All language subtitles for Mr Selfridge.S04E08.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,180 Good morning. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,557 Morning. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,309 Mr. Selfridge, can I get anything 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,640 for you and your guest? 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,349 Coffee... a pot. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,436 Mr. Dillon and I have been putting the hours in. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,020 We just shook hands on Whiteley's. 8 00:00:16,183 --> 00:00:18,151 You're looking at the youngest 9 00:00:18,310 --> 00:00:20,278 department store owner in London. 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,064 That is quite an achievement. 11 00:00:22,231 --> 00:00:23,231 Thank you, sir. 12 00:00:26,902 --> 00:00:29,371 I could barely get past the door three months ago. 13 00:00:29,530 --> 00:00:33,080 The English aren't immune to a whiff of fortune, 14 00:00:33,242 --> 00:00:35,282 which is fortunate for those of us who lack a title. 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,754 I don't have any more than I had yesterday. 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,133 In fact, I... I have nothing left now. 17 00:00:41,291 --> 00:00:44,010 I've spent the whole of my life like that. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,967 I put everything into the next project. 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,489 That's what I did with Selfridge's, 20 00:00:47,631 --> 00:00:49,759 and that's how I'm gonna turn around Whiteley's. 21 00:00:49,925 --> 00:00:51,552 Fortune favors the brave. 22 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Just a moment. 23 00:01:38,265 --> 00:01:40,063 Hello, Mr. Selfridge. 24 00:01:40,225 --> 00:01:41,477 Hello. 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,663 I'm going to be announcing my purchase of Whiteley's. 26 00:01:43,687 --> 00:01:44,687 A big launch. 27 00:01:44,730 --> 00:01:45,730 I'd love for you to come. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,319 My pleasure. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,950 Great. 30 00:01:54,489 --> 00:01:55,911 Thank you. 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,075 Morning, Arthur. 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,415 Morning, Roger. 33 00:01:59,578 --> 00:02:00,704 Is everything all right? 34 00:02:00,871 --> 00:02:04,045 Well, I haven't spoken to him about it yet, 35 00:02:04,207 --> 00:02:08,633 but I'm going to talk to the chief about retiring. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,389 The place won't be the same without you. 37 00:02:11,548 --> 00:02:14,142 It's the end of an era. 38 00:02:15,302 --> 00:02:16,302 Oh, I... 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,855 I know what you meant, dear friend. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,692 Mr. Dillon's accountants look like children. 41 00:02:26,855 --> 00:02:29,608 About as young as we were when we started out. 42 00:02:29,775 --> 00:02:31,493 I was never that young. 43 00:02:33,403 --> 00:02:35,381 Okay Harry, we've been through the financial reports 44 00:02:35,405 --> 00:02:36,591 on Whiteley's and we are good to go. 45 00:02:36,615 --> 00:02:37,800 We can get the contracts drawn up 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,167 as soon as tomorrow. 47 00:02:39,326 --> 00:02:40,887 I must advise you it's a tight turnaround. 48 00:02:40,911 --> 00:02:42,764 All I need to know is whether the company is solvent. 49 00:02:42,788 --> 00:02:43,788 Yes, it is. 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,127 Well then, I'm happy. 51 00:02:45,290 --> 00:02:46,633 Well, I'm... 52 00:02:46,792 --> 00:02:49,966 Gordon, trust me, we know enough to go through with this. 53 00:02:50,128 --> 00:02:53,803 I was merely going to say, "I'm with you, Pa." 54 00:02:53,965 --> 00:02:54,965 Great. 55 00:02:55,008 --> 00:02:56,008 Excuse me. 56 00:02:59,846 --> 00:03:00,846 Ah, chief! 57 00:03:00,931 --> 00:03:03,059 This is a big day for you, Mr. Gordon. 58 00:03:03,225 --> 00:03:04,243 I'm so pleased you and your father 59 00:03:04,267 --> 00:03:05,484 are going into business. 60 00:03:05,644 --> 00:03:08,648 If I can be of any assistance, do not hesitate to ask. 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,033 I'd be more than willing to help with any business plan. 62 00:03:11,191 --> 00:03:12,377 We have everything under control. 63 00:03:12,401 --> 00:03:13,401 Thank you, though. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,443 Thank you. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,197 Marvelous. 66 00:03:19,616 --> 00:03:21,789 I know you want this deal done quickly, 67 00:03:21,952 --> 00:03:25,172 but we haven't had enough time to do a full assessment. 68 00:03:25,330 --> 00:03:27,130 There is a problem with some of the suppliers. 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,584 There are some bills outstanding. 70 00:03:28,750 --> 00:03:30,061 No, no, no, we don't have time for that. 71 00:03:30,085 --> 00:03:31,312 I've worked with Harry Selfridge... 72 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 He can do anything. 73 00:03:32,504 --> 00:03:33,847 Now, let's get on with it. 74 00:03:40,595 --> 00:03:41,972 Miss Grove, can I help you? 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,062 I was looking for Miss Brockless. 76 00:03:44,224 --> 00:03:45,441 I don't see how. 77 00:03:45,600 --> 00:03:47,773 Miss Brockless' whereabouts are any of your concern. 78 00:03:50,480 --> 00:03:54,326 Well, she wasn't here yesterday, either. 79 00:03:54,484 --> 00:03:55,736 Is she ill? 80 00:03:55,902 --> 00:03:58,200 Miss Brockless is no longer employed by Selfridge's. 81 00:03:58,363 --> 00:04:00,206 What? 82 00:04:00,365 --> 00:04:01,992 You heard. 83 00:04:02,159 --> 00:04:04,287 Now back to Fashion, where you belong. 84 00:04:04,453 --> 00:04:09,300 You've overstepped yourself. 85 00:04:09,458 --> 00:04:12,428 You wait till my father hears about this. 86 00:04:12,586 --> 00:04:14,509 I think you should speak to your father. 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 After all, he's the one who dismissed her 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,342 in the first place. 89 00:04:26,433 --> 00:04:28,106 Father. 90 00:04:28,268 --> 00:04:29,948 Meryl, what on earth are you doing up here? 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,980 This is senior management only. 92 00:04:32,147 --> 00:04:33,899 Is it true? 93 00:04:34,065 --> 00:04:35,908 You gave Tilly notice? 94 00:04:36,067 --> 00:04:37,660 Tilly? 95 00:04:37,819 --> 00:04:39,366 Miss Brockless. 96 00:04:39,529 --> 00:04:40,997 Oh. 97 00:04:41,156 --> 00:04:43,409 I... I did. 98 00:04:43,575 --> 00:04:46,169 How could you? 99 00:04:46,328 --> 00:04:49,172 Meryl, I do not have the energy for one of your tantrums. 100 00:04:49,331 --> 00:04:50,833 I don't want to fight. 101 00:04:50,999 --> 00:04:53,127 I just want to know why. 102 00:04:53,293 --> 00:04:54,293 Sit down. 103 00:05:03,470 --> 00:05:04,972 It seems Miss Brockless was let go 104 00:05:05,138 --> 00:05:08,438 by her previous employer due to inappropriate behavior. 105 00:05:08,600 --> 00:05:11,729 What inappropriate behavior? 106 00:05:11,895 --> 00:05:13,522 The term they used was "scandalous." 107 00:05:16,441 --> 00:05:18,409 I gave Miss Brockless every opportunity 108 00:05:18,568 --> 00:05:19,785 to defend her reputation, 109 00:05:19,945 --> 00:05:22,573 but she wouldn't, or couldn't. 110 00:05:22,739 --> 00:05:24,616 So you just sacked her? 111 00:05:24,783 --> 00:05:26,511 I think it best we put this matter behind us. 112 00:05:26,535 --> 00:05:29,004 She's my friend. 113 00:05:29,162 --> 00:05:31,961 She was decent and fair, 114 00:05:32,123 --> 00:05:35,172 which is more than I can say about you. 115 00:06:04,948 --> 00:06:08,873 This isn't simply a business acquisition. 116 00:06:09,035 --> 00:06:12,289 This is two great dynasties coming together 117 00:06:12,455 --> 00:06:14,423 in a historic union 118 00:06:14,583 --> 00:06:16,961 in order to provide the best possible service 119 00:06:17,127 --> 00:06:19,596 to customers around the world. 120 00:06:39,190 --> 00:06:41,534 Surely, you don't expect us to actually turn up 121 00:06:41,693 --> 00:06:43,240 and work for you? 122 00:06:43,403 --> 00:06:44,883 No, you've done enough damage already. 123 00:06:44,988 --> 00:06:46,424 Your father will be turning in his grave. 124 00:06:46,448 --> 00:06:49,702 Mr. Selfridge, will you be renaming Whiteley's? 125 00:06:49,868 --> 00:06:52,997 There is only one Selfridge's. 126 00:06:53,163 --> 00:06:55,416 Mr. Dillon, will it be business as usual at Whiteley's? 127 00:06:55,582 --> 00:06:57,505 It's going to be business and more! 128 00:06:57,667 --> 00:06:58,714 A business reborn. 129 00:07:10,555 --> 00:07:12,228 I couldn't be more proud of you, son. 130 00:07:12,390 --> 00:07:13,687 Thank you, Mother. 131 00:07:13,850 --> 00:07:15,010 It feels like a new beginning. 132 00:07:15,143 --> 00:07:16,143 It is. 133 00:07:16,269 --> 00:07:17,349 Big day for you, Mr. Dillon. 134 00:07:17,479 --> 00:07:19,197 A step up from your little trusts. 135 00:07:19,356 --> 00:07:22,576 Those little trusts made a lot of people a lot of money, 136 00:07:22,734 --> 00:07:24,337 and they're not the only string to my bow. 137 00:07:24,361 --> 00:07:26,363 Oh, that's right, you and Victor Colleano 138 00:07:26,529 --> 00:07:27,882 promoted that boxing match, didn't you? 139 00:07:27,906 --> 00:07:30,034 Do much business with Colleano before he died? 140 00:07:30,200 --> 00:07:31,326 Not a lot, no. 141 00:07:31,493 --> 00:07:34,497 Why? Did you fall out? 142 00:07:34,663 --> 00:07:37,667 Why on earth would you be interested in Victor Colleano? 143 00:07:37,832 --> 00:07:40,005 I'm investigating his death. 144 00:07:40,168 --> 00:07:43,263 They say Victor had made a lot of enemies by the time he died. 145 00:07:43,421 --> 00:07:45,219 I wondered if you were one of them. 146 00:07:45,382 --> 00:07:47,134 What are you insinuating? 147 00:07:48,969 --> 00:07:51,347 No, no, no, come on, what are you insinuating? 148 00:07:53,390 --> 00:07:55,750 Everyone knows Victor consorted with gamblers and criminals. 149 00:07:55,850 --> 00:07:57,203 That's where you should be looking. 150 00:07:57,227 --> 00:07:58,496 Calm down, son, I was only asking. 151 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Well, ask somebody else. 152 00:08:06,194 --> 00:08:07,741 Calm down, Jimmy. 153 00:08:07,904 --> 00:08:09,424 You're walking yourself to the gallows. 154 00:08:10,615 --> 00:08:12,367 I can handle men like him. 155 00:08:37,851 --> 00:08:39,251 Correct me if I'm wrong, Mr. Crabbe, 156 00:08:39,352 --> 00:08:40,912 but aren't those documents confidential? 157 00:08:41,021 --> 00:08:42,238 I was merely... 158 00:08:42,397 --> 00:08:43,694 That is, I was... 159 00:08:46,151 --> 00:08:47,448 Guilty as charged. 160 00:08:47,610 --> 00:08:51,615 I'm just used to looking after the chief's interests. 161 00:08:51,781 --> 00:08:53,283 Feeling a little left out, are we? 162 00:08:55,535 --> 00:08:57,708 Come on, now. 163 00:09:03,710 --> 00:09:06,634 You just have to accept that the chief operates 164 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 in a wider world that we have no part in. 165 00:09:16,681 --> 00:09:18,274 Perhaps you'd like to explain 166 00:09:18,433 --> 00:09:20,231 what the Whiteley's floor plans are doing 167 00:09:20,393 --> 00:09:22,236 spread out on your desk? 168 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 Hm? 169 00:09:58,848 --> 00:10:00,850 What are you...? 170 00:10:01,017 --> 00:10:02,314 Go away, Meryl. 171 00:10:02,477 --> 00:10:04,195 I just want to talk to you. 172 00:10:07,023 --> 00:10:08,400 Stay here. 173 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 Is she yours? 174 00:10:31,631 --> 00:10:34,225 Who else's would she be? 175 00:10:35,844 --> 00:10:37,892 I take it this is the reason 176 00:10:38,054 --> 00:10:41,024 why you lost your previous position? 177 00:10:42,851 --> 00:10:45,354 You don't know anything about me. 178 00:10:47,272 --> 00:10:48,899 So put me right. 179 00:10:55,280 --> 00:10:56,372 Ah, Mr. Crabbe. 180 00:10:56,531 --> 00:10:58,124 What can I do for you? 181 00:11:00,952 --> 00:11:03,000 Mr. Selfridge, I have a confession to make. 182 00:11:05,623 --> 00:11:07,101 I've taken the liberty of reading the documents 183 00:11:07,125 --> 00:11:08,605 to support the purchase of Whiteley's. 184 00:11:09,878 --> 00:11:11,630 That's my personal business, Mr. Crabbe. 185 00:11:11,796 --> 00:11:13,423 That's a serious offense. 186 00:11:13,590 --> 00:11:15,137 Oh, I... 187 00:11:15,300 --> 00:11:16,677 I feel terrible, I promise you. 188 00:11:16,843 --> 00:11:19,687 I'm teasing you, Mr. Crabbe. 189 00:11:20,972 --> 00:11:22,565 Oh, very droll. 190 00:11:23,933 --> 00:11:25,310 Whiteley's accounts are, 191 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 to be frank, a mess. 192 00:11:27,270 --> 00:11:29,489 I had to fire their chief accountant... 193 00:11:29,647 --> 00:11:31,194 One of Whiteley's old boys. 194 00:11:31,357 --> 00:11:33,405 It's quiet here at the moment. 195 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 I'd be happy to pop over to Bayswater 196 00:11:36,487 --> 00:11:38,785 and see if I couldn't impose a little order on the chaos. 197 00:11:38,948 --> 00:11:40,700 I'm not sure what the Selfridge's board 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,039 would say about that. 199 00:11:42,202 --> 00:11:44,751 Well, I won't tell them if you won't. 200 00:11:46,789 --> 00:11:47,836 Thank you, Mr. Crabbe. 201 00:11:47,999 --> 00:11:49,717 I would appreciate that. 202 00:12:11,981 --> 00:12:13,153 Yes? 203 00:12:13,316 --> 00:12:14,112 Arthur Crabbe. 204 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 I'm from Selfridge's. 205 00:12:15,318 --> 00:12:16,535 I did call. 206 00:12:16,694 --> 00:12:18,788 Yes, good afternoon. 207 00:12:18,947 --> 00:12:20,494 I wonder if you'd be so good 208 00:12:20,657 --> 00:12:23,877 as to point me in the direction of the accounts department. 209 00:12:24,035 --> 00:12:25,787 Of course. 210 00:12:43,805 --> 00:12:46,354 Is there anything I can do to help? 211 00:12:46,516 --> 00:12:48,644 A cup of tea, please. 212 00:12:48,810 --> 00:12:50,187 A strong one. 213 00:13:19,173 --> 00:13:21,767 Can I help you, Mr. Howler? 214 00:13:21,926 --> 00:13:23,644 No, sir. 215 00:13:23,803 --> 00:13:25,271 I'm fine. 216 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Jolly good. 217 00:13:40,737 --> 00:13:41,862 Please don't lock up, I'm still here. 218 00:13:41,863 --> 00:13:43,303 Please don't lock up, I'm still here. 219 00:13:48,036 --> 00:13:49,663 Mildred! 220 00:13:49,829 --> 00:13:51,797 If the mountain won't come to Mohammed... 221 00:13:53,958 --> 00:13:56,802 It's only a cold collation. 222 00:13:56,961 --> 00:14:02,138 A little ham, beef, tomatoes from the greenhouse. 223 00:14:04,385 --> 00:14:06,763 Look at you, all alone in the dark. 224 00:14:06,929 --> 00:14:09,023 Haven't you done enough for Harry Selfridge? 225 00:14:09,182 --> 00:14:10,934 It's become a bit of a habit. 226 00:14:11,100 --> 00:14:13,102 I don't seem to be able to stop myself. 227 00:14:13,269 --> 00:14:16,739 You're too good to him, I've always said. 228 00:14:16,898 --> 00:14:17,898 Oh! 229 00:14:19,025 --> 00:14:21,448 And you're too good to me. 230 00:14:22,820 --> 00:14:25,118 Here, have some tea. 231 00:14:26,324 --> 00:14:27,871 Oh! Arthur, I'm so sorry. 232 00:14:28,034 --> 00:14:29,034 It's no matter. 233 00:14:29,077 --> 00:14:31,921 You couldn't possibly make it any more chaotic. 234 00:14:47,553 --> 00:14:49,180 Is something the matter? 235 00:15:08,825 --> 00:15:10,135 You were late home yesterday, Meryl. 236 00:15:10,159 --> 00:15:13,038 Is Fashion keeping you busy? 237 00:15:13,204 --> 00:15:16,174 I visited Miss Brockless. 238 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 Oh, and how is Tilly? 239 00:15:19,377 --> 00:15:22,005 Pretty desperate, 240 00:15:22,171 --> 00:15:25,641 which is understandable, seeing as Father sacked her. 241 00:15:25,800 --> 00:15:27,393 What? 242 00:15:27,552 --> 00:15:28,632 Well, when did this happen? 243 00:15:28,678 --> 00:15:30,406 I don't think this is appropriate conversation 244 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 for the breakfast table. 245 00:15:31,597 --> 00:15:32,699 Particularly not in front of the children. 246 00:15:32,723 --> 00:15:35,226 I don't mind. 247 00:15:35,393 --> 00:15:36,645 She had a baby out of wedlock. 248 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Did she? 249 00:15:37,979 --> 00:15:39,790 Did you really expect her to talk to you about that? 250 00:15:39,814 --> 00:15:41,614 I was thinking of the reputation of the store. 251 00:15:41,732 --> 00:15:43,450 What's Selfridge's got to do with it? 252 00:15:43,609 --> 00:15:44,610 Work's been hell for her 253 00:15:44,777 --> 00:15:45,949 thanks to Miss Ellis. 254 00:15:46,112 --> 00:15:48,581 Tilly told me she was engaged to the father. 255 00:15:48,739 --> 00:15:50,992 When his parents found out, 256 00:15:51,159 --> 00:15:53,457 they packed him up and shipped him off. 257 00:15:53,619 --> 00:15:54,836 It was only afterwards 258 00:15:54,996 --> 00:15:57,169 she realized she was pregnant. 259 00:16:00,918 --> 00:16:03,592 You and I can hardly judge. 260 00:16:05,840 --> 00:16:06,887 That was different. 261 00:16:11,345 --> 00:16:12,437 What was different? 262 00:16:12,597 --> 00:16:14,850 That's quite enough, Ernest. 263 00:16:18,519 --> 00:16:19,566 I didn't do anything! 264 00:16:28,196 --> 00:16:29,493 I'm sorry. 265 00:16:29,655 --> 00:16:32,408 I should never have said that in front of your children. 266 00:16:32,575 --> 00:16:34,543 I have to go to work. 267 00:16:36,329 --> 00:16:38,878 I thought you said you were going to retire? 268 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 I've been at Selfridge's for 30 years. 269 00:16:40,666 --> 00:16:42,384 I can't just walk away in a day. 270 00:16:42,543 --> 00:16:45,137 Have you told Mr. Selfridge yet? 271 00:16:45,296 --> 00:16:48,095 Not yet, but I will. 272 00:16:58,434 --> 00:17:00,857 I'm beginning to get a grip on the situation, 273 00:17:01,020 --> 00:17:03,694 but I'm afraid it's not good news. 274 00:17:03,856 --> 00:17:06,359 Several of the suppliers are refusing to do business 275 00:17:06,526 --> 00:17:09,655 until a series of outstanding debts have been met. 276 00:17:09,820 --> 00:17:12,573 What the hell have those Whiteley brothers been up to? 277 00:17:12,740 --> 00:17:15,584 Mr. Crabbe, I need you to contact those suppliers 278 00:17:15,743 --> 00:17:17,711 and get them to extend our credit. 279 00:17:17,870 --> 00:17:20,669 Let them know that Whiteley's is under new ownership. 280 00:17:20,831 --> 00:17:23,254 I've already tried, Chief, but they won't be moved. 281 00:17:23,417 --> 00:17:24,634 What, all of them? 282 00:17:24,794 --> 00:17:26,046 I'm afraid so. 283 00:17:26,212 --> 00:17:27,839 The fact that you're new owners 284 00:17:28,005 --> 00:17:29,928 only makes them believe there are new resources. 285 00:17:30,091 --> 00:17:32,185 They'll only accept cash payment. 286 00:17:32,343 --> 00:17:34,437 They want their balance sheets cleared. 287 00:17:34,595 --> 00:17:36,063 That's ridiculous. 288 00:17:36,222 --> 00:17:37,724 I'm surprised the accountants 289 00:17:37,890 --> 00:17:39,608 didn't bring this to your attention. 290 00:17:42,979 --> 00:17:45,198 We need to find out the state of our store. 291 00:18:14,844 --> 00:18:16,404 Right, what about the other stock rooms? 292 00:18:16,512 --> 00:18:18,310 This room directly feeds the store. 293 00:18:18,472 --> 00:18:20,099 It would be the last to fall this empty. 294 00:18:20,266 --> 00:18:22,234 He's right... We're almost out of stock. 295 00:18:22,393 --> 00:18:24,316 I don't have any more money for this. 296 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 So what's the answer? 297 00:18:26,647 --> 00:18:28,695 I've used up all of my contingency. 298 00:18:28,858 --> 00:18:31,111 None of us have spare cash. 299 00:18:31,277 --> 00:18:33,325 And if we can't get credit, 300 00:18:33,487 --> 00:18:35,034 then we can't get stock. 301 00:18:35,197 --> 00:18:37,165 No stock, and we're out of business. 302 00:18:37,325 --> 00:18:38,793 We'll find a way to solve this. 303 00:18:45,166 --> 00:18:46,543 Good morning, Madame Rennard. 304 00:18:46,709 --> 00:18:48,177 Miss Ellis. 305 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 I wonder, could you furnish me with Tilly Brockless's address? 306 00:18:49,839 --> 00:18:53,057 I wonder, could you furnish me with Tilly Brockless's address? 307 00:18:53,215 --> 00:18:55,058 I'm not sure I hold it. 308 00:18:55,217 --> 00:18:57,345 It'll be in the staff ledger... It's right behind you. 309 00:18:57,511 --> 00:19:00,390 I just need it so that I can reinstate her. 310 00:19:04,685 --> 00:19:06,278 So, you're happy for some girls 311 00:19:06,437 --> 00:19:07,757 to get special treatment, are you? 312 00:19:07,855 --> 00:19:10,654 It seems to me that you and your girls 313 00:19:10,816 --> 00:19:13,160 have been giving Miss Brockless very special treatment. 314 00:19:13,319 --> 00:19:15,947 Miss Brockless did not fit. 315 00:19:16,113 --> 00:19:18,411 If you insist on overruling me on this matter, 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,167 then I'll have to consider my position. 317 00:19:20,326 --> 00:19:21,543 Very well, I accept. 318 00:19:21,702 --> 00:19:23,955 What? 319 00:19:24,121 --> 00:19:25,714 Unless I'm very much mistaken, 320 00:19:25,873 --> 00:19:27,466 you just tendered your resignation. 321 00:19:27,625 --> 00:19:29,343 That's certainly what I heard. 322 00:19:29,502 --> 00:19:30,845 I've done nothing wrong. 323 00:19:31,003 --> 00:19:33,927 Then you'll know how it feels. 324 00:20:02,410 --> 00:20:03,502 Keep your head down. 325 00:20:03,661 --> 00:20:05,163 I never did nothing... It was all you. 326 00:20:05,329 --> 00:20:06,797 Oh, really? Yes! 327 00:20:07,998 --> 00:20:09,375 Mr. Grove... 328 00:20:09,542 --> 00:20:10,919 Gosh are you quite well? 329 00:20:12,837 --> 00:20:16,512 No, it was my daughter that discovered Miss Brockless 330 00:20:16,674 --> 00:20:18,193 had been a victim of a bullying campaign. 331 00:20:18,217 --> 00:20:21,847 It's my duty to put the situation right. 332 00:20:22,012 --> 00:20:24,561 Well, I'm sorry, but you don't look to be 333 00:20:24,724 --> 00:20:26,522 in a fit state to be going anywhere. 334 00:20:26,684 --> 00:20:29,437 I know Miss Brockless- why don't I go and see her? 335 00:20:31,439 --> 00:20:32,439 Thank you. 336 00:20:34,108 --> 00:20:36,327 Meryl was only standing up for what is right. 337 00:20:36,485 --> 00:20:37,925 I would hate to let my daughter down. 338 00:20:38,070 --> 00:20:42,166 I'm sure I can persuade her to return. 339 00:20:42,324 --> 00:20:44,201 Thank you. 340 00:20:47,621 --> 00:20:48,838 Fourth floor, please. 341 00:21:17,902 --> 00:21:19,370 Thank you. 342 00:21:57,483 --> 00:21:58,483 Mrs. Grove! 343 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Oh! 344 00:22:00,694 --> 00:22:01,911 How are you? 345 00:22:02,071 --> 00:22:03,323 I'm quiet all right. 346 00:22:03,489 --> 00:22:04,706 I just had a bit of a turn. 347 00:22:04,865 --> 00:22:05,865 He collapsed. 348 00:22:05,908 --> 00:22:06,908 What? 349 00:22:06,951 --> 00:22:09,579 I'm feeling much better. 350 00:22:09,745 --> 00:22:10,745 Thank you. 351 00:22:10,788 --> 00:22:11,880 Roger! 352 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 Thank you, Miss Plunkett. 353 00:22:16,252 --> 00:22:18,254 Roger, what's going on? 354 00:22:18,420 --> 00:22:22,641 I think I've been leaning a little too heavily 355 00:22:22,800 --> 00:22:24,427 on my medication. 356 00:22:24,593 --> 00:22:26,140 Well, how much have you been taking? 357 00:22:27,888 --> 00:22:31,142 Well, I needed to finish my work. 358 00:22:31,308 --> 00:22:33,231 But you said you wanted to retire. 359 00:22:33,394 --> 00:22:35,567 I did. 360 00:22:35,729 --> 00:22:37,322 And then the chief bought Whiteley's 361 00:22:37,481 --> 00:22:39,575 and I saw him starting a new chapter, 362 00:22:39,733 --> 00:22:42,737 and I confess, I wanted to be a part of it. 363 00:22:45,656 --> 00:22:51,584 So, I've been devising a business plan. 364 00:22:51,745 --> 00:22:54,339 It's stupid, I know. 365 00:22:54,498 --> 00:22:56,216 I should never go there. 366 00:22:56,375 --> 00:22:57,797 But... 367 00:23:00,462 --> 00:23:03,682 it made me feel like I had a future too. 368 00:23:07,845 --> 00:23:09,563 It's ridiculous. 369 00:23:09,722 --> 00:23:11,224 I shall retire today. 370 00:23:15,269 --> 00:23:18,819 Has Mr. Selfridge seen this? 371 00:23:18,981 --> 00:23:21,042 Mrs. Grove, I don't think we have enough time for this. 372 00:23:21,066 --> 00:23:23,364 Please, Mr. Selfridge, just two minutes. 373 00:23:23,527 --> 00:23:25,655 Mr. Grove has been working on a business plan 374 00:23:25,821 --> 00:23:27,243 to reinvigorate Whiteley's. 375 00:23:27,406 --> 00:23:28,623 I think you should take a look. 376 00:23:28,782 --> 00:23:29,782 Thank you. 377 00:23:38,584 --> 00:23:39,584 Chief. 378 00:23:42,254 --> 00:23:44,382 So, the first thing I'd change 379 00:23:44,548 --> 00:23:46,926 is the layout of the store. 380 00:23:47,092 --> 00:23:48,719 It's an elementary mistake 381 00:23:48,886 --> 00:23:50,513 to lead in with menswear, as we know. 382 00:23:50,679 --> 00:23:52,032 We've known for years it's the women 383 00:23:52,056 --> 00:23:53,241 who lead their husbands into a store, 384 00:23:53,265 --> 00:23:54,265 not the other way around. 385 00:23:56,435 --> 00:23:59,689 So, by rearranging Perfume, Cosmetics, and Stationery, 386 00:23:59,855 --> 00:24:04,281 we can place Accessories on the floor, 387 00:24:04,443 --> 00:24:06,787 and then this area, which is completely unused, 388 00:24:06,946 --> 00:24:09,369 could be for cross-promotion display. 389 00:24:09,531 --> 00:24:11,954 So you have four departments on the ground floor 390 00:24:12,117 --> 00:24:13,460 as opposed to the current three. 391 00:24:13,619 --> 00:24:14,996 Very impressive. 392 00:24:15,162 --> 00:24:16,914 We could single some departments out 393 00:24:17,081 --> 00:24:19,630 for a daily sales review. 394 00:24:19,792 --> 00:24:21,294 Perhaps Perfume? 395 00:24:21,460 --> 00:24:23,340 Accessories has the broadest range of suppliers. 396 00:24:23,420 --> 00:24:24,606 It could provide the fastest picture 397 00:24:24,630 --> 00:24:26,473 of the relationships throughout the store. 398 00:24:26,632 --> 00:24:28,930 I have to say, I wish you all worked for Whiteley's. 399 00:24:29,093 --> 00:24:30,345 Fantastic. 400 00:24:30,511 --> 00:24:32,354 With all you by my side, 401 00:24:32,513 --> 00:24:34,857 I feel like I could do anything. 402 00:24:36,558 --> 00:24:40,654 Actually, my wife is insisting that I retire. 403 00:24:40,813 --> 00:24:43,692 She's right. 404 00:24:43,857 --> 00:24:46,861 It's high time I started to slow down. 405 00:24:47,027 --> 00:24:48,529 That's such a shame, Mr. Grove. 406 00:24:48,696 --> 00:24:49,822 You'll be sorely missed. 407 00:24:49,989 --> 00:24:51,787 Indeed, you will. 408 00:24:51,949 --> 00:24:53,075 By none more than me. 409 00:24:54,284 --> 00:24:55,911 Selfridge's has been my life. 410 00:24:57,746 --> 00:24:59,669 I shall miss you all 411 00:24:59,832 --> 00:25:01,834 very dearly. 412 00:25:08,257 --> 00:25:09,930 Perhaps you would consider 413 00:25:10,092 --> 00:25:13,642 acting as an advisor to Whiteley's, 414 00:25:13,804 --> 00:25:15,852 and help us implement some of these ideas. 415 00:25:17,558 --> 00:25:19,638 Well, as long as it were no more than one day a week. 416 00:25:19,685 --> 00:25:20,937 Of course. 417 00:25:22,938 --> 00:25:24,986 I could probably manage two. 418 00:25:33,615 --> 00:25:35,242 Jimmy! I haven't had the chance 419 00:25:35,409 --> 00:25:36,911 to congratulate you on Whiteley's. 420 00:25:37,077 --> 00:25:38,624 Thank you, Mae. 421 00:25:38,787 --> 00:25:41,882 And how's everything else with you? 422 00:25:42,041 --> 00:25:45,511 You seemed a little shaken up 423 00:25:45,669 --> 00:25:47,467 by that journalist at the launch. 424 00:25:47,629 --> 00:25:48,721 Everything's fine. 425 00:25:48,881 --> 00:25:49,973 It didn't look fine. 426 00:25:50,132 --> 00:25:52,931 He was just asking about my business, that's all. 427 00:25:53,093 --> 00:25:54,891 Sorry, I've got to dash. 428 00:26:06,982 --> 00:26:07,982 All right? 429 00:26:14,073 --> 00:26:15,996 May I get you anything? 430 00:26:16,158 --> 00:26:18,206 I have everything I want. 431 00:26:24,249 --> 00:26:25,249 Thank you. 432 00:26:51,527 --> 00:26:53,279 I'm not coming back. 433 00:26:53,445 --> 00:26:54,839 Oh, have you found something better? 434 00:26:54,863 --> 00:26:55,863 I will. 435 00:26:57,741 --> 00:27:00,711 Your friend Meryl fought very hard to get you reinstated. 436 00:27:00,869 --> 00:27:02,917 I didn't ask for her charity. 437 00:27:03,080 --> 00:27:05,048 No, I think you'd call it loyalty. 438 00:27:05,207 --> 00:27:06,709 Yeah, well, I'm not going back there 439 00:27:06,875 --> 00:27:08,252 with everyone judging me. 440 00:27:08,418 --> 00:27:09,965 Who's judging you? 441 00:27:10,129 --> 00:27:11,301 You, for starters. 442 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 Darling, I spent five years on the stage. 443 00:27:14,007 --> 00:27:15,975 Do you really think you're the first girl I've met 444 00:27:16,135 --> 00:27:17,853 who was left holding a baby? 445 00:27:18,011 --> 00:27:19,558 You were on the stage? 446 00:27:19,721 --> 00:27:22,099 And not a very respectable one at that. 447 00:27:23,684 --> 00:27:24,856 What about Miss Ellis? 448 00:27:25,018 --> 00:27:28,773 Sarah Ellis no longer works at Selfridge's. 449 00:27:28,939 --> 00:27:31,567 You're very talented. 450 00:27:31,733 --> 00:27:34,486 It'd be a shame to see that all go to waste. 451 00:27:37,489 --> 00:27:40,459 I'll hold your position open until the morning. 452 00:27:57,301 --> 00:27:58,301 Hello? 453 00:28:21,450 --> 00:28:22,576 He's gone. 454 00:28:26,246 --> 00:28:27,668 He's gone. 455 00:28:49,269 --> 00:28:51,363 I should've been here. 456 00:28:51,521 --> 00:28:54,741 I'm so stupid. 457 00:28:54,900 --> 00:28:56,948 I thought we had months. 458 00:28:59,154 --> 00:29:02,533 It was very quick. 459 00:29:02,699 --> 00:29:03,996 He just fell asleep. 460 00:29:09,873 --> 00:29:11,796 The last thing we did was fight. 461 00:29:13,126 --> 00:29:16,096 He loved you. 462 00:29:16,255 --> 00:29:18,053 And he knew you loved him. 463 00:29:34,189 --> 00:29:35,189 Yes. 464 00:29:39,820 --> 00:29:41,072 I'm sorry'? 465 00:29:47,286 --> 00:29:48,286 Thank you. 466 00:30:20,694 --> 00:30:23,368 Roger's gone. 467 00:30:24,573 --> 00:30:26,496 What do you mean "gone"? 468 00:30:26,658 --> 00:30:30,333 He passed away this afternoon. 469 00:30:30,495 --> 00:30:31,495 What? 470 00:30:33,540 --> 00:30:37,170 Mr. Grove was very ill. 471 00:30:37,336 --> 00:30:40,340 Something he bravely chose to keep to himself. 472 00:30:43,967 --> 00:30:47,471 Mr. Grove worked here at the very beginning. 473 00:30:47,637 --> 00:30:52,609 His labors are in every brick of this building. 474 00:30:52,768 --> 00:30:56,068 Every department, every display. 475 00:30:56,229 --> 00:30:59,403 He was as much a part of this store as my name. 476 00:31:04,946 --> 00:31:09,042 He was my friend, 477 00:31:09,201 --> 00:31:13,047 and part of the wider Selfridge family 478 00:31:13,205 --> 00:31:17,426 to which we all belong. 479 00:31:28,553 --> 00:31:31,306 I came as soon as I could. 480 00:31:33,850 --> 00:31:36,228 Mr. Selfridge, you didn't have to. 481 00:31:36,395 --> 00:31:38,022 What else was I gonna do? 482 00:31:42,234 --> 00:31:44,236 How am I going to look after them? 483 00:31:45,987 --> 00:31:48,536 I don't know the first thing about being a mother. 484 00:31:48,698 --> 00:31:52,373 You just have to be there. 485 00:31:52,536 --> 00:31:53,788 They're at sea. 486 00:31:53,954 --> 00:31:57,709 They just need something to cling on to. 487 00:31:57,874 --> 00:32:00,172 We wasted so much time 488 00:32:00,335 --> 00:32:03,635 and danced around for years, Roger and I. 489 00:32:03,797 --> 00:32:07,802 We had so little time. 490 00:32:07,968 --> 00:32:11,723 But you were together in the end. 491 00:32:11,888 --> 00:32:14,892 That's what matters. 492 00:32:24,734 --> 00:32:27,738 You certainly knew when Roger was in the building. 493 00:32:27,904 --> 00:32:30,874 However much I liked Mr. Grove, 494 00:32:31,032 --> 00:32:33,285 I used to be terrified of him. 495 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 Really? 496 00:32:34,870 --> 00:32:38,249 He was always delightful to me. 497 00:32:38,415 --> 00:32:41,794 He used to give me sherbets from the cafe. 498 00:32:41,960 --> 00:32:44,588 This is when I first went to work at the store. 499 00:32:46,339 --> 00:32:49,434 Well, Roger had mellowed considerably by your time. 500 00:32:49,593 --> 00:32:51,812 I don't think he cracked a smile once 501 00:32:51,970 --> 00:32:53,114 in the first year we were open. 502 00:32:53,138 --> 00:32:54,157 Isn't that right, Mr. Crabbe? 503 00:32:54,181 --> 00:32:55,181 I seem to remember 504 00:32:55,307 --> 00:32:56,701 there wasn't a great deal to smile about. 505 00:32:56,725 --> 00:32:58,443 We almost didn't open. 506 00:32:58,602 --> 00:32:59,819 Several times. 507 00:33:01,521 --> 00:33:03,241 And we wouldn't have, if it weren't for him. 508 00:33:04,107 --> 00:33:05,233 I remember those days. 509 00:33:05,400 --> 00:33:07,027 I was a lowly assistant. 510 00:33:07,194 --> 00:33:09,514 I used to hide when Mr. Grove would come down on the floor. 511 00:33:09,571 --> 00:33:10,914 You didn't. I did! 512 00:33:11,072 --> 00:33:13,495 He must've thought I was always hopping the wag! 513 00:33:19,247 --> 00:33:20,339 Mr. Grove. 514 00:33:20,499 --> 00:33:22,467 Mr. Grove. 515 00:33:30,884 --> 00:33:31,931 Thank you for coming. 516 00:33:32,093 --> 00:33:33,529 I've arranged for my car to take you home. 517 00:33:33,553 --> 00:33:35,226 Oh, we don't want to be any trouble. 518 00:33:35,388 --> 00:33:37,140 I think just this once. 519 00:33:37,307 --> 00:33:39,025 Thank you, Mr. Selfridge. 520 00:33:44,356 --> 00:33:45,608 Thank you, Chief. 521 00:33:45,774 --> 00:33:46,991 You're welcome. 522 00:33:54,950 --> 00:33:56,998 I'm going up- 523 00:33:57,160 --> 00:33:59,333 That was a lovely evening, Pa. 524 00:33:59,496 --> 00:34:00,839 Goodnight, sweetheart. 525 00:34:03,166 --> 00:34:05,214 Goodnight, Mae. 526 00:34:05,377 --> 00:34:06,377 Goodnight. 527 00:34:06,419 --> 00:34:07,419 Thank you. 528 00:34:16,930 --> 00:34:18,307 I should be going, too. 529 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 Don't. 530 00:34:26,439 --> 00:34:29,909 If I stay any longer, people will talk. 531 00:34:32,320 --> 00:34:33,913 I don't want to be alone. 532 00:34:38,451 --> 00:34:40,051 Well, that's not a very flattering reason 533 00:34:40,161 --> 00:34:42,084 to ask a woman to stay the night, Harry. 534 00:34:44,416 --> 00:34:45,963 I mean it. 535 00:34:46,126 --> 00:34:47,173 Stay with me. 536 00:35:09,232 --> 00:35:13,612 We have entrusted our brother to God's mercy, 537 00:35:13,778 --> 00:35:16,907 and we now commit his body to the ground... 538 00:35:17,073 --> 00:35:21,499 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 539 00:35:21,661 --> 00:35:25,086 In sure and certain hope of the resurrection 540 00:35:25,248 --> 00:35:28,001 to eternal life through our Lord Jesus Christ, 541 00:35:28,168 --> 00:35:31,217 who will transform our frail bodies 542 00:35:31,379 --> 00:35:35,350 that they may be conformed to his glorious body, 543 00:35:35,508 --> 00:35:39,854 who died, was buried, and rose again for us. 544 00:35:40,013 --> 00:35:43,108 To him, be glory forever. 545 00:35:43,266 --> 00:35:44,483 Amen. 546 00:35:44,643 --> 00:35:46,816 Amen. 547 00:35:48,021 --> 00:35:48,647 It's okay. 548 00:35:48,813 --> 00:35:49,813 I've got you. 549 00:35:49,856 --> 00:35:51,950 I've got you. 550 00:35:52,108 --> 00:35:54,202 It's all right. 551 00:36:11,753 --> 00:36:13,471 Mae, wait. 552 00:36:13,630 --> 00:36:15,132 Let me accompany you. 553 00:36:15,298 --> 00:36:19,348 Harry, we can't do this. 554 00:36:19,511 --> 00:36:21,809 I'm your employee, for heaven's sake. 555 00:36:21,971 --> 00:36:23,473 We both have our reputations... 556 00:36:23,640 --> 00:36:25,017 I don't care about that. 557 00:36:25,183 --> 00:36:26,480 I know what I feel. 558 00:36:26,643 --> 00:36:28,316 Neither of us know how we feel. 559 00:36:28,478 --> 00:36:31,903 The last few days, they've been awful. 560 00:36:32,065 --> 00:36:33,988 It's hard to even think clearly. 561 00:36:34,150 --> 00:36:35,367 Let us at least talk... 562 00:36:35,527 --> 00:36:36,528 No, Harry, not now. 563 00:36:36,695 --> 00:36:38,663 I need to offer my condolences. 564 00:36:43,410 --> 00:36:46,505 Josie, I am so sorry. 565 00:36:46,663 --> 00:36:47,915 Thank you. 566 00:36:48,081 --> 00:36:50,925 And Meryl. 567 00:36:51,084 --> 00:36:53,462 I saw your father not long before he died. 568 00:36:53,628 --> 00:36:56,598 He clearly cared about you very deeply. 569 00:36:56,756 --> 00:36:59,760 What are you talking about? 570 00:36:59,926 --> 00:37:02,645 Well, he reinstated Miss Brockless because of you. 571 00:37:02,804 --> 00:37:06,308 It was very important to him. 572 00:37:06,474 --> 00:37:09,353 He obviously thought the world of you, my dear. 573 00:37:15,358 --> 00:37:17,110 Oh, my dear Meryl. 574 00:37:21,573 --> 00:37:23,701 I was such a spoiled brat. 575 00:37:23,867 --> 00:37:26,666 Well, you were difficult and stubborn. 576 00:37:26,828 --> 00:37:30,878 You stood up for what you believed in. 577 00:37:31,040 --> 00:37:32,417 Just like him. 578 00:37:32,584 --> 00:37:36,009 You are your father's daughter, Meryl. 579 00:37:36,171 --> 00:37:39,425 He's in everything you do. 580 00:37:39,591 --> 00:37:42,686 He was so proud of you, 581 00:37:42,844 --> 00:37:44,141 and so am I. 582 00:38:06,701 --> 00:38:09,454 I hear you've got a car, Ernest. 583 00:38:09,621 --> 00:38:11,214 It's a roadster. 584 00:38:11,372 --> 00:38:12,874 I have a model of it. 585 00:38:13,041 --> 00:38:14,714 Why don't you show me? 586 00:38:14,876 --> 00:38:16,228 I'm not sure it would be right time 587 00:38:16,252 --> 00:38:17,299 to play with toys today. 588 00:38:17,462 --> 00:38:18,964 I'm sure it would be fine. 589 00:38:24,052 --> 00:38:25,852 I used to look after Ernest for a little while 590 00:38:25,970 --> 00:38:27,517 when he was a baby. 591 00:38:27,680 --> 00:38:29,023 You'll be a great father. 592 00:38:31,392 --> 00:38:33,486 I'm not sure I know what that means. 593 00:38:33,645 --> 00:38:35,363 Mine wasn't much of a role model. 594 00:38:37,482 --> 00:38:39,405 Mine wasn't around at all. 595 00:38:39,567 --> 00:38:41,569 Doesn't mean we have to repeat their mistakes. 596 00:38:41,736 --> 00:38:43,579 You have a lot to look forward to. 597 00:38:43,738 --> 00:38:46,708 Sounds like I'm not the only one. 598 00:38:46,866 --> 00:38:48,994 They're saying with Whiteley's, 599 00:38:49,160 --> 00:38:51,458 you'll have a mile of windows in London. 600 00:38:58,878 --> 00:39:00,255 Madame Rennard? 601 00:39:00,421 --> 00:39:01,968 Joe Tooby, London Herald. 602 00:39:02,131 --> 00:39:03,400 I wondered if I might have a word. 603 00:39:03,424 --> 00:39:04,424 Hardly the time. 604 00:39:04,551 --> 00:39:06,178 How well do you know Jimmy Dillon? 605 00:39:06,344 --> 00:39:07,596 I've just been to a funeral. 606 00:39:07,762 --> 00:39:08,781 Or do you think I'm wearing black 607 00:39:08,805 --> 00:39:10,148 because it's the fashion? 608 00:39:10,306 --> 00:39:12,729 Well, I'm investigating the death of Victor Colleano. 609 00:39:12,892 --> 00:39:15,292 See, I asked your friend Dillon about Victor Colleano's death 610 00:39:15,395 --> 00:39:17,248 and he acted like I was accusing him of something. 611 00:39:17,272 --> 00:39:18,865 Were they enemies? 612 00:39:21,651 --> 00:39:24,325 Wait, you asked Jimmy about Victor 613 00:39:24,487 --> 00:39:25,830 at the Whiteley's launch? 614 00:39:25,989 --> 00:39:26,989 Yeah, why? 615 00:39:28,575 --> 00:39:29,792 No reason. 616 00:39:29,951 --> 00:39:32,295 I'm gonna find out what happened to Victor anyway, 617 00:39:32,453 --> 00:39:34,330 so you might as well talk to me now. 618 00:39:46,676 --> 00:39:48,053 He'll be missed. 619 00:39:48,219 --> 00:39:49,687 He was a good man. 620 00:39:49,846 --> 00:39:51,598 Thank you so much for coming. 621 00:39:54,058 --> 00:39:55,058 Bye. 622 00:39:56,144 --> 00:39:57,316 George. 623 00:40:30,386 --> 00:40:31,386 Josie? 624 00:40:31,429 --> 00:40:32,646 No, Meryl. 625 00:40:32,805 --> 00:40:34,978 You shouldn't have to see me like this. 626 00:40:37,644 --> 00:40:39,146 You don't need to be strong for me. 627 00:40:43,608 --> 00:40:47,658 Why don't we just try and be there for each other? 628 00:41:25,775 --> 00:41:27,743 I found myself drawn here. 629 00:41:30,071 --> 00:41:31,664 It's hard to believe 630 00:41:31,823 --> 00:41:33,423 we were here with him just the other day. 631 00:41:36,869 --> 00:41:39,167 We should do something with his model, 632 00:41:39,330 --> 00:41:40,502 put it under glass. 633 00:41:40,665 --> 00:41:44,044 The best thing we can do to commemorate him 634 00:41:44,210 --> 00:41:46,963 is to put these ideas into action. 635 00:41:47,130 --> 00:41:49,724 We need to find a way of buying stock first. 636 00:41:49,882 --> 00:41:54,228 I think I have an answer to that. 637 00:41:54,387 --> 00:41:55,948 I believe you could sell sand in the Sahara, 638 00:41:55,972 --> 00:41:57,189 but you'd still need sand. 639 00:41:59,308 --> 00:42:01,811 Selling the provincial stores to property developers 640 00:42:01,978 --> 00:42:04,322 means that we have warehouses full of stock 641 00:42:04,480 --> 00:42:06,357 with no stores to put it in. 642 00:42:06,524 --> 00:42:08,492 This will be a temporary fix, 643 00:42:08,651 --> 00:42:12,656 but we can sell the stock to Whiteley's. 644 00:42:12,822 --> 00:42:14,199 So the provincial stores 645 00:42:14,365 --> 00:42:15,662 no longer need to pay for storage 646 00:42:15,825 --> 00:42:17,042 and won't be lumbered 647 00:42:17,201 --> 00:42:18,554 with last year's merchandise gathering dust. 648 00:42:18,578 --> 00:42:19,704 Everybody wins. 649 00:42:19,871 --> 00:42:22,090 Well, as chief executive of the provincial stores, 650 00:42:22,248 --> 00:42:24,842 I'm happy to offer Whiteley's credit. 651 00:42:25,001 --> 00:42:26,378 What are we waiting for? 652 00:42:45,396 --> 00:42:47,516 The stock needs to be inside and on Whiteley's shelves 653 00:42:47,607 --> 00:42:48,699 by opening time. 654 00:42:48,858 --> 00:42:50,030 Not a word to anyone. 655 00:42:50,193 --> 00:42:51,615 Come on then, lads. 656 00:42:54,655 --> 00:42:57,033 Our suppliers wouldn't be happy to hear about this. 657 00:42:57,200 --> 00:42:59,544 You Selfridges are incredible. 658 00:42:59,702 --> 00:43:01,579 We're just getting started. 659 00:43:16,094 --> 00:43:17,414 Well, this is a pleasant surprise. 660 00:43:17,512 --> 00:43:18,512 Come in. 661 00:43:22,058 --> 00:43:23,685 Can I get you a drink? 662 00:43:26,145 --> 00:43:27,647 I'll come straight to it. 663 00:43:27,814 --> 00:43:30,192 Why did you lie to me? 664 00:43:35,613 --> 00:43:38,787 That journalist at the launch. 665 00:43:38,950 --> 00:43:42,079 You told me he just asked you routine business questions. 666 00:43:42,245 --> 00:43:43,245 He did. 667 00:43:43,371 --> 00:43:45,294 He asked you about Victor. 668 00:43:45,456 --> 00:43:48,084 Yes... my business with Victor. 669 00:43:48,251 --> 00:43:54,179 He told me that he specifically asked you about Victor's death 670 00:43:54,340 --> 00:43:57,884 and that you reacted suspiciously. 671 00:43:57,885 --> 00:44:00,013 And that you reacted suspiciously. 672 00:44:00,179 --> 00:44:02,022 You think I had something to do with it'? 673 00:44:02,181 --> 00:44:04,309 Did you? 674 00:44:06,352 --> 00:44:07,649 How can you think that, Mae? 675 00:44:07,812 --> 00:44:10,440 I've seen your temper. 676 00:44:10,606 --> 00:44:15,954 Yes, I blow up once in a while, and I'm not proud of it. 677 00:44:16,112 --> 00:44:18,490 But do you really think I'm capable of murder? 678 00:44:33,212 --> 00:44:36,216 I'm sorry, Jimmy. 679 00:44:37,884 --> 00:44:41,559 Mae, I know we've had our differences. 680 00:44:41,721 --> 00:44:44,850 But you've been closer to me than anyone. 681 00:44:45,016 --> 00:44:46,313 Victor's death... 682 00:44:48,686 --> 00:44:50,609 It's upset me so much. 683 00:44:53,774 --> 00:44:56,323 I don't know what to think anymore. 684 00:45:04,952 --> 00:45:09,173 That reporter works for Lord Wynnstay. 685 00:45:09,332 --> 00:45:13,257 He's after anything he can smear Harry with. 686 00:45:13,419 --> 00:45:16,798 Now I'm his business partner, I'm fair game. 687 00:45:16,964 --> 00:45:21,561 If they blacken my name, they bring him down. 688 00:45:21,719 --> 00:45:24,893 You know what the press are like, Mae. 689 00:45:25,056 --> 00:45:27,150 I'm sorry to say it, 690 00:45:27,308 --> 00:45:30,061 but you're helping them stir up trouble. 691 00:45:30,228 --> 00:45:32,777 For me and Harry. 692 00:45:35,858 --> 00:45:39,408 Mae, have you thought what this could do to him? 693 00:45:39,570 --> 00:45:41,538 Just how damaging you could be? 694 00:45:45,409 --> 00:45:47,628 Oh, I'm so sorry, Jimmy. 695 00:45:47,787 --> 00:45:51,417 I shouldn't have come here. 696 00:45:55,503 --> 00:45:56,925 Goodnight. 48646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.