Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,008
Where are you going?
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,472
I have to go
to the work.
3
00:00:09,635 --> 00:00:13,640
There's a party tonight
in Bloomsbury.
4
00:00:13,805 --> 00:00:19,403
It's an exhibition or a book
or a birthday or something.
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,861
I've actually no idea, but
everyone's gonna be there.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,401
I have a business event.
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,159
Of course, don't give it
another thought.
8
00:00:35,536 --> 00:00:36,788
You can come with me.
9
00:00:38,413 --> 00:00:39,960
Really?
10
00:00:45,128 --> 00:00:47,130
But I have nothing
to wear.
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,675
I think you're fine
just the way you are.
12
00:00:55,389 --> 00:00:57,312
My treat.
13
00:01:10,862 --> 00:01:12,705
Morning.
14
00:01:12,864 --> 00:01:14,662
Is there any coffee?
15
00:01:14,825 --> 00:01:17,954
They've just bought up
a fresh pot, let me.
16
00:01:18,120 --> 00:01:19,960
They not have coffee where
you spent the night?
17
00:01:19,997 --> 00:01:22,216
Wherever that was.
18
00:01:22,374 --> 00:01:26,049
Violette was just saying
that we still need to decide
19
00:01:26,211 --> 00:01:27,929
on the epitaph for Grandma,
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,136
and the funeral director called
21
00:01:30,299 --> 00:01:31,892
to ask if we'd chosen
a memorial stone.
22
00:01:32,050 --> 00:01:33,690
I don't have time
to think about that now.
23
00:01:33,719 --> 00:01:34,946
It's been a week
since the funeral,
24
00:01:34,970 --> 00:01:36,313
you can't run away from this.
25
00:01:36,471 --> 00:01:38,098
I'm not running away
from anything.
26
00:01:38,265 --> 00:01:40,017
Pa, you're out every night,
27
00:01:40,183 --> 00:01:41,730
the gossip columns
are full of stories.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,863
I appreciate your concern,
Violette, but I'm fine.
29
00:01:45,022 --> 00:01:46,569
No, Pa, you're not.
30
00:01:46,732 --> 00:01:49,827
I don't need my children
telling me how I should behave.
31
00:02:27,147 --> 00:02:32,369
Come on, Meryl , mustn't be late
for the hustle and bustle
32
00:02:32,527 --> 00:02:34,404
of the stock room.
33
00:02:34,571 --> 00:02:37,996
Oh, you've heard.
34
00:02:38,158 --> 00:02:39,501
Mmm.
35
00:02:39,660 --> 00:02:40,752
It wasn't my fault.
36
00:02:40,911 --> 00:02:43,255
All I did was tell the truth.
37
00:02:43,413 --> 00:02:45,962
Oh, you never know, it might
all work out for the best.
38
00:02:46,124 --> 00:02:49,128
You did say you were willing
to start at the bottom.
39
00:02:49,294 --> 00:02:52,969
You could speak
to Mrs. Howler.
40
00:02:53,131 --> 00:02:55,099
If she thinks you belong
in the stockroom,
41
00:02:55,258 --> 00:02:57,852
who am I to
disagree with her?
42
00:02:59,221 --> 00:03:00,689
Now, where's my hat?
43
00:03:00,847 --> 00:03:01,973
You left it upstairs.
44
00:03:02,140 --> 00:03:02,936
Ah.
45
00:03:03,100 --> 00:03:05,444
What's the point of having
a father in management
46
00:03:05,602 --> 00:03:07,900
if he isn't willing to indulge
in a bit of favoritism?
47
00:03:08,063 --> 00:03:10,816
You see that's the problem
with the young generation.
48
00:03:10,982 --> 00:03:14,202
Absolutely no respect
for your elders.
49
00:03:19,616 --> 00:03:20,959
Sorry.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,250
Are you hurt?
51
00:03:24,413 --> 00:03:26,336
Just my dignity.
52
00:03:29,084 --> 00:03:30,677
Look closely.
It's fine.
53
00:03:30,836 --> 00:03:33,259
Fine's not good enough,
it's got to be flawless.
54
00:03:35,424 --> 00:03:36,516
You look lovely.
55
00:03:36,675 --> 00:03:38,222
Oh, why ask a man?
56
00:03:38,385 --> 00:03:39,853
This is Elizabeth Arden.
57
00:03:40,011 --> 00:03:41,739
I've got one chance
to make a good impression.
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,731
What's so special
about her anyway?
59
00:03:45,809 --> 00:03:48,483
She invented
astringent, Frank.
60
00:03:48,645 --> 00:03:51,740
Without her, we'd all still be
washing our faces with soap.
61
00:03:51,898 --> 00:03:53,696
I do wash my face
with soap.
62
00:03:53,859 --> 00:03:55,327
Well there you are.
63
00:04:08,707 --> 00:04:10,505
Whatever's the matter,
Mr. Grove?
64
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
A slight disagreement
with a flight of stairs.
65
00:04:13,336 --> 00:04:15,009
What's all this?
66
00:04:15,172 --> 00:04:17,641
Nothing you...
nothing you need
67
00:04:17,799 --> 00:04:19,119
concern yourself with,
Mr. Crabbe.
68
00:04:19,176 --> 00:04:21,224
Mr. Grove, are you in pain?
69
00:04:25,599 --> 00:04:27,399
Mr. Selfridge and Miss Arden
will see you now.
70
00:04:38,028 --> 00:04:40,423
Oh, Mrs. Edwards, good morning,
I would like to introduce you
71
00:04:40,447 --> 00:04:42,700
to my very good friend,
Miss Elizabeth Arden.
72
00:04:44,576 --> 00:04:46,016
You've been here
since the beginning,
73
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
haven't you, Mrs. Edwards?
74
00:04:47,412 --> 00:04:48,755
Your department
took make-up
75
00:04:48,914 --> 00:04:51,008
from under the counter
and put it on display.
76
00:04:51,166 --> 00:04:53,669
Well, I don't think,
I can take the credit...
77
00:04:53,835 --> 00:04:56,554
No, you can't,
because I did it first.
78
00:04:56,713 --> 00:04:58,193
But Selfridge's
was the first to do it
79
00:04:58,298 --> 00:04:59,390
this side of the Atlantic,
80
00:04:59,549 --> 00:05:02,268
and for that
you should be applauded.
81
00:05:03,512 --> 00:05:04,764
Shall we get started?
82
00:05:04,930 --> 00:05:05,977
Oh, right now?
83
00:05:06,139 --> 00:05:07,891
We have three days
to get this concession
84
00:05:08,058 --> 00:05:09,310
up and running after that.
85
00:05:09,476 --> 00:05:11,069
I got to get back
to New York.
86
00:05:11,228 --> 00:05:13,447
I'll leave you in the capable
hands of Mrs. Edwards.
87
00:05:13,605 --> 00:05:15,733
Hurry up,
Mrs. Edwards.
88
00:05:15,899 --> 00:05:18,027
You really must cultivate
a sense of urgency.
89
00:05:20,445 --> 00:05:23,073
Violette called to ask
if you're free for lunch.
90
00:05:23,240 --> 00:05:24,833
Your diary is clear.
91
00:05:24,991 --> 00:05:27,039
Tell her I'm unavailable.
92
00:05:29,412 --> 00:05:31,005
Very well, Mr. Selfridge.
93
00:05:34,543 --> 00:05:34,589
It's the wrong color.
94
00:05:34,590 --> 00:05:36,257
It's the wrong color.
95
00:05:38,171 --> 00:05:40,515
Oh, well it's baby pink,
96
00:05:40,674 --> 00:05:42,176
the exact shade
you specified.
97
00:05:42,342 --> 00:05:43,434
It doesn't fit.
98
00:05:43,593 --> 00:05:45,061
No, I couldn't agree more.
99
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
I did in fact send a telegram
to your New York office
100
00:05:48,139 --> 00:05:50,107
expressing precisely
that opinion,
101
00:05:50,267 --> 00:05:53,191
but I was informed that this
is the official color
102
00:05:53,353 --> 00:05:55,902
for all Elizabeth Arden
concessions.
103
00:05:56,064 --> 00:06:00,661
Mr. Lyons, Freddy,
the public can't see this;
104
00:06:00,819 --> 00:06:02,617
It's got to change.
105
00:06:02,779 --> 00:06:04,702
Don't you agree,
Mrs. Edwards?
106
00:06:04,865 --> 00:06:06,412
Mrs. Edwards?
107
00:06:06,575 --> 00:06:09,545
Well it... it does stick out,
rather.
108
00:06:10,704 --> 00:06:12,377
The store opens
in 20 minutes,
109
00:06:12,539 --> 00:06:14,507
it's not possible
to change it now.
110
00:06:14,666 --> 00:06:16,839
If you had two minutes
and it was Christmas Eve,
111
00:06:17,002 --> 00:06:19,551
I'd still make you do it.
112
00:06:19,713 --> 00:06:20,760
I simply can't.
113
00:06:20,922 --> 00:06:22,048
19 minutes.
114
00:06:24,593 --> 00:06:26,595
You're wasting time,
Mr. Lyons.
115
00:06:30,891 --> 00:06:32,609
Mr. Jones.
116
00:06:35,061 --> 00:06:38,691
Never settle for anything
less than perfection.
117
00:06:40,650 --> 00:06:42,652
Let's get breakfast.
118
00:06:42,819 --> 00:06:44,662
I've already had
my breakfast.
119
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Not like this you haven't.
120
00:06:48,783 --> 00:06:50,343
This is intolerable,
I'm perfectly well.
121
00:06:50,452 --> 00:06:52,045
You can barely stand.
122
00:06:52,203 --> 00:06:53,203
I'm quite comfortable.
123
00:06:53,288 --> 00:06:55,569
If I require medical assistance
I shall ask for it myself.
124
00:06:55,707 --> 00:06:56,799
What exactly
is the problem?
125
00:06:56,958 --> 00:06:58,175
It's his leg, he had a fall.
126
00:06:58,335 --> 00:06:59,562
I can speak for myself,
thank you.
127
00:06:59,586 --> 00:07:00,646
I'm just trying to be helpful.
128
00:07:00,670 --> 00:07:02,718
Best that you leave
the patient to me.
129
00:07:08,053 --> 00:07:10,181
Now, let's have
a look at the injury.
130
00:07:18,104 --> 00:07:20,573
You've given yourself
a nasty bruise.
131
00:07:20,732 --> 00:07:22,609
You'll need an x-ray.
132
00:07:22,776 --> 00:07:24,278
I haven't time
for such things.
133
00:07:24,444 --> 00:07:27,448
And in the meantime,
you need to get off that leg.
134
00:07:27,614 --> 00:07:29,958
I'll call the Middlesex and
tell him you're on your way.
135
00:07:30,116 --> 00:07:32,084
I can't leave the store,
I'm far too busy.
136
00:07:32,243 --> 00:07:33,870
You can take a car
to the hospital
137
00:07:34,037 --> 00:07:36,961
or I can push you there
in a wheelchair myself.
138
00:07:37,123 --> 00:07:39,217
It's entirely
your choice.
139
00:07:39,376 --> 00:07:43,222
Elizabeth Arden isn't just
about promoting make-up,
140
00:07:43,380 --> 00:07:45,929
it's about helping women
to become the wives
141
00:07:46,091 --> 00:07:49,721
their husbands
need them to be.
142
00:07:49,886 --> 00:07:51,183
An Elizabeth Arden negligee
143
00:07:51,346 --> 00:07:53,769
isn't just a pretty
piece of chiffon,
144
00:07:53,932 --> 00:07:56,606
it's something a woman
can put on at 6:00 p.m.,
145
00:07:56,768 --> 00:07:59,897
to greet her husband home
after a hard day's work.
146
00:08:00,063 --> 00:08:02,407
It's past 6:00 now,
147
00:08:02,565 --> 00:08:05,114
one might ask why you
aren't at home in chiffon
148
00:08:05,276 --> 00:08:06,869
awaiting your husband?
149
00:08:07,028 --> 00:08:09,122
Whenever I can, I do.
150
00:08:09,280 --> 00:08:12,033
But I'm prepared to make
sacrifices for women everywhere.
151
00:08:12,200 --> 00:08:15,329
You talk a great deal about
how a woman's life should be,
152
00:08:15,495 --> 00:08:17,543
doting on her
husband, children.
153
00:08:17,706 --> 00:08:18,798
But you've left
your husband
154
00:08:18,957 --> 00:08:20,925
on the other side
of the Atlantic
155
00:08:21,084 --> 00:08:24,805
and you've chosen not
to have children yourself.
156
00:08:24,963 --> 00:08:26,931
May I ask which beauty
magazine you represent?
157
00:08:27,090 --> 00:08:28,512
I'm from the
Christian Herald.
158
00:08:28,675 --> 00:08:30,677
That well known
cosmetics title.
159
00:08:34,139 --> 00:08:35,311
You're right.
160
00:08:35,473 --> 00:08:37,350
I am married
161
00:08:37,517 --> 00:08:39,394
and I continue to work.
162
00:08:39,561 --> 00:08:42,189
I feel no shame about it.
163
00:08:42,355 --> 00:08:49,204
I work because children
were a gift the Lord
164
00:08:49,362 --> 00:08:53,663
chose not to bestow
upon my husband and me.
165
00:08:53,825 --> 00:08:56,419
But Thomas has
his hands full
166
00:08:56,578 --> 00:08:58,580
running our concessions
nationwide.
167
00:08:58,747 --> 00:09:03,093
And I... well, I just
try to bring some beauty
168
00:09:03,251 --> 00:09:04,594
into women's lives.
169
00:09:06,171 --> 00:09:08,219
Thank you.
170
00:09:08,381 --> 00:09:09,553
Thank you for
your questions.
171
00:09:15,430 --> 00:09:16,932
Who the hell let
the bible-basher in?
172
00:09:17,098 --> 00:09:19,726
We don't make a habit of
excluding the press here.
173
00:09:19,893 --> 00:09:22,146
You can't control them,
you can't control the story.
174
00:09:22,312 --> 00:09:23,529
And that's everything.
175
00:09:24,731 --> 00:09:26,574
Well, if you'll excuse me,
176
00:09:26,733 --> 00:09:29,532
I have a few more things to do
before my day is quite over.
177
00:09:32,363 --> 00:09:33,831
Thank you,
ladies and gentlemen,
178
00:09:33,990 --> 00:09:35,617
some very
stimulating questions.
179
00:09:35,784 --> 00:09:38,788
She had no right
to ask those questions.
180
00:09:39,829 --> 00:09:41,923
Oh, I made all that up.
181
00:09:43,708 --> 00:09:45,710
I never wanted children.
182
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
But tell that to a room
full of women
183
00:09:50,298 --> 00:09:51,675
and they'll burn you
at the stake.
184
00:09:54,594 --> 00:09:57,598
I know that feeling
very well.
185
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
Good for you.
186
00:10:02,477 --> 00:10:04,455
So Cambridge will be out
of debt by the end of next year,
187
00:10:04,479 --> 00:10:05,696
and at Sheffield
we've managed
188
00:10:05,855 --> 00:10:07,455
a one and a half percent
rise in profits.
189
00:10:07,565 --> 00:10:09,363
One and a half,
we should send a hamper.
190
00:10:09,526 --> 00:10:12,154
Everyone's been working
very hard for you,
191
00:10:12,320 --> 00:10:13,822
and no one more than Gordon.
192
00:10:13,988 --> 00:10:16,241
And I'm grateful,
Grace, truly.
193
00:10:16,407 --> 00:10:17,704
After expansion,
all businesses
194
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
go through periods
of consolidation, Pa.
195
00:10:20,036 --> 00:10:21,788
Consolidation...
Sounds like something
196
00:10:21,955 --> 00:10:23,457
you need castor oil for.
197
00:10:23,623 --> 00:10:25,063
Our investments
are growing steadily.
198
00:10:25,125 --> 00:10:26,405
You just need a little patience.
199
00:10:26,501 --> 00:10:28,219
Come on I want to hear
what Jimmy Dillon's
200
00:10:28,378 --> 00:10:29,755
got to say to his investors.
201
00:10:33,007 --> 00:10:34,224
He's picked a great venue.
202
00:10:36,344 --> 00:10:37,436
Jimmy.
203
00:10:37,595 --> 00:10:39,939
Ah, you came,
I'm honored.
204
00:10:40,098 --> 00:10:41,441
I wouldn't miss it.
Mae.
205
00:10:41,599 --> 00:10:42,691
Good to see you.
206
00:10:42,851 --> 00:10:43,977
It's been a while.
207
00:10:47,730 --> 00:10:50,609
I see things have progressed
in my absence.
208
00:10:50,775 --> 00:10:52,948
Another reason
to celebrate?
209
00:10:55,113 --> 00:10:57,207
Listen, how've you been
since the funeral?
210
00:10:57,365 --> 00:11:00,665
Tonight is not the night
to talk of maudlin things.
211
00:11:00,827 --> 00:11:02,044
Shall we go in?
212
00:11:06,541 --> 00:11:07,838
You look
beautiful tonight.
213
00:11:09,961 --> 00:11:11,634
Good evening,
ladies and gentlemen,
214
00:11:11,796 --> 00:11:13,149
or as you should be
more accurately described,
215
00:11:13,173 --> 00:11:14,595
shareholders.
216
00:11:14,757 --> 00:11:18,512
I bring you news from
the London Stock Exchange.
217
00:11:18,678 --> 00:11:22,308
The newly floated Queensway
Theatre Trust shares
218
00:11:22,473 --> 00:11:24,976
closed at up 57.
219
00:11:25,143 --> 00:11:27,316
Not only have you
saved your theater,
220
00:11:27,478 --> 00:11:31,073
but you have tripled the
value of your investments.
221
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Impressive, isn't he?
222
00:11:37,947 --> 00:11:39,039
He is.
223
00:11:39,199 --> 00:11:42,499
Excuse me gentlemen,
I smell a free bar.
224
00:11:45,622 --> 00:11:48,296
The money men
are the future.
225
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
The day of the
salesman is over.
226
00:11:51,002 --> 00:11:54,472
Now John Lewis is dead,
there's only you.
227
00:11:54,631 --> 00:11:58,807
How does it feel to be
a dinosaur, Harry?
228
00:11:58,968 --> 00:12:01,596
You should know, you're the
biggest dinosaur of them all.
229
00:12:03,389 --> 00:12:06,893
As long as there is news,
they'll be papers.
230
00:12:08,436 --> 00:12:09,904
Print is forever.
231
00:12:10,063 --> 00:12:13,738
So tonight, it
is your bold enthusiasm
232
00:12:13,900 --> 00:12:17,700
for this new and exciting
opportunity that allows us
233
00:12:17,862 --> 00:12:20,615
not only to celebrate
the prosperity of the trust,
234
00:12:20,782 --> 00:12:22,034
but the
Queen's Way Theatre.
235
00:12:22,200 --> 00:12:23,292
Congratulations.
236
00:12:35,380 --> 00:12:37,303
Guess what, Harry.
237
00:12:37,465 --> 00:12:39,513
The star of the night.
238
00:12:39,676 --> 00:12:41,428
Mr. Dillon,
my husband was trying
239
00:12:41,594 --> 00:12:43,141
to explain your trust to me.
240
00:12:43,304 --> 00:12:44,977
I'm afraid he wasn't
very successful.
241
00:12:45,139 --> 00:12:47,201
No, no it's perfectly straight
forward, Mrs. Selfridge.
242
00:12:47,225 --> 00:12:48,985
Okay, the theater sells
the shares to a trust
243
00:12:49,060 --> 00:12:50,312
that it already owns.
244
00:12:50,478 --> 00:12:51,998
The trust then splits
the shares in two
245
00:12:52,146 --> 00:12:54,569
and sells each new share
for the price of the old one.
246
00:12:54,732 --> 00:12:57,451
Essentially the theater
sells the shares
247
00:12:57,610 --> 00:12:58,850
and keeps half
at the same time.
248
00:12:58,903 --> 00:13:00,621
Is that entirely ethical?
249
00:13:00,780 --> 00:13:01,952
It's entirely legal.
250
00:13:02,115 --> 00:13:04,994
It's entirely brilliant,
that's what it is.
251
00:13:05,159 --> 00:13:05,955
Thank you.
252
00:13:06,119 --> 00:13:09,089
We should set up
one of your trusts.
253
00:13:09,247 --> 00:13:10,339
To sell what?
254
00:13:10,498 --> 00:13:12,626
The provincial stores.
255
00:13:12,792 --> 00:13:15,887
Well, hold on a minute.
256
00:13:16,045 --> 00:13:18,798
It would... it would give us
a huge influx of cash.
257
00:13:18,965 --> 00:13:23,641
I've... I've spent ten years
building up those stores.
258
00:13:23,803 --> 00:13:26,056
And it's time that you
reaped the rewards.
259
00:13:26,222 --> 00:13:27,519
What do you say?
260
00:13:27,682 --> 00:13:29,650
It's never been attempted
on that scale before.
261
00:13:29,809 --> 00:13:30,856
Are you interested?
262
00:13:31,019 --> 00:13:33,647
Of course I'm interested.
263
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
The trust would have a
capital of two million shares
264
00:13:46,409 --> 00:13:48,457
divided into one million
six percent cumulative
265
00:13:48,619 --> 00:13:50,587
preference shares
of one pound each
266
00:13:50,747 --> 00:13:52,124
and one million
ordinary share,
267
00:13:52,290 --> 00:13:53,507
same value.
268
00:13:53,666 --> 00:13:54,986
How many would
Selfridge's retain?
269
00:13:55,126 --> 00:13:59,131
900,000, divided
between Gordon and Harry.
270
00:14:00,590 --> 00:14:03,264
Well?
271
00:14:03,426 --> 00:14:05,975
It's certainly an
unorthodox proposal.
272
00:14:06,137 --> 00:14:09,107
And it's certainly not what
these trusts were intended for.
273
00:14:09,265 --> 00:14:11,643
We'd be...
274
00:14:13,102 --> 00:14:15,230
Exploiting a loophole
in the law.
275
00:14:15,396 --> 00:14:16,443
Excellent.
276
00:14:16,606 --> 00:14:17,698
That's settled then.
277
00:14:17,857 --> 00:14:18,949
Hold on.
278
00:14:19,108 --> 00:14:21,406
If there's low uptake
our shares would devalue
279
00:14:21,569 --> 00:14:23,571
or we could lose control
of the stores.
280
00:14:23,738 --> 00:14:25,991
That's 15 stores, 5,000 staff,
281
00:14:26,157 --> 00:14:27,917
many of whom have worked for us
for a decade.
282
00:14:28,076 --> 00:14:30,420
It's their livelihoods
we'd be gambling with.
283
00:14:30,578 --> 00:14:32,876
You saw how successful
the theater flotation was,
284
00:14:33,039 --> 00:14:35,167
if we don't move now
others will get the same idea.
285
00:14:35,333 --> 00:14:38,337
Pa, we should wait until you can
make a considered decision.
286
00:14:38,503 --> 00:14:40,255
This is my considered opinion.
287
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
We've only just
buried Grandma.
288
00:14:42,465 --> 00:14:43,557
I am getting weary
289
00:14:43,716 --> 00:14:44,996
of this conversation.
Pa, please!
290
00:14:45,051 --> 00:14:47,029
This is great for the store,
and it is great for us.
291
00:14:47,053 --> 00:14:48,396
Get on board.
292
00:14:52,433 --> 00:14:55,937
Mr. Dillon, my father's just
suffered a major bereavement.
293
00:14:56,104 --> 00:14:57,902
His mother was
everything to him.
294
00:14:58,064 --> 00:14:59,156
Yes, I understand.
295
00:14:59,315 --> 00:15:02,194
Given my father's...
situation,
296
00:15:02,360 --> 00:15:04,954
I would consider it a favor
if you would withdraw
297
00:15:05,113 --> 00:15:07,241
your proposal at this time.
298
00:15:07,407 --> 00:15:08,750
I can't do that.
299
00:15:08,908 --> 00:15:12,538
You know, Mr. Dillon,
it would be unfair
300
00:15:12,703 --> 00:15:14,831
to take advantage of
someone who is grieving.
301
00:15:14,997 --> 00:15:16,874
I find that offensive.
302
00:15:17,041 --> 00:15:19,135
My father could
lose a fortune.
303
00:15:19,293 --> 00:15:21,546
If you disapprove
of the trust,
304
00:15:21,712 --> 00:15:25,182
you should speak
to your father, not me.
305
00:15:30,930 --> 00:15:32,523
You have a visitor.
306
00:15:32,682 --> 00:15:33,934
Hello.
307
00:15:34,100 --> 00:15:35,226
Arthur.
308
00:15:35,393 --> 00:15:37,487
I wasn't expecting anyone.
309
00:15:37,645 --> 00:15:39,522
I can't stay long.
310
00:15:39,689 --> 00:15:42,158
Here.
311
00:15:42,316 --> 00:15:43,568
It's for you.
312
00:15:43,734 --> 00:15:44,860
Ah, thank you.
313
00:15:47,572 --> 00:15:48,915
How's the leg?
314
00:15:49,073 --> 00:15:51,496
Sore.
315
00:15:51,659 --> 00:15:56,460
But it's the enforced idleness
that's killing me.
316
00:15:56,622 --> 00:15:58,670
We're working men,
we always have been.
317
00:15:58,833 --> 00:16:03,304
I had X-rays and endless
tests at the hospital.
318
00:16:03,463 --> 00:16:06,057
Well, I shall see my doctor
in a couple of days time
319
00:16:06,215 --> 00:16:08,343
and if I can persuade him
to give me the all clear,
320
00:16:08,509 --> 00:16:10,932
I shall be back at my desk.
321
00:16:12,680 --> 00:16:15,058
Open it up.
322
00:16:19,520 --> 00:16:23,150
"Build your own
radio receiver."
323
00:16:25,359 --> 00:16:27,236
I already have a wireless.
324
00:16:27,403 --> 00:16:28,529
I bought it for Ernest.
325
00:16:31,282 --> 00:16:33,159
Oh, right yes.
326
00:16:33,326 --> 00:16:34,418
Of course.
327
00:16:34,577 --> 00:16:35,703
Of course.
328
00:16:37,788 --> 00:16:39,028
You could always
do it with him.
329
00:16:40,833 --> 00:16:43,211
Splendid idea.
330
00:17:13,950 --> 00:17:15,452
May I?
331
00:17:15,618 --> 00:17:17,461
Of course.
332
00:17:20,748 --> 00:17:22,671
I didn't know you were
a member of this church.
333
00:17:22,833 --> 00:17:24,130
No.
334
00:17:24,293 --> 00:17:26,216
I was just passing.
335
00:17:26,379 --> 00:17:31,055
I wanted to light a candle
for my grandmother.
336
00:17:31,217 --> 00:17:33,595
So sorry to hear.
337
00:17:39,600 --> 00:17:42,069
It was very sudden.
338
00:17:42,228 --> 00:17:44,572
We're all still reeling.
339
00:17:59,078 --> 00:18:01,547
Lord Wynnstay,
Sally would like to say
340
00:18:01,706 --> 00:18:04,585
something to you on behalf
of all the children.
341
00:18:04,750 --> 00:18:07,128
Thank you.
342
00:18:07,295 --> 00:18:09,468
What are they
thanking you for?
343
00:18:09,630 --> 00:18:11,724
Lord Wynnstay
is our patron.
344
00:18:11,882 --> 00:18:13,179
Of the choir?
345
00:18:13,342 --> 00:18:14,468
Of the orphanage.
346
00:18:14,635 --> 00:18:16,933
Without him these children
would not have a roof
347
00:18:17,096 --> 00:18:18,188
over their heads.
348
00:18:18,347 --> 00:18:19,667
I really must be going,
excuse me.
349
00:18:19,807 --> 00:18:21,650
Thank you for coming
and thank you once again.
350
00:18:21,809 --> 00:18:23,026
Lord Wynnstay,
wait!
351
00:18:26,188 --> 00:18:27,656
Bye bye.
352
00:18:35,615 --> 00:18:37,834
I lost my son in the war,
353
00:18:37,992 --> 00:18:41,667
so I give these
war orphans a home
354
00:18:41,829 --> 00:18:44,457
and I get to put
a balm on my sorrow.
355
00:18:44,624 --> 00:18:46,752
It's nothing to be
embarrassed about.
356
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
Quite the opposite.
357
00:18:48,961 --> 00:18:50,588
Mrs. de Bolotoff,
I would hate my tragedy
358
00:18:50,755 --> 00:18:53,759
to become the
subject of gossip.
359
00:18:53,924 --> 00:18:57,554
Of course, I'll keep
your confidence.
360
00:18:58,929 --> 00:19:00,181
On one condition.
361
00:19:00,348 --> 00:19:01,816
Oh yes?
362
00:19:01,974 --> 00:19:05,103
You let me do something
for the children.
363
00:19:05,269 --> 00:19:09,024
Perhaps a charity
event at the store'?
364
00:19:16,155 --> 00:19:17,407
I don't understand,
365
00:19:17,573 --> 00:19:20,452
we followed the
instructions to the letter.
366
00:19:20,618 --> 00:19:24,122
It's a toy, it's meant
for little children.
367
00:19:24,288 --> 00:19:25,835
Well, it was
still fun to make.
368
00:19:25,998 --> 00:19:28,592
Yes.
369
00:19:28,751 --> 00:19:29,843
Hold on.
370
00:19:30,002 --> 00:19:31,128
Yeah.
371
00:19:32,463 --> 00:19:34,306
There's the offender.
372
00:19:34,465 --> 00:19:36,763
A loose wire.
373
00:19:40,513 --> 00:19:43,642
Right, let's see
what we can find.
374
00:19:43,808 --> 00:19:46,106
♪ Must always wear his hat A'
375
00:19:46,268 --> 00:19:48,942
♪ Where did you get that hat? I
376
00:19:49,105 --> 00:19:52,075
Oh, now your mother
used to love this song.
377
00:19:52,233 --> 00:19:56,113
She'd make me dance
with her to it.
378
00:19:56,278 --> 00:19:58,997
She used to drag me
to the dance floor.
379
00:20:02,410 --> 00:20:05,334
She was a wonderful dancer
your mother.
380
00:20:05,496 --> 00:20:07,339
Wonderful.
381
00:20:07,498 --> 00:20:08,624
Show me.
382
00:20:12,253 --> 00:20:13,800
Other way.
383
00:20:13,963 --> 00:20:16,386
♪ There's someone sure
to shout at me a'
384
00:20:17,800 --> 00:20:19,111
♪ Without the slightest reason 4'
385
00:20:19,135 --> 00:20:21,229
♪ If I go to a concert hall I
386
00:20:21,387 --> 00:20:22,684
Round you go.
387
00:20:22,847 --> 00:20:24,815
♪ To have a jolly spree A'
388
00:20:27,351 --> 00:20:29,774
♪ Where did you get that hat? I
389
00:20:29,937 --> 00:20:32,315
You thought wireless sets
were just for little children.
390
00:20:36,193 --> 00:20:39,197
I'll sit this one out.
391
00:20:47,246 --> 00:20:48,418
Ah, very good.
392
00:20:50,916 --> 00:20:53,920
Grandma looks
so beautiful here.
393
00:20:54,086 --> 00:20:57,716
"Wisconsin, 1870."
394
00:20:57,882 --> 00:20:59,509
That must be Pa.
395
00:20:59,675 --> 00:21:00,675
I can't imagine
him young.
396
00:21:00,760 --> 00:21:01,852
What are you doing?
397
00:21:03,929 --> 00:21:06,307
We're sorting Grandma's things;
We're almost through.
398
00:21:06,474 --> 00:21:08,897
Please leave her things alone.
399
00:21:09,059 --> 00:21:10,606
We're just trying to help.
400
00:21:10,770 --> 00:21:13,193
You won't talk about it, you
won't do what needs to be done,
401
00:21:13,355 --> 00:21:14,948
meanwhile Grandma's
grave is unadorned.
402
00:21:15,107 --> 00:21:16,359
It's not right.
403
00:21:16,525 --> 00:21:18,778
I will attend to it
in my own good time.
404
00:21:18,944 --> 00:21:20,787
Let's sort it out now.
I have to go.
405
00:21:20,946 --> 00:21:22,118
Oh, that will really help.
406
00:21:22,281 --> 00:21:23,373
Pa, please.
407
00:21:23,532 --> 00:21:25,079
Sta)'-
408
00:21:25,242 --> 00:21:27,415
We can do it together.
409
00:21:29,121 --> 00:21:30,589
I'll see you all
in the morning.
410
00:21:31,791 --> 00:21:32,917
£250.
411
00:21:38,672 --> 00:21:40,470
Raise the pot.
412
00:21:44,261 --> 00:21:45,308
£500 .
413
00:21:45,471 --> 00:21:47,018
Too rich for my blood.
414
00:21:47,181 --> 00:21:49,559
£500 to you, sir.
415
00:21:49,725 --> 00:21:52,148
You've got a tell,
Miss Dolly.
416
00:21:52,311 --> 00:21:53,779
I've figured you out.
417
00:21:53,938 --> 00:21:56,157
Put your money where
your mouth is, Mr. Selfridge.
418
00:22:07,660 --> 00:22:10,584
The lady wins.
419
00:22:10,746 --> 00:22:12,123
Right, time
for bed, I'm out.
420
00:22:12,289 --> 00:22:13,916
No one's leaving, no excuses.
421
00:22:14,083 --> 00:22:16,677
No, I've got to be up
in the morning.
422
00:22:16,836 --> 00:22:19,134
I have a very
demanding employer.
423
00:22:20,631 --> 00:22:22,304
I'd stay but
I'm all out.
424
00:22:27,137 --> 00:22:29,105
The Dollies win,
you lose.
425
00:22:29,265 --> 00:22:30,492
The Dollies lose,
you also lose.
426
00:22:30,516 --> 00:22:32,564
They are an
expensive hobby, Harry.
427
00:22:42,069 --> 00:22:43,491
You've had
a bad run of luck.
428
00:22:43,654 --> 00:22:44,654
I'm up tonight.
429
00:22:44,780 --> 00:22:46,703
It's the other nights
that concern me.
430
00:22:46,866 --> 00:22:49,244
You know I'm good for it.
431
00:22:49,410 --> 00:22:50,707
I'll know you're
good for it
432
00:22:50,870 --> 00:22:53,168
when you've paid me,
Mr. Selfridge.
433
00:22:53,330 --> 00:22:54,547
Not before.
434
00:23:13,100 --> 00:23:16,070
Maida Vale double two one?
435
00:23:16,228 --> 00:23:18,322
Well, you can't,
she's asleep.
436
00:23:20,816 --> 00:23:23,444
Oh, it's for you.
437
00:23:23,611 --> 00:23:25,705
At this hour?
438
00:23:28,741 --> 00:23:29,913
Hello?
439
00:23:45,841 --> 00:23:47,309
What is it?
440
00:23:47,468 --> 00:23:48,594
What's wrong?
441
00:23:52,723 --> 00:23:53,849
I'm fine.
442
00:23:55,476 --> 00:23:56,648
Really.
443
00:24:05,235 --> 00:24:06,327
That's my husband.
444
00:24:06,487 --> 00:24:08,740
With the girl
he's screwing.
445
00:24:08,906 --> 00:24:10,874
Who took these pictures?
446
00:24:11,033 --> 00:24:13,456
A private detective.
447
00:24:13,619 --> 00:24:14,745
I had him followed.
448
00:24:17,414 --> 00:24:20,634
She's 22,
one of my staff.
449
00:24:20,793 --> 00:24:22,716
I trained her.
450
00:24:24,588 --> 00:24:25,840
Probably desperate
to give him
451
00:24:26,006 --> 00:24:27,849
a whole brood
of little brats.
452
00:24:31,220 --> 00:24:33,939
Well, if he thinks
I'll settle
453
00:24:34,098 --> 00:24:35,850
for the sake
of the Arden name,
454
00:24:36,016 --> 00:24:37,216
he's got another thing coming.
455
00:24:37,351 --> 00:24:39,729
He won't see a dime.
456
00:24:50,280 --> 00:24:52,829
I thought we
were a team, you know'?
457
00:24:55,369 --> 00:24:57,337
I need my pills,
I can't find them.
458
00:25:05,337 --> 00:25:07,510
These won't do
you any good.
459
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
Give me them.
460
00:25:11,927 --> 00:25:12,928
Give me.
461
00:25:19,852 --> 00:25:20,978
I need two or I won't sleep.
462
00:25:41,081 --> 00:25:43,459
Stay with me till I sleep.
463
00:25:45,669 --> 00:25:46,795
Please.
464
00:25:54,386 --> 00:25:55,478
What was the crisis?
465
00:25:55,637 --> 00:25:57,310
Had she run out of rouge?
466
00:26:02,853 --> 00:26:04,105
She's all alone.
467
00:26:07,149 --> 00:26:11,450
All that money and success
468
00:26:11,612 --> 00:26:15,242
and it's just her
469
00:26:15,407 --> 00:26:17,830
in a huge, empty room.
470
00:26:17,993 --> 00:26:19,370
Where's her husband?
471
00:26:21,622 --> 00:26:22,748
Gone.
472
00:26:27,086 --> 00:26:28,804
You'll always have me.
473
00:26:43,268 --> 00:26:44,941
Good morning,
Mrs. Edwards.
474
00:26:45,104 --> 00:26:47,448
Good morning.
475
00:26:47,606 --> 00:26:49,984
What a beautiful day.
476
00:26:59,743 --> 00:27:06,376
Apparently it has a top speed
of 45 miles per hour.
477
00:27:06,542 --> 00:27:07,668
Gosh!
478
00:27:07,835 --> 00:27:09,257
Now wouldn't that
be something?
479
00:27:09,419 --> 00:27:12,343
Driving along at
45 miles per hour?
480
00:27:12,506 --> 00:27:14,224
It really would.
481
00:27:15,801 --> 00:27:19,806
Well, I've got some
news for you.
482
00:27:19,972 --> 00:27:22,441
Whose car is that
parked outside?
483
00:27:22,599 --> 00:27:23,599
It's ours.
484
00:27:23,684 --> 00:27:26,062
We've got a car?
485
00:27:27,479 --> 00:27:28,480
How fast are we going?
486
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
27 miles per hour.
487
00:27:32,651 --> 00:27:33,777
Wow!
488
00:27:35,320 --> 00:27:37,618
You know, I think
I'd be rather good
489
00:27:37,781 --> 00:27:39,124
at this driving lark.
490
00:27:39,283 --> 00:27:41,377
Absolutely not.
491
00:27:44,079 --> 00:27:45,501
Father!
492
00:27:45,664 --> 00:27:46,836
One more thing, Frank.
493
00:27:46,999 --> 00:27:48,467
Don't let the press
at the champagne
494
00:27:48,625 --> 00:27:50,673
until after they've filed
their report.
495
00:27:50,836 --> 00:27:54,215
I want to be on the front
of every paper tomorrow,
496
00:27:54,381 --> 00:27:56,054
not the next day.
497
00:27:56,216 --> 00:27:58,639
I'll get you a list
of who needs a quote.
498
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Gordon, you're late.
499
00:28:00,971 --> 00:28:02,143
We're on stage
in 30 minutes.
500
00:28:02,306 --> 00:28:04,354
Frank wrote you a speech
for the launch party.
501
00:28:04,516 --> 00:28:06,314
I need to talk to you
about Jimmy Dillon.
502
00:28:08,103 --> 00:28:10,071
I'll leave you to it.
503
00:28:11,523 --> 00:28:15,403
He... has a reputation
in the city.
504
00:28:15,569 --> 00:28:17,321
I would expect no less.
505
00:28:17,487 --> 00:28:18,989
I've done some digging
506
00:28:19,156 --> 00:28:21,409
and not all of his enterprises
have been successful.
507
00:28:21,575 --> 00:28:22,326
I know.
508
00:28:22,492 --> 00:28:24,460
You do?
509
00:28:24,620 --> 00:28:26,293
Of course.
510
00:28:26,455 --> 00:28:28,423
This isn't just
your reputation.
511
00:28:28,582 --> 00:28:29,834
Those stores look to me.
512
00:28:30,000 --> 00:28:33,254
Gordon, I need you on
that stage to support me.
513
00:28:35,631 --> 00:28:38,510
I hope I can rely on you
to do the right thing.
514
00:28:50,479 --> 00:28:51,571
Miss Ellis,
515
00:28:51,730 --> 00:28:53,858
it's 5:00 o'clock.
516
00:28:54,024 --> 00:28:56,197
I do have eyes in my head,
thank you very much.
517
00:29:01,573 --> 00:29:02,665
Very well, off you go.
518
00:29:04,701 --> 00:29:08,205
You are not to talk to anybody
unless addressed directly.
519
00:29:08,372 --> 00:29:10,545
This is a very
exclusive party.
520
00:29:10,707 --> 00:29:12,459
No one wants to hear
from the likes of you.
521
00:29:22,803 --> 00:29:25,352
Oh, Miss Brockless...
522
00:29:25,514 --> 00:29:27,061
I need this lot
sent out tonight.
523
00:29:27,224 --> 00:29:29,568
Can you take it down to
Miss Grove in the stock room?
524
00:29:29,726 --> 00:29:32,400
Dispatch has already gone.
525
00:29:32,562 --> 00:29:34,280
It'll give us a
head start tomorrow.
526
00:29:41,780 --> 00:29:45,125
Too late, you've missed
the dispatch collection.
527
00:29:45,284 --> 00:29:46,581
I know.
528
00:29:46,743 --> 00:29:48,495
So why are you here?
529
00:29:48,662 --> 00:29:49,754
You're missing the party.
530
00:29:49,913 --> 00:29:51,586
Miss Ellis sent me.
531
00:29:53,333 --> 00:29:55,131
Come with me.
532
00:29:55,294 --> 00:29:57,137
I'll sneak you in.
533
00:29:57,296 --> 00:29:59,173
I better get on.
534
00:29:59,339 --> 00:30:02,684
I can't afford
to get into trouble.
535
00:30:02,843 --> 00:30:04,937
Enjoy the canapés.
536
00:30:06,805 --> 00:30:09,149
Tonight we
announce the flotation
537
00:30:09,308 --> 00:30:13,313
of our department stores
in every major British city.
538
00:30:13,478 --> 00:30:17,358
And to do that we have the
chief executive of those stores,
539
00:30:17,524 --> 00:30:19,197
although I know him
better as my son.
540
00:30:19,359 --> 00:30:22,033
Ladies and gentlemen,
Mr. Gordon Selfridge.
541
00:30:41,798 --> 00:30:43,512
15 department stores,
5,000 employees.
542
00:30:43,513 --> 00:30:45,761
15 department stores,
5,000 employees.
543
00:30:49,639 --> 00:30:51,516
The Gordon Selfridge's Trust
544
00:30:51,683 --> 00:30:53,310
offers the public the chance
545
00:30:53,477 --> 00:30:56,902
to be a part of the biggest
chain of stores in the country
546
00:30:57,064 --> 00:30:59,032
and who wouldn't
want a piece
547
00:30:59,191 --> 00:31:00,738
of Selfridge's
in their pocket'?
548
00:31:12,120 --> 00:31:13,246
Great so far.
549
00:31:20,587 --> 00:31:21,759
But it's a
good investment.
550
00:31:21,922 --> 00:31:23,242
Don't start on this again,
George.
551
00:31:23,382 --> 00:31:24,884
I've told you.
552
00:31:25,050 --> 00:31:27,724
Stocks and shares are just
gambling for rich people.
553
00:31:27,886 --> 00:31:29,604
It's immoral.
554
00:31:29,763 --> 00:31:31,561
You were happy
enough to come.
555
00:31:31,723 --> 00:31:33,851
Well of course I'm gonna come,
there's canapés.
556
00:31:35,852 --> 00:31:36,944
It's French.
557
00:31:39,272 --> 00:31:43,448
I was wondering when you might
558
00:31:43,610 --> 00:31:44,953
put me back on
the shop floor,
559
00:31:45,112 --> 00:31:46,989
Mrs. Howler?
560
00:31:47,155 --> 00:31:49,704
When you're good and ready.
561
00:31:49,866 --> 00:31:51,038
When's that gonna be?
562
00:31:52,619 --> 00:31:53,871
When I'm good and ready!
563
00:31:59,960 --> 00:32:01,086
Excuse me.
564
00:32:11,388 --> 00:32:13,265
I missed lunch.
565
00:32:22,899 --> 00:32:24,025
Thank you.
566
00:32:25,610 --> 00:32:28,705
We haven't actually met,
but I feel like I know you.
567
00:32:28,864 --> 00:32:29,990
I'm Jenny Dolly.
568
00:32:30,157 --> 00:32:31,704
I know who you are.
569
00:32:31,867 --> 00:32:34,461
I know your father.
570
00:32:34,619 --> 00:32:35,711
I know that, too.
571
00:32:35,871 --> 00:32:39,751
I feel like we could be
great friends, you and I.
572
00:32:39,916 --> 00:32:41,793
Whatever gave you
that impression?
573
00:32:42,961 --> 00:32:44,679
You're not so special.
574
00:32:46,214 --> 00:32:48,182
Who are you to judge me?
575
00:32:48,341 --> 00:32:49,809
Oh my word!
576
00:32:49,968 --> 00:32:52,187
Sorry.
577
00:32:52,345 --> 00:32:53,813
Here let me get it,
let me get it.
578
00:32:53,972 --> 00:32:55,440
Please, please!
579
00:32:55,599 --> 00:32:57,693
Jesus, you guys
are all so uptight, huh?
580
00:32:57,851 --> 00:32:58,943
Come on!
581
00:32:59,102 --> 00:33:00,945
Time to get you home.
582
00:33:01,104 --> 00:33:03,027
No, I'm having a good time
with my new friends.
583
00:33:03,190 --> 00:33:04,282
Enough.
Get off!
584
00:33:05,525 --> 00:33:06,617
What's going on?
585
00:33:06,776 --> 00:33:08,198
Is she all right?
586
00:33:08,361 --> 00:33:10,455
Are these the people you
choosing to associate with?
587
00:33:10,614 --> 00:33:12,491
I'm standing
right here.
588
00:33:12,657 --> 00:33:14,135
Look, Jenny is just a little
emotional right now.
589
00:33:14,159 --> 00:33:15,206
We both know what she is.
590
00:33:15,368 --> 00:33:17,541
She's a friend.
591
00:33:17,704 --> 00:33:19,502
What would Grandma think
of your friends?
592
00:33:28,340 --> 00:33:29,762
Thank you.
593
00:33:29,925 --> 00:33:31,802
I'm used to society
people seeing my face
594
00:33:31,968 --> 00:33:33,390
and jumping to conclusions,
595
00:33:33,553 --> 00:33:36,853
but I expected more from
Harry Selfridge's son.
596
00:33:37,015 --> 00:33:38,688
You can dig all
you like, Gordon,
597
00:33:38,850 --> 00:33:40,852
but you won't find
any dirt on me.
598
00:33:45,190 --> 00:33:48,239
What does Pa
see in those women?
599
00:33:48,401 --> 00:33:50,153
It's an infatuation.
600
00:33:50,320 --> 00:33:52,698
You know Pa,
it won't last.
601
00:33:52,864 --> 00:33:55,913
Jimmy Dillon's just another
kind of infatuation.
602
00:33:56,076 --> 00:33:57,168
That'll pass, too.
603
00:33:57,327 --> 00:33:58,499
I don't know what you mean.
604
00:33:59,538 --> 00:34:01,336
Of course you don't.
605
00:34:05,669 --> 00:34:07,216
I'm going back to Paris.
606
00:34:07,379 --> 00:34:12,431
Vi, you can't,
not with him like this.
607
00:34:12,592 --> 00:34:14,139
I should never
have come back.
608
00:34:14,302 --> 00:34:15,428
He's all yours.
609
00:34:19,683 --> 00:34:21,356
Try one.
610
00:34:21,518 --> 00:34:22,610
They're delicious.
611
00:34:22,769 --> 00:34:26,239
Those ones have
cream fillings.
612
00:34:38,034 --> 00:34:40,662
Here's some more
for you.
613
00:34:40,829 --> 00:34:41,921
What's that?
614
00:34:42,080 --> 00:34:44,458
They're just canapés.
615
00:34:47,168 --> 00:34:48,813
Does your father know what
you're doing down here?
616
00:34:48,837 --> 00:34:50,464
I work here.
617
00:34:50,630 --> 00:34:51,426
You know what I mean.
618
00:34:51,590 --> 00:34:53,638
It's none of your business
what I do
619
00:34:53,800 --> 00:34:56,553
or who I speak to.
620
00:34:56,720 --> 00:34:57,846
If you want back
621
00:34:58,013 --> 00:34:59,481
on the shop floor,
622
00:34:59,639 --> 00:35:01,232
you're not
helping yourself.
623
00:35:08,523 --> 00:35:10,696
That showed her.
624
00:35:10,859 --> 00:35:13,487
She didn't like me anyway,
now she's got good reason.
625
00:35:13,653 --> 00:35:15,326
Sorry.
626
00:35:15,488 --> 00:35:16,716
Jobs in fashion do not
come around often.
627
00:35:16,740 --> 00:35:17,992
Not for people like me.
628
00:35:18,158 --> 00:35:19,751
I can't lose it.
629
00:35:28,418 --> 00:35:29,544
Jenny?
630
00:35:31,087 --> 00:35:33,465
I can't find
any damn cream.
631
00:35:40,138 --> 00:35:43,642
Rosie's right...
Anything we build up,
632
00:35:43,808 --> 00:35:44,934
I have to tear it down.
633
00:35:46,811 --> 00:35:48,779
There's something
very wrong with me, Harry.
634
00:35:48,938 --> 00:35:51,157
I don't believe that
for a moment.
635
00:35:53,109 --> 00:35:54,907
You're with Rosie, not me.
636
00:35:55,070 --> 00:35:56,196
That says something.
637
00:35:56,363 --> 00:35:58,323
That doesn't mean that
I don't think you're great.
638
00:35:58,448 --> 00:36:00,576
Really?
639
00:36:00,742 --> 00:36:02,119
Really.
640
00:36:02,285 --> 00:36:05,164
What would of happened
if you'd met me first?
641
00:36:08,083 --> 00:36:10,962
I hope you're going
to make her pay for that.
642
00:36:11,127 --> 00:36:14,176
I don't want Miss Arden
accusing us of stealing.
643
00:36:14,339 --> 00:36:15,966
There you are,
I've missed you.
644
00:36:24,516 --> 00:36:28,862
Come on, let's
get back to the party.
645
00:36:29,020 --> 00:36:29,066
I already run
the biggest department
646
00:36:29,067 --> 00:36:30,735
I already run
the biggest department
647
00:36:30,897 --> 00:36:33,650
of the best department store
in the world.
648
00:36:33,817 --> 00:36:35,490
You've been doing
that for a decade.
649
00:36:37,987 --> 00:36:40,365
What's the next step
for you at Selfridge's?
650
00:36:40,532 --> 00:36:42,910
Is there one?
651
00:36:43,660 --> 00:36:45,003
Well...
652
00:36:45,161 --> 00:36:48,415
I want you to run my
department store concessions.
653
00:36:48,581 --> 00:36:50,834
All of them.
654
00:36:51,000 --> 00:36:52,877
My husband isn't
at my company anymore.
655
00:36:53,044 --> 00:36:56,264
I'll double your salary
656
00:36:56,423 --> 00:36:59,017
and provide you an apartment
on the West Side.
657
00:36:59,175 --> 00:37:01,769
West Side of what?
658
00:37:01,928 --> 00:37:03,601
New York, silly.
659
00:37:03,763 --> 00:37:06,141
I want you to work
for me in New York.
660
00:37:15,442 --> 00:37:16,739
Why me?
661
00:37:16,901 --> 00:37:18,323
You barely know me.
662
00:37:18,486 --> 00:37:20,409
I know you better
than you think,
663
00:37:20,572 --> 00:37:22,415
because you're just like me.
664
00:37:22,574 --> 00:37:25,202
You're a modern woman.
665
00:37:25,368 --> 00:37:27,962
In New York, a woman can
choose to be in business
666
00:37:28,121 --> 00:37:30,340
without being a pariah.
667
00:37:30,498 --> 00:37:32,842
Isn't that what you want?
668
00:37:36,004 --> 00:37:37,597
New York?
669
00:37:39,466 --> 00:37:41,844
I've never even
dreamt of it.
670
00:37:44,053 --> 00:37:47,728
I'd have to talk to Frank.
671
00:37:52,312 --> 00:37:55,737
Mr. Grove, please sit down.
672
00:37:57,442 --> 00:37:59,536
The diagnosis is based
on the test we did
673
00:37:59,694 --> 00:38:02,163
to your blood and
sputum for suspicious cells
674
00:38:02,322 --> 00:38:04,791
and the results
from the pathology lab...
675
00:38:23,134 --> 00:38:25,512
Sir, are you all right'?
676
00:38:28,014 --> 00:38:30,938
I'm quite all right,
really.
677
00:38:32,685 --> 00:38:34,062
There's no need
to make fuss.
678
00:38:35,605 --> 00:38:37,983
Is there someone
I can call?
679
00:38:42,320 --> 00:38:43,560
"Harry Selfridge
doesn't so much
680
00:38:43,655 --> 00:38:45,453
"push the boundaries
of good taste
681
00:38:45,615 --> 00:38:47,535
"as dance across them with
a cocktail in one hand
682
00:38:47,659 --> 00:38:50,458
and a chorus girl in the other."
683
00:38:50,620 --> 00:38:52,247
This is not good.
684
00:38:58,503 --> 00:39:00,881
I've some news.
685
00:39:02,215 --> 00:39:04,434
Elizabeth Arden
offered me a job.
686
00:39:04,592 --> 00:39:06,469
How is the old witch?
687
00:39:06,636 --> 00:39:10,357
She's difficult,
I know, but...
688
00:39:10,515 --> 00:39:14,145
she wants me to come and
work for her in New York.
689
00:39:17,981 --> 00:39:20,530
What did you say?
690
00:39:20,692 --> 00:39:24,322
I said I'd discuss
it with you.
691
00:39:27,282 --> 00:39:29,580
What's to discuss?
692
00:39:31,828 --> 00:39:33,580
Well, it's good money.
693
00:39:35,123 --> 00:39:36,420
It could support us both.
694
00:39:36,583 --> 00:39:38,335
You wouldn't have
to run around doing
695
00:39:38,501 --> 00:39:40,924
your publicity,
you could write
696
00:39:41,087 --> 00:39:42,839
full-time.
697
00:39:43,006 --> 00:39:44,883
"Run around"?
698
00:39:45,049 --> 00:39:46,551
You want me to give up
my position,
699
00:39:46,718 --> 00:39:49,141
cross the Atlantic,
just so you can go
700
00:39:49,304 --> 00:39:51,523
touting your
facial powders?
701
00:39:51,681 --> 00:39:55,276
This is my chance.
702
00:39:55,435 --> 00:39:57,563
Take the next step
in my career.
703
00:39:57,729 --> 00:39:58,901
At the expense of mine.
704
00:40:01,566 --> 00:40:04,035
I didn't realize you thought
so little of what I do.
705
00:40:13,244 --> 00:40:14,370
Roger, how are you?
706
00:40:14,537 --> 00:40:16,539
They said you needed
help returning home.
707
00:40:19,208 --> 00:40:21,586
It's neuropathy.
708
00:40:23,046 --> 00:40:25,890
Damage to the nerves
in my foot.
709
00:40:26,049 --> 00:40:28,017
That sounds painful.
710
00:40:28,176 --> 00:40:30,554
It comes and goes.
711
00:40:32,430 --> 00:40:35,149
Why I fell in
the first place.
712
00:40:35,308 --> 00:40:38,938
I didn't... slip,
I knew I hadn't.
713
00:40:39,103 --> 00:40:40,355
Right.
714
00:40:40,521 --> 00:40:42,148
Shall we get you home?
715
00:40:42,315 --> 00:40:44,443
I've never driven before,
but I'm sure if you give me
716
00:40:44,609 --> 00:40:48,284
some guidance I can get
us to our destination.
717
00:40:48,446 --> 00:40:52,076
The neuropathy is caused
by a tumor on my brain.
718
00:40:54,327 --> 00:40:58,423
There are more in
my lungs.
719
00:40:58,581 --> 00:41:00,003
And my liver.
720
00:41:05,338 --> 00:41:07,716
What can they do?
721
00:41:09,175 --> 00:41:10,347
Nothing.
722
00:41:15,056 --> 00:41:17,559
How much...?
723
00:41:17,725 --> 00:41:20,103
Not long.
724
00:41:25,441 --> 00:41:28,786
You don't have to face
this on your own.
725
00:41:28,945 --> 00:41:30,242
Do you understand?
726
00:41:31,823 --> 00:41:32,949
You're not alone.
727
00:41:57,849 --> 00:42:00,853
Sit down so we can all listen
to the radio and just enjoy it.
728
00:42:01,019 --> 00:42:03,414
Daddy, can you tell her that
she can't always have her own way.
729
00:42:03,438 --> 00:42:06,191
Dad, he's been fiddling
with the radio all evening.
730
00:42:07,650 --> 00:42:08,742
Who fancies a drive?
731
00:42:08,901 --> 00:42:10,403
Yes!
732
00:42:10,570 --> 00:42:12,117
Supper is almost ready,
Mr. Grove,
733
00:42:12,280 --> 00:42:15,250
and I was about
to give Ernest his bath.
734
00:42:15,408 --> 00:42:17,627
He has school tomorrow.
735
00:42:17,785 --> 00:42:24,885
Well, we can worry
about tomorrow... tomorrow.
736
00:42:25,043 --> 00:42:26,403
Who wants to ride
up front with me?
737
00:42:33,134 --> 00:42:34,477
♪ Where did you get that hat'? ♪
738
00:42:34,635 --> 00:42:37,058
♪ Where did you get that tile? ♪
739
00:42:37,221 --> 00:42:41,818
♪ Isn't it a lovely one
and just the proper style ♪
740
00:42:41,976 --> 00:42:46,231
♪ I would like to have one
just the same as that ♪
741
00:42:46,397 --> 00:42:48,240
♪ Where ever
I go they shout hello! ♪
742
00:42:48,399 --> 00:42:50,743
♪ Where did you get that hat? ♪
743
00:42:54,280 --> 00:42:55,782
When does trading start?
744
00:42:55,948 --> 00:42:57,074
Any minute now.
745
00:42:58,367 --> 00:43:01,086
Ah, where's the champagne?
746
00:43:01,245 --> 00:43:02,667
I organized a crate
to be sent up.
747
00:43:02,830 --> 00:43:04,548
I'll check, they were
putting it on ice.
748
00:43:09,754 --> 00:43:11,552
You love it, don't you?
749
00:43:11,714 --> 00:43:13,091
The roll of the dice.
750
00:43:15,259 --> 00:43:19,309
The highs are great,
but the lows...
751
00:43:19,472 --> 00:43:21,975
Sometimes I think it's only
the pain of the lows
752
00:43:22,141 --> 00:43:24,564
that really lets me
actually feel something.
753
00:43:27,438 --> 00:43:29,532
I don't understand.
754
00:43:29,690 --> 00:43:32,239
I don't think I ever have.
755
00:43:32,401 --> 00:43:33,493
I know.
756
00:43:33,653 --> 00:43:34,779
Harry!
757
00:43:37,240 --> 00:43:38,583
Jimmy does.
758
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
We're off.
759
00:43:44,288 --> 00:43:45,380
Here we go, gentleman!
760
00:43:50,419 --> 00:43:52,467
That's where you
should be looking.
761
00:43:52,630 --> 00:43:54,928
The share price is 71
that's a good start.
762
00:43:57,885 --> 00:44:00,183
You, five?
763
00:44:01,764 --> 00:44:02,890
Yes!
764
00:44:13,109 --> 00:44:14,986
It's going
through the roof.
765
00:44:21,367 --> 00:44:22,459
Harry»-
766
00:44:22,618 --> 00:44:23,870
Oh my apologies,
wrong Dolly.
767
00:44:24,036 --> 00:44:25,288
Easy mistake.
768
00:44:25,454 --> 00:44:26,546
I'm so sorry.
769
00:44:26,706 --> 00:44:27,832
I'm fine.
770
00:44:29,208 --> 00:44:31,176
Really, it's fine.
771
00:44:31,335 --> 00:44:32,507
Ladies, allow me.
772
00:44:34,589 --> 00:44:37,934
Congratulations, Harry,
we've pulled off quite a coup.
773
00:44:38,092 --> 00:44:39,469
Feels great, doesn't it?
774
00:44:39,635 --> 00:44:41,182
It does.
775
00:44:45,474 --> 00:44:46,566
Well done.
776
00:44:58,070 --> 00:45:00,368
Ah, good to see you, son.
777
00:45:00,531 --> 00:45:02,408
I wanted to talk to you
about what we do
778
00:45:02,575 --> 00:45:04,998
with our first dividends
from the trust.
779
00:45:05,161 --> 00:45:08,165
You're right, we reward
all the hard work
780
00:45:08,331 --> 00:45:09,127
by reinvesting...
781
00:45:09,290 --> 00:45:10,667
Whatever you want.
782
00:45:10,833 --> 00:45:12,853
Just call me when you need me
to sign on the dotted line.
783
00:45:12,877 --> 00:45:15,050
Well, that's a
little ungrateful.
784
00:45:15,213 --> 00:45:17,013
I just made you a
millionaire many times over.
785
00:45:17,131 --> 00:45:19,304
You gambled with everything
I've built to do it.
786
00:45:19,467 --> 00:45:21,265
And I won; We won.
787
00:45:21,427 --> 00:45:23,850
That's all that matters
to you, isn't it?
788
00:45:25,806 --> 00:45:27,058
You've lost Violette.
789
00:45:27,225 --> 00:45:29,603
Did you even
notice she'd gone?
790
00:45:36,817 --> 00:45:38,086
You're in danger
of losing everyone
791
00:45:38,110 --> 00:45:40,579
who truly cares about you.
55090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.