Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,180
Good morning.
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,557
Morning.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,309
Mr. Selfridge,
can I get anything
4
00:00:09,468 --> 00:00:10,640
for you and your guest?
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,349
Coffee... a pot.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,436
Mr. Dillon and I have been
putting the hours in.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,020
We just shook hands
on Whiteley's.
8
00:00:16,183 --> 00:00:18,151
You're looking
at the youngest
9
00:00:18,310 --> 00:00:20,278
department store owner
in London.
10
00:00:20,437 --> 00:00:22,064
That is quite an achievement.
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,231
Thank you, sir.
12
00:00:26,902 --> 00:00:29,371
I could barely get past the door
three months ago.
13
00:00:29,530 --> 00:00:33,080
The English aren't immune
to a whiff of fortune,
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,282
which is fortunate for those
of us who lack a title.
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,754
I don't have any more than
I had yesterday.
16
00:00:37,913 --> 00:00:41,133
In fact, I...
I have nothing left now.
17
00:00:41,291 --> 00:00:44,010
I've spent the whole of my life
like that.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,967
I put everything
into the next project.
19
00:00:46,129 --> 00:00:47,489
That's what I did
with Selfridge's,
20
00:00:47,631 --> 00:00:49,759
and that's how I'm gonna
turn around Whiteley's.
21
00:00:49,925 --> 00:00:51,552
Fortune favors the brave.
22
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
Just a moment.
23
00:01:38,265 --> 00:01:40,063
Hello, Mr. Selfridge.
24
00:01:40,225 --> 00:01:41,477
Hello.
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,663
I'm going to be announcing
my purchase of Whiteley's.
26
00:01:43,687 --> 00:01:44,687
A big launch.
27
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
I'd love for you to come.
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,319
My pleasure.
29
00:01:47,482 --> 00:01:48,950
Great.
30
00:01:54,489 --> 00:01:55,911
Thank you.
31
00:01:57,075 --> 00:01:58,075
Morning, Arthur.
32
00:01:58,118 --> 00:01:59,415
Morning, Roger.
33
00:01:59,578 --> 00:02:00,704
Is everything all right?
34
00:02:00,871 --> 00:02:04,045
Well, I haven't spoken to him
about it yet,
35
00:02:04,207 --> 00:02:08,633
but I'm going to talk
to the chief about retiring.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,389
The place won't be the same
without you.
37
00:02:11,548 --> 00:02:14,142
It's the end of an era.
38
00:02:15,302 --> 00:02:16,302
Oh, I...
39
00:02:16,386 --> 00:02:18,855
I know what you meant,
dear friend.
40
00:02:24,394 --> 00:02:26,692
Mr. Dillon's accountants
look like children.
41
00:02:26,855 --> 00:02:29,608
About as young as we were
when we started out.
42
00:02:29,775 --> 00:02:31,493
I was never that young.
43
00:02:33,403 --> 00:02:35,381
Okay Harry, we've been through
the financial reports
44
00:02:35,405 --> 00:02:36,591
on Whiteley's
and we are good to go.
45
00:02:36,615 --> 00:02:37,800
We can get the contracts
drawn up
46
00:02:37,824 --> 00:02:39,167
as soon as tomorrow.
47
00:02:39,326 --> 00:02:40,887
I must advise you
it's a tight turnaround.
48
00:02:40,911 --> 00:02:42,764
All I need to know is
whether the company is solvent.
49
00:02:42,788 --> 00:02:43,788
Yes, it is.
50
00:02:43,830 --> 00:02:45,127
Well then, I'm happy.
51
00:02:45,290 --> 00:02:46,633
Well, I'm...
52
00:02:46,792 --> 00:02:49,966
Gordon, trust me, we know enough
to go through with this.
53
00:02:50,128 --> 00:02:53,803
I was merely going to say,
"I'm with you, Pa."
54
00:02:53,965 --> 00:02:54,965
Great.
55
00:02:55,008 --> 00:02:56,008
Excuse me.
56
00:02:59,846 --> 00:03:00,846
Ah, chief!
57
00:03:00,931 --> 00:03:03,059
This is a big day for you,
Mr. Gordon.
58
00:03:03,225 --> 00:03:04,243
I'm so pleased you
and your father
59
00:03:04,267 --> 00:03:05,484
are going into business.
60
00:03:05,644 --> 00:03:08,648
If I can be of any assistance,
do not hesitate to ask.
61
00:03:08,814 --> 00:03:11,033
I'd be more than willing
to help with any business plan.
62
00:03:11,191 --> 00:03:12,377
We have everything
under control.
63
00:03:12,401 --> 00:03:13,401
Thank you, though.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,443
Thank you.
65
00:03:17,197 --> 00:03:18,197
Marvelous.
66
00:03:19,616 --> 00:03:21,789
I know you want
this deal done quickly,
67
00:03:21,952 --> 00:03:25,172
but we haven't had enough time
to do a full assessment.
68
00:03:25,330 --> 00:03:27,130
There is a problem
with some of the suppliers.
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,584
There are some bills
outstanding.
70
00:03:28,750 --> 00:03:30,061
No, no, no,
we don't have time for that.
71
00:03:30,085 --> 00:03:31,312
I've worked
with Harry Selfridge...
72
00:03:31,336 --> 00:03:32,337
He can do anything.
73
00:03:32,504 --> 00:03:33,847
Now, let's get on with it.
74
00:03:40,595 --> 00:03:41,972
Miss Grove, can I help you?
75
00:03:42,139 --> 00:03:44,062
I was looking
for Miss Brockless.
76
00:03:44,224 --> 00:03:45,441
I don't see how.
77
00:03:45,600 --> 00:03:47,773
Miss Brockless' whereabouts
are any of your concern.
78
00:03:50,480 --> 00:03:54,326
Well, she wasn't here
yesterday, either.
79
00:03:54,484 --> 00:03:55,736
Is she ill?
80
00:03:55,902 --> 00:03:58,200
Miss Brockless is no longer
employed by Selfridge's.
81
00:03:58,363 --> 00:04:00,206
What?
82
00:04:00,365 --> 00:04:01,992
You heard.
83
00:04:02,159 --> 00:04:04,287
Now back to Fashion,
where you belong.
84
00:04:04,453 --> 00:04:09,300
You've overstepped yourself.
85
00:04:09,458 --> 00:04:12,428
You wait till my father
hears about this.
86
00:04:12,586 --> 00:04:14,509
I think you should speak
to your father.
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
After all, he's the one
who dismissed her
88
00:04:16,590 --> 00:04:18,342
in the first place.
89
00:04:26,433 --> 00:04:28,106
Father.
90
00:04:28,268 --> 00:04:29,948
Meryl, what on earth
are you doing up here?
91
00:04:30,103 --> 00:04:31,980
This is senior
management only.
92
00:04:32,147 --> 00:04:33,899
Is it true?
93
00:04:34,065 --> 00:04:35,908
You gave Tilly notice?
94
00:04:36,067 --> 00:04:37,660
Tilly?
95
00:04:37,819 --> 00:04:39,366
Miss Brockless.
96
00:04:39,529 --> 00:04:40,997
Oh.
97
00:04:41,156 --> 00:04:43,409
I... I did.
98
00:04:43,575 --> 00:04:46,169
How could you?
99
00:04:46,328 --> 00:04:49,172
Meryl, I do not have the energy
for one of your tantrums.
100
00:04:49,331 --> 00:04:50,833
I don't want to fight.
101
00:04:50,999 --> 00:04:53,127
I just want to know why.
102
00:04:53,293 --> 00:04:54,293
Sit down.
103
00:05:03,470 --> 00:05:04,972
It seems Miss Brockless
was let go
104
00:05:05,138 --> 00:05:08,438
by her previous employer
due to inappropriate behavior.
105
00:05:08,600 --> 00:05:11,729
What inappropriate behavior?
106
00:05:11,895 --> 00:05:13,522
The term they used was
"scandalous."
107
00:05:16,441 --> 00:05:18,409
I gave Miss Brockless
every opportunity
108
00:05:18,568 --> 00:05:19,785
to defend her reputation,
109
00:05:19,945 --> 00:05:22,573
but she wouldn't,
or couldn't.
110
00:05:22,739 --> 00:05:24,616
So you just sacked her?
111
00:05:24,783 --> 00:05:26,511
I think it best
we put this matter behind us.
112
00:05:26,535 --> 00:05:29,004
She's my friend.
113
00:05:29,162 --> 00:05:31,961
She was decent and fair,
114
00:05:32,123 --> 00:05:35,172
which is more than I can say
about you.
115
00:06:04,948 --> 00:06:08,873
This isn't simply
a business acquisition.
116
00:06:09,035 --> 00:06:12,289
This is two great dynasties
coming together
117
00:06:12,455 --> 00:06:14,423
in a historic union
118
00:06:14,583 --> 00:06:16,961
in order to provide
the best possible service
119
00:06:17,127 --> 00:06:19,596
to customers around the world.
120
00:06:39,190 --> 00:06:41,534
Surely, you don't expect us
to actually turn up
121
00:06:41,693 --> 00:06:43,240
and work for you?
122
00:06:43,403 --> 00:06:44,883
No, you've done
enough damage already.
123
00:06:44,988 --> 00:06:46,424
Your father will be turning
in his grave.
124
00:06:46,448 --> 00:06:49,702
Mr. Selfridge,
will you be renaming Whiteley's?
125
00:06:49,868 --> 00:06:52,997
There is only one
Selfridge's.
126
00:06:53,163 --> 00:06:55,416
Mr. Dillon, will it be business
as usual at Whiteley's?
127
00:06:55,582 --> 00:06:57,505
It's going to be business
and more!
128
00:06:57,667 --> 00:06:58,714
A business reborn.
129
00:07:10,555 --> 00:07:12,228
I couldn't be
more proud of you, son.
130
00:07:12,390 --> 00:07:13,687
Thank you, Mother.
131
00:07:13,850 --> 00:07:15,010
It feels like
a new beginning.
132
00:07:15,143 --> 00:07:16,143
It is.
133
00:07:16,269 --> 00:07:17,349
Big day for you,
Mr. Dillon.
134
00:07:17,479 --> 00:07:19,197
A step up
from your little trusts.
135
00:07:19,356 --> 00:07:22,576
Those little trusts made
a lot of people a lot of money,
136
00:07:22,734 --> 00:07:24,337
and they're not
the only string to my bow.
137
00:07:24,361 --> 00:07:26,363
Oh, that's right,
you and Victor Colleano
138
00:07:26,529 --> 00:07:27,882
promoted that boxing match,
didn't you?
139
00:07:27,906 --> 00:07:30,034
Do much business with Colleano
before he died?
140
00:07:30,200 --> 00:07:31,326
Not a lot, no.
141
00:07:31,493 --> 00:07:34,497
Why? Did you fall out?
142
00:07:34,663 --> 00:07:37,667
Why on earth would you be
interested in Victor Colleano?
143
00:07:37,832 --> 00:07:40,005
I'm investigating
his death.
144
00:07:40,168 --> 00:07:43,263
They say Victor had made a lot
of enemies by the time he died.
145
00:07:43,421 --> 00:07:45,219
I wondered
if you were one of them.
146
00:07:45,382 --> 00:07:47,134
What are you insinuating?
147
00:07:48,969 --> 00:07:51,347
No, no, no, come on,
what are you insinuating?
148
00:07:53,390 --> 00:07:55,750
Everyone knows Victor consorted
with gamblers and criminals.
149
00:07:55,850 --> 00:07:57,203
That's where you
should be looking.
150
00:07:57,227 --> 00:07:58,496
Calm down, son,
I was only asking.
151
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Well, ask somebody else.
152
00:08:06,194 --> 00:08:07,741
Calm down, Jimmy.
153
00:08:07,904 --> 00:08:09,424
You're walking yourself
to the gallows.
154
00:08:10,615 --> 00:08:12,367
I can handle men like him.
155
00:08:37,851 --> 00:08:39,251
Correct me if I'm wrong,
Mr. Crabbe,
156
00:08:39,352 --> 00:08:40,912
but aren't those documents
confidential?
157
00:08:41,021 --> 00:08:42,238
I was merely...
158
00:08:42,397 --> 00:08:43,694
That is, I was...
159
00:08:46,151 --> 00:08:47,448
Guilty as charged.
160
00:08:47,610 --> 00:08:51,615
I'm just used to looking
after the chief's interests.
161
00:08:51,781 --> 00:08:53,283
Feeling a little left out,
are we?
162
00:08:55,535 --> 00:08:57,708
Come on, now.
163
00:09:03,710 --> 00:09:06,634
You just have to accept
that the chief operates
164
00:09:06,796 --> 00:09:08,548
in a wider world
that we have no part in.
165
00:09:16,681 --> 00:09:18,274
Perhaps you'd like to explain
166
00:09:18,433 --> 00:09:20,231
what the Whiteley's
floor plans are doing
167
00:09:20,393 --> 00:09:22,236
spread out
on your desk?
168
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
Hm?
169
00:09:58,848 --> 00:10:00,850
What are you...?
170
00:10:01,017 --> 00:10:02,314
Go away, Meryl.
171
00:10:02,477 --> 00:10:04,195
I just want to talk to you.
172
00:10:07,023 --> 00:10:08,400
Stay here.
173
00:10:30,588 --> 00:10:31,588
Is she yours?
174
00:10:31,631 --> 00:10:34,225
Who else's would she be?
175
00:10:35,844 --> 00:10:37,892
I take it
this is the reason
176
00:10:38,054 --> 00:10:41,024
why you lost
your previous position?
177
00:10:42,851 --> 00:10:45,354
You don't know anything
about me.
178
00:10:47,272 --> 00:10:48,899
So put me right.
179
00:10:55,280 --> 00:10:56,372
Ah, Mr. Crabbe.
180
00:10:56,531 --> 00:10:58,124
What can I do for you?
181
00:11:00,952 --> 00:11:03,000
Mr. Selfridge,
I have a confession to make.
182
00:11:05,623 --> 00:11:07,101
I've taken the liberty
of reading the documents
183
00:11:07,125 --> 00:11:08,605
to support the purchase
of Whiteley's.
184
00:11:09,878 --> 00:11:11,630
That's my personal business,
Mr. Crabbe.
185
00:11:11,796 --> 00:11:13,423
That's a serious offense.
186
00:11:13,590 --> 00:11:15,137
Oh, I...
187
00:11:15,300 --> 00:11:16,677
I feel terrible,
I promise you.
188
00:11:16,843 --> 00:11:19,687
I'm teasing you, Mr. Crabbe.
189
00:11:20,972 --> 00:11:22,565
Oh, very droll.
190
00:11:23,933 --> 00:11:25,310
Whiteley's accounts are,
191
00:11:25,476 --> 00:11:27,103
to be frank, a mess.
192
00:11:27,270 --> 00:11:29,489
I had to fire
their chief accountant...
193
00:11:29,647 --> 00:11:31,194
One of Whiteley's old boys.
194
00:11:31,357 --> 00:11:33,405
It's quiet here at the moment.
195
00:11:33,568 --> 00:11:36,321
I'd be happy
to pop over to Bayswater
196
00:11:36,487 --> 00:11:38,785
and see if I couldn't impose
a little order on the chaos.
197
00:11:38,948 --> 00:11:40,700
I'm not sure what
the Selfridge's board
198
00:11:40,867 --> 00:11:42,039
would say about that.
199
00:11:42,202 --> 00:11:44,751
Well, I won't tell them
if you won't.
200
00:11:46,789 --> 00:11:47,836
Thank you, Mr. Crabbe.
201
00:11:47,999 --> 00:11:49,717
I would appreciate that.
202
00:12:11,981 --> 00:12:13,153
Yes?
203
00:12:13,316 --> 00:12:14,112
Arthur Crabbe.
204
00:12:14,275 --> 00:12:15,275
I'm from Selfridge's.
205
00:12:15,318 --> 00:12:16,535
I did call.
206
00:12:16,694 --> 00:12:18,788
Yes, good afternoon.
207
00:12:18,947 --> 00:12:20,494
I wonder if you'd be so good
208
00:12:20,657 --> 00:12:23,877
as to point me in the direction
of the accounts department.
209
00:12:24,035 --> 00:12:25,787
Of course.
210
00:12:43,805 --> 00:12:46,354
Is there anything
I can do to help?
211
00:12:46,516 --> 00:12:48,644
A cup of tea, please.
212
00:12:48,810 --> 00:12:50,187
A strong one.
213
00:13:19,173 --> 00:13:21,767
Can I help you, Mr. Howler?
214
00:13:21,926 --> 00:13:23,644
No, sir.
215
00:13:23,803 --> 00:13:25,271
I'm fine.
216
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
Jolly good.
217
00:13:40,737 --> 00:13:41,862
Please don't lock up,
I'm still here.
218
00:13:41,863 --> 00:13:43,303
Please don't lock up,
I'm still here.
219
00:13:48,036 --> 00:13:49,663
Mildred!
220
00:13:49,829 --> 00:13:51,797
If the mountain
won't come to Mohammed...
221
00:13:53,958 --> 00:13:56,802
It's only
a cold collation.
222
00:13:56,961 --> 00:14:02,138
A little ham, beef,
tomatoes from the greenhouse.
223
00:14:04,385 --> 00:14:06,763
Look at you,
all alone in the dark.
224
00:14:06,929 --> 00:14:09,023
Haven't you done enough
for Harry Selfridge?
225
00:14:09,182 --> 00:14:10,934
It's become a bit of a habit.
226
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
I don't seem to be able
to stop myself.
227
00:14:13,269 --> 00:14:16,739
You're too good to him,
I've always said.
228
00:14:16,898 --> 00:14:17,898
Oh!
229
00:14:19,025 --> 00:14:21,448
And you're too good to me.
230
00:14:22,820 --> 00:14:25,118
Here, have some tea.
231
00:14:26,324 --> 00:14:27,871
Oh! Arthur, I'm so sorry.
232
00:14:28,034 --> 00:14:29,034
It's no matter.
233
00:14:29,077 --> 00:14:31,921
You couldn't possibly make it
any more chaotic.
234
00:14:47,553 --> 00:14:49,180
Is something the matter?
235
00:15:08,825 --> 00:15:10,135
You were late home
yesterday, Meryl.
236
00:15:10,159 --> 00:15:13,038
Is Fashion
keeping you busy?
237
00:15:13,204 --> 00:15:16,174
I visited
Miss Brockless.
238
00:15:16,332 --> 00:15:17,458
Oh, and how is Tilly?
239
00:15:19,377 --> 00:15:22,005
Pretty desperate,
240
00:15:22,171 --> 00:15:25,641
which is understandable,
seeing as Father sacked her.
241
00:15:25,800 --> 00:15:27,393
What?
242
00:15:27,552 --> 00:15:28,632
Well, when did this happen?
243
00:15:28,678 --> 00:15:30,406
I don't think this is
appropriate conversation
244
00:15:30,430 --> 00:15:31,431
for the breakfast table.
245
00:15:31,597 --> 00:15:32,699
Particularly not
in front of the children.
246
00:15:32,723 --> 00:15:35,226
I don't mind.
247
00:15:35,393 --> 00:15:36,645
She had a baby out of wedlock.
248
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Did she?
249
00:15:37,979 --> 00:15:39,790
Did you really expect her
to talk to you about that?
250
00:15:39,814 --> 00:15:41,614
I was thinking
of the reputation of the store.
251
00:15:41,732 --> 00:15:43,450
What's Selfridge's
got to do with it?
252
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
Work's been hell for her
253
00:15:44,777 --> 00:15:45,949
thanks to Miss Ellis.
254
00:15:46,112 --> 00:15:48,581
Tilly told me she was
engaged to the father.
255
00:15:48,739 --> 00:15:50,992
When his parents found out,
256
00:15:51,159 --> 00:15:53,457
they packed him up
and shipped him off.
257
00:15:53,619 --> 00:15:54,836
It was only afterwards
258
00:15:54,996 --> 00:15:57,169
she realized
she was pregnant.
259
00:16:00,918 --> 00:16:03,592
You and I can hardly judge.
260
00:16:05,840 --> 00:16:06,887
That was different.
261
00:16:11,345 --> 00:16:12,437
What was different?
262
00:16:12,597 --> 00:16:14,850
That's quite enough, Ernest.
263
00:16:18,519 --> 00:16:19,566
I didn't do anything!
264
00:16:28,196 --> 00:16:29,493
I'm sorry.
265
00:16:29,655 --> 00:16:32,408
I should never have said that
in front of your children.
266
00:16:32,575 --> 00:16:34,543
I have to go to work.
267
00:16:36,329 --> 00:16:38,878
I thought you said
you were going to retire?
268
00:16:39,040 --> 00:16:40,520
I've been at Selfridge's
for 30 years.
269
00:16:40,666 --> 00:16:42,384
I can't just walk away
in a day.
270
00:16:42,543 --> 00:16:45,137
Have you told
Mr. Selfridge yet?
271
00:16:45,296 --> 00:16:48,095
Not yet, but I will.
272
00:16:58,434 --> 00:17:00,857
I'm beginning to get a grip
on the situation,
273
00:17:01,020 --> 00:17:03,694
but I'm afraid
it's not good news.
274
00:17:03,856 --> 00:17:06,359
Several of the suppliers
are refusing to do business
275
00:17:06,526 --> 00:17:09,655
until a series of outstanding
debts have been met.
276
00:17:09,820 --> 00:17:12,573
What the hell have those
Whiteley brothers been up to?
277
00:17:12,740 --> 00:17:15,584
Mr. Crabbe, I need you
to contact those suppliers
278
00:17:15,743 --> 00:17:17,711
and get them
to extend our credit.
279
00:17:17,870 --> 00:17:20,669
Let them know that Whiteley's
is under new ownership.
280
00:17:20,831 --> 00:17:23,254
I've already tried, Chief,
but they won't be moved.
281
00:17:23,417 --> 00:17:24,634
What, all of them?
282
00:17:24,794 --> 00:17:26,046
I'm afraid so.
283
00:17:26,212 --> 00:17:27,839
The fact that
you're new owners
284
00:17:28,005 --> 00:17:29,928
only makes them believe
there are new resources.
285
00:17:30,091 --> 00:17:32,185
They'll only accept
cash payment.
286
00:17:32,343 --> 00:17:34,437
They want their
balance sheets cleared.
287
00:17:34,595 --> 00:17:36,063
That's ridiculous.
288
00:17:36,222 --> 00:17:37,724
I'm surprised
the accountants
289
00:17:37,890 --> 00:17:39,608
didn't bring this
to your attention.
290
00:17:42,979 --> 00:17:45,198
We need to find out
the state of our store.
291
00:18:14,844 --> 00:18:16,404
Right, what about
the other stock rooms?
292
00:18:16,512 --> 00:18:18,310
This room directly feeds
the store.
293
00:18:18,472 --> 00:18:20,099
It would be the last
to fall this empty.
294
00:18:20,266 --> 00:18:22,234
He's right...
We're almost out of stock.
295
00:18:22,393 --> 00:18:24,316
I don't have
any more money for this.
296
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
So what's the answer?
297
00:18:26,647 --> 00:18:28,695
I've used up all
of my contingency.
298
00:18:28,858 --> 00:18:31,111
None of us have
spare cash.
299
00:18:31,277 --> 00:18:33,325
And if we can't
get credit,
300
00:18:33,487 --> 00:18:35,034
then we can't get stock.
301
00:18:35,197 --> 00:18:37,165
No stock, and we're
out of business.
302
00:18:37,325 --> 00:18:38,793
We'll find a way
to solve this.
303
00:18:45,166 --> 00:18:46,543
Good morning,
Madame Rennard.
304
00:18:46,709 --> 00:18:48,177
Miss Ellis.
305
00:18:48,336 --> 00:18:49,838
I wonder, could you furnish me
with Tilly Brockless's address?
306
00:18:49,839 --> 00:18:53,057
I wonder, could you furnish me
with Tilly Brockless's address?
307
00:18:53,215 --> 00:18:55,058
I'm not sure I hold it.
308
00:18:55,217 --> 00:18:57,345
It'll be in the staff ledger...
It's right behind you.
309
00:18:57,511 --> 00:19:00,390
I just need it so that
I can reinstate her.
310
00:19:04,685 --> 00:19:06,278
So, you're happy for some girls
311
00:19:06,437 --> 00:19:07,757
to get special treatment,
are you?
312
00:19:07,855 --> 00:19:10,654
It seems to me that you
and your girls
313
00:19:10,816 --> 00:19:13,160
have been giving Miss Brockless
very special treatment.
314
00:19:13,319 --> 00:19:15,947
Miss Brockless did not fit.
315
00:19:16,113 --> 00:19:18,411
If you insist on overruling me
on this matter,
316
00:19:18,574 --> 00:19:20,167
then I'll have to consider
my position.
317
00:19:20,326 --> 00:19:21,543
Very well, I accept.
318
00:19:21,702 --> 00:19:23,955
What?
319
00:19:24,121 --> 00:19:25,714
Unless I'm very much mistaken,
320
00:19:25,873 --> 00:19:27,466
you just tendered
your resignation.
321
00:19:27,625 --> 00:19:29,343
That's certainly
what I heard.
322
00:19:29,502 --> 00:19:30,845
I've done nothing wrong.
323
00:19:31,003 --> 00:19:33,927
Then you'll know how it feels.
324
00:20:02,410 --> 00:20:03,502
Keep your head down.
325
00:20:03,661 --> 00:20:05,163
I never did nothing...
It was all you.
326
00:20:05,329 --> 00:20:06,797
Oh, really?
Yes!
327
00:20:07,998 --> 00:20:09,375
Mr. Grove...
328
00:20:09,542 --> 00:20:10,919
Gosh are you quite well?
329
00:20:12,837 --> 00:20:16,512
No, it was my daughter
that discovered Miss Brockless
330
00:20:16,674 --> 00:20:18,193
had been a victim
of a bullying campaign.
331
00:20:18,217 --> 00:20:21,847
It's my duty to put
the situation right.
332
00:20:22,012 --> 00:20:24,561
Well, I'm sorry,
but you don't look to be
333
00:20:24,724 --> 00:20:26,522
in a fit state
to be going anywhere.
334
00:20:26,684 --> 00:20:29,437
I know Miss Brockless-
why don't I go and see her?
335
00:20:31,439 --> 00:20:32,439
Thank you.
336
00:20:34,108 --> 00:20:36,327
Meryl was only standing up
for what is right.
337
00:20:36,485 --> 00:20:37,925
I would hate to let
my daughter down.
338
00:20:38,070 --> 00:20:42,166
I'm sure I can persuade her
to return.
339
00:20:42,324 --> 00:20:44,201
Thank you.
340
00:20:47,621 --> 00:20:48,838
Fourth floor, please.
341
00:21:17,902 --> 00:21:19,370
Thank you.
342
00:21:57,483 --> 00:21:58,483
Mrs. Grove!
343
00:21:59,652 --> 00:22:00,652
Oh!
344
00:22:00,694 --> 00:22:01,911
How are you?
345
00:22:02,071 --> 00:22:03,323
I'm quiet all right.
346
00:22:03,489 --> 00:22:04,706
I just had a bit of a turn.
347
00:22:04,865 --> 00:22:05,865
He collapsed.
348
00:22:05,908 --> 00:22:06,908
What?
349
00:22:06,951 --> 00:22:09,579
I'm feeling much better.
350
00:22:09,745 --> 00:22:10,745
Thank you.
351
00:22:10,788 --> 00:22:11,880
Roger!
352
00:22:12,039 --> 00:22:13,039
Thank you,
Miss Plunkett.
353
00:22:16,252 --> 00:22:18,254
Roger, what's going on?
354
00:22:18,420 --> 00:22:22,641
I think I've been leaning
a little too heavily
355
00:22:22,800 --> 00:22:24,427
on my medication.
356
00:22:24,593 --> 00:22:26,140
Well, how much
have you been taking?
357
00:22:27,888 --> 00:22:31,142
Well, I needed
to finish my work.
358
00:22:31,308 --> 00:22:33,231
But you said
you wanted to retire.
359
00:22:33,394 --> 00:22:35,567
I did.
360
00:22:35,729 --> 00:22:37,322
And then the chief
bought Whiteley's
361
00:22:37,481 --> 00:22:39,575
and I saw him starting
a new chapter,
362
00:22:39,733 --> 00:22:42,737
and I confess, I wanted
to be a part of it.
363
00:22:45,656 --> 00:22:51,584
So, I've been devising
a business plan.
364
00:22:51,745 --> 00:22:54,339
It's stupid, I know.
365
00:22:54,498 --> 00:22:56,216
I should never go there.
366
00:22:56,375 --> 00:22:57,797
But...
367
00:23:00,462 --> 00:23:03,682
it made me feel like
I had a future too.
368
00:23:07,845 --> 00:23:09,563
It's ridiculous.
369
00:23:09,722 --> 00:23:11,224
I shall retire today.
370
00:23:15,269 --> 00:23:18,819
Has Mr. Selfridge seen this?
371
00:23:18,981 --> 00:23:21,042
Mrs. Grove, I don't think
we have enough time for this.
372
00:23:21,066 --> 00:23:23,364
Please, Mr. Selfridge,
just two minutes.
373
00:23:23,527 --> 00:23:25,655
Mr. Grove has been working
on a business plan
374
00:23:25,821 --> 00:23:27,243
to reinvigorate
Whiteley's.
375
00:23:27,406 --> 00:23:28,623
I think you should
take a look.
376
00:23:28,782 --> 00:23:29,782
Thank you.
377
00:23:38,584 --> 00:23:39,584
Chief.
378
00:23:42,254 --> 00:23:44,382
So, the first thing
I'd change
379
00:23:44,548 --> 00:23:46,926
is the layout of the store.
380
00:23:47,092 --> 00:23:48,719
It's an elementary mistake
381
00:23:48,886 --> 00:23:50,513
to lead in with menswear,
as we know.
382
00:23:50,679 --> 00:23:52,032
We've known for years
it's the women
383
00:23:52,056 --> 00:23:53,241
who lead their husbands
into a store,
384
00:23:53,265 --> 00:23:54,265
not the other way around.
385
00:23:56,435 --> 00:23:59,689
So, by rearranging Perfume,
Cosmetics, and Stationery,
386
00:23:59,855 --> 00:24:04,281
we can place Accessories
on the floor,
387
00:24:04,443 --> 00:24:06,787
and then this area,
which is completely unused,
388
00:24:06,946 --> 00:24:09,369
could be for cross-promotion
display.
389
00:24:09,531 --> 00:24:11,954
So you have four departments
on the ground floor
390
00:24:12,117 --> 00:24:13,460
as opposed
to the current three.
391
00:24:13,619 --> 00:24:14,996
Very impressive.
392
00:24:15,162 --> 00:24:16,914
We could single
some departments out
393
00:24:17,081 --> 00:24:19,630
for a daily sales review.
394
00:24:19,792 --> 00:24:21,294
Perhaps Perfume?
395
00:24:21,460 --> 00:24:23,340
Accessories has the broadest
range of suppliers.
396
00:24:23,420 --> 00:24:24,606
It could provide
the fastest picture
397
00:24:24,630 --> 00:24:26,473
of the relationships
throughout the store.
398
00:24:26,632 --> 00:24:28,930
I have to say, I wish you all
worked for Whiteley's.
399
00:24:29,093 --> 00:24:30,345
Fantastic.
400
00:24:30,511 --> 00:24:32,354
With all you
by my side,
401
00:24:32,513 --> 00:24:34,857
I feel like
I could do anything.
402
00:24:36,558 --> 00:24:40,654
Actually, my wife
is insisting that I retire.
403
00:24:40,813 --> 00:24:43,692
She's right.
404
00:24:43,857 --> 00:24:46,861
It's high time
I started to slow down.
405
00:24:47,027 --> 00:24:48,529
That's such a shame,
Mr. Grove.
406
00:24:48,696 --> 00:24:49,822
You'll be sorely missed.
407
00:24:49,989 --> 00:24:51,787
Indeed, you will.
408
00:24:51,949 --> 00:24:53,075
By none more than me.
409
00:24:54,284 --> 00:24:55,911
Selfridge's has been my life.
410
00:24:57,746 --> 00:24:59,669
I shall miss you all
411
00:24:59,832 --> 00:25:01,834
very dearly.
412
00:25:08,257 --> 00:25:09,930
Perhaps you would consider
413
00:25:10,092 --> 00:25:13,642
acting as an advisor
to Whiteley's,
414
00:25:13,804 --> 00:25:15,852
and help us implement
some of these ideas.
415
00:25:17,558 --> 00:25:19,638
Well, as long as it were
no more than one day a week.
416
00:25:19,685 --> 00:25:20,937
Of course.
417
00:25:22,938 --> 00:25:24,986
I could probably
manage two.
418
00:25:33,615 --> 00:25:35,242
Jimmy! I haven't
had the chance
419
00:25:35,409 --> 00:25:36,911
to congratulate you
on Whiteley's.
420
00:25:37,077 --> 00:25:38,624
Thank you, Mae.
421
00:25:38,787 --> 00:25:41,882
And how's everything else
with you?
422
00:25:42,041 --> 00:25:45,511
You seemed a little
shaken up
423
00:25:45,669 --> 00:25:47,467
by that journalist
at the launch.
424
00:25:47,629 --> 00:25:48,721
Everything's fine.
425
00:25:48,881 --> 00:25:49,973
It didn't look fine.
426
00:25:50,132 --> 00:25:52,931
He was just asking
about my business, that's all.
427
00:25:53,093 --> 00:25:54,891
Sorry, I've got to dash.
428
00:26:06,982 --> 00:26:07,982
All right?
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,996
May I get you anything?
430
00:26:16,158 --> 00:26:18,206
I have everything I want.
431
00:26:24,249 --> 00:26:25,249
Thank you.
432
00:26:51,527 --> 00:26:53,279
I'm not coming back.
433
00:26:53,445 --> 00:26:54,839
Oh, have you found
something better?
434
00:26:54,863 --> 00:26:55,863
I will.
435
00:26:57,741 --> 00:27:00,711
Your friend Meryl fought
very hard to get you reinstated.
436
00:27:00,869 --> 00:27:02,917
I didn't ask
for her charity.
437
00:27:03,080 --> 00:27:05,048
No, I think
you'd call it loyalty.
438
00:27:05,207 --> 00:27:06,709
Yeah, well,
I'm not going back there
439
00:27:06,875 --> 00:27:08,252
with everyone judging me.
440
00:27:08,418 --> 00:27:09,965
Who's judging you?
441
00:27:10,129 --> 00:27:11,301
You, for starters.
442
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
Darling, I spent five years
on the stage.
443
00:27:14,007 --> 00:27:15,975
Do you really think you're
the first girl I've met
444
00:27:16,135 --> 00:27:17,853
who was left
holding a baby?
445
00:27:18,011 --> 00:27:19,558
You were on the stage?
446
00:27:19,721 --> 00:27:22,099
And not a very
respectable one at that.
447
00:27:23,684 --> 00:27:24,856
What about Miss Ellis?
448
00:27:25,018 --> 00:27:28,773
Sarah Ellis no longer works
at Selfridge's.
449
00:27:28,939 --> 00:27:31,567
You're very talented.
450
00:27:31,733 --> 00:27:34,486
It'd be a shame
to see that all go to waste.
451
00:27:37,489 --> 00:27:40,459
I'll hold your position open
until the morning.
452
00:27:57,301 --> 00:27:58,301
Hello?
453
00:28:21,450 --> 00:28:22,576
He's gone.
454
00:28:26,246 --> 00:28:27,668
He's gone.
455
00:28:49,269 --> 00:28:51,363
I should've been here.
456
00:28:51,521 --> 00:28:54,741
I'm so stupid.
457
00:28:54,900 --> 00:28:56,948
I thought we had months.
458
00:28:59,154 --> 00:29:02,533
It was very quick.
459
00:29:02,699 --> 00:29:03,996
He just fell asleep.
460
00:29:09,873 --> 00:29:11,796
The last thing we did
was fight.
461
00:29:13,126 --> 00:29:16,096
He loved you.
462
00:29:16,255 --> 00:29:18,053
And he knew you loved him.
463
00:29:34,189 --> 00:29:35,189
Yes.
464
00:29:39,820 --> 00:29:41,072
I'm sorry'?
465
00:29:47,286 --> 00:29:48,286
Thank you.
466
00:30:20,694 --> 00:30:23,368
Roger's gone.
467
00:30:24,573 --> 00:30:26,496
What do you mean
"gone"?
468
00:30:26,658 --> 00:30:30,333
He passed
away this afternoon.
469
00:30:30,495 --> 00:30:31,495
What?
470
00:30:33,540 --> 00:30:37,170
Mr. Grove was very ill.
471
00:30:37,336 --> 00:30:40,340
Something he bravely chose
to keep to himself.
472
00:30:43,967 --> 00:30:47,471
Mr. Grove worked here
at the very beginning.
473
00:30:47,637 --> 00:30:52,609
His labors are in every brick
of this building.
474
00:30:52,768 --> 00:30:56,068
Every department,
every display.
475
00:30:56,229 --> 00:30:59,403
He was as much a part
of this store as my name.
476
00:31:04,946 --> 00:31:09,042
He was my friend,
477
00:31:09,201 --> 00:31:13,047
and part of the wider
Selfridge family
478
00:31:13,205 --> 00:31:17,426
to which we all belong.
479
00:31:28,553 --> 00:31:31,306
I came as soon
as I could.
480
00:31:33,850 --> 00:31:36,228
Mr. Selfridge,
you didn't have to.
481
00:31:36,395 --> 00:31:38,022
What else was I gonna do?
482
00:31:42,234 --> 00:31:44,236
How am I going
to look after them?
483
00:31:45,987 --> 00:31:48,536
I don't know the first thing
about being a mother.
484
00:31:48,698 --> 00:31:52,373
You just have to be there.
485
00:31:52,536 --> 00:31:53,788
They're at sea.
486
00:31:53,954 --> 00:31:57,709
They just need something
to cling on to.
487
00:31:57,874 --> 00:32:00,172
We wasted so much time
488
00:32:00,335 --> 00:32:03,635
and danced around for years,
Roger and I.
489
00:32:03,797 --> 00:32:07,802
We had so little time.
490
00:32:07,968 --> 00:32:11,723
But you were together
in the end.
491
00:32:11,888 --> 00:32:14,892
That's what matters.
492
00:32:24,734 --> 00:32:27,738
You certainly knew when Roger
was in the building.
493
00:32:27,904 --> 00:32:30,874
However much
I liked Mr. Grove,
494
00:32:31,032 --> 00:32:33,285
I used to be
terrified of him.
495
00:32:33,452 --> 00:32:34,704
Really?
496
00:32:34,870 --> 00:32:38,249
He was always
delightful to me.
497
00:32:38,415 --> 00:32:41,794
He used to give me sherbets
from the cafe.
498
00:32:41,960 --> 00:32:44,588
This is when I first went
to work at the store.
499
00:32:46,339 --> 00:32:49,434
Well, Roger had mellowed
considerably by your time.
500
00:32:49,593 --> 00:32:51,812
I don't think
he cracked a smile once
501
00:32:51,970 --> 00:32:53,114
in the first year
we were open.
502
00:32:53,138 --> 00:32:54,157
Isn't that right,
Mr. Crabbe?
503
00:32:54,181 --> 00:32:55,181
I seem to remember
504
00:32:55,307 --> 00:32:56,701
there wasn't a great deal
to smile about.
505
00:32:56,725 --> 00:32:58,443
We almost didn't open.
506
00:32:58,602 --> 00:32:59,819
Several times.
507
00:33:01,521 --> 00:33:03,241
And we wouldn't have,
if it weren't for him.
508
00:33:04,107 --> 00:33:05,233
I remember those days.
509
00:33:05,400 --> 00:33:07,027
I was a lowly assistant.
510
00:33:07,194 --> 00:33:09,514
I used to hide when Mr. Grove
would come down on the floor.
511
00:33:09,571 --> 00:33:10,914
You didn't.
I did!
512
00:33:11,072 --> 00:33:13,495
He must've thought
I was always hopping the wag!
513
00:33:19,247 --> 00:33:20,339
Mr. Grove.
514
00:33:20,499 --> 00:33:22,467
Mr. Grove.
515
00:33:30,884 --> 00:33:31,931
Thank you for coming.
516
00:33:32,093 --> 00:33:33,529
I've arranged for my car
to take you home.
517
00:33:33,553 --> 00:33:35,226
Oh, we don't want to be
any trouble.
518
00:33:35,388 --> 00:33:37,140
I think just this once.
519
00:33:37,307 --> 00:33:39,025
Thank you,
Mr. Selfridge.
520
00:33:44,356 --> 00:33:45,608
Thank you, Chief.
521
00:33:45,774 --> 00:33:46,991
You're welcome.
522
00:33:54,950 --> 00:33:56,998
I'm going up-
523
00:33:57,160 --> 00:33:59,333
That was a lovely
evening, Pa.
524
00:33:59,496 --> 00:34:00,839
Goodnight, sweetheart.
525
00:34:03,166 --> 00:34:05,214
Goodnight, Mae.
526
00:34:05,377 --> 00:34:06,377
Goodnight.
527
00:34:06,419 --> 00:34:07,419
Thank you.
528
00:34:16,930 --> 00:34:18,307
I should be going, too.
529
00:34:20,267 --> 00:34:21,894
Don't.
530
00:34:26,439 --> 00:34:29,909
If I stay any longer,
people will talk.
531
00:34:32,320 --> 00:34:33,913
I don't want to be alone.
532
00:34:38,451 --> 00:34:40,051
Well, that's not
a very flattering reason
533
00:34:40,161 --> 00:34:42,084
to ask a woman
to stay the night, Harry.
534
00:34:44,416 --> 00:34:45,963
I mean it.
535
00:34:46,126 --> 00:34:47,173
Stay with me.
536
00:35:09,232 --> 00:35:13,612
We have entrusted
our brother to God's mercy,
537
00:35:13,778 --> 00:35:16,907
and we now commit his body
to the ground...
538
00:35:17,073 --> 00:35:21,499
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust...
539
00:35:21,661 --> 00:35:25,086
In sure and certain hope
of the resurrection
540
00:35:25,248 --> 00:35:28,001
to eternal life
through our Lord Jesus Christ,
541
00:35:28,168 --> 00:35:31,217
who will transform
our frail bodies
542
00:35:31,379 --> 00:35:35,350
that they may be conformed
to his glorious body,
543
00:35:35,508 --> 00:35:39,854
who died, was buried,
and rose again for us.
544
00:35:40,013 --> 00:35:43,108
To him, be glory forever.
545
00:35:43,266 --> 00:35:44,483
Amen.
546
00:35:44,643 --> 00:35:46,816
Amen.
547
00:35:48,021 --> 00:35:48,647
It's okay.
548
00:35:48,813 --> 00:35:49,813
I've got you.
549
00:35:49,856 --> 00:35:51,950
I've got you.
550
00:35:52,108 --> 00:35:54,202
It's all right.
551
00:36:11,753 --> 00:36:13,471
Mae, wait.
552
00:36:13,630 --> 00:36:15,132
Let me accompany you.
553
00:36:15,298 --> 00:36:19,348
Harry, we can't do this.
554
00:36:19,511 --> 00:36:21,809
I'm your employee,
for heaven's sake.
555
00:36:21,971 --> 00:36:23,473
We both have
our reputations...
556
00:36:23,640 --> 00:36:25,017
I don't care about that.
557
00:36:25,183 --> 00:36:26,480
I know what I feel.
558
00:36:26,643 --> 00:36:28,316
Neither of us know
how we feel.
559
00:36:28,478 --> 00:36:31,903
The last few days,
they've been awful.
560
00:36:32,065 --> 00:36:33,988
It's hard to even
think clearly.
561
00:36:34,150 --> 00:36:35,367
Let us at least talk...
562
00:36:35,527 --> 00:36:36,528
No, Harry, not now.
563
00:36:36,695 --> 00:36:38,663
I need to offer
my condolences.
564
00:36:43,410 --> 00:36:46,505
Josie, I am so sorry.
565
00:36:46,663 --> 00:36:47,915
Thank you.
566
00:36:48,081 --> 00:36:50,925
And Meryl.
567
00:36:51,084 --> 00:36:53,462
I saw your father
not long before he died.
568
00:36:53,628 --> 00:36:56,598
He clearly cared about you
very deeply.
569
00:36:56,756 --> 00:36:59,760
What are you talking about?
570
00:36:59,926 --> 00:37:02,645
Well, he reinstated
Miss Brockless because of you.
571
00:37:02,804 --> 00:37:06,308
It was very
important to him.
572
00:37:06,474 --> 00:37:09,353
He obviously thought
the world of you, my dear.
573
00:37:15,358 --> 00:37:17,110
Oh, my dear Meryl.
574
00:37:21,573 --> 00:37:23,701
I was such
a spoiled brat.
575
00:37:23,867 --> 00:37:26,666
Well, you were difficult
and stubborn.
576
00:37:26,828 --> 00:37:30,878
You stood up
for what you believed in.
577
00:37:31,040 --> 00:37:32,417
Just like him.
578
00:37:32,584 --> 00:37:36,009
You are your father's
daughter, Meryl.
579
00:37:36,171 --> 00:37:39,425
He's in everything you do.
580
00:37:39,591 --> 00:37:42,686
He was so proud of you,
581
00:37:42,844 --> 00:37:44,141
and so am I.
582
00:38:06,701 --> 00:38:09,454
I hear you've
got a car, Ernest.
583
00:38:09,621 --> 00:38:11,214
It's a roadster.
584
00:38:11,372 --> 00:38:12,874
I have a model of it.
585
00:38:13,041 --> 00:38:14,714
Why don't you show me?
586
00:38:14,876 --> 00:38:16,228
I'm not sure
it would be right time
587
00:38:16,252 --> 00:38:17,299
to play with toys today.
588
00:38:17,462 --> 00:38:18,964
I'm sure it would be fine.
589
00:38:24,052 --> 00:38:25,852
I used to look after Ernest
for a little while
590
00:38:25,970 --> 00:38:27,517
when he was a baby.
591
00:38:27,680 --> 00:38:29,023
You'll be a great father.
592
00:38:31,392 --> 00:38:33,486
I'm not sure I know
what that means.
593
00:38:33,645 --> 00:38:35,363
Mine wasn't much
of a role model.
594
00:38:37,482 --> 00:38:39,405
Mine wasn't around
at all.
595
00:38:39,567 --> 00:38:41,569
Doesn't mean we have
to repeat their mistakes.
596
00:38:41,736 --> 00:38:43,579
You have a lot
to look forward to.
597
00:38:43,738 --> 00:38:46,708
Sounds like
I'm not the only one.
598
00:38:46,866 --> 00:38:48,994
They're saying
with Whiteley's,
599
00:38:49,160 --> 00:38:51,458
you'll have a mile
of windows in London.
600
00:38:58,878 --> 00:39:00,255
Madame Rennard?
601
00:39:00,421 --> 00:39:01,968
Joe Tooby, London Herald.
602
00:39:02,131 --> 00:39:03,400
I wondered
if I might have a word.
603
00:39:03,424 --> 00:39:04,424
Hardly the time.
604
00:39:04,551 --> 00:39:06,178
How well do you know
Jimmy Dillon?
605
00:39:06,344 --> 00:39:07,596
I've just been
to a funeral.
606
00:39:07,762 --> 00:39:08,781
Or do you think
I'm wearing black
607
00:39:08,805 --> 00:39:10,148
because it's the fashion?
608
00:39:10,306 --> 00:39:12,729
Well, I'm investigating
the death of Victor Colleano.
609
00:39:12,892 --> 00:39:15,292
See, I asked your friend Dillon
about Victor Colleano's death
610
00:39:15,395 --> 00:39:17,248
and he acted like I was
accusing him of something.
611
00:39:17,272 --> 00:39:18,865
Were they enemies?
612
00:39:21,651 --> 00:39:24,325
Wait, you asked Jimmy
about Victor
613
00:39:24,487 --> 00:39:25,830
at the Whiteley's launch?
614
00:39:25,989 --> 00:39:26,989
Yeah, why?
615
00:39:28,575 --> 00:39:29,792
No reason.
616
00:39:29,951 --> 00:39:32,295
I'm gonna find out what happened
to Victor anyway,
617
00:39:32,453 --> 00:39:34,330
so you might as well
talk to me now.
618
00:39:46,676 --> 00:39:48,053
He'll be missed.
619
00:39:48,219 --> 00:39:49,687
He was a good man.
620
00:39:49,846 --> 00:39:51,598
Thank you so much for coming.
621
00:39:54,058 --> 00:39:55,058
Bye.
622
00:39:56,144 --> 00:39:57,316
George.
623
00:40:30,386 --> 00:40:31,386
Josie?
624
00:40:31,429 --> 00:40:32,646
No, Meryl.
625
00:40:32,805 --> 00:40:34,978
You shouldn't have
to see me like this.
626
00:40:37,644 --> 00:40:39,146
You don't need
to be strong for me.
627
00:40:43,608 --> 00:40:47,658
Why don't we just try
and be there for each other?
628
00:41:25,775 --> 00:41:27,743
I found myself
drawn here.
629
00:41:30,071 --> 00:41:31,664
It's hard to believe
630
00:41:31,823 --> 00:41:33,423
we were here with him
just the other day.
631
00:41:36,869 --> 00:41:39,167
We should do something
with his model,
632
00:41:39,330 --> 00:41:40,502
put it under glass.
633
00:41:40,665 --> 00:41:44,044
The best thing we can do
to commemorate him
634
00:41:44,210 --> 00:41:46,963
is to put these ideas
into action.
635
00:41:47,130 --> 00:41:49,724
We need to find a way
of buying stock first.
636
00:41:49,882 --> 00:41:54,228
I think I have
an answer to that.
637
00:41:54,387 --> 00:41:55,948
I believe you could sell sand
in the Sahara,
638
00:41:55,972 --> 00:41:57,189
but you'd still need sand.
639
00:41:59,308 --> 00:42:01,811
Selling the provincial stores
to property developers
640
00:42:01,978 --> 00:42:04,322
means that we have warehouses
full of stock
641
00:42:04,480 --> 00:42:06,357
with no stores
to put it in.
642
00:42:06,524 --> 00:42:08,492
This will be a temporary fix,
643
00:42:08,651 --> 00:42:12,656
but we can sell the stock
to Whiteley's.
644
00:42:12,822 --> 00:42:14,199
So the provincial stores
645
00:42:14,365 --> 00:42:15,662
no longer need to pay
for storage
646
00:42:15,825 --> 00:42:17,042
and won't be lumbered
647
00:42:17,201 --> 00:42:18,554
with last year's merchandise
gathering dust.
648
00:42:18,578 --> 00:42:19,704
Everybody wins.
649
00:42:19,871 --> 00:42:22,090
Well, as chief executive
of the provincial stores,
650
00:42:22,248 --> 00:42:24,842
I'm happy to offer
Whiteley's credit.
651
00:42:25,001 --> 00:42:26,378
What are we waiting for?
652
00:42:45,396 --> 00:42:47,516
The stock needs to be inside
and on Whiteley's shelves
653
00:42:47,607 --> 00:42:48,699
by opening time.
654
00:42:48,858 --> 00:42:50,030
Not a word to anyone.
655
00:42:50,193 --> 00:42:51,615
Come on then, lads.
656
00:42:54,655 --> 00:42:57,033
Our suppliers wouldn't be happy
to hear about this.
657
00:42:57,200 --> 00:42:59,544
You Selfridges
are incredible.
658
00:42:59,702 --> 00:43:01,579
We're just
getting started.
659
00:43:16,094 --> 00:43:17,414
Well, this is
a pleasant surprise.
660
00:43:17,512 --> 00:43:18,512
Come in.
661
00:43:22,058 --> 00:43:23,685
Can I get you a drink?
662
00:43:26,145 --> 00:43:27,647
I'll come straight to it.
663
00:43:27,814 --> 00:43:30,192
Why did you lie to me?
664
00:43:35,613 --> 00:43:38,787
That journalist
at the launch.
665
00:43:38,950 --> 00:43:42,079
You told me he just asked you
routine business questions.
666
00:43:42,245 --> 00:43:43,245
He did.
667
00:43:43,371 --> 00:43:45,294
He asked you about Victor.
668
00:43:45,456 --> 00:43:48,084
Yes... my business with Victor.
669
00:43:48,251 --> 00:43:54,179
He told me that he specifically
asked you about Victor's death
670
00:43:54,340 --> 00:43:57,884
and that you reacted
suspiciously.
671
00:43:57,885 --> 00:44:00,013
And that you reacted
suspiciously.
672
00:44:00,179 --> 00:44:02,022
You think I had something
to do with it'?
673
00:44:02,181 --> 00:44:04,309
Did you?
674
00:44:06,352 --> 00:44:07,649
How can you think that, Mae?
675
00:44:07,812 --> 00:44:10,440
I've seen your temper.
676
00:44:10,606 --> 00:44:15,954
Yes, I blow up once in a while,
and I'm not proud of it.
677
00:44:16,112 --> 00:44:18,490
But do you really think
I'm capable of murder?
678
00:44:33,212 --> 00:44:36,216
I'm sorry, Jimmy.
679
00:44:37,884 --> 00:44:41,559
Mae, I know we've had
our differences.
680
00:44:41,721 --> 00:44:44,850
But you've been closer to me
than anyone.
681
00:44:45,016 --> 00:44:46,313
Victor's death...
682
00:44:48,686 --> 00:44:50,609
It's upset me so much.
683
00:44:53,774 --> 00:44:56,323
I don't know what to think
anymore.
684
00:45:04,952 --> 00:45:09,173
That reporter works
for Lord Wynnstay.
685
00:45:09,332 --> 00:45:13,257
He's after anything
he can smear Harry with.
686
00:45:13,419 --> 00:45:16,798
Now I'm his business partner,
I'm fair game.
687
00:45:16,964 --> 00:45:21,561
If they blacken my name,
they bring him down.
688
00:45:21,719 --> 00:45:24,893
You know what the press
are like, Mae.
689
00:45:25,056 --> 00:45:27,150
I'm sorry to say it,
690
00:45:27,308 --> 00:45:30,061
but you're helping them
stir up trouble.
691
00:45:30,228 --> 00:45:32,777
For me and Harry.
692
00:45:35,858 --> 00:45:39,408
Mae, have you thought
what this could do to him?
693
00:45:39,570 --> 00:45:41,538
Just how damaging
you could be?
694
00:45:45,409 --> 00:45:47,628
Oh, I'm so sorry, Jimmy.
695
00:45:47,787 --> 00:45:51,417
I shouldn't have
come here.
696
00:45:55,503 --> 00:45:56,925
Goodnight.
48646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.