she's your new assistant? 114 00:10:45,620 --> 00:10:47,540 Commander, handle the new girl. 115 00:10:59,920 --> 00:11:03,300 Thought hiring based on looks wasn't your style. 116 00:11:03,620 --> 00:11:07,240 She may be attractive, but not enough to catch my interest. 117 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Decorate. 118 00:11:24,560 --> 00:11:26,560 I see it on my learn card. 119 00:11:27,820 --> 00:11:29,120 Pathetic little puppy. 120 00:11:30,770 --> 00:11:32,370 Do you have a problem with me? 121 00:11:36,370 --> 00:11:37,630 Copy this document. 122 00:11:44,950 --> 00:11:48,750 Your reports on the latest diamond shipment contracts here. 123 00:11:57,670 --> 00:11:58,670 What is this? 124 00:11:59,230 --> 00:12:00,230 Did you forget? 125 00:12:00,470 --> 00:12:02,970 Today we're meeting with Tim Ashton. 126 00:12:03,970 --> 00:12:06,810 You're supposed to hear your grandfather's will. 127 00:12:07,270 --> 00:12:10,190 Why go to my grandfather's friend just to hear the message? 128 00:12:10,410 --> 00:12:11,950 You know, he left me. 129 00:12:17,050 --> 00:12:18,330 Don't do this, Kyle. 130 00:12:19,010 --> 00:12:23,990 The condition is that we open it only in Ashton's presence. 131 00:12:25,330 --> 00:12:26,870 Imagine if they... 132 00:12:27,440 --> 00:12:28,780 Force you to get married. 133 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 God forbid. 134 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 Miss Catherine Ashton. 135 00:12:44,860 --> 00:12:45,980 The court of Lennox. 136 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 What do you want? 137 00:12:49,020 --> 00:12:50,560 You need to come with me. 138 00:12:50,860 --> 00:12:52,700 Your grandfather isn't well. 139 00:12:52,980 --> 00:12:54,400 He's at the clinic. 140 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 God. 141 00:13:06,350 --> 00:13:11,610 happened. How are you? So I end up in a hospital bed for you to finally remember 142 00:13:11,610 --> 00:13:12,910 me. Stop it. 143 00:13:13,410 --> 00:13:16,750 You know I love you, but I... But you're ashamed of my honest last name. 144 00:13:16,990 --> 00:13:18,430 Or you call her yourself now. 145 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 Dakota Lennox. 146 00:13:20,310 --> 00:13:24,190 And I'm not ashamed of you. I just don't want doors opening for me only because 147 00:13:24,190 --> 00:13:25,230 I'm Santa's granddaughter. 148 00:13:31,070 --> 00:13:32,070 What's this? 149 00:13:32,090 --> 00:13:34,890 As you can see, criminals are blackmailing me. 150 00:13:35,310 --> 00:13:38,630 They want me to pressure Parliament into pushing their group's interests. 151 00:13:39,550 --> 00:13:44,130 Catherine, I'm sorry, but you have to marry the boss of the Black Dragon Clan. 152 00:13:44,810 --> 00:13:48,210 What? His protection will keep me safe from these criminals. 153 00:13:48,450 --> 00:13:50,850 You have to put this on for me. 154 00:13:58,650 --> 00:13:59,650 Yay. 155 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 I'll do it. 156 00:14:05,610 --> 00:14:07,590 But please, don't worry. 157 00:14:08,130 --> 00:14:09,690 You need to focus on getting better. 158 00:14:10,490 --> 00:14:12,310 Don't you want to know anything about him? 159 00:14:14,450 --> 00:14:17,130 I don't. I just need to be alone for a bit. 160 00:14:22,950 --> 00:14:26,470 Well, old Robert Denver, you got what you wanted. 161 00:14:27,050 --> 00:14:30,450 Our grandkids are getting married just like you planned. 162 00:14:31,570 --> 00:14:33,450 But I'm not sure it'll make them happy. 163 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Hello, sir. 164 00:14:39,830 --> 00:14:40,830 Let's proceed. 165 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Kyle Denver. 166 00:14:44,310 --> 00:14:47,950 Yeah. So you're my granddaughter's fiancée. 167 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 What? 168 00:14:53,170 --> 00:14:55,210 It's time to open the will. 169 00:14:59,550 --> 00:15:04,430 What the hell is this? 170 00:15:04,710 --> 00:15:07,650 By 30, young man, you must marry my granddaughter. 171 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 Guess what? I can read old pubs. 172 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 I'm serious. 173 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 What the hell is this? 174 00:15:17,440 --> 00:15:20,900 Otherwise, you lose Diamond Cooperated. 175 00:15:22,140 --> 00:15:28,260 What? Now, you listen to me. I put everything I had into that company, and 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,640 some piece of paper tells me who I'm supposed to marry? 177 00:15:31,260 --> 00:15:36,500 Kyle, man, it's your late grandfather's will. I'm not thrilled either, young 178 00:15:36,500 --> 00:15:41,490 man. But your grandfather, old Robert, wanted to bring the mafia out of the 179 00:15:41,490 --> 00:15:44,190 shadows by marrying into a senator's family. 180 00:15:45,110 --> 00:15:51,930 And that senator, to my granddaughter's misfortune, is me. 181 00:15:54,410 --> 00:15:55,470 Go to hell. 182 00:15:55,850 --> 00:15:57,250 That's not gonna happen. 183 00:15:59,930 --> 00:16:01,250 Sorry about my friend. 184 00:16:01,930 --> 00:16:04,050 I'll try to straighten this out. 185 00:16:08,219 --> 00:16:09,840 No, I'm not doing this, Josh. 186 00:16:10,860 --> 00:16:12,920 I can't believe this. 187 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 No, Josh. 188 00:16:14,460 --> 00:16:15,600 I'm not doing this. 189 00:16:15,960 --> 00:16:17,340 There's got to be another way. 190 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Oh, I'm sorry. 191 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Dakota? 192 00:16:22,320 --> 00:16:23,480 What are you doing here? 193 00:16:25,020 --> 00:16:28,340 Mr. Tanner, I'm... I'll meet you in the car. 194 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 Yeah. 195 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 You crying? 196 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 What happened? 197 00:16:39,500 --> 00:16:42,300 I wasn't feeling well, so I came to see a doctor. 198 00:16:42,660 --> 00:16:43,660 You? 199 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Here? 200 00:16:45,720 --> 00:16:47,860 To the most expensive private clinic? 201 00:16:48,260 --> 00:16:50,180 The doctor is my friend. 202 00:16:50,440 --> 00:16:51,900 He should treat me for free. 203 00:16:52,340 --> 00:16:55,360 But I'm fine now, so I can go back to work. 204 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 I see. 205 00:17:00,460 --> 00:17:03,640 Listen, it's late. Go home. 206 00:17:06,670 --> 00:17:09,089 Whatever you say, Mr. Denver. 207 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 Oh, thanks. 208 00:17:32,570 --> 00:17:34,150 This is the 15th time. 209 00:17:34,760 --> 00:17:36,100 And I'll be in the bathroom. 210 00:17:36,380 --> 00:17:38,520 Well, at least I don't puke anymore. 211 00:17:39,200 --> 00:17:41,080 So, where were we? 212 00:17:41,300 --> 00:17:48,280 On top of having an asshole for a boss, my current boss forced me to marry some 213 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 method guy. 214 00:17:51,160 --> 00:17:52,320 Black Dragon? 215 00:17:53,080 --> 00:17:56,000 What kind of idiot names a clan that? 216 00:17:56,400 --> 00:17:57,520 Black Dragon? 217 00:17:58,500 --> 00:18:00,460 I heard of them. 218 00:18:00,700 --> 00:18:03,400 Their boss is like ruthless monster girl. 219 00:18:08,080 --> 00:18:09,800 I think you should answer that. 220 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 Because I've got to pee anyway. 221 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 Screw you, Mr. Denver. 222 00:18:49,290 --> 00:18:52,930 Mr. Nenner, remind me, what about that test assignment? 223 00:18:54,530 --> 00:18:57,910 Well, then, this one. 224 00:19:02,350 --> 00:19:08,090 You know, kissing a drunk girl is the last thing I'd ever want. 225 00:19:09,190 --> 00:19:11,490 But it looks like you wouldn't mind. 226 00:21:02,460 --> 00:21:06,200 So why did you call me, Lucchetti? 227 00:21:09,680 --> 00:21:14,720 I just wanted to ask you politely to leave the diamond market. 228 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 That's my turf. 229 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 Not convinced. 230 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Yeah. 231 00:21:34,260 --> 00:21:35,260 Package from who? 232 00:21:37,280 --> 00:21:38,740 Oh, that's right. That's my grandpa. 233 00:21:39,420 --> 00:21:42,720 Can you please deliver to the name to go to line X? I'll text you the address. 234 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Thank you. 235 00:22:01,290 --> 00:22:04,070 We're receiving shipment of gemstones from a new contractor today. 236 00:22:04,790 --> 00:22:08,370 You need to be there so you understand all the processes. 237 00:22:08,870 --> 00:22:11,130 Of course, Mr. Demer. I already see. 238 00:22:23,030 --> 00:22:24,030 Don't worry. 239 00:22:24,670 --> 00:22:25,910 You don't have to say anything. 240 00:22:26,930 --> 00:22:29,330 Not like, you know, a set fire from a termite. 241 00:22:29,970 --> 00:22:30,970 That's it. 242 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 Trust me. 243 00:22:33,140 --> 00:22:34,500 I can handle it. 244 00:22:48,380 --> 00:22:49,460 Oh, Mr. 245 00:22:49,680 --> 00:22:51,440 Denver. Good to see you. 246 00:22:55,800 --> 00:22:59,460 A shipment of the purest thorns. 247 00:23:17,380 --> 00:23:20,880 All right. My assistant will handle the paperwork. 248 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 No. 249 00:23:25,280 --> 00:23:26,460 I'm not doing it. 250 00:23:36,780 --> 00:23:38,160 Enlighten me with your explanation, please. 251 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 Look. 252 00:23:43,940 --> 00:23:45,080 The sign is gone. 253 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 In here. 254 00:23:47,280 --> 00:23:54,180 A real diamond would survive even the weight of a 255 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 bulldozer. 256 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 So? 257 00:23:59,360 --> 00:24:00,980 Still want me to prepare the dough? 258 00:24:07,600 --> 00:24:11,140 Even an assistant with zero experience spotted the fake. 259 00:24:11,680 --> 00:24:14,400 You really thought I'd fall for this and let you walk out of here alive? 260 00:24:19,760 --> 00:24:21,140 You will. 261 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 You will let me go. 262 00:24:23,380 --> 00:24:24,560 Or she's dead. 263 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 I promise. 264 00:24:36,840 --> 00:24:38,000 Just as I thought. 265 00:24:38,880 --> 00:24:41,400 That bastard tried to screw me with fake stones. 266 00:24:42,080 --> 00:24:43,440 Now you listen to me. 267 00:24:43,760 --> 00:24:45,940 Tell Lucetti he's not taking me down. 268 00:24:52,840 --> 00:24:54,460 That's for her, you son of a bitch. 269 00:25:06,570 --> 00:25:07,570 Thank you. 270 00:25:18,190 --> 00:25:19,830 How did you know how to check the cells? 271 00:25:20,750 --> 00:25:23,390 I'm just not as stupid as you'd like to think. 272 00:25:30,570 --> 00:25:31,570 Right. 273 00:25:32,390 --> 00:25:34,050 Because I know how to pick my assistants. 274 00:25:36,360 --> 00:25:38,680 But in dread for a cotton Lennox. 275 00:25:40,620 --> 00:25:41,620 Wait. 276 00:25:42,120 --> 00:25:43,820 Can I congratulate you? 277 00:25:45,880 --> 00:25:46,940 Getting married? 278 00:25:53,060 --> 00:25:59,800 Unfortunately, as of recently, I no longer have the right to a personal 279 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 But... 280 00:26:04,040 --> 00:26:07,100 I'm happy to help my friend get ready for her wedding. 281 00:26:21,720 --> 00:26:27,980 Girl, you sure you have to do this? I mean, he's a mafia boss. He can be a 282 00:26:27,980 --> 00:26:30,400 person. I think Clarity really helped him. 283 00:26:30,660 --> 00:26:32,340 This damn mafia boss. 284 00:26:32,860 --> 00:26:34,640 It's the only one who can protect my grandpa. 285 00:26:38,340 --> 00:26:39,340 Hi, Tom. 286 00:26:41,080 --> 00:26:42,720 Is everything okay with you and Tom? 287 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Yeah. 288 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Yeah. 289 00:26:48,740 --> 00:26:54,840 So, how are you going to balance being married and working for that sexy boss, 290 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Denver? 291 00:26:56,940 --> 00:27:01,840 Oh, it's married. You'll like him. You'll like him. You'll like him. Stop 292 00:27:03,040 --> 00:27:04,540 He's not sexy at all. 293 00:27:06,220 --> 00:27:08,720 It's just a problem I got myself into. 294 00:27:08,980 --> 00:27:14,760 Well, that's the case. I'm sure your mafia husband will help you get rid of 295 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 so not sexy problem. 296 00:27:19,660 --> 00:27:21,080 You're so beautiful. 297 00:27:21,440 --> 00:27:25,060 And I'm so pregnant. 298 00:27:27,199 --> 00:27:28,600 You're so cute. 299 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 Man. 300 00:27:36,820 --> 00:27:38,960 Do I really have to marry into this mess? 301 00:27:39,440 --> 00:27:41,020 No loopholes, Kyle. 302 00:27:41,360 --> 00:27:47,580 Your grandpa did everything he could to make sure you marry this catering. It's 303 00:27:47,580 --> 00:27:50,140 the only way to legalize the mafia business. 304 00:27:50,860 --> 00:27:51,860 Fine. 305 00:27:52,480 --> 00:27:55,180 There'll be marriage on paper. No real feelings. 306 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 It's just a deal. 307 00:27:57,490 --> 00:27:58,590 Why on paper? 308 00:28:00,510 --> 00:28:02,490 You haven't even seen her yet. 309 00:28:06,410 --> 00:28:07,810 That's all there is to it. 310 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 What the hell? 311 00:28:52,180 --> 00:28:53,680 Is this some kind of a joke? 312 00:29:00,780 --> 00:29:02,200 You're Catherine Ashton? 313 00:29:02,700 --> 00:29:04,080 The senator's granddaughter? 314 00:29:04,880 --> 00:29:09,560 I had to be an... And you... You're the mafia boss? 315 00:29:15,320 --> 00:29:16,900 Oh, my God. 316 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 What's going on? 317 00:29:21,520 --> 00:29:24,840 You're even worse than I thought. 318 00:29:30,360 --> 00:29:31,980 Don't you want to see your grandfather? 319 00:29:32,760 --> 00:29:34,040 What scared me more? 320 00:29:34,900 --> 00:29:36,380 The monster Denver is? 321 00:29:37,380 --> 00:29:39,720 Or the feelings I don't want to have for him? 322 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 You may begin. 323 00:29:56,220 --> 00:30:00,620 On this blessed day, do you, Kyle Denver, take... Yes, I do. 324 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 He does, too. 325 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 So that's it? 326 00:30:15,900 --> 00:30:16,819 Ceremony's over? 327 00:30:16,820 --> 00:30:19,060 To seal the marriage, you must kiss. 328 00:30:19,290 --> 00:30:20,290 the bride. 329 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 Show's over. 330 00:30:39,910 --> 00:30:40,910 Go home. 331 00:30:54,730 --> 00:30:55,730 to their fate. 332 00:30:55,870 --> 00:30:56,870 And what for? 333 00:30:57,590 --> 00:30:58,750 Consider the marriage done. 334 00:31:02,850 --> 00:31:03,850 Come on. 335 00:31:03,950 --> 00:31:05,410 Don't make me. Don't make you what? 336 00:31:08,810 --> 00:31:10,750 Put me down! 337 00:31:16,930 --> 00:31:18,950 You're fired. 338 00:31:19,230 --> 00:31:20,230 You're cut away. 339 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 I disagree. 340 00:31:22,440 --> 00:31:25,180 Should have thought about that before you lied to me. It doesn't change 341 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 anything. 342 00:31:26,300 --> 00:31:27,560 This is a marriage on paper. 343 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 Not real feelings. 344 00:31:29,740 --> 00:31:30,740 It's just a deal. 345 00:31:32,560 --> 00:31:33,800 It'll be a marriage on paper. 346 00:31:34,080 --> 00:31:35,140 No real feelings. 347 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 It's just a deal. 348 00:31:40,400 --> 00:31:41,440 You don't get it. 349 00:31:42,000 --> 00:31:43,820 I make the rules here. 350 00:31:47,240 --> 00:31:50,420 Rule number one. 351 00:31:54,750 --> 00:31:57,270 In public, we're a couple. 352 00:32:00,950 --> 00:32:03,170 No one should have any doubt about it. 353 00:32:03,590 --> 00:32:04,790 Rule number two. 354 00:32:07,070 --> 00:32:09,930 You're spending all time together to sell it. 355 00:32:11,650 --> 00:32:13,150 And rule number three. 356 00:32:16,330 --> 00:32:19,310 No real feelings. 357 00:32:23,750 --> 00:32:25,390 Remember, this is just a deal. 358 00:32:26,910 --> 00:32:28,510 As soon as I get my company, 359 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 you get divorced. 360 00:32:41,130 --> 00:32:42,830 I'm just sitting in my bedroom. 361 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 Don't make me wait. 362 00:32:47,410 --> 00:32:48,970 And I know I'm just living with you. 363 00:32:49,770 --> 00:32:50,770 You will. 364 00:32:59,820 --> 00:33:01,060 It's for your own safety. 365 00:33:08,680 --> 00:33:13,740 No break. 366 00:33:14,360 --> 00:33:15,920 This is my test drive. 367 00:33:27,620 --> 00:33:29,360 Blaine, you feeling in the doorway all night? 368 00:34:16,520 --> 00:34:17,620 Did you want to shoot tomorrow? 369 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Don't you miss, Alex? 370 00:35:57,190 --> 00:36:00,770 What if I'm attractive but not enough to sleep with me in the same bed? 371 00:36:01,450 --> 00:36:02,890 At least you're still a shark. 372 00:36:03,990 --> 00:36:04,990 I'll give you that. 373 00:36:43,760 --> 00:36:45,580 So who are you, Mr. Denver? 374 00:36:47,260 --> 00:36:49,640 A cruel mafioso with an icy heart? 375 00:36:51,100 --> 00:36:54,180 Or the only one who ever made my heart burn? 376 00:36:54,940 --> 00:36:56,160 So who are you? 377 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Dakota? 378 00:36:58,180 --> 00:36:59,240 Or Catherine? 379 00:37:00,520 --> 00:37:01,680 Or Mrs. Denver? 380 00:37:02,380 --> 00:37:03,440 My name is Dakota. 381 00:37:09,560 --> 00:37:12,220 I never pointed out at someone you're not really true. 382 00:37:18,029 --> 00:37:22,210 Remember, your breathing controls the bullet. 383 00:37:28,230 --> 00:37:29,230 Exhale. 384 00:37:36,310 --> 00:37:37,370 Not bad. 385 00:37:39,030 --> 00:37:40,730 We'll continue after work. 386 00:37:41,350 --> 00:37:43,090 You fired me yesterday. 387 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 You keep working until I find a new assistant. 388 00:37:52,940 --> 00:37:54,720 You're going to make her wear that coat? 389 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Yes. 390 00:37:57,660 --> 00:37:58,760 Any problem with that? 391 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 You? 392 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 You? 393 00:38:07,760 --> 00:38:08,860 You two know each other? 394 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 Yes. 395 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 He's my friend. 396 00:38:18,890 --> 00:38:20,850 Thanks, fiance, to be exact. 397 00:38:21,370 --> 00:38:22,370 Thanks, son. 398 00:38:23,790 --> 00:38:24,810 So why are you here? 399 00:38:25,010 --> 00:38:30,530 I'm here to congratulate Catherine Ashton on her wedding. 400 00:38:31,630 --> 00:38:33,830 Didn't know she would be my loved one. 401 00:38:35,970 --> 00:38:38,170 Who, by the way, went by Dakota. 402 00:38:38,890 --> 00:38:40,370 I've been looking for you, Dakota. 403 00:38:40,630 --> 00:38:42,250 But you keep changing addresses. 404 00:39:01,860 --> 00:39:05,300 It will be a shame, Kyle, to take what's yours. 405 00:39:16,740 --> 00:39:18,380 I never give up what's mine. 406 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Get out. 407 00:39:27,630 --> 00:39:28,630 I'll see you soon. 408 00:39:39,670 --> 00:39:41,130 You're really going to marry Luke Kitty? 409 00:39:41,850 --> 00:39:43,430 He's the one trying to kill your grandfather. 410 00:39:44,110 --> 00:39:45,590 What? Eden? 411 00:39:46,370 --> 00:39:47,790 Since when is he Luke Kitty? 412 00:39:48,470 --> 00:39:50,090 In his past life, he was Eden Brown. 413 00:39:52,590 --> 00:39:56,930 He... He was my first boyfriend, and then he just disappeared, and... 414 00:39:57,640 --> 00:39:59,620 I never imagined he'd turn the mafia. 415 00:40:00,580 --> 00:40:02,580 So you didn't marry him just because he vanished? 416 00:40:04,680 --> 00:40:06,800 Are you jealous, Mr. Denver? 417 00:40:09,660 --> 00:40:10,660 He's dangerous. 418 00:40:11,560 --> 00:40:12,920 You should stay away from him. 419 00:40:14,120 --> 00:40:17,860 And remember, right now, you're my wife. 420 00:40:20,000 --> 00:40:21,140 So act like it. 421 00:40:34,250 --> 00:40:35,009 Yes, Mr. 422 00:40:35,010 --> 00:40:36,010 Duggar. 423 00:40:37,370 --> 00:40:41,010 Believe me, I'll be the best assistant you have ever had. 424 00:40:45,610 --> 00:40:48,470 I've got plenty of ways to surprise you. 425 00:40:49,870 --> 00:40:50,870 Am I interrupting? 426 00:40:54,650 --> 00:40:56,170 What are you doing here? 427 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 You've got a fight. 428 00:40:58,830 --> 00:41:00,310 Give the documents to Amanda. 429 00:41:00,830 --> 00:41:02,650 She's in charge of the stone supply now. 430 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 What's going on? 431 00:41:14,300 --> 00:41:15,620 You're acting strange, Dakota. 432 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Jealous? 433 00:41:18,740 --> 00:41:20,040 Why would I be jealous? 434 00:41:23,860 --> 00:41:27,020 Good luck, Amanda, if you enjoy wearing a collar. 435 00:41:33,240 --> 00:41:37,560 I don't understand how you could ever hire that nobody. 436 00:41:39,820 --> 00:41:42,500 Don't you dare talk about Mrs. Denver like that again. 437 00:41:43,680 --> 00:41:44,680 Mrs. Denver? 438 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 You heard me. 439 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Get to work. 440 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Now. 441 00:41:53,160 --> 00:41:54,160 Oh. 442 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Kyle, man. 443 00:41:57,920 --> 00:42:00,560 I just ran into your furious wife. 444 00:42:00,780 --> 00:42:01,780 What happened? 445 00:42:02,120 --> 00:42:03,680 My wife is none of your business. 446 00:42:04,060 --> 00:42:05,060 Oh. 447 00:42:05,920 --> 00:42:07,200 It's my wife now. 448 00:42:08,160 --> 00:42:09,160 Looks like. 449 00:42:09,440 --> 00:42:10,840 You two are getting closer. 450 00:42:23,880 --> 00:42:25,640 Hey. Ian? 451 00:42:26,140 --> 00:42:32,360 By the way, the paperwork to officially transfer the company to you is almost 452 00:42:32,360 --> 00:42:33,540 done. Great. 453 00:42:34,640 --> 00:42:37,580 When you're done, start writing the divorce papers. 454 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 What the hell? 455 00:42:46,280 --> 00:42:47,600 Where are you taking me, Steph? 456 00:42:49,000 --> 00:42:51,080 What? You scared of me now? 457 00:42:53,060 --> 00:42:56,440 I'm just suggesting we go see your grandpa at the hospital. 458 00:42:57,460 --> 00:42:58,700 No, you don't want to see him. 459 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 You can't be in Denver. 460 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 It's an offer. 461 00:43:19,980 --> 00:43:22,640 Except then my ex will kill my grandpa. 462 00:43:25,940 --> 00:43:29,480 I won't do anything to your grandpa. 463 00:43:30,760 --> 00:43:33,660 Is that why you married to Denver? Just to keep him safe? 464 00:43:36,240 --> 00:43:38,860 Baby, I always loved you. 465 00:43:39,760 --> 00:43:41,780 If that's true, then why did you leave? 466 00:43:42,320 --> 00:43:43,540 You just disappeared. 467 00:43:45,130 --> 00:43:48,470 There was no one back then, and I wanted to give you everything. 468 00:43:49,570 --> 00:43:56,090 And now I'm ready to sacrifice even my clan's interest just to bring back what 469 00:43:56,090 --> 00:43:57,090 belongs to me. 470 00:43:58,330 --> 00:44:00,910 I don't belong to you, Eden. I'm not paying you. 471 00:44:01,110 --> 00:44:02,110 You're wrong. 472 00:44:02,930 --> 00:44:05,470 You either belong to me or to Denver. 473 00:44:05,850 --> 00:44:06,850 You choose. 474 00:44:11,370 --> 00:44:12,370 There you go. 475 00:44:15,560 --> 00:44:18,000 Hey, we were just talking about you. 476 00:44:18,560 --> 00:44:20,280 Dakota was about to dump you. 477 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 Yeah. 478 00:44:29,780 --> 00:44:34,340 I guess one problem solved. 479 00:44:41,680 --> 00:44:43,280 Hope your grandpa gets better. 480 00:44:53,930 --> 00:44:56,570 waiting for you at our restaurant. Remember? 481 00:44:57,990 --> 00:44:59,370 Is that an invitation? 482 00:45:00,690 --> 00:45:01,790 Or a blackmail? 483 00:45:03,290 --> 00:45:04,810 An invitation, of course. 484 00:45:39,310 --> 00:45:40,710 You're gonna let her go? 485 00:45:41,990 --> 00:45:42,990 Of course not. 486 00:45:45,510 --> 00:45:45,990 I 487 00:45:45,990 --> 00:46:01,470 used 488 00:46:01,470 --> 00:46:04,390 to love Eden like crazy, and now his touch feels like betrayal. 489 00:46:10,540 --> 00:46:11,540 Mind if I join? 490 00:46:14,400 --> 00:46:15,480 Didn't expect me. 491 00:46:17,000 --> 00:46:18,560 What are you doing here? 492 00:46:19,680 --> 00:46:22,620 I came for guarantees. For Dakota and her grandfather. 493 00:46:23,440 --> 00:46:24,460 Leave them alone. 494 00:46:25,420 --> 00:46:26,640 Or it's clan war. 495 00:46:29,480 --> 00:46:30,480 Clan war? 496 00:46:33,700 --> 00:46:34,960 Well, she came herself. 497 00:46:36,700 --> 00:46:38,860 And I'm not letting her go. 498 00:46:39,370 --> 00:46:40,550 Then war it is. 499 00:46:53,850 --> 00:46:55,570 You choose your fate. 500 00:47:02,010 --> 00:47:03,530 Then war it is. 501 00:47:19,720 --> 00:47:24,380 You're really willing to go too far for me? Before I let my wife go, I have to 502 00:47:24,380 --> 00:47:26,740 make sure she'll be safe. 503 00:47:28,060 --> 00:47:30,600 On duty of a mafia boss, nothing personal. 504 00:47:34,880 --> 00:47:36,440 Remember this, wife. 505 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 You're mine. 506 00:47:38,060 --> 00:47:39,120 And I'm yours. 507 00:47:40,100 --> 00:47:41,400 But right now... 508 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 You let me go like this. 509 00:47:51,770 --> 00:47:54,390 I admit this last week's were torture. 510 00:47:54,690 --> 00:47:58,430 I never thought I'd feel anything for someone like you. 511 00:47:58,910 --> 00:48:01,170 So yeah, I'm letting you go. 512 00:48:02,810 --> 00:48:05,230 To see you come back to me first. 513 00:48:05,970 --> 00:48:06,970 Get out. 514 00:48:08,490 --> 00:48:10,430 You arrogant monster. 515 00:48:11,070 --> 00:48:13,070 I don't ever want to see you again. 516 00:48:21,550 --> 00:48:22,550 You understand? 517 00:48:22,850 --> 00:48:25,190 What you're fucking doing? 518 00:48:26,670 --> 00:48:27,730 Son of a bitch! 519 00:48:28,270 --> 00:48:29,930 Get your fucking hands off her! 520 00:48:32,290 --> 00:48:33,290 You okay? 521 00:48:34,710 --> 00:48:35,950 He won't touch you again. 522 00:48:36,270 --> 00:48:37,270 It's gonna be alright. 523 00:48:38,090 --> 00:48:39,390 You're safe now. Listen. 524 00:48:40,450 --> 00:48:41,510 I'm gonna give you this. 525 00:48:42,850 --> 00:48:43,850 You're true to hell for now. 526 00:48:45,290 --> 00:48:47,750 If he shows up again, call me. 527 00:48:48,250 --> 00:48:49,149 Right away. 528 00:48:49,150 --> 00:48:50,150 Got it? 529 00:48:50,810 --> 00:48:51,810 Here. 530 00:48:52,570 --> 00:48:53,630 I'm gonna call the cops. 531 00:48:54,450 --> 00:48:55,450 It's gonna be okay. 532 00:49:18,600 --> 00:49:20,480 Do I have to report what I do in my own house? 533 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 Where are you going? 534 00:49:46,380 --> 00:49:51,280 Not all of us are as noble as I am. I believe I'm a person that is arrogant. 535 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Get down! 536 00:50:00,300 --> 00:50:01,300 Don't move. 537 00:50:02,180 --> 00:50:03,180 Wait. 538 00:50:04,120 --> 00:50:06,900 One, two, three. 539 00:50:09,460 --> 00:50:11,440 It's okay. It's okay. It's all right. I mean... 540 00:50:15,500 --> 00:50:16,500 Stay here. 541 00:50:25,860 --> 00:50:27,960 Kyle, is there anything that's going to scare you? 542 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 No. 543 00:50:33,500 --> 00:50:36,340 Josh, this may start a war. 544 00:50:37,440 --> 00:50:39,480 Listen, man, bring my wise friend. 545 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 Get the guys ready. 546 00:50:41,900 --> 00:50:42,960 Stay in touch, all right? 547 00:50:51,180 --> 00:50:52,180 Okay, I'm here. 548 00:50:52,420 --> 00:50:53,420 This is me. 549 00:50:53,900 --> 00:50:55,240 We're both dying to breathe. 550 00:50:56,160 --> 00:50:57,280 Gotta do it one more time. 551 00:51:06,000 --> 00:51:08,980 Mr. Denver, kiss me. 552 00:51:15,780 --> 00:51:16,980 Oh, my God, Kyle. 553 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 You're bleeding. 554 00:51:24,840 --> 00:51:26,300 I brought that to clean your wound. 555 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Hey. 556 00:51:33,520 --> 00:51:35,200 Don't tell me you're worried about me. 557 00:51:42,300 --> 00:51:45,700 I'm worried this war started because of me. 558 00:51:46,080 --> 00:51:47,480 Don't exaggerate your role. 559 00:51:48,080 --> 00:51:50,020 This war is because of Eden. 560 00:51:50,800 --> 00:51:52,760 He's been looking for an excuse for a long time. 561 00:51:53,520 --> 00:51:57,760 Stupid me. I believe there could be feelings under his touch and gaze, but 562 00:51:57,760 --> 00:51:58,880 just ice and poison. 563 00:52:02,080 --> 00:52:03,080 Clara? 564 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Clara? 565 00:52:09,340 --> 00:52:10,340 Clara, what happened? 566 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 God. 567 00:52:19,340 --> 00:52:20,580 Won't this even... 568 00:52:27,080 --> 00:52:29,060 Is there something you two want to explain to me? 569 00:52:29,480 --> 00:52:31,380 Your husband saved me from Tom. 570 00:52:32,860 --> 00:52:38,840 He's been beating me for years and... I was too late to tell him. 571 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 What? 572 00:52:41,500 --> 00:52:42,700 I can't believe it. 573 00:52:43,360 --> 00:52:44,740 I wish I would have known. 574 00:52:45,980 --> 00:52:46,980 Tim, I'm sorry. 575 00:52:48,260 --> 00:52:49,560 I should have said it myself. 576 00:53:01,130 --> 00:53:02,450 So I was worrying about you. 577 00:53:04,330 --> 00:53:09,290 Turns out there really is a big heart under all the lies. 578 00:53:09,930 --> 00:53:13,710 I hate to break this up, but we're running out of time. 579 00:53:15,510 --> 00:53:17,890 Eden's men are already in position. 580 00:53:21,030 --> 00:53:22,330 Promise me you won't die. 581 00:53:22,970 --> 00:53:27,910 Do you know, before, I didn't care if I lived or not. 582 00:53:28,310 --> 00:53:29,330 But now... 583 00:53:30,160 --> 00:53:31,620 Got a reason to stay alive. 584 00:53:41,660 --> 00:53:42,660 All clear. 585 00:53:43,000 --> 00:53:44,720 This warehouse is my castle. 586 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 You're safe here. 587 00:53:46,300 --> 00:53:48,020 No one will bother you. 588 00:53:48,240 --> 00:53:50,060 Okay? Stay here. I'll be back. 589 00:53:50,540 --> 00:53:51,540 Nate, Kyle. 590 00:53:52,340 --> 00:53:53,880 I don't really care what you just said. 591 00:53:54,560 --> 00:53:58,080 Honey, I don't hide behind my people. 592 00:53:59,500 --> 00:54:00,540 But I remember my promise. 593 00:54:05,060 --> 00:54:06,880 This could be our last night together. 594 00:54:29,180 --> 00:54:35,980 Heavy like thunder holding back the rain Every 595 00:54:35,980 --> 00:54:42,980 sign says I should run now But my heart keeps calling out your name 596 00:55:07,500 --> 00:55:08,500 I love you. 597 00:55:08,640 --> 00:55:09,760 I love you, too. 598 00:55:15,380 --> 00:55:18,480 Too bad you didn't want to do this easy way, Dakota. 599 00:55:22,600 --> 00:55:25,280 Come on, Harry. Before anyone sends me with you. 600 00:55:25,640 --> 00:55:28,320 Put this into her food. 601 00:55:30,680 --> 00:55:31,940 Consider it done. 602 00:55:55,180 --> 00:55:56,460 Linda, what are you doing here? 603 00:55:58,780 --> 00:56:01,100 I bought breakfast for you and your life. 604 00:56:02,920 --> 00:56:03,920 It could get hurt. 605 00:56:05,140 --> 00:56:06,140 I'm not afraid. 606 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 What's going on here? 607 00:56:12,120 --> 00:56:13,260 Amanda brought us breakfast. 608 00:56:17,300 --> 00:56:20,240 Never thought I'd say this, but thanks, Amanda. 609 00:56:31,740 --> 00:56:33,760 Honey, are you okay? 610 00:56:38,800 --> 00:56:40,020 What did you do to her? 611 00:56:41,980 --> 00:56:45,700 Oh, just poisoned her a little bit, Mr. Donald. 612 00:56:46,100 --> 00:56:48,740 And now we are going to hand over everything. 613 00:56:49,060 --> 00:56:51,640 Her, your diamond, your clan, or she dies. 614 00:56:56,760 --> 00:56:59,180 Bitch, what did you do to her? 615 00:57:00,200 --> 00:57:03,840 Answer me now. I don't know, but here is the hint. 616 00:57:05,100 --> 00:57:06,380 The clock's ticking. 617 00:57:07,420 --> 00:57:11,500 She's going 18 minutes before it's too late for the antidote. 618 00:57:28,170 --> 00:57:29,570 You're a dead man, Ligeti. 619 00:57:30,790 --> 00:57:31,990 I'm gonna kill you. 620 00:57:33,750 --> 00:57:35,570 Here, drink this, darling. 621 00:57:47,370 --> 00:57:48,370 Denver. 622 00:57:50,010 --> 00:57:51,350 Forget about Denver. 623 00:57:52,110 --> 00:57:53,210 You're mine now. 624 00:58:05,640 --> 00:58:08,220 I think something is missing on that finger. 625 00:58:12,860 --> 00:58:13,860 Don't touch her! 626 00:58:15,780 --> 00:58:17,240 How did you get in here? 627 00:58:19,220 --> 00:58:21,480 There are two dozen of men guarding this building. 628 00:58:21,780 --> 00:58:22,780 I killed them. 629 00:58:24,480 --> 00:58:25,660 Every single one of them. 630 00:58:26,320 --> 00:58:27,380 I'm gonna kill you too. 631 00:58:29,360 --> 00:58:30,460 I don't think so. 632 00:58:35,150 --> 00:58:36,150 And I will. 633 00:58:41,330 --> 00:58:42,870 Kyle, give me the gun! 634 00:58:48,850 --> 00:58:49,870 No, Declan. 635 00:58:50,610 --> 00:58:52,370 We're to love each other. 636 00:58:53,030 --> 00:58:54,950 And we have to keep our mouth. 637 00:58:55,430 --> 00:59:00,310 And you say that after you blackmailed my grandpa, poisoned and kidnapped me 638 00:59:00,310 --> 00:59:01,530 only killed the love of my life? 639 00:59:02,090 --> 00:59:03,090 That's my wife. 640 00:59:05,070 --> 00:59:07,970 You promised me to take care of yourself and instead you, you shirked the whole 641 00:59:07,970 --> 00:59:09,290 army. I'm out of your mind! 642 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 Listen to me. 643 00:59:42,440 --> 00:59:44,240 I'm done keeping my mouth shut. 644 00:59:44,440 --> 00:59:46,520 I'm not a saint. Not a romantic. 645 00:59:46,840 --> 00:59:48,560 I don't say pretty things. 646 00:59:50,180 --> 00:59:52,500 I'm used to controlling everything. 647 00:59:53,380 --> 00:59:54,380 People. 648 00:59:55,120 --> 00:59:56,120 Business. 649 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 Myself. 650 00:59:59,200 --> 01:00:00,200 It's you. 651 01:00:00,560 --> 01:00:04,440 Oh, damn it. It got into my mind. And you know, all this... 652 01:00:14,440 --> 01:00:16,760 Just the only way to shut you up, Mr. Denver. 653 01:00:20,440 --> 01:00:26,520 You really gave them all your diamonds 654 01:00:26,520 --> 01:00:28,080 for me? 655 01:00:35,420 --> 01:00:40,440 None of these diamonds is worth even one of your kisses, Mrs. Denver. 656 01:00:50,730 --> 01:00:51,730 Only Mrs. Denver. 657 01:00:52,130 --> 01:00:55,910 Only in moments of complete happiness, Mr. Denver. 658 01:00:59,150 --> 01:01:00,150 Mrs. 659 01:01:01,570 --> 01:01:07,550 Denver, you know, I finally found my one true diamond. 42241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.