All language subtitles for Mr Selfridge.S04E09.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,841 My report on the Chris's foreign interests, sir. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,721 Surprising developments in the far east. 3 00:00:07,883 --> 00:00:10,557 Tensions in the United States. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,231 Good. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,939 My report on our British interests, Mr. Donoghue. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,819 I completed it early. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,275 Have to be vigilant. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,291 Can't ignore the storm clouds rolling in from America. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,568 Fresh warnings from the Federal Reserve. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,702 Wasn't there cause for concern with Selfridge? 11 00:00:27,861 --> 00:00:28,908 Is that company in hand? 12 00:00:29,071 --> 00:00:30,288 Yes. 13 00:00:30,447 --> 00:00:32,217 We're kept fully apprised of all developments. 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,744 I work from there two days a week. 15 00:00:34,910 --> 00:00:37,083 Not much here about his involvement in Whiteley's? 16 00:00:37,246 --> 00:00:39,669 Doesn't interfere with his stewardship of Selfridge's. 17 00:00:39,831 --> 00:00:43,586 Man seems to have more hours in his day than the rest of us. 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,175 Make sure you're not blindsided, Keen. 19 00:00:46,338 --> 00:00:48,511 Never drop your guard. 20 00:01:27,421 --> 00:01:28,421 Pull! 21 00:01:35,971 --> 00:01:37,971 A landmark anniversary is coming up at Selfridge's. 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,979 20 years since we opened our doors. 23 00:01:40,142 --> 00:01:41,485 Congratulations. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,020 You must be so proud. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,484 It's been a troubling year. 26 00:01:45,647 --> 00:01:47,320 I need to feel proud again. 27 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 Pull! 28 00:01:52,613 --> 00:01:55,412 I can't imagine what you're planning. 29 00:01:55,574 --> 00:01:57,372 A huge public spectacle. 30 00:01:57,534 --> 00:01:59,707 We hope to take over all of Oxford Street. 31 00:01:59,870 --> 00:02:01,372 I'm thinking that big. 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,337 Now that Whiteley's is on an even keel, 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 I need to leave it in your hands for a while. 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,638 That way, I can fully concentrate on the anniversary. 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,264 Whatever you need, Harry. 36 00:02:13,759 --> 00:02:14,806 Ah, Mae. 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,766 I never see you these days, 38 00:02:16,928 --> 00:02:20,808 and the topic has to be Harry Selfridge? 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,524 I thought I'd come straight to the top. 40 00:02:24,686 --> 00:02:26,359 It's your reporter, Wynnstay. 41 00:02:26,521 --> 00:02:28,068 Oh, he's being a pest. 42 00:02:28,231 --> 00:02:30,108 Not to you, surely? 43 00:02:30,275 --> 00:02:32,369 Oh yes, to me and anyone to do with Harry. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,871 He's trying to undermine Harry's business partner. 45 00:02:35,030 --> 00:02:38,409 He thought that Indian chappie got a bit hot around the collar 46 00:02:38,575 --> 00:02:40,953 at the mention of Colleano. 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,963 Mr. Dillon was out of town with his mother 48 00:02:44,122 --> 00:02:46,545 the night that Mr. Colleano died. 49 00:02:47,709 --> 00:02:50,087 Call your dog off. 50 00:02:50,253 --> 00:02:55,225 I'm not sure I like being told what to do, Mae. 51 00:02:55,384 --> 00:02:57,136 Oh, all right, then. 52 00:02:57,302 --> 00:02:58,679 Continue and at best, 53 00:02:58,845 --> 00:03:01,143 you'll end up looking a fool, and at worst, 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,729 in a courtroom for slander. 55 00:03:07,521 --> 00:03:10,149 You seem to care a lot for Harry Selfridge. 56 00:03:12,067 --> 00:03:14,695 He's my boss. 57 00:03:14,861 --> 00:03:17,740 Ernest, remember you have games this afternoon. 58 00:03:17,906 --> 00:03:19,704 And for lunch, 59 00:03:19,866 --> 00:03:23,040 home-baked cold chicken pies, raw carrot, and tomato. 60 00:03:23,203 --> 00:03:24,750 Can I have cheese and pickle? 61 00:03:24,913 --> 00:03:26,256 Father didn't mind. 62 00:03:26,415 --> 00:03:27,775 We know about vitamins now, Ernest. 63 00:03:27,874 --> 00:03:29,352 You eat your vegetables, there's an apple for after. 64 00:03:29,376 --> 00:03:30,719 But Father said... 65 00:03:30,877 --> 00:03:33,596 You must've been up since the crack of dawn 66 00:03:33,755 --> 00:03:34,802 to get all this ready. 67 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 5:00. 68 00:03:37,134 --> 00:03:39,728 Right, everyone, shoes polished? 69 00:03:39,886 --> 00:03:41,183 Let's exit in an orderly fashion. 70 00:03:56,069 --> 00:03:57,616 Have a good day, Meryl. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,878 I won't let you down, Roger. 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,214 Stock selling is a good thing, surely? 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,017 Just it's faster than we ever anticipated. 74 00:04:14,045 --> 00:04:15,592 What are you saying? 75 00:04:15,756 --> 00:04:18,976 There've been miscalculations about the sales forecasts. 76 00:04:19,134 --> 00:04:21,478 We're new to the retail business. 77 00:04:21,636 --> 00:04:23,559 Picked up a lot in a very short time. 78 00:04:23,722 --> 00:04:26,601 We haven't balanced sales against the flow of stock. 79 00:04:26,767 --> 00:04:28,940 You know I don't have time 80 00:04:29,102 --> 00:04:30,524 to study these figures in detail. 81 00:04:30,687 --> 00:04:33,281 You should have, because now we're running out of stock. 82 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Right. 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,953 And we have no means of purchasing new goods 84 00:04:37,068 --> 00:04:39,196 until the suppliers' embargo is lifted. 85 00:04:39,362 --> 00:04:40,923 Yes, and it will be... We're seeing the chairman 86 00:04:40,947 --> 00:04:42,550 of the British Wholesalers' Association today. 87 00:04:42,574 --> 00:04:44,793 And how long before they offer us credit again? 88 00:04:44,951 --> 00:04:47,124 I'll push as hard as I can. 89 00:04:47,287 --> 00:04:48,584 You'll have to close the doors 90 00:04:48,747 --> 00:04:51,466 if we can't restock within three days. 91 00:04:59,049 --> 00:05:00,471 We keep this between ourselves. 92 00:05:00,634 --> 00:05:02,011 You need to tell Mr. Selfridge. 93 00:05:05,430 --> 00:05:07,899 You do as I damn well tell you. 94 00:05:08,058 --> 00:05:10,311 I can't let Mr. Selfridge down. 95 00:05:10,477 --> 00:05:11,477 Leave this with me. 96 00:05:19,194 --> 00:05:21,288 Where is she? 97 00:05:21,446 --> 00:05:23,086 Well, this isn't a very good start, is it? 98 00:05:27,953 --> 00:05:30,047 Mrs. Howler, isn't your replacement 99 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 due to start with us this morning? 100 00:05:32,249 --> 00:05:34,502 Miss Blight hasn't arrived. 101 00:05:34,668 --> 00:05:38,343 Oh, late on her first day? 102 00:05:38,505 --> 00:05:40,678 She needn't bother turning up. 103 00:05:46,513 --> 00:05:47,981 So, where does this leave me, eh? 104 00:05:48,139 --> 00:05:50,233 I should be out of here in days. 105 00:05:57,440 --> 00:05:59,080 Which color do you prefer, Madame Rennard? 106 00:05:59,192 --> 00:06:00,614 Oh, the red, definitely the red. 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,029 It's a much stronger contrast. 108 00:06:02,195 --> 00:06:03,275 Good Morning, Mr. Selfridge. 109 00:06:03,405 --> 00:06:04,247 Good morning, Chief. 110 00:06:04,406 --> 00:06:05,498 Morning, sir. 111 00:06:05,657 --> 00:06:07,000 Good morning, sir. 112 00:06:10,036 --> 00:06:11,959 The council has said yes! 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,505 We get our 20th anniversary parade! 114 00:06:20,088 --> 00:06:21,368 I can't think of no finer tribute 115 00:06:21,506 --> 00:06:22,650 to all of our loyal customers. 116 00:06:22,674 --> 00:06:23,860 Finally, we get to put into place 117 00:06:23,884 --> 00:06:25,511 everything we've been planning. 118 00:06:25,677 --> 00:06:27,029 There'll be special offers and promotions 119 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 throughout the store. 120 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 Mr. Lyons, 121 00:06:29,514 --> 00:06:31,232 where are we with the performers? 122 00:06:31,391 --> 00:06:34,691 Oh, we've got acrobats, jugglers, dancers, magicians. 123 00:06:34,853 --> 00:06:36,605 We'll even have floats! 124 00:06:36,771 --> 00:06:38,023 Mr. Howler? 125 00:06:38,189 --> 00:06:40,032 Everything starts at Marble Arch. 126 00:06:40,191 --> 00:06:42,865 Traffic will be closed off for the day. 127 00:06:43,028 --> 00:06:45,076 Police manning pavements either sides of the road. 128 00:06:45,238 --> 00:06:46,490 Crowds along here and here. 129 00:06:46,656 --> 00:06:48,158 The parade moves down Oxford Street 130 00:06:48,325 --> 00:06:50,248 to the store. 131 00:06:50,410 --> 00:06:52,128 What a spectacle! 132 00:06:52,287 --> 00:06:55,416 This will be splashed on newspapers across the world. 133 00:06:55,582 --> 00:06:58,051 Who's in charge of sunshine? 134 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 Madame Rennard? 135 00:07:02,505 --> 00:07:04,724 Right, well, my ladies 136 00:07:04,883 --> 00:07:08,604 are currently making thousands of gift rosettes 137 00:07:08,762 --> 00:07:10,522 bearing the slogan "20 years at Selfridge's". 138 00:07:10,680 --> 00:07:12,933 Your own fine idea. 139 00:07:16,353 --> 00:07:18,481 These celebrations will show the public, 140 00:07:18,647 --> 00:07:21,446 dare I say the world, how far we've come 141 00:07:21,608 --> 00:07:22,985 and how far we mean to go. 142 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 Mr. Dillon is here to see how we do things. 143 00:07:27,447 --> 00:07:28,447 Please welcome him. 144 00:07:28,490 --> 00:07:29,537 Thank you. 145 00:07:29,699 --> 00:07:31,417 I hope to pick up some tips 146 00:07:31,576 --> 00:07:32,953 from the world's best store 147 00:07:33,119 --> 00:07:36,419 so if anything goes wrong, I'll know what to do. 148 00:07:37,666 --> 00:07:38,838 That's it, folks. 149 00:07:39,000 --> 00:07:41,378 From this moment on, we're in full showtime mode. 150 00:07:41,544 --> 00:07:42,544 Thank you all very much. 151 00:07:45,924 --> 00:07:47,346 Madame Rennard. 152 00:07:47,509 --> 00:07:50,433 It seems that the head of Fashion has let us down. 153 00:07:50,595 --> 00:07:51,847 Yes. 154 00:07:52,013 --> 00:07:54,061 We'll need to make a plan. 155 00:07:54,224 --> 00:07:55,817 Pretty impressive. 156 00:07:55,976 --> 00:07:58,399 You'll have your work cut out to top that at Whiteley's. 157 00:07:58,561 --> 00:07:59,956 Jimmy Dillon will think of something 158 00:07:59,980 --> 00:08:01,357 when the time comes. 159 00:08:01,523 --> 00:08:06,029 A lot to learn before any major Whiteley's anniversaries. 160 00:08:06,194 --> 00:08:08,322 It's more complex than a person might think, 161 00:08:08,488 --> 00:08:10,115 this retail business. 162 00:08:10,281 --> 00:08:12,955 No one could have picked it up as quickly as you. 163 00:08:13,118 --> 00:08:14,961 My father and I really are grateful, Jimmy. 164 00:08:21,001 --> 00:08:23,095 I don't much rate the Swan and Edgar applicant, 165 00:08:23,253 --> 00:08:25,802 but I'll call her in anyway, I think. 166 00:08:25,964 --> 00:08:28,513 Why have you been avoiding me, Mae? 167 00:08:29,884 --> 00:08:31,056 I'm not avoiding you. 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,266 I'm not blind. 169 00:08:32,429 --> 00:08:34,727 Ever since we spent the night together... 170 00:08:34,889 --> 00:08:37,859 It think it best if we continue like that never happened. 171 00:08:38,018 --> 00:08:39,018 It did. 172 00:08:39,060 --> 00:08:41,233 It meant a lot to me. 173 00:08:41,396 --> 00:08:42,898 I'd hoped you felt the same way. 174 00:08:43,064 --> 00:08:44,862 Is ii about Jimmy? 175 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Oh! 176 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 No. 177 00:08:48,570 --> 00:08:49,662 It's not about Jimmy. 178 00:08:49,821 --> 00:08:51,215 I'm going to confirm these applicants. 179 00:08:51,239 --> 00:08:52,456 Well, if it's not Jimmy, 180 00:08:52,615 --> 00:08:54,343 then tell me what's bothering you, because... 181 00:08:54,367 --> 00:08:56,095 Chairman Hardcastle is waiting for you in your office, 182 00:08:56,119 --> 00:08:57,712 Mr. Selfridge. 183 00:09:14,804 --> 00:09:16,226 Good to see you, Mr. Hardcastle. 184 00:09:16,389 --> 00:09:17,606 Sorry to keep you waiting. 185 00:09:23,730 --> 00:09:26,950 This embargo on Whiteley's is completely unjustified. 186 00:09:27,108 --> 00:09:28,610 Store's under new management. 187 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 You must've known about the debts 188 00:09:30,945 --> 00:09:33,198 when you purchased the store. 189 00:09:33,364 --> 00:09:35,662 A new slate, Mr. Hardcastle. 190 00:09:35,825 --> 00:09:37,265 We'll make good on the debts in time. 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,333 Of course, we all have nothing but goodwill 192 00:09:39,496 --> 00:09:40,873 towards your father. 193 00:09:41,039 --> 00:09:43,918 Is it me you're worried about? 194 00:09:44,084 --> 00:09:45,884 You know I'm not new to the world of business, 195 00:09:45,960 --> 00:09:47,605 and I'm surrounded by the greatest retailers 196 00:09:47,629 --> 00:09:48,629 in the country. 197 00:09:48,671 --> 00:09:50,890 No one doubts that. 198 00:09:51,049 --> 00:09:52,517 But the fact remains 199 00:09:52,675 --> 00:09:54,427 you are an unknown entity in this business, 200 00:09:54,594 --> 00:09:55,891 Mr. Dillon. 201 00:09:56,054 --> 00:09:58,853 He's a man of the future. 202 00:09:59,015 --> 00:10:02,360 He's my partner, and I trust him. 203 00:10:02,519 --> 00:10:03,816 So can you. 204 00:10:03,978 --> 00:10:06,151 You're the largest supplier 205 00:10:06,314 --> 00:10:08,282 of linen and cotton in the country. 206 00:10:08,441 --> 00:10:10,694 All the wholesalers take their cue from you. 207 00:10:10,860 --> 00:10:14,615 If anyone can persuade them to lift the embargo, you can. 208 00:10:21,412 --> 00:10:23,790 I'll consider my position 209 00:10:23,957 --> 00:10:26,051 and consult with fellow members of the association. 210 00:10:26,209 --> 00:10:27,711 That's all we can ask for. 211 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 It'll be a week before I get back to you. 212 00:10:33,842 --> 00:10:34,684 Thank you. 213 00:10:34,843 --> 00:10:36,345 In the next couple of days 214 00:10:36,511 --> 00:10:38,809 would be preferable, Mr. Hardcastle. 215 00:10:41,182 --> 00:10:43,480 You see how keen Jimmy is to do business with you? 216 00:10:43,643 --> 00:10:44,690 A week will be fine. 217 00:10:47,355 --> 00:10:49,403 So, how is Mrs. Hardcastle? 218 00:10:49,566 --> 00:10:50,613 Last time we spoke... 219 00:10:51,818 --> 00:10:53,178 You can't rush these people, Jimmy. 220 00:10:53,319 --> 00:10:55,367 It's not how it's done. 221 00:10:58,158 --> 00:10:59,250 Lord Wynnstay. 222 00:11:01,327 --> 00:11:02,544 Anything solid 223 00:11:02,704 --> 00:11:04,547 on Harry Selfridge's new business partner? 224 00:11:04,706 --> 00:11:07,129 I'm still digging. 225 00:11:07,292 --> 00:11:10,887 Dillon was with his mother the night Colleano died. 226 00:11:11,045 --> 00:11:13,594 The police closed their investigation. 227 00:11:13,756 --> 00:11:14,803 It's a dead end. 228 00:11:14,966 --> 00:11:16,013 I'm not convinced. 229 00:11:19,387 --> 00:11:24,234 Unless you've got something rock solid, shut it down. 230 00:11:29,397 --> 00:11:31,195 So, the departments are replenished 231 00:11:31,357 --> 00:11:33,451 with new stock each day before doors opening. 232 00:11:33,610 --> 00:11:35,450 Currently, you're replenishing every third day, 233 00:11:35,486 --> 00:11:36,703 according to the system? 234 00:11:36,863 --> 00:11:38,035 Correct. 235 00:11:38,198 --> 00:11:40,217 That'll see you through until the embargo is lifted. 236 00:11:40,241 --> 00:11:42,052 I'd like to look at the stock control in operation, 237 00:11:42,076 --> 00:11:43,168 if that's okay. 238 00:11:43,328 --> 00:11:44,513 I used to work in the loading bay. 239 00:11:44,537 --> 00:11:45,754 Come and take a look. 240 00:11:45,914 --> 00:11:48,008 I'll leave you gentlemen to it. 241 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 Thank you. 242 00:11:50,418 --> 00:11:52,546 Fresh stock rolls in every day, 243 00:11:52,712 --> 00:11:56,637 stacked according to size, customer demand, life duration. 244 00:11:56,799 --> 00:11:58,301 How do you mean? 245 00:11:58,468 --> 00:12:02,314 Soaps, candles... Small, but shift fast, 246 00:12:02,472 --> 00:12:04,691 so they're easily accessible on the bottom rows. 247 00:12:04,849 --> 00:12:06,476 The anniversary stock. 248 00:12:06,643 --> 00:12:08,020 This was all pre-ordered in bulk, 249 00:12:08,186 --> 00:12:10,063 so it'll go to the back of the bay area. 250 00:12:10,230 --> 00:12:11,527 And why is that? 251 00:12:11,689 --> 00:12:12,941 Because it's not needed yet. 252 00:12:13,107 --> 00:12:15,986 It's always like this around sale time, Mr. Dillon. 253 00:12:16,152 --> 00:12:18,405 We've barely got enough space for it all! 254 00:12:40,385 --> 00:12:42,058 Roger's personal items. 255 00:12:42,220 --> 00:12:45,770 I thought I'd take them to his family this evening. 256 00:12:45,932 --> 00:12:48,401 Are you all right, Mr. Crabbe? 257 00:12:51,604 --> 00:12:53,606 I miss him. 258 00:12:53,773 --> 00:12:56,697 20 years of devotion to this store 259 00:12:56,859 --> 00:13:02,161 and he won't be here for the anniversary celebrations. 260 00:13:02,323 --> 00:13:03,870 He'd be so cross. 261 00:13:06,160 --> 00:13:08,379 We've lost some good people. 262 00:13:08,538 --> 00:13:09,790 It'll be a real challenge 263 00:13:09,956 --> 00:13:11,225 to replace that sort of experience 264 00:13:11,249 --> 00:13:14,879 to carry us through “we next '20 years. 265 00:13:34,397 --> 00:13:37,526 I need to speak with you urgently, Mr. Crabbe. 266 00:13:37,692 --> 00:13:39,160 Please. 267 00:13:53,708 --> 00:13:55,676 I'll be blunt. 268 00:13:55,835 --> 00:13:57,837 We're running out of stock at Whiteley's. 269 00:13:58,004 --> 00:14:00,052 There are systems in place to monitor the stock. 270 00:14:00,214 --> 00:14:01,591 I talked you through them. 271 00:14:01,758 --> 00:14:02,818 There was a lot to take in. 272 00:14:02,842 --> 00:14:05,015 I must have missed the finer details. 273 00:14:05,178 --> 00:14:06,475 All being well, 274 00:14:06,637 --> 00:14:08,765 credit will be resumed with the wholesalers in a week. 275 00:14:08,931 --> 00:14:10,148 It'll be too late. 276 00:14:10,308 --> 00:14:12,148 We'll have to close the doors within three days 277 00:14:12,226 --> 00:14:14,900 if I can't restock those shelves. 278 00:14:17,148 --> 00:14:19,242 You have stock that won't be used 279 00:14:19,400 --> 00:14:20,777 until the anniversary sale. 280 00:14:20,943 --> 00:14:22,911 I need to get that Selfridge stock to Whiteley's. 281 00:14:23,071 --> 00:14:24,118 Out of the question. 282 00:14:24,280 --> 00:14:25,748 That's madness! 283 00:14:25,907 --> 00:14:27,284 Mr. Selfridge has been working hard 284 00:14:27,450 --> 00:14:28,918 to break the embargo at Whiteley's. 285 00:14:29,077 --> 00:14:30,329 This sort of action 286 00:14:30,495 --> 00:14:32,389 will seem to be an attempt to get around the problem. 287 00:14:32,413 --> 00:14:34,962 Which is why Mr. Selfridge must keep his hands clean. 288 00:14:37,293 --> 00:14:39,466 But we could do it. 289 00:14:39,629 --> 00:14:40,881 Just a few days, Mr. Crabbe. 290 00:14:41,047 --> 00:14:42,173 Just enough stock, 291 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 all to be replaced before anyone's the wiser. 292 00:14:44,509 --> 00:14:45,260 It's stealing. 293 00:14:45,426 --> 00:14:46,426 Borrowing. 294 00:14:46,511 --> 00:14:48,934 Think of the alternative: 295 00:14:49,097 --> 00:14:50,599 Whiteley's closes. 296 00:14:50,765 --> 00:14:52,062 It could take months 297 00:14:52,225 --> 00:14:55,195 to open again, if ever. 298 00:14:55,353 --> 00:15:00,109 While I'm sympathetic to your predicament, I can't help. 299 00:15:07,323 --> 00:15:09,496 Think, Mr. Crabbe. 300 00:15:09,659 --> 00:15:12,959 Mr. Selfridge's failed venture all over the papers, 301 00:15:13,121 --> 00:15:16,295 just as the Selfridge 20th anniversary parade 302 00:15:16,457 --> 00:15:18,050 troops down Oxford Street. 303 00:15:30,888 --> 00:15:32,140 What are you going to do? 304 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 There's nothing else I can do. 305 00:15:35,810 --> 00:15:38,859 Go to Mr. Selfridge, let him decide. 306 00:15:39,021 --> 00:15:40,364 Wait. 307 00:15:44,485 --> 00:15:46,533 You're right. 308 00:15:46,696 --> 00:15:48,118 If he agrees to your plan, 309 00:15:48,281 --> 00:15:49,999 it would be incredibly damaging to him 310 00:15:50,158 --> 00:15:52,752 if his involvement is discovered. 311 00:15:52,910 --> 00:15:56,665 That's why I came to you, Mr. Crabbe. 312 00:16:01,419 --> 00:16:04,093 This is an impossible decision. 313 00:16:04,255 --> 00:16:07,134 It's difficult. 314 00:16:07,300 --> 00:16:09,598 But not impossible. 315 00:16:19,395 --> 00:16:20,395 Freddy! 316 00:16:20,438 --> 00:16:20,904 Lovely to see you. 317 00:16:21,063 --> 00:16:21,905 Nice to see you too. 318 00:16:22,064 --> 00:16:24,283 You look ravishing as always, Rita. 319 00:16:24,442 --> 00:16:25,739 Oh Freddy, you're such a flirt! 320 00:16:40,082 --> 00:16:43,177 No, Ernest, do it again. 321 00:16:43,336 --> 00:16:45,589 So kind of you to bring Roger's things, Arthur. 322 00:16:45,755 --> 00:16:48,508 I just wondered how you all are. 323 00:16:48,674 --> 00:16:49,891 We're getting by. 324 00:16:50,051 --> 00:16:52,474 We're keeping busy. 325 00:16:52,637 --> 00:16:53,729 That's the spirit. 326 00:16:55,431 --> 00:16:58,059 Can I look at Father's things, Mr. Crabbe? 327 00:16:58,226 --> 00:17:01,275 One more time over the past pluperfect, 328 00:17:01,437 --> 00:17:03,735 please, Ernest. 329 00:17:03,898 --> 00:17:07,243 It's so difficult when they mention Roger. 330 00:17:10,446 --> 00:17:12,574 Tell me about the store. 331 00:17:12,740 --> 00:17:14,959 Take my mind off things. 332 00:17:15,117 --> 00:17:16,386 Well, it's anniversary this-and-that, 333 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 as you can imagine. 334 00:17:17,495 --> 00:17:19,964 Hard work but fun, yes? 335 00:17:20,122 --> 00:17:21,874 Not all fun. 336 00:17:22,041 --> 00:17:24,590 I've had a difficult decision to make. 337 00:17:24,752 --> 00:17:27,426 I hope I've done the right thing. 338 00:17:27,588 --> 00:17:31,013 It's not like you to question your decisions, Arthur. 339 00:17:31,175 --> 00:17:34,395 This one was particularly tough. 340 00:17:36,347 --> 00:17:38,941 Did Meryl tell you Mrs. Towler's replacement 341 00:17:39,100 --> 00:17:40,477 didn't turn up? 342 00:17:40,643 --> 00:17:42,316 Yes, I heard... The cheek of it! 343 00:17:42,478 --> 00:17:44,401 Running off to Liberty's without telling people? 344 00:17:44,564 --> 00:17:48,114 It's hard to find people of the right caliber these days. 345 00:17:48,276 --> 00:17:50,745 We need people like you. 346 00:17:52,113 --> 00:17:53,490 You aren't suggesting... 347 00:17:53,656 --> 00:17:55,954 Would it really be so out of the question? 348 00:17:56,117 --> 00:17:58,586 Roger always said you were a company woman. 349 00:17:58,744 --> 00:18:01,338 Yes, but the children need me. 350 00:18:01,497 --> 00:18:04,000 They've just lost their father. 351 00:18:04,166 --> 00:18:06,006 Really, Arthur, what an earth are you thinking? 352 00:18:06,085 --> 00:18:07,803 I'm sorry, Josie, I never... 353 00:18:07,962 --> 00:18:09,402 Yes, well, I shall make you some tea. 354 00:18:09,505 --> 00:18:11,758 I'm surprised you'd even suggest such a thing. 355 00:18:18,180 --> 00:18:19,477 Is everything all right? 356 00:18:23,644 --> 00:18:26,739 I stupidly suggested her coming back to work. 357 00:18:26,897 --> 00:18:28,444 I meant no offense. 358 00:18:28,608 --> 00:18:32,863 Actually, I think it'd do her the world of good. 359 00:18:46,375 --> 00:18:47,422 Rosalie? 360 00:18:47,585 --> 00:18:49,679 I've waited. 361 00:18:51,047 --> 00:18:52,139 Yes? 362 00:18:52,298 --> 00:18:55,848 When are we going to talk about Mae'? 363 00:18:56,010 --> 00:18:57,978 I know she stayed here the other night. 364 00:18:59,430 --> 00:19:00,477 Rosalie... 365 00:19:00,640 --> 00:19:02,768 I need to know, what are your intentions? 366 00:19:03,976 --> 00:19:05,523 I don't believe this. 367 00:19:05,686 --> 00:19:07,279 I love her. 368 00:19:07,438 --> 00:19:09,361 Tatiana loves her. 369 00:19:09,523 --> 00:19:10,683 If you mess with her heart... 370 00:19:10,733 --> 00:19:13,953 Mae is the one keeping me at a distance. 371 00:19:17,990 --> 00:19:20,288 She's probably trying to protect herself. 372 00:19:20,451 --> 00:19:21,873 From me? 373 00:19:22,036 --> 00:19:24,380 She knows your history. 374 00:19:24,538 --> 00:19:26,540 She can see that I've changed. 375 00:19:26,707 --> 00:19:28,960 She's chosen the wrong men in the past. 376 00:19:29,126 --> 00:19:30,799 She's been hurt. 377 00:19:30,961 --> 00:19:33,339 You need to give her time, 378 00:19:33,506 --> 00:19:37,010 prove to her that you're the right man. 379 00:19:42,556 --> 00:19:44,103 There. 380 00:19:44,266 --> 00:19:46,894 Sharp as pins, the pair of you. 381 00:19:48,479 --> 00:19:50,231 I took it from the box Mr. Crabbe brought. 382 00:19:51,732 --> 00:19:52,858 Can I have it? 383 00:19:54,985 --> 00:19:59,616 Yes, of course you can, Ernest. 384 00:19:59,782 --> 00:20:01,625 You shouldn't have to ask. 385 00:20:01,784 --> 00:20:04,003 He doesn't want to upset you, Josie. 386 00:20:04,161 --> 00:20:05,413 None of us do. 387 00:20:05,579 --> 00:20:10,380 But we need to talk about Father. 388 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 We need to grieve. 389 00:20:20,636 --> 00:20:23,435 Oh my goodness, I'm sorry. 390 00:20:23,597 --> 00:20:26,441 This is precisely what I didn't want to do. 391 00:20:27,643 --> 00:20:29,111 It's all right. 392 00:20:31,230 --> 00:20:32,482 I cry in my room every night. 393 00:20:32,648 --> 00:20:33,945 Me too. 394 00:20:35,943 --> 00:20:37,035 Sometimes I do. 395 00:20:37,194 --> 00:20:38,787 A bit. 396 00:20:42,283 --> 00:20:44,832 Well, you shouldn't have to do that alone. 397 00:20:47,455 --> 00:20:50,709 I mean, we should all be, I don't know, crying together! 398 00:20:52,877 --> 00:20:57,098 I tell you what, we'll do more as a family. 399 00:20:57,256 --> 00:20:58,678 Yes? 400 00:21:00,968 --> 00:21:01,968 Good. 401 00:21:14,148 --> 00:21:16,401 I have two tickets to a lecture 402 00:21:16,567 --> 00:21:17,910 on Byzantine art tomorrow evening. 403 00:21:18,068 --> 00:21:19,365 Do you want to come with me'? 404 00:21:20,863 --> 00:21:23,116 I'm not in the habit of accepting invitations 405 00:21:23,282 --> 00:21:24,875 someone else has refused. 406 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Miss Grove... 407 00:21:26,202 --> 00:21:27,829 Meryl, have I offended you in some way? 408 00:21:27,995 --> 00:21:31,124 I thought we'd come to an understanding. 409 00:21:31,290 --> 00:21:33,634 Then I saw you in the Tea Rooms with another girl. 410 00:21:33,793 --> 00:21:36,467 Rita Rogers? 411 00:21:36,629 --> 00:21:38,506 No, she's an old friend. 412 00:21:38,672 --> 00:21:39,992 Who happens to be a special friend 413 00:21:40,090 --> 00:21:41,216 of the great Carmo himself. 414 00:21:42,843 --> 00:21:44,971 Carmo's circus? 415 00:21:45,137 --> 00:21:47,356 That's a huge hit at the Olympia. 416 00:21:47,515 --> 00:21:50,189 I'm booking their performers for our anniversary parade. 417 00:21:50,351 --> 00:21:51,694 You were jealous, weren't you? 418 00:21:53,354 --> 00:21:55,106 Go on, admit it. 419 00:21:56,649 --> 00:21:58,117 The circus. 420 00:21:59,860 --> 00:22:01,328 Tomorrow evening. 421 00:22:01,487 --> 00:22:03,910 Oh, but it's completely sold out. 422 00:22:04,073 --> 00:22:06,997 Well, if Miss Rogers is such a good friend... 423 00:22:08,410 --> 00:22:10,128 You're asking the impossible. 424 00:22:10,287 --> 00:22:11,413 That's five tickets, Freddy. 425 00:22:11,580 --> 00:22:13,173 For all the family. 426 00:22:13,332 --> 00:22:15,130 I'll be ever so grateful. 427 00:22:19,505 --> 00:22:20,722 Five? 428 00:22:20,881 --> 00:22:22,508 What do you think, Mr. Crabbe? 429 00:22:22,675 --> 00:22:24,598 Obviously, I'm not happy. 430 00:22:24,760 --> 00:22:26,478 But disaster at Whiteley's 431 00:22:26,637 --> 00:22:28,890 means disaster for Mr. Selfridge. 432 00:22:29,056 --> 00:22:31,980 Then this store suffers the consequences too. 433 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 I can't let that happen. 434 00:22:37,189 --> 00:22:38,736 Mr. Howler. 435 00:22:39,942 --> 00:22:41,239 Will you help me? 436 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 Tonight, then. 437 00:22:48,325 --> 00:22:50,248 I'll arrange the unmarked vans. 438 00:22:50,411 --> 00:22:52,539 Get me an inventory of the stock that's needed 439 00:22:52,705 --> 00:22:55,049 and make sure the Whiteley's loading bay is prepared. 440 00:22:55,207 --> 00:22:59,212 Thank you, both of you, from the bottom of my heart. 441 00:23:25,029 --> 00:23:26,029 Straight to Whiteley's. 442 00:23:26,071 --> 00:23:26,913 Yes, Mr. Howler. 443 00:23:27,072 --> 00:23:28,244 Come on. 444 00:23:43,088 --> 00:23:45,136 Any problems, come straight back here, all right? 445 00:23:56,727 --> 00:23:58,445 Mr. Howler? 446 00:23:58,604 --> 00:24:01,198 Where is stock going at this hour? 447 00:24:03,400 --> 00:24:06,745 I'm moving the anniversary stock to our Shoreditch warehouse. 448 00:24:06,904 --> 00:24:08,827 It's taking up too much room here. 449 00:24:08,989 --> 00:24:10,366 Shoreditch? 450 00:24:10,532 --> 00:24:12,427 That's where we kept the provincial stores' stock, 451 00:24:12,451 --> 00:24:14,169 isn't it? 452 00:24:14,328 --> 00:24:17,673 But why isn't the loading bay manager in charge? 453 00:24:17,831 --> 00:24:19,549 Moving stock comes under my remit 454 00:24:19,708 --> 00:24:20,800 as head of Security. 455 00:24:22,836 --> 00:24:24,634 Why unmarked vans? 456 00:24:24,797 --> 00:24:28,722 The Selfridge vans are out on deliveries. 457 00:24:31,553 --> 00:24:34,397 Waiting for the mechanic. 458 00:24:36,558 --> 00:24:37,935 Thank you, Mr. Howler. 459 00:24:38,102 --> 00:24:41,447 I hope I haven't inconvenienced you. 460 00:24:41,605 --> 00:24:42,697 Good night. 461 00:24:42,856 --> 00:24:43,948 Good night, Mr. Keen. 462 00:25:04,294 --> 00:25:05,294 Connie? 463 00:25:07,840 --> 00:25:09,433 You need to go to bed. 464 00:25:11,510 --> 00:25:12,727 Why are you so late? 465 00:25:12,886 --> 00:25:15,014 What've you been doing? 466 00:25:15,180 --> 00:25:17,774 Doesn't matter... It's done now. 467 00:25:17,933 --> 00:25:20,311 Come on. 468 00:25:21,603 --> 00:25:22,980 Stiff as a board. 469 00:25:23,147 --> 00:25:25,445 You shouldn't have waited up. 470 00:25:25,607 --> 00:25:27,780 I'll be fine in the morning. 471 00:25:27,943 --> 00:25:29,570 You're staying in bed tomorrow. 472 00:25:29,737 --> 00:25:30,738 Oh, George... 473 00:25:30,904 --> 00:25:32,024 I'm gonna make you breakfast. 474 00:25:32,156 --> 00:25:33,783 They can do without me for a few hours. 475 00:25:33,949 --> 00:25:36,293 I have to go to work, George. 476 00:25:36,452 --> 00:25:37,452 I'll report you sick. 477 00:25:38,537 --> 00:25:39,537 No arguing now. 478 00:25:47,963 --> 00:25:49,260 It is Selfridge... We should ask. 479 00:25:49,423 --> 00:25:51,517 Quite so. 480 00:25:51,675 --> 00:25:53,069 Are you joining us in the game tonight, 481 00:25:53,093 --> 00:25:54,093 Mr. Selfridge? 482 00:25:54,219 --> 00:25:55,687 No. Thank you, though. 483 00:25:55,846 --> 00:25:56,846 Right you are. 484 00:26:06,732 --> 00:26:08,700 I'm sorry, it's late. 485 00:26:08,859 --> 00:26:10,611 I was at the club. 486 00:26:10,778 --> 00:26:12,246 Who could tell? 487 00:26:19,870 --> 00:26:20,917 I didn't want to go home 488 00:26:21,080 --> 00:26:24,960 without telling you that I'll wait for you. 489 00:26:25,125 --> 00:26:27,048 I'll give you the time and space you need. 490 00:26:27,211 --> 00:26:29,805 Which is what you're doing right now? 491 00:26:31,507 --> 00:26:32,679 Damn if I'm being 492 00:26:32,841 --> 00:26:34,559 my usual impatient self. 493 00:26:34,718 --> 00:26:35,718 You don't say. 494 00:26:39,014 --> 00:26:40,857 Mae... 495 00:26:41,016 --> 00:26:43,485 You mean the world to me. 496 00:26:43,644 --> 00:26:45,271 Even if you did scare the pants off me 497 00:26:45,437 --> 00:26:47,030 the first time I met you. 498 00:26:49,775 --> 00:26:51,698 We have so much history. 499 00:26:51,860 --> 00:26:55,535 People we loved together, people we hated together. 500 00:26:55,697 --> 00:26:59,668 But there's still us. 501 00:26:59,827 --> 00:27:03,001 Us. 502 00:27:03,163 --> 00:27:08,010 We've both come a long way. 503 00:27:08,168 --> 00:27:11,138 And through it all, you've been my friend. 504 00:27:11,296 --> 00:27:13,094 And if I lose you, I lose my friend, 505 00:27:13,257 --> 00:27:15,055 and I couldn't bear that. 506 00:27:15,217 --> 00:27:17,515 You'll never lose me. 507 00:27:17,678 --> 00:27:19,100 Trust me. 508 00:27:24,935 --> 00:27:26,187 Goodnight, Mae. 509 00:27:45,873 --> 00:27:46,873 Meryl, 510 00:27:46,915 --> 00:27:48,258 about the circus... 511 00:27:48,417 --> 00:27:49,794 I've told the family, Freddy. 512 00:27:49,960 --> 00:27:51,813 You wouldn't believe the excitement this morning. 513 00:27:51,837 --> 00:27:53,931 Um... 514 00:27:54,089 --> 00:27:57,969 I know it was a silly challenge, but it really means so much. 515 00:27:58,135 --> 00:27:59,682 There's no performance this evening. 516 00:27:59,845 --> 00:28:01,563 Or any other evening. 517 00:28:01,722 --> 00:28:03,520 It's finished. 518 00:28:03,682 --> 00:28:04,682 I'm so sorry. 519 00:28:07,311 --> 00:28:10,315 I'll have to telephone ahead. 520 00:28:10,480 --> 00:28:11,948 Tell them not to come. 521 00:28:15,694 --> 00:28:16,694 Wait! 522 00:28:21,033 --> 00:28:22,250 I have an idea. 523 00:28:22,409 --> 00:28:23,956 But I will need your help. 524 00:28:44,765 --> 00:28:46,984 Can I be of any assistance, Mr. Keen? 525 00:28:47,142 --> 00:28:48,359 Thank you Mr. Crabbe, 526 00:28:48,518 --> 00:28:50,020 but I've found what I was looking for. 527 00:29:00,113 --> 00:29:03,913 Could you clarify something, Mr. Crabbe? 528 00:29:04,076 --> 00:29:08,081 We did cancel our contract with the Shoreditch warehouse, 529 00:29:08,247 --> 00:29:09,247 didn't we? 530 00:29:10,916 --> 00:29:12,042 Indeed we did. 531 00:29:12,209 --> 00:29:14,883 Soon as we moved the provincial store stock. 532 00:29:21,093 --> 00:29:22,686 How did it all go? 533 00:29:22,844 --> 00:29:24,687 Nothing to worry about, Mr. Crabbe. 534 00:29:24,846 --> 00:29:26,189 Thank goodness. 535 00:29:26,348 --> 00:29:27,941 You're sure nobody saw anything? 536 00:29:28,100 --> 00:29:29,818 Mr. Keen asked a few questions, 537 00:29:29,977 --> 00:29:31,604 but I fobbed him off. 538 00:29:31,770 --> 00:29:32,942 Mr. Keen? 539 00:29:33,105 --> 00:29:35,028 He saw the vans coming out. 540 00:29:35,190 --> 00:29:36,942 I told him we were shifting stock 541 00:29:37,109 --> 00:29:39,407 to the Shoreditch warehouse. 542 00:29:40,821 --> 00:29:42,038 Mr. Crabbe? 543 00:29:42,197 --> 00:29:43,574 Are you all right? 544 00:29:43,740 --> 00:29:45,037 You've gone as white as a sheet. 545 00:29:45,200 --> 00:29:47,669 We have to go to Mr. Selfridge immediately. 546 00:29:56,670 --> 00:29:58,343 Gentlemen, Mr. Selfridge is engaged. 547 00:29:58,505 --> 00:29:59,973 Oh yes, thank you. 548 00:30:07,556 --> 00:30:09,354 What have you done? 549 00:30:13,395 --> 00:30:15,773 I didn't see any other way. 550 00:30:15,939 --> 00:30:17,816 Mr. Crabbe and Mr. Howler 551 00:30:17,983 --> 00:30:19,544 were just trying to protect your interests. 552 00:30:19,568 --> 00:30:23,618 Stealing is in my interests? 553 00:30:23,780 --> 00:30:26,158 Mr. Howler and Mr. Crabbe, we'll speak later. 554 00:30:31,913 --> 00:30:33,506 Staff out of control. 555 00:30:33,665 --> 00:30:35,588 Stock shifted to a business 556 00:30:35,751 --> 00:30:37,311 that has nothing to do with Selfridge's. 557 00:30:37,461 --> 00:30:39,805 I will handle the situation, Mr. Keen. 558 00:30:39,963 --> 00:30:41,883 Of course, the stock will have to stay there now. 559 00:30:41,965 --> 00:30:43,558 We can't risk this getting out. 560 00:30:43,717 --> 00:30:47,472 Gordon, order more replacement stock. 561 00:30:47,637 --> 00:30:48,980 Do what you have to do. 562 00:30:49,139 --> 00:30:51,312 But the fact remains, you have misplaced 563 00:30:51,475 --> 00:30:53,318 your trust in this man. 564 00:30:54,936 --> 00:30:56,904 And I misplaced my trust in you. 565 00:30:58,815 --> 00:31:01,159 I have no option but to report this to the Civic. 566 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 Harry, I can fix this. 567 00:31:09,284 --> 00:31:10,536 Go home, Jimmy. 568 00:31:10,702 --> 00:31:11,954 I'll go to the Civic. 569 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Go home. 570 00:31:14,873 --> 00:31:16,295 N ow. 571 00:31:27,928 --> 00:31:29,888 You'd better have a good reason for pursuing this. 572 00:31:30,013 --> 00:31:31,765 I have a story, I know I have. 573 00:31:31,932 --> 00:31:34,026 Dillon storms out of Colleano's club. 574 00:31:34,184 --> 00:31:35,527 So what? 575 00:31:35,685 --> 00:31:38,108 He was furious Madame Rennard spent all evening with Colleano 576 00:31:38,271 --> 00:31:40,615 when she arrived on Dillon's arm. 577 00:31:40,774 --> 00:31:43,277 Club staff told me Colleano was planning 578 00:31:43,443 --> 00:31:46,071 an intimate dinner for two the night he died. 579 00:31:46,238 --> 00:31:47,990 Madame Rennard? 580 00:31:48,156 --> 00:31:51,251 You're not suggesting Mae had anything to do with it? 581 00:31:51,410 --> 00:31:52,832 No. 582 00:31:52,994 --> 00:31:54,587 But she told you where Dillon was. 583 00:31:54,746 --> 00:31:57,169 I wondered if the police had checked, and they hadn't. 584 00:31:57,332 --> 00:31:58,925 He wasn't with his mother. 585 00:31:59,084 --> 00:32:00,436 She spent all evening at a church gathering. 586 00:32:00,460 --> 00:32:03,088 You can prove that? 587 00:32:03,255 --> 00:32:05,474 I spoke with the vicar himself. 588 00:32:29,239 --> 00:32:30,957 I just want us to be clear, 589 00:32:31,116 --> 00:32:33,539 none of this was my father's doing. 590 00:32:33,702 --> 00:32:36,706 But it was his business partner's doing. 591 00:32:37,873 --> 00:32:38,993 You know, I'm not the enemy. 592 00:32:41,168 --> 00:32:43,008 I've been trying to protect you and your father 593 00:32:43,086 --> 00:32:44,258 more than you think. 594 00:32:48,341 --> 00:32:49,581 Good evening to you, Mr. Gordon. 595 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 Ah! 596 00:33:22,626 --> 00:33:23,626 Ah! 597 00:33:27,964 --> 00:33:29,682 I just wanted you to know 598 00:33:29,841 --> 00:33:32,845 we don't hold either of you responsible. 599 00:33:33,011 --> 00:33:35,605 My father and I have to take our share of the blame. 600 00:33:35,764 --> 00:33:40,315 We should've kept a closer check on Mr. Dillon's management. 601 00:33:40,477 --> 00:33:41,899 Thank you, Mr. Gordon. 602 00:33:42,062 --> 00:33:43,279 Mr. Howler! 603 00:33:43,438 --> 00:33:44,781 You have to get home straightaway. 604 00:33:44,940 --> 00:33:46,032 The doctor's been called. 605 00:33:46,191 --> 00:33:47,989 Your wife's gone into labor. 606 00:33:48,151 --> 00:33:49,494 I should've stayed with her. 607 00:33:51,821 --> 00:33:52,162 Go. 608 00:33:52,322 --> 00:33:53,995 Go! 609 00:34:00,872 --> 00:34:02,419 I'm so sorry. 610 00:34:02,582 --> 00:34:03,708 There isn't gonna be 611 00:34:03,875 --> 00:34:05,092 a performance tonight. 612 00:34:05,252 --> 00:34:06,799 The circus has finished. 613 00:34:06,962 --> 00:34:08,384 I've made a complete mess of things. 614 00:34:08,547 --> 00:34:10,015 Oh, well, 615 00:34:10,173 --> 00:34:12,801 that's all right, Meryl. 616 00:34:12,968 --> 00:34:14,936 We can all go to the Tea Rooms 617 00:34:15,095 --> 00:34:17,439 when you've finished work instead, yes? 618 00:34:17,597 --> 00:34:19,850 Not the same as a circus, though. 619 00:34:20,016 --> 00:34:21,233 No. 620 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 Nothing like. 621 00:34:22,519 --> 00:34:24,396 I'm sorry, Ernest. 622 00:34:26,606 --> 00:34:28,086 Who wants to go to the toy department? 623 00:34:28,191 --> 00:34:28,908 Oh yes, good idea. 624 00:34:29,067 --> 00:34:29,784 My treat, yes? 625 00:34:29,943 --> 00:34:31,160 Come along, then. 626 00:34:39,119 --> 00:34:40,119 Oh! 627 00:34:40,245 --> 00:34:42,293 Madame Rennard's autumn collection. 628 00:34:42,455 --> 00:34:44,549 It's Italian silk. 629 00:34:44,708 --> 00:34:48,133 You can tell the quality straightaway. 630 00:34:48,295 --> 00:34:49,547 And look at those darts. 631 00:34:50,839 --> 00:34:52,557 That's good sign of good tailoring. 632 00:34:52,716 --> 00:34:54,184 You love being here. 633 00:34:57,345 --> 00:35:00,645 Mr. Crabbe told me that he asked you to come back. 634 00:35:00,807 --> 00:35:03,151 Now I'm asking. 635 00:35:07,897 --> 00:35:09,945 Yes, but what about the children? 636 00:35:10,108 --> 00:35:13,658 Surely they would think I was abandoning them. 637 00:35:13,820 --> 00:35:15,697 Why don't you ask them? 638 00:35:18,241 --> 00:35:20,994 I'm genuinely sorry, Harry. 639 00:35:21,161 --> 00:35:22,754 I thought I'd pay you the courtesy 640 00:35:22,912 --> 00:35:24,505 of showing you first. 641 00:35:24,664 --> 00:35:26,758 This is sheer nonsense. 642 00:35:26,916 --> 00:35:29,260 I wouldn't print it if it wasn't solid. 643 00:35:29,419 --> 00:35:30,419 No. 644 00:35:30,462 --> 00:35:32,214 No, it's low, 645 00:35:32,380 --> 00:35:34,929 even by your rag's standards. 646 00:35:35,091 --> 00:35:37,014 I didn't have to come here. 647 00:35:37,177 --> 00:35:40,602 I certainly didn't come here to be insulted. 648 00:35:40,764 --> 00:35:44,064 Even if this isn't to get at me, you have Jimmy Dillon all wrong. 649 00:35:44,225 --> 00:35:45,442 He's not a murderer. 650 00:35:45,602 --> 00:35:47,455 There's enough to provoke a proper police inquiry, 651 00:35:47,479 --> 00:35:48,651 at the very least. 652 00:35:48,813 --> 00:35:52,238 We run with the story first thing in the morning. 653 00:35:52,400 --> 00:35:53,822 Good day. 654 00:35:59,199 --> 00:36:00,199 Where is she? 655 00:36:00,241 --> 00:36:02,289 It's a boy, George. 656 00:36:08,166 --> 00:36:10,089 A beautiful, healthy baby boy. 657 00:36:32,148 --> 00:36:33,525 Mr. Selfridge to see you, sir. 658 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 Harry. 659 00:36:34,734 --> 00:36:35,826 I'm sorry. 660 00:36:35,985 --> 00:36:37,385 I'm not here about the stock, Jimmy. 661 00:36:39,698 --> 00:36:41,717 The Herald is running with a story about you tomorrow. 662 00:36:41,741 --> 00:36:43,994 What kind of story? 663 00:36:44,160 --> 00:36:45,412 Total nonsense. 664 00:36:45,578 --> 00:36:47,296 Accusing you of killing Victor Colleano. 665 00:36:47,455 --> 00:36:50,629 Now, the good news is we've been forewarned. 666 00:36:50,792 --> 00:36:51,792 Harry»- 667 00:36:51,835 --> 00:36:52,835 We can get ahead of this 668 00:36:52,877 --> 00:36:54,117 with a press release of our own. 669 00:36:54,170 --> 00:36:55,672 We can make it clear 670 00:36:55,839 --> 00:36:57,199 that this is all part of Wynnstay's 671 00:36:57,340 --> 00:36:58,466 ongoing vendetta against me. 672 00:36:58,633 --> 00:36:59,633 Harry»- 673 00:36:59,676 --> 00:37:00,916 Against people that I work with. 674 00:37:00,969 --> 00:37:02,186 No press release. 675 00:37:02,345 --> 00:37:04,848 We have to fight back hard, Jimmy. 676 00:37:05,014 --> 00:37:05,685 If we don't... 677 00:37:05,849 --> 00:37:08,068 I did kill Victor. 678 00:37:12,355 --> 00:37:13,355 No. 679 00:37:15,650 --> 00:37:16,650 No. 680 00:37:22,365 --> 00:37:23,617 Why? 681 00:37:26,244 --> 00:37:28,087 It was an accident. 682 00:37:29,998 --> 00:37:32,421 We argued about Mae. 683 00:37:32,584 --> 00:37:33,801 Mae? 684 00:37:38,631 --> 00:37:39,974 I was jealous. 685 00:37:43,303 --> 00:37:44,600 We fought. 686 00:37:46,431 --> 00:37:49,230 I never meant for him to fall. 687 00:37:49,392 --> 00:37:53,818 Every night, I see it happening over and over again. 688 00:37:53,980 --> 00:37:56,950 Why didn't you come to me? 689 00:37:59,486 --> 00:38:02,239 I didn't want to see the look that's in your eyes right now. 690 00:38:02,405 --> 00:38:05,454 I put my trust in you. 691 00:38:06,993 --> 00:38:09,246 I thought us buying Whiteley's together, 692 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 somehow you could shield me from what I've done. 693 00:38:11,581 --> 00:38:14,585 But even Harry Selfridge can't do that. 694 00:38:14,751 --> 00:38:18,176 I came to look at you as a son. 695 00:38:18,338 --> 00:38:21,217 I am so sorry. 696 00:38:21,382 --> 00:38:24,477 Harry, I am so sorry for everything. 697 00:38:27,055 --> 00:38:29,899 I'm not a bad man, Harry. 698 00:38:30,058 --> 00:38:32,811 I never meant for Victor to fall. 699 00:38:32,977 --> 00:38:35,196 Everything about you is a lie. 700 00:38:39,567 --> 00:38:40,910 Everything. 701 00:38:41,069 --> 00:38:42,537 You killed a man. 702 00:38:44,489 --> 00:38:47,538 And then you think that you can just hide behind me? 703 00:38:47,700 --> 00:38:49,202 I'll go to the police. 704 00:38:49,369 --> 00:38:50,369 Pay your price. 705 00:38:50,453 --> 00:38:51,453 Harry»- 706 00:38:51,496 --> 00:38:52,622 Pay your price. 707 00:38:55,208 --> 00:38:57,427 I want nothing more to do with you. 708 00:39:12,517 --> 00:39:15,191 Now, I know I've been trying to organize you all 709 00:39:15,353 --> 00:39:17,105 rather too much. 710 00:39:17,272 --> 00:39:20,617 Please bear with me while I try and muddle through, won't you? 711 00:39:20,775 --> 00:39:22,152 You're doing a great job, 712 00:39:22,318 --> 00:39:25,288 and I'll fight anyone who says otherwise. 713 00:39:25,446 --> 00:39:28,620 Would any of you be upset if Josie went back to work? 714 00:39:28,783 --> 00:39:31,036 We could all help out. 715 00:39:31,202 --> 00:39:33,170 Is that what you want, Josie? 716 00:39:33,329 --> 00:39:35,252 No, not if it makes you unhappy, I don't, no. 717 00:39:35,415 --> 00:39:36,883 Will you still read me stories 718 00:39:37,041 --> 00:39:38,133 and tuck me in every night? 719 00:39:38,293 --> 00:39:40,216 Yes, of course I will, Ernest. 720 00:39:40,378 --> 00:39:42,631 Father working didn't make us unhappy. 721 00:39:42,797 --> 00:39:44,674 It wouldn't be any different with you. 722 00:39:44,841 --> 00:39:46,309 As long as we're together. 723 00:39:46,467 --> 00:39:48,265 I mean, that's the main thing. 724 00:39:48,428 --> 00:39:50,305 We'll always be together, Eleanor. 725 00:39:50,471 --> 00:39:52,394 We're family now. 726 00:40:00,481 --> 00:40:02,199 Good evening, and welcome! 727 00:40:04,903 --> 00:40:05,745 This way, please. 728 00:40:05,904 --> 00:40:06,904 Go on, Ernest. 729 00:40:22,795 --> 00:40:23,842 Oh! 730 00:40:34,140 --> 00:40:35,767 Look at the acrobats! 731 00:40:37,435 --> 00:40:39,358 Did you do all this? 732 00:40:39,520 --> 00:40:40,988 It was Freddy's idea. 733 00:41:16,057 --> 00:41:17,525 Harry, what's the matter? 734 00:41:23,147 --> 00:41:24,945 Jimmy killed Victor. 735 00:41:27,986 --> 00:41:29,909 Oh my God, so it's true. 736 00:41:30,071 --> 00:41:32,620 You knew? 737 00:41:48,423 --> 00:41:51,393 I was meant to be having dinner with Victor that night. 738 00:41:55,972 --> 00:41:57,770 Just dinner with a dear friend. 739 00:41:57,932 --> 00:42:05,066 Jimmy had become far too possessive, jealous. 740 00:42:05,231 --> 00:42:07,450 He was trying to own me. 741 00:42:07,608 --> 00:42:09,861 Well, what made you suspect him? 742 00:42:10,028 --> 00:42:17,162 A journalist started asking questions about Victor's death, 743 00:42:17,326 --> 00:42:21,923 and Jimmy acted... strangely. 744 00:42:22,081 --> 00:42:23,924 So I went to him. 745 00:42:24,083 --> 00:42:25,926 I confronted him. 746 00:42:26,085 --> 00:42:29,009 And you didn't think to tell me any of this? 747 00:42:29,172 --> 00:42:32,176 Well no, because he... 748 00:42:34,218 --> 00:42:37,597 He denied it, and I had no reason to disbelieve him. 749 00:42:37,764 --> 00:42:40,688 How could you not say anything to me? 750 00:42:40,850 --> 00:42:42,727 Because I had no proof, 751 00:42:42,894 --> 00:42:46,239 and you'd just gone into business with him. 752 00:42:46,397 --> 00:42:48,525 You believed in Jimmy so much. 753 00:42:48,691 --> 00:42:50,534 This may well destroy me and my family. 754 00:42:50,693 --> 00:42:52,286 Harry»- 755 00:42:52,445 --> 00:42:54,539 No, I have to say goodnight, Mae. 756 00:42:54,697 --> 00:42:56,074 I have to take all this in. 757 00:42:56,240 --> 00:42:58,334 I thought I knew you, I thought I knew Jimmy. 758 00:42:58,493 --> 00:43:00,791 I don't know who to trust. 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.