Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:18,481
Hey!
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,031
Hey, wait!
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,132
I'm alive!
4
00:00:48,006 --> 00:00:49,098
I'm alive!
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,303
Can you hear me?
6
00:00:52,469 --> 00:00:53,561
I'm alive!
7
00:00:55,764 --> 00:00:56,856
I'm alive!
8
00:01:21,373 --> 00:01:23,125
I'm alive.
9
00:02:07,461 --> 00:02:08,804
I'll raise you.
10
00:02:14,259 --> 00:02:15,431
Your turn.
11
00:02:17,596 --> 00:02:18,813
I'm out.
12
00:02:19,931 --> 00:02:20,931
Grandpa!
13
00:02:22,601 --> 00:02:25,104
Would you ask Mother
for some tea, Tatiana?
14
00:02:25,270 --> 00:02:26,738
Thank you, darling.
15
00:02:26,897 --> 00:02:28,149
Of course, Grandma.
16
00:02:28,315 --> 00:02:30,738
It's so quiet here.
17
00:02:30,901 --> 00:02:33,245
I never noticed before.
18
00:02:33,403 --> 00:02:36,532
You never sat still
long enough to listen.
19
00:02:36,698 --> 00:02:38,996
You will get better.
20
00:02:39,159 --> 00:02:40,877
But it'll take some time.
21
00:02:43,330 --> 00:02:45,424
You got another chance, Harry.
22
00:02:45,582 --> 00:02:46,629
Make the most of it.
23
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
Mr. Selfridge?
24
00:02:59,721 --> 00:03:00,721
London Herald.
25
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
How is your father?
26
00:03:04,101 --> 00:03:06,399
On the mend, thank you.
27
00:03:06,561 --> 00:03:07,608
It was a terrible fall.
28
00:03:07,771 --> 00:03:10,741
When will he be back?
29
00:03:10,899 --> 00:03:13,197
Well, the Selfridge business
is in safe hands.
30
00:03:13,360 --> 00:03:15,704
I've been a managing director
for a few years now.
31
00:03:15,862 --> 00:03:17,489
Well, of course,
you're son and heir.
32
00:03:17,656 --> 00:03:20,159
So you're looking
after the store now?
33
00:03:20,325 --> 00:03:21,793
It's all being taken care of.
34
00:03:38,385 --> 00:03:40,888
Madame Rennard,
you have a budget.
35
00:03:41,054 --> 00:03:43,398
You want six machinists,
quality materials,
36
00:03:43,557 --> 00:03:46,151
two new sales staff
37
00:03:46,309 --> 00:03:47,606
and a designer.
38
00:03:47,769 --> 00:03:49,271
Who's very expensive.
39
00:03:49,438 --> 00:03:50,530
He's French.
40
00:03:52,774 --> 00:03:53,866
I wish Harry was here.
41
00:03:54,025 --> 00:03:56,198
The Chief would say
this is a business.
42
00:03:56,361 --> 00:03:57,829
We have to make a profit.
43
00:03:57,988 --> 00:03:58,988
Right.
44
00:03:59,072 --> 00:04:03,122
Well, I shall just
design it myself then.
45
00:04:03,285 --> 00:04:04,285
My line.
46
00:04:04,411 --> 00:04:05,503
My ideas.
47
00:04:08,039 --> 00:04:10,087
We would save money.
48
00:04:10,250 --> 00:04:11,519
But I'll need
the right team behind me.
49
00:04:11,543 --> 00:04:15,514
I want carte blanche to hire
whoever I need.
50
00:04:16,506 --> 00:04:18,383
Within the budget.
51
00:04:19,551 --> 00:04:20,551
Oh, very well.
52
00:04:22,721 --> 00:04:24,189
Gentlemen.
53
00:04:30,103 --> 00:04:31,320
You're looking tired.
54
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
I'm exhausted.
55
00:04:33,148 --> 00:04:34,400
You're doing two jobs.
56
00:04:34,566 --> 00:04:37,410
Chief of staff
and deputy manager.
57
00:04:37,569 --> 00:04:40,288
No one knows when
the Chief will be back.
58
00:04:40,447 --> 00:04:44,327
Still, at least
Meryl's started working.
59
00:04:44,493 --> 00:04:46,211
One less thing to worry about.
60
00:04:48,580 --> 00:04:49,923
There's a customer
61
00:04:50,081 --> 00:04:51,333
wants a dress fitting.
62
00:04:51,500 --> 00:04:52,843
You need training first.
63
00:04:53,001 --> 00:04:55,129
You've been saying that
all week.
64
00:04:55,295 --> 00:04:57,389
Connie Hawkins!
65
00:04:57,547 --> 00:04:58,844
Sarah Ellis!
66
00:05:02,594 --> 00:05:04,767
It's Connie Howler now.
67
00:05:04,930 --> 00:05:06,773
You and George?
68
00:05:08,475 --> 00:05:09,852
What you doing here?
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,065
I've got an interview.
70
00:05:11,228 --> 00:05:12,855
Head of the
sewing machine room.
71
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
Oh, well.
72
00:05:14,064 --> 00:05:15,064
Good luck.
73
00:05:28,870 --> 00:05:29,996
Morning.
74
00:05:30,163 --> 00:05:32,336
Morning.
75
00:05:32,499 --> 00:05:34,718
As you were, ladies,
do carry on.
76
00:05:46,763 --> 00:05:47,763
What is she doing here?
77
00:05:47,806 --> 00:05:49,183
I have no idea.
78
00:06:20,547 --> 00:06:21,639
Gordon.
79
00:06:23,508 --> 00:06:24,555
Pa.
80
00:06:24,718 --> 00:06:26,846
Grace.
81
00:06:27,012 --> 00:06:27,683
You're looking better.
82
00:06:27,846 --> 00:06:29,689
Thank you for coming.
83
00:06:29,848 --> 00:06:33,102
We haven't sat down as
a family for a long time.
84
00:06:38,398 --> 00:06:40,776
Ah, Violette.
85
00:06:40,942 --> 00:06:42,489
She flew in from Paris.
86
00:06:42,652 --> 00:06:43,652
In her own plane.
87
00:06:44,738 --> 00:06:45,738
Pa.
88
00:06:47,824 --> 00:06:50,543
Gordon, congratulations.
89
00:06:50,702 --> 00:06:53,000
"Young Gordon Selfridge
90
00:06:53,163 --> 00:06:57,088
"is poised to take the reins
from his ailing father.
91
00:06:57,250 --> 00:06:59,423
"Harry Selfridge was lucky
to survive the fall,
92
00:06:59,586 --> 00:07:01,306
but his health is understood
to be fragile."
93
00:07:01,379 --> 00:07:04,007
Someone could have told me.
94
00:07:04,174 --> 00:07:06,302
Well... it's nonsense.
95
00:07:06,468 --> 00:07:08,516
"Fresh blood may be
what's needed
96
00:07:08,678 --> 00:07:10,351
"to invigorate the
Selfridge empire.
97
00:07:10,513 --> 00:07:12,607
"Harry Selfridge is
a phenomenon,
98
00:07:12,766 --> 00:07:14,689
but are his best days
behind him?"
99
00:07:14,851 --> 00:07:16,524
I never said that.
100
00:07:16,686 --> 00:07:18,939
What did you say?
101
00:07:19,105 --> 00:07:22,575
Just... just that...
102
00:07:22,734 --> 00:07:24,452
that it was all being
taken care of.
103
00:07:25,528 --> 00:07:27,326
What's all this
about, then?
104
00:07:27,489 --> 00:07:28,741
It's guesswork.
105
00:07:30,784 --> 00:07:32,707
It's just what people
might be thinking.
106
00:07:32,869 --> 00:07:33,586
That I'm past it?
107
00:07:33,745 --> 00:07:35,668
No, that...
108
00:07:35,830 --> 00:07:37,141
...some people
when they get older
109
00:07:37,165 --> 00:07:37,791
take a step back.
110
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
It's a family business.
111
00:07:39,250 --> 00:07:40,752
I'm your son...
112
00:07:40,919 --> 00:07:41,636
I'm not taking
a step back!
113
00:07:41,795 --> 00:07:43,593
The store needs me at the helm
114
00:07:43,755 --> 00:07:46,099
and I will not be
pushed aside.
115
00:07:46,257 --> 00:07:47,349
Harry, please.
116
00:07:47,509 --> 00:07:48,726
Gordon thinks
the world of you.
117
00:07:48,885 --> 00:07:50,685
He'd never do anything you
didn't want him to.
118
00:07:52,347 --> 00:07:55,647
I'm going to talk to Wynnstay
about his press coverage.
119
00:07:55,809 --> 00:07:57,061
I should call the store.
120
00:07:57,227 --> 00:07:58,479
I'll do it.
No, I'll do it!
121
00:07:58,645 --> 00:07:59,664
You're supposed to be resting.
122
00:07:59,688 --> 00:08:01,736
Don't tell me what to do!
123
00:08:04,401 --> 00:08:05,401
I can manage.
124
00:08:10,573 --> 00:08:11,825
I was just trying to help.
125
00:08:11,992 --> 00:08:15,121
Grace, come on, we're leaving.
126
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
Gordon, don't...
127
00:08:16,329 --> 00:08:18,127
Gordon, please...
128
00:08:18,289 --> 00:08:20,007
It's good to keep
family tradition going.
129
00:08:21,167 --> 00:08:22,669
I've been here long enough.
130
00:08:22,836 --> 00:08:25,635
Tomorrow I'm going back to
London to sort all this out.
131
00:08:42,313 --> 00:08:43,439
Mr. Selfridge,
how are you?
132
00:08:43,606 --> 00:08:45,108
Good.
133
00:08:45,275 --> 00:08:46,868
What about your plans
to retire?
134
00:08:47,027 --> 00:08:48,779
You've been running
Selfridges for 20 years.
135
00:08:48,945 --> 00:08:50,339
Are you going to
stay head of the store?
136
00:08:50,363 --> 00:08:53,367
I plan to go on and on and on.
137
00:08:53,533 --> 00:08:54,533
Thank you.
138
00:09:25,231 --> 00:09:26,448
Hello.
139
00:09:26,608 --> 00:09:28,076
Harry!
140
00:09:29,444 --> 00:09:30,444
Oh...!!
141
00:09:30,487 --> 00:09:31,534
Oh sorry, sorry.
142
00:09:31,696 --> 00:09:33,164
How are you?
Never better.
143
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Now I've got lots of plans
for your fashion launch.
144
00:09:35,867 --> 00:09:36,867
Yes.
145
00:09:36,910 --> 00:09:37,752
The Dolly sisters.
146
00:09:37,911 --> 00:09:39,379
They could model for you.
147
00:09:39,537 --> 00:09:42,586
No, Harry, they're
much too wild.
148
00:09:42,749 --> 00:09:43,749
No, they're beautiful.
149
00:09:43,792 --> 00:09:44,792
The press love them.
150
00:09:44,918 --> 00:09:46,295
I'll call them today.
151
00:09:46,461 --> 00:09:48,064
No, we need English Rose;
She'd be perfect.
152
00:09:48,088 --> 00:09:49,340
Trust me.
153
00:09:49,506 --> 00:09:51,508
This will be...
154
00:09:56,387 --> 00:09:57,889
Great.
155
00:10:02,977 --> 00:10:05,446
Selfridges!
156
00:10:05,605 --> 00:10:08,529
Next stop, Bond Street.
157
00:10:08,691 --> 00:10:10,068
Hold tight, please!
158
00:10:34,175 --> 00:10:35,222
Can I help you?
159
00:10:35,385 --> 00:10:37,387
I've got an interview.
160
00:10:37,554 --> 00:10:39,022
For the position of machinist.
161
00:10:39,180 --> 00:10:41,274
Then you should have gone
to the staff entrance.
162
00:10:41,432 --> 00:10:44,402
Back onto Oxford Street
and round the corner.
163
00:10:46,396 --> 00:10:47,443
Thank you.
164
00:10:55,280 --> 00:10:56,657
May I help you?
165
00:10:56,823 --> 00:10:59,246
Oh... please.
166
00:10:59,409 --> 00:11:03,039
Yellow suits a more
youthful complexion.
167
00:11:03,204 --> 00:11:05,627
And the shape
is very modern.
168
00:11:05,790 --> 00:11:08,919
You'll want something
with a lot more... support.
169
00:11:09,085 --> 00:11:11,338
I beg your pardon!
170
00:11:11,504 --> 00:11:12,721
I just meant...
171
00:11:12,881 --> 00:11:15,134
you want to be comfortable.
172
00:11:15,300 --> 00:11:16,893
At your age.
173
00:11:17,051 --> 00:11:18,223
You're so rude!
174
00:11:22,932 --> 00:11:25,185
Lord Wynnstay.
175
00:11:25,351 --> 00:11:27,524
Ah, he lives!
176
00:11:27,687 --> 00:11:28,779
Exactly...
I'm not retiring.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,690
Not nearly.
178
00:11:30,857 --> 00:11:32,985
I don't want to see
that story again.
179
00:11:33,151 --> 00:11:34,869
Well, try not to fall off
anything else.
180
00:11:35,028 --> 00:11:37,577
If you must, let me know
in advance.
181
00:11:37,739 --> 00:11:39,286
I'll hold the front page.
182
00:11:41,075 --> 00:11:43,453
Now, did you just come here
to tell me off?
183
00:11:47,457 --> 00:11:49,835
You didn't say what you're going
to be doing
184
00:11:50,001 --> 00:11:51,378
about that Serge story.
185
00:11:52,921 --> 00:11:54,764
No, I didn't.
186
00:11:56,883 --> 00:11:59,011
I'd say
it's not worth it.
187
00:11:59,177 --> 00:12:02,397
I want five full-page ads
in all your papers.
188
00:12:02,555 --> 00:12:03,397
We're advertising
189
00:12:03,556 --> 00:12:04,728
a major new launch.
190
00:12:04,891 --> 00:12:05,892
I'd say that's worth more
191
00:12:06,059 --> 00:12:07,059
than a bit of gossip.
192
00:12:07,143 --> 00:12:08,143
What are you up to?
193
00:12:08,186 --> 00:12:10,814
Wait and see.
194
00:12:10,980 --> 00:12:13,074
You won't be able
to write me off again.
195
00:12:31,209 --> 00:12:32,381
Next?
196
00:12:43,096 --> 00:12:44,313
Take a seat.
197
00:12:48,643 --> 00:12:51,487
Matilda Brockless.
198
00:12:51,646 --> 00:12:54,240
Currently employed
at Furleys,
199
00:12:54,399 --> 00:12:56,322
in Commercial Road.
200
00:12:56,484 --> 00:12:58,737
They're a ladies' tailors.
201
00:12:58,903 --> 00:13:00,530
I take in work, too.
202
00:13:00,697 --> 00:13:02,745
Machine and hand sewing.
203
00:13:02,907 --> 00:13:04,329
What did you do before that?
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,745
You've only been there
two years.
205
00:13:06,911 --> 00:13:08,709
I worked at Corleys.
206
00:13:08,871 --> 00:13:09,918
Also as a machinist.
207
00:13:10,081 --> 00:13:11,378
References?
208
00:13:11,541 --> 00:13:13,635
I thought I only needed
current employer.
209
00:13:13,793 --> 00:13:15,090
Character references.
210
00:13:15,253 --> 00:13:16,253
Can you get them?
211
00:13:24,887 --> 00:13:26,059
All right.
212
00:13:26,222 --> 00:13:27,222
Thank you.
213
00:13:30,977 --> 00:13:33,856
Did you make
that dress yourself?
214
00:13:34,022 --> 00:13:36,070
Yes.
215
00:13:37,900 --> 00:13:39,698
Where did you find
the pattern?
216
00:13:39,861 --> 00:13:41,955
I didn't.
217
00:13:42,113 --> 00:13:43,410
I saw the dress
in a magazine.
218
00:13:43,573 --> 00:13:46,497
Ah... was it Chanel?
219
00:13:46,659 --> 00:13:49,003
Yes.
220
00:13:49,162 --> 00:13:51,711
I had to make
the skirt longer.
221
00:13:51,873 --> 00:13:54,717
Change the neckline,
and longer sleeves...
222
00:13:54,876 --> 00:13:56,378
Mmm, yes, it's very good.
223
00:13:57,545 --> 00:13:58,888
I think Miss Brockless
has got it.
224
00:14:01,966 --> 00:14:04,060
Can you start next week, yes?
225
00:14:14,687 --> 00:14:16,564
Our sincere apologies.
226
00:14:16,731 --> 00:14:18,404
It won't happen again.
227
00:14:18,566 --> 00:14:19,566
I hope not.
228
00:14:19,650 --> 00:14:21,448
Thank you... Come on.
229
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
The dress wouldn't have
suited her.
230
00:14:25,823 --> 00:14:28,827
She said you called her
old and fat.
231
00:14:28,993 --> 00:14:30,586
You said you were
going to train me.
232
00:14:30,745 --> 00:14:32,713
Not in common sense!
233
00:14:34,332 --> 00:14:35,458
Go down to the stock room.
234
00:14:35,625 --> 00:14:37,844
You're just going to have
to stay off the shop floor
235
00:14:38,002 --> 00:14:39,122
until I've got time for you.
236
00:14:41,547 --> 00:14:45,893
Mr. Lyons, I know design is
not my area of expertise.
237
00:14:46,052 --> 00:14:49,056
But whereas customers used
to enjoy a free passage
238
00:14:49,222 --> 00:14:51,520
from Beauty to Stationery...
239
00:14:59,524 --> 00:15:01,117
Oh!
240
00:15:01,275 --> 00:15:02,902
Mmm.
241
00:15:03,069 --> 00:15:05,413
I'm pretty sure they'll
just walk round it.
242
00:15:09,534 --> 00:15:11,753
I don't see the point.
243
00:15:11,911 --> 00:15:13,458
It's... it's in the way.
244
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
If they have to stop,
245
00:15:14,914 --> 00:15:16,634
they have to look,
and if they have to look,
246
00:15:16,749 --> 00:15:18,922
they might see something
they like.
247
00:15:19,085 --> 00:15:22,464
That's a great idea.
248
00:15:22,630 --> 00:15:23,802
I'm going to use that.
249
00:15:23,965 --> 00:15:25,085
We'll speak later,
Mr. Lyons.
250
00:15:25,216 --> 00:15:26,468
But...
251
00:15:26,634 --> 00:15:28,278
Mrs. Edwards has a routine
meeting scheduled.
252
00:15:28,302 --> 00:15:30,270
I'm sorry, can we...
can we do this another time?
253
00:15:30,430 --> 00:15:32,603
Miss Plunkett, I need
to set up a meeting tonight
254
00:15:32,765 --> 00:15:34,142
for a new department,
255
00:15:34,308 --> 00:15:35,452
something I've
been working on.
256
00:15:35,476 --> 00:15:36,853
New department?
257
00:15:37,019 --> 00:15:38,288
On the ground floor,
next to Cosmetics.
258
00:15:38,312 --> 00:15:40,235
Mrs. Edwards.
259
00:15:55,455 --> 00:15:59,380
Mrs. Edwards,
what wonderful news!
260
00:15:59,542 --> 00:16:00,794
Your sister's baby.
261
00:16:00,960 --> 00:16:03,258
I wonder what it'll be.
262
00:16:03,421 --> 00:16:06,049
And your parents...
their first grandchild,
263
00:16:06,215 --> 00:16:07,215
Connie says.
264
00:16:07,341 --> 00:16:08,718
They've had quite a wait.
265
00:16:12,472 --> 00:16:13,472
My dear,
266
00:16:13,514 --> 00:16:15,608
it's always a little painful
267
00:16:15,766 --> 00:16:17,188
when we have none of our own.
268
00:16:17,351 --> 00:16:20,150
Actually,
I don't want children.
269
00:16:21,439 --> 00:16:23,237
Never have.
270
00:16:23,399 --> 00:16:26,198
Oh, but you've been
married a while.
271
00:16:26,360 --> 00:16:28,533
I assumed you...
272
00:16:28,696 --> 00:16:30,198
We're very happy
as we are.
273
00:16:30,364 --> 00:16:33,914
Mr. Edwards has his work,
and I run the most successful
274
00:16:34,076 --> 00:16:35,669
department
in Selfridges.
275
00:16:35,828 --> 00:16:39,002
Yes, but to have children
276
00:16:39,165 --> 00:16:40,212
is to be fulfilled...
277
00:16:41,709 --> 00:16:42,926
as a woman.
278
00:16:44,670 --> 00:16:46,513
You haven't got any.
279
00:16:46,672 --> 00:16:48,174
I'm not married.
280
00:16:48,341 --> 00:16:49,651
Well, then don't talk
about things
281
00:16:49,675 --> 00:16:50,715
that you don't understand.
282
00:16:59,602 --> 00:17:02,651
The technology
department will start here.
283
00:17:05,316 --> 00:17:08,411
Center stage,
on the ground floor.
284
00:17:08,569 --> 00:17:11,072
Yes, we can pull them in
with a big display,
285
00:17:11,239 --> 00:17:13,583
mixing the familiar
with the new.
286
00:17:13,741 --> 00:17:15,960
What will
it sell?
287
00:17:16,118 --> 00:17:17,870
Radios, telephones...
288
00:17:18,037 --> 00:17:19,414
They sell very well
where they are.
289
00:17:19,580 --> 00:17:20,797
So they could help
290
00:17:20,957 --> 00:17:22,459
to sell other things.
291
00:17:22,625 --> 00:17:24,218
Like experimental products.
292
00:17:24,377 --> 00:17:26,355
Things we'll being using in
everyday life in the future.
293
00:17:26,379 --> 00:17:27,379
Like the televisor.
294
00:17:27,463 --> 00:17:28,555
If they aren't being made
295
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
in the next few years,
I will eat my hat.
296
00:17:30,758 --> 00:17:31,758
Ha.
297
00:17:31,884 --> 00:17:34,182
So, they're not
being made now?
298
00:17:34,345 --> 00:17:36,268
We will take orders.
299
00:17:39,684 --> 00:17:40,684
May I say,
300
00:17:40,726 --> 00:17:43,320
there are some very exciting
domestic products...
301
00:17:43,479 --> 00:17:47,325
Electric washing machines,
vacuum cleaners...
302
00:17:47,483 --> 00:17:49,235
"Tomorrow's house."
303
00:17:49,402 --> 00:17:51,120
You're a genius,
Miss Plunkett.
304
00:17:51,279 --> 00:17:52,952
What about
the Tea Emporium?
305
00:17:54,740 --> 00:17:56,208
People like tea.
306
00:17:56,367 --> 00:17:57,493
We must look
to the future.
307
00:17:57,660 --> 00:18:00,413
If we don't,
someone else will.
308
00:18:11,591 --> 00:18:12,638
All right, love?
309
00:18:12,800 --> 00:18:14,177
Mind your toes,
sweetheart.
310
00:18:22,226 --> 00:18:23,944
Mr. Lyons.
311
00:18:24,103 --> 00:18:26,276
It's like a building site
in here.
312
00:18:26,439 --> 00:18:27,816
Can't they work nights?
313
00:18:27,982 --> 00:18:30,656
Chief wants it
done pronto.
314
00:18:30,818 --> 00:18:32,741
It's exciting,
isn't it?
315
00:18:39,744 --> 00:18:42,463
These dresses are designed
to be simple and elegant,
316
00:18:42,622 --> 00:18:44,420
and most importantly,
317
00:18:44,582 --> 00:18:45,708
they must fit.
318
00:18:45,875 --> 00:18:47,047
It's all in the cutting.
319
00:18:47,209 --> 00:18:49,507
Each of these sections
must be copied exactly.
320
00:18:49,670 --> 00:18:52,298
And in three different sizes.
321
00:18:52,465 --> 00:18:53,465
Three.
322
00:18:53,549 --> 00:18:54,568
You see,
there's my problem.
323
00:18:54,592 --> 00:18:56,560
Three just seems so few.
324
00:18:56,719 --> 00:18:59,017
Women come in
so many different shapes.
325
00:18:59,180 --> 00:19:02,400
Any thoughts
on that?
326
00:19:08,689 --> 00:19:09,906
Miss Brockless?
327
00:19:21,202 --> 00:19:24,923
If we cut these panels
on the bias...
328
00:19:25,081 --> 00:19:27,880
here...
329
00:19:28,042 --> 00:19:31,216
...and here,
330
00:19:31,379 --> 00:19:33,177
well, the fabric will fall
much more softly.
331
00:19:37,218 --> 00:19:39,220
More flattering.
332
00:19:39,387 --> 00:19:41,264
More forgiving shape.
333
00:19:41,430 --> 00:19:44,058
We could get more sizes.
334
00:19:44,225 --> 00:19:45,602
It would take longer.
335
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
Would it work?
336
00:19:51,440 --> 00:19:52,908
Then that's what we'll do.
337
00:19:53,067 --> 00:19:56,071
Well done, Miss Brockless.
338
00:19:56,237 --> 00:19:57,614
Right, my ladies,
339
00:19:57,780 --> 00:20:02,206
back to work
and this time with gusto.
340
00:20:02,368 --> 00:20:04,166
Right, girls, let's
get these panels made.
341
00:20:04,328 --> 00:20:05,420
Well done.
342
00:20:16,465 --> 00:20:17,933
Do you think
the Chief's all right?
343
00:20:18,092 --> 00:20:20,140
We'll be selling things
that don't exist.
344
00:20:20,302 --> 00:20:22,225
Excuse me, sir.
345
00:20:25,891 --> 00:20:28,565
I could have done
with a quiet few weeks.
346
00:20:28,728 --> 00:20:30,901
You're entitled
to time off.
347
00:20:31,063 --> 00:20:33,441
Even with the store
like an ant's nest.
348
00:20:37,027 --> 00:20:38,745
Thank you.
349
00:20:42,950 --> 00:20:44,702
Come in.
350
00:20:50,207 --> 00:20:51,207
Full-page adverts
351
00:20:51,250 --> 00:20:52,877
in four papers.
352
00:20:53,043 --> 00:20:54,545
That's how you get
people's attention.
353
00:20:54,712 --> 00:20:58,967
The new department will
blaze a trail, Mr. Grove.
354
00:20:59,133 --> 00:21:00,601
Yes.
355
00:21:02,720 --> 00:21:04,893
Look, I know there's
never a good time
356
00:21:05,055 --> 00:21:06,181
to ask such a thing.
357
00:21:06,348 --> 00:21:08,271
Could l...?
358
00:21:08,434 --> 00:21:10,107
Chief?
359
00:21:10,269 --> 00:21:11,987
Are you all right?
360
00:21:13,606 --> 00:21:14,846
Yeah, just
a little lightheaded.
361
00:21:14,982 --> 00:21:17,326
You've only just recovered.
362
00:21:17,485 --> 00:21:18,605
I'm pacing myself,
I'm sorry.
363
00:21:18,652 --> 00:21:20,529
What... what were
you asking?
364
00:21:22,615 --> 00:21:24,538
It can wait.
365
00:21:26,494 --> 00:21:27,837
Excellent advertisements.
366
00:21:38,255 --> 00:21:40,303
Ma.
367
00:21:40,466 --> 00:21:42,093
You shouldn't be up this late.
368
00:21:42,259 --> 00:21:44,136
Neither should you.
369
00:21:44,303 --> 00:21:46,397
I've been at the store.
370
00:21:46,555 --> 00:21:49,024
I thought your fall
would be a warning.
371
00:21:49,183 --> 00:21:51,151
To take things a little easier.
372
00:21:51,310 --> 00:21:54,735
And spend more time
with your family.
373
00:21:56,482 --> 00:21:58,029
Have you seen Gordon yet?
374
00:22:01,028 --> 00:22:03,076
I still can't believe
he talked to the papers.
375
00:22:03,239 --> 00:22:06,038
Gordon never said
those things.
376
00:22:06,200 --> 00:22:07,840
How come we can all see it,
but you can't?
377
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
I think that article
hit a nerve in you.
378
00:22:10,496 --> 00:22:11,848
But whatever it is
you're scared of,
379
00:22:11,872 --> 00:22:14,000
it has nothing to do
with Gordon.
380
00:22:14,166 --> 00:22:19,343
He's loyal, and respectful,
and you owe him an apology.
381
00:22:21,423 --> 00:22:23,926
I'll talk to him
when things are a little calmer.
382
00:22:29,265 --> 00:22:31,188
Make sure you do, son.
383
00:22:33,519 --> 00:22:37,069
One day there will come
a time for you to leave.
384
00:22:37,231 --> 00:22:41,281
And when that happens,
you're really going to need him.
385
00:22:49,994 --> 00:22:51,837
Welcome, welcome.
386
00:22:53,372 --> 00:22:55,466
We have a very special array
of events for you today.
387
00:22:55,624 --> 00:22:59,845
We bring you the very latest
in fashion
388
00:23:00,004 --> 00:23:03,178
with the help of the
world-famous Dolly sisters.
389
00:23:06,802 --> 00:23:08,850
And introducing
a brand new department:
390
00:23:09,013 --> 00:23:10,936
Technology.
391
00:23:14,268 --> 00:23:18,023
Everything you could want
for the house of the future.
392
00:23:18,188 --> 00:23:20,441
And if you turn on
your wireless sets,
393
00:23:20,608 --> 00:23:25,614
at 3:00 p.m. we have a real
Selfridges treat for you.
394
00:23:28,282 --> 00:23:30,455
In classic
Selfridges style
395
00:23:30,618 --> 00:23:32,586
we bring you a live broadcast
396
00:23:32,745 --> 00:23:35,214
from the Palm Court
with a very special guest.
397
00:23:47,176 --> 00:23:48,176
You look wonderful.
398
00:23:48,260 --> 00:23:49,500
Oh, well,
that's the whole idea.
399
00:23:49,553 --> 00:23:50,600
Hello.
Hello.
400
00:23:52,014 --> 00:23:53,825
Everyone is very excited
about the Dolly sisters.
401
00:23:53,849 --> 00:23:55,647
Actually, where are they?
402
00:23:55,809 --> 00:23:57,186
That is a very good
question.
403
00:23:57,353 --> 00:23:59,947
They should have been here...
oh, half an hour ago.
404
00:24:01,231 --> 00:24:02,574
Madame Rennard?
405
00:24:02,733 --> 00:24:04,155
Thank you.
406
00:24:04,318 --> 00:24:05,318
Who are they from?
407
00:24:07,363 --> 00:24:08,364
Harry.
408
00:24:08,530 --> 00:24:09,531
Don't look at me.
409
00:24:12,743 --> 00:24:13,995
"The beautiful Mae.
410
00:24:14,161 --> 00:24:15,504
"Good luck with the launch.
411
00:24:15,663 --> 00:24:17,933
"Hope to see you at my own
launch at the Queensway Theatre.
412
00:24:17,957 --> 00:24:18,957
Jimmy Dillon."
413
00:24:20,918 --> 00:24:22,841
Yes, well,
never mind Jimmy.
414
00:24:23,003 --> 00:24:26,007
If those Dollies aren't here
soon, we're in trouble, Harry.
415
00:24:26,173 --> 00:24:27,174
They'll be here.
416
00:24:27,341 --> 00:24:28,341
Come meet the press.
417
00:24:39,228 --> 00:24:41,356
It's a bit early
in the day for you two.
418
00:24:41,522 --> 00:24:43,149
Oh, don't worry,
we've been up all night.
419
00:24:43,315 --> 00:24:45,085
Jenny, Rosie, how long
will you be staying in London?
420
00:24:45,109 --> 00:24:46,109
As long as
you'll have us.
421
00:24:46,193 --> 00:24:47,911
What are you going
to be up to?
422
00:24:48,070 --> 00:24:49,617
Now that would
be telling.
423
00:24:49,780 --> 00:24:50,840
Are you pleased
to be modeling
424
00:24:50,864 --> 00:24:52,064
for Madame Rennard's
new line'?
425
00:24:52,157 --> 00:24:53,875
We'd do anything
for Harry Selfridge.
426
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
Anything at all.
427
00:24:59,873 --> 00:25:01,295
Harry!
428
00:25:01,458 --> 00:25:04,712
Oh, Jenny, Rosie.
429
00:25:04,878 --> 00:25:06,095
Hi, Harry.
430
00:25:08,716 --> 00:25:11,469
Miss Plunkett, these are
the famous Dolly sisters.
431
00:25:11,635 --> 00:25:13,057
Ladies,
my personal secretary.
432
00:25:13,220 --> 00:25:14,062
Hey-
433
00:25:14,221 --> 00:25:16,064
We brought champagne.
434
00:25:16,223 --> 00:25:17,270
It's a bit early
435
00:25:17,433 --> 00:25:18,650
for me, ladies.
436
00:25:18,809 --> 00:25:20,607
Ah, Mr. Crabbe, please
escort these ladies
437
00:25:20,769 --> 00:25:22,191
to the fashion show?
438
00:25:22,354 --> 00:25:24,777
I have to take a phone call
with your friend Jimmy Dillon.
439
00:25:24,940 --> 00:25:26,567
I'll be five minutes.
Of course.
440
00:25:26,734 --> 00:25:27,734
Fashion.
441
00:25:27,860 --> 00:25:29,077
Do you want a drink?
442
00:25:29,236 --> 00:25:30,236
No, thank you.
443
00:25:30,279 --> 00:25:31,701
I must say, ladies...
444
00:25:31,864 --> 00:25:32,864
Oh, come on!
445
00:25:32,906 --> 00:25:34,533
You can have one.
446
00:25:35,784 --> 00:25:36,784
Fashion, please.
447
00:25:39,038 --> 00:25:41,882
You shouldn't have said
we'd been up all night.
448
00:25:42,041 --> 00:25:43,418
Why not?
449
00:25:43,584 --> 00:25:45,427
We were.
450
00:25:45,586 --> 00:25:46,838
It looks unprofessional.
451
00:25:47,004 --> 00:25:48,927
It could have been worse.
452
00:25:49,089 --> 00:25:51,842
I could have told them
I'd gone to bed.
453
00:25:52,009 --> 00:25:53,009
And who with.
454
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
Oh...
455
00:25:58,974 --> 00:26:02,399
Here, maybe it's better
if you do it.
456
00:26:02,561 --> 00:26:04,859
What a darling!
457
00:26:05,022 --> 00:26:06,490
Thank you.
458
00:26:15,949 --> 00:26:17,576
Up the stairs.
459
00:26:17,743 --> 00:26:19,040
Goodbye, handsome.
460
00:26:19,203 --> 00:26:20,420
Mr. Crabbe!
461
00:26:31,131 --> 00:26:32,131
Thank you, ladies.
462
00:26:35,010 --> 00:26:36,387
Thank you very much.
463
00:26:40,849 --> 00:26:42,692
And now,
464
00:26:42,851 --> 00:26:47,948
please welcome onto stage
the wondrous Dolly sisters.
465
00:27:00,911 --> 00:27:02,754
Wearing Debori
cocktail dresses
466
00:27:02,913 --> 00:27:06,133
in Apple Green
and Aztec Gold.
467
00:27:06,291 --> 00:27:08,510
These are two of my favorite
pieces from the collection.
468
00:27:08,669 --> 00:27:11,673
Beautifully cut garments
arranged and designed
469
00:27:11,839 --> 00:27:13,466
in a variety of colors.
470
00:27:21,014 --> 00:27:24,143
The fastening is very cleverly
concealed in the seam.
471
00:27:24,309 --> 00:27:27,939
So very easy to put on
and take off.
472
00:27:31,692 --> 00:27:33,990
Well, thank you very much
for being with us.
473
00:27:34,153 --> 00:27:37,874
How easy is it
to take off these clothes?
474
00:27:38,699 --> 00:27:40,201
Shall we see?
475
00:27:44,413 --> 00:27:45,630
Come on.
476
00:28:00,804 --> 00:28:02,198
We are so lucky to have
the Dolly sisters
477
00:28:02,222 --> 00:28:03,223
here with us today.
478
00:28:06,852 --> 00:28:08,149
Such... lively girls.
479
00:28:13,483 --> 00:28:15,086
Today's busy modern woman
doesn't have time
480
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
for bespoke tailoring.
481
00:28:17,529 --> 00:28:19,327
She wants beautiful clothes
482
00:28:19,489 --> 00:28:22,789
that can be admired,
tried on
483
00:28:22,951 --> 00:28:24,999
and purchased
484
00:28:25,162 --> 00:28:26,755
in her lunch hour.
485
00:28:32,502 --> 00:28:34,095
Ready?
486
00:28:48,769 --> 00:28:50,066
Please don't go away.
487
00:28:50,229 --> 00:28:52,197
We have another stage star
performing here shortly
488
00:28:52,356 --> 00:28:55,200
in a special radio broadcast.
489
00:28:55,359 --> 00:28:56,359
Stay with us.
490
00:28:57,861 --> 00:28:59,613
Bravo.
491
00:28:59,780 --> 00:29:01,623
Let's hope they can
keep their clothes on.
492
00:29:06,453 --> 00:29:09,878
She only got the job because
it's Mr. Grave's daughter.
493
00:29:10,040 --> 00:29:12,463
Well, she's down
in the stock room now.
494
00:29:12,626 --> 00:29:14,146
There's girls that'd kill
for that job.
495
00:29:14,294 --> 00:29:16,046
It should go to someone
who deserves it.
496
00:29:16,213 --> 00:29:18,466
Mind you, there's a lot
of that around here.
497
00:29:21,176 --> 00:29:22,723
Looks like it's going well.
498
00:29:22,886 --> 00:29:25,514
You get this lot done,
I'll take you all out for tea
499
00:29:25,681 --> 00:29:27,033
at the Lyons' corner house.
Brilliant!
500
00:29:27,057 --> 00:29:30,106
Joyce, race you!
501
00:29:30,269 --> 00:29:32,192
Come on, then, you got
to go faster than that.
502
00:29:32,354 --> 00:29:33,401
Broadcasting, we're ready.
503
00:29:40,529 --> 00:29:42,372
This is London LW calling.
504
00:29:42,531 --> 00:29:44,158
London LW.
505
00:29:44,324 --> 00:29:46,918
It is my pleasure
this afternoon to introduce
506
00:29:47,077 --> 00:29:49,375
Mr. Harry Selfridge.
507
00:29:57,004 --> 00:29:59,803
Good afternoon
and welcome to our broadcast
508
00:29:59,965 --> 00:30:03,094
live from Selfridges,
in London's Oxford Street.
509
00:30:03,260 --> 00:30:05,513
To celebrate
the crossing of new frontiers...
510
00:30:05,679 --> 00:30:06,931
Grandpa!
511
00:30:07,097 --> 00:30:09,316
...with the launch of our
technology department,
512
00:30:09,474 --> 00:30:11,147
I'm delighted to bring you
a performance
513
00:30:11,310 --> 00:30:13,153
by a star of the future,
514
00:30:13,312 --> 00:30:17,909
all the way from America,
Miss Alberta Hunter.
515
00:30:29,286 --> 00:30:31,414
♪ Mmm... ♪
516
00:30:31,580 --> 00:30:35,630
♪ Up on Lennox Avenue ♪
517
00:30:35,792 --> 00:30:37,385
♪ It is calm
the whole day through ♪
518
00:30:37,544 --> 00:30:42,471
♪ But Harlem's
really jumpin' after dusk ♪
519
00:30:43,759 --> 00:30:45,181
Yeah... ♪
520
00:30:45,344 --> 00:30:48,769
♪ Midtown's
for the workin' day A'
521
00:30:48,930 --> 00:30:51,399
♪ >I' It won't blow
your blues away a'
522
00:30:51,558 --> 00:30:58,692
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk a'
523
00:30:58,857 --> 00:31:00,279
♪ Duke is
at the Cotton Club... ♪
524
00:31:00,442 --> 00:31:01,442
Tilly!
525
00:31:01,485 --> 00:31:03,158
We're out of beads.
526
00:31:03,320 --> 00:31:05,573
♪ ...and Pat's at the Savoy I
527
00:31:05,739 --> 00:31:08,242
♪ Lindy hoppers hit the track A'
528
00:31:08,408 --> 00:31:12,754
♪ And dance 'til dawn, oh boy ♪
529
00:31:12,913 --> 00:31:15,666
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
530
00:31:15,832 --> 00:31:18,130
♪ Breakfast at the Radium ♪
531
00:31:18,293 --> 00:31:22,924
"♪ Harlem's really jumpin'
after dusk. J"
532
00:31:23,090 --> 00:31:25,343
Play it for me now, boys.
533
00:31:33,642 --> 00:31:34,642
Excuse me.
534
00:31:34,684 --> 00:31:36,857
Beads?
535
00:31:43,985 --> 00:31:45,453
See you got
the job, then?
536
00:31:45,612 --> 00:31:48,035
I'm normally in Fashion,
537
00:31:48,198 --> 00:31:50,075
but I'm just helping
down here for a bit.
538
00:31:50,242 --> 00:31:51,368
Are you
Mr. Grave's daughter?
539
00:31:51,535 --> 00:31:53,128
He was at my interview.
540
00:31:53,286 --> 00:31:54,879
He must have liked you.
541
00:31:56,498 --> 00:31:59,092
I think Madame Rennard liked me.
542
00:31:59,251 --> 00:32:00,251
Lucky you.
543
00:32:03,255 --> 00:32:04,381
I love her dresses.
544
00:32:09,136 --> 00:32:10,137
I'd better get back.
545
00:32:10,303 --> 00:32:12,852
Miss Alice will be
waiting for these.
546
00:32:15,016 --> 00:32:16,359
Thank you, Miss Grove.
547
00:32:16,518 --> 00:32:18,612
You've been very kind.
548
00:32:21,314 --> 00:32:22,314
Meryl.
549
00:32:25,026 --> 00:32:26,026
Tilly.
550
00:32:32,784 --> 00:32:35,128
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
551
00:32:35,287 --> 00:32:38,336
♪ Breakfast at the Radium ♪
552
00:32:38,498 --> 00:32:44,050
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk. ♪
553
00:32:46,673 --> 00:32:48,971
Now you can find me
if you're ever in New York.
554
00:32:52,095 --> 00:32:53,392
I will be.
555
00:32:56,892 --> 00:33:00,021
And that
concludes our special broadcast
556
00:33:00,187 --> 00:33:01,234
five from Selfridges.
557
00:33:18,872 --> 00:33:21,967
And that is why every
woman needs a Hoover.
558
00:33:31,676 --> 00:33:33,644
Miss Plunkett.
559
00:33:33,803 --> 00:33:36,773
Mrs. Edwards,
may I have a moment, please?
560
00:33:39,768 --> 00:33:41,145
I wanted to apologize.
561
00:33:41,311 --> 00:33:45,737
It's none of my business
if you have children or not.
562
00:33:45,899 --> 00:33:49,403
Miss Blenkinsop and I
had no right to pry.
563
00:33:51,571 --> 00:33:53,744
I was engaged
when I was young.
564
00:33:53,907 --> 00:33:56,956
My fiancé died
in South Africa.
565
00:33:57,118 --> 00:33:59,291
The Boer War?
566
00:33:59,454 --> 00:34:02,628
There was never
anyone after him.
567
00:34:02,791 --> 00:34:05,965
Then there comes a time
when you realize
568
00:34:06,127 --> 00:34:07,845
you'll never have
those little clothes
569
00:34:08,004 --> 00:34:09,176
drying in front
of the fire.
570
00:34:13,093 --> 00:34:14,219
I'm sorry.
571
00:34:16,304 --> 00:34:18,602
People make all kinds
of assumptions.
572
00:34:18,765 --> 00:34:21,609
I should've known better.
573
00:34:21,768 --> 00:34:22,768
Thank you.
574
00:34:35,740 --> 00:34:38,289
I'm sorry I blamed you
for that article.
575
00:34:38,451 --> 00:34:39,452
I was wrong.
576
00:34:41,121 --> 00:34:43,419
Yes, you were.
577
00:34:43,582 --> 00:34:44,583
I'd taken a fall
578
00:34:44,749 --> 00:34:46,217
and I wasn't thinking straight.
579
00:34:54,509 --> 00:34:57,729
You didn't believe me
because you don't trust me.
580
00:34:57,887 --> 00:34:58,888
That's not true.
581
00:34:59,055 --> 00:35:01,808
You haven't trusted me
since I married Grace.
582
00:35:01,975 --> 00:35:05,821
It was the first thing
I've ever done for myself.
583
00:35:05,979 --> 00:35:09,609
And you took it
as a personal insult.
584
00:35:09,774 --> 00:35:14,280
Who I marry is up to me.
585
00:35:14,446 --> 00:35:16,448
As far as the business goes,
586
00:35:16,615 --> 00:35:18,735
all I've ever tried to do
is follow in your footsteps.
587
00:35:18,825 --> 00:35:19,825
You can't.
588
00:35:22,454 --> 00:35:23,751
You're your own man.
589
00:35:25,290 --> 00:35:26,410
Mr. Dillon is
waiting for you
590
00:35:26,499 --> 00:35:27,751
in the Palm Court.
591
00:35:35,342 --> 00:35:38,061
You don't want to be tied
to my side at the store.
592
00:35:38,219 --> 00:35:39,219
I understand.
593
00:35:40,972 --> 00:35:42,815
I do trust you.
594
00:35:47,145 --> 00:35:48,943
Thank you.
595
00:35:59,407 --> 00:36:03,162
So sorry to
have kept you waiting.
596
00:36:03,328 --> 00:36:04,545
Mr. Selfridge.
Harry.
597
00:36:04,704 --> 00:36:05,296
Jimmy.
598
00:36:05,455 --> 00:36:06,707
Thank you for coming.
599
00:36:08,833 --> 00:36:11,712
I think we got off
on the wrong foot
600
00:36:11,878 --> 00:36:13,300
the other night
at Victor's.
601
00:36:13,463 --> 00:36:15,761
I'm curious about
your business.
602
00:36:15,924 --> 00:36:17,764
I hear you're making
quite a name for yourself.
603
00:36:17,801 --> 00:36:19,428
Something about
a big theater deal?
604
00:36:19,594 --> 00:36:20,971
Why didn't you ask me
to your club?
605
00:36:23,223 --> 00:36:24,691
I like to meet people here.
606
00:36:24,849 --> 00:36:26,271
Would they let me in?
607
00:36:26,434 --> 00:36:27,745
Or would they say,
"Mr. Selfridge, sir,
608
00:36:27,769 --> 00:36:31,319
not here,
not one of them"?
609
00:36:31,481 --> 00:36:33,825
They would let you in
if you were with me.
610
00:36:35,944 --> 00:36:38,447
When I first
came here to London,
611
00:36:38,613 --> 00:36:40,832
I was an outsider.
612
00:36:40,990 --> 00:36:44,244
An American upstart and
they called me a shopkeeper.
613
00:36:44,411 --> 00:36:45,958
It wasn't a compliment.
614
00:36:46,121 --> 00:36:48,499
I know what it's like to have
doors not open for you.
615
00:36:48,665 --> 00:36:50,633
You have to fight.
616
00:36:50,792 --> 00:36:52,760
But sometimes you can
pick the wrong fight.
617
00:37:02,512 --> 00:37:07,234
When I first came
to London, I came here.
618
00:37:07,392 --> 00:37:08,234
To Selfridges.
619
00:37:08,393 --> 00:37:10,896
I was six years old.
620
00:37:11,062 --> 00:37:13,815
My mother came here to buy me
a toy to cheer me up.
621
00:37:13,982 --> 00:37:17,202
We'd moved here
from the country.
622
00:37:17,360 --> 00:37:19,863
I'd never been
to London before.
623
00:37:20,029 --> 00:37:23,374
This building
was like a palace.
624
00:37:23,533 --> 00:37:24,785
I asked her who lived here.
625
00:37:24,951 --> 00:37:27,045
I'd heard so many stories
626
00:37:27,203 --> 00:37:31,800
about my father's
palace in India.
627
00:37:31,958 --> 00:37:35,132
She laughed and said,
"No one lives here.
628
00:37:35,295 --> 00:37:37,013
It's a store."
629
00:37:37,172 --> 00:37:40,051
I said,
"Then who is Selfridge?"
630
00:37:40,216 --> 00:37:42,264
She said,
"It's his store."
631
00:37:42,427 --> 00:37:44,850
And I thought...
632
00:37:45,013 --> 00:37:47,732
I thought,
but he must be a prince.
633
00:37:50,018 --> 00:37:53,238
To own something so magnificent.
634
00:37:58,735 --> 00:38:00,282
What did she buy you?
635
00:38:01,905 --> 00:38:03,828
A clockwork train.
636
00:38:06,367 --> 00:38:08,335
One of our best sellers.
637
00:38:08,495 --> 00:38:09,997
Still very popular.
638
00:38:16,795 --> 00:38:18,593
You're doing
market research?
639
00:38:18,755 --> 00:38:20,177
Never stops.
640
00:38:20,340 --> 00:38:22,183
How did you do it?
641
00:38:22,342 --> 00:38:23,389
How did you do it?
642
00:38:23,551 --> 00:38:25,474
I was going to ask
you the same question.
643
00:38:25,637 --> 00:38:26,637
You first.
644
00:38:46,533 --> 00:38:47,876
Can't that wait?
645
00:38:48,034 --> 00:38:49,786
Papers need them first thing.
646
00:38:53,289 --> 00:38:59,638
I know we said
when we got married that...
647
00:38:59,796 --> 00:39:01,423
neither of us wanted children.
648
00:39:01,589 --> 00:39:03,262
Ah.
649
00:39:03,424 --> 00:39:05,552
This is Connie's baby, isn't it?
650
00:39:05,718 --> 00:39:09,313
Well, it seems to be
what most people want.
651
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
Most women.
652
00:39:12,934 --> 00:39:14,652
Do you want a baby?
653
00:39:14,811 --> 00:39:15,811
No.
654
00:39:16,980 --> 00:39:18,357
Do you?
655
00:39:18,523 --> 00:39:19,523
No!
656
00:39:20,441 --> 00:39:21,613
I mean, I never thought
657
00:39:21,776 --> 00:39:22,993
we were
that sort of couple.
658
00:39:24,612 --> 00:39:25,704
Me neither.
659
00:39:27,448 --> 00:39:28,870
Is that all right?
660
00:39:29,033 --> 00:39:32,583
I suppose it's all right
if we want it to be.
661
00:39:35,498 --> 00:39:38,547
I love my work.
662
00:39:38,710 --> 00:39:42,135
I love being out in the world.
663
00:39:42,297 --> 00:39:43,297
Earning money.
664
00:39:43,339 --> 00:39:45,592
Hmm.
665
00:39:45,758 --> 00:39:49,012
If we had children,
I'd have to give all that up.
666
00:39:49,178 --> 00:39:50,178
You're ambitious.
667
00:39:50,221 --> 00:39:51,501
There's nothing wrong with that.
668
00:40:00,732 --> 00:40:03,360
So I told you this job
had to be on my terms.
669
00:40:03,526 --> 00:40:06,530
Have you seen what
the papers are saying
670
00:40:06,696 --> 00:40:08,494
after you dropped
the Dolly sisters on me?
671
00:40:08,656 --> 00:40:10,750
You've had some
great publicity.
672
00:40:10,909 --> 00:40:12,377
No, no, they have
and you have.
673
00:40:14,078 --> 00:40:15,580
But this is my line.
674
00:40:17,248 --> 00:40:19,717
Harry, I'm so grateful
for everything you've done.
675
00:40:19,876 --> 00:40:22,049
You... you know I think
the world of you.
676
00:40:22,211 --> 00:40:23,383
But if you compromise me
677
00:40:23,546 --> 00:40:27,596
or my work again,
it's over.
678
00:40:32,722 --> 00:40:34,395
He's all yours.
679
00:40:39,771 --> 00:40:42,149
Where's my wonderful Harry?
680
00:40:42,315 --> 00:40:44,568
Rosie.
681
00:40:44,734 --> 00:40:45,951
Where's Jenny?
682
00:40:46,110 --> 00:40:47,737
Out.
683
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
I thought we might join her.
684
00:40:50,073 --> 00:40:52,292
There's a floating party later
685
00:40:52,450 --> 00:40:54,077
at this hotel.
686
00:40:55,203 --> 00:40:56,203
Baccarat.
687
00:40:58,957 --> 00:41:01,005
Don't you ever sleep?
688
00:41:01,167 --> 00:41:04,967
Plenty of time for that
when we're dead.
689
00:41:05,129 --> 00:41:06,551
I almost died
690
00:41:06,714 --> 00:41:08,466
a few weeks back.
691
00:41:08,633 --> 00:41:10,351
It makes you think.
692
00:41:10,510 --> 00:41:12,512
Terrible habit.
693
00:41:13,763 --> 00:41:16,892
You don't worry about tomorrow?
694
00:41:25,400 --> 00:41:27,368
Ask me in the morning.
695
00:41:50,717 --> 00:41:53,345
The night is young.
696
00:42:02,854 --> 00:42:05,027
Is Mr. Dillon in?
697
00:42:05,189 --> 00:42:06,987
Certainly, Madame,
please do come in.
698
00:42:10,445 --> 00:42:12,618
Madame Rennard.
699
00:42:14,866 --> 00:42:19,588
I got your flowers
and your message.
700
00:42:19,746 --> 00:42:20,872
Can I get you a drink?
701
00:42:35,720 --> 00:42:39,475
I started out
as a show girl.
702
00:42:39,640 --> 00:42:43,361
I've had two husbands,
I've no interest in a third.
703
00:42:44,979 --> 00:42:47,778
I'm not Harry Selfridge's
"plus one."
704
00:42:47,940 --> 00:42:49,863
And I don't need looking after.
705
00:42:51,319 --> 00:42:53,196
So what do you want?
706
00:44:12,150 --> 00:44:14,494
Ma, let's get you
up to bed.
707
00:44:14,652 --> 00:44:16,871
Ma?
708
00:44:17,029 --> 00:44:18,281
Ma...
709
00:44:18,447 --> 00:44:20,324
Ma...
710
00:44:20,491 --> 00:44:21,491
Let's...
711
00:44:27,915 --> 00:44:29,292
Ma.
712
00:44:29,458 --> 00:44:30,880
Ma, Ma.
47339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.