Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,230 --> 00:00:22,777
He was a good man.
2
00:00:32,491 --> 00:00:34,084
Let's go to work, Harry.
3
00:01:26,044 --> 00:01:27,091
Mother.
4
00:01:27,254 --> 00:01:28,597
Is there news?
5
00:01:28,755 --> 00:01:29,755
There is news.
6
00:01:33,218 --> 00:01:34,936
You don't have
to hide anymore.
7
00:01:36,722 --> 00:01:39,601
The police suspect
organized crime.
8
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
This means nothing.
9
00:01:41,935 --> 00:01:44,279
It's gossip, rumors.
10
00:01:44,438 --> 00:01:47,157
It means you're not
in the frame.
11
00:01:47,316 --> 00:01:51,196
In the frame or not, I...
12
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
I killed him.
13
00:01:53,530 --> 00:01:55,328
Accidentally.
14
00:01:57,618 --> 00:01:59,791
Then why do I feel like this?
15
00:02:01,913 --> 00:02:03,415
You take things on.
16
00:02:03,582 --> 00:02:04,583
More than you should.
17
00:02:07,002 --> 00:02:08,219
Ever since
you were a boy.
18
00:02:12,257 --> 00:02:14,180
You can't hide here
forever.
19
00:02:14,343 --> 00:02:17,062
People will talk.
20
00:02:17,220 --> 00:02:20,224
You've business in London
to attend to.
21
00:02:20,390 --> 00:02:22,768
You've made powerful
friends, Jimmy.
22
00:02:22,934 --> 00:02:24,026
Allies.
23
00:02:24,186 --> 00:02:26,109
Men like Harry Selfridge.
24
00:02:26,271 --> 00:02:29,946
You keep him close
and you'll be fine.
25
00:02:32,361 --> 00:02:34,113
Things have been
difficult lately.
26
00:02:34,279 --> 00:02:35,872
We need this to work.
27
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
A store-wide
summer promotion.
28
00:02:37,699 --> 00:02:39,201
Classic Selfridge's.
29
00:02:39,368 --> 00:02:41,120
A great idea, Pa.
30
00:02:41,286 --> 00:02:43,835
And preparations for the meeting
with Keen this morning?
31
00:02:43,997 --> 00:02:46,045
I've overseen it personally,
every detail.
32
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
Ground floor, please.
33
00:02:49,586 --> 00:02:51,338
Mr. Lyons has all he needs?
34
00:02:51,505 --> 00:02:52,848
Ice cream cart?
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,849
Mr. Lyons has his cart.
36
00:02:56,593 --> 00:02:58,266
It's good to have you back.
37
00:03:10,857 --> 00:03:11,857
Morning!
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,777
"Summer at Selfridge's."
39
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
What do you think?
40
00:03:15,237 --> 00:03:16,910
I love it.
41
00:03:17,072 --> 00:03:18,949
Well done, Mr. Lyons.
42
00:03:19,116 --> 00:03:20,116
Thank you.
43
00:03:21,410 --> 00:03:22,410
Mrs. Edwards.
44
00:03:25,706 --> 00:03:27,299
Summer selection,
Mr. Selfridge.
45
00:03:29,418 --> 00:03:32,718
Ah, a final triumph
for you, Mrs. Edwards.
46
00:03:32,879 --> 00:03:34,222
You shall be missed.
47
00:03:34,381 --> 00:03:36,304
Well, we've saved
the best for last.
48
00:03:39,052 --> 00:03:40,725
Let's see if your windows
49
00:03:40,887 --> 00:03:42,935
do Madame Rennard's
collection justice.
50
00:04:03,910 --> 00:04:05,253
Your first windows.
51
00:04:05,412 --> 00:04:06,412
They're superb, Mae.
52
00:04:06,538 --> 00:04:07,915
Thank you.
53
00:04:08,081 --> 00:04:09,708
Wonderful job,
both of you.
54
00:04:09,875 --> 00:04:11,502
We're in good hands.
55
00:04:25,182 --> 00:04:26,182
Thank you.
56
00:04:32,939 --> 00:04:35,613
How's George?
57
00:04:35,776 --> 00:04:39,952
Um, well, he's not
really talking.
58
00:04:40,113 --> 00:04:42,491
He's been staying up late
with his medals.
59
00:04:42,657 --> 00:04:44,159
I think it's
stirred up the past.
60
00:04:45,702 --> 00:04:48,296
Well, him and Victor
were best friends.
61
00:04:48,455 --> 00:04:49,455
Give him time.
62
00:04:54,419 --> 00:04:57,423
So, are you still telling people
you and Frank are together?
63
00:04:57,589 --> 00:04:59,808
That he'll join you
in New York?
64
00:04:59,966 --> 00:05:02,685
We are still married.
65
00:05:02,844 --> 00:05:04,061
You must be nervous.
66
00:05:04,221 --> 00:05:05,341
I can't imagine
how I'd feel.
67
00:05:05,472 --> 00:05:06,644
Oh, nervous,
excited, too.
68
00:05:06,807 --> 00:05:10,857
Elizabeth Arden,
New York City.
69
00:05:11,019 --> 00:05:12,737
It's a big challenge.
70
00:05:12,896 --> 00:05:15,194
I meant about leaving
Frank behind.
71
00:05:17,901 --> 00:05:20,404
Bit of time apart
might be just the tonic.
72
00:05:20,570 --> 00:05:21,787
Anyway, must get on.
73
00:05:21,947 --> 00:05:23,620
I'll see you later
at my leaving party.
74
00:05:29,329 --> 00:05:31,081
Have you seen this?
75
00:05:31,248 --> 00:05:33,226
They're saying that Victor
was mixed up in the underworld.
76
00:05:33,250 --> 00:05:34,672
Oh, yes.
77
00:05:34,835 --> 00:05:36,587
Ghastly business.
78
00:05:36,753 --> 00:05:38,175
Who knows what
really happened?
79
00:05:40,173 --> 00:05:42,346
Your range is
a sensation.
80
00:05:42,509 --> 00:05:44,011
Orders are flooding in.
81
00:05:44,177 --> 00:05:45,850
And the windows are
a triumph.
82
00:05:46,012 --> 00:05:47,264
Ah, yes.
83
00:05:47,430 --> 00:05:49,649
Mr. Lyons,
he's a real talent.
84
00:05:49,808 --> 00:05:51,731
He's rather peculiar,
though.
85
00:05:51,893 --> 00:05:53,987
Well, most creative
types are.
86
00:05:54,145 --> 00:05:55,145
True.
87
00:05:56,481 --> 00:05:58,334
Frank tells me you've declined
press interviews.
88
00:05:58,358 --> 00:06:02,534
Oh, Harry, I've been so busy
with this range.
89
00:06:04,531 --> 00:06:06,374
To be honest,
I haven't really felt like it.
90
00:06:06,533 --> 00:06:08,251
Throw them a bone.
91
00:06:08,410 --> 00:06:10,833
You know how Mr. Crabbe
loves free advertising.
92
00:06:10,996 --> 00:06:13,249
You love it.
93
00:06:13,415 --> 00:06:15,713
Well, not that I want
to tempt fate or anything,
94
00:06:15,876 --> 00:06:18,345
but at the moment, demand
isn't really our problem, is it?
95
00:06:18,503 --> 00:06:21,302
The machine room
is close to breaking point.
96
00:06:21,464 --> 00:06:23,967
I'll get Gordon on it.
97
00:06:24,134 --> 00:06:26,011
I've got 15 machinists
98
00:06:26,177 --> 00:06:27,804
turning out three dresses
an hour.
99
00:06:27,971 --> 00:06:29,473
That's 400 dresses a day.
100
00:06:29,639 --> 00:06:31,437
We're doing our best,
but demand's high,
101
00:06:31,600 --> 00:06:32,977
and it's only going to go up.
102
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
Right, well,
I'll tell you what.
103
00:06:35,186 --> 00:06:37,206
We'll look into hiring extra
machinists to ease the load.
104
00:06:37,230 --> 00:06:39,403
Make sure to give them all
regular breaks.
105
00:06:39,566 --> 00:06:41,660
Fine work, ladies!
106
00:06:41,818 --> 00:06:42,818
Keep it HP-
107
00:06:47,449 --> 00:06:48,449
Don't sit there gawping!
108
00:06:50,827 --> 00:06:54,377
And keep your seams
straight, Brockless.
109
00:06:54,539 --> 00:06:58,260
The board at the Civic
have concerns, Mr. Selfridge.
110
00:06:58,418 --> 00:07:01,217
The incident
with the broken windows,
111
00:07:01,379 --> 00:07:03,973
the bad publicity,
112
00:07:04,132 --> 00:07:07,432
excessive
if not frivolous spending.
113
00:07:07,594 --> 00:07:09,562
A disturbing pattern.
114
00:07:09,721 --> 00:07:10,973
Mr. Keen,
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,767
you want us to show
a greater transparency.
116
00:07:13,934 --> 00:07:14,934
Am I right?
117
00:07:15,018 --> 00:07:16,190
Well, you ought to know
118
00:07:16,353 --> 00:07:18,401
we're getting our house
in order.
119
00:07:18,563 --> 00:07:19,563
We're consolidating,
120
00:07:19,689 --> 00:07:21,282
reining in
our spending...
121
00:07:21,441 --> 00:07:22,738
The summer promotion?
122
00:07:22,901 --> 00:07:25,324
A cost that will return to us
tenfold.
123
00:07:25,487 --> 00:07:28,206
Selfridge's is on the up-and-up
again, Mr. Keen.
124
00:07:28,365 --> 00:07:31,084
All to the good,
but I should warn you
125
00:07:31,242 --> 00:07:33,745
that we at the Civic
are looking to exert
126
00:07:33,912 --> 00:07:36,131
a more muscular
executive presence
127
00:07:36,289 --> 00:07:37,289
in the future.
128
00:07:37,332 --> 00:07:38,504
Of course.
129
00:07:38,667 --> 00:07:42,388
For example, I would like to use
an office space here in store.
130
00:07:44,464 --> 00:07:46,387
For a couple
of days a week.
131
00:07:48,301 --> 00:07:49,473
Mr. Crabbe?
132
00:07:49,636 --> 00:07:52,936
We should be able
to accommodate you, Mr. Keen.
133
00:07:53,098 --> 00:07:55,567
Why don't you come to our
monthly directors meeting?
134
00:07:55,725 --> 00:07:58,649
Your input would be
greatly appreciated.
135
00:07:58,812 --> 00:08:01,315
Would that address
your concerns?
136
00:08:02,565 --> 00:08:03,817
It would.
137
00:08:05,986 --> 00:08:07,408
Boys?
138
00:08:07,570 --> 00:08:08,822
I told you to wait!
139
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
I'm so sorry.
140
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
We've been looking for you!
141
00:08:17,163 --> 00:08:18,415
Mr. Keen.
142
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
Thank you, Mr. Selfridge.
143
00:08:28,842 --> 00:08:30,094
What are you doing here?
144
00:08:30,260 --> 00:08:31,352
Your father invited us.
145
00:08:31,511 --> 00:08:32,822
Now, I have a
question for you boys.
146
00:08:32,846 --> 00:08:33,846
What?
147
00:08:33,888 --> 00:08:34,888
One second.
148
00:08:34,973 --> 00:08:36,145
Who'd like ice cream?
149
00:08:36,307 --> 00:08:37,559
Me!
150
00:08:41,479 --> 00:08:43,239
It's all they could
think about this morning.
151
00:08:43,398 --> 00:08:44,445
Ah, they're good kids.
152
00:08:44,607 --> 00:08:47,702
About time I got
to know them better.
153
00:08:47,861 --> 00:08:49,613
As a matter of fact,
154
00:08:49,779 --> 00:08:51,379
why don't you and Gordon
come to dinner'?
155
00:08:51,448 --> 00:08:53,792
Rosalie's been asking
after you.
156
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
We'd love to.
157
00:08:56,119 --> 00:08:57,462
Can I have
another one?
158
00:08:57,620 --> 00:08:58,963
Please?
159
00:08:59,122 --> 00:09:00,920
Another one already?
160
00:09:01,082 --> 00:09:01,799
All right.
161
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Oh, go on then.
162
00:09:04,419 --> 00:09:05,591
Thank you.
163
00:09:07,088 --> 00:09:09,011
Grace, excuse us
for a moment, would you?
164
00:09:10,592 --> 00:09:12,310
What's wrong?
165
00:09:12,469 --> 00:09:13,516
Lord Wynnstay.
166
00:09:13,678 --> 00:09:14,850
He's taking us to court.
167
00:09:15,013 --> 00:09:16,013
Breach of contract.
168
00:09:16,139 --> 00:09:17,516
What for?
169
00:09:17,682 --> 00:09:19,480
Withdrawing
our advertising.
170
00:09:19,642 --> 00:09:20,859
I'll call the lawyers.
171
00:09:21,019 --> 00:09:22,019
I can do it.
172
00:09:23,688 --> 00:09:24,688
All right.
173
00:09:28,777 --> 00:09:30,745
So, you're ready.
174
00:09:30,904 --> 00:09:32,497
And if anyone should ask,
175
00:09:32,655 --> 00:09:34,373
you were seeing
to your sick mother.
176
00:09:34,532 --> 00:09:37,035
The police are
looking elsewhere.
177
00:09:37,202 --> 00:09:39,796
They'll keep doing that unless
you give them a reason not to.
178
00:09:42,791 --> 00:09:44,008
Oh, don't be a fool, Jimmy.
179
00:09:44,167 --> 00:09:46,215
Look in the mirror.
180
00:09:46,377 --> 00:09:48,345
Give them half a chance,
they'll string you up.
181
00:09:50,840 --> 00:09:53,593
Go back out there.
182
00:09:53,760 --> 00:09:55,683
Put this behind you.
183
00:09:55,845 --> 00:09:58,064
Focus on what
really matters.
184
00:09:59,808 --> 00:10:00,980
And what's that?
185
00:10:01,142 --> 00:10:03,190
Flying high.
186
00:10:03,353 --> 00:10:05,902
So they can never
tear you down.
187
00:10:14,781 --> 00:10:15,873
Here you are.
188
00:10:21,871 --> 00:10:26,923
This arrived for you,
by messenger from Temple.
189
00:10:27,085 --> 00:10:28,553
Open it.
190
00:10:44,602 --> 00:10:45,819
Well, what is it?
191
00:10:47,981 --> 00:10:48,981
Connie...
192
00:10:51,901 --> 00:10:58,250
Victor set up a trust
for our baby.
193
00:11:04,122 --> 00:11:05,590
But why?
194
00:11:05,748 --> 00:11:07,125
Why us?
195
00:11:07,292 --> 00:11:09,044
Victor knew so many people.
196
00:11:09,210 --> 00:11:15,809
I haven't been a proper friend
to him, not for years.
197
00:11:15,967 --> 00:11:17,059
I let things slide, Connie.
198
00:11:17,218 --> 00:11:19,641
George!
199
00:11:19,804 --> 00:11:21,101
Victor loved you.
200
00:11:24,142 --> 00:11:25,564
And this is proof.
201
00:11:31,149 --> 00:11:34,449
My story's like many of yours.
202
00:11:34,611 --> 00:11:38,991
I first started out
in Selfridge's in accessories,
203
00:11:39,157 --> 00:11:40,534
as an assistant.
204
00:11:40,700 --> 00:11:48,175
I was ambitious, but I had
no idea how I might progress.
205
00:11:48,333 --> 00:11:52,713
Mr. Selfridge made that happen.
206
00:11:52,879 --> 00:11:55,632
Not just for me...
Others as well.
207
00:11:55,798 --> 00:11:58,802
Because working at Selfridge's
is like being part of a family.
208
00:11:58,968 --> 00:12:01,562
Family is important.
209
00:12:01,721 --> 00:12:03,598
Mr. Selfridge taught me that.
210
00:12:03,765 --> 00:12:07,645
He has guided us through
the ups and downs of life.
211
00:12:07,810 --> 00:12:10,780
He encouraged us,
212
00:12:10,939 --> 00:12:13,863
believed in us,
213
00:12:14,025 --> 00:12:15,527
gave us a chance to shine.
214
00:12:19,322 --> 00:12:21,825
This is the store
that Mr. Selfridge built,
215
00:12:21,991 --> 00:12:28,545
and I'm proud to say that
it's made me who I am.
216
00:12:28,706 --> 00:12:29,706
“Up-
217
00:12:45,098 --> 00:12:48,193
New York won't know
what hit them.
218
00:12:48,351 --> 00:12:50,228
I'm not quite sure
I can do this.
219
00:12:50,395 --> 00:12:53,649
I've never been more confident
of anything in my life.
220
00:12:53,815 --> 00:12:57,445
It's been a pleasure working
with you, Mrs. Edwards.
221
00:12:57,610 --> 00:12:59,658
Director of Concessions,
Elizabeth Arden.
222
00:13:03,491 --> 00:13:05,131
I'll never forget
what you've done for me.
223
00:13:08,162 --> 00:13:11,166
It's me who should be
thanking you.
224
00:13:26,264 --> 00:13:30,064
And I shall see you
very soon.
225
00:13:32,186 --> 00:13:35,110
New York's
such a long way away, Kitty.
226
00:13:35,273 --> 00:13:36,490
It's five days by boat.
227
00:13:36,649 --> 00:13:37,649
It's nothing.
228
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
Four by zeppelin.
229
00:13:39,485 --> 00:13:41,255
There's no way you're getting me
in one of those things,
230
00:13:41,279 --> 00:13:42,279
George Howler.
231
00:13:42,405 --> 00:13:44,624
Don't you feel guilty.
232
00:13:44,782 --> 00:13:47,331
We always knew
you'd be off one day.
233
00:13:47,493 --> 00:13:49,370
Don't make me cry, George.
234
00:13:54,459 --> 00:13:55,881
Have you said your goodbyes?
235
00:13:58,629 --> 00:14:01,007
Nothing left to say.
236
00:14:01,174 --> 00:14:04,519
I should go, slip away.
237
00:14:04,677 --> 00:14:06,600
My boat-train's at 11:00.
238
00:14:06,763 --> 00:14:07,889
I've got a cab waiting.
239
00:14:08,056 --> 00:14:10,309
On, Kitty...
240
00:14:16,981 --> 00:14:19,029
A marriage that spans
an ocean.
241
00:14:21,319 --> 00:14:24,072
It's very modern,
I suppose.
242
00:14:24,238 --> 00:14:27,708
"And absence may,"
as the saying goes...
243
00:14:27,867 --> 00:14:29,427
Absence won't heal
your marriage, Frank.
244
00:14:29,494 --> 00:14:32,589
You'd be a fool
to think that.
245
00:14:32,747 --> 00:14:34,670
I've been in your shoes,
246
00:14:34,832 --> 00:14:36,630
lost years
with the woman I loved.
247
00:14:36,793 --> 00:14:39,512
Life is short.
248
00:14:39,670 --> 00:14:41,468
This is your last chance
to make it right.
249
00:14:41,631 --> 00:14:43,679
You let her go,
you may not see her again.
250
00:14:43,841 --> 00:14:45,434
My job is here.
251
00:14:45,593 --> 00:14:47,641
Wynnstay's on our back
with this damned writ.
252
00:14:47,804 --> 00:14:49,226
To hell with Wynnstay.
253
00:14:49,389 --> 00:14:51,517
We've worked together
a long time, Frank.
254
00:14:51,682 --> 00:14:53,410
You've saved my bacon more times
than I can count.
255
00:14:53,434 --> 00:14:55,107
Jobs come and go.
256
00:14:55,269 --> 00:14:56,269
Love doesn't have to.
257
00:15:27,093 --> 00:15:28,093
Kitty!
258
00:15:31,597 --> 00:15:32,894
Don't go.
259
00:15:33,057 --> 00:15:36,402
I'm not going
through this again.
260
00:15:36,561 --> 00:15:38,372
What you did, it doesn't heal
overnight, Frank.
261
00:15:38,396 --> 00:15:41,115
It takes time.
262
00:15:41,274 --> 00:15:43,072
Time and distance.
263
00:15:43,234 --> 00:15:44,611
Wait, please,
for pity's sake.
264
00:15:44,777 --> 00:15:47,246
If you walk out that door,
265
00:15:47,405 --> 00:15:49,282
I'm scared
I'll never see you again.
266
00:15:49,449 --> 00:15:51,372
Please listen.
267
00:15:51,534 --> 00:15:55,004
I want our marriage back,
whatever it takes.
268
00:15:58,833 --> 00:16:00,335
I have to go.
269
00:16:00,501 --> 00:16:02,469
Let me come with you.
270
00:16:05,214 --> 00:16:06,214
What?
271
00:16:08,426 --> 00:16:09,769
To New York.
272
00:16:09,927 --> 00:16:11,895
Now. Tonight.
273
00:16:12,054 --> 00:16:15,183
Start a new life,
just the two of us.
274
00:16:15,349 --> 00:16:18,353
What about your job here?
275
00:16:18,519 --> 00:16:21,898
Harry's given me his blessing.
276
00:16:22,064 --> 00:16:25,284
So... what do you say?
277
00:16:29,113 --> 00:16:30,330
You haven't packed.
278
00:16:35,912 --> 00:16:38,381
That was rather short-sighted
of you, Frank.
279
00:16:38,539 --> 00:16:40,587
I didn't want to presume.
280
00:17:13,866 --> 00:17:14,866
To New York!
281
00:17:39,100 --> 00:17:40,147
Hello, Mae.
282
00:17:40,309 --> 00:17:41,309
On your urging,
283
00:17:41,352 --> 00:17:42,353
I talk to the press
284
00:17:42,520 --> 00:17:44,318
and all they want
to talk about is this...
285
00:17:44,480 --> 00:17:45,322
The London Herald.
286
00:17:45,481 --> 00:17:47,074
"Provincial stores
sell off.
287
00:17:47,233 --> 00:17:48,450
Selfridge's in trouble."
288
00:17:48,609 --> 00:17:50,077
What's Wynnstay
playing at?
289
00:17:50,236 --> 00:17:51,408
Frank needs
to sort this out.
290
00:17:51,571 --> 00:17:53,665
Frank's gone.
291
00:17:53,823 --> 00:17:56,167
He left for America with Kitty
last night.
292
00:17:58,536 --> 00:18:00,413
Right, what do you want me
to say, then?
293
00:18:00,580 --> 00:18:02,002
"No comment."
294
00:18:02,164 --> 00:18:03,586
Tell them to move on.
295
00:18:09,297 --> 00:18:10,890
This is because of the writ,
isn't it?
296
00:18:11,048 --> 00:18:12,688
It could be months
before we get to trial,
297
00:18:12,758 --> 00:18:13,878
months of stories like this.
298
00:18:15,386 --> 00:18:17,388
Normally, Frank
would sort this out.
299
00:18:19,473 --> 00:18:21,726
Would you be willing
to call a truce'?
300
00:18:21,892 --> 00:18:24,020
Restore the advertising
in Wynnstay's papers.
301
00:18:27,148 --> 00:18:28,148
I would,
302
00:18:28,274 --> 00:18:30,527
but it's personal now.
303
00:18:30,693 --> 00:18:33,663
Wynnstay's set against me.
304
00:18:33,821 --> 00:18:36,495
He has no gripe with me.
305
00:18:36,657 --> 00:18:39,536
If I sent you, he would take it
as a sign of weakness
306
00:18:39,702 --> 00:18:41,670
and he'll think that
he's got me on the run.
307
00:18:41,829 --> 00:18:44,503
Perhaps that's a good thing.
308
00:18:55,176 --> 00:18:57,520
That is a beauty.
309
00:19:01,098 --> 00:19:03,442
That's not for the collection.
310
00:19:03,601 --> 00:19:07,071
That, my dear, is for you.
311
00:19:07,229 --> 00:19:09,323
I've married a romantic.
312
00:19:09,482 --> 00:19:12,577
Thank you.
313
00:19:12,735 --> 00:19:14,157
I love it.
314
00:19:17,823 --> 00:19:18,823
Do you know something?
315
00:19:18,866 --> 00:19:20,960
I'm not afraid anymore.
316
00:19:21,118 --> 00:19:24,167
With you by my side,
I feel that what will come...
317
00:19:24,330 --> 00:19:26,207
Will come.
318
00:19:26,374 --> 00:19:31,972
And until it does,
I shall live my life as normal.
319
00:19:32,129 --> 00:19:34,928
My work, my family...
320
00:19:35,091 --> 00:19:38,721
Ah, you wish to return
to your old post.
321
00:19:38,886 --> 00:19:40,809
Mmm.
322
00:19:47,353 --> 00:19:49,401
Do you know, I was rather
afraid of your children,
323
00:19:49,563 --> 00:19:52,032
but I have to confess,
lam rather missing them.
324
00:19:52,191 --> 00:19:53,613
They adore you.
325
00:19:53,776 --> 00:19:54,902
Even Meryl?
326
00:19:55,069 --> 00:19:56,116
Even Meryl.
327
00:20:05,746 --> 00:20:06,793
Just great!
328
00:20:06,956 --> 00:20:07,956
I'm so sorry.
329
00:20:07,998 --> 00:20:09,545
It's easily fixed.
330
00:20:09,709 --> 00:20:11,086
Sorry, where do you work?
331
00:20:11,252 --> 00:20:12,378
Fashion.
332
00:20:12,545 --> 00:20:14,545
Oh, perhaps I'll just knock over
a few dress racks.
333
00:20:14,588 --> 00:20:15,840
Easily fixed.
334
00:20:16,006 --> 00:20:17,758
I didn't mean to do it!
335
00:20:17,925 --> 00:20:19,645
Well, you were wandering along
like a rummy.
336
00:20:19,760 --> 00:20:20,932
I beg your pardon!
337
00:20:23,973 --> 00:20:26,317
What gives you the right
to be so rude?
338
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
I'm sorry.
339
00:20:40,364 --> 00:20:42,583
Where is everyone?
340
00:20:42,742 --> 00:20:44,494
A welcome lunch
for the new machinists.
341
00:20:46,537 --> 00:20:48,960
Why have you got
all this work?
342
00:20:49,123 --> 00:20:50,763
From when I worked
on Miss Mardle's dress.
343
00:20:53,544 --> 00:20:55,296
That isn't fair.
344
00:20:55,463 --> 00:20:56,635
At all.
345
00:20:56,797 --> 00:20:58,891
Forget I said anything.
346
00:20:59,049 --> 00:21:01,097
Meryl, I need to get on.
347
00:21:01,260 --> 00:21:02,933
I don't want to give them
any excuse.
348
00:21:03,095 --> 00:21:05,598
Excuse for what?
349
00:21:05,765 --> 00:21:06,765
Just go.
350
00:21:23,866 --> 00:21:24,866
Lord Wynnstay.
351
00:21:28,245 --> 00:21:29,713
My father sends
his apologies.
352
00:21:37,379 --> 00:21:39,677
We would like you to drop
your writ against us.
353
00:21:39,840 --> 00:21:41,638
In exchange,
we will continue
354
00:21:41,801 --> 00:21:43,281
to place advertisements
in your papers
355
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
as per our contract,
356
00:21:44,553 --> 00:21:46,055
which we intend
to honor in full.
357
00:21:46,222 --> 00:21:51,649
Your father said I'd never see
another penny from Selfridge's.
358
00:21:51,811 --> 00:21:53,028
Passions have coded.
359
00:21:55,356 --> 00:21:58,701
You tell your father,
messenger boy,
360
00:21:58,859 --> 00:22:00,657
I will not drop my writ.
361
00:22:00,820 --> 00:22:02,788
I shall see him in court.
362
00:22:05,491 --> 00:22:07,710
I thought you might
say that.
363
00:22:07,868 --> 00:22:11,122
Our counsel feels this is
a more than fair settlement.
364
00:22:24,009 --> 00:22:25,727
You're young.
365
00:22:25,886 --> 00:22:30,266
I expect you think
everything has a price.
366
00:22:30,432 --> 00:22:33,561
I wonder what your board
would make of this:
367
00:22:33,727 --> 00:22:39,109
You turning down such a sum
on account of a petty grudge.
368
00:22:39,275 --> 00:22:41,573
They are sure to hear
about it.
369
00:22:41,735 --> 00:22:43,988
You do not own all the press,
370
00:22:44,154 --> 00:22:45,997
Lord Wynnstay.
371
00:22:48,158 --> 00:22:51,082
The Selfridge pup has teeth.
372
00:23:09,471 --> 00:23:10,563
How are you, Harry?
373
00:23:10,723 --> 00:23:11,723
Jimmy!
374
00:23:11,765 --> 00:23:13,358
Where have you been hiding?
375
00:23:13,517 --> 00:23:14,517
With my mother.
376
00:23:14,560 --> 00:23:15,812
She's not been too well.
377
00:23:15,978 --> 00:23:17,247
Oh, I'm sorry to hear
about that.
378
00:23:17,271 --> 00:23:18,488
No, no, no, she's better now.
379
00:23:18,647 --> 00:23:21,867
Can I just say the store
is looking absolutely fantastic?
380
00:23:22,026 --> 00:23:23,026
It is.
381
00:23:23,068 --> 00:23:24,365
"Summer at Selfridge's."
382
00:23:24,528 --> 00:23:25,575
Magnificent.
383
00:23:25,738 --> 00:23:27,160
We're back on form.
384
00:23:27,323 --> 00:23:29,041
We should team up again, Harry.
385
00:23:31,243 --> 00:23:32,369
What do you say?
386
00:23:34,288 --> 00:23:36,290
Easy money out there
for men like you and me.
387
00:23:36,457 --> 00:23:38,380
I'm gonna have to take
a pass on this one.
388
00:23:38,542 --> 00:23:40,022
Can't take my eyes
off the ball again.
389
00:23:40,169 --> 00:23:43,013
Almost lost everything...
My store, my family.
390
00:23:43,172 --> 00:23:44,674
I would have, if not for you.
391
00:23:44,840 --> 00:23:47,969
I hope you
understand, Jimmy.
392
00:23:48,135 --> 00:23:50,103
So, we'll work together
again, I promise,
393
00:23:50,262 --> 00:23:51,262
on the right project.
394
00:23:51,305 --> 00:23:52,477
My door's always open to you.
395
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
Thank you.
396
00:23:56,685 --> 00:23:58,437
So first,
you were a showgirl,
397
00:23:58,604 --> 00:24:00,698
then a Lady of the Realm,
398
00:24:00,856 --> 00:24:02,449
head of a Parisian
fashion house,
399
00:24:02,608 --> 00:24:05,077
and now designer
at Selfridge's.
400
00:24:05,235 --> 00:24:07,408
My goodness, you have
done your homework.
401
00:24:09,281 --> 00:24:11,625
Ah.
402
00:24:11,784 --> 00:24:14,754
I'm sorry, could you excuse me
just a moment?
403
00:24:16,538 --> 00:24:18,040
Jimmy.
404
00:24:20,542 --> 00:24:21,714
It's been awhile.
405
00:24:21,877 --> 00:24:23,220
Yes, I know.
406
00:24:23,379 --> 00:24:25,256
My mother was ill.
407
00:24:25,422 --> 00:24:26,719
Ah.
408
00:24:26,882 --> 00:24:28,225
I did wonder
where you'd been.
409
00:24:28,384 --> 00:24:30,978
I was sorry to hear
about Victor.
410
00:24:31,136 --> 00:24:32,136
Thank you.
411
00:24:34,264 --> 00:24:35,641
He was an old friend.
412
00:24:35,808 --> 00:24:37,606
It was a terrible shock.
413
00:24:38,811 --> 00:24:41,030
I suppose it was.
414
00:24:42,898 --> 00:24:45,447
I'm very sorry.
415
00:24:45,609 --> 00:24:49,239
I should let you
get back.
416
00:24:49,405 --> 00:24:50,907
Goodbye, Mae.
417
00:25:03,085 --> 00:25:04,382
Madame Rennard,
418
00:25:04,545 --> 00:25:06,468
I wonder if we might
go over these figures?
419
00:25:06,630 --> 00:25:08,132
Of course, Mr. Crabbe.
420
00:25:08,298 --> 00:25:09,901
Madame Rennard, can you sign off
on these order sheets?
421
00:25:09,925 --> 00:25:10,944
I'm concerned
about the effect
422
00:25:10,968 --> 00:25:12,891
of all these additional
machinists.
423
00:25:13,053 --> 00:25:15,115
I'm concerned about feeding
customer demand, Mr. Crabbe.
424
00:25:15,139 --> 00:25:16,356
You missed one.
425
00:25:16,515 --> 00:25:18,267
Mae, did you manage
to speak to the press?
426
00:25:18,434 --> 00:25:20,277
Oh, will you all just
go away?!
427
00:25:25,399 --> 00:25:27,117
That was unforgivable, Harry.
428
00:25:27,276 --> 00:25:28,276
I apologize.
429
00:25:30,529 --> 00:25:31,529
Don't.
430
00:25:36,118 --> 00:25:37,244
My head's in a whirl.
431
00:25:38,829 --> 00:25:39,829
Victor?
432
00:25:45,502 --> 00:25:47,129
Victor burned bright and fast.
433
00:25:47,296 --> 00:25:49,515
Fought in the war,
achieved in business.
434
00:25:49,673 --> 00:25:50,674
A full life.
435
00:25:58,640 --> 00:26:01,393
In a funny sort of way, my life
and Victor's were quite similar.
436
00:26:01,560 --> 00:26:04,734
He had no partner,
no children,
437
00:26:04,897 --> 00:26:07,275
buried himself in his work...
438
00:26:07,441 --> 00:26:09,944
You're not Victor.
439
00:26:10,110 --> 00:26:14,160
I will die alone.
440
00:26:14,323 --> 00:26:19,329
This collection,
I've thrown myself at it and...
441
00:26:19,495 --> 00:26:21,418
it's worked,
it's been a success.
442
00:26:24,291 --> 00:26:29,548
I just feel so... empty.
443
00:26:33,926 --> 00:26:35,278
We're having
a family dinner tonight.
444
00:26:35,302 --> 00:26:36,554
I want you to come.
445
00:26:36,720 --> 00:26:38,313
That's a lovely thought, Harry,
446
00:26:38,472 --> 00:26:40,065
but I would be
awful company.
447
00:26:41,558 --> 00:26:44,402
Even at your lowest,
you still light up the room.
448
00:26:44,561 --> 00:26:45,687
Come on.
449
00:26:45,854 --> 00:26:48,528
I'm not going to take
no for an answer.
450
00:26:51,735 --> 00:26:53,453
Oh, now this was from Hythe.
451
00:26:53,612 --> 00:26:56,786
Oh, and this was from Dymchurch,
or was it Botany Bay?
452
00:26:58,158 --> 00:26:59,000
Did you swim?
453
00:26:59,159 --> 00:27:00,206
Oh, yes.
454
00:27:00,369 --> 00:27:02,918
Every evening,
in the warm bath of my cottage.
455
00:27:04,665 --> 00:27:05,382
Oh, hello.
456
00:27:05,541 --> 00:27:06,541
Oh!
457
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
Welcome back.
458
00:27:09,086 --> 00:27:10,105
How are things at the store?
459
00:27:10,129 --> 00:27:11,676
Very busy.
460
00:27:13,674 --> 00:27:15,847
Meryl, perhaps we could have tea
one day next week.
461
00:27:16,009 --> 00:27:18,558
When you have
your break.
462
00:27:18,720 --> 00:27:19,812
Oh, that's a fine idea.
463
00:27:19,972 --> 00:27:21,612
You could catch up
on all store goings-on.
464
00:27:23,559 --> 00:27:27,029
Father, can I ask you something?
465
00:27:27,187 --> 00:27:30,657
But she's being singled out,
loaded down with work.
466
00:27:30,816 --> 00:27:33,865
Miss Brockless should bring
the matter to me herself.
467
00:27:34,027 --> 00:27:35,950
She doesn't want to make a fuss.
468
00:27:36,113 --> 00:27:38,073
If those are her wishes,
you should abide by them.
469
00:27:38,198 --> 00:27:40,121
I don't want my first day
back at work
470
00:27:40,284 --> 00:27:42,002
to be taken up
by a petty squabble.
471
00:27:42,161 --> 00:27:44,914
This all started because she
worked on Josie's wedding dress.
472
00:27:45,080 --> 00:27:49,381
So in a way, you're morally
obliged to help.
473
00:27:52,421 --> 00:27:53,421
Very well.
474
00:27:58,343 --> 00:28:00,437
Mae, you must be thinking
of your autumn collection.
475
00:28:00,596 --> 00:28:01,596
Mm!
476
00:28:01,722 --> 00:28:04,942
Brown gabardine cloaks
and sackcloth wraps.
477
00:28:07,728 --> 00:28:12,609
I've certainly learned that
one good idea is not enough.
478
00:28:12,774 --> 00:28:15,118
You have to have several,
and for every new season.
479
00:28:15,277 --> 00:28:16,597
I don't know how you do it,
Harry.
480
00:28:16,653 --> 00:28:19,623
I have a great team around me,
the best in the business.
481
00:28:21,116 --> 00:28:22,756
That's how you build
a lasting enterprise.
482
00:28:25,078 --> 00:28:28,207
I've made many mistakes,
tragic mistakes.
483
00:28:28,373 --> 00:28:30,375
But the best decision
I ever made
484
00:28:30,542 --> 00:28:32,102
was bringing Gordon
back into the store.
485
00:28:33,629 --> 00:28:35,222
He's steadied the ship.
486
00:28:35,380 --> 00:28:37,508
I don't want to let you go,
so I've created
487
00:28:37,674 --> 00:28:39,551
a new position for you.
488
00:28:39,718 --> 00:28:42,346
Managing Director
at Selfridge's, Oxford Street.
489
00:28:47,768 --> 00:28:49,315
Here's to you, Gordon.
490
00:28:49,478 --> 00:28:50,478
To Gordon.
491
00:28:50,604 --> 00:28:51,400
Wow.
492
00:28:51,563 --> 00:28:52,689
Congratulations.
493
00:28:52,856 --> 00:28:54,358
Thank you!
494
00:28:54,524 --> 00:28:56,117
Cheers, I suppose!
495
00:29:00,530 --> 00:29:01,747
Row-.
496
00:29:01,907 --> 00:29:03,375
Jimmy.
497
00:29:03,533 --> 00:29:05,126
No, no, no,
don't get up.
498
00:29:07,996 --> 00:29:10,419
You might want to tell me
next time you disappear.
499
00:29:10,582 --> 00:29:12,727
I've had to turn away reams
of perfectly good business.
500
00:29:12,751 --> 00:29:15,049
Are you quite all right?
501
00:29:15,212 --> 00:29:17,431
I'm fine, thanks for asking.
502
00:29:17,589 --> 00:29:18,806
What have you got?
503
00:29:20,342 --> 00:29:21,969
Jimmy wants a project.
504
00:29:22,135 --> 00:29:23,682
If you're ambitious,
505
00:29:23,845 --> 00:29:26,473
and I think you are,
oil's the next step.
506
00:29:27,766 --> 00:29:28,983
Bring me something big.
507
00:29:29,142 --> 00:29:31,361
Bricks and mortar.
508
00:29:31,520 --> 00:29:33,898
Maybe I do have something
for you.
509
00:29:34,064 --> 00:29:37,193
Very long-term.
510
00:29:37,359 --> 00:29:39,987
You can't be alone
on this one, Jimmy.
511
00:29:40,153 --> 00:29:41,655
You'd need a team around you.
512
00:29:41,822 --> 00:29:42,822
Proper experts.
513
00:29:46,368 --> 00:29:47,368
You've got my attention.
514
00:29:53,542 --> 00:29:54,542
Thank you.
515
00:29:56,628 --> 00:29:57,174
Mr. Grove.
516
00:29:57,337 --> 00:29:58,337
Morning.
517
00:30:01,216 --> 00:30:02,809
Lovely to see you,
Mr. Grove.
518
00:30:02,968 --> 00:30:04,515
How was your honeymoon?
519
00:30:04,678 --> 00:30:06,430
Wonderful, thank you,
Miss Plunkett.
520
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
Good to be back.
521
00:30:09,725 --> 00:30:10,851
There's plenty to do.
522
00:30:12,978 --> 00:30:14,275
Right.
523
00:30:26,450 --> 00:30:29,670
Follow each
pattern exactly, okay?
524
00:30:29,828 --> 00:30:30,828
Everyone understand?
525
00:30:30,912 --> 00:30:32,129
Follow me.
526
00:30:32,289 --> 00:30:33,289
Go!
527
00:30:38,670 --> 00:30:40,190
Make sure the new ones
are up to speed.
528
00:30:40,255 --> 00:30:41,507
They're a gobby lot.
529
00:30:41,673 --> 00:30:44,267
A few of them came
from Corley's.
530
00:30:44,426 --> 00:30:45,552
You used to work
at Corley's,
531
00:30:45,719 --> 00:30:46,719
didn't you, Tilly?
532
00:30:49,014 --> 00:30:50,014
Yes.
533
00:31:02,736 --> 00:31:03,736
Hello.
534
00:31:04,654 --> 00:31:06,281
Oh. Hello.
535
00:31:06,448 --> 00:31:09,292
Perhaps I was a little hasty
in assigning blame
536
00:31:09,451 --> 00:31:11,624
for your little mishap
the other day.
537
00:31:11,787 --> 00:31:13,710
I'd just like
to apologize.
538
00:31:13,872 --> 00:31:14,872
Again?
539
00:31:16,750 --> 00:31:18,502
Oh, you heard me?
540
00:31:18,668 --> 00:31:20,841
Sorry, I wasn't sure.
541
00:31:21,004 --> 00:31:24,759
Perhaps because you muttered it
so grudgingly.
542
00:31:28,011 --> 00:31:30,855
Do you talk to your
customers like this?
543
00:31:31,014 --> 00:31:34,018
Thankfully, none of them
resemble you, Mr. Lyons.
544
00:31:34,184 --> 00:31:36,937
Now, I'm very busy,
so I'll say good day.
545
00:31:44,319 --> 00:31:46,492
Oh, that's locked.
546
00:31:49,699 --> 00:31:51,076
It's a cupboard.
547
00:31:54,037 --> 00:31:59,339
I was wondering how your new
machinists are settling in.
548
00:31:59,501 --> 00:32:01,128
Very well, Mr. Grove.
549
00:32:01,294 --> 00:32:04,298
We're slowly making a dent
in the orders.
550
00:32:04,464 --> 00:32:06,182
Excellent.
551
00:32:10,220 --> 00:32:12,439
One of your machinists...
552
00:32:12,597 --> 00:32:16,818
Miss Brockless...
553
00:32:16,977 --> 00:32:19,605
I have been led to believe
554
00:32:19,771 --> 00:32:23,446
has been carrying
an excessive workload of late.
555
00:32:25,861 --> 00:32:28,660
What do you say about that?
556
00:32:28,822 --> 00:32:32,952
Miss Brockless hasn't kept pace
with the other girls.
557
00:32:33,118 --> 00:32:35,712
Matter of fact,
558
00:32:35,871 --> 00:32:38,715
one of our new machinists
worked with her at Corley's.
559
00:32:38,874 --> 00:32:42,253
From what I hear,
she was lucky to get this job.
560
00:32:42,419 --> 00:32:45,889
Miss Brockless did have
the correct references,
561
00:32:46,047 --> 00:32:48,891
didn't she, Mr. Grove?
562
00:32:50,135 --> 00:32:51,387
All right.
563
00:32:51,553 --> 00:32:53,055
Thank you.
564
00:32:53,221 --> 00:32:55,019
You may go, Miss Ellis.
565
00:33:05,859 --> 00:33:07,111
Our new Managing Director!
566
00:33:07,277 --> 00:33:08,620
How does it feel?
567
00:33:09,863 --> 00:33:10,910
Exciting.
568
00:33:11,072 --> 00:33:12,244
Challenging.
569
00:33:12,407 --> 00:33:14,705
Intimidating.
570
00:33:14,868 --> 00:33:17,838
No more so than
stepping in the ring
571
00:33:17,996 --> 00:33:19,168
with someone like Wynnstay.
572
00:33:19,331 --> 00:33:21,379
I couldn't have handled that one
better myself.
573
00:33:21,541 --> 00:33:23,635
Well, I hope to do you proud.
574
00:33:23,793 --> 00:33:24,965
You already have.
575
00:33:28,006 --> 00:33:29,650
You said come back in
with the right project, Harry.
576
00:33:29,674 --> 00:33:30,674
Here it is.
577
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
I can go,
if you'd like.
578
00:33:32,886 --> 00:33:33,886
No, no, no.
579
00:33:33,929 --> 00:33:34,929
Sta)'-
580
00:33:37,641 --> 00:33:39,234
Right.
581
00:33:40,852 --> 00:33:43,446
We should do this more often,
you know, just the two of us.
582
00:33:43,605 --> 00:33:45,403
I rather like
coming into town.
583
00:33:45,565 --> 00:33:46,565
I miss it.
584
00:33:48,693 --> 00:33:50,445
Meryl, is everything all right?
585
00:33:55,408 --> 00:33:56,660
The head of display.
586
00:33:56,826 --> 00:33:59,124
Mr. Lyons.
587
00:33:59,287 --> 00:34:01,085
He's possibly the rudest,
strangest man
588
00:34:01,248 --> 00:34:02,670
I've ever met in my life.
589
00:34:02,832 --> 00:34:05,927
After apologizing once,
he seeks me out
590
00:34:06,086 --> 00:34:08,805
the very next day
to apologize again.
591
00:34:11,633 --> 00:34:13,852
My dear Meryl.
592
00:34:14,010 --> 00:34:18,891
Have you ever considered
that he may be soft on you?
593
00:34:19,057 --> 00:34:21,401
Well, what sense
does that make,
594
00:34:21,560 --> 00:34:23,358
approaching it
like that?
595
00:34:23,520 --> 00:34:25,363
Well, your first mistake
is assuming sense
596
00:34:25,522 --> 00:34:27,149
is involved at all.
597
00:34:33,488 --> 00:34:35,035
Whiteley's?
598
00:34:36,866 --> 00:34:38,288
Steel frame structure.
599
00:34:38,451 --> 00:34:39,998
Portland stone.
600
00:34:40,161 --> 00:34:42,334
Medallion cornice,
bronze balconies,
601
00:34:42,497 --> 00:34:43,669
fluted Doric columns.
602
00:34:43,832 --> 00:34:45,550
But it's losing money
hand over fist.
603
00:34:45,709 --> 00:34:49,430
Now, people in the know tell me
the Whiteley Brothers
604
00:34:49,588 --> 00:34:50,760
are way out of their depth.
605
00:34:50,922 --> 00:34:55,723
Word is, they're running
out of cash and want out.
606
00:34:55,885 --> 00:34:58,388
Is it for sale?
607
00:34:58,555 --> 00:35:01,479
We just sold several
department stores.
608
00:35:01,641 --> 00:35:02,437
Now we buy one?
609
00:35:02,601 --> 00:35:03,601
No, no, no, Gordon.
610
00:35:03,727 --> 00:35:06,446
This isn't just
a department store;
611
00:35:06,605 --> 00:35:09,233
It is a landmark
family business.
612
00:35:09,399 --> 00:35:11,151
Like Selfridge's.
613
00:35:11,318 --> 00:35:13,070
Except it's in Bayswater.
614
00:35:13,236 --> 00:35:14,658
Not exactly thriving.
615
00:35:14,821 --> 00:35:17,620
And Selfridge's was at
the wrong end of Oxford Street.
616
00:35:17,782 --> 00:35:20,877
Come on, Harry,
that's what they said,
617
00:35:21,036 --> 00:35:24,882
and you proved them wrong.
618
00:35:25,040 --> 00:35:26,792
A mile of windows
in central London.
619
00:35:29,085 --> 00:35:32,464
Two flagship stores.
620
00:35:32,631 --> 00:35:34,031
And a big commission for you,
Jimmy?
621
00:35:35,133 --> 00:35:36,569
I'm not bringing this to you
as a broker.
622
00:35:36,593 --> 00:35:39,096
I want to be part of it.
623
00:35:39,262 --> 00:35:41,185
50/50 equity partner.
624
00:35:44,476 --> 00:35:46,570
Didn't know retail
was your game.
625
00:35:46,728 --> 00:35:50,403
It's not, and that's why
I'm coming to you.
626
00:35:50,565 --> 00:35:52,784
You and your father are
without doubt
627
00:35:52,942 --> 00:35:54,819
the best in the business.
628
00:35:54,986 --> 00:35:56,533
I'm telling you,
if there's anyone
629
00:35:56,696 --> 00:36:00,746
that can turn this place around,
it's you.
630
00:36:00,909 --> 00:36:04,004
What do you think, Pa?
631
00:36:04,162 --> 00:36:05,789
It's a big job.
632
00:36:09,417 --> 00:36:10,464
What do you think?
633
00:36:20,929 --> 00:36:23,728
We could do this.
634
00:36:25,684 --> 00:36:28,107
Jimmy's right.
635
00:36:28,269 --> 00:36:29,942
If anyone can do it,
we can.
636
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
Come.
637
00:36:53,086 --> 00:36:54,884
Miss Brockless,
638
00:36:55,046 --> 00:36:58,641
it has been brought
to my attention
639
00:36:58,800 --> 00:37:01,098
that you are not entirely
up front
640
00:37:01,261 --> 00:37:03,309
about your previous
employment.
641
00:37:03,471 --> 00:37:06,725
As you came to us without
a reference from Corley's,
642
00:37:06,891 --> 00:37:09,189
I felt compelled to investigate.
643
00:37:09,352 --> 00:37:11,446
I spoke
to the foreman there,
644
00:37:11,604 --> 00:37:14,357
a Mr. Such.
645
00:37:14,524 --> 00:37:17,653
You mustn't believe
a single word that man says.
646
00:37:21,030 --> 00:37:22,282
Sorry.
647
00:37:22,449 --> 00:37:28,456
Mr. Sitch led me to believe
that you left Corley's
648
00:37:28,621 --> 00:37:30,669
under a cloud of scandal,
649
00:37:30,832 --> 00:37:33,881
amid allegations
of dishonesty.
650
00:37:34,043 --> 00:37:36,011
Would you tell me about that,
Miss Brockless?
651
00:37:37,797 --> 00:37:41,051
I'm a good worker,
Mr. Grove.
652
00:37:41,217 --> 00:37:43,140
What happened at Corley's?
653
00:37:43,303 --> 00:37:46,477
You won't believe me.
654
00:37:46,639 --> 00:37:49,768
Miss Brockless,
if you are honest with me,
655
00:37:49,934 --> 00:37:52,528
honest and thorough
656
00:37:52,687 --> 00:37:55,065
in your explanation
of what happened,
657
00:37:55,231 --> 00:37:58,201
maybe we could come
to an accommodation.
658
00:38:04,240 --> 00:38:06,663
I can't tell you.
659
00:38:06,826 --> 00:38:09,454
Then you know I have no choice.
660
00:38:20,423 --> 00:38:22,846
Your references,
661
00:38:23,009 --> 00:38:24,477
and two weeks' pay.
662
00:38:28,181 --> 00:38:29,854
That will be all,
Miss Brockless.
663
00:38:48,368 --> 00:38:49,368
Just follow my lead.
664
00:38:50,078 --> 00:38:52,172
It's William
and Frank Whiteley.
665
00:38:58,336 --> 00:38:59,633
Ah, William.
666
00:39:00,755 --> 00:39:02,007
Frank.
667
00:39:02,173 --> 00:39:03,390
My son Gordon.
668
00:39:03,550 --> 00:39:04,767
Gordon.
669
00:39:04,926 --> 00:39:06,599
Of course you know
Jimmy Dillon.
670
00:39:06,761 --> 00:39:08,729
He'll be partnering with us
on this deal.
671
00:39:08,888 --> 00:39:11,088
Still flying on Mr. Selfridge's
coattails, I see, Jimmy.
672
00:39:11,224 --> 00:39:12,441
I only work with the best.
673
00:39:12,600 --> 00:39:14,523
So does Mr. Selfridge.
674
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
Shall we get on with it?
675
00:39:20,567 --> 00:39:21,614
Before we start,
676
00:39:21,776 --> 00:39:23,336
you should know we've had
another offer.
677
00:39:23,403 --> 00:39:24,780
A very good offer.
678
00:39:24,946 --> 00:39:26,493
For another retailer?
679
00:39:26,656 --> 00:39:27,925
Because there's none better
than me.
680
00:39:27,949 --> 00:39:28,666
A developer.
681
00:39:28,825 --> 00:39:30,305
And what do they intend
to do with it?
682
00:39:30,368 --> 00:39:31,368
Housing.
683
00:39:32,203 --> 00:39:33,375
All your father's work,
684
00:39:33,538 --> 00:39:34,538
turned to dust?
685
00:39:34,581 --> 00:39:36,379
Our father's gone.
686
00:39:36,541 --> 00:39:38,293
We've got to do
what's best for us now.
687
00:39:38,459 --> 00:39:39,585
One day,
688
00:39:39,752 --> 00:39:41,754
you'll be
in our shoes.
689
00:39:43,923 --> 00:39:45,925
I'd never send a wrecking ball
into Selfridge's.
690
00:39:49,679 --> 00:39:51,477
Right, let's discuss a price.
691
00:39:56,477 --> 00:39:57,477
What's your offer?
692
00:40:13,828 --> 00:40:15,548
You're going to have to do
better than that.
693
00:40:20,251 --> 00:40:21,298
Gentlemen.
694
00:40:21,461 --> 00:40:22,758
Excuse us.
695
00:40:31,220 --> 00:40:33,097
How much more
do you think we need?
696
00:40:33,264 --> 00:40:35,517
No more than £300,000.
697
00:40:38,728 --> 00:40:39,728
You all in, Jimmy?
698
00:40:44,192 --> 00:40:45,489
What about the money leftover
699
00:40:45,652 --> 00:40:46,879
from the sale
of the provincial stores?
700
00:40:46,903 --> 00:40:49,702
That might
just be enough.
701
00:40:49,864 --> 00:40:52,834
That's all our liquidity.
702
00:40:52,992 --> 00:40:55,290
No more safety net,
no margin for error.
703
00:40:58,623 --> 00:41:01,877
Isn't that how all great
enterprises begin?
704
00:41:03,795 --> 00:41:05,638
Let's make this deal.
705
00:41:08,967 --> 00:41:10,014
Yes?
706
00:41:13,638 --> 00:41:15,015
Josie!
707
00:41:15,181 --> 00:41:16,478
I wasn't expecting you.
708
00:41:16,641 --> 00:41:17,641
I met Meryl for tea.
709
00:41:17,684 --> 00:41:18,684
There we go.
710
00:41:20,144 --> 00:41:21,144
Oh, I'm glad.
711
00:41:24,774 --> 00:41:25,946
Ooh.
712
00:41:26,109 --> 00:41:27,827
Oh, I say,
thank you.
713
00:41:33,533 --> 00:41:35,331
Is your return
not as you'd hoped?
714
00:41:37,078 --> 00:41:42,300
I'm not sure I can give this job
what I used to.
715
00:41:42,458 --> 00:41:48,511
Whatever decision you make,
Roger, I will support you.
716
00:41:49,757 --> 00:41:52,886
Then I think...
717
00:41:54,679 --> 00:41:56,226
...I shall retire.
718
00:42:04,313 --> 00:42:06,315
There.
719
00:42:06,482 --> 00:42:11,864
I shall tell the chief
when I find the right moment.
720
00:42:12,030 --> 00:42:14,283
Then that's that.
721
00:42:22,081 --> 00:42:23,754
Mae?
722
00:42:23,916 --> 00:42:25,714
Oh, whatever's happened?
723
00:42:25,877 --> 00:42:27,299
Something unexpected.
724
00:42:27,462 --> 00:42:29,760
Something wonderful.
725
00:42:29,922 --> 00:42:31,048
Oh, well, tell me!
726
00:42:31,215 --> 00:42:32,558
Whiteley's.
727
00:42:32,717 --> 00:42:34,560
We just bought Whiteley's.
728
00:42:35,928 --> 00:42:38,022
Oh, well, that is incredible!
729
00:42:38,181 --> 00:42:39,182
Jimmy, Gordon, and I,
730
00:42:39,348 --> 00:42:40,691
we just shook hands
on a price.
731
00:42:40,850 --> 00:42:42,193
It's an icon,
732
00:42:42,351 --> 00:42:44,900
a London landmark,
and it's all ours.
733
00:42:45,063 --> 00:42:47,191
And we're going to fill it
with your range.
734
00:42:47,356 --> 00:42:50,735
Madame Rennard's scarves,
hats, lingerie...
735
00:42:50,902 --> 00:42:52,279
I haven't felt this happy
736
00:42:52,445 --> 00:42:54,698
since Selfridge's was
a muddy hole in the ground.
737
00:42:54,864 --> 00:42:56,662
Well, welcome back,
mile-a-minute Harry.
738
00:42:56,824 --> 00:42:58,701
I've really missed you.
739
00:42:58,868 --> 00:43:01,587
You're the first person
I wanted to tell.
740
00:43:01,746 --> 00:43:03,714
I just wanted to see
the look on your face.
741
00:43:03,873 --> 00:43:05,671
Oh, gosh.
742
00:43:05,833 --> 00:43:07,631
And after all that talk
of consolidation.
743
00:43:07,794 --> 00:43:10,764
You know me better
than I know myself.
744
00:43:10,922 --> 00:43:12,970
I've always believed in you.
745
00:43:13,132 --> 00:43:15,180
From the moment
I first set eyes on you.
746
00:43:17,011 --> 00:43:19,685
Why'd I ever
let you go to Paris?
747
00:43:21,432 --> 00:43:23,059
Pa?
748
00:43:24,727 --> 00:43:27,401
Gordon, your father has just
told me about Whiteley's.
749
00:43:27,563 --> 00:43:28,563
Congratulations.
750
00:43:30,399 --> 00:43:34,529
It'll be a challenge,
but I think we can make it work.
751
00:43:34,695 --> 00:43:35,912
Jimmy needs us.
752
00:43:36,072 --> 00:43:38,200
Yes, well,
I'm so happy for you, Harry.
753
00:43:38,366 --> 00:43:39,366
Thank you.
754
00:43:40,952 --> 00:43:42,169
Excuse us.
755
00:44:09,772 --> 00:44:10,852
Good morning,
Mr. Selfridge.
756
00:44:10,982 --> 00:44:11,982
Hi.
757
00:44:14,402 --> 00:44:15,402
So...
758
00:44:15,444 --> 00:44:16,491
All right?
759
00:44:16,654 --> 00:44:17,654
Oh, yes.
760
00:44:50,855 --> 00:44:52,357
What a sight.
761
00:44:52,523 --> 00:44:53,740
It's beautiful.
762
00:44:53,900 --> 00:44:55,117
A palace.
763
00:45:23,429 --> 00:45:25,102
Evening, boss.
764
00:45:25,264 --> 00:45:27,312
Tooby, this better be good.
765
00:45:27,475 --> 00:45:30,069
Victor Colleano,
the vaudeville impresario.
766
00:45:30,228 --> 00:45:31,480
Died a few weeks back.
767
00:45:31,646 --> 00:45:32,943
The police tried to link it
768
00:45:33,105 --> 00:45:34,948
to some underworld
associates of his.
769
00:45:35,107 --> 00:45:37,576
The investigation's
hit a brick wall.
770
00:45:37,735 --> 00:45:39,658
Well, that's not much
of a story, is it?
771
00:45:39,820 --> 00:45:42,573
I think they've been looking
in the wrong place.
772
00:45:42,740 --> 00:45:44,242
This fellow Colleano
773
00:45:44,408 --> 00:45:48,288
mixed with some very
interesting people.
774
00:45:58,839 --> 00:46:00,512
Very interesting.
775
00:46:00,675 --> 00:46:02,177
Would you like me
to dig, boss?
776
00:46:03,970 --> 00:46:05,062
Please.
52165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.