All language subtitles for Mr Selfridge.S04E02.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:18,481 Hey! 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,031 Hey, wait! 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,132 I'm alive! 4 00:00:48,006 --> 00:00:49,098 I'm alive! 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,303 Can you hear me? 6 00:00:52,469 --> 00:00:53,561 I'm alive! 7 00:00:55,764 --> 00:00:56,856 I'm alive! 8 00:01:21,373 --> 00:01:23,125 I'm alive. 9 00:02:07,461 --> 00:02:08,804 I'll raise you. 10 00:02:14,259 --> 00:02:15,431 Your turn. 11 00:02:17,596 --> 00:02:18,813 I'm out. 12 00:02:19,931 --> 00:02:20,931 Grandpa! 13 00:02:22,601 --> 00:02:25,104 Would you ask Mother for some tea, Tatiana? 14 00:02:25,270 --> 00:02:26,738 Thank you, darling. 15 00:02:26,897 --> 00:02:28,149 Of course, Grandma. 16 00:02:28,315 --> 00:02:30,738 It's so quiet here. 17 00:02:30,901 --> 00:02:33,245 I never noticed before. 18 00:02:33,403 --> 00:02:36,532 You never sat still long enough to listen. 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,996 You will get better. 20 00:02:39,159 --> 00:02:40,877 But it'll take some time. 21 00:02:43,330 --> 00:02:45,424 You got another chance, Harry. 22 00:02:45,582 --> 00:02:46,629 Make the most of it. 23 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 Mr. Selfridge? 24 00:02:59,721 --> 00:03:00,721 London Herald. 25 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 How is your father? 26 00:03:04,101 --> 00:03:06,399 On the mend, thank you. 27 00:03:06,561 --> 00:03:07,608 It was a terrible fall. 28 00:03:07,771 --> 00:03:10,741 When will he be back? 29 00:03:10,899 --> 00:03:13,197 Well, the Selfridge business is in safe hands. 30 00:03:13,360 --> 00:03:15,704 I've been a managing director for a few years now. 31 00:03:15,862 --> 00:03:17,489 Well, of course, you're son and heir. 32 00:03:17,656 --> 00:03:20,159 So you're looking after the store now? 33 00:03:20,325 --> 00:03:21,793 It's all being taken care of. 34 00:03:38,385 --> 00:03:40,888 Madame Rennard, you have a budget. 35 00:03:41,054 --> 00:03:43,398 You want six machinists, quality materials, 36 00:03:43,557 --> 00:03:46,151 two new sales staff 37 00:03:46,309 --> 00:03:47,606 and a designer. 38 00:03:47,769 --> 00:03:49,271 Who's very expensive. 39 00:03:49,438 --> 00:03:50,530 He's French. 40 00:03:52,774 --> 00:03:53,866 I wish Harry was here. 41 00:03:54,025 --> 00:03:56,198 The Chief would say this is a business. 42 00:03:56,361 --> 00:03:57,829 We have to make a profit. 43 00:03:57,988 --> 00:03:58,988 Right. 44 00:03:59,072 --> 00:04:03,122 Well, I shall just design it myself then. 45 00:04:03,285 --> 00:04:04,285 My line. 46 00:04:04,411 --> 00:04:05,503 My ideas. 47 00:04:08,039 --> 00:04:10,087 We would save money. 48 00:04:10,250 --> 00:04:11,519 But I'll need the right team behind me. 49 00:04:11,543 --> 00:04:15,514 I want carte blanche to hire whoever I need. 50 00:04:16,506 --> 00:04:18,383 Within the budget. 51 00:04:19,551 --> 00:04:20,551 Oh, very well. 52 00:04:22,721 --> 00:04:24,189 Gentlemen. 53 00:04:30,103 --> 00:04:31,320 You're looking tired. 54 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 I'm exhausted. 55 00:04:33,148 --> 00:04:34,400 You're doing two jobs. 56 00:04:34,566 --> 00:04:37,410 Chief of staff and deputy manager. 57 00:04:37,569 --> 00:04:40,288 No one knows when the Chief will be back. 58 00:04:40,447 --> 00:04:44,327 Still, at least Meryl's started working. 59 00:04:44,493 --> 00:04:46,211 One less thing to worry about. 60 00:04:48,580 --> 00:04:49,923 There's a customer 61 00:04:50,081 --> 00:04:51,333 wants a dress fitting. 62 00:04:51,500 --> 00:04:52,843 You need training first. 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,129 You've been saying that all week. 64 00:04:55,295 --> 00:04:57,389 Connie Hawkins! 65 00:04:57,547 --> 00:04:58,844 Sarah Ellis! 66 00:05:02,594 --> 00:05:04,767 It's Connie Howler now. 67 00:05:04,930 --> 00:05:06,773 You and George? 68 00:05:08,475 --> 00:05:09,852 What you doing here? 69 00:05:10,018 --> 00:05:11,065 I've got an interview. 70 00:05:11,228 --> 00:05:12,855 Head of the sewing machine room. 71 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 Oh, well. 72 00:05:14,064 --> 00:05:15,064 Good luck. 73 00:05:28,870 --> 00:05:29,996 Morning. 74 00:05:30,163 --> 00:05:32,336 Morning. 75 00:05:32,499 --> 00:05:34,718 As you were, ladies, do carry on. 76 00:05:46,763 --> 00:05:47,763 What is she doing here? 77 00:05:47,806 --> 00:05:49,183 I have no idea. 78 00:06:20,547 --> 00:06:21,639 Gordon. 79 00:06:23,508 --> 00:06:24,555 Pa. 80 00:06:24,718 --> 00:06:26,846 Grace. 81 00:06:27,012 --> 00:06:27,683 You're looking better. 82 00:06:27,846 --> 00:06:29,689 Thank you for coming. 83 00:06:29,848 --> 00:06:33,102 We haven't sat down as a family for a long time. 84 00:06:38,398 --> 00:06:40,776 Ah, Violette. 85 00:06:40,942 --> 00:06:42,489 She flew in from Paris. 86 00:06:42,652 --> 00:06:43,652 In her own plane. 87 00:06:44,738 --> 00:06:45,738 Pa. 88 00:06:47,824 --> 00:06:50,543 Gordon, congratulations. 89 00:06:50,702 --> 00:06:53,000 "Young Gordon Selfridge 90 00:06:53,163 --> 00:06:57,088 "is poised to take the reins from his ailing father. 91 00:06:57,250 --> 00:06:59,423 "Harry Selfridge was lucky to survive the fall, 92 00:06:59,586 --> 00:07:01,306 but his health is understood to be fragile." 93 00:07:01,379 --> 00:07:04,007 Someone could have told me. 94 00:07:04,174 --> 00:07:06,302 Well... it's nonsense. 95 00:07:06,468 --> 00:07:08,516 "Fresh blood may be what's needed 96 00:07:08,678 --> 00:07:10,351 "to invigorate the Selfridge empire. 97 00:07:10,513 --> 00:07:12,607 "Harry Selfridge is a phenomenon, 98 00:07:12,766 --> 00:07:14,689 but are his best days behind him?" 99 00:07:14,851 --> 00:07:16,524 I never said that. 100 00:07:16,686 --> 00:07:18,939 What did you say? 101 00:07:19,105 --> 00:07:22,575 Just... just that... 102 00:07:22,734 --> 00:07:24,452 that it was all being taken care of. 103 00:07:25,528 --> 00:07:27,326 What's all this about, then? 104 00:07:27,489 --> 00:07:28,741 It's guesswork. 105 00:07:30,784 --> 00:07:32,707 It's just what people might be thinking. 106 00:07:32,869 --> 00:07:33,586 That I'm past it? 107 00:07:33,745 --> 00:07:35,668 No, that... 108 00:07:35,830 --> 00:07:37,141 ...some people when they get older 109 00:07:37,165 --> 00:07:37,791 take a step back. 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,084 It's a family business. 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,752 I'm your son... 112 00:07:40,919 --> 00:07:41,636 I'm not taking a step back! 113 00:07:41,795 --> 00:07:43,593 The store needs me at the helm 114 00:07:43,755 --> 00:07:46,099 and I will not be pushed aside. 115 00:07:46,257 --> 00:07:47,349 Harry, please. 116 00:07:47,509 --> 00:07:48,726 Gordon thinks the world of you. 117 00:07:48,885 --> 00:07:50,685 He'd never do anything you didn't want him to. 118 00:07:52,347 --> 00:07:55,647 I'm going to talk to Wynnstay about his press coverage. 119 00:07:55,809 --> 00:07:57,061 I should call the store. 120 00:07:57,227 --> 00:07:58,479 I'll do it. No, I'll do it! 121 00:07:58,645 --> 00:07:59,664 You're supposed to be resting. 122 00:07:59,688 --> 00:08:01,736 Don't tell me what to do! 123 00:08:04,401 --> 00:08:05,401 I can manage. 124 00:08:10,573 --> 00:08:11,825 I was just trying to help. 125 00:08:11,992 --> 00:08:15,121 Grace, come on, we're leaving. 126 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 Gordon, don't... 127 00:08:16,329 --> 00:08:18,127 Gordon, please... 128 00:08:18,289 --> 00:08:20,007 It's good to keep family tradition going. 129 00:08:21,167 --> 00:08:22,669 I've been here long enough. 130 00:08:22,836 --> 00:08:25,635 Tomorrow I'm going back to London to sort all this out. 131 00:08:42,313 --> 00:08:43,439 Mr. Selfridge, how are you? 132 00:08:43,606 --> 00:08:45,108 Good. 133 00:08:45,275 --> 00:08:46,868 What about your plans to retire? 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,779 You've been running Selfridges for 20 years. 135 00:08:48,945 --> 00:08:50,339 Are you going to stay head of the store? 136 00:08:50,363 --> 00:08:53,367 I plan to go on and on and on. 137 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Thank you. 138 00:09:25,231 --> 00:09:26,448 Hello. 139 00:09:26,608 --> 00:09:28,076 Harry! 140 00:09:29,444 --> 00:09:30,444 Oh...!! 141 00:09:30,487 --> 00:09:31,534 Oh sorry, sorry. 142 00:09:31,696 --> 00:09:33,164 How are you? Never better. 143 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 Now I've got lots of plans for your fashion launch. 144 00:09:35,867 --> 00:09:36,867 Yes. 145 00:09:36,910 --> 00:09:37,752 The Dolly sisters. 146 00:09:37,911 --> 00:09:39,379 They could model for you. 147 00:09:39,537 --> 00:09:42,586 No, Harry, they're much too wild. 148 00:09:42,749 --> 00:09:43,749 No, they're beautiful. 149 00:09:43,792 --> 00:09:44,792 The press love them. 150 00:09:44,918 --> 00:09:46,295 I'll call them today. 151 00:09:46,461 --> 00:09:48,064 No, we need English Rose; She'd be perfect. 152 00:09:48,088 --> 00:09:49,340 Trust me. 153 00:09:49,506 --> 00:09:51,508 This will be... 154 00:09:56,387 --> 00:09:57,889 Great. 155 00:10:02,977 --> 00:10:05,446 Selfridges! 156 00:10:05,605 --> 00:10:08,529 Next stop, Bond Street. 157 00:10:08,691 --> 00:10:10,068 Hold tight, please! 158 00:10:34,175 --> 00:10:35,222 Can I help you? 159 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 I've got an interview. 160 00:10:37,554 --> 00:10:39,022 For the position of machinist. 161 00:10:39,180 --> 00:10:41,274 Then you should have gone to the staff entrance. 162 00:10:41,432 --> 00:10:44,402 Back onto Oxford Street and round the corner. 163 00:10:46,396 --> 00:10:47,443 Thank you. 164 00:10:55,280 --> 00:10:56,657 May I help you? 165 00:10:56,823 --> 00:10:59,246 Oh... please. 166 00:10:59,409 --> 00:11:03,039 Yellow suits a more youthful complexion. 167 00:11:03,204 --> 00:11:05,627 And the shape is very modern. 168 00:11:05,790 --> 00:11:08,919 You'll want something with a lot more... support. 169 00:11:09,085 --> 00:11:11,338 I beg your pardon! 170 00:11:11,504 --> 00:11:12,721 I just meant... 171 00:11:12,881 --> 00:11:15,134 you want to be comfortable. 172 00:11:15,300 --> 00:11:16,893 At your age. 173 00:11:17,051 --> 00:11:18,223 You're so rude! 174 00:11:22,932 --> 00:11:25,185 Lord Wynnstay. 175 00:11:25,351 --> 00:11:27,524 Ah, he lives! 176 00:11:27,687 --> 00:11:28,779 Exactly... I'm not retiring. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 Not nearly. 178 00:11:30,857 --> 00:11:32,985 I don't want to see that story again. 179 00:11:33,151 --> 00:11:34,869 Well, try not to fall off anything else. 180 00:11:35,028 --> 00:11:37,577 If you must, let me know in advance. 181 00:11:37,739 --> 00:11:39,286 I'll hold the front page. 182 00:11:41,075 --> 00:11:43,453 Now, did you just come here to tell me off? 183 00:11:47,457 --> 00:11:49,835 You didn't say what you're going to be doing 184 00:11:50,001 --> 00:11:51,378 about that Serge story. 185 00:11:52,921 --> 00:11:54,764 No, I didn't. 186 00:11:56,883 --> 00:11:59,011 I'd say it's not worth it. 187 00:11:59,177 --> 00:12:02,397 I want five full-page ads in all your papers. 188 00:12:02,555 --> 00:12:03,397 We're advertising 189 00:12:03,556 --> 00:12:04,728 a major new launch. 190 00:12:04,891 --> 00:12:05,892 I'd say that's worth more 191 00:12:06,059 --> 00:12:07,059 than a bit of gossip. 192 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 What are you up to? 193 00:12:08,186 --> 00:12:10,814 Wait and see. 194 00:12:10,980 --> 00:12:13,074 You won't be able to write me off again. 195 00:12:31,209 --> 00:12:32,381 Next? 196 00:12:43,096 --> 00:12:44,313 Take a seat. 197 00:12:48,643 --> 00:12:51,487 Matilda Brockless. 198 00:12:51,646 --> 00:12:54,240 Currently employed at Furleys, 199 00:12:54,399 --> 00:12:56,322 in Commercial Road. 200 00:12:56,484 --> 00:12:58,737 They're a ladies' tailors. 201 00:12:58,903 --> 00:13:00,530 I take in work, too. 202 00:13:00,697 --> 00:13:02,745 Machine and hand sewing. 203 00:13:02,907 --> 00:13:04,329 What did you do before that? 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,745 You've only been there two years. 205 00:13:06,911 --> 00:13:08,709 I worked at Corleys. 206 00:13:08,871 --> 00:13:09,918 Also as a machinist. 207 00:13:10,081 --> 00:13:11,378 References? 208 00:13:11,541 --> 00:13:13,635 I thought I only needed current employer. 209 00:13:13,793 --> 00:13:15,090 Character references. 210 00:13:15,253 --> 00:13:16,253 Can you get them? 211 00:13:24,887 --> 00:13:26,059 All right. 212 00:13:26,222 --> 00:13:27,222 Thank you. 213 00:13:30,977 --> 00:13:33,856 Did you make that dress yourself? 214 00:13:34,022 --> 00:13:36,070 Yes. 215 00:13:37,900 --> 00:13:39,698 Where did you find the pattern? 216 00:13:39,861 --> 00:13:41,955 I didn't. 217 00:13:42,113 --> 00:13:43,410 I saw the dress in a magazine. 218 00:13:43,573 --> 00:13:46,497 Ah... was it Chanel? 219 00:13:46,659 --> 00:13:49,003 Yes. 220 00:13:49,162 --> 00:13:51,711 I had to make the skirt longer. 221 00:13:51,873 --> 00:13:54,717 Change the neckline, and longer sleeves... 222 00:13:54,876 --> 00:13:56,378 Mmm, yes, it's very good. 223 00:13:57,545 --> 00:13:58,888 I think Miss Brockless has got it. 224 00:14:01,966 --> 00:14:04,060 Can you start next week, yes? 225 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 Our sincere apologies. 226 00:14:16,731 --> 00:14:18,404 It won't happen again. 227 00:14:18,566 --> 00:14:19,566 I hope not. 228 00:14:19,650 --> 00:14:21,448 Thank you... Come on. 229 00:14:23,654 --> 00:14:25,656 The dress wouldn't have suited her. 230 00:14:25,823 --> 00:14:28,827 She said you called her old and fat. 231 00:14:28,993 --> 00:14:30,586 You said you were going to train me. 232 00:14:30,745 --> 00:14:32,713 Not in common sense! 233 00:14:34,332 --> 00:14:35,458 Go down to the stock room. 234 00:14:35,625 --> 00:14:37,844 You're just going to have to stay off the shop floor 235 00:14:38,002 --> 00:14:39,122 until I've got time for you. 236 00:14:41,547 --> 00:14:45,893 Mr. Lyons, I know design is not my area of expertise. 237 00:14:46,052 --> 00:14:49,056 But whereas customers used to enjoy a free passage 238 00:14:49,222 --> 00:14:51,520 from Beauty to Stationery... 239 00:14:59,524 --> 00:15:01,117 Oh! 240 00:15:01,275 --> 00:15:02,902 Mmm. 241 00:15:03,069 --> 00:15:05,413 I'm pretty sure they'll just walk round it. 242 00:15:09,534 --> 00:15:11,753 I don't see the point. 243 00:15:11,911 --> 00:15:13,458 It's... it's in the way. 244 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 If they have to stop, 245 00:15:14,914 --> 00:15:16,634 they have to look, and if they have to look, 246 00:15:16,749 --> 00:15:18,922 they might see something they like. 247 00:15:19,085 --> 00:15:22,464 That's a great idea. 248 00:15:22,630 --> 00:15:23,802 I'm going to use that. 249 00:15:23,965 --> 00:15:25,085 We'll speak later, Mr. Lyons. 250 00:15:25,216 --> 00:15:26,468 But... 251 00:15:26,634 --> 00:15:28,278 Mrs. Edwards has a routine meeting scheduled. 252 00:15:28,302 --> 00:15:30,270 I'm sorry, can we... can we do this another time? 253 00:15:30,430 --> 00:15:32,603 Miss Plunkett, I need to set up a meeting tonight 254 00:15:32,765 --> 00:15:34,142 for a new department, 255 00:15:34,308 --> 00:15:35,452 something I've been working on. 256 00:15:35,476 --> 00:15:36,853 New department? 257 00:15:37,019 --> 00:15:38,288 On the ground floor, next to Cosmetics. 258 00:15:38,312 --> 00:15:40,235 Mrs. Edwards. 259 00:15:55,455 --> 00:15:59,380 Mrs. Edwards, what wonderful news! 260 00:15:59,542 --> 00:16:00,794 Your sister's baby. 261 00:16:00,960 --> 00:16:03,258 I wonder what it'll be. 262 00:16:03,421 --> 00:16:06,049 And your parents... their first grandchild, 263 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Connie says. 264 00:16:07,341 --> 00:16:08,718 They've had quite a wait. 265 00:16:12,472 --> 00:16:13,472 My dear, 266 00:16:13,514 --> 00:16:15,608 it's always a little painful 267 00:16:15,766 --> 00:16:17,188 when we have none of our own. 268 00:16:17,351 --> 00:16:20,150 Actually, I don't want children. 269 00:16:21,439 --> 00:16:23,237 Never have. 270 00:16:23,399 --> 00:16:26,198 Oh, but you've been married a while. 271 00:16:26,360 --> 00:16:28,533 I assumed you... 272 00:16:28,696 --> 00:16:30,198 We're very happy as we are. 273 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 Mr. Edwards has his work, and I run the most successful 274 00:16:34,076 --> 00:16:35,669 department in Selfridges. 275 00:16:35,828 --> 00:16:39,002 Yes, but to have children 276 00:16:39,165 --> 00:16:40,212 is to be fulfilled... 277 00:16:41,709 --> 00:16:42,926 as a woman. 278 00:16:44,670 --> 00:16:46,513 You haven't got any. 279 00:16:46,672 --> 00:16:48,174 I'm not married. 280 00:16:48,341 --> 00:16:49,651 Well, then don't talk about things 281 00:16:49,675 --> 00:16:50,715 that you don't understand. 282 00:16:59,602 --> 00:17:02,651 The technology department will start here. 283 00:17:05,316 --> 00:17:08,411 Center stage, on the ground floor. 284 00:17:08,569 --> 00:17:11,072 Yes, we can pull them in with a big display, 285 00:17:11,239 --> 00:17:13,583 mixing the familiar with the new. 286 00:17:13,741 --> 00:17:15,960 What will it sell? 287 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 Radios, telephones... 288 00:17:18,037 --> 00:17:19,414 They sell very well where they are. 289 00:17:19,580 --> 00:17:20,797 So they could help 290 00:17:20,957 --> 00:17:22,459 to sell other things. 291 00:17:22,625 --> 00:17:24,218 Like experimental products. 292 00:17:24,377 --> 00:17:26,355 Things we'll being using in everyday life in the future. 293 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 Like the televisor. 294 00:17:27,463 --> 00:17:28,555 If they aren't being made 295 00:17:28,714 --> 00:17:30,591 in the next few years, I will eat my hat. 296 00:17:30,758 --> 00:17:31,758 Ha. 297 00:17:31,884 --> 00:17:34,182 So, they're not being made now? 298 00:17:34,345 --> 00:17:36,268 We will take orders. 299 00:17:39,684 --> 00:17:40,684 May I say, 300 00:17:40,726 --> 00:17:43,320 there are some very exciting domestic products... 301 00:17:43,479 --> 00:17:47,325 Electric washing machines, vacuum cleaners... 302 00:17:47,483 --> 00:17:49,235 "Tomorrow's house." 303 00:17:49,402 --> 00:17:51,120 You're a genius, Miss Plunkett. 304 00:17:51,279 --> 00:17:52,952 What about the Tea Emporium? 305 00:17:54,740 --> 00:17:56,208 People like tea. 306 00:17:56,367 --> 00:17:57,493 We must look to the future. 307 00:17:57,660 --> 00:18:00,413 If we don't, someone else will. 308 00:18:11,591 --> 00:18:12,638 All right, love? 309 00:18:12,800 --> 00:18:14,177 Mind your toes, sweetheart. 310 00:18:22,226 --> 00:18:23,944 Mr. Lyons. 311 00:18:24,103 --> 00:18:26,276 It's like a building site in here. 312 00:18:26,439 --> 00:18:27,816 Can't they work nights? 313 00:18:27,982 --> 00:18:30,656 Chief wants it done pronto. 314 00:18:30,818 --> 00:18:32,741 It's exciting, isn't it? 315 00:18:39,744 --> 00:18:42,463 These dresses are designed to be simple and elegant, 316 00:18:42,622 --> 00:18:44,420 and most importantly, 317 00:18:44,582 --> 00:18:45,708 they must fit. 318 00:18:45,875 --> 00:18:47,047 It's all in the cutting. 319 00:18:47,209 --> 00:18:49,507 Each of these sections must be copied exactly. 320 00:18:49,670 --> 00:18:52,298 And in three different sizes. 321 00:18:52,465 --> 00:18:53,465 Three. 322 00:18:53,549 --> 00:18:54,568 You see, there's my problem. 323 00:18:54,592 --> 00:18:56,560 Three just seems so few. 324 00:18:56,719 --> 00:18:59,017 Women come in so many different shapes. 325 00:18:59,180 --> 00:19:02,400 Any thoughts on that? 326 00:19:08,689 --> 00:19:09,906 Miss Brockless? 327 00:19:21,202 --> 00:19:24,923 If we cut these panels on the bias... 328 00:19:25,081 --> 00:19:27,880 here... 329 00:19:28,042 --> 00:19:31,216 ...and here, 330 00:19:31,379 --> 00:19:33,177 well, the fabric will fall much more softly. 331 00:19:37,218 --> 00:19:39,220 More flattering. 332 00:19:39,387 --> 00:19:41,264 More forgiving shape. 333 00:19:41,430 --> 00:19:44,058 We could get more sizes. 334 00:19:44,225 --> 00:19:45,602 It would take longer. 335 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Would it work? 336 00:19:51,440 --> 00:19:52,908 Then that's what we'll do. 337 00:19:53,067 --> 00:19:56,071 Well done, Miss Brockless. 338 00:19:56,237 --> 00:19:57,614 Right, my ladies, 339 00:19:57,780 --> 00:20:02,206 back to work and this time with gusto. 340 00:20:02,368 --> 00:20:04,166 Right, girls, let's get these panels made. 341 00:20:04,328 --> 00:20:05,420 Well done. 342 00:20:16,465 --> 00:20:17,933 Do you think the Chief's all right? 343 00:20:18,092 --> 00:20:20,140 We'll be selling things that don't exist. 344 00:20:20,302 --> 00:20:22,225 Excuse me, sir. 345 00:20:25,891 --> 00:20:28,565 I could have done with a quiet few weeks. 346 00:20:28,728 --> 00:20:30,901 You're entitled to time off. 347 00:20:31,063 --> 00:20:33,441 Even with the store like an ant's nest. 348 00:20:37,027 --> 00:20:38,745 Thank you. 349 00:20:42,950 --> 00:20:44,702 Come in. 350 00:20:50,207 --> 00:20:51,207 Full-page adverts 351 00:20:51,250 --> 00:20:52,877 in four papers. 352 00:20:53,043 --> 00:20:54,545 That's how you get people's attention. 353 00:20:54,712 --> 00:20:58,967 The new department will blaze a trail, Mr. Grove. 354 00:20:59,133 --> 00:21:00,601 Yes. 355 00:21:02,720 --> 00:21:04,893 Look, I know there's never a good time 356 00:21:05,055 --> 00:21:06,181 to ask such a thing. 357 00:21:06,348 --> 00:21:08,271 Could l...? 358 00:21:08,434 --> 00:21:10,107 Chief? 359 00:21:10,269 --> 00:21:11,987 Are you all right? 360 00:21:13,606 --> 00:21:14,846 Yeah, just a little lightheaded. 361 00:21:14,982 --> 00:21:17,326 You've only just recovered. 362 00:21:17,485 --> 00:21:18,605 I'm pacing myself, I'm sorry. 363 00:21:18,652 --> 00:21:20,529 What... what were you asking? 364 00:21:22,615 --> 00:21:24,538 It can wait. 365 00:21:26,494 --> 00:21:27,837 Excellent advertisements. 366 00:21:38,255 --> 00:21:40,303 Ma. 367 00:21:40,466 --> 00:21:42,093 You shouldn't be up this late. 368 00:21:42,259 --> 00:21:44,136 Neither should you. 369 00:21:44,303 --> 00:21:46,397 I've been at the store. 370 00:21:46,555 --> 00:21:49,024 I thought your fall would be a warning. 371 00:21:49,183 --> 00:21:51,151 To take things a little easier. 372 00:21:51,310 --> 00:21:54,735 And spend more time with your family. 373 00:21:56,482 --> 00:21:58,029 Have you seen Gordon yet? 374 00:22:01,028 --> 00:22:03,076 I still can't believe he talked to the papers. 375 00:22:03,239 --> 00:22:06,038 Gordon never said those things. 376 00:22:06,200 --> 00:22:07,840 How come we can all see it, but you can't? 377 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 I think that article hit a nerve in you. 378 00:22:10,496 --> 00:22:11,848 But whatever it is you're scared of, 379 00:22:11,872 --> 00:22:14,000 it has nothing to do with Gordon. 380 00:22:14,166 --> 00:22:19,343 He's loyal, and respectful, and you owe him an apology. 381 00:22:21,423 --> 00:22:23,926 I'll talk to him when things are a little calmer. 382 00:22:29,265 --> 00:22:31,188 Make sure you do, son. 383 00:22:33,519 --> 00:22:37,069 One day there will come a time for you to leave. 384 00:22:37,231 --> 00:22:41,281 And when that happens, you're really going to need him. 385 00:22:49,994 --> 00:22:51,837 Welcome, welcome. 386 00:22:53,372 --> 00:22:55,466 We have a very special array of events for you today. 387 00:22:55,624 --> 00:22:59,845 We bring you the very latest in fashion 388 00:23:00,004 --> 00:23:03,178 with the help of the world-famous Dolly sisters. 389 00:23:06,802 --> 00:23:08,850 And introducing a brand new department: 390 00:23:09,013 --> 00:23:10,936 Technology. 391 00:23:14,268 --> 00:23:18,023 Everything you could want for the house of the future. 392 00:23:18,188 --> 00:23:20,441 And if you turn on your wireless sets, 393 00:23:20,608 --> 00:23:25,614 at 3:00 p.m. we have a real Selfridges treat for you. 394 00:23:28,282 --> 00:23:30,455 In classic Selfridges style 395 00:23:30,618 --> 00:23:32,586 we bring you a live broadcast 396 00:23:32,745 --> 00:23:35,214 from the Palm Court with a very special guest. 397 00:23:47,176 --> 00:23:48,176 You look wonderful. 398 00:23:48,260 --> 00:23:49,500 Oh, well, that's the whole idea. 399 00:23:49,553 --> 00:23:50,600 Hello. Hello. 400 00:23:52,014 --> 00:23:53,825 Everyone is very excited about the Dolly sisters. 401 00:23:53,849 --> 00:23:55,647 Actually, where are they? 402 00:23:55,809 --> 00:23:57,186 That is a very good question. 403 00:23:57,353 --> 00:23:59,947 They should have been here... oh, half an hour ago. 404 00:24:01,231 --> 00:24:02,574 Madame Rennard? 405 00:24:02,733 --> 00:24:04,155 Thank you. 406 00:24:04,318 --> 00:24:05,318 Who are they from? 407 00:24:07,363 --> 00:24:08,364 Harry. 408 00:24:08,530 --> 00:24:09,531 Don't look at me. 409 00:24:12,743 --> 00:24:13,995 "The beautiful Mae. 410 00:24:14,161 --> 00:24:15,504 "Good luck with the launch. 411 00:24:15,663 --> 00:24:17,933 "Hope to see you at my own launch at the Queensway Theatre. 412 00:24:17,957 --> 00:24:18,957 Jimmy Dillon." 413 00:24:20,918 --> 00:24:22,841 Yes, well, never mind Jimmy. 414 00:24:23,003 --> 00:24:26,007 If those Dollies aren't here soon, we're in trouble, Harry. 415 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 They'll be here. 416 00:24:27,341 --> 00:24:28,341 Come meet the press. 417 00:24:39,228 --> 00:24:41,356 It's a bit early in the day for you two. 418 00:24:41,522 --> 00:24:43,149 Oh, don't worry, we've been up all night. 419 00:24:43,315 --> 00:24:45,085 Jenny, Rosie, how long will you be staying in London? 420 00:24:45,109 --> 00:24:46,109 As long as you'll have us. 421 00:24:46,193 --> 00:24:47,911 What are you going to be up to? 422 00:24:48,070 --> 00:24:49,617 Now that would be telling. 423 00:24:49,780 --> 00:24:50,840 Are you pleased to be modeling 424 00:24:50,864 --> 00:24:52,064 for Madame Rennard's new line'? 425 00:24:52,157 --> 00:24:53,875 We'd do anything for Harry Selfridge. 426 00:24:54,034 --> 00:24:55,034 Anything at all. 427 00:24:59,873 --> 00:25:01,295 Harry! 428 00:25:01,458 --> 00:25:04,712 Oh, Jenny, Rosie. 429 00:25:04,878 --> 00:25:06,095 Hi, Harry. 430 00:25:08,716 --> 00:25:11,469 Miss Plunkett, these are the famous Dolly sisters. 431 00:25:11,635 --> 00:25:13,057 Ladies, my personal secretary. 432 00:25:13,220 --> 00:25:14,062 Hey- 433 00:25:14,221 --> 00:25:16,064 We brought champagne. 434 00:25:16,223 --> 00:25:17,270 It's a bit early 435 00:25:17,433 --> 00:25:18,650 for me, ladies. 436 00:25:18,809 --> 00:25:20,607 Ah, Mr. Crabbe, please escort these ladies 437 00:25:20,769 --> 00:25:22,191 to the fashion show? 438 00:25:22,354 --> 00:25:24,777 I have to take a phone call with your friend Jimmy Dillon. 439 00:25:24,940 --> 00:25:26,567 I'll be five minutes. Of course. 440 00:25:26,734 --> 00:25:27,734 Fashion. 441 00:25:27,860 --> 00:25:29,077 Do you want a drink? 442 00:25:29,236 --> 00:25:30,236 No, thank you. 443 00:25:30,279 --> 00:25:31,701 I must say, ladies... 444 00:25:31,864 --> 00:25:32,864 Oh, come on! 445 00:25:32,906 --> 00:25:34,533 You can have one. 446 00:25:35,784 --> 00:25:36,784 Fashion, please. 447 00:25:39,038 --> 00:25:41,882 You shouldn't have said we'd been up all night. 448 00:25:42,041 --> 00:25:43,418 Why not? 449 00:25:43,584 --> 00:25:45,427 We were. 450 00:25:45,586 --> 00:25:46,838 It looks unprofessional. 451 00:25:47,004 --> 00:25:48,927 It could have been worse. 452 00:25:49,089 --> 00:25:51,842 I could have told them I'd gone to bed. 453 00:25:52,009 --> 00:25:53,009 And who with. 454 00:25:54,970 --> 00:25:55,970 Oh... 455 00:25:58,974 --> 00:26:02,399 Here, maybe it's better if you do it. 456 00:26:02,561 --> 00:26:04,859 What a darling! 457 00:26:05,022 --> 00:26:06,490 Thank you. 458 00:26:15,949 --> 00:26:17,576 Up the stairs. 459 00:26:17,743 --> 00:26:19,040 Goodbye, handsome. 460 00:26:19,203 --> 00:26:20,420 Mr. Crabbe! 461 00:26:31,131 --> 00:26:32,131 Thank you, ladies. 462 00:26:35,010 --> 00:26:36,387 Thank you very much. 463 00:26:40,849 --> 00:26:42,692 And now, 464 00:26:42,851 --> 00:26:47,948 please welcome onto stage the wondrous Dolly sisters. 465 00:27:00,911 --> 00:27:02,754 Wearing Debori cocktail dresses 466 00:27:02,913 --> 00:27:06,133 in Apple Green and Aztec Gold. 467 00:27:06,291 --> 00:27:08,510 These are two of my favorite pieces from the collection. 468 00:27:08,669 --> 00:27:11,673 Beautifully cut garments arranged and designed 469 00:27:11,839 --> 00:27:13,466 in a variety of colors. 470 00:27:21,014 --> 00:27:24,143 The fastening is very cleverly concealed in the seam. 471 00:27:24,309 --> 00:27:27,939 So very easy to put on and take off. 472 00:27:31,692 --> 00:27:33,990 Well, thank you very much for being with us. 473 00:27:34,153 --> 00:27:37,874 How easy is it to take off these clothes? 474 00:27:38,699 --> 00:27:40,201 Shall we see? 475 00:27:44,413 --> 00:27:45,630 Come on. 476 00:28:00,804 --> 00:28:02,198 We are so lucky to have the Dolly sisters 477 00:28:02,222 --> 00:28:03,223 here with us today. 478 00:28:06,852 --> 00:28:08,149 Such... lively girls. 479 00:28:13,483 --> 00:28:15,086 Today's busy modern woman doesn't have time 480 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 for bespoke tailoring. 481 00:28:17,529 --> 00:28:19,327 She wants beautiful clothes 482 00:28:19,489 --> 00:28:22,789 that can be admired, tried on 483 00:28:22,951 --> 00:28:24,999 and purchased 484 00:28:25,162 --> 00:28:26,755 in her lunch hour. 485 00:28:32,502 --> 00:28:34,095 Ready? 486 00:28:48,769 --> 00:28:50,066 Please don't go away. 487 00:28:50,229 --> 00:28:52,197 We have another stage star performing here shortly 488 00:28:52,356 --> 00:28:55,200 in a special radio broadcast. 489 00:28:55,359 --> 00:28:56,359 Stay with us. 490 00:28:57,861 --> 00:28:59,613 Bravo. 491 00:28:59,780 --> 00:29:01,623 Let's hope they can keep their clothes on. 492 00:29:06,453 --> 00:29:09,878 She only got the job because it's Mr. Grave's daughter. 493 00:29:10,040 --> 00:29:12,463 Well, she's down in the stock room now. 494 00:29:12,626 --> 00:29:14,146 There's girls that'd kill for that job. 495 00:29:14,294 --> 00:29:16,046 It should go to someone who deserves it. 496 00:29:16,213 --> 00:29:18,466 Mind you, there's a lot of that around here. 497 00:29:21,176 --> 00:29:22,723 Looks like it's going well. 498 00:29:22,886 --> 00:29:25,514 You get this lot done, I'll take you all out for tea 499 00:29:25,681 --> 00:29:27,033 at the Lyons' corner house. Brilliant! 500 00:29:27,057 --> 00:29:30,106 Joyce, race you! 501 00:29:30,269 --> 00:29:32,192 Come on, then, you got to go faster than that. 502 00:29:32,354 --> 00:29:33,401 Broadcasting, we're ready. 503 00:29:40,529 --> 00:29:42,372 This is London LW calling. 504 00:29:42,531 --> 00:29:44,158 London LW. 505 00:29:44,324 --> 00:29:46,918 It is my pleasure this afternoon to introduce 506 00:29:47,077 --> 00:29:49,375 Mr. Harry Selfridge. 507 00:29:57,004 --> 00:29:59,803 Good afternoon and welcome to our broadcast 508 00:29:59,965 --> 00:30:03,094 live from Selfridges, in London's Oxford Street. 509 00:30:03,260 --> 00:30:05,513 To celebrate the crossing of new frontiers... 510 00:30:05,679 --> 00:30:06,931 Grandpa! 511 00:30:07,097 --> 00:30:09,316 ...with the launch of our technology department, 512 00:30:09,474 --> 00:30:11,147 I'm delighted to bring you a performance 513 00:30:11,310 --> 00:30:13,153 by a star of the future, 514 00:30:13,312 --> 00:30:17,909 all the way from America, Miss Alberta Hunter. 515 00:30:29,286 --> 00:30:31,414 ♪ Mmm... ♪ 516 00:30:31,580 --> 00:30:35,630 ♪ Up on Lennox Avenue ♪ 517 00:30:35,792 --> 00:30:37,385 ♪ It is calm the whole day through ♪ 518 00:30:37,544 --> 00:30:42,471 ♪ But Harlem's really jumpin' after dusk ♪ 519 00:30:43,759 --> 00:30:45,181 Yeah... ♪ 520 00:30:45,344 --> 00:30:48,769 ♪ Midtown's for the workin' day A' 521 00:30:48,930 --> 00:30:51,399 ♪ >I' It won't blow your blues away a' 522 00:30:51,558 --> 00:30:58,692 ♪ But Harlem's really jumpin' after dusk a' 523 00:30:58,857 --> 00:31:00,279 ♪ Duke is at the Cotton Club... ♪ 524 00:31:00,442 --> 00:31:01,442 Tilly! 525 00:31:01,485 --> 00:31:03,158 We're out of beads. 526 00:31:03,320 --> 00:31:05,573 ♪ ...and Pat's at the Savoy I 527 00:31:05,739 --> 00:31:08,242 ♪ Lindy hoppers hit the track A' 528 00:31:08,408 --> 00:31:12,754 ♪ And dance 'til dawn, oh boy ♪ 529 00:31:12,913 --> 00:31:15,666 ♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪ 530 00:31:15,832 --> 00:31:18,130 ♪ Breakfast at the Radium ♪ 531 00:31:18,293 --> 00:31:22,924 "♪ Harlem's really jumpin' after dusk. J" 532 00:31:23,090 --> 00:31:25,343 Play it for me now, boys. 533 00:31:33,642 --> 00:31:34,642 Excuse me. 534 00:31:34,684 --> 00:31:36,857 Beads? 535 00:31:43,985 --> 00:31:45,453 See you got the job, then? 536 00:31:45,612 --> 00:31:48,035 I'm normally in Fashion, 537 00:31:48,198 --> 00:31:50,075 but I'm just helping down here for a bit. 538 00:31:50,242 --> 00:31:51,368 Are you Mr. Grave's daughter? 539 00:31:51,535 --> 00:31:53,128 He was at my interview. 540 00:31:53,286 --> 00:31:54,879 He must have liked you. 541 00:31:56,498 --> 00:31:59,092 I think Madame Rennard liked me. 542 00:31:59,251 --> 00:32:00,251 Lucky you. 543 00:32:03,255 --> 00:32:04,381 I love her dresses. 544 00:32:09,136 --> 00:32:10,137 I'd better get back. 545 00:32:10,303 --> 00:32:12,852 Miss Alice will be waiting for these. 546 00:32:15,016 --> 00:32:16,359 Thank you, Miss Grove. 547 00:32:16,518 --> 00:32:18,612 You've been very kind. 548 00:32:21,314 --> 00:32:22,314 Meryl. 549 00:32:25,026 --> 00:32:26,026 Tilly. 550 00:32:32,784 --> 00:32:35,128 ♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪ 551 00:32:35,287 --> 00:32:38,336 ♪ Breakfast at the Radium ♪ 552 00:32:38,498 --> 00:32:44,050 ♪ But Harlem's really jumpin' after dusk. ♪ 553 00:32:46,673 --> 00:32:48,971 Now you can find me if you're ever in New York. 554 00:32:52,095 --> 00:32:53,392 I will be. 555 00:32:56,892 --> 00:33:00,021 And that concludes our special broadcast 556 00:33:00,187 --> 00:33:01,234 five from Selfridges. 557 00:33:18,872 --> 00:33:21,967 And that is why every woman needs a Hoover. 558 00:33:31,676 --> 00:33:33,644 Miss Plunkett. 559 00:33:33,803 --> 00:33:36,773 Mrs. Edwards, may I have a moment, please? 560 00:33:39,768 --> 00:33:41,145 I wanted to apologize. 561 00:33:41,311 --> 00:33:45,737 It's none of my business if you have children or not. 562 00:33:45,899 --> 00:33:49,403 Miss Blenkinsop and I had no right to pry. 563 00:33:51,571 --> 00:33:53,744 I was engaged when I was young. 564 00:33:53,907 --> 00:33:56,956 My fiancé died in South Africa. 565 00:33:57,118 --> 00:33:59,291 The Boer War? 566 00:33:59,454 --> 00:34:02,628 There was never anyone after him. 567 00:34:02,791 --> 00:34:05,965 Then there comes a time when you realize 568 00:34:06,127 --> 00:34:07,845 you'll never have those little clothes 569 00:34:08,004 --> 00:34:09,176 drying in front of the fire. 570 00:34:13,093 --> 00:34:14,219 I'm sorry. 571 00:34:16,304 --> 00:34:18,602 People make all kinds of assumptions. 572 00:34:18,765 --> 00:34:21,609 I should've known better. 573 00:34:21,768 --> 00:34:22,768 Thank you. 574 00:34:35,740 --> 00:34:38,289 I'm sorry I blamed you for that article. 575 00:34:38,451 --> 00:34:39,452 I was wrong. 576 00:34:41,121 --> 00:34:43,419 Yes, you were. 577 00:34:43,582 --> 00:34:44,583 I'd taken a fall 578 00:34:44,749 --> 00:34:46,217 and I wasn't thinking straight. 579 00:34:54,509 --> 00:34:57,729 You didn't believe me because you don't trust me. 580 00:34:57,887 --> 00:34:58,888 That's not true. 581 00:34:59,055 --> 00:35:01,808 You haven't trusted me since I married Grace. 582 00:35:01,975 --> 00:35:05,821 It was the first thing I've ever done for myself. 583 00:35:05,979 --> 00:35:09,609 And you took it as a personal insult. 584 00:35:09,774 --> 00:35:14,280 Who I marry is up to me. 585 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 As far as the business goes, 586 00:35:16,615 --> 00:35:18,735 all I've ever tried to do is follow in your footsteps. 587 00:35:18,825 --> 00:35:19,825 You can't. 588 00:35:22,454 --> 00:35:23,751 You're your own man. 589 00:35:25,290 --> 00:35:26,410 Mr. Dillon is waiting for you 590 00:35:26,499 --> 00:35:27,751 in the Palm Court. 591 00:35:35,342 --> 00:35:38,061 You don't want to be tied to my side at the store. 592 00:35:38,219 --> 00:35:39,219 I understand. 593 00:35:40,972 --> 00:35:42,815 I do trust you. 594 00:35:47,145 --> 00:35:48,943 Thank you. 595 00:35:59,407 --> 00:36:03,162 So sorry to have kept you waiting. 596 00:36:03,328 --> 00:36:04,545 Mr. Selfridge. Harry. 597 00:36:04,704 --> 00:36:05,296 Jimmy. 598 00:36:05,455 --> 00:36:06,707 Thank you for coming. 599 00:36:08,833 --> 00:36:11,712 I think we got off on the wrong foot 600 00:36:11,878 --> 00:36:13,300 the other night at Victor's. 601 00:36:13,463 --> 00:36:15,761 I'm curious about your business. 602 00:36:15,924 --> 00:36:17,764 I hear you're making quite a name for yourself. 603 00:36:17,801 --> 00:36:19,428 Something about a big theater deal? 604 00:36:19,594 --> 00:36:20,971 Why didn't you ask me to your club? 605 00:36:23,223 --> 00:36:24,691 I like to meet people here. 606 00:36:24,849 --> 00:36:26,271 Would they let me in? 607 00:36:26,434 --> 00:36:27,745 Or would they say, "Mr. Selfridge, sir, 608 00:36:27,769 --> 00:36:31,319 not here, not one of them"? 609 00:36:31,481 --> 00:36:33,825 They would let you in if you were with me. 610 00:36:35,944 --> 00:36:38,447 When I first came here to London, 611 00:36:38,613 --> 00:36:40,832 I was an outsider. 612 00:36:40,990 --> 00:36:44,244 An American upstart and they called me a shopkeeper. 613 00:36:44,411 --> 00:36:45,958 It wasn't a compliment. 614 00:36:46,121 --> 00:36:48,499 I know what it's like to have doors not open for you. 615 00:36:48,665 --> 00:36:50,633 You have to fight. 616 00:36:50,792 --> 00:36:52,760 But sometimes you can pick the wrong fight. 617 00:37:02,512 --> 00:37:07,234 When I first came to London, I came here. 618 00:37:07,392 --> 00:37:08,234 To Selfridges. 619 00:37:08,393 --> 00:37:10,896 I was six years old. 620 00:37:11,062 --> 00:37:13,815 My mother came here to buy me a toy to cheer me up. 621 00:37:13,982 --> 00:37:17,202 We'd moved here from the country. 622 00:37:17,360 --> 00:37:19,863 I'd never been to London before. 623 00:37:20,029 --> 00:37:23,374 This building was like a palace. 624 00:37:23,533 --> 00:37:24,785 I asked her who lived here. 625 00:37:24,951 --> 00:37:27,045 I'd heard so many stories 626 00:37:27,203 --> 00:37:31,800 about my father's palace in India. 627 00:37:31,958 --> 00:37:35,132 She laughed and said, "No one lives here. 628 00:37:35,295 --> 00:37:37,013 It's a store." 629 00:37:37,172 --> 00:37:40,051 I said, "Then who is Selfridge?" 630 00:37:40,216 --> 00:37:42,264 She said, "It's his store." 631 00:37:42,427 --> 00:37:44,850 And I thought... 632 00:37:45,013 --> 00:37:47,732 I thought, but he must be a prince. 633 00:37:50,018 --> 00:37:53,238 To own something so magnificent. 634 00:37:58,735 --> 00:38:00,282 What did she buy you? 635 00:38:01,905 --> 00:38:03,828 A clockwork train. 636 00:38:06,367 --> 00:38:08,335 One of our best sellers. 637 00:38:08,495 --> 00:38:09,997 Still very popular. 638 00:38:16,795 --> 00:38:18,593 You're doing market research? 639 00:38:18,755 --> 00:38:20,177 Never stops. 640 00:38:20,340 --> 00:38:22,183 How did you do it? 641 00:38:22,342 --> 00:38:23,389 How did you do it? 642 00:38:23,551 --> 00:38:25,474 I was going to ask you the same question. 643 00:38:25,637 --> 00:38:26,637 You first. 644 00:38:46,533 --> 00:38:47,876 Can't that wait? 645 00:38:48,034 --> 00:38:49,786 Papers need them first thing. 646 00:38:53,289 --> 00:38:59,638 I know we said when we got married that... 647 00:38:59,796 --> 00:39:01,423 neither of us wanted children. 648 00:39:01,589 --> 00:39:03,262 Ah. 649 00:39:03,424 --> 00:39:05,552 This is Connie's baby, isn't it? 650 00:39:05,718 --> 00:39:09,313 Well, it seems to be what most people want. 651 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Most women. 652 00:39:12,934 --> 00:39:14,652 Do you want a baby? 653 00:39:14,811 --> 00:39:15,811 No. 654 00:39:16,980 --> 00:39:18,357 Do you? 655 00:39:18,523 --> 00:39:19,523 No! 656 00:39:20,441 --> 00:39:21,613 I mean, I never thought 657 00:39:21,776 --> 00:39:22,993 we were that sort of couple. 658 00:39:24,612 --> 00:39:25,704 Me neither. 659 00:39:27,448 --> 00:39:28,870 Is that all right? 660 00:39:29,033 --> 00:39:32,583 I suppose it's all right if we want it to be. 661 00:39:35,498 --> 00:39:38,547 I love my work. 662 00:39:38,710 --> 00:39:42,135 I love being out in the world. 663 00:39:42,297 --> 00:39:43,297 Earning money. 664 00:39:43,339 --> 00:39:45,592 Hmm. 665 00:39:45,758 --> 00:39:49,012 If we had children, I'd have to give all that up. 666 00:39:49,178 --> 00:39:50,178 You're ambitious. 667 00:39:50,221 --> 00:39:51,501 There's nothing wrong with that. 668 00:40:00,732 --> 00:40:03,360 So I told you this job had to be on my terms. 669 00:40:03,526 --> 00:40:06,530 Have you seen what the papers are saying 670 00:40:06,696 --> 00:40:08,494 after you dropped the Dolly sisters on me? 671 00:40:08,656 --> 00:40:10,750 You've had some great publicity. 672 00:40:10,909 --> 00:40:12,377 No, no, they have and you have. 673 00:40:14,078 --> 00:40:15,580 But this is my line. 674 00:40:17,248 --> 00:40:19,717 Harry, I'm so grateful for everything you've done. 675 00:40:19,876 --> 00:40:22,049 You... you know I think the world of you. 676 00:40:22,211 --> 00:40:23,383 But if you compromise me 677 00:40:23,546 --> 00:40:27,596 or my work again, it's over. 678 00:40:32,722 --> 00:40:34,395 He's all yours. 679 00:40:39,771 --> 00:40:42,149 Where's my wonderful Harry? 680 00:40:42,315 --> 00:40:44,568 Rosie. 681 00:40:44,734 --> 00:40:45,951 Where's Jenny? 682 00:40:46,110 --> 00:40:47,737 Out. 683 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 I thought we might join her. 684 00:40:50,073 --> 00:40:52,292 There's a floating party later 685 00:40:52,450 --> 00:40:54,077 at this hotel. 686 00:40:55,203 --> 00:40:56,203 Baccarat. 687 00:40:58,957 --> 00:41:01,005 Don't you ever sleep? 688 00:41:01,167 --> 00:41:04,967 Plenty of time for that when we're dead. 689 00:41:05,129 --> 00:41:06,551 I almost died 690 00:41:06,714 --> 00:41:08,466 a few weeks back. 691 00:41:08,633 --> 00:41:10,351 It makes you think. 692 00:41:10,510 --> 00:41:12,512 Terrible habit. 693 00:41:13,763 --> 00:41:16,892 You don't worry about tomorrow? 694 00:41:25,400 --> 00:41:27,368 Ask me in the morning. 695 00:41:50,717 --> 00:41:53,345 The night is young. 696 00:42:02,854 --> 00:42:05,027 Is Mr. Dillon in? 697 00:42:05,189 --> 00:42:06,987 Certainly, Madame, please do come in. 698 00:42:10,445 --> 00:42:12,618 Madame Rennard. 699 00:42:14,866 --> 00:42:19,588 I got your flowers and your message. 700 00:42:19,746 --> 00:42:20,872 Can I get you a drink? 701 00:42:35,720 --> 00:42:39,475 I started out as a show girl. 702 00:42:39,640 --> 00:42:43,361 I've had two husbands, I've no interest in a third. 703 00:42:44,979 --> 00:42:47,778 I'm not Harry Selfridge's "plus one." 704 00:42:47,940 --> 00:42:49,863 And I don't need looking after. 705 00:42:51,319 --> 00:42:53,196 So what do you want? 706 00:44:12,150 --> 00:44:14,494 Ma, let's get you up to bed. 707 00:44:14,652 --> 00:44:16,871 Ma? 708 00:44:17,029 --> 00:44:18,281 Ma... 709 00:44:18,447 --> 00:44:20,324 Ma... 710 00:44:20,491 --> 00:44:21,491 Let's... 711 00:44:27,915 --> 00:44:29,292 Ma. 712 00:44:29,458 --> 00:44:30,880 Ma, Ma. 47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.