Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,841
My report on the
Chris's foreign interests, sir.
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,721
Surprising developments
in the far east.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,557
Tensions in the United States.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,231
Good.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,939
My report on our British
interests, Mr. Donoghue.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,819
I completed it early.
7
00:00:19,978 --> 00:00:21,275
Have to be vigilant.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,291
Can't ignore the storm clouds
rolling in from America.
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,568
Fresh warnings
from the Federal Reserve.
10
00:00:25,734 --> 00:00:27,702
Wasn't there cause for concern
with Selfridge?
11
00:00:27,861 --> 00:00:28,908
Is that company in hand?
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,288
Yes.
13
00:00:30,447 --> 00:00:32,217
We're kept fully apprised
of all developments.
14
00:00:32,241 --> 00:00:34,744
I work from there
two days a week.
15
00:00:34,910 --> 00:00:37,083
Not much here about his
involvement in Whiteley's?
16
00:00:37,246 --> 00:00:39,669
Doesn't interfere with his
stewardship of Selfridge's.
17
00:00:39,831 --> 00:00:43,586
Man seems to have more hours
in his day than the rest of us.
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,175
Make sure you're not
blindsided, Keen.
19
00:00:46,338 --> 00:00:48,511
Never drop your guard.
20
00:01:27,421 --> 00:01:28,421
Pull!
21
00:01:35,971 --> 00:01:37,971
A landmark anniversary
is coming up at Selfridge's.
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,979
20 years since
we opened our doors.
23
00:01:40,142 --> 00:01:41,485
Congratulations.
24
00:01:41,643 --> 00:01:43,020
You must be so proud.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,484
It's been a troubling year.
26
00:01:45,647 --> 00:01:47,320
I need to feel proud again.
27
00:01:48,317 --> 00:01:49,318
Pull!
28
00:01:52,613 --> 00:01:55,412
I can't imagine
what you're planning.
29
00:01:55,574 --> 00:01:57,372
A huge public spectacle.
30
00:01:57,534 --> 00:01:59,707
We hope to take over
all of Oxford Street.
31
00:01:59,870 --> 00:02:01,372
I'm thinking that big.
32
00:02:01,538 --> 00:02:04,337
Now that Whiteley's
is on an even keel,
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,376
I need to leave it
in your hands for a while.
34
00:02:06,543 --> 00:02:09,638
That way, I can fully
concentrate on the anniversary.
35
00:02:09,796 --> 00:02:11,264
Whatever you need, Harry.
36
00:02:13,759 --> 00:02:14,806
Ah, Mae.
37
00:02:14,968 --> 00:02:16,766
I never see you
these days,
38
00:02:16,928 --> 00:02:20,808
and the topic has to be
Harry Selfridge?
39
00:02:20,974 --> 00:02:24,524
I thought I'd come
straight to the top.
40
00:02:24,686 --> 00:02:26,359
It's your reporter, Wynnstay.
41
00:02:26,521 --> 00:02:28,068
Oh, he's being a pest.
42
00:02:28,231 --> 00:02:30,108
Not to you, surely?
43
00:02:30,275 --> 00:02:32,369
Oh yes, to me
and anyone to do with Harry.
44
00:02:32,527 --> 00:02:34,871
He's trying to undermine
Harry's business partner.
45
00:02:35,030 --> 00:02:38,409
He thought that Indian chappie
got a bit hot around the collar
46
00:02:38,575 --> 00:02:40,953
at the mention
of Colleano.
47
00:02:41,119 --> 00:02:43,963
Mr. Dillon was out of town
with his mother
48
00:02:44,122 --> 00:02:46,545
the night that
Mr. Colleano died.
49
00:02:47,709 --> 00:02:50,087
Call your dog off.
50
00:02:50,253 --> 00:02:55,225
I'm not sure I like being told
what to do, Mae.
51
00:02:55,384 --> 00:02:57,136
Oh, all right, then.
52
00:02:57,302 --> 00:02:58,679
Continue and at best,
53
00:02:58,845 --> 00:03:01,143
you'll end up looking a fool,
and at worst,
54
00:03:01,306 --> 00:03:03,729
in a courtroom for slander.
55
00:03:07,521 --> 00:03:10,149
You seem to care a lot
for Harry Selfridge.
56
00:03:12,067 --> 00:03:14,695
He's my boss.
57
00:03:14,861 --> 00:03:17,740
Ernest, remember
you have games this afternoon.
58
00:03:17,906 --> 00:03:19,704
And for lunch,
59
00:03:19,866 --> 00:03:23,040
home-baked cold chicken pies,
raw carrot, and tomato.
60
00:03:23,203 --> 00:03:24,750
Can I have cheese and pickle?
61
00:03:24,913 --> 00:03:26,256
Father didn't mind.
62
00:03:26,415 --> 00:03:27,775
We know about
vitamins now, Ernest.
63
00:03:27,874 --> 00:03:29,352
You eat your vegetables,
there's an apple for after.
64
00:03:29,376 --> 00:03:30,719
But Father said...
65
00:03:30,877 --> 00:03:33,596
You must've been up
since the crack of dawn
66
00:03:33,755 --> 00:03:34,802
to get all this ready.
67
00:03:34,965 --> 00:03:36,967
5:00.
68
00:03:37,134 --> 00:03:39,728
Right, everyone,
shoes polished?
69
00:03:39,886 --> 00:03:41,183
Let's exit
in an orderly fashion.
70
00:03:56,069 --> 00:03:57,616
Have a good day, Meryl.
71
00:04:06,329 --> 00:04:08,878
I won't let you down, Roger.
72
00:04:10,667 --> 00:04:12,214
Stock selling is
a good thing, surely?
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,017
Just it's faster than
we ever anticipated.
74
00:04:14,045 --> 00:04:15,592
What are you saying?
75
00:04:15,756 --> 00:04:18,976
There've been miscalculations
about the sales forecasts.
76
00:04:19,134 --> 00:04:21,478
We're new
to the retail business.
77
00:04:21,636 --> 00:04:23,559
Picked up a lot
in a very short time.
78
00:04:23,722 --> 00:04:26,601
We haven't balanced sales
against the flow of stock.
79
00:04:26,767 --> 00:04:28,940
You know I don't have time
80
00:04:29,102 --> 00:04:30,524
to study these figures
in detail.
81
00:04:30,687 --> 00:04:33,281
You should have, because now
we're running out of stock.
82
00:04:33,440 --> 00:04:35,067
Right.
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,953
And we have no means
of purchasing new goods
84
00:04:37,068 --> 00:04:39,196
until the suppliers'
embargo is lifted.
85
00:04:39,362 --> 00:04:40,923
Yes, and it will be...
We're seeing the chairman
86
00:04:40,947 --> 00:04:42,550
of the British Wholesalers'
Association today.
87
00:04:42,574 --> 00:04:44,793
And how long before they
offer us credit again?
88
00:04:44,951 --> 00:04:47,124
I'll push as hard as I can.
89
00:04:47,287 --> 00:04:48,584
You'll have to close the doors
90
00:04:48,747 --> 00:04:51,466
if we can't restock
within three days.
91
00:04:59,049 --> 00:05:00,471
We keep this
between ourselves.
92
00:05:00,634 --> 00:05:02,011
You need to tell
Mr. Selfridge.
93
00:05:05,430 --> 00:05:07,899
You do as I damn well tell you.
94
00:05:08,058 --> 00:05:10,311
I can't let
Mr. Selfridge down.
95
00:05:10,477 --> 00:05:11,477
Leave this with me.
96
00:05:19,194 --> 00:05:21,288
Where is she?
97
00:05:21,446 --> 00:05:23,086
Well, this isn't
a very good start, is it?
98
00:05:27,953 --> 00:05:30,047
Mrs. Howler,
isn't your replacement
99
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
due to start with us
this morning?
100
00:05:32,249 --> 00:05:34,502
Miss Blight
hasn't arrived.
101
00:05:34,668 --> 00:05:38,343
Oh, late
on her first day?
102
00:05:38,505 --> 00:05:40,678
She needn't bother
turning up.
103
00:05:46,513 --> 00:05:47,981
So, where does this
leave me, eh?
104
00:05:48,139 --> 00:05:50,233
I should be
out of here in days.
105
00:05:57,440 --> 00:05:59,080
Which color do you prefer,
Madame Rennard?
106
00:05:59,192 --> 00:06:00,614
Oh, the red,
definitely the red.
107
00:06:00,777 --> 00:06:02,029
It's a much
stronger contrast.
108
00:06:02,195 --> 00:06:03,275
Good Morning,
Mr. Selfridge.
109
00:06:03,405 --> 00:06:04,247
Good morning, Chief.
110
00:06:04,406 --> 00:06:05,498
Morning, sir.
111
00:06:05,657 --> 00:06:07,000
Good morning, sir.
112
00:06:10,036 --> 00:06:11,959
The council
has said yes!
113
00:06:14,457 --> 00:06:16,505
We get our 20th
anniversary parade!
114
00:06:20,088 --> 00:06:21,368
I can't think
of no finer tribute
115
00:06:21,506 --> 00:06:22,650
to all of our loyal customers.
116
00:06:22,674 --> 00:06:23,860
Finally, we get to put
into place
117
00:06:23,884 --> 00:06:25,511
everything
we've been planning.
118
00:06:25,677 --> 00:06:27,029
There'll be special offers
and promotions
119
00:06:27,053 --> 00:06:28,054
throughout the store.
120
00:06:28,221 --> 00:06:29,347
Mr. Lyons,
121
00:06:29,514 --> 00:06:31,232
where are we
with the performers?
122
00:06:31,391 --> 00:06:34,691
Oh, we've got acrobats,
jugglers, dancers, magicians.
123
00:06:34,853 --> 00:06:36,605
We'll even have floats!
124
00:06:36,771 --> 00:06:38,023
Mr. Howler?
125
00:06:38,189 --> 00:06:40,032
Everything starts
at Marble Arch.
126
00:06:40,191 --> 00:06:42,865
Traffic will be closed off
for the day.
127
00:06:43,028 --> 00:06:45,076
Police manning pavements
either sides of the road.
128
00:06:45,238 --> 00:06:46,490
Crowds along here and here.
129
00:06:46,656 --> 00:06:48,158
The parade moves
down Oxford Street
130
00:06:48,325 --> 00:06:50,248
to the store.
131
00:06:50,410 --> 00:06:52,128
What a spectacle!
132
00:06:52,287 --> 00:06:55,416
This will be splashed
on newspapers across the world.
133
00:06:55,582 --> 00:06:58,051
Who's in charge
of sunshine?
134
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
Madame Rennard?
135
00:07:02,505 --> 00:07:04,724
Right, well, my ladies
136
00:07:04,883 --> 00:07:08,604
are currently making thousands
of gift rosettes
137
00:07:08,762 --> 00:07:10,522
bearing the slogan
"20 years at Selfridge's".
138
00:07:10,680 --> 00:07:12,933
Your own fine idea.
139
00:07:16,353 --> 00:07:18,481
These celebrations
will show the public,
140
00:07:18,647 --> 00:07:21,446
dare I say the world,
how far we've come
141
00:07:21,608 --> 00:07:22,985
and how far
we mean to go.
142
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
Mr. Dillon is here
to see how we do things.
143
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
Please welcome him.
144
00:07:28,490 --> 00:07:29,537
Thank you.
145
00:07:29,699 --> 00:07:31,417
I hope to pick up some tips
146
00:07:31,576 --> 00:07:32,953
from the world's
best store
147
00:07:33,119 --> 00:07:36,419
so if anything goes wrong,
I'll know what to do.
148
00:07:37,666 --> 00:07:38,838
That's it, folks.
149
00:07:39,000 --> 00:07:41,378
From this moment on,
we're in full showtime mode.
150
00:07:41,544 --> 00:07:42,544
Thank you all
very much.
151
00:07:45,924 --> 00:07:47,346
Madame Rennard.
152
00:07:47,509 --> 00:07:50,433
It seems that the head
of Fashion has let us down.
153
00:07:50,595 --> 00:07:51,847
Yes.
154
00:07:52,013 --> 00:07:54,061
We'll need to make a plan.
155
00:07:54,224 --> 00:07:55,817
Pretty impressive.
156
00:07:55,976 --> 00:07:58,399
You'll have your work cut out
to top that at Whiteley's.
157
00:07:58,561 --> 00:07:59,956
Jimmy Dillon
will think of something
158
00:07:59,980 --> 00:08:01,357
when the time comes.
159
00:08:01,523 --> 00:08:06,029
A lot to learn before any major
Whiteley's anniversaries.
160
00:08:06,194 --> 00:08:08,322
It's more complex than
a person might think,
161
00:08:08,488 --> 00:08:10,115
this retail business.
162
00:08:10,281 --> 00:08:12,955
No one could have picked it up
as quickly as you.
163
00:08:13,118 --> 00:08:14,961
My father and I really
are grateful, Jimmy.
164
00:08:21,001 --> 00:08:23,095
I don't much rate
the Swan and Edgar applicant,
165
00:08:23,253 --> 00:08:25,802
but I'll call her in anyway,
I think.
166
00:08:25,964 --> 00:08:28,513
Why have you been
avoiding me, Mae?
167
00:08:29,884 --> 00:08:31,056
I'm not avoiding you.
168
00:08:31,219 --> 00:08:32,266
I'm not blind.
169
00:08:32,429 --> 00:08:34,727
Ever since we spent
the night together...
170
00:08:34,889 --> 00:08:37,859
It think it best if we continue
like that never happened.
171
00:08:38,018 --> 00:08:39,018
It did.
172
00:08:39,060 --> 00:08:41,233
It meant a lot to me.
173
00:08:41,396 --> 00:08:42,898
I'd hoped you felt the same way.
174
00:08:43,064 --> 00:08:44,862
Is ii about Jimmy?
175
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Oh!
176
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
No.
177
00:08:48,570 --> 00:08:49,662
It's not about Jimmy.
178
00:08:49,821 --> 00:08:51,215
I'm going to confirm
these applicants.
179
00:08:51,239 --> 00:08:52,456
Well, if it's not Jimmy,
180
00:08:52,615 --> 00:08:54,343
then tell me what's
bothering you, because...
181
00:08:54,367 --> 00:08:56,095
Chairman Hardcastle is waiting
for you in your office,
182
00:08:56,119 --> 00:08:57,712
Mr. Selfridge.
183
00:09:14,804 --> 00:09:16,226
Good to see you,
Mr. Hardcastle.
184
00:09:16,389 --> 00:09:17,606
Sorry to keep you waiting.
185
00:09:23,730 --> 00:09:26,950
This embargo on Whiteley's
is completely unjustified.
186
00:09:27,108 --> 00:09:28,610
Store's under
new management.
187
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
You must've known
about the debts
188
00:09:30,945 --> 00:09:33,198
when you purchased
the store.
189
00:09:33,364 --> 00:09:35,662
A new slate,
Mr. Hardcastle.
190
00:09:35,825 --> 00:09:37,265
We'll make good
on the debts in time.
191
00:09:37,410 --> 00:09:39,333
Of course, we all have
nothing but goodwill
192
00:09:39,496 --> 00:09:40,873
towards your father.
193
00:09:41,039 --> 00:09:43,918
Is it me you're worried about?
194
00:09:44,084 --> 00:09:45,884
You know I'm not new
to the world of business,
195
00:09:45,960 --> 00:09:47,605
and I'm surrounded
by the greatest retailers
196
00:09:47,629 --> 00:09:48,629
in the country.
197
00:09:48,671 --> 00:09:50,890
No one doubts that.
198
00:09:51,049 --> 00:09:52,517
But the fact remains
199
00:09:52,675 --> 00:09:54,427
you are an unknown entity
in this business,
200
00:09:54,594 --> 00:09:55,891
Mr. Dillon.
201
00:09:56,054 --> 00:09:58,853
He's a man
of the future.
202
00:09:59,015 --> 00:10:02,360
He's my partner,
and I trust him.
203
00:10:02,519 --> 00:10:03,816
So can you.
204
00:10:03,978 --> 00:10:06,151
You're the largest supplier
205
00:10:06,314 --> 00:10:08,282
of linen and cotton
in the country.
206
00:10:08,441 --> 00:10:10,694
All the wholesalers
take their cue from you.
207
00:10:10,860 --> 00:10:14,615
If anyone can persuade them
to lift the embargo, you can.
208
00:10:21,412 --> 00:10:23,790
I'll consider my position
209
00:10:23,957 --> 00:10:26,051
and consult with fellow members
of the association.
210
00:10:26,209 --> 00:10:27,711
That's all we can ask for.
211
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
It'll be a week
before I get back to you.
212
00:10:33,842 --> 00:10:34,684
Thank you.
213
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
In the next
couple of days
214
00:10:36,511 --> 00:10:38,809
would be preferable,
Mr. Hardcastle.
215
00:10:41,182 --> 00:10:43,480
You see how keen Jimmy is
to do business with you?
216
00:10:43,643 --> 00:10:44,690
A week will be fine.
217
00:10:47,355 --> 00:10:49,403
So, how is
Mrs. Hardcastle?
218
00:10:49,566 --> 00:10:50,613
Last time we spoke...
219
00:10:51,818 --> 00:10:53,178
You can't rush
these people, Jimmy.
220
00:10:53,319 --> 00:10:55,367
It's not how it's done.
221
00:10:58,158 --> 00:10:59,250
Lord Wynnstay.
222
00:11:01,327 --> 00:11:02,544
Anything solid
223
00:11:02,704 --> 00:11:04,547
on Harry Selfridge's
new business partner?
224
00:11:04,706 --> 00:11:07,129
I'm still digging.
225
00:11:07,292 --> 00:11:10,887
Dillon was with his mother
the night Colleano died.
226
00:11:11,045 --> 00:11:13,594
The police closed
their investigation.
227
00:11:13,756 --> 00:11:14,803
It's a dead end.
228
00:11:14,966 --> 00:11:16,013
I'm not convinced.
229
00:11:19,387 --> 00:11:24,234
Unless you've got something
rock solid, shut it down.
230
00:11:29,397 --> 00:11:31,195
So, the departments
are replenished
231
00:11:31,357 --> 00:11:33,451
with new stock each day
before doors opening.
232
00:11:33,610 --> 00:11:35,450
Currently, you're replenishing
every third day,
233
00:11:35,486 --> 00:11:36,703
according to the system?
234
00:11:36,863 --> 00:11:38,035
Correct.
235
00:11:38,198 --> 00:11:40,217
That'll see you through
until the embargo is lifted.
236
00:11:40,241 --> 00:11:42,052
I'd like to look at the stock
control in operation,
237
00:11:42,076 --> 00:11:43,168
if that's okay.
238
00:11:43,328 --> 00:11:44,513
I used to work
in the loading bay.
239
00:11:44,537 --> 00:11:45,754
Come and take a look.
240
00:11:45,914 --> 00:11:48,008
I'll leave you
gentlemen to it.
241
00:11:48,166 --> 00:11:49,166
Thank you.
242
00:11:50,418 --> 00:11:52,546
Fresh stock rolls in every day,
243
00:11:52,712 --> 00:11:56,637
stacked according to size,
customer demand, life duration.
244
00:11:56,799 --> 00:11:58,301
How do you mean?
245
00:11:58,468 --> 00:12:02,314
Soaps, candles...
Small, but shift fast,
246
00:12:02,472 --> 00:12:04,691
so they're easily accessible
on the bottom rows.
247
00:12:04,849 --> 00:12:06,476
The anniversary stock.
248
00:12:06,643 --> 00:12:08,020
This was all pre-ordered
in bulk,
249
00:12:08,186 --> 00:12:10,063
so it'll go to the back
of the bay area.
250
00:12:10,230 --> 00:12:11,527
And why is that?
251
00:12:11,689 --> 00:12:12,941
Because it's not
needed yet.
252
00:12:13,107 --> 00:12:15,986
It's always like this
around sale time, Mr. Dillon.
253
00:12:16,152 --> 00:12:18,405
We've barely got enough space
for it all!
254
00:12:40,385 --> 00:12:42,058
Roger's personal items.
255
00:12:42,220 --> 00:12:45,770
I thought I'd take them
to his family this evening.
256
00:12:45,932 --> 00:12:48,401
Are you all right, Mr. Crabbe?
257
00:12:51,604 --> 00:12:53,606
I miss him.
258
00:12:53,773 --> 00:12:56,697
20 years of devotion
to this store
259
00:12:56,859 --> 00:13:02,161
and he won't be here for
the anniversary celebrations.
260
00:13:02,323 --> 00:13:03,870
He'd be so cross.
261
00:13:06,160 --> 00:13:08,379
We've lost some good people.
262
00:13:08,538 --> 00:13:09,790
It'll be a real challenge
263
00:13:09,956 --> 00:13:11,225
to replace that sort
of experience
264
00:13:11,249 --> 00:13:14,879
to carry us
through “we next '20 years.
265
00:13:34,397 --> 00:13:37,526
I need to speak with you
urgently, Mr. Crabbe.
266
00:13:37,692 --> 00:13:39,160
Please.
267
00:13:53,708 --> 00:13:55,676
I'll be blunt.
268
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
We're running out of stock
at Whiteley's.
269
00:13:58,004 --> 00:14:00,052
There are systems in place
to monitor the stock.
270
00:14:00,214 --> 00:14:01,591
I talked you through them.
271
00:14:01,758 --> 00:14:02,818
There was a lot to take in.
272
00:14:02,842 --> 00:14:05,015
I must have missed
the finer details.
273
00:14:05,178 --> 00:14:06,475
All being well,
274
00:14:06,637 --> 00:14:08,765
credit will be resumed
with the wholesalers in a week.
275
00:14:08,931 --> 00:14:10,148
It'll be too late.
276
00:14:10,308 --> 00:14:12,148
We'll have to close the doors
within three days
277
00:14:12,226 --> 00:14:14,900
if I can't restock
those shelves.
278
00:14:17,148 --> 00:14:19,242
You have stock
that won't be used
279
00:14:19,400 --> 00:14:20,777
until the anniversary sale.
280
00:14:20,943 --> 00:14:22,911
I need to get that Selfridge
stock to Whiteley's.
281
00:14:23,071 --> 00:14:24,118
Out of the question.
282
00:14:24,280 --> 00:14:25,748
That's madness!
283
00:14:25,907 --> 00:14:27,284
Mr. Selfridge
has been working hard
284
00:14:27,450 --> 00:14:28,918
to break the embargo
at Whiteley's.
285
00:14:29,077 --> 00:14:30,329
This sort of action
286
00:14:30,495 --> 00:14:32,389
will seem to be an attempt
to get around the problem.
287
00:14:32,413 --> 00:14:34,962
Which is why Mr. Selfridge
must keep his hands clean.
288
00:14:37,293 --> 00:14:39,466
But we could do it.
289
00:14:39,629 --> 00:14:40,881
Just a few days, Mr. Crabbe.
290
00:14:41,047 --> 00:14:42,173
Just enough stock,
291
00:14:42,340 --> 00:14:44,342
all to be replaced
before anyone's the wiser.
292
00:14:44,509 --> 00:14:45,260
It's stealing.
293
00:14:45,426 --> 00:14:46,426
Borrowing.
294
00:14:46,511 --> 00:14:48,934
Think of the alternative:
295
00:14:49,097 --> 00:14:50,599
Whiteley's closes.
296
00:14:50,765 --> 00:14:52,062
It could take months
297
00:14:52,225 --> 00:14:55,195
to open again, if ever.
298
00:14:55,353 --> 00:15:00,109
While I'm sympathetic to your
predicament, I can't help.
299
00:15:07,323 --> 00:15:09,496
Think, Mr. Crabbe.
300
00:15:09,659 --> 00:15:12,959
Mr. Selfridge's failed venture
all over the papers,
301
00:15:13,121 --> 00:15:16,295
just as the Selfridge
20th anniversary parade
302
00:15:16,457 --> 00:15:18,050
troops down Oxford Street.
303
00:15:30,888 --> 00:15:32,140
What are you going to do?
304
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
There's nothing else I can do.
305
00:15:35,810 --> 00:15:38,859
Go to Mr. Selfridge,
let him decide.
306
00:15:39,021 --> 00:15:40,364
Wait.
307
00:15:44,485 --> 00:15:46,533
You're right.
308
00:15:46,696 --> 00:15:48,118
If he agrees to your plan,
309
00:15:48,281 --> 00:15:49,999
it would be
incredibly damaging to him
310
00:15:50,158 --> 00:15:52,752
if his involvement
is discovered.
311
00:15:52,910 --> 00:15:56,665
That's why I came to you,
Mr. Crabbe.
312
00:16:01,419 --> 00:16:04,093
This is an impossible decision.
313
00:16:04,255 --> 00:16:07,134
It's difficult.
314
00:16:07,300 --> 00:16:09,598
But not impossible.
315
00:16:19,395 --> 00:16:20,395
Freddy!
316
00:16:20,438 --> 00:16:20,904
Lovely to see you.
317
00:16:21,063 --> 00:16:21,905
Nice to see you too.
318
00:16:22,064 --> 00:16:24,283
You look ravishing
as always, Rita.
319
00:16:24,442 --> 00:16:25,739
Oh Freddy,
you're such a flirt!
320
00:16:40,082 --> 00:16:43,177
No, Ernest,
do it again.
321
00:16:43,336 --> 00:16:45,589
So kind of you to bring
Roger's things, Arthur.
322
00:16:45,755 --> 00:16:48,508
I just wondered
how you all are.
323
00:16:48,674 --> 00:16:49,891
We're getting by.
324
00:16:50,051 --> 00:16:52,474
We're keeping busy.
325
00:16:52,637 --> 00:16:53,729
That's the spirit.
326
00:16:55,431 --> 00:16:58,059
Can I look at Father's things,
Mr. Crabbe?
327
00:16:58,226 --> 00:17:01,275
One more time
over the past pluperfect,
328
00:17:01,437 --> 00:17:03,735
please, Ernest.
329
00:17:03,898 --> 00:17:07,243
It's so difficult
when they mention Roger.
330
00:17:10,446 --> 00:17:12,574
Tell me about the store.
331
00:17:12,740 --> 00:17:14,959
Take my mind off things.
332
00:17:15,117 --> 00:17:16,386
Well, it's anniversary
this-and-that,
333
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
as you can imagine.
334
00:17:17,495 --> 00:17:19,964
Hard work but fun, yes?
335
00:17:20,122 --> 00:17:21,874
Not all fun.
336
00:17:22,041 --> 00:17:24,590
I've had a difficult
decision to make.
337
00:17:24,752 --> 00:17:27,426
I hope I've done
the right thing.
338
00:17:27,588 --> 00:17:31,013
It's not like you to question
your decisions, Arthur.
339
00:17:31,175 --> 00:17:34,395
This one was particularly tough.
340
00:17:36,347 --> 00:17:38,941
Did Meryl tell you
Mrs. Towler's replacement
341
00:17:39,100 --> 00:17:40,477
didn't turn up?
342
00:17:40,643 --> 00:17:42,316
Yes, I heard...
The cheek of it!
343
00:17:42,478 --> 00:17:44,401
Running off to Liberty's
without telling people?
344
00:17:44,564 --> 00:17:48,114
It's hard to find people
of the right caliber these days.
345
00:17:48,276 --> 00:17:50,745
We need people like you.
346
00:17:52,113 --> 00:17:53,490
You aren't suggesting...
347
00:17:53,656 --> 00:17:55,954
Would it really be
so out of the question?
348
00:17:56,117 --> 00:17:58,586
Roger always said
you were a company woman.
349
00:17:58,744 --> 00:18:01,338
Yes, but the children need me.
350
00:18:01,497 --> 00:18:04,000
They've just lost
their father.
351
00:18:04,166 --> 00:18:06,006
Really, Arthur,
what an earth are you thinking?
352
00:18:06,085 --> 00:18:07,803
I'm sorry, Josie,
I never...
353
00:18:07,962 --> 00:18:09,402
Yes, well, I shall
make you some tea.
354
00:18:09,505 --> 00:18:11,758
I'm surprised you'd even
suggest such a thing.
355
00:18:18,180 --> 00:18:19,477
Is everything all right?
356
00:18:23,644 --> 00:18:26,739
I stupidly suggested her
coming back to work.
357
00:18:26,897 --> 00:18:28,444
I meant no offense.
358
00:18:28,608 --> 00:18:32,863
Actually, I think it'd do her
the world of good.
359
00:18:46,375 --> 00:18:47,422
Rosalie?
360
00:18:47,585 --> 00:18:49,679
I've waited.
361
00:18:51,047 --> 00:18:52,139
Yes?
362
00:18:52,298 --> 00:18:55,848
When are we going
to talk about Mae'?
363
00:18:56,010 --> 00:18:57,978
I know she stayed here
the other night.
364
00:18:59,430 --> 00:19:00,477
Rosalie...
365
00:19:00,640 --> 00:19:02,768
I need to know,
what are your intentions?
366
00:19:03,976 --> 00:19:05,523
I don't believe this.
367
00:19:05,686 --> 00:19:07,279
I love her.
368
00:19:07,438 --> 00:19:09,361
Tatiana loves her.
369
00:19:09,523 --> 00:19:10,683
If you mess with her heart...
370
00:19:10,733 --> 00:19:13,953
Mae is the one keeping me
at a distance.
371
00:19:17,990 --> 00:19:20,288
She's probably trying
to protect herself.
372
00:19:20,451 --> 00:19:21,873
From me?
373
00:19:22,036 --> 00:19:24,380
She knows your history.
374
00:19:24,538 --> 00:19:26,540
She can see that I've changed.
375
00:19:26,707 --> 00:19:28,960
She's chosen the wrong men
in the past.
376
00:19:29,126 --> 00:19:30,799
She's been hurt.
377
00:19:30,961 --> 00:19:33,339
You need to give her time,
378
00:19:33,506 --> 00:19:37,010
prove to her that
you're the right man.
379
00:19:42,556 --> 00:19:44,103
There.
380
00:19:44,266 --> 00:19:46,894
Sharp as pins,
the pair of you.
381
00:19:48,479 --> 00:19:50,231
I took it from the box
Mr. Crabbe brought.
382
00:19:51,732 --> 00:19:52,858
Can I have it?
383
00:19:54,985 --> 00:19:59,616
Yes, of course you can, Ernest.
384
00:19:59,782 --> 00:20:01,625
You shouldn't have to ask.
385
00:20:01,784 --> 00:20:04,003
He doesn't want
to upset you, Josie.
386
00:20:04,161 --> 00:20:05,413
None of us do.
387
00:20:05,579 --> 00:20:10,380
But we need to talk
about Father.
388
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
We need to grieve.
389
00:20:20,636 --> 00:20:23,435
Oh my goodness, I'm sorry.
390
00:20:23,597 --> 00:20:26,441
This is precisely
what I didn't want to do.
391
00:20:27,643 --> 00:20:29,111
It's all right.
392
00:20:31,230 --> 00:20:32,482
I cry in my room
every night.
393
00:20:32,648 --> 00:20:33,945
Me too.
394
00:20:35,943 --> 00:20:37,035
Sometimes I do.
395
00:20:37,194 --> 00:20:38,787
A bit.
396
00:20:42,283 --> 00:20:44,832
Well, you shouldn't have
to do that alone.
397
00:20:47,455 --> 00:20:50,709
I mean, we should all be,
I don't know, crying together!
398
00:20:52,877 --> 00:20:57,098
I tell you what,
we'll do more as a family.
399
00:20:57,256 --> 00:20:58,678
Yes?
400
00:21:00,968 --> 00:21:01,968
Good.
401
00:21:14,148 --> 00:21:16,401
I have two tickets
to a lecture
402
00:21:16,567 --> 00:21:17,910
on Byzantine art
tomorrow evening.
403
00:21:18,068 --> 00:21:19,365
Do you want
to come with me'?
404
00:21:20,863 --> 00:21:23,116
I'm not in the habit
of accepting invitations
405
00:21:23,282 --> 00:21:24,875
someone else has refused.
406
00:21:25,034 --> 00:21:26,035
Miss Grove...
407
00:21:26,202 --> 00:21:27,829
Meryl, have I offended you
in some way?
408
00:21:27,995 --> 00:21:31,124
I thought we'd come
to an understanding.
409
00:21:31,290 --> 00:21:33,634
Then I saw you in the Tea Rooms
with another girl.
410
00:21:33,793 --> 00:21:36,467
Rita Rogers?
411
00:21:36,629 --> 00:21:38,506
No, she's an old friend.
412
00:21:38,672 --> 00:21:39,992
Who happens to be
a special friend
413
00:21:40,090 --> 00:21:41,216
of the great Carmo himself.
414
00:21:42,843 --> 00:21:44,971
Carmo's circus?
415
00:21:45,137 --> 00:21:47,356
That's a huge hit
at the Olympia.
416
00:21:47,515 --> 00:21:50,189
I'm booking their performers
for our anniversary parade.
417
00:21:50,351 --> 00:21:51,694
You were jealous, weren't you?
418
00:21:53,354 --> 00:21:55,106
Go on, admit it.
419
00:21:56,649 --> 00:21:58,117
The circus.
420
00:21:59,860 --> 00:22:01,328
Tomorrow evening.
421
00:22:01,487 --> 00:22:03,910
Oh, but it's completely
sold out.
422
00:22:04,073 --> 00:22:06,997
Well, if Miss Rogers
is such a good friend...
423
00:22:08,410 --> 00:22:10,128
You're asking the impossible.
424
00:22:10,287 --> 00:22:11,413
That's five tickets, Freddy.
425
00:22:11,580 --> 00:22:13,173
For all the family.
426
00:22:13,332 --> 00:22:15,130
I'll be ever so grateful.
427
00:22:19,505 --> 00:22:20,722
Five?
428
00:22:20,881 --> 00:22:22,508
What do you think,
Mr. Crabbe?
429
00:22:22,675 --> 00:22:24,598
Obviously,
I'm not happy.
430
00:22:24,760 --> 00:22:26,478
But disaster
at Whiteley's
431
00:22:26,637 --> 00:22:28,890
means disaster
for Mr. Selfridge.
432
00:22:29,056 --> 00:22:31,980
Then this store suffers
the consequences too.
433
00:22:32,142 --> 00:22:34,144
I can't let that happen.
434
00:22:37,189 --> 00:22:38,736
Mr. Howler.
435
00:22:39,942 --> 00:22:41,239
Will you help me?
436
00:22:47,032 --> 00:22:48,158
Tonight, then.
437
00:22:48,325 --> 00:22:50,248
I'll arrange
the unmarked vans.
438
00:22:50,411 --> 00:22:52,539
Get me an inventory
of the stock that's needed
439
00:22:52,705 --> 00:22:55,049
and make sure the Whiteley's
loading bay is prepared.
440
00:22:55,207 --> 00:22:59,212
Thank you, both of you,
from the bottom of my heart.
441
00:23:25,029 --> 00:23:26,029
Straight to Whiteley's.
442
00:23:26,071 --> 00:23:26,913
Yes, Mr. Howler.
443
00:23:27,072 --> 00:23:28,244
Come on.
444
00:23:43,088 --> 00:23:45,136
Any problems, come straight
back here, all right?
445
00:23:56,727 --> 00:23:58,445
Mr. Howler?
446
00:23:58,604 --> 00:24:01,198
Where is stock going
at this hour?
447
00:24:03,400 --> 00:24:06,745
I'm moving the anniversary stock
to our Shoreditch warehouse.
448
00:24:06,904 --> 00:24:08,827
It's taking up
too much room here.
449
00:24:08,989 --> 00:24:10,366
Shoreditch?
450
00:24:10,532 --> 00:24:12,427
That's where we kept
the provincial stores' stock,
451
00:24:12,451 --> 00:24:14,169
isn't it?
452
00:24:14,328 --> 00:24:17,673
But why isn't the loading bay
manager in charge?
453
00:24:17,831 --> 00:24:19,549
Moving stock comes
under my remit
454
00:24:19,708 --> 00:24:20,800
as head of Security.
455
00:24:22,836 --> 00:24:24,634
Why unmarked vans?
456
00:24:24,797 --> 00:24:28,722
The Selfridge vans
are out on deliveries.
457
00:24:31,553 --> 00:24:34,397
Waiting
for the mechanic.
458
00:24:36,558 --> 00:24:37,935
Thank you, Mr. Howler.
459
00:24:38,102 --> 00:24:41,447
I hope I haven't
inconvenienced you.
460
00:24:41,605 --> 00:24:42,697
Good night.
461
00:24:42,856 --> 00:24:43,948
Good night, Mr. Keen.
462
00:25:04,294 --> 00:25:05,294
Connie?
463
00:25:07,840 --> 00:25:09,433
You need to go to bed.
464
00:25:11,510 --> 00:25:12,727
Why are you so late?
465
00:25:12,886 --> 00:25:15,014
What've you been doing?
466
00:25:15,180 --> 00:25:17,774
Doesn't matter...
It's done now.
467
00:25:17,933 --> 00:25:20,311
Come on.
468
00:25:21,603 --> 00:25:22,980
Stiff as a board.
469
00:25:23,147 --> 00:25:25,445
You shouldn't have
waited up.
470
00:25:25,607 --> 00:25:27,780
I'll be fine
in the morning.
471
00:25:27,943 --> 00:25:29,570
You're staying in bed
tomorrow.
472
00:25:29,737 --> 00:25:30,738
Oh, George...
473
00:25:30,904 --> 00:25:32,024
I'm gonna make you
breakfast.
474
00:25:32,156 --> 00:25:33,783
They can do without me
for a few hours.
475
00:25:33,949 --> 00:25:36,293
I have to go
to work, George.
476
00:25:36,452 --> 00:25:37,452
I'll report you sick.
477
00:25:38,537 --> 00:25:39,537
No arguing now.
478
00:25:47,963 --> 00:25:49,260
It is Selfridge...
We should ask.
479
00:25:49,423 --> 00:25:51,517
Quite so.
480
00:25:51,675 --> 00:25:53,069
Are you joining us
in the game tonight,
481
00:25:53,093 --> 00:25:54,093
Mr. Selfridge?
482
00:25:54,219 --> 00:25:55,687
No. Thank you, though.
483
00:25:55,846 --> 00:25:56,846
Right you are.
484
00:26:06,732 --> 00:26:08,700
I'm sorry,
it's late.
485
00:26:08,859 --> 00:26:10,611
I was at the club.
486
00:26:10,778 --> 00:26:12,246
Who could tell?
487
00:26:19,870 --> 00:26:20,917
I didn't want to go home
488
00:26:21,080 --> 00:26:24,960
without telling you that
I'll wait for you.
489
00:26:25,125 --> 00:26:27,048
I'll give you the time
and space you need.
490
00:26:27,211 --> 00:26:29,805
Which is what
you're doing right now?
491
00:26:31,507 --> 00:26:32,679
Damn if I'm being
492
00:26:32,841 --> 00:26:34,559
my usual
impatient self.
493
00:26:34,718 --> 00:26:35,718
You don't say.
494
00:26:39,014 --> 00:26:40,857
Mae...
495
00:26:41,016 --> 00:26:43,485
You mean the world to me.
496
00:26:43,644 --> 00:26:45,271
Even if you did scare
the pants off me
497
00:26:45,437 --> 00:26:47,030
the first time I met you.
498
00:26:49,775 --> 00:26:51,698
We have so much history.
499
00:26:51,860 --> 00:26:55,535
People we loved together,
people we hated together.
500
00:26:55,697 --> 00:26:59,668
But there's still us.
501
00:26:59,827 --> 00:27:03,001
Us.
502
00:27:03,163 --> 00:27:08,010
We've both come a long way.
503
00:27:08,168 --> 00:27:11,138
And through it all,
you've been my friend.
504
00:27:11,296 --> 00:27:13,094
And if I lose you,
I lose my friend,
505
00:27:13,257 --> 00:27:15,055
and I couldn't bear that.
506
00:27:15,217 --> 00:27:17,515
You'll never lose me.
507
00:27:17,678 --> 00:27:19,100
Trust me.
508
00:27:24,935 --> 00:27:26,187
Goodnight, Mae.
509
00:27:45,873 --> 00:27:46,873
Meryl,
510
00:27:46,915 --> 00:27:48,258
about the circus...
511
00:27:48,417 --> 00:27:49,794
I've told the family, Freddy.
512
00:27:49,960 --> 00:27:51,813
You wouldn't believe
the excitement this morning.
513
00:27:51,837 --> 00:27:53,931
Um...
514
00:27:54,089 --> 00:27:57,969
I know it was a silly challenge,
but it really means so much.
515
00:27:58,135 --> 00:27:59,682
There's no performance
this evening.
516
00:27:59,845 --> 00:28:01,563
Or any other evening.
517
00:28:01,722 --> 00:28:03,520
It's finished.
518
00:28:03,682 --> 00:28:04,682
I'm so sorry.
519
00:28:07,311 --> 00:28:10,315
I'll have to telephone ahead.
520
00:28:10,480 --> 00:28:11,948
Tell them not to come.
521
00:28:15,694 --> 00:28:16,694
Wait!
522
00:28:21,033 --> 00:28:22,250
I have an idea.
523
00:28:22,409 --> 00:28:23,956
But I will need your help.
524
00:28:44,765 --> 00:28:46,984
Can I be of any
assistance, Mr. Keen?
525
00:28:47,142 --> 00:28:48,359
Thank you Mr. Crabbe,
526
00:28:48,518 --> 00:28:50,020
but I've found
what I was looking for.
527
00:29:00,113 --> 00:29:03,913
Could you clarify
something, Mr. Crabbe?
528
00:29:04,076 --> 00:29:08,081
We did cancel our contract
with the Shoreditch warehouse,
529
00:29:08,247 --> 00:29:09,247
didn't we?
530
00:29:10,916 --> 00:29:12,042
Indeed we did.
531
00:29:12,209 --> 00:29:14,883
Soon as we moved
the provincial store stock.
532
00:29:21,093 --> 00:29:22,686
How did it all go?
533
00:29:22,844 --> 00:29:24,687
Nothing to worry about,
Mr. Crabbe.
534
00:29:24,846 --> 00:29:26,189
Thank goodness.
535
00:29:26,348 --> 00:29:27,941
You're sure nobody
saw anything?
536
00:29:28,100 --> 00:29:29,818
Mr. Keen asked
a few questions,
537
00:29:29,977 --> 00:29:31,604
but I fobbed him off.
538
00:29:31,770 --> 00:29:32,942
Mr. Keen?
539
00:29:33,105 --> 00:29:35,028
He saw the vans coming out.
540
00:29:35,190 --> 00:29:36,942
I told him we were
shifting stock
541
00:29:37,109 --> 00:29:39,407
to the Shoreditch
warehouse.
542
00:29:40,821 --> 00:29:42,038
Mr. Crabbe?
543
00:29:42,197 --> 00:29:43,574
Are you all right?
544
00:29:43,740 --> 00:29:45,037
You've gone as white
as a sheet.
545
00:29:45,200 --> 00:29:47,669
We have to go
to Mr. Selfridge immediately.
546
00:29:56,670 --> 00:29:58,343
Gentlemen,
Mr. Selfridge is engaged.
547
00:29:58,505 --> 00:29:59,973
Oh yes, thank you.
548
00:30:07,556 --> 00:30:09,354
What have you done?
549
00:30:13,395 --> 00:30:15,773
I didn't see
any other way.
550
00:30:15,939 --> 00:30:17,816
Mr. Crabbe and Mr. Howler
551
00:30:17,983 --> 00:30:19,544
were just trying
to protect your interests.
552
00:30:19,568 --> 00:30:23,618
Stealing is in my interests?
553
00:30:23,780 --> 00:30:26,158
Mr. Howler and Mr. Crabbe,
we'll speak later.
554
00:30:31,913 --> 00:30:33,506
Staff out of control.
555
00:30:33,665 --> 00:30:35,588
Stock shifted to a business
556
00:30:35,751 --> 00:30:37,311
that has nothing to do
with Selfridge's.
557
00:30:37,461 --> 00:30:39,805
I will handle the situation,
Mr. Keen.
558
00:30:39,963 --> 00:30:41,883
Of course, the stock
will have to stay there now.
559
00:30:41,965 --> 00:30:43,558
We can't risk this
getting out.
560
00:30:43,717 --> 00:30:47,472
Gordon, order more
replacement stock.
561
00:30:47,637 --> 00:30:48,980
Do what you have to do.
562
00:30:49,139 --> 00:30:51,312
But the fact remains,
you have misplaced
563
00:30:51,475 --> 00:30:53,318
your trust
in this man.
564
00:30:54,936 --> 00:30:56,904
And I misplaced
my trust in you.
565
00:30:58,815 --> 00:31:01,159
I have no option
but to report this to the Civic.
566
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
Harry, I can fix this.
567
00:31:09,284 --> 00:31:10,536
Go home, Jimmy.
568
00:31:10,702 --> 00:31:11,954
I'll go to the Civic.
569
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Go home.
570
00:31:14,873 --> 00:31:16,295
N ow.
571
00:31:27,928 --> 00:31:29,888
You'd better have a good reason
for pursuing this.
572
00:31:30,013 --> 00:31:31,765
I have a story,
I know I have.
573
00:31:31,932 --> 00:31:34,026
Dillon storms out
of Colleano's club.
574
00:31:34,184 --> 00:31:35,527
So what?
575
00:31:35,685 --> 00:31:38,108
He was furious Madame Rennard
spent all evening with Colleano
576
00:31:38,271 --> 00:31:40,615
when she arrived
on Dillon's arm.
577
00:31:40,774 --> 00:31:43,277
Club staff told me
Colleano was planning
578
00:31:43,443 --> 00:31:46,071
an intimate dinner for two
the night he died.
579
00:31:46,238 --> 00:31:47,990
Madame Rennard?
580
00:31:48,156 --> 00:31:51,251
You're not suggesting Mae
had anything to do with it?
581
00:31:51,410 --> 00:31:52,832
No.
582
00:31:52,994 --> 00:31:54,587
But she told you
where Dillon was.
583
00:31:54,746 --> 00:31:57,169
I wondered if the police
had checked, and they hadn't.
584
00:31:57,332 --> 00:31:58,925
He wasn't with his mother.
585
00:31:59,084 --> 00:32:00,436
She spent all evening
at a church gathering.
586
00:32:00,460 --> 00:32:03,088
You can prove that?
587
00:32:03,255 --> 00:32:05,474
I spoke with the vicar himself.
588
00:32:29,239 --> 00:32:30,957
I just want us to be clear,
589
00:32:31,116 --> 00:32:33,539
none of this was
my father's doing.
590
00:32:33,702 --> 00:32:36,706
But it was his business
partner's doing.
591
00:32:37,873 --> 00:32:38,993
You know, I'm not the enemy.
592
00:32:41,168 --> 00:32:43,008
I've been trying to protect
you and your father
593
00:32:43,086 --> 00:32:44,258
more than you think.
594
00:32:48,341 --> 00:32:49,581
Good evening to you,
Mr. Gordon.
595
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
Ah!
596
00:33:22,626 --> 00:33:23,626
Ah!
597
00:33:27,964 --> 00:33:29,682
I just wanted you to know
598
00:33:29,841 --> 00:33:32,845
we don't hold either
of you responsible.
599
00:33:33,011 --> 00:33:35,605
My father and I have to take
our share of the blame.
600
00:33:35,764 --> 00:33:40,315
We should've kept a closer check
on Mr. Dillon's management.
601
00:33:40,477 --> 00:33:41,899
Thank you, Mr. Gordon.
602
00:33:42,062 --> 00:33:43,279
Mr. Howler!
603
00:33:43,438 --> 00:33:44,781
You have to get home
straightaway.
604
00:33:44,940 --> 00:33:46,032
The doctor's been called.
605
00:33:46,191 --> 00:33:47,989
Your wife's gone into labor.
606
00:33:48,151 --> 00:33:49,494
I should've stayed with her.
607
00:33:51,821 --> 00:33:52,162
Go.
608
00:33:52,322 --> 00:33:53,995
Go!
609
00:34:00,872 --> 00:34:02,419
I'm so sorry.
610
00:34:02,582 --> 00:34:03,708
There isn't gonna be
611
00:34:03,875 --> 00:34:05,092
a performance tonight.
612
00:34:05,252 --> 00:34:06,799
The circus has finished.
613
00:34:06,962 --> 00:34:08,384
I've made a complete mess
of things.
614
00:34:08,547 --> 00:34:10,015
Oh, well,
615
00:34:10,173 --> 00:34:12,801
that's all right, Meryl.
616
00:34:12,968 --> 00:34:14,936
We can all go
to the Tea Rooms
617
00:34:15,095 --> 00:34:17,439
when you've finished work
instead, yes?
618
00:34:17,597 --> 00:34:19,850
Not the same
as a circus, though.
619
00:34:20,016 --> 00:34:21,233
No.
620
00:34:21,393 --> 00:34:22,393
Nothing like.
621
00:34:22,519 --> 00:34:24,396
I'm sorry, Ernest.
622
00:34:26,606 --> 00:34:28,086
Who wants to go
to the toy department?
623
00:34:28,191 --> 00:34:28,908
Oh yes, good idea.
624
00:34:29,067 --> 00:34:29,784
My treat, yes?
625
00:34:29,943 --> 00:34:31,160
Come along, then.
626
00:34:39,119 --> 00:34:40,119
Oh!
627
00:34:40,245 --> 00:34:42,293
Madame Rennard's
autumn collection.
628
00:34:42,455 --> 00:34:44,549
It's Italian silk.
629
00:34:44,708 --> 00:34:48,133
You can tell the quality
straightaway.
630
00:34:48,295 --> 00:34:49,547
And look at those darts.
631
00:34:50,839 --> 00:34:52,557
That's good sign
of good tailoring.
632
00:34:52,716 --> 00:34:54,184
You love being here.
633
00:34:57,345 --> 00:35:00,645
Mr. Crabbe told me that
he asked you to come back.
634
00:35:00,807 --> 00:35:03,151
Now I'm asking.
635
00:35:07,897 --> 00:35:09,945
Yes, but
what about the children?
636
00:35:10,108 --> 00:35:13,658
Surely they would think
I was abandoning them.
637
00:35:13,820 --> 00:35:15,697
Why don't you ask them?
638
00:35:18,241 --> 00:35:20,994
I'm genuinely sorry, Harry.
639
00:35:21,161 --> 00:35:22,754
I thought I'd pay you
the courtesy
640
00:35:22,912 --> 00:35:24,505
of showing you first.
641
00:35:24,664 --> 00:35:26,758
This is sheer nonsense.
642
00:35:26,916 --> 00:35:29,260
I wouldn't print it
if it wasn't solid.
643
00:35:29,419 --> 00:35:30,419
No.
644
00:35:30,462 --> 00:35:32,214
No, it's low,
645
00:35:32,380 --> 00:35:34,929
even by your rag's
standards.
646
00:35:35,091 --> 00:35:37,014
I didn't have to come here.
647
00:35:37,177 --> 00:35:40,602
I certainly didn't come here
to be insulted.
648
00:35:40,764 --> 00:35:44,064
Even if this isn't to get at me,
you have Jimmy Dillon all wrong.
649
00:35:44,225 --> 00:35:45,442
He's not a murderer.
650
00:35:45,602 --> 00:35:47,455
There's enough to provoke
a proper police inquiry,
651
00:35:47,479 --> 00:35:48,651
at the very least.
652
00:35:48,813 --> 00:35:52,238
We run with the story
first thing in the morning.
653
00:35:52,400 --> 00:35:53,822
Good day.
654
00:35:59,199 --> 00:36:00,199
Where is she?
655
00:36:00,241 --> 00:36:02,289
It's a boy, George.
656
00:36:08,166 --> 00:36:10,089
A beautiful, healthy
baby boy.
657
00:36:32,148 --> 00:36:33,525
Mr. Selfridge
to see you, sir.
658
00:36:33,692 --> 00:36:34,692
Harry.
659
00:36:34,734 --> 00:36:35,826
I'm sorry.
660
00:36:35,985 --> 00:36:37,385
I'm not here
about the stock, Jimmy.
661
00:36:39,698 --> 00:36:41,717
The Herald is running
with a story about you tomorrow.
662
00:36:41,741 --> 00:36:43,994
What kind of story?
663
00:36:44,160 --> 00:36:45,412
Total nonsense.
664
00:36:45,578 --> 00:36:47,296
Accusing you of killing
Victor Colleano.
665
00:36:47,455 --> 00:36:50,629
Now, the good news is
we've been forewarned.
666
00:36:50,792 --> 00:36:51,792
Harry»-
667
00:36:51,835 --> 00:36:52,835
We can get ahead of this
668
00:36:52,877 --> 00:36:54,117
with a press release
of our own.
669
00:36:54,170 --> 00:36:55,672
We can make it clear
670
00:36:55,839 --> 00:36:57,199
that this is all part
of Wynnstay's
671
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
ongoing vendetta
against me.
672
00:36:58,633 --> 00:36:59,633
Harry»-
673
00:36:59,676 --> 00:37:00,916
Against people
that I work with.
674
00:37:00,969 --> 00:37:02,186
No press release.
675
00:37:02,345 --> 00:37:04,848
We have to fight back hard,
Jimmy.
676
00:37:05,014 --> 00:37:05,685
If we don't...
677
00:37:05,849 --> 00:37:08,068
I did kill Victor.
678
00:37:12,355 --> 00:37:13,355
No.
679
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
No.
680
00:37:22,365 --> 00:37:23,617
Why?
681
00:37:26,244 --> 00:37:28,087
It was an accident.
682
00:37:29,998 --> 00:37:32,421
We argued about Mae.
683
00:37:32,584 --> 00:37:33,801
Mae?
684
00:37:38,631 --> 00:37:39,974
I was jealous.
685
00:37:43,303 --> 00:37:44,600
We fought.
686
00:37:46,431 --> 00:37:49,230
I never meant for him
to fall.
687
00:37:49,392 --> 00:37:53,818
Every night, I see it happening
over and over again.
688
00:37:53,980 --> 00:37:56,950
Why didn't you come to me?
689
00:37:59,486 --> 00:38:02,239
I didn't want to see the look
that's in your eyes right now.
690
00:38:02,405 --> 00:38:05,454
I put my trust in you.
691
00:38:06,993 --> 00:38:09,246
I thought us buying
Whiteley's together,
692
00:38:09,412 --> 00:38:11,414
somehow you could shield me
from what I've done.
693
00:38:11,581 --> 00:38:14,585
But even Harry Selfridge
can't do that.
694
00:38:14,751 --> 00:38:18,176
I came to look at you
as a son.
695
00:38:18,338 --> 00:38:21,217
I am so sorry.
696
00:38:21,382 --> 00:38:24,477
Harry, I am so sorry
for everything.
697
00:38:27,055 --> 00:38:29,899
I'm not a bad man, Harry.
698
00:38:30,058 --> 00:38:32,811
I never meant
for Victor to fall.
699
00:38:32,977 --> 00:38:35,196
Everything about you is a lie.
700
00:38:39,567 --> 00:38:40,910
Everything.
701
00:38:41,069 --> 00:38:42,537
You killed a man.
702
00:38:44,489 --> 00:38:47,538
And then you think that
you can just hide behind me?
703
00:38:47,700 --> 00:38:49,202
I'll go to the police.
704
00:38:49,369 --> 00:38:50,369
Pay your price.
705
00:38:50,453 --> 00:38:51,453
Harry»-
706
00:38:51,496 --> 00:38:52,622
Pay your price.
707
00:38:55,208 --> 00:38:57,427
I want nothing more
to do with you.
708
00:39:12,517 --> 00:39:15,191
Now, I know I've
been trying to organize you all
709
00:39:15,353 --> 00:39:17,105
rather too much.
710
00:39:17,272 --> 00:39:20,617
Please bear with me while I try
and muddle through, won't you?
711
00:39:20,775 --> 00:39:22,152
You're doing a great job,
712
00:39:22,318 --> 00:39:25,288
and I'll fight anyone
who says otherwise.
713
00:39:25,446 --> 00:39:28,620
Would any of you be upset
if Josie went back to work?
714
00:39:28,783 --> 00:39:31,036
We could all help out.
715
00:39:31,202 --> 00:39:33,170
Is that what
you want, Josie?
716
00:39:33,329 --> 00:39:35,252
No, not if it makes you
unhappy, I don't, no.
717
00:39:35,415 --> 00:39:36,883
Will you still
read me stories
718
00:39:37,041 --> 00:39:38,133
and tuck me in
every night?
719
00:39:38,293 --> 00:39:40,216
Yes, of course
I will, Ernest.
720
00:39:40,378 --> 00:39:42,631
Father working
didn't make us unhappy.
721
00:39:42,797 --> 00:39:44,674
It wouldn't be
any different with you.
722
00:39:44,841 --> 00:39:46,309
As long as
we're together.
723
00:39:46,467 --> 00:39:48,265
I mean, that's
the main thing.
724
00:39:48,428 --> 00:39:50,305
We'll always be
together, Eleanor.
725
00:39:50,471 --> 00:39:52,394
We're family now.
726
00:40:00,481 --> 00:40:02,199
Good evening, and welcome!
727
00:40:04,903 --> 00:40:05,745
This way, please.
728
00:40:05,904 --> 00:40:06,904
Go on, Ernest.
729
00:40:22,795 --> 00:40:23,842
Oh!
730
00:40:34,140 --> 00:40:35,767
Look at the acrobats!
731
00:40:37,435 --> 00:40:39,358
Did you do all this?
732
00:40:39,520 --> 00:40:40,988
It was Freddy's idea.
733
00:41:16,057 --> 00:41:17,525
Harry, what's the matter?
734
00:41:23,147 --> 00:41:24,945
Jimmy killed Victor.
735
00:41:27,986 --> 00:41:29,909
Oh my God, so it's true.
736
00:41:30,071 --> 00:41:32,620
You knew?
737
00:41:48,423 --> 00:41:51,393
I was meant to be having
dinner with Victor that night.
738
00:41:55,972 --> 00:41:57,770
Just dinner with a dear friend.
739
00:41:57,932 --> 00:42:05,066
Jimmy had become
far too possessive, jealous.
740
00:42:05,231 --> 00:42:07,450
He was trying to own me.
741
00:42:07,608 --> 00:42:09,861
Well, what made you
suspect him?
742
00:42:10,028 --> 00:42:17,162
A journalist started asking
questions about Victor's death,
743
00:42:17,326 --> 00:42:21,923
and Jimmy acted... strangely.
744
00:42:22,081 --> 00:42:23,924
So I went to him.
745
00:42:24,083 --> 00:42:25,926
I confronted him.
746
00:42:26,085 --> 00:42:29,009
And you didn't think
to tell me any of this?
747
00:42:29,172 --> 00:42:32,176
Well no, because he...
748
00:42:34,218 --> 00:42:37,597
He denied it, and I had
no reason to disbelieve him.
749
00:42:37,764 --> 00:42:40,688
How could you not
say anything to me?
750
00:42:40,850 --> 00:42:42,727
Because I had no proof,
751
00:42:42,894 --> 00:42:46,239
and you'd just gone
into business with him.
752
00:42:46,397 --> 00:42:48,525
You believed in Jimmy so much.
753
00:42:48,691 --> 00:42:50,534
This may well destroy me
and my family.
754
00:42:50,693 --> 00:42:52,286
Harry»-
755
00:42:52,445 --> 00:42:54,539
No, I have to say
goodnight, Mae.
756
00:42:54,697 --> 00:42:56,074
I have to take all this in.
757
00:42:56,240 --> 00:42:58,334
I thought I knew you,
I thought I knew Jimmy.
758
00:42:58,493 --> 00:43:00,791
I don't know who to trust.
52645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.