All language subtitles for Mr Selfridge.S04E03.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Where are you going? 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,472 I have to go to the work. 3 00:00:09,635 --> 00:00:13,640 There's a party tonight in Bloomsbury. 4 00:00:13,805 --> 00:00:19,403 It's an exhibition or a book or a birthday or something. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,861 I've actually no idea, but everyone's gonna be there. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,401 I have a business event. 7 00:00:28,529 --> 00:00:32,159 Of course, don't give it another thought. 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,788 You can come with me. 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,960 Really? 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,130 But I have nothing to wear. 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,675 I think you're fine just the way you are. 12 00:00:55,389 --> 00:00:57,312 My treat. 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,705 Morning. 14 00:01:12,864 --> 00:01:14,662 Is there any coffee? 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,954 They've just bought up a fresh pot, let me. 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 They not have coffee where you spent the night? 17 00:01:19,997 --> 00:01:22,216 Wherever that was. 18 00:01:22,374 --> 00:01:26,049 Violette was just saying that we still need to decide 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,929 on the epitaph for Grandma, 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,136 and the funeral director called 21 00:01:30,299 --> 00:01:31,892 to ask if we'd chosen a memorial stone. 22 00:01:32,050 --> 00:01:33,690 I don't have time to think about that now. 23 00:01:33,719 --> 00:01:34,946 It's been a week since the funeral, 24 00:01:34,970 --> 00:01:36,313 you can't run away from this. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,098 I'm not running away from anything. 26 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 Pa, you're out every night, 27 00:01:40,183 --> 00:01:41,730 the gossip columns are full of stories. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,863 I appreciate your concern, Violette, but I'm fine. 29 00:01:45,022 --> 00:01:46,569 No, Pa, you're not. 30 00:01:46,732 --> 00:01:49,827 I don't need my children telling me how I should behave. 31 00:02:27,147 --> 00:02:32,369 Come on, Meryl , mustn't be late for the hustle and bustle 32 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 of the stock room. 33 00:02:34,571 --> 00:02:37,996 Oh, you've heard. 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,501 Mmm. 35 00:02:39,660 --> 00:02:40,752 It wasn't my fault. 36 00:02:40,911 --> 00:02:43,255 All I did was tell the truth. 37 00:02:43,413 --> 00:02:45,962 Oh, you never know, it might all work out for the best. 38 00:02:46,124 --> 00:02:49,128 You did say you were willing to start at the bottom. 39 00:02:49,294 --> 00:02:52,969 You could speak to Mrs. Howler. 40 00:02:53,131 --> 00:02:55,099 If she thinks you belong in the stockroom, 41 00:02:55,258 --> 00:02:57,852 who am I to disagree with her? 42 00:02:59,221 --> 00:03:00,689 Now, where's my hat? 43 00:03:00,847 --> 00:03:01,973 You left it upstairs. 44 00:03:02,140 --> 00:03:02,936 Ah. 45 00:03:03,100 --> 00:03:05,444 What's the point of having a father in management 46 00:03:05,602 --> 00:03:07,900 if he isn't willing to indulge in a bit of favoritism? 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,816 You see that's the problem with the young generation. 48 00:03:10,982 --> 00:03:14,202 Absolutely no respect for your elders. 49 00:03:19,616 --> 00:03:20,959 Sorry. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,250 Are you hurt? 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,336 Just my dignity. 52 00:03:29,084 --> 00:03:30,677 Look closely. It's fine. 53 00:03:30,836 --> 00:03:33,259 Fine's not good enough, it's got to be flawless. 54 00:03:35,424 --> 00:03:36,516 You look lovely. 55 00:03:36,675 --> 00:03:38,222 Oh, why ask a man? 56 00:03:38,385 --> 00:03:39,853 This is Elizabeth Arden. 57 00:03:40,011 --> 00:03:41,739 I've got one chance to make a good impression. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,731 What's so special about her anyway? 59 00:03:45,809 --> 00:03:48,483 She invented astringent, Frank. 60 00:03:48,645 --> 00:03:51,740 Without her, we'd all still be washing our faces with soap. 61 00:03:51,898 --> 00:03:53,696 I do wash my face with soap. 62 00:03:53,859 --> 00:03:55,327 Well there you are. 63 00:04:08,707 --> 00:04:10,505 Whatever's the matter, Mr. Grove? 64 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 A slight disagreement with a flight of stairs. 65 00:04:13,336 --> 00:04:15,009 What's all this? 66 00:04:15,172 --> 00:04:17,641 Nothing you... nothing you need 67 00:04:17,799 --> 00:04:19,119 concern yourself with, Mr. Crabbe. 68 00:04:19,176 --> 00:04:21,224 Mr. Grove, are you in pain? 69 00:04:25,599 --> 00:04:27,399 Mr. Selfridge and Miss Arden will see you now. 70 00:04:38,028 --> 00:04:40,423 Oh, Mrs. Edwards, good morning, I would like to introduce you 71 00:04:40,447 --> 00:04:42,700 to my very good friend, Miss Elizabeth Arden. 72 00:04:44,576 --> 00:04:46,016 You've been here since the beginning, 73 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 haven't you, Mrs. Edwards? 74 00:04:47,412 --> 00:04:48,755 Your department took make-up 75 00:04:48,914 --> 00:04:51,008 from under the counter and put it on display. 76 00:04:51,166 --> 00:04:53,669 Well, I don't think, I can take the credit... 77 00:04:53,835 --> 00:04:56,554 No, you can't, because I did it first. 78 00:04:56,713 --> 00:04:58,193 But Selfridge's was the first to do it 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,390 this side of the Atlantic, 80 00:04:59,549 --> 00:05:02,268 and for that you should be applauded. 81 00:05:03,512 --> 00:05:04,764 Shall we get started? 82 00:05:04,930 --> 00:05:05,977 Oh, right now? 83 00:05:06,139 --> 00:05:07,891 We have three days to get this concession 84 00:05:08,058 --> 00:05:09,310 up and running after that. 85 00:05:09,476 --> 00:05:11,069 I got to get back to New York. 86 00:05:11,228 --> 00:05:13,447 I'll leave you in the capable hands of Mrs. Edwards. 87 00:05:13,605 --> 00:05:15,733 Hurry up, Mrs. Edwards. 88 00:05:15,899 --> 00:05:18,027 You really must cultivate a sense of urgency. 89 00:05:20,445 --> 00:05:23,073 Violette called to ask if you're free for lunch. 90 00:05:23,240 --> 00:05:24,833 Your diary is clear. 91 00:05:24,991 --> 00:05:27,039 Tell her I'm unavailable. 92 00:05:29,412 --> 00:05:31,005 Very well, Mr. Selfridge. 93 00:05:34,543 --> 00:05:34,589 It's the wrong color. 94 00:05:34,590 --> 00:05:36,257 It's the wrong color. 95 00:05:38,171 --> 00:05:40,515 Oh, well it's baby pink, 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,176 the exact shade you specified. 97 00:05:42,342 --> 00:05:43,434 It doesn't fit. 98 00:05:43,593 --> 00:05:45,061 No, I couldn't agree more. 99 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 I did in fact send a telegram to your New York office 100 00:05:48,139 --> 00:05:50,107 expressing precisely that opinion, 101 00:05:50,267 --> 00:05:53,191 but I was informed that this is the official color 102 00:05:53,353 --> 00:05:55,902 for all Elizabeth Arden concessions. 103 00:05:56,064 --> 00:06:00,661 Mr. Lyons, Freddy, the public can't see this; 104 00:06:00,819 --> 00:06:02,617 It's got to change. 105 00:06:02,779 --> 00:06:04,702 Don't you agree, Mrs. Edwards? 106 00:06:04,865 --> 00:06:06,412 Mrs. Edwards? 107 00:06:06,575 --> 00:06:09,545 Well it... it does stick out, rather. 108 00:06:10,704 --> 00:06:12,377 The store opens in 20 minutes, 109 00:06:12,539 --> 00:06:14,507 it's not possible to change it now. 110 00:06:14,666 --> 00:06:16,839 If you had two minutes and it was Christmas Eve, 111 00:06:17,002 --> 00:06:19,551 I'd still make you do it. 112 00:06:19,713 --> 00:06:20,760 I simply can't. 113 00:06:20,922 --> 00:06:22,048 19 minutes. 114 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 You're wasting time, Mr. Lyons. 115 00:06:30,891 --> 00:06:32,609 Mr. Jones. 116 00:06:35,061 --> 00:06:38,691 Never settle for anything less than perfection. 117 00:06:40,650 --> 00:06:42,652 Let's get breakfast. 118 00:06:42,819 --> 00:06:44,662 I've already had my breakfast. 119 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Not like this you haven't. 120 00:06:48,783 --> 00:06:50,343 This is intolerable, I'm perfectly well. 121 00:06:50,452 --> 00:06:52,045 You can barely stand. 122 00:06:52,203 --> 00:06:53,203 I'm quite comfortable. 123 00:06:53,288 --> 00:06:55,569 If I require medical assistance I shall ask for it myself. 124 00:06:55,707 --> 00:06:56,799 What exactly is the problem? 125 00:06:56,958 --> 00:06:58,175 It's his leg, he had a fall. 126 00:06:58,335 --> 00:06:59,562 I can speak for myself, thank you. 127 00:06:59,586 --> 00:07:00,646 I'm just trying to be helpful. 128 00:07:00,670 --> 00:07:02,718 Best that you leave the patient to me. 129 00:07:08,053 --> 00:07:10,181 Now, let's have a look at the injury. 130 00:07:18,104 --> 00:07:20,573 You've given yourself a nasty bruise. 131 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 You'll need an x-ray. 132 00:07:22,776 --> 00:07:24,278 I haven't time for such things. 133 00:07:24,444 --> 00:07:27,448 And in the meantime, you need to get off that leg. 134 00:07:27,614 --> 00:07:29,958 I'll call the Middlesex and tell him you're on your way. 135 00:07:30,116 --> 00:07:32,084 I can't leave the store, I'm far too busy. 136 00:07:32,243 --> 00:07:33,870 You can take a car to the hospital 137 00:07:34,037 --> 00:07:36,961 or I can push you there in a wheelchair myself. 138 00:07:37,123 --> 00:07:39,217 It's entirely your choice. 139 00:07:39,376 --> 00:07:43,222 Elizabeth Arden isn't just about promoting make-up, 140 00:07:43,380 --> 00:07:45,929 it's about helping women to become the wives 141 00:07:46,091 --> 00:07:49,721 their husbands need them to be. 142 00:07:49,886 --> 00:07:51,183 An Elizabeth Arden negligee 143 00:07:51,346 --> 00:07:53,769 isn't just a pretty piece of chiffon, 144 00:07:53,932 --> 00:07:56,606 it's something a woman can put on at 6:00 p.m., 145 00:07:56,768 --> 00:07:59,897 to greet her husband home after a hard day's work. 146 00:08:00,063 --> 00:08:02,407 It's past 6:00 now, 147 00:08:02,565 --> 00:08:05,114 one might ask why you aren't at home in chiffon 148 00:08:05,276 --> 00:08:06,869 awaiting your husband? 149 00:08:07,028 --> 00:08:09,122 Whenever I can, I do. 150 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 But I'm prepared to make sacrifices for women everywhere. 151 00:08:12,200 --> 00:08:15,329 You talk a great deal about how a woman's life should be, 152 00:08:15,495 --> 00:08:17,543 doting on her husband, children. 153 00:08:17,706 --> 00:08:18,798 But you've left your husband 154 00:08:18,957 --> 00:08:20,925 on the other side of the Atlantic 155 00:08:21,084 --> 00:08:24,805 and you've chosen not to have children yourself. 156 00:08:24,963 --> 00:08:26,931 May I ask which beauty magazine you represent? 157 00:08:27,090 --> 00:08:28,512 I'm from the Christian Herald. 158 00:08:28,675 --> 00:08:30,677 That well known cosmetics title. 159 00:08:34,139 --> 00:08:35,311 You're right. 160 00:08:35,473 --> 00:08:37,350 I am married 161 00:08:37,517 --> 00:08:39,394 and I continue to work. 162 00:08:39,561 --> 00:08:42,189 I feel no shame about it. 163 00:08:42,355 --> 00:08:49,204 I work because children were a gift the Lord 164 00:08:49,362 --> 00:08:53,663 chose not to bestow upon my husband and me. 165 00:08:53,825 --> 00:08:56,419 But Thomas has his hands full 166 00:08:56,578 --> 00:08:58,580 running our concessions nationwide. 167 00:08:58,747 --> 00:09:03,093 And I... well, I just try to bring some beauty 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,594 into women's lives. 169 00:09:06,171 --> 00:09:08,219 Thank you. 170 00:09:08,381 --> 00:09:09,553 Thank you for your questions. 171 00:09:15,430 --> 00:09:16,932 Who the hell let the bible-basher in? 172 00:09:17,098 --> 00:09:19,726 We don't make a habit of excluding the press here. 173 00:09:19,893 --> 00:09:22,146 You can't control them, you can't control the story. 174 00:09:22,312 --> 00:09:23,529 And that's everything. 175 00:09:24,731 --> 00:09:26,574 Well, if you'll excuse me, 176 00:09:26,733 --> 00:09:29,532 I have a few more things to do before my day is quite over. 177 00:09:32,363 --> 00:09:33,831 Thank you, ladies and gentlemen, 178 00:09:33,990 --> 00:09:35,617 some very stimulating questions. 179 00:09:35,784 --> 00:09:38,788 She had no right to ask those questions. 180 00:09:39,829 --> 00:09:41,923 Oh, I made all that up. 181 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 I never wanted children. 182 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 But tell that to a room full of women 183 00:09:50,298 --> 00:09:51,675 and they'll burn you at the stake. 184 00:09:54,594 --> 00:09:57,598 I know that feeling very well. 185 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 Good for you. 186 00:10:02,477 --> 00:10:04,455 So Cambridge will be out of debt by the end of next year, 187 00:10:04,479 --> 00:10:05,696 and at Sheffield we've managed 188 00:10:05,855 --> 00:10:07,455 a one and a half percent rise in profits. 189 00:10:07,565 --> 00:10:09,363 One and a half, we should send a hamper. 190 00:10:09,526 --> 00:10:12,154 Everyone's been working very hard for you, 191 00:10:12,320 --> 00:10:13,822 and no one more than Gordon. 192 00:10:13,988 --> 00:10:16,241 And I'm grateful, Grace, truly. 193 00:10:16,407 --> 00:10:17,704 After expansion, all businesses 194 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 go through periods of consolidation, Pa. 195 00:10:20,036 --> 00:10:21,788 Consolidation... Sounds like something 196 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 you need castor oil for. 197 00:10:23,623 --> 00:10:25,063 Our investments are growing steadily. 198 00:10:25,125 --> 00:10:26,405 You just need a little patience. 199 00:10:26,501 --> 00:10:28,219 Come on I want to hear what Jimmy Dillon's 200 00:10:28,378 --> 00:10:29,755 got to say to his investors. 201 00:10:33,007 --> 00:10:34,224 He's picked a great venue. 202 00:10:36,344 --> 00:10:37,436 Jimmy. 203 00:10:37,595 --> 00:10:39,939 Ah, you came, I'm honored. 204 00:10:40,098 --> 00:10:41,441 I wouldn't miss it. Mae. 205 00:10:41,599 --> 00:10:42,691 Good to see you. 206 00:10:42,851 --> 00:10:43,977 It's been a while. 207 00:10:47,730 --> 00:10:50,609 I see things have progressed in my absence. 208 00:10:50,775 --> 00:10:52,948 Another reason to celebrate? 209 00:10:55,113 --> 00:10:57,207 Listen, how've you been since the funeral? 210 00:10:57,365 --> 00:11:00,665 Tonight is not the night to talk of maudlin things. 211 00:11:00,827 --> 00:11:02,044 Shall we go in? 212 00:11:06,541 --> 00:11:07,838 You look beautiful tonight. 213 00:11:09,961 --> 00:11:11,634 Good evening, ladies and gentlemen, 214 00:11:11,796 --> 00:11:13,149 or as you should be more accurately described, 215 00:11:13,173 --> 00:11:14,595 shareholders. 216 00:11:14,757 --> 00:11:18,512 I bring you news from the London Stock Exchange. 217 00:11:18,678 --> 00:11:22,308 The newly floated Queensway Theatre Trust shares 218 00:11:22,473 --> 00:11:24,976 closed at up 57. 219 00:11:25,143 --> 00:11:27,316 Not only have you saved your theater, 220 00:11:27,478 --> 00:11:31,073 but you have tripled the value of your investments. 221 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Impressive, isn't he? 222 00:11:37,947 --> 00:11:39,039 He is. 223 00:11:39,199 --> 00:11:42,499 Excuse me gentlemen, I smell a free bar. 224 00:11:45,622 --> 00:11:48,296 The money men are the future. 225 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 The day of the salesman is over. 226 00:11:51,002 --> 00:11:54,472 Now John Lewis is dead, there's only you. 227 00:11:54,631 --> 00:11:58,807 How does it feel to be a dinosaur, Harry? 228 00:11:58,968 --> 00:12:01,596 You should know, you're the biggest dinosaur of them all. 229 00:12:03,389 --> 00:12:06,893 As long as there is news, they'll be papers. 230 00:12:08,436 --> 00:12:09,904 Print is forever. 231 00:12:10,063 --> 00:12:13,738 So tonight, it is your bold enthusiasm 232 00:12:13,900 --> 00:12:17,700 for this new and exciting opportunity that allows us 233 00:12:17,862 --> 00:12:20,615 not only to celebrate the prosperity of the trust, 234 00:12:20,782 --> 00:12:22,034 but the Queen's Way Theatre. 235 00:12:22,200 --> 00:12:23,292 Congratulations. 236 00:12:35,380 --> 00:12:37,303 Guess what, Harry. 237 00:12:37,465 --> 00:12:39,513 The star of the night. 238 00:12:39,676 --> 00:12:41,428 Mr. Dillon, my husband was trying 239 00:12:41,594 --> 00:12:43,141 to explain your trust to me. 240 00:12:43,304 --> 00:12:44,977 I'm afraid he wasn't very successful. 241 00:12:45,139 --> 00:12:47,201 No, no it's perfectly straight forward, Mrs. Selfridge. 242 00:12:47,225 --> 00:12:48,985 Okay, the theater sells the shares to a trust 243 00:12:49,060 --> 00:12:50,312 that it already owns. 244 00:12:50,478 --> 00:12:51,998 The trust then splits the shares in two 245 00:12:52,146 --> 00:12:54,569 and sells each new share for the price of the old one. 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,451 Essentially the theater sells the shares 247 00:12:57,610 --> 00:12:58,850 and keeps half at the same time. 248 00:12:58,903 --> 00:13:00,621 Is that entirely ethical? 249 00:13:00,780 --> 00:13:01,952 It's entirely legal. 250 00:13:02,115 --> 00:13:04,994 It's entirely brilliant, that's what it is. 251 00:13:05,159 --> 00:13:05,955 Thank you. 252 00:13:06,119 --> 00:13:09,089 We should set up one of your trusts. 253 00:13:09,247 --> 00:13:10,339 To sell what? 254 00:13:10,498 --> 00:13:12,626 The provincial stores. 255 00:13:12,792 --> 00:13:15,887 Well, hold on a minute. 256 00:13:16,045 --> 00:13:18,798 It would... it would give us a huge influx of cash. 257 00:13:18,965 --> 00:13:23,641 I've... I've spent ten years building up those stores. 258 00:13:23,803 --> 00:13:26,056 And it's time that you reaped the rewards. 259 00:13:26,222 --> 00:13:27,519 What do you say? 260 00:13:27,682 --> 00:13:29,650 It's never been attempted on that scale before. 261 00:13:29,809 --> 00:13:30,856 Are you interested? 262 00:13:31,019 --> 00:13:33,647 Of course I'm interested. 263 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 The trust would have a capital of two million shares 264 00:13:46,409 --> 00:13:48,457 divided into one million six percent cumulative 265 00:13:48,619 --> 00:13:50,587 preference shares of one pound each 266 00:13:50,747 --> 00:13:52,124 and one million ordinary share, 267 00:13:52,290 --> 00:13:53,507 same value. 268 00:13:53,666 --> 00:13:54,986 How many would Selfridge's retain? 269 00:13:55,126 --> 00:13:59,131 900,000, divided between Gordon and Harry. 270 00:14:00,590 --> 00:14:03,264 Well? 271 00:14:03,426 --> 00:14:05,975 It's certainly an unorthodox proposal. 272 00:14:06,137 --> 00:14:09,107 And it's certainly not what these trusts were intended for. 273 00:14:09,265 --> 00:14:11,643 We'd be... 274 00:14:13,102 --> 00:14:15,230 Exploiting a loophole in the law. 275 00:14:15,396 --> 00:14:16,443 Excellent. 276 00:14:16,606 --> 00:14:17,698 That's settled then. 277 00:14:17,857 --> 00:14:18,949 Hold on. 278 00:14:19,108 --> 00:14:21,406 If there's low uptake our shares would devalue 279 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 or we could lose control of the stores. 280 00:14:23,738 --> 00:14:25,991 That's 15 stores, 5,000 staff, 281 00:14:26,157 --> 00:14:27,917 many of whom have worked for us for a decade. 282 00:14:28,076 --> 00:14:30,420 It's their livelihoods we'd be gambling with. 283 00:14:30,578 --> 00:14:32,876 You saw how successful the theater flotation was, 284 00:14:33,039 --> 00:14:35,167 if we don't move now others will get the same idea. 285 00:14:35,333 --> 00:14:38,337 Pa, we should wait until you can make a considered decision. 286 00:14:38,503 --> 00:14:40,255 This is my considered opinion. 287 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 We've only just buried Grandma. 288 00:14:42,465 --> 00:14:43,557 I am getting weary 289 00:14:43,716 --> 00:14:44,996 of this conversation. Pa, please! 290 00:14:45,051 --> 00:14:47,029 This is great for the store, and it is great for us. 291 00:14:47,053 --> 00:14:48,396 Get on board. 292 00:14:52,433 --> 00:14:55,937 Mr. Dillon, my father's just suffered a major bereavement. 293 00:14:56,104 --> 00:14:57,902 His mother was everything to him. 294 00:14:58,064 --> 00:14:59,156 Yes, I understand. 295 00:14:59,315 --> 00:15:02,194 Given my father's... situation, 296 00:15:02,360 --> 00:15:04,954 I would consider it a favor if you would withdraw 297 00:15:05,113 --> 00:15:07,241 your proposal at this time. 298 00:15:07,407 --> 00:15:08,750 I can't do that. 299 00:15:08,908 --> 00:15:12,538 You know, Mr. Dillon, it would be unfair 300 00:15:12,703 --> 00:15:14,831 to take advantage of someone who is grieving. 301 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 I find that offensive. 302 00:15:17,041 --> 00:15:19,135 My father could lose a fortune. 303 00:15:19,293 --> 00:15:21,546 If you disapprove of the trust, 304 00:15:21,712 --> 00:15:25,182 you should speak to your father, not me. 305 00:15:30,930 --> 00:15:32,523 You have a visitor. 306 00:15:32,682 --> 00:15:33,934 Hello. 307 00:15:34,100 --> 00:15:35,226 Arthur. 308 00:15:35,393 --> 00:15:37,487 I wasn't expecting anyone. 309 00:15:37,645 --> 00:15:39,522 I can't stay long. 310 00:15:39,689 --> 00:15:42,158 Here. 311 00:15:42,316 --> 00:15:43,568 It's for you. 312 00:15:43,734 --> 00:15:44,860 Ah, thank you. 313 00:15:47,572 --> 00:15:48,915 How's the leg? 314 00:15:49,073 --> 00:15:51,496 Sore. 315 00:15:51,659 --> 00:15:56,460 But it's the enforced idleness that's killing me. 316 00:15:56,622 --> 00:15:58,670 We're working men, we always have been. 317 00:15:58,833 --> 00:16:03,304 I had X-rays and endless tests at the hospital. 318 00:16:03,463 --> 00:16:06,057 Well, I shall see my doctor in a couple of days time 319 00:16:06,215 --> 00:16:08,343 and if I can persuade him to give me the all clear, 320 00:16:08,509 --> 00:16:10,932 I shall be back at my desk. 321 00:16:12,680 --> 00:16:15,058 Open it up. 322 00:16:19,520 --> 00:16:23,150 "Build your own radio receiver." 323 00:16:25,359 --> 00:16:27,236 I already have a wireless. 324 00:16:27,403 --> 00:16:28,529 I bought it for Ernest. 325 00:16:31,282 --> 00:16:33,159 Oh, right yes. 326 00:16:33,326 --> 00:16:34,418 Of course. 327 00:16:34,577 --> 00:16:35,703 Of course. 328 00:16:37,788 --> 00:16:39,028 You could always do it with him. 329 00:16:40,833 --> 00:16:43,211 Splendid idea. 330 00:17:13,950 --> 00:17:15,452 May I? 331 00:17:15,618 --> 00:17:17,461 Of course. 332 00:17:20,748 --> 00:17:22,671 I didn't know you were a member of this church. 333 00:17:22,833 --> 00:17:24,130 No. 334 00:17:24,293 --> 00:17:26,216 I was just passing. 335 00:17:26,379 --> 00:17:31,055 I wanted to light a candle for my grandmother. 336 00:17:31,217 --> 00:17:33,595 So sorry to hear. 337 00:17:39,600 --> 00:17:42,069 It was very sudden. 338 00:17:42,228 --> 00:17:44,572 We're all still reeling. 339 00:17:59,078 --> 00:18:01,547 Lord Wynnstay, Sally would like to say 340 00:18:01,706 --> 00:18:04,585 something to you on behalf of all the children. 341 00:18:04,750 --> 00:18:07,128 Thank you. 342 00:18:07,295 --> 00:18:09,468 What are they thanking you for? 343 00:18:09,630 --> 00:18:11,724 Lord Wynnstay is our patron. 344 00:18:11,882 --> 00:18:13,179 Of the choir? 345 00:18:13,342 --> 00:18:14,468 Of the orphanage. 346 00:18:14,635 --> 00:18:16,933 Without him these children would not have a roof 347 00:18:17,096 --> 00:18:18,188 over their heads. 348 00:18:18,347 --> 00:18:19,667 I really must be going, excuse me. 349 00:18:19,807 --> 00:18:21,650 Thank you for coming and thank you once again. 350 00:18:21,809 --> 00:18:23,026 Lord Wynnstay, wait! 351 00:18:26,188 --> 00:18:27,656 Bye bye. 352 00:18:35,615 --> 00:18:37,834 I lost my son in the war, 353 00:18:37,992 --> 00:18:41,667 so I give these war orphans a home 354 00:18:41,829 --> 00:18:44,457 and I get to put a balm on my sorrow. 355 00:18:44,624 --> 00:18:46,752 It's nothing to be embarrassed about. 356 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 Quite the opposite. 357 00:18:48,961 --> 00:18:50,588 Mrs. de Bolotoff, I would hate my tragedy 358 00:18:50,755 --> 00:18:53,759 to become the subject of gossip. 359 00:18:53,924 --> 00:18:57,554 Of course, I'll keep your confidence. 360 00:18:58,929 --> 00:19:00,181 On one condition. 361 00:19:00,348 --> 00:19:01,816 Oh yes? 362 00:19:01,974 --> 00:19:05,103 You let me do something for the children. 363 00:19:05,269 --> 00:19:09,024 Perhaps a charity event at the store'? 364 00:19:16,155 --> 00:19:17,407 I don't understand, 365 00:19:17,573 --> 00:19:20,452 we followed the instructions to the letter. 366 00:19:20,618 --> 00:19:24,122 It's a toy, it's meant for little children. 367 00:19:24,288 --> 00:19:25,835 Well, it was still fun to make. 368 00:19:25,998 --> 00:19:28,592 Yes. 369 00:19:28,751 --> 00:19:29,843 Hold on. 370 00:19:30,002 --> 00:19:31,128 Yeah. 371 00:19:32,463 --> 00:19:34,306 There's the offender. 372 00:19:34,465 --> 00:19:36,763 A loose wire. 373 00:19:40,513 --> 00:19:43,642 Right, let's see what we can find. 374 00:19:43,808 --> 00:19:46,106 ♪ Must always wear his hat A' 375 00:19:46,268 --> 00:19:48,942 ♪ Where did you get that hat? I 376 00:19:49,105 --> 00:19:52,075 Oh, now your mother used to love this song. 377 00:19:52,233 --> 00:19:56,113 She'd make me dance with her to it. 378 00:19:56,278 --> 00:19:58,997 She used to drag me to the dance floor. 379 00:20:02,410 --> 00:20:05,334 She was a wonderful dancer your mother. 380 00:20:05,496 --> 00:20:07,339 Wonderful. 381 00:20:07,498 --> 00:20:08,624 Show me. 382 00:20:12,253 --> 00:20:13,800 Other way. 383 00:20:13,963 --> 00:20:16,386 ♪ There's someone sure to shout at me a' 384 00:20:17,800 --> 00:20:19,111 ♪ Without the slightest reason 4' 385 00:20:19,135 --> 00:20:21,229 ♪ If I go to a concert hall I 386 00:20:21,387 --> 00:20:22,684 Round you go. 387 00:20:22,847 --> 00:20:24,815 ♪ To have a jolly spree A' 388 00:20:27,351 --> 00:20:29,774 ♪ Where did you get that hat? I 389 00:20:29,937 --> 00:20:32,315 You thought wireless sets were just for little children. 390 00:20:36,193 --> 00:20:39,197 I'll sit this one out. 391 00:20:47,246 --> 00:20:48,418 Ah, very good. 392 00:20:50,916 --> 00:20:53,920 Grandma looks so beautiful here. 393 00:20:54,086 --> 00:20:57,716 "Wisconsin, 1870." 394 00:20:57,882 --> 00:20:59,509 That must be Pa. 395 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 I can't imagine him young. 396 00:21:00,760 --> 00:21:01,852 What are you doing? 397 00:21:03,929 --> 00:21:06,307 We're sorting Grandma's things; We're almost through. 398 00:21:06,474 --> 00:21:08,897 Please leave her things alone. 399 00:21:09,059 --> 00:21:10,606 We're just trying to help. 400 00:21:10,770 --> 00:21:13,193 You won't talk about it, you won't do what needs to be done, 401 00:21:13,355 --> 00:21:14,948 meanwhile Grandma's grave is unadorned. 402 00:21:15,107 --> 00:21:16,359 It's not right. 403 00:21:16,525 --> 00:21:18,778 I will attend to it in my own good time. 404 00:21:18,944 --> 00:21:20,787 Let's sort it out now. I have to go. 405 00:21:20,946 --> 00:21:22,118 Oh, that will really help. 406 00:21:22,281 --> 00:21:23,373 Pa, please. 407 00:21:23,532 --> 00:21:25,079 Sta)'- 408 00:21:25,242 --> 00:21:27,415 We can do it together. 409 00:21:29,121 --> 00:21:30,589 I'll see you all in the morning. 410 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 £250. 411 00:21:38,672 --> 00:21:40,470 Raise the pot. 412 00:21:44,261 --> 00:21:45,308 £500 . 413 00:21:45,471 --> 00:21:47,018 Too rich for my blood. 414 00:21:47,181 --> 00:21:49,559 £500 to you, sir. 415 00:21:49,725 --> 00:21:52,148 You've got a tell, Miss Dolly. 416 00:21:52,311 --> 00:21:53,779 I've figured you out. 417 00:21:53,938 --> 00:21:56,157 Put your money where your mouth is, Mr. Selfridge. 418 00:22:07,660 --> 00:22:10,584 The lady wins. 419 00:22:10,746 --> 00:22:12,123 Right, time for bed, I'm out. 420 00:22:12,289 --> 00:22:13,916 No one's leaving, no excuses. 421 00:22:14,083 --> 00:22:16,677 No, I've got to be up in the morning. 422 00:22:16,836 --> 00:22:19,134 I have a very demanding employer. 423 00:22:20,631 --> 00:22:22,304 I'd stay but I'm all out. 424 00:22:27,137 --> 00:22:29,105 The Dollies win, you lose. 425 00:22:29,265 --> 00:22:30,492 The Dollies lose, you also lose. 426 00:22:30,516 --> 00:22:32,564 They are an expensive hobby, Harry. 427 00:22:42,069 --> 00:22:43,491 You've had a bad run of luck. 428 00:22:43,654 --> 00:22:44,654 I'm up tonight. 429 00:22:44,780 --> 00:22:46,703 It's the other nights that concern me. 430 00:22:46,866 --> 00:22:49,244 You know I'm good for it. 431 00:22:49,410 --> 00:22:50,707 I'll know you're good for it 432 00:22:50,870 --> 00:22:53,168 when you've paid me, Mr. Selfridge. 433 00:22:53,330 --> 00:22:54,547 Not before. 434 00:23:13,100 --> 00:23:16,070 Maida Vale double two one? 435 00:23:16,228 --> 00:23:18,322 Well, you can't, she's asleep. 436 00:23:20,816 --> 00:23:23,444 Oh, it's for you. 437 00:23:23,611 --> 00:23:25,705 At this hour? 438 00:23:28,741 --> 00:23:29,913 Hello? 439 00:23:45,841 --> 00:23:47,309 What is it? 440 00:23:47,468 --> 00:23:48,594 What's wrong? 441 00:23:52,723 --> 00:23:53,849 I'm fine. 442 00:23:55,476 --> 00:23:56,648 Really. 443 00:24:05,235 --> 00:24:06,327 That's my husband. 444 00:24:06,487 --> 00:24:08,740 With the girl he's screwing. 445 00:24:08,906 --> 00:24:10,874 Who took these pictures? 446 00:24:11,033 --> 00:24:13,456 A private detective. 447 00:24:13,619 --> 00:24:14,745 I had him followed. 448 00:24:17,414 --> 00:24:20,634 She's 22, one of my staff. 449 00:24:20,793 --> 00:24:22,716 I trained her. 450 00:24:24,588 --> 00:24:25,840 Probably desperate to give him 451 00:24:26,006 --> 00:24:27,849 a whole brood of little brats. 452 00:24:31,220 --> 00:24:33,939 Well, if he thinks I'll settle 453 00:24:34,098 --> 00:24:35,850 for the sake of the Arden name, 454 00:24:36,016 --> 00:24:37,216 he's got another thing coming. 455 00:24:37,351 --> 00:24:39,729 He won't see a dime. 456 00:24:50,280 --> 00:24:52,829 I thought we were a team, you know'? 457 00:24:55,369 --> 00:24:57,337 I need my pills, I can't find them. 458 00:25:05,337 --> 00:25:07,510 These won't do you any good. 459 00:25:08,924 --> 00:25:10,050 Give me them. 460 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Give me. 461 00:25:19,852 --> 00:25:20,978 I need two or I won't sleep. 462 00:25:41,081 --> 00:25:43,459 Stay with me till I sleep. 463 00:25:45,669 --> 00:25:46,795 Please. 464 00:25:54,386 --> 00:25:55,478 What was the crisis? 465 00:25:55,637 --> 00:25:57,310 Had she run out of rouge? 466 00:26:02,853 --> 00:26:04,105 She's all alone. 467 00:26:07,149 --> 00:26:11,450 All that money and success 468 00:26:11,612 --> 00:26:15,242 and it's just her 469 00:26:15,407 --> 00:26:17,830 in a huge, empty room. 470 00:26:17,993 --> 00:26:19,370 Where's her husband? 471 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 Gone. 472 00:26:27,086 --> 00:26:28,804 You'll always have me. 473 00:26:43,268 --> 00:26:44,941 Good morning, Mrs. Edwards. 474 00:26:45,104 --> 00:26:47,448 Good morning. 475 00:26:47,606 --> 00:26:49,984 What a beautiful day. 476 00:26:59,743 --> 00:27:06,376 Apparently it has a top speed of 45 miles per hour. 477 00:27:06,542 --> 00:27:07,668 Gosh! 478 00:27:07,835 --> 00:27:09,257 Now wouldn't that be something? 479 00:27:09,419 --> 00:27:12,343 Driving along at 45 miles per hour? 480 00:27:12,506 --> 00:27:14,224 It really would. 481 00:27:15,801 --> 00:27:19,806 Well, I've got some news for you. 482 00:27:19,972 --> 00:27:22,441 Whose car is that parked outside? 483 00:27:22,599 --> 00:27:23,599 It's ours. 484 00:27:23,684 --> 00:27:26,062 We've got a car? 485 00:27:27,479 --> 00:27:28,480 How fast are we going? 486 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 27 miles per hour. 487 00:27:32,651 --> 00:27:33,777 Wow! 488 00:27:35,320 --> 00:27:37,618 You know, I think I'd be rather good 489 00:27:37,781 --> 00:27:39,124 at this driving lark. 490 00:27:39,283 --> 00:27:41,377 Absolutely not. 491 00:27:44,079 --> 00:27:45,501 Father! 492 00:27:45,664 --> 00:27:46,836 One more thing, Frank. 493 00:27:46,999 --> 00:27:48,467 Don't let the press at the champagne 494 00:27:48,625 --> 00:27:50,673 until after they've filed their report. 495 00:27:50,836 --> 00:27:54,215 I want to be on the front of every paper tomorrow, 496 00:27:54,381 --> 00:27:56,054 not the next day. 497 00:27:56,216 --> 00:27:58,639 I'll get you a list of who needs a quote. 498 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Gordon, you're late. 499 00:28:00,971 --> 00:28:02,143 We're on stage in 30 minutes. 500 00:28:02,306 --> 00:28:04,354 Frank wrote you a speech for the launch party. 501 00:28:04,516 --> 00:28:06,314 I need to talk to you about Jimmy Dillon. 502 00:28:08,103 --> 00:28:10,071 I'll leave you to it. 503 00:28:11,523 --> 00:28:15,403 He... has a reputation in the city. 504 00:28:15,569 --> 00:28:17,321 I would expect no less. 505 00:28:17,487 --> 00:28:18,989 I've done some digging 506 00:28:19,156 --> 00:28:21,409 and not all of his enterprises have been successful. 507 00:28:21,575 --> 00:28:22,326 I know. 508 00:28:22,492 --> 00:28:24,460 You do? 509 00:28:24,620 --> 00:28:26,293 Of course. 510 00:28:26,455 --> 00:28:28,423 This isn't just your reputation. 511 00:28:28,582 --> 00:28:29,834 Those stores look to me. 512 00:28:30,000 --> 00:28:33,254 Gordon, I need you on that stage to support me. 513 00:28:35,631 --> 00:28:38,510 I hope I can rely on you to do the right thing. 514 00:28:50,479 --> 00:28:51,571 Miss Ellis, 515 00:28:51,730 --> 00:28:53,858 it's 5:00 o'clock. 516 00:28:54,024 --> 00:28:56,197 I do have eyes in my head, thank you very much. 517 00:29:01,573 --> 00:29:02,665 Very well, off you go. 518 00:29:04,701 --> 00:29:08,205 You are not to talk to anybody unless addressed directly. 519 00:29:08,372 --> 00:29:10,545 This is a very exclusive party. 520 00:29:10,707 --> 00:29:12,459 No one wants to hear from the likes of you. 521 00:29:22,803 --> 00:29:25,352 Oh, Miss Brockless... 522 00:29:25,514 --> 00:29:27,061 I need this lot sent out tonight. 523 00:29:27,224 --> 00:29:29,568 Can you take it down to Miss Grove in the stock room? 524 00:29:29,726 --> 00:29:32,400 Dispatch has already gone. 525 00:29:32,562 --> 00:29:34,280 It'll give us a head start tomorrow. 526 00:29:41,780 --> 00:29:45,125 Too late, you've missed the dispatch collection. 527 00:29:45,284 --> 00:29:46,581 I know. 528 00:29:46,743 --> 00:29:48,495 So why are you here? 529 00:29:48,662 --> 00:29:49,754 You're missing the party. 530 00:29:49,913 --> 00:29:51,586 Miss Ellis sent me. 531 00:29:53,333 --> 00:29:55,131 Come with me. 532 00:29:55,294 --> 00:29:57,137 I'll sneak you in. 533 00:29:57,296 --> 00:29:59,173 I better get on. 534 00:29:59,339 --> 00:30:02,684 I can't afford to get into trouble. 535 00:30:02,843 --> 00:30:04,937 Enjoy the canapés. 536 00:30:06,805 --> 00:30:09,149 Tonight we announce the flotation 537 00:30:09,308 --> 00:30:13,313 of our department stores in every major British city. 538 00:30:13,478 --> 00:30:17,358 And to do that we have the chief executive of those stores, 539 00:30:17,524 --> 00:30:19,197 although I know him better as my son. 540 00:30:19,359 --> 00:30:22,033 Ladies and gentlemen, Mr. Gordon Selfridge. 541 00:30:41,798 --> 00:30:43,512 15 department stores, 5,000 employees. 542 00:30:43,513 --> 00:30:45,761 15 department stores, 5,000 employees. 543 00:30:49,639 --> 00:30:51,516 The Gordon Selfridge's Trust 544 00:30:51,683 --> 00:30:53,310 offers the public the chance 545 00:30:53,477 --> 00:30:56,902 to be a part of the biggest chain of stores in the country 546 00:30:57,064 --> 00:30:59,032 and who wouldn't want a piece 547 00:30:59,191 --> 00:31:00,738 of Selfridge's in their pocket'? 548 00:31:12,120 --> 00:31:13,246 Great so far. 549 00:31:20,587 --> 00:31:21,759 But it's a good investment. 550 00:31:21,922 --> 00:31:23,242 Don't start on this again, George. 551 00:31:23,382 --> 00:31:24,884 I've told you. 552 00:31:25,050 --> 00:31:27,724 Stocks and shares are just gambling for rich people. 553 00:31:27,886 --> 00:31:29,604 It's immoral. 554 00:31:29,763 --> 00:31:31,561 You were happy enough to come. 555 00:31:31,723 --> 00:31:33,851 Well of course I'm gonna come, there's canapés. 556 00:31:35,852 --> 00:31:36,944 It's French. 557 00:31:39,272 --> 00:31:43,448 I was wondering when you might 558 00:31:43,610 --> 00:31:44,953 put me back on the shop floor, 559 00:31:45,112 --> 00:31:46,989 Mrs. Howler? 560 00:31:47,155 --> 00:31:49,704 When you're good and ready. 561 00:31:49,866 --> 00:31:51,038 When's that gonna be? 562 00:31:52,619 --> 00:31:53,871 When I'm good and ready! 563 00:31:59,960 --> 00:32:01,086 Excuse me. 564 00:32:11,388 --> 00:32:13,265 I missed lunch. 565 00:32:22,899 --> 00:32:24,025 Thank you. 566 00:32:25,610 --> 00:32:28,705 We haven't actually met, but I feel like I know you. 567 00:32:28,864 --> 00:32:29,990 I'm Jenny Dolly. 568 00:32:30,157 --> 00:32:31,704 I know who you are. 569 00:32:31,867 --> 00:32:34,461 I know your father. 570 00:32:34,619 --> 00:32:35,711 I know that, too. 571 00:32:35,871 --> 00:32:39,751 I feel like we could be great friends, you and I. 572 00:32:39,916 --> 00:32:41,793 Whatever gave you that impression? 573 00:32:42,961 --> 00:32:44,679 You're not so special. 574 00:32:46,214 --> 00:32:48,182 Who are you to judge me? 575 00:32:48,341 --> 00:32:49,809 Oh my word! 576 00:32:49,968 --> 00:32:52,187 Sorry. 577 00:32:52,345 --> 00:32:53,813 Here let me get it, let me get it. 578 00:32:53,972 --> 00:32:55,440 Please, please! 579 00:32:55,599 --> 00:32:57,693 Jesus, you guys are all so uptight, huh? 580 00:32:57,851 --> 00:32:58,943 Come on! 581 00:32:59,102 --> 00:33:00,945 Time to get you home. 582 00:33:01,104 --> 00:33:03,027 No, I'm having a good time with my new friends. 583 00:33:03,190 --> 00:33:04,282 Enough. Get off! 584 00:33:05,525 --> 00:33:06,617 What's going on? 585 00:33:06,776 --> 00:33:08,198 Is she all right? 586 00:33:08,361 --> 00:33:10,455 Are these the people you choosing to associate with? 587 00:33:10,614 --> 00:33:12,491 I'm standing right here. 588 00:33:12,657 --> 00:33:14,135 Look, Jenny is just a little emotional right now. 589 00:33:14,159 --> 00:33:15,206 We both know what she is. 590 00:33:15,368 --> 00:33:17,541 She's a friend. 591 00:33:17,704 --> 00:33:19,502 What would Grandma think of your friends? 592 00:33:28,340 --> 00:33:29,762 Thank you. 593 00:33:29,925 --> 00:33:31,802 I'm used to society people seeing my face 594 00:33:31,968 --> 00:33:33,390 and jumping to conclusions, 595 00:33:33,553 --> 00:33:36,853 but I expected more from Harry Selfridge's son. 596 00:33:37,015 --> 00:33:38,688 You can dig all you like, Gordon, 597 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 but you won't find any dirt on me. 598 00:33:45,190 --> 00:33:48,239 What does Pa see in those women? 599 00:33:48,401 --> 00:33:50,153 It's an infatuation. 600 00:33:50,320 --> 00:33:52,698 You know Pa, it won't last. 601 00:33:52,864 --> 00:33:55,913 Jimmy Dillon's just another kind of infatuation. 602 00:33:56,076 --> 00:33:57,168 That'll pass, too. 603 00:33:57,327 --> 00:33:58,499 I don't know what you mean. 604 00:33:59,538 --> 00:34:01,336 Of course you don't. 605 00:34:05,669 --> 00:34:07,216 I'm going back to Paris. 606 00:34:07,379 --> 00:34:12,431 Vi, you can't, not with him like this. 607 00:34:12,592 --> 00:34:14,139 I should never have come back. 608 00:34:14,302 --> 00:34:15,428 He's all yours. 609 00:34:19,683 --> 00:34:21,356 Try one. 610 00:34:21,518 --> 00:34:22,610 They're delicious. 611 00:34:22,769 --> 00:34:26,239 Those ones have cream fillings. 612 00:34:38,034 --> 00:34:40,662 Here's some more for you. 613 00:34:40,829 --> 00:34:41,921 What's that? 614 00:34:42,080 --> 00:34:44,458 They're just canapés. 615 00:34:47,168 --> 00:34:48,813 Does your father know what you're doing down here? 616 00:34:48,837 --> 00:34:50,464 I work here. 617 00:34:50,630 --> 00:34:51,426 You know what I mean. 618 00:34:51,590 --> 00:34:53,638 It's none of your business what I do 619 00:34:53,800 --> 00:34:56,553 or who I speak to. 620 00:34:56,720 --> 00:34:57,846 If you want back 621 00:34:58,013 --> 00:34:59,481 on the shop floor, 622 00:34:59,639 --> 00:35:01,232 you're not helping yourself. 623 00:35:08,523 --> 00:35:10,696 That showed her. 624 00:35:10,859 --> 00:35:13,487 She didn't like me anyway, now she's got good reason. 625 00:35:13,653 --> 00:35:15,326 Sorry. 626 00:35:15,488 --> 00:35:16,716 Jobs in fashion do not come around often. 627 00:35:16,740 --> 00:35:17,992 Not for people like me. 628 00:35:18,158 --> 00:35:19,751 I can't lose it. 629 00:35:28,418 --> 00:35:29,544 Jenny? 630 00:35:31,087 --> 00:35:33,465 I can't find any damn cream. 631 00:35:40,138 --> 00:35:43,642 Rosie's right... Anything we build up, 632 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 I have to tear it down. 633 00:35:46,811 --> 00:35:48,779 There's something very wrong with me, Harry. 634 00:35:48,938 --> 00:35:51,157 I don't believe that for a moment. 635 00:35:53,109 --> 00:35:54,907 You're with Rosie, not me. 636 00:35:55,070 --> 00:35:56,196 That says something. 637 00:35:56,363 --> 00:35:58,323 That doesn't mean that I don't think you're great. 638 00:35:58,448 --> 00:36:00,576 Really? 639 00:36:00,742 --> 00:36:02,119 Really. 640 00:36:02,285 --> 00:36:05,164 What would of happened if you'd met me first? 641 00:36:08,083 --> 00:36:10,962 I hope you're going to make her pay for that. 642 00:36:11,127 --> 00:36:14,176 I don't want Miss Arden accusing us of stealing. 643 00:36:14,339 --> 00:36:15,966 There you are, I've missed you. 644 00:36:24,516 --> 00:36:28,862 Come on, let's get back to the party. 645 00:36:29,020 --> 00:36:29,066 I already run the biggest department 646 00:36:29,067 --> 00:36:30,735 I already run the biggest department 647 00:36:30,897 --> 00:36:33,650 of the best department store in the world. 648 00:36:33,817 --> 00:36:35,490 You've been doing that for a decade. 649 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 What's the next step for you at Selfridge's? 650 00:36:40,532 --> 00:36:42,910 Is there one? 651 00:36:43,660 --> 00:36:45,003 Well... 652 00:36:45,161 --> 00:36:48,415 I want you to run my department store concessions. 653 00:36:48,581 --> 00:36:50,834 All of them. 654 00:36:51,000 --> 00:36:52,877 My husband isn't at my company anymore. 655 00:36:53,044 --> 00:36:56,264 I'll double your salary 656 00:36:56,423 --> 00:36:59,017 and provide you an apartment on the West Side. 657 00:36:59,175 --> 00:37:01,769 West Side of what? 658 00:37:01,928 --> 00:37:03,601 New York, silly. 659 00:37:03,763 --> 00:37:06,141 I want you to work for me in New York. 660 00:37:15,442 --> 00:37:16,739 Why me? 661 00:37:16,901 --> 00:37:18,323 You barely know me. 662 00:37:18,486 --> 00:37:20,409 I know you better than you think, 663 00:37:20,572 --> 00:37:22,415 because you're just like me. 664 00:37:22,574 --> 00:37:25,202 You're a modern woman. 665 00:37:25,368 --> 00:37:27,962 In New York, a woman can choose to be in business 666 00:37:28,121 --> 00:37:30,340 without being a pariah. 667 00:37:30,498 --> 00:37:32,842 Isn't that what you want? 668 00:37:36,004 --> 00:37:37,597 New York? 669 00:37:39,466 --> 00:37:41,844 I've never even dreamt of it. 670 00:37:44,053 --> 00:37:47,728 I'd have to talk to Frank. 671 00:37:52,312 --> 00:37:55,737 Mr. Grove, please sit down. 672 00:37:57,442 --> 00:37:59,536 The diagnosis is based on the test we did 673 00:37:59,694 --> 00:38:02,163 to your blood and sputum for suspicious cells 674 00:38:02,322 --> 00:38:04,791 and the results from the pathology lab... 675 00:38:23,134 --> 00:38:25,512 Sir, are you all right'? 676 00:38:28,014 --> 00:38:30,938 I'm quite all right, really. 677 00:38:32,685 --> 00:38:34,062 There's no need to make fuss. 678 00:38:35,605 --> 00:38:37,983 Is there someone I can call? 679 00:38:42,320 --> 00:38:43,560 "Harry Selfridge doesn't so much 680 00:38:43,655 --> 00:38:45,453 "push the boundaries of good taste 681 00:38:45,615 --> 00:38:47,535 "as dance across them with a cocktail in one hand 682 00:38:47,659 --> 00:38:50,458 and a chorus girl in the other." 683 00:38:50,620 --> 00:38:52,247 This is not good. 684 00:38:58,503 --> 00:39:00,881 I've some news. 685 00:39:02,215 --> 00:39:04,434 Elizabeth Arden offered me a job. 686 00:39:04,592 --> 00:39:06,469 How is the old witch? 687 00:39:06,636 --> 00:39:10,357 She's difficult, I know, but... 688 00:39:10,515 --> 00:39:14,145 she wants me to come and work for her in New York. 689 00:39:17,981 --> 00:39:20,530 What did you say? 690 00:39:20,692 --> 00:39:24,322 I said I'd discuss it with you. 691 00:39:27,282 --> 00:39:29,580 What's to discuss? 692 00:39:31,828 --> 00:39:33,580 Well, it's good money. 693 00:39:35,123 --> 00:39:36,420 It could support us both. 694 00:39:36,583 --> 00:39:38,335 You wouldn't have to run around doing 695 00:39:38,501 --> 00:39:40,924 your publicity, you could write 696 00:39:41,087 --> 00:39:42,839 full-time. 697 00:39:43,006 --> 00:39:44,883 "Run around"? 698 00:39:45,049 --> 00:39:46,551 You want me to give up my position, 699 00:39:46,718 --> 00:39:49,141 cross the Atlantic, just so you can go 700 00:39:49,304 --> 00:39:51,523 touting your facial powders? 701 00:39:51,681 --> 00:39:55,276 This is my chance. 702 00:39:55,435 --> 00:39:57,563 Take the next step in my career. 703 00:39:57,729 --> 00:39:58,901 At the expense of mine. 704 00:40:01,566 --> 00:40:04,035 I didn't realize you thought so little of what I do. 705 00:40:13,244 --> 00:40:14,370 Roger, how are you? 706 00:40:14,537 --> 00:40:16,539 They said you needed help returning home. 707 00:40:19,208 --> 00:40:21,586 It's neuropathy. 708 00:40:23,046 --> 00:40:25,890 Damage to the nerves in my foot. 709 00:40:26,049 --> 00:40:28,017 That sounds painful. 710 00:40:28,176 --> 00:40:30,554 It comes and goes. 711 00:40:32,430 --> 00:40:35,149 Why I fell in the first place. 712 00:40:35,308 --> 00:40:38,938 I didn't... slip, I knew I hadn't. 713 00:40:39,103 --> 00:40:40,355 Right. 714 00:40:40,521 --> 00:40:42,148 Shall we get you home? 715 00:40:42,315 --> 00:40:44,443 I've never driven before, but I'm sure if you give me 716 00:40:44,609 --> 00:40:48,284 some guidance I can get us to our destination. 717 00:40:48,446 --> 00:40:52,076 The neuropathy is caused by a tumor on my brain. 718 00:40:54,327 --> 00:40:58,423 There are more in my lungs. 719 00:40:58,581 --> 00:41:00,003 And my liver. 720 00:41:05,338 --> 00:41:07,716 What can they do? 721 00:41:09,175 --> 00:41:10,347 Nothing. 722 00:41:15,056 --> 00:41:17,559 How much...? 723 00:41:17,725 --> 00:41:20,103 Not long. 724 00:41:25,441 --> 00:41:28,786 You don't have to face this on your own. 725 00:41:28,945 --> 00:41:30,242 Do you understand? 726 00:41:31,823 --> 00:41:32,949 You're not alone. 727 00:41:57,849 --> 00:42:00,853 Sit down so we can all listen to the radio and just enjoy it. 728 00:42:01,019 --> 00:42:03,414 Daddy, can you tell her that she can't always have her own way. 729 00:42:03,438 --> 00:42:06,191 Dad, he's been fiddling with the radio all evening. 730 00:42:07,650 --> 00:42:08,742 Who fancies a drive? 731 00:42:08,901 --> 00:42:10,403 Yes! 732 00:42:10,570 --> 00:42:12,117 Supper is almost ready, Mr. Grove, 733 00:42:12,280 --> 00:42:15,250 and I was about to give Ernest his bath. 734 00:42:15,408 --> 00:42:17,627 He has school tomorrow. 735 00:42:17,785 --> 00:42:24,885 Well, we can worry about tomorrow... tomorrow. 736 00:42:25,043 --> 00:42:26,403 Who wants to ride up front with me? 737 00:42:33,134 --> 00:42:34,477 ♪ Where did you get that hat'? ♪ 738 00:42:34,635 --> 00:42:37,058 ♪ Where did you get that tile? ♪ 739 00:42:37,221 --> 00:42:41,818 ♪ Isn't it a lovely one and just the proper style ♪ 740 00:42:41,976 --> 00:42:46,231 ♪ I would like to have one just the same as that ♪ 741 00:42:46,397 --> 00:42:48,240 ♪ Where ever I go they shout hello! ♪ 742 00:42:48,399 --> 00:42:50,743 ♪ Where did you get that hat? ♪ 743 00:42:54,280 --> 00:42:55,782 When does trading start? 744 00:42:55,948 --> 00:42:57,074 Any minute now. 745 00:42:58,367 --> 00:43:01,086 Ah, where's the champagne? 746 00:43:01,245 --> 00:43:02,667 I organized a crate to be sent up. 747 00:43:02,830 --> 00:43:04,548 I'll check, they were putting it on ice. 748 00:43:09,754 --> 00:43:11,552 You love it, don't you? 749 00:43:11,714 --> 00:43:13,091 The roll of the dice. 750 00:43:15,259 --> 00:43:19,309 The highs are great, but the lows... 751 00:43:19,472 --> 00:43:21,975 Sometimes I think it's only the pain of the lows 752 00:43:22,141 --> 00:43:24,564 that really lets me actually feel something. 753 00:43:27,438 --> 00:43:29,532 I don't understand. 754 00:43:29,690 --> 00:43:32,239 I don't think I ever have. 755 00:43:32,401 --> 00:43:33,493 I know. 756 00:43:33,653 --> 00:43:34,779 Harry! 757 00:43:37,240 --> 00:43:38,583 Jimmy does. 758 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 We're off. 759 00:43:44,288 --> 00:43:45,380 Here we go, gentleman! 760 00:43:50,419 --> 00:43:52,467 That's where you should be looking. 761 00:43:52,630 --> 00:43:54,928 The share price is 71 that's a good start. 762 00:43:57,885 --> 00:44:00,183 You, five? 763 00:44:01,764 --> 00:44:02,890 Yes! 764 00:44:13,109 --> 00:44:14,986 It's going through the roof. 765 00:44:21,367 --> 00:44:22,459 Harry»- 766 00:44:22,618 --> 00:44:23,870 Oh my apologies, wrong Dolly. 767 00:44:24,036 --> 00:44:25,288 Easy mistake. 768 00:44:25,454 --> 00:44:26,546 I'm so sorry. 769 00:44:26,706 --> 00:44:27,832 I'm fine. 770 00:44:29,208 --> 00:44:31,176 Really, it's fine. 771 00:44:31,335 --> 00:44:32,507 Ladies, allow me. 772 00:44:34,589 --> 00:44:37,934 Congratulations, Harry, we've pulled off quite a coup. 773 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Feels great, doesn't it? 774 00:44:39,635 --> 00:44:41,182 It does. 775 00:44:45,474 --> 00:44:46,566 Well done. 776 00:44:58,070 --> 00:45:00,368 Ah, good to see you, son. 777 00:45:00,531 --> 00:45:02,408 I wanted to talk to you about what we do 778 00:45:02,575 --> 00:45:04,998 with our first dividends from the trust. 779 00:45:05,161 --> 00:45:08,165 You're right, we reward all the hard work 780 00:45:08,331 --> 00:45:09,127 by reinvesting... 781 00:45:09,290 --> 00:45:10,667 Whatever you want. 782 00:45:10,833 --> 00:45:12,853 Just call me when you need me to sign on the dotted line. 783 00:45:12,877 --> 00:45:15,050 Well, that's a little ungrateful. 784 00:45:15,213 --> 00:45:17,013 I just made you a millionaire many times over. 785 00:45:17,131 --> 00:45:19,304 You gambled with everything I've built to do it. 786 00:45:19,467 --> 00:45:21,265 And I won; We won. 787 00:45:21,427 --> 00:45:23,850 That's all that matters to you, isn't it? 788 00:45:25,806 --> 00:45:27,058 You've lost Violette. 789 00:45:27,225 --> 00:45:29,603 Did you even notice she'd gone? 790 00:45:36,817 --> 00:45:38,086 You're in danger of losing everyone 791 00:45:38,110 --> 00:45:40,579 who truly cares about you. 55090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.