All language subtitles for Mr Selfridge.S04E10.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,480 --> 00:01:06,199 "Murder suspect Jimmy Dillon may also have been facing 2 00:01:06,358 --> 00:01:07,530 "financial ruin. 3 00:01:07,693 --> 00:01:09,195 "There are rumors the store Whiteley's 4 00:01:09,361 --> 00:01:12,331 is in serious trouble." 5 00:01:12,489 --> 00:01:15,584 "Mr. Dillon invested heavily in the purchase of Whiteley's, 6 00:01:15,742 --> 00:01:17,619 guided by business partner Harry Selfridge." 7 00:01:17,786 --> 00:01:20,630 Will he be at work today? 8 00:01:20,789 --> 00:01:22,917 He can't leave you to deal with everything. 9 00:01:25,127 --> 00:01:26,595 He'll be back when he's ready. 10 00:01:32,384 --> 00:01:33,476 Pa? 11 00:01:37,472 --> 00:01:38,564 Pa? 12 00:01:43,437 --> 00:01:45,986 Will you be going to the store later? 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,741 Not today. 14 00:01:47,899 --> 00:01:50,243 It's been a week now. 15 00:01:52,487 --> 00:01:53,579 Today's papers are here... 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,082 I think we've seen enough. 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,708 No. 18 00:01:56,867 --> 00:01:58,119 Everyone else will see them. 19 00:01:58,285 --> 00:02:00,379 Surely there's nothing left to say'? 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,414 Pa, what ever happened, 21 00:02:02,581 --> 00:02:05,130 Jimmy's death is not your fault! 22 00:02:09,588 --> 00:02:11,841 Mae called again. 23 00:02:13,467 --> 00:02:15,765 She wants to talk to you. 24 00:02:25,729 --> 00:02:26,821 Excuse me. 25 00:02:27,898 --> 00:02:29,070 She's coming. 26 00:02:29,232 --> 00:02:30,859 Can I help you ladies? 27 00:02:31,026 --> 00:02:32,026 No, thank you. 28 00:02:44,206 --> 00:02:45,048 I'll look after things here 29 00:02:45,207 --> 00:02:46,367 if you'd like to take a break. 30 00:02:46,458 --> 00:02:47,550 Oh, thank you. 31 00:02:48,919 --> 00:02:50,262 I'll be in the sewing room. 32 00:02:53,548 --> 00:02:54,845 No, look. 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,136 It says she was going with Victor Colleano 34 00:02:57,302 --> 00:02:58,724 and Jimmy Dillon at the same time. 35 00:02:58,887 --> 00:03:01,106 And that's why Jimmy did him in. 36 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 "Twice divorced," I'm not surprised. 37 00:03:05,936 --> 00:03:07,984 We're here to work, not gossip. 38 00:03:10,816 --> 00:03:12,068 Excuse me! 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,736 Quite right, Miss Brockless. 40 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 I made you some tea. 41 00:03:37,801 --> 00:03:41,055 You don't have to wait on me hand and foot, George. 42 00:03:44,182 --> 00:03:46,310 Work'll be missing you. 43 00:03:46,476 --> 00:03:47,773 I've told them I'll be in later. 44 00:03:49,771 --> 00:03:52,445 The Chief's still off. 45 00:03:52,607 --> 00:03:53,779 There's a lot of gossip. 46 00:03:53,942 --> 00:03:55,285 Like what? 47 00:03:55,444 --> 00:03:57,697 He's got money troubles. 48 00:03:59,990 --> 00:04:01,867 Mr. Selfridge? 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,626 No... 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,129 There's something new in the paper every day. 51 00:04:08,790 --> 00:04:13,546 I still can't believe Jimmy Dillon killed Victor. 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,966 And I nearly lost my job, helping him move that stock. 53 00:04:17,132 --> 00:04:19,305 George, you didn't know. 54 00:04:19,468 --> 00:04:21,668 Just don't like seeing Victor's name mixed up in it all. 55 00:04:21,762 --> 00:04:23,764 He was my friend. 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,649 That's not how I want to remember him. 57 00:04:26,808 --> 00:04:28,230 It's a good job we've got him 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,816 to take your mind off things. 59 00:04:30,979 --> 00:04:32,777 Come here. 60 00:04:32,939 --> 00:04:36,409 I can't go back to work until you've got a name. 61 00:04:39,279 --> 00:04:40,997 There's people want to know. 62 00:04:46,787 --> 00:04:48,960 You know, what about Victor? 63 00:04:50,499 --> 00:04:52,843 Victor George Howler. 64 00:04:54,294 --> 00:04:55,921 That's a better way to remember him. 65 00:04:56,087 --> 00:04:57,464 Yeah. Eh? 66 00:05:00,342 --> 00:05:02,515 Your behavior... concealing the movement of stock... 67 00:05:02,677 --> 00:05:04,645 Has been hugely unprofessional. 68 00:05:04,805 --> 00:05:07,809 If it were up to the Civic, up to me, you would be fired. 69 00:05:07,974 --> 00:05:13,196 I regret my involvement in the events that have led us here. 70 00:05:13,355 --> 00:05:14,999 Meanwhile, the papers are full of scandalous stories 71 00:05:15,023 --> 00:05:16,195 about Mr. Dillon. 72 00:05:16,358 --> 00:05:18,577 And I gather Mr. Selfridge is nowhere to be seen. 73 00:05:18,735 --> 00:05:21,363 Mr. Gordon is holding the fort. 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,625 The Civic need to be reassured that matters are in hand. 75 00:05:25,784 --> 00:05:26,876 I would like to see. 76 00:05:27,035 --> 00:05:28,221 Mr. Selfridge's personal accounts. 77 00:05:28,245 --> 00:05:29,245 Why? 78 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Openness and accountability. 79 00:05:34,876 --> 00:05:36,970 I trust everything is in order. 80 00:05:37,128 --> 00:05:38,675 Of course. 81 00:05:47,889 --> 00:05:50,733 It's not working, not working, not working. 82 00:06:13,999 --> 00:06:15,046 Aha. 83 00:06:17,210 --> 00:06:18,462 What are you doing? 84 00:06:18,628 --> 00:06:19,845 No, no, no, no, no. 85 00:06:22,132 --> 00:06:23,679 Come with me. 86 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 If. 87 00:06:34,436 --> 00:06:35,858 Three days to go 88 00:06:36,021 --> 00:06:38,240 until the 20th anniversary celebrations. 89 00:06:38,398 --> 00:06:40,038 And it'll change every day, counting down. 90 00:06:40,066 --> 00:06:41,864 You're very clever. 91 00:06:49,576 --> 00:06:51,123 Yes, I am. 92 00:06:55,081 --> 00:06:56,503 Mr. Keen to see you, sir. 93 00:06:57,959 --> 00:06:59,336 Mr. Keen. 94 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 Publicity for our 20th anniversary. 95 00:07:01,546 --> 00:07:02,889 What does Mr. Selfridge think? 96 00:07:04,174 --> 00:07:05,391 I'm sure he'll be very happy. 97 00:07:05,550 --> 00:07:07,052 He's not in, then? 98 00:07:07,218 --> 00:07:09,562 I am managing things in my father's absence. 99 00:07:09,721 --> 00:07:11,143 Everything's under control. 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,274 Excuse me, sir, 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,026 you may not just come in! 102 00:07:15,185 --> 00:07:16,277 Mr. Hardcastle. 103 00:07:17,646 --> 00:07:19,364 Not a man to be made a fool of! 104 00:07:19,522 --> 00:07:22,196 Perhaps we could discuss this a little more... 105 00:07:22,359 --> 00:07:23,827 Whiteley's employs a lot of people. 106 00:07:23,985 --> 00:07:25,612 Did you really think no one would notice 107 00:07:25,779 --> 00:07:27,506 you moving stock from Selfridge's to Whiteley's? 108 00:07:27,530 --> 00:07:28,650 That shouldn't have happened. 109 00:07:28,782 --> 00:07:31,501 I went to my members... In good faith... 110 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 To end the embargo on Whiteley's. 111 00:07:33,578 --> 00:07:36,422 Your father promised he would make good the debts there 112 00:07:36,581 --> 00:07:38,709 in time, and I trusted him! 113 00:07:38,875 --> 00:07:41,344 Whiteley's and Selfridge's are under embargo 114 00:07:41,503 --> 00:07:44,052 until our debts are paid, in full. 115 00:07:44,214 --> 00:07:47,218 Mr. Hardcastle, that could close us down. 116 00:08:02,857 --> 00:08:04,325 No more newspapers. 117 00:08:04,484 --> 00:08:07,533 Definitely no press, only family. 118 00:08:07,696 --> 00:08:09,118 Certainly, Mrs. de Bolotoff. 119 00:08:26,006 --> 00:08:27,098 Hello? 120 00:08:27,257 --> 00:08:30,352 Rosalie, I need to speak to Harry. 121 00:08:30,510 --> 00:08:32,012 Mae, I'm so sorry. 122 00:08:32,178 --> 00:08:34,772 I just need to talk to him, Rosalie, please. 123 00:08:34,931 --> 00:08:37,229 Mae, excuse me one moment. 124 00:08:37,392 --> 00:08:39,065 Oh, Gordon... Is he in there? 125 00:08:39,227 --> 00:08:41,229 Yes, but he doesn't want to see... 126 00:08:46,401 --> 00:08:48,870 Mae, I... I don't know what to say. 127 00:08:49,029 --> 00:08:51,908 I've told Pa you want to speak to him. 128 00:08:52,073 --> 00:08:53,416 Tell him I'm here. 129 00:09:00,498 --> 00:09:01,670 Pa. 130 00:09:01,833 --> 00:09:04,427 Why aren't you at the store'? 131 00:09:04,586 --> 00:09:06,680 I told Rosalie I didn't want to see anyone. 132 00:09:06,838 --> 00:09:08,090 I'm not "anyone" 133 00:09:08,256 --> 00:09:10,759 I need to talk to you. 134 00:09:10,925 --> 00:09:13,053 There's a trade embargo on Selfridge's. 135 00:09:13,219 --> 00:09:15,563 Hardcastle found out about the stock switch. 136 00:09:17,098 --> 00:09:18,941 Which means no one will supply Selfridge's 137 00:09:19,100 --> 00:09:21,523 until we pay their debts at Whiteley's. 138 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 I know Jimmy's death has been a shock. 139 00:09:23,730 --> 00:09:26,984 But because of what he did, we're in terrible trouble. 140 00:09:28,485 --> 00:09:29,953 I put too much trust in him. 141 00:09:33,156 --> 00:09:35,500 We were all dazzled. 142 00:09:37,118 --> 00:09:41,339 You know... I think you saw yourself in him. 143 00:09:43,750 --> 00:09:45,377 More than you did in me. 144 00:09:46,836 --> 00:09:49,635 I dragged you into all this. 145 00:09:49,798 --> 00:09:51,721 I'm sorry. 146 00:09:51,883 --> 00:09:53,806 What's done is done. 147 00:09:53,968 --> 00:09:55,891 Now we need you back at the store. 148 00:09:56,054 --> 00:09:57,476 I can't do it. 149 00:10:00,100 --> 00:10:02,148 You were a success long before any of us heard 150 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 of Jimmy Dillon. 151 00:10:03,478 --> 00:10:05,697 And you can be again. 152 00:10:06,564 --> 00:10:07,656 I don't trust myself. 153 00:10:07,816 --> 00:10:08,908 I trust you. 154 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 You're still Harry Selfridge, Pa. 155 00:10:14,656 --> 00:10:17,159 You can come back or you can leave it all up to me. 156 00:10:17,325 --> 00:10:18,417 But you need to decide. 157 00:10:20,870 --> 00:10:23,714 Fast. 158 00:10:36,344 --> 00:10:37,846 Good morning. Pa? 159 00:10:38,012 --> 00:10:40,265 The 20th anniversary is next week. 160 00:10:40,431 --> 00:10:42,604 So we need to break the embargo before then. 161 00:10:42,767 --> 00:10:45,520 I want every department to do a stock check today. 162 00:10:45,687 --> 00:10:47,405 I need to know exactly how much we have. 163 00:10:47,564 --> 00:10:48,656 Or how little. 164 00:10:48,815 --> 00:10:49,907 Yes, Chief. 165 00:10:50,066 --> 00:10:51,488 Welcome back. 166 00:10:56,656 --> 00:10:58,624 Jimmy Dillon was the joint owner of Whiteley's. 167 00:10:58,783 --> 00:11:00,456 He didn't leave a will. 168 00:11:00,618 --> 00:11:02,291 So his share passes automatically 169 00:11:02,453 --> 00:11:03,545 to you and the Chief. 170 00:11:03,705 --> 00:11:05,207 Which shall take months. 171 00:11:05,373 --> 00:11:07,626 So selling Whiteley's is out of the question. 172 00:11:07,792 --> 00:11:10,295 If we can't pay the suppliers' debts 173 00:11:10,461 --> 00:11:12,384 we're going to have to offer them something else. 174 00:11:12,547 --> 00:11:15,050 Relations with suppliers have been badly damaged. 175 00:11:15,216 --> 00:11:17,389 Whatever it is, I think it'd be a hard sell. 176 00:11:19,512 --> 00:11:21,355 That's exactly what I'm good at. 177 00:11:21,514 --> 00:11:22,936 Draw up a list of suppliers. 178 00:11:23,099 --> 00:11:24,772 Let's see what I can sell them. 179 00:11:28,605 --> 00:11:29,697 I'll call them. 180 00:11:29,856 --> 00:11:30,948 A personal invitation. 181 00:11:31,107 --> 00:11:32,609 Mr. Gordon? 182 00:11:32,775 --> 00:11:34,948 There was something else. 183 00:11:37,822 --> 00:11:41,292 Mr. Keen has asked me to show him our internal accounts. 184 00:11:41,451 --> 00:11:44,671 Specifically, anything involving the Chief. 185 00:11:44,829 --> 00:11:47,082 Pa's been profligate in the past, 186 00:11:47,248 --> 00:11:50,468 but that's all under control now, isn't it? 187 00:11:50,627 --> 00:11:53,301 Personal and business accounts are entirely separate. 188 00:11:56,257 --> 00:11:59,101 However, the Chief does owe rather a lot 189 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 to the Chairman's account. 190 00:12:04,807 --> 00:12:07,401 He was going to repay this. 191 00:12:07,560 --> 00:12:09,813 Funds were diverted to the Whiteley's purchase 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,777 by your father. 193 00:12:13,066 --> 00:12:15,114 The Civic might not take a kind view of this. 194 00:12:18,363 --> 00:12:20,536 If Pa breaks the embargo, 195 00:12:20,698 --> 00:12:25,249 the Civic won't care one jot about the Chairman's account. 196 00:12:25,411 --> 00:12:30,338 With our support, Mr. Crabbe, my father will pull this off. 197 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Let's hope he does. 198 00:12:55,024 --> 00:12:58,494 So, you're back. 199 00:12:58,653 --> 00:13:00,655 Mae. 200 00:13:00,822 --> 00:13:02,540 How have you been? 201 00:13:02,699 --> 00:13:05,953 Oh I've been here, Harry, every day. 202 00:13:06,119 --> 00:13:07,996 Trying to do my job 203 00:13:08,162 --> 00:13:09,642 while you've been hiding away at home. 204 00:13:10,873 --> 00:13:13,501 And I've been stared at, 205 00:13:13,668 --> 00:13:15,090 gossiped about. 206 00:13:15,253 --> 00:13:16,563 Don't you read the papers anymore? 207 00:13:16,587 --> 00:13:18,806 I read them all. 208 00:13:18,965 --> 00:13:21,138 I owe you an apology. 209 00:13:21,301 --> 00:13:23,804 Yes, you do. 210 00:13:23,970 --> 00:13:25,768 I blamed you for not telling me about Jimmy. 211 00:13:25,930 --> 00:13:29,184 I didn't tell you because... 212 00:13:29,350 --> 00:13:30,977 I just wanted to protect you. 213 00:13:31,144 --> 00:13:33,067 I'm sorry, let me get on top of things here. 214 00:13:33,229 --> 00:13:37,279 I promise you I will make it up to you. 215 00:13:43,197 --> 00:13:46,792 You can't just shut me out when you feel like it 216 00:13:46,951 --> 00:13:48,919 and then expect to pick me back up again 217 00:13:49,078 --> 00:13:50,078 like nothing's happened. 218 00:13:51,998 --> 00:13:54,296 Mae, wait... 219 00:13:59,088 --> 00:14:01,136 A Palm Court reception? 220 00:14:01,299 --> 00:14:03,848 I've got my hands pretty full with this anniversary. 221 00:14:04,010 --> 00:14:05,683 It's important. 222 00:14:05,845 --> 00:14:08,143 Chief's orders. 223 00:14:08,306 --> 00:14:10,229 It will go ahead, won't it? 224 00:14:10,391 --> 00:14:13,486 The uh... the celebration. 225 00:14:13,644 --> 00:14:15,772 There are rumors among the staff. 226 00:14:15,938 --> 00:14:17,235 The store is in trouble. 227 00:14:17,398 --> 00:14:19,321 Of course it will. 228 00:14:19,484 --> 00:14:21,031 Oxford Street's biggest party. 229 00:14:33,164 --> 00:14:34,757 For me? 230 00:14:36,834 --> 00:14:37,834 Thank you. 231 00:14:42,507 --> 00:14:43,975 Wait. 232 00:14:48,429 --> 00:14:50,227 It's good to have you back, Mrs. Grove. 233 00:14:50,390 --> 00:14:52,063 It's good to be back, Mr. Selfridge. 234 00:14:52,225 --> 00:14:54,478 It's been rather a challenging time. 235 00:14:54,644 --> 00:14:56,863 Mrs. Grove. 236 00:14:59,399 --> 00:15:01,072 Please. 237 00:15:08,783 --> 00:15:10,160 I want you to be Deputy Manager. 238 00:15:10,326 --> 00:15:14,422 The job Mr. Grove did so well. 239 00:15:14,580 --> 00:15:16,548 You're right, times are tough. 240 00:15:16,707 --> 00:15:19,836 We need to build a new team to take us forward. 241 00:15:20,002 --> 00:15:21,970 People look up to you. 242 00:15:22,130 --> 00:15:24,883 And you know better than anyone how this place works. 243 00:15:26,759 --> 00:15:28,887 I... I... I couldn't. 244 00:15:31,389 --> 00:15:34,518 Mr. Grove held you in the highest regard. 245 00:15:34,684 --> 00:15:36,152 And this would be your office. 246 00:15:36,310 --> 00:15:38,108 If you accept. 247 00:15:42,733 --> 00:15:43,825 Thank you. 248 00:15:43,985 --> 00:15:46,329 I accept. 249 00:15:47,572 --> 00:15:49,119 I'll let Miss Plunkett know. 250 00:16:28,863 --> 00:16:30,240 You returned my flowers. 251 00:16:32,492 --> 00:16:34,961 I take it my apology wasn't accepted. 252 00:16:37,288 --> 00:16:39,086 You already apologized. 253 00:16:44,337 --> 00:16:46,681 Let me... 254 00:16:46,839 --> 00:16:48,557 Let me take you to dinner. 255 00:16:48,716 --> 00:16:50,434 We should spend some time together. 256 00:16:50,593 --> 00:16:52,220 I'm leaving, Harry. 257 00:16:52,386 --> 00:16:55,310 I'm selling my shares and I'm going back to Paris. 258 00:16:55,473 --> 00:16:56,941 Wait. 259 00:16:57,099 --> 00:16:59,727 We... we have to talk. 260 00:16:59,894 --> 00:17:02,022 Let me just settle this crisis at the store and... 261 00:17:02,188 --> 00:17:03,656 Yes, and then what? 262 00:17:03,814 --> 00:17:04,974 There'll always be something. 263 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 That's not fair. 264 00:17:07,443 --> 00:17:09,203 You know how much trouble we're in right now. 265 00:17:09,320 --> 00:17:11,243 I do, I'm sorry. 266 00:17:11,405 --> 00:17:12,497 It isn't that. 267 00:17:15,868 --> 00:17:18,212 When Jimmy died... 268 00:17:20,331 --> 00:17:21,423 I needed you. 269 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 But you didn't need me. 270 00:17:26,337 --> 00:17:27,337 No... 271 00:17:27,421 --> 00:17:28,889 And I can't live like that. 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,800 Mae... 273 00:17:30,967 --> 00:17:32,059 Mae. 274 00:17:33,511 --> 00:17:34,603 I love you. 275 00:17:40,434 --> 00:17:42,778 Mae, please. 276 00:17:44,146 --> 00:17:45,614 Goodbye, Harry. 277 00:18:06,210 --> 00:18:07,678 Good morning, Miss Adams. 278 00:18:07,837 --> 00:18:09,089 Good morning, Miss Marple. 279 00:18:09,255 --> 00:18:10,723 You're doing terrifically well. 280 00:18:10,881 --> 00:18:12,053 I'm a little nervous. 281 00:18:12,216 --> 00:18:13,638 It doesn't show. 282 00:18:13,801 --> 00:18:15,599 Rather a baptism of fire. 283 00:18:15,761 --> 00:18:17,559 Starting the job with an embargo. 284 00:18:17,722 --> 00:18:19,565 Yes, well, I'm afraid that's not all. 285 00:18:19,724 --> 00:18:21,692 Late last night I received a phone call. 286 00:18:21,851 --> 00:18:22,971 Madame Rennard is leaving us. 287 00:18:23,102 --> 00:18:24,354 Personal reasons. 288 00:18:24,520 --> 00:18:26,443 The Chief? 289 00:18:26,606 --> 00:18:29,029 I had rather hoped she'd be a permanent fixture. 290 00:18:35,114 --> 00:18:36,957 This supplier's reception is this evening? 291 00:18:37,116 --> 00:18:38,618 So you'll be late back. 292 00:18:38,784 --> 00:18:40,286 Probably. 293 00:18:40,453 --> 00:18:42,455 When everything's settled down maybe... 294 00:18:42,622 --> 00:18:45,000 we can have some family time. 295 00:18:45,166 --> 00:18:46,258 See more of Mae. 296 00:18:46,417 --> 00:18:48,920 She's going back to Paris. 297 00:18:49,086 --> 00:18:50,884 Why? 298 00:18:51,047 --> 00:18:53,175 Did something happen? Can't you talk to her? 299 00:18:53,341 --> 00:18:54,888 I tried. 300 00:18:55,051 --> 00:18:57,145 When is she leaving? 301 00:18:57,303 --> 00:18:58,395 Tonight. 302 00:19:00,723 --> 00:19:02,350 I have to go. 303 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 Madame Rennard has left? 304 00:19:04,435 --> 00:19:07,439 Selfridge's will still produce an in-house range. 305 00:19:07,605 --> 00:19:10,028 Perhaps for the slightly younger customer. 306 00:19:10,191 --> 00:19:11,693 So you'll still need machinists. 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,361 Absolutely. 308 00:19:13,527 --> 00:19:15,450 And I'd very much like you to be in charge. 309 00:19:17,031 --> 00:19:19,284 Me? 310 00:19:19,450 --> 00:19:20,827 Yes, Head Machinist. 311 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 Running the sewing room. 312 00:19:24,372 --> 00:19:26,170 I thought you were giving me notice. 313 00:19:26,332 --> 00:19:28,255 No. 314 00:19:30,211 --> 00:19:32,134 I don't think the other girls would work to me. 315 00:19:32,296 --> 00:19:34,594 Well, it won't be in their interests not to. 316 00:19:34,757 --> 00:19:39,012 With the right support, nothing is insurmountable. 317 00:19:43,182 --> 00:19:45,731 Tell Mr. Lyons I need to meet him before lunch. 318 00:19:45,893 --> 00:19:47,395 Mr. Selfridge, I'd like you to meet 319 00:19:47,561 --> 00:19:49,414 our new head of the sewing room, Miss Brockless. 320 00:19:49,438 --> 00:19:51,782 Madame Rennard had nothing but praise for her. 321 00:19:53,734 --> 00:19:55,577 Then I'm glad to have you on board. 322 00:19:55,736 --> 00:19:57,283 Thank you. 323 00:19:57,446 --> 00:19:58,698 For this opportunity. 324 00:19:58,864 --> 00:20:00,491 It means a lot to me. 325 00:20:00,658 --> 00:20:04,162 You'll find the best rise to the top here. 326 00:20:12,002 --> 00:20:14,425 Pretty much everyone's coming. 327 00:20:14,588 --> 00:20:16,261 Mr. Hardcastle? 328 00:20:16,424 --> 00:20:17,846 Took a bit of persuading. 329 00:20:18,008 --> 00:20:19,851 But he finally accepted the invitation. 330 00:20:20,010 --> 00:20:21,853 It's a terrific idea of yours, Pa. 331 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 I'm glad you're here. 332 00:20:24,056 --> 00:20:26,184 By my side. 333 00:20:26,350 --> 00:20:29,069 That's what this store has always been about. 334 00:20:29,228 --> 00:20:30,988 There've been times when I've forgotten that, 335 00:20:31,063 --> 00:20:33,282 and I wouldn't have blamed you if you'd walked away. 336 00:20:34,859 --> 00:20:37,738 Selfridge's means just as much to me as it does to you. 337 00:20:39,655 --> 00:20:41,077 Of course. 338 00:20:41,240 --> 00:20:42,742 Let's go. 339 00:20:55,796 --> 00:20:56,888 Gentlemen. 340 00:20:57,047 --> 00:20:59,391 Great that you could make it. 341 00:21:01,594 --> 00:21:03,847 Good evening, thank you for coming. 342 00:21:05,598 --> 00:21:07,521 The Chief's pulled out all the stops. 343 00:21:07,683 --> 00:21:08,980 Let's hope he can win them over. 344 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 He's the one we need to persuade. 345 00:21:11,312 --> 00:21:12,404 Mr. Hardcastle. 346 00:21:12,563 --> 00:21:15,737 Chairman of the Wholesalers' Association. 347 00:21:15,900 --> 00:21:17,527 Mr. Hardcastle. 348 00:21:17,693 --> 00:21:18,990 Champagne? 349 00:21:19,153 --> 00:21:21,952 I wouldn't have thought you had much to celebrate. 350 00:21:22,114 --> 00:21:23,707 On the contrary. 351 00:21:23,866 --> 00:21:25,960 We're marking a long and fruitful relationship 352 00:21:26,118 --> 00:21:27,210 with our suppliers. 353 00:21:27,369 --> 00:21:29,713 Despite current circumstances. 354 00:21:41,926 --> 00:21:43,269 Nearly 20 years ago, 355 00:21:43,427 --> 00:21:47,182 Selfridge's opened its doors for the very first time. 356 00:21:47,348 --> 00:21:50,352 And we revolutionized the world of shopping. 357 00:21:51,811 --> 00:21:53,563 Our anniversary celebrations 358 00:21:53,729 --> 00:21:56,323 will be Oxford Street's biggest party. 359 00:21:56,482 --> 00:21:59,281 Customers will pour in 360 00:21:59,443 --> 00:22:00,990 and they will buy your products. 361 00:22:01,153 --> 00:22:02,655 If they're here. 362 00:22:07,117 --> 00:22:09,370 Now, I know I broke your trust. 363 00:22:09,537 --> 00:22:11,005 Let me make amends. 364 00:22:11,163 --> 00:22:13,523 I'm going to offer you something that no other retailer can. 365 00:22:14,667 --> 00:22:17,420 The chance to supply 366 00:22:17,586 --> 00:22:19,509 both Selfridge's and Whiteley's 367 00:22:19,672 --> 00:22:22,221 with three-year fixed contracts. 368 00:22:23,634 --> 00:22:25,570 This deal heralds the dawn of a new era, gentlemen. 369 00:22:25,594 --> 00:22:27,813 It's an opportunity like no other 370 00:22:27,972 --> 00:22:30,691 and will benefit all of us for years to come. 371 00:22:31,976 --> 00:22:33,068 Our bills from Whiteley's 372 00:22:33,227 --> 00:22:35,070 remain unpaid. 373 00:22:35,229 --> 00:22:36,902 Gentlemen, I know. 374 00:22:37,064 --> 00:22:38,987 I will honor every unpaid bill in time, 375 00:22:39,149 --> 00:22:41,652 but you have to understand 376 00:22:41,819 --> 00:22:42,911 I can't pay them right now. 377 00:22:44,905 --> 00:22:49,206 That is why I am offering you this exceptional deal. 378 00:22:49,368 --> 00:22:50,460 Can't pay them? 379 00:22:50,619 --> 00:22:52,121 How much did all this cost? 380 00:22:53,956 --> 00:22:57,176 Well, we wanted to show you how valued you all are. 381 00:22:57,334 --> 00:22:58,551 But you won't pay us? 382 00:22:58,711 --> 00:23:00,384 Listen to me, Mr. Hardcastle. 383 00:23:00,546 --> 00:23:02,219 Did you hope to dazzle us 384 00:23:02,381 --> 00:23:05,510 and make us forget? 385 00:23:05,676 --> 00:23:07,237 We are not your customers, Mr. Selfridge. 386 00:23:07,261 --> 00:23:10,140 We are tradesmen, businessmen. 387 00:23:10,306 --> 00:23:12,479 Like you, we have a workforce to pay, premises to run, 388 00:23:12,641 --> 00:23:14,268 unions to contend with. 389 00:23:14,435 --> 00:23:16,563 Our debts must be paid. 390 00:23:16,729 --> 00:23:18,356 I give you my word. 391 00:23:20,399 --> 00:23:22,322 There will be no deal. 392 00:23:22,484 --> 00:23:24,828 The embargo stays. 393 00:23:45,549 --> 00:23:47,893 So it's true. 394 00:23:49,637 --> 00:23:51,856 You're leaving. 395 00:23:52,014 --> 00:23:57,111 Things have been very tough for Pa recently. 396 00:23:58,312 --> 00:24:00,485 And I wanted to be there with him. 397 00:24:00,648 --> 00:24:02,366 More than anything. 398 00:24:05,194 --> 00:24:09,040 Do you remember when he had that fall? 399 00:24:09,198 --> 00:24:11,997 Yes, of course. 400 00:24:12,159 --> 00:24:13,159 Gosh, he nearly died. 401 00:24:14,328 --> 00:24:16,547 And he wouldn't see me then, either. 402 00:24:16,705 --> 00:24:19,584 He just shuts himself away. 403 00:24:19,750 --> 00:24:22,094 He can't let anyone see him hurt. 404 00:24:25,381 --> 00:24:26,928 I'm not "anyone" 405 00:24:27,091 --> 00:24:28,718 I know. 406 00:24:28,884 --> 00:24:32,263 And I've been so glad to have you back in our lives. 407 00:24:32,429 --> 00:24:35,649 You're part of this family 408 00:24:35,808 --> 00:24:37,981 and I know Pa feels that, too. 409 00:24:38,143 --> 00:24:40,111 But still he wouldn't let me help. 410 00:24:40,270 --> 00:24:42,147 Maybe he thought you wouldn't want him 411 00:24:42,314 --> 00:24:43,941 if you saw him like that. 412 00:24:47,236 --> 00:24:48,328 He's in real trouble, Mae. 413 00:24:50,239 --> 00:24:55,040 Whatever he's told you, he doesn't want to be alone. 414 00:25:02,960 --> 00:25:05,008 What now? 415 00:25:08,257 --> 00:25:10,726 We need to pay then' debts so... 416 00:25:10,884 --> 00:25:12,010 So... we need a loan. 417 00:25:12,177 --> 00:25:13,269 The banks won't touch us. 418 00:25:13,429 --> 00:25:15,773 Then what do you suggest? 419 00:25:22,521 --> 00:25:23,864 What about the Civic? 420 00:25:24,023 --> 00:25:25,445 They're our major shareholder. 421 00:25:25,607 --> 00:25:26,824 Shareholders. 422 00:25:26,984 --> 00:25:28,104 This is my store, my problem. 423 00:25:28,235 --> 00:25:29,828 Just give me... give me time to think. 424 00:25:29,987 --> 00:25:32,160 There isn't any time. 425 00:25:32,322 --> 00:25:34,450 Don't you trust me? 426 00:25:36,076 --> 00:25:37,236 I've trusted you all my life. 427 00:25:39,329 --> 00:25:40,831 But you can't do this on your own. 428 00:25:40,998 --> 00:25:43,467 Please let someone help before it's too late. 429 00:25:43,625 --> 00:25:45,593 You didn't fight for Mae. 430 00:25:45,753 --> 00:25:48,472 You need to fight for the store. 431 00:25:49,965 --> 00:25:51,091 Pa? 432 00:26:18,535 --> 00:26:20,913 Mae? 433 00:26:21,080 --> 00:26:22,172 Mae? 434 00:26:22,331 --> 00:26:24,174 Are you here? 435 00:26:27,544 --> 00:26:29,342 Mae? 436 00:26:48,107 --> 00:26:50,235 It's very late. 437 00:26:50,400 --> 00:26:52,323 I'm sorry. Mr. Gordon. 438 00:26:52,486 --> 00:26:55,535 What can I do for you? 439 00:27:00,035 --> 00:27:01,127 Yes. 440 00:27:03,205 --> 00:27:04,422 Yes, I'll tell him. 441 00:27:13,882 --> 00:27:17,182 That was the London Civic. 442 00:27:17,344 --> 00:27:18,641 They want you in for a meeting. 443 00:27:18,804 --> 00:27:20,852 10:00. 444 00:27:33,735 --> 00:27:35,453 Excuse me. 445 00:27:35,612 --> 00:27:36,738 I'm here for a meeting. 446 00:27:36,905 --> 00:27:38,452 Of course. Mister...? 447 00:27:38,615 --> 00:27:40,288 Selfridge. 448 00:27:40,450 --> 00:27:41,622 Harry Selfridge. 449 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 The board are waiting for you. 450 00:27:43,829 --> 00:27:45,126 Chief? 451 00:27:46,582 --> 00:27:48,255 Mr. Gordon called me, said I'd be needed. 452 00:27:48,417 --> 00:27:49,509 Please follow me. 453 00:27:59,761 --> 00:28:01,229 Mr. Crabbe. 454 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 We understand your appeal 455 00:28:18,322 --> 00:28:20,791 to the suppliers was unsuccessful. 456 00:28:20,949 --> 00:28:24,169 The embargo on Selfridge's remains in place. 457 00:28:24,328 --> 00:28:28,549 The Civic must now take steps to protect their interests. 458 00:28:28,707 --> 00:28:31,836 We will pay the suppliers' debts at Whiteley's. 459 00:28:32,002 --> 00:28:34,881 This will mean considerable cost to ourselves. 460 00:28:35,047 --> 00:28:36,527 But Selfridge's must continue trading. 461 00:28:36,632 --> 00:28:38,509 May I ask what the terms of this loan are? 462 00:28:38,675 --> 00:28:41,053 It's not a loan. 463 00:28:41,220 --> 00:28:44,019 When Mr. Dillon's estate is settled, 464 00:28:44,181 --> 00:28:45,273 you and Gordon Selfridge 465 00:28:45,432 --> 00:28:46,910 will be the sole owners of Whiteley's. 466 00:28:46,934 --> 00:28:50,029 The Civic will make you an offer for it. 467 00:28:50,187 --> 00:28:53,191 In the understanding that it will be accepted. 468 00:28:57,110 --> 00:29:00,535 You'll pay the debts in return for Whiteley's? 469 00:29:05,244 --> 00:29:06,336 It seems I have no choice. 470 00:29:09,414 --> 00:29:12,258 There is a condition attached. 471 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 You will surrender all your shareholdings 472 00:29:14,586 --> 00:29:17,430 in Selfridge's to the Civic. 473 00:29:17,589 --> 00:29:19,341 And resign as director and chairman. 474 00:29:19,508 --> 00:29:21,681 The London Civic will work with Gordon Selfridge 475 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 to ensure the future success of the store. 476 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 No! 477 00:29:28,642 --> 00:29:30,644 No, no, no. 478 00:29:30,811 --> 00:29:32,279 You can't fire me. 479 00:29:32,437 --> 00:29:34,565 Mr. Selfridge. 480 00:29:34,731 --> 00:29:36,859 The Civic have made every attempt to work with you. 481 00:29:37,025 --> 00:29:39,448 Despite your extravagance and your recklessness. 482 00:29:39,611 --> 00:29:41,830 There are strict controls over my expenses. 483 00:29:41,989 --> 00:29:43,161 Mr. Crabbe can confirm this. 484 00:29:43,323 --> 00:29:45,826 Your personal life has always attracted attention. 485 00:29:45,993 --> 00:29:48,212 Indeed, you have courted publicity. 486 00:29:48,370 --> 00:29:49,597 However, your recent associations 487 00:29:49,621 --> 00:29:51,339 have bordered on the scandalous. 488 00:29:51,498 --> 00:29:53,601 If you're referring to the Dolly Sisters, that's over now. 489 00:29:53,625 --> 00:29:55,061 Your excessive gambling is notorious. 490 00:29:55,085 --> 00:29:57,463 I no longer gamble. 491 00:29:57,629 --> 00:29:59,274 Your debts led to a direct attack on the store. 492 00:29:59,298 --> 00:30:00,608 Mr. Selfridge, you have dragged down 493 00:30:00,632 --> 00:30:01,792 the very name of Selfridge's. 494 00:30:01,883 --> 00:30:03,476 You cannot be allowed to continue. 495 00:30:03,635 --> 00:30:04,727 That's enough! 496 00:30:09,433 --> 00:30:12,482 Mr. Selfridge has answered all personal criticisms. 497 00:30:12,644 --> 00:30:14,692 From a purely business perspective. 498 00:30:14,855 --> 00:30:16,698 Selfridge's has always made 499 00:30:16,857 --> 00:30:19,781 a healthy profit with the Chief in charge. 500 00:30:19,943 --> 00:30:21,069 Surely that is what matters? 501 00:30:21,236 --> 00:30:22,453 Mr. Crabbe. 502 00:30:22,612 --> 00:30:26,242 Is Mr. Selfridge's financial conduct to the store 503 00:30:26,408 --> 00:30:27,500 beyond reproach? 504 00:30:30,370 --> 00:30:32,589 I asked Mr. Crabbe for some internal accounts, 505 00:30:32,748 --> 00:30:34,341 which were all in order. 506 00:30:34,499 --> 00:30:36,217 Apart from the Chairman's account. 507 00:30:36,376 --> 00:30:38,845 Omitted by you. 508 00:30:39,004 --> 00:30:41,553 Thoughtfully provided by Mr. Gordon. 509 00:30:43,216 --> 00:30:45,389 The Chairman's account, 510 00:30:45,552 --> 00:30:49,773 to which Mr. Selfridge owes £118,000. 511 00:30:49,931 --> 00:30:53,652 Perhaps if Mr. Selfridge could repay the sum? 512 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 I can't pay it. 513 00:31:02,027 --> 00:31:03,074 You know that. 514 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 Everything I had 515 00:31:05,947 --> 00:31:07,699 was in Whiteley's. 516 00:31:09,159 --> 00:31:10,752 The Board will offer you 517 00:31:10,911 --> 00:31:12,879 a pension of £6,000 a year. 518 00:31:13,038 --> 00:31:16,633 You may use the title of President, if you wish. 519 00:31:18,126 --> 00:31:20,299 There will be no accountability. 520 00:31:25,509 --> 00:31:27,807 I built Selfridge's from nothing. 521 00:31:30,430 --> 00:31:31,522 That's my name! 522 00:31:31,681 --> 00:31:34,275 My name on that store! 523 00:31:34,434 --> 00:31:36,528 Our name. 524 00:31:38,814 --> 00:31:40,942 I'm sorry, Mr. Selfridge. 525 00:31:41,108 --> 00:31:44,362 But your time in charge is over. 526 00:32:21,773 --> 00:32:23,025 This way, Mr. Selfridge. 527 00:32:46,882 --> 00:32:48,759 Mr. Selfridge, 528 00:32:48,925 --> 00:32:50,142 I... I just heard. 529 00:33:00,604 --> 00:33:02,572 How could they? 530 00:33:02,731 --> 00:33:04,984 Because they're grasping, deceitful, 531 00:33:05,150 --> 00:33:07,619 timid, conniving cowards. 532 00:33:07,777 --> 00:33:09,029 After everything he's done here. 533 00:33:09,196 --> 00:33:11,119 What is Selfridge's without the Chief? 534 00:33:11,281 --> 00:33:14,535 I think they had him in their sights long before the embargo. 535 00:33:14,701 --> 00:33:16,203 Why, though? 536 00:33:16,369 --> 00:33:19,293 They have a different way of doing things. 537 00:33:19,456 --> 00:33:20,673 The balance sheet is king. 538 00:33:20,832 --> 00:33:22,800 People are easily replaced. 539 00:33:22,959 --> 00:33:25,963 I know Mr. Selfridge has made mistakes, 540 00:33:26,129 --> 00:33:27,881 but what he's done here is extraordinary. 541 00:33:28,048 --> 00:33:32,224 None of them will ever be half the man he is. 542 00:33:49,236 --> 00:33:52,365 This is no ordinary hole. 543 00:33:52,531 --> 00:33:54,875 This is a million-dollar hole. 544 00:35:06,896 --> 00:35:08,739 Pa. 545 00:35:10,150 --> 00:35:12,323 Pa. 546 00:35:18,241 --> 00:35:20,243 I had to save the store. 547 00:35:21,786 --> 00:35:23,629 Will they let you run it? 548 00:35:23,788 --> 00:35:24,960 Things'll be different. 549 00:35:25,123 --> 00:35:27,797 You did everything you could. 550 00:35:30,837 --> 00:35:32,134 So did I. 551 00:35:38,595 --> 00:35:40,017 Mr. Gordon, Chief. 552 00:35:40,180 --> 00:35:41,477 I thought you'd like to know. 553 00:35:41,640 --> 00:35:42,937 Stock is arriving now 554 00:35:43,099 --> 00:35:44,897 and will be all through the night. 555 00:35:45,060 --> 00:35:46,778 The 20th anniversary celebrations 556 00:35:46,936 --> 00:35:49,780 will go ahead as planned. 557 00:35:53,360 --> 00:35:56,785 What will you do now, Mr. Crabbe? 558 00:35:58,198 --> 00:36:00,576 I think my time is over, too. 559 00:36:01,910 --> 00:36:05,631 And I find myself... strangely happy. 560 00:36:08,249 --> 00:36:09,341 If you'll excuse me, 561 00:36:09,501 --> 00:36:12,300 I have one last thing to attend to. 562 00:36:22,013 --> 00:36:23,686 Walk with me. 563 00:36:24,849 --> 00:36:26,476 When I go. 564 00:36:26,643 --> 00:36:28,941 Staff need to see that we're united. 565 00:36:29,104 --> 00:36:31,448 Thank you. 566 00:36:33,650 --> 00:36:35,027 Let me know when you're ready. 567 00:36:41,658 --> 00:36:43,786 Tomorrow's front page, sir. 568 00:36:51,042 --> 00:36:53,795 "Harry Selfridge Ousted." 569 00:36:53,962 --> 00:36:56,431 Well, well. 570 00:37:07,350 --> 00:37:10,570 "The Earl of Oxford Street Bows Out." 571 00:37:37,505 --> 00:37:39,132 Mr. Howler is here. 572 00:37:41,718 --> 00:37:43,641 Can you send Mr. Gordon in? 573 00:37:49,100 --> 00:37:51,569 I'm very sorry to hear the news, Chief. 574 00:37:51,728 --> 00:37:56,029 I come to see if there's anything I can do to help. 575 00:37:56,191 --> 00:37:59,912 You've always been very kind to me, Mr. Selfridge. 576 00:38:00,069 --> 00:38:01,742 It's been a pleasure. 577 00:38:05,241 --> 00:38:06,993 How's your son? 578 00:38:07,160 --> 00:38:08,252 Victor. 579 00:38:09,913 --> 00:38:12,382 He's the best thing that's ever happened to me. 580 00:38:12,540 --> 00:38:13,632 Of course he is. 581 00:38:20,215 --> 00:38:21,307 Let's go. 582 00:38:34,062 --> 00:38:36,064 The staff wanted to say goodbye. 583 00:38:39,275 --> 00:38:43,075 I and my family owe you so much, Mr. Selfridge. 584 00:38:43,238 --> 00:38:44,330 Thank you. 585 00:38:44,489 --> 00:38:48,460 I know the store will be safe in your hands. 586 00:38:53,706 --> 00:38:56,175 I'll carry them, Mr. Selfridge. 587 00:38:56,334 --> 00:38:58,678 I'll be right behind you. 588 00:39:52,515 --> 00:39:54,483 It looks wonderful. 589 00:39:57,061 --> 00:40:00,736 Selfridge's 20th anniversary. 590 00:40:07,864 --> 00:40:10,663 Thank you. 591 00:40:10,825 --> 00:40:13,795 You've all worked so hard to get us here. 592 00:40:13,953 --> 00:40:16,251 Thank you. 593 00:40:16,414 --> 00:40:19,668 Looking around, I see those who have made this journey 594 00:40:19,834 --> 00:40:21,711 with us from the start, 20 years ago. 595 00:40:21,878 --> 00:40:23,300 Familiar faces... 596 00:40:23,463 --> 00:40:24,555 ...new faces. 597 00:40:26,633 --> 00:40:28,635 One generation following another. 598 00:40:34,390 --> 00:40:36,233 I'm proud of you all. 599 00:40:36,392 --> 00:40:37,814 So proud. 600 00:40:37,977 --> 00:40:41,277 I am just sorry that I won't be here 601 00:40:41,439 --> 00:40:44,989 to share this with you. 602 00:40:45,151 --> 00:40:48,325 But I want you to keep the flag flying. 603 00:40:48,488 --> 00:40:49,580 Thank you. 604 00:41:15,723 --> 00:41:17,725 Look after it. 605 00:42:16,367 --> 00:42:17,994 Harry. 606 00:42:23,583 --> 00:42:25,176 I thought you had gone. 607 00:42:26,669 --> 00:42:29,172 Here I am. 608 00:42:34,969 --> 00:42:36,937 I'm so sorry. 609 00:42:42,435 --> 00:42:44,153 The store was my life. 610 00:42:44,312 --> 00:42:45,734 I wish it hadn't ended this way, 611 00:42:45,897 --> 00:42:47,820 but you are so much more than this. 612 00:42:49,942 --> 00:42:52,912 I've lost... everything. 613 00:42:53,071 --> 00:42:54,351 No, you're still Harry Selfridge. 614 00:42:56,449 --> 00:42:59,168 And I love you. 615 00:43:05,583 --> 00:43:08,553 So... I have some plans. 616 00:43:08,711 --> 00:43:11,009 Paris, Rome... 617 00:43:13,049 --> 00:43:15,222 Well, anywhere really. 618 00:43:15,384 --> 00:43:17,102 If you'll come with me. 619 00:43:31,234 --> 00:43:33,032 I don't deserve you. 620 00:43:33,194 --> 00:43:34,571 Oh. 621 00:43:34,737 --> 00:43:35,829 Well, then call it luck. 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.