All language subtitles for Mr Selfridge.S04E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:25,609 Thank you. 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,278 Mesdames, Messieurs. 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,741 Faites vos jeux, s'il vous plait. 4 00:00:31,532 --> 00:00:32,532 Et vous, Mr. Selfridge? 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,539 All on black. 6 00:01:28,338 --> 00:01:29,760 Here he is! 7 00:01:29,923 --> 00:01:32,517 Mr. Selfridge, rumor has it you've incurred heavy losses. 8 00:01:32,676 --> 00:01:34,303 Where's your actress friend 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,267 Miss Mathews? 10 00:01:36,430 --> 00:01:37,101 How much did you lose? 11 00:01:37,264 --> 00:01:38,561 How is being rich, Mr. Selfridge? 12 00:01:38,724 --> 00:01:41,773 I hear you broke records at roulette. 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,913 I know you have a better story than that, gentlemen. 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,189 Go on, how much was it? 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,402 Thank you. 16 00:01:46,565 --> 00:01:48,125 Come on, boys, give the man a night off. 17 00:01:48,191 --> 00:01:50,535 There's a rumor about you and Elsie Lane! 18 00:01:52,154 --> 00:01:54,077 Ah, Mr. Selfridge, how lovely to see you. 19 00:01:54,239 --> 00:01:55,991 Good to see you. 20 00:01:57,367 --> 00:01:58,367 Lovely to see you! 21 00:01:58,410 --> 00:01:59,787 Good to see you too. 22 00:02:21,433 --> 00:02:23,856 Ladies and gentlemen, princes and paupers 23 00:02:24,019 --> 00:02:26,067 and the Earl of Oxford Street himself. 24 00:02:30,108 --> 00:02:32,577 We've got a show for you tonight. 25 00:02:32,736 --> 00:02:34,784 First up, all the way from America, 26 00:02:34,946 --> 00:02:37,495 Miss Alberta Hunter! 27 00:02:55,842 --> 00:03:01,849 ♪ Once, I lived the life of a millionaire ♪ 28 00:03:02,015 --> 00:03:04,814 ♪ Spending all my money... ♪ 29 00:03:04,976 --> 00:03:05,772 Harry. 30 00:03:05,936 --> 00:03:07,062 Victor. 31 00:03:07,229 --> 00:03:08,321 It's busy tonight. 32 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Cabaret. 33 00:03:09,606 --> 00:03:11,153 People can't get enough of it. 34 00:03:11,316 --> 00:03:12,408 And the gambling. 35 00:03:12,567 --> 00:03:13,864 What gambling? 36 00:03:15,821 --> 00:03:16,492 Oi! 37 00:03:16,655 --> 00:03:17,655 Calm down. 38 00:03:17,698 --> 00:03:18,698 Harry Selfridge. 39 00:03:20,033 --> 00:03:21,455 Don't you know who I am? 40 00:03:21,618 --> 00:03:23,211 The Whiteley brothers. 41 00:03:23,370 --> 00:03:25,088 Father had a store, just like you. 42 00:03:25,247 --> 00:03:27,545 Now that he's gone, you're running it into the ground. 43 00:03:27,708 --> 00:03:30,507 At least he got himself killed once he was past it. 44 00:03:33,255 --> 00:03:35,415 He had an instinct for business that you'll never have. 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,269 I don't care how rich you are. 46 00:03:39,428 --> 00:03:40,179 Any trouble, 47 00:03:40,345 --> 00:03:42,143 you're out. 48 00:03:42,305 --> 00:03:43,305 I mean it. 49 00:03:49,146 --> 00:03:50,363 What would their father think? 50 00:03:50,522 --> 00:03:52,115 New generation. 51 00:03:52,274 --> 00:03:54,777 All money, no brains. 52 00:03:54,943 --> 00:03:55,943 Excuse me. 53 00:03:57,863 --> 00:04:00,161 We'll keep an eye on them, Mr. Edwards. 54 00:04:04,035 --> 00:04:11,715 ♪ Oh, it's strange to say, without a doubt ♪ 55 00:04:11,877 --> 00:04:16,474 ♪ Nobody knows you when you're down and out... ♪ 56 00:04:16,631 --> 00:04:22,889 "♪ I mean, when you're down and out. J" 57 00:04:32,564 --> 00:04:33,564 Hey, Harry! 58 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 Join us. 59 00:04:41,239 --> 00:04:42,239 Get that down here. 60 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 Please. 61 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 You're paving- 62 00:04:44,493 --> 00:04:46,291 rm gonna get you! 63 00:04:46,453 --> 00:04:48,956 You think I won't find you, but I will! 64 00:04:50,457 --> 00:04:51,537 Grandma, what are you doing? 65 00:04:51,583 --> 00:04:52,583 Quick, upstairs! 66 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 Why aren't you in bed? 67 00:04:55,420 --> 00:04:56,171 It's after 10:00! 68 00:04:56,338 --> 00:04:58,591 I am nine years old. 69 00:04:58,757 --> 00:05:00,430 Sweetheart, good night. 70 00:05:00,592 --> 00:05:02,185 Good night. 71 00:05:02,344 --> 00:05:03,766 I'll be up in a moment. 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,814 Were there many people at the launch? 73 00:05:09,976 --> 00:05:11,976 Oh, plenty, all gossiping about Pa and his affairs. 74 00:05:12,062 --> 00:05:15,407 He should know better at his age. 75 00:05:15,565 --> 00:05:17,533 I just wish he could find someone 76 00:05:17,692 --> 00:05:18,909 who was a real match for him. 77 00:05:19,069 --> 00:05:20,069 Come on, Mommy! 78 00:05:20,111 --> 00:05:21,658 Can't you say something? 79 00:05:30,121 --> 00:05:32,044 When are you going to tell her? 80 00:05:32,207 --> 00:05:34,460 When I find the right moment. 81 00:05:34,626 --> 00:05:36,424 It has to be Kitty first 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,384 or we'll never hear the end of it! 83 00:05:38,547 --> 00:05:40,470 Well, it's hard pinning her down. 84 00:05:40,632 --> 00:05:42,726 She's had a lot on with the house move! 85 00:05:42,884 --> 00:05:44,761 Oh, I know, I've heard. 86 00:05:47,889 --> 00:05:49,641 So should we have a formal dinner, 87 00:05:49,808 --> 00:05:51,481 or cocktails and dancing? 88 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 Frank? 89 00:05:54,563 --> 00:05:55,735 Up to you. 90 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 It's our housewarming! 91 00:05:57,190 --> 00:05:58,567 I want an opinion. 92 00:05:58,733 --> 00:05:59,780 Cocktails. 93 00:05:59,943 --> 00:06:01,115 But if we don't have dinner, 94 00:06:01,278 --> 00:06:02,780 no one will see the new Wedgwood. 95 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Dinner, then. 96 00:06:06,408 --> 00:06:07,955 Have a good time last night? 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,118 I was working. 98 00:06:09,703 --> 00:06:11,046 Like I'm trying to now. 99 00:06:15,375 --> 00:06:16,877 Selfridges' Queen of Time 100 00:06:17,043 --> 00:06:19,717 will be the most striking monument on Oxford Street. 101 00:06:19,880 --> 00:06:24,431 We need something bold... An abstract exploration of time! 102 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 I know this is not my specialty. 103 00:06:26,761 --> 00:06:28,729 You're the new head of Design. 104 00:06:28,889 --> 00:06:30,983 But surely, the function of a shop window 105 00:06:31,141 --> 00:06:32,984 is to exhibit goods? 106 00:06:33,143 --> 00:06:35,771 Or entice the customer with an artistic display. 107 00:06:35,937 --> 00:06:38,486 Of goods. 108 00:06:40,984 --> 00:06:41,984 Come on, Mr. Crabbe. 109 00:06:42,110 --> 00:06:44,204 We're going to be late for Mr. Grove. 110 00:06:47,657 --> 00:06:49,079 "The hours pass by 111 00:06:49,242 --> 00:06:51,586 and are reckoned to our account." 112 00:06:51,745 --> 00:06:52,745 Yes, very good. 113 00:06:52,871 --> 00:06:55,090 These are the best of times. 114 00:06:55,248 --> 00:06:58,673 What better way to mark it than with the Queen of Time? 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,554 A landmark on Oxford Street 116 00:07:01,713 --> 00:07:05,308 that will be here long after we're gone. 117 00:07:05,467 --> 00:07:07,970 That day is long off, Mr. Grove. 118 00:07:08,136 --> 00:07:10,480 We're none of us as young as we used to be. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,726 Sorry to interrupt, Chief. 120 00:07:14,893 --> 00:07:15,893 Mr. Grove? 121 00:07:27,238 --> 00:07:30,242 Happy birthday! 122 00:07:30,408 --> 00:07:31,580 I say! 123 00:07:33,870 --> 00:07:34,962 Oh, look at that! 124 00:07:36,498 --> 00:07:38,296 I haven't told them how old you are. 125 00:07:38,458 --> 00:07:40,176 Best not. 126 00:07:40,335 --> 00:07:42,303 But it is 20 years since you joined Selfridges. 127 00:07:44,005 --> 00:07:47,259 And I hope to be here for many years more. 128 00:07:47,425 --> 00:07:48,425 Thank you. 129 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 Shall I? 130 00:07:53,056 --> 00:07:54,056 Make a wish! 131 00:08:00,522 --> 00:08:02,240 You and Frank all settled in? 132 00:08:02,399 --> 00:08:03,946 So much to do. 133 00:08:04,109 --> 00:08:05,577 So many rooms! 134 00:08:05,735 --> 00:08:08,204 And the furniture from the old flat looks tiny in there. 135 00:08:10,740 --> 00:08:12,788 So, when do we get to see it, then? 136 00:08:12,951 --> 00:08:14,999 Dinner, Saturday? 137 00:08:15,161 --> 00:08:16,583 Everything's topsy-turvy, 138 00:08:16,746 --> 00:08:18,544 but if it's just you two, it won't matter. 139 00:08:18,707 --> 00:08:19,707 Uh! 140 00:08:19,749 --> 00:08:21,217 You're family. 141 00:08:21,376 --> 00:08:22,923 Yes, yes, we are. 142 00:08:23,086 --> 00:08:29,014 Good, well, it'll be nice for us to catch up. 143 00:08:29,175 --> 00:08:30,518 Saturday. 144 00:08:30,677 --> 00:08:31,974 Can't wait. 145 00:08:35,890 --> 00:08:38,018 Weather looks good for the weekend. 146 00:08:38,184 --> 00:08:39,537 Mrs. Crabbe will be very disappointed 147 00:08:39,561 --> 00:08:41,689 if I don't bring home a trout or two. 148 00:08:41,855 --> 00:08:43,698 Miss Marple. 149 00:08:49,696 --> 00:08:52,119 Always remembers. 150 00:08:52,282 --> 00:08:53,282 Still in New York? 151 00:08:55,785 --> 00:08:57,583 She wrote at Christmas. 152 00:08:57,746 --> 00:08:58,918 Sounded very busy. 153 00:09:00,582 --> 00:09:02,755 She's a talented woman. 154 00:09:02,917 --> 00:09:04,965 Made a new life for herself. 155 00:09:05,128 --> 00:09:07,256 She's sorely missed. 156 00:09:07,422 --> 00:09:08,890 Happy birthday, Roger. 157 00:09:12,427 --> 00:09:14,475 Thank you, Arthur. 158 00:09:24,481 --> 00:09:25,481 Well, I never! 159 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Mr. Gordon! 160 00:09:27,567 --> 00:09:28,659 Here to see your father? 161 00:09:28,818 --> 00:09:29,865 I'm a bit early. 162 00:09:30,028 --> 00:09:31,996 Mr. Gordon, how lovely to see you. 163 00:09:32,155 --> 00:09:33,281 Mrs. Edwards. 164 00:09:33,448 --> 00:09:35,371 How are the provincial stores? 165 00:09:35,533 --> 00:09:37,035 Ticking over. 166 00:09:37,202 --> 00:09:39,580 The Chief's lucky you keep such a close eye on them. 167 00:09:39,746 --> 00:09:40,838 That's the job he gave me. 168 00:09:40,997 --> 00:09:42,715 Well, blow me if it isn't Mr. Gordon. 169 00:09:42,874 --> 00:09:43,966 Good to see you. 170 00:09:44,125 --> 00:09:45,377 You too, Mr. Howler. 171 00:09:51,049 --> 00:09:52,642 You miss the store. 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,852 I'm sure I'll be back one day. 173 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 Colleano's is in the papers. 174 00:10:05,021 --> 00:10:06,665 There's been all this hoo-ha about the black boxer. 175 00:10:06,689 --> 00:10:07,941 The American champion. 176 00:10:08,108 --> 00:10:09,428 Wanted to fight the British champ, 177 00:10:09,526 --> 00:10:11,494 can't because of the color bar. 178 00:10:11,653 --> 00:10:14,907 It seems Victor's doing it as an exhibition match. 179 00:10:15,073 --> 00:10:16,620 I hope we get an invite. 180 00:10:23,790 --> 00:10:27,636 Mr. Selfridge, you have a visitor. 181 00:10:27,794 --> 00:10:28,794 Yes? 182 00:10:39,931 --> 00:10:40,931 Hello, Harry. 183 00:10:44,602 --> 00:10:45,602 Mae? 184 00:10:52,735 --> 00:10:55,739 What are you doing back in London'? 185 00:10:55,905 --> 00:10:59,284 Well, one of my ventures hasn't gone so well. 186 00:10:59,450 --> 00:11:03,250 So I need to sell my shares in Selfridges. 187 00:11:03,413 --> 00:11:04,790 Oh, Mae... 188 00:11:04,956 --> 00:11:07,425 It was such a pleasure buying them from Loxley. 189 00:11:07,584 --> 00:11:10,053 I really don't want to let them go, 190 00:11:10,211 --> 00:11:11,428 but the truth is... 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,386 Well, I need the money. 192 00:11:16,301 --> 00:11:19,680 See, according to my husband, I'm getting a divorce. 193 00:11:22,265 --> 00:11:23,767 I'm so sorry. 194 00:11:23,933 --> 00:11:25,651 I had no idea. 195 00:11:25,810 --> 00:11:27,312 How dare you speak to me like that! 196 00:11:27,478 --> 00:11:29,572 Who do you think you are? 197 00:11:29,731 --> 00:11:30,948 I'm sorry, Mr. Grove, 198 00:11:31,107 --> 00:11:32,947 but I can't work in this house a minute longer! 199 00:11:33,610 --> 00:11:34,953 Well... 200 00:11:35,111 --> 00:11:36,363 She told me she was in charge! 201 00:11:36,529 --> 00:11:37,882 Meryl called her an interfering old bat. 202 00:11:37,906 --> 00:11:39,175 She told me I should watch what I say! 203 00:11:39,199 --> 00:11:40,199 Be quiet. 204 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 Ernest. 205 00:11:45,163 --> 00:11:46,163 Meryl. 206 00:11:53,046 --> 00:11:54,514 She treated me like a child. 207 00:11:54,672 --> 00:11:56,094 Because you behave like one. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,600 You have been a thorn in the side 209 00:11:57,759 --> 00:11:59,261 of every nanny, 210 00:11:59,427 --> 00:12:01,145 mother's help, and universal aunt 211 00:12:01,304 --> 00:12:03,398 that has ever had the misfortune to work here. 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,979 Now that you've finished school, you have even more time 213 00:12:06,142 --> 00:12:08,565 to devote to your histrionics. 214 00:12:08,728 --> 00:12:09,980 It can't go on. 215 00:12:10,146 --> 00:12:11,946 Are you going to be in a bad mood all evening? 216 00:12:12,106 --> 00:12:13,733 It's your birthday. 217 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 We've made cake. 218 00:12:14,984 --> 00:12:16,452 Don't spoil things. 219 00:12:23,493 --> 00:12:26,417 Oh no, I knew he was having an affair. 220 00:12:26,579 --> 00:12:27,796 I didn't mind. 221 00:12:27,956 --> 00:12:29,378 We're both adults. 222 00:12:29,540 --> 00:12:31,963 He's French. 223 00:12:32,126 --> 00:12:33,594 And she wasn't the first. 224 00:12:33,753 --> 00:12:36,347 But this one is not content to play the mistress, oh, no. 225 00:12:36,506 --> 00:12:37,723 I'm sorry. 226 00:12:37,882 --> 00:12:39,225 He knows I can't go to court. 227 00:12:39,384 --> 00:12:43,139 That would mean every sordid detail dragged up in public. 228 00:12:43,304 --> 00:12:46,399 So I have to go quietly. 229 00:12:46,557 --> 00:12:48,525 And I won't get a penny from him. 230 00:12:51,145 --> 00:12:54,149 I earn pin money from my fashion house in Paris. 231 00:12:54,315 --> 00:12:56,693 It's just a rich woman's hobby. 232 00:12:56,859 --> 00:12:58,452 But I have my shares, 233 00:12:58,611 --> 00:13:00,534 and if I sell them, then I can afford to live. 234 00:13:03,449 --> 00:13:05,998 I'm sorry, Harry. 235 00:13:08,496 --> 00:13:10,874 Do you remember when I first came to London? 236 00:13:11,040 --> 00:13:13,509 You opened doors for me 237 00:13:13,668 --> 00:13:16,171 when everyone was slamming them shut. 238 00:13:16,337 --> 00:13:17,839 So it's my turn now, Mae. 239 00:13:19,549 --> 00:13:21,517 Let me help you. 240 00:13:24,012 --> 00:13:25,935 You know you can count on me. 241 00:13:27,140 --> 00:13:28,733 Good afternoon, sir. 242 00:13:28,891 --> 00:13:29,891 Afternoon. 243 00:13:31,769 --> 00:13:33,692 Oh, I'm afraid Mr. Gordon has already left. 244 00:13:33,855 --> 00:13:35,823 Oh, I forgot. 245 00:13:35,982 --> 00:13:38,656 And there's a Mr. Keen to see you. 246 00:13:38,818 --> 00:13:41,571 From the London Civic Building Society. 247 00:13:41,738 --> 00:13:43,536 Mr. Selfridge. 248 00:13:43,698 --> 00:13:46,042 As the London Civic is Selfridges' major shareholder, 249 00:13:46,200 --> 00:13:47,747 I felt I should introduce myself. 250 00:13:47,910 --> 00:13:49,378 And may I say how delighted I am 251 00:13:49,537 --> 00:13:50,288 to meet you. 252 00:13:50,455 --> 00:13:51,172 You're replacing 253 00:13:51,331 --> 00:13:53,174 Mr. Eavis. 254 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 One of our original board members. 255 00:13:56,127 --> 00:13:58,207 I was wondering if you might find time for a meeting? 256 00:13:59,672 --> 00:14:01,595 Oh, I'm a little busy. 257 00:14:01,758 --> 00:14:03,260 I'm sure Mr. Crabbe can help. 258 00:14:06,304 --> 00:14:07,304 Shall we? 259 00:14:21,611 --> 00:14:23,033 Daddy! 260 00:14:23,196 --> 00:14:24,448 Hello, boys. 261 00:14:24,614 --> 00:14:25,706 Come here. 262 00:14:25,865 --> 00:14:27,225 Oh my goodness, you're getting big. 263 00:14:27,367 --> 00:14:29,085 Have they been good boys? 264 00:14:29,243 --> 00:14:30,243 Yes! 265 00:14:30,286 --> 00:14:31,412 Sort of. 266 00:14:33,664 --> 00:14:35,712 Well, seeing as Mommy seems to believe 267 00:14:35,875 --> 00:14:37,019 you've been very well behaved, 268 00:14:37,043 --> 00:14:39,341 guess what I've got for you? 269 00:14:39,504 --> 00:14:40,504 What do you say? 270 00:14:40,546 --> 00:14:41,546 Thank you! 271 00:14:42,799 --> 00:14:45,268 How was your father? 272 00:14:45,426 --> 00:14:46,894 Well, he missed the meeting. 273 00:14:47,053 --> 00:14:48,726 I waited for two hours. 274 00:14:48,888 --> 00:14:50,765 It must have been something important. 275 00:14:50,932 --> 00:14:55,859 Every so often, he likes to remind me who's in charge. 276 00:14:56,020 --> 00:14:58,899 Promise me you won't fall out with our boys. 277 00:15:02,610 --> 00:15:03,862 Come on. 278 00:15:04,028 --> 00:15:06,201 Family means everything to me. 279 00:15:06,364 --> 00:15:07,832 It's Violette's flat. 280 00:15:07,990 --> 00:15:09,458 She's in Paris. 281 00:15:09,617 --> 00:15:11,415 I know it's not what you're used to. 282 00:15:13,955 --> 00:15:16,799 No, it's a roof over my head. 283 00:15:16,958 --> 00:15:18,335 Thank you. 284 00:15:26,050 --> 00:15:28,849 She's 18 years old. 285 00:15:29,011 --> 00:15:30,058 The new Madame Rennard. 286 00:15:32,306 --> 00:15:34,650 She has big blue eyes and cherry lips. 287 00:15:35,893 --> 00:15:37,270 She sounds awful. 288 00:15:42,233 --> 00:15:46,033 She's playing him like a violin, and I should know. 289 00:15:46,195 --> 00:15:49,074 Turns out the older you get, the harder it is to play. 290 00:15:49,240 --> 00:15:51,584 You're not old. 291 00:15:51,742 --> 00:15:53,665 Well, you're at the top of your game, Harry, 292 00:15:53,828 --> 00:15:55,546 so you probably don't feel it, 293 00:15:55,705 --> 00:15:57,799 but I did not expect to be starting all over again. 294 00:15:57,957 --> 00:15:59,379 Not at my age. 295 00:15:59,542 --> 00:16:00,759 You're not starting over again. 296 00:16:00,918 --> 00:16:02,521 Tomorrow, I want you to come into the store, 297 00:16:02,545 --> 00:16:04,388 look around Fashion with Mrs. Howler, 298 00:16:04,547 --> 00:16:06,470 and pick out whatever you like. 299 00:16:06,632 --> 00:16:08,054 Oh, Harry, I won't... 300 00:16:08,217 --> 00:16:09,264 Something beautiful. 301 00:16:09,427 --> 00:16:10,519 Then you and I will go out. 302 00:16:10,678 --> 00:16:11,850 Like we used to. 303 00:16:13,639 --> 00:16:15,016 Get your mind off things. 304 00:16:15,183 --> 00:16:17,277 And perhaps I can persuade you to stay. 305 00:16:21,439 --> 00:16:22,861 Where is everyone? 306 00:16:23,024 --> 00:16:24,024 Come on! 307 00:16:24,066 --> 00:16:25,488 We're late enough as it is! 308 00:16:28,112 --> 00:16:28,829 Bag? 309 00:16:28,988 --> 00:16:29,659 Alice, you have my hat. 310 00:16:29,822 --> 00:16:30,539 Why would I have your hat? 311 00:16:30,698 --> 00:16:31,698 Bag. 312 00:16:33,534 --> 00:16:34,626 Plimsolls. 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,795 Well? 314 00:16:39,957 --> 00:16:41,117 "The Millingford Girls School 315 00:16:41,167 --> 00:16:42,478 are happy to offer you a teaching position." 316 00:16:42,502 --> 00:16:43,879 Well done, Meryl! 317 00:16:44,045 --> 00:16:45,262 Well done, Meryl. 318 00:16:48,049 --> 00:16:49,847 Well, come on, you lot, off you go. 319 00:16:50,009 --> 00:16:51,556 Can't be late for registration. 320 00:16:51,719 --> 00:16:54,097 Finish that toast before you get there. 321 00:16:54,263 --> 00:16:55,263 Have a good day! 322 00:16:55,389 --> 00:16:56,389 Bye, Father. 323 00:17:00,895 --> 00:17:03,865 They want me to start in September. 324 00:17:05,816 --> 00:17:08,535 I might have found something else by then. 325 00:17:10,988 --> 00:17:14,868 Teaching is a responsible, respectable job. 326 00:17:17,370 --> 00:17:19,589 You might find it more rewarding than you think. 327 00:17:19,747 --> 00:17:21,340 How would you know? 328 00:17:23,167 --> 00:17:24,167 Meryl... 329 00:17:25,836 --> 00:17:27,930 Have a good day. 330 00:17:28,089 --> 00:17:30,387 And please clean up from breakfast. 331 00:17:33,886 --> 00:17:36,184 Our haute couture range is extensive. 332 00:17:36,347 --> 00:17:38,691 We have Vionnet and Patou here, 333 00:17:38,849 --> 00:17:40,897 all the latest fashion from Paris. 334 00:17:43,563 --> 00:17:45,361 What's this? 335 00:17:45,523 --> 00:17:47,491 This is ready-to-wear. 336 00:17:47,650 --> 00:17:49,243 We make them in store. 337 00:17:49,402 --> 00:17:52,872 Inexpensive materials in three sizes. 338 00:17:53,030 --> 00:17:56,250 For secretaries and usherettes... 339 00:17:56,409 --> 00:17:59,208 Rather them than me. 340 00:17:59,370 --> 00:18:02,340 Well, it's a step up from making your own. 341 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 I'm used to Paris. 342 00:18:06,669 --> 00:18:08,888 French women have style in their bones. 343 00:18:09,046 --> 00:18:10,468 Oh. 344 00:18:10,631 --> 00:18:12,725 Don't they have ready-to-wear? 345 00:18:14,969 --> 00:18:17,848 No, they have something much better. 346 00:18:18,014 --> 00:18:19,766 It's luxury ready-to-wear. 347 00:18:19,932 --> 00:18:22,230 Designed with taste and flair. 348 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 They cut them in the machine room, 349 00:18:24,186 --> 00:18:25,529 but then they hand-finish them. 350 00:18:25,688 --> 00:18:27,156 They're beautiful. 351 00:18:27,315 --> 00:18:29,943 Something you'd be proud to have on your fashion floor. 352 00:18:30,109 --> 00:18:32,032 But who would buy them? 353 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Well, women who can't afford couture, 354 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 but they don't have to buy ready-to-wear. 355 00:18:36,532 --> 00:18:37,909 I really think you need something 356 00:18:38,075 --> 00:18:39,247 in the middle here, Harry. 357 00:18:39,410 --> 00:18:42,459 We'd be the first store in London to offer it. 358 00:18:42,622 --> 00:18:44,795 Yes. 359 00:18:44,957 --> 00:18:46,004 Why don't you help me? 360 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 What? 361 00:18:47,209 --> 00:18:48,802 You have a fashion house. 362 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 You know what women want. 363 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 You've just told me. 364 00:18:51,297 --> 00:18:53,049 Goodness. 365 00:18:53,215 --> 00:18:55,434 Oh, Harry, my life's in pieces. 366 00:18:55,593 --> 00:18:57,073 I don't even know what I'm doing next. 367 00:18:57,136 --> 00:18:58,736 I don't even know if I'll stay in London. 368 00:18:58,888 --> 00:19:00,982 Please. 369 00:19:01,140 --> 00:19:02,858 Would you think about it? 370 00:19:03,017 --> 00:19:04,018 All right. 371 00:19:04,185 --> 00:19:05,482 In the meantime, 372 00:19:05,645 --> 00:19:07,318 I want you to see something. 373 00:19:11,484 --> 00:19:13,361 The Queen of Time. 374 00:19:13,527 --> 00:19:15,339 She's getting a grand unveiling right here at the store. 375 00:19:15,363 --> 00:19:16,910 Oh, lucky her. 376 00:19:17,073 --> 00:19:18,495 Will you stay for that, at least? 377 00:19:19,950 --> 00:19:21,668 All right! 378 00:19:21,827 --> 00:19:22,919 All right. 379 00:19:23,079 --> 00:19:25,502 So are your newspapers ready for the Reform Act, 380 00:19:25,665 --> 00:19:27,087 Lord Wynnstay? 381 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 "Women's rights." 382 00:19:29,168 --> 00:19:30,841 Some of your readers are women. 383 00:19:31,003 --> 00:19:32,683 And they don't give two hoots for politics. 384 00:19:32,797 --> 00:19:37,348 They like knitting, recipes, babies, and gossip. 385 00:19:37,510 --> 00:19:39,558 So you'll be ignoring their emancipation? 386 00:19:39,720 --> 00:19:41,563 Not quite. 387 00:19:41,722 --> 00:19:44,771 One good thing: Girls are easily led. 388 00:19:44,934 --> 00:19:48,438 If they get the vote at 21... And I hope they don't... 389 00:19:48,604 --> 00:19:51,153 They'll vote the way my papers tell them. 390 00:19:51,315 --> 00:19:52,737 Now, what have you got for me? 391 00:19:54,777 --> 00:19:56,871 The Queen of Time. 392 00:19:57,029 --> 00:19:59,407 A grand new monument for Oxford Street. 393 00:19:59,573 --> 00:20:03,077 Harry Selfridge wants free advertising. 394 00:20:03,244 --> 00:20:04,871 In return for VIP press access. 395 00:20:05,037 --> 00:20:06,414 He can always go somewhere else. 396 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 Really? 397 00:20:07,623 --> 00:20:11,218 He's got a colorful family, Harry. 398 00:20:11,377 --> 00:20:14,096 That Russian son-in-law. 399 00:20:14,255 --> 00:20:16,132 He's one for the ladies. 400 00:20:17,466 --> 00:20:19,560 You've got a story? 401 00:20:19,719 --> 00:20:21,016 Mmm. 402 00:20:21,178 --> 00:20:24,728 Some dirty linen Harry wouldn't want aired in public. 403 00:20:26,726 --> 00:20:27,943 Just let him know. 404 00:20:38,195 --> 00:20:39,412 Here we go. 405 00:20:39,572 --> 00:20:41,119 Ah, nicely done. 406 00:20:41,282 --> 00:20:42,955 It's rather beautiful. 407 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Lovely. 408 00:20:45,286 --> 00:20:48,005 Have you found a new nanny yet? 409 00:20:48,164 --> 00:20:49,882 Yes. 410 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Let's hope she lasts longer than the previous one. 411 00:20:53,502 --> 00:20:54,754 You do a terrific job, Roger. 412 00:20:54,920 --> 00:21:00,268 I just worry they suffer without a maternal influence. 413 00:21:04,638 --> 00:21:07,061 You and Josie never regretted parting? 414 00:21:12,938 --> 00:21:18,115 Stepmother to five children, that's a huge undertaking. 415 00:21:18,277 --> 00:21:21,702 Even had Meryl been a more tractable child. 416 00:21:21,864 --> 00:21:23,332 We agreed. 417 00:21:27,369 --> 00:21:30,122 Clean break, the only way. 418 00:21:42,384 --> 00:21:44,102 It's the Dolly sisters! 419 00:21:44,261 --> 00:21:45,888 Jenny, Rosie! 420 00:21:46,055 --> 00:21:48,558 It's good to have you back in London. 421 00:21:48,724 --> 00:21:50,442 Mr. Dillon! 422 00:22:06,075 --> 00:22:07,075 Oh! 423 00:22:07,117 --> 00:22:08,117 Mae. 424 00:22:11,163 --> 00:22:12,665 I heard you were back in London. 425 00:22:12,832 --> 00:22:14,459 Jenny, Rosie, over here! 426 00:22:17,753 --> 00:22:19,397 Oh, here comes trouble... The Dolly sisters. 427 00:22:19,421 --> 00:22:20,923 Who are they with? 428 00:22:21,090 --> 00:22:22,182 Jimmy Dillon. 429 00:22:22,341 --> 00:22:24,093 This was all his idea. 430 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 Who is he? 431 00:22:25,427 --> 00:22:29,307 Promoter, investor, fixer. 432 00:22:31,809 --> 00:22:34,608 He did a few deals in theatre, then went into clubs. 433 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 And boxing. 434 00:22:37,106 --> 00:22:39,655 I get the door receipts, Jimmy's running the bank. 435 00:22:39,817 --> 00:22:41,364 Some deep pockets here tonight. 436 00:22:41,527 --> 00:22:42,527 My, oh my, 437 00:22:42,570 --> 00:22:44,038 Harry Selfridge! 438 00:22:44,196 --> 00:22:45,869 Harry? 439 00:22:46,031 --> 00:22:49,160 Ah, Jenny, Rosie! 440 00:22:49,326 --> 00:22:51,203 Haven't seen you in years, where have you been? 441 00:22:51,370 --> 00:22:52,872 We've been in America. 442 00:22:53,038 --> 00:22:54,255 Touring forever. 443 00:22:54,415 --> 00:22:55,667 We keep saying we'll stop. 444 00:22:55,833 --> 00:22:57,301 Singing and dancing's all we can do. 445 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 Oh, that's not quite true. 446 00:22:59,503 --> 00:23:02,757 Showgirls always know how to have a good time, right? 447 00:23:02,923 --> 00:23:04,345 We've heard all about 448 00:23:04,508 --> 00:23:05,725 your French adventures! 449 00:23:07,887 --> 00:23:09,230 You haven't changed a bit. 450 00:23:09,388 --> 00:23:10,514 Neither have you. 451 00:23:10,681 --> 00:23:11,807 Oh, we have. 452 00:23:11,974 --> 00:23:13,726 Yes, we're frightfully, delightfully, rich! 453 00:23:13,893 --> 00:23:15,941 Rich. 454 00:23:16,103 --> 00:23:17,195 Jimmy Dillon. 455 00:23:17,354 --> 00:23:18,776 Harry Selfridge. 456 00:23:18,939 --> 00:23:20,111 The Earl of Oxford Street. 457 00:23:20,274 --> 00:23:21,651 And Madame Rennard. 458 00:23:23,861 --> 00:23:25,989 So, Victor tells me this is all because of you. 459 00:23:26,155 --> 00:23:28,533 I'm just giving people what they want. 460 00:23:28,699 --> 00:23:29,699 Excuse me. 461 00:23:33,454 --> 00:23:36,333 GROVE "Washerwoman, indeed!", he shouted recklessly. 462 00:23:36,498 --> 00:23:38,500 "Ho, ho! 463 00:23:38,667 --> 00:23:41,921 "I am the Toad, the motor-car snatcher, 464 00:23:42,087 --> 00:23:45,887 "the prison-breaker, the Toad who always escapes! 465 00:23:46,050 --> 00:23:48,678 "Sit still, and you shall know what driving really is, 466 00:23:48,844 --> 00:23:51,563 "for you are in the hands of the famous, the skillful, 467 00:23:51,722 --> 00:23:54,316 the entirely fearless Toad!" 468 00:23:57,144 --> 00:23:58,144 There we are. 469 00:23:58,187 --> 00:23:59,905 Can we get a car? 470 00:24:00,064 --> 00:24:01,544 Certainly not, they're very expensive. 471 00:24:05,694 --> 00:24:06,445 Night, night. 472 00:24:06,612 --> 00:24:07,612 Night. 473 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Vroom! 474 00:24:18,540 --> 00:24:20,167 Boop boop! 475 00:24:26,090 --> 00:24:29,014 Now, ladies and gentlemen, for the highlight of the evening! 476 00:24:29,176 --> 00:24:32,521 First up, fighting from the United States of America, 477 00:24:32,680 --> 00:24:33,522 Joe Langford! 478 00:24:33,681 --> 00:24:35,649 Let's go, Joe! 479 00:24:38,602 --> 00:24:40,149 All right, Joe. 480 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Attaboy, Joe, give him hell. 481 00:24:44,316 --> 00:24:47,320 And now, ladies and gentlemen, 482 00:24:47,486 --> 00:24:50,581 would you please put your hands together and make some noise 483 00:24:50,739 --> 00:24:54,664 for our very own British champion, Tommy Butler! 484 00:24:59,999 --> 00:25:00,999 Boo! 485 00:25:05,504 --> 00:25:06,847 Best of luck, chaps! 486 00:25:07,006 --> 00:25:08,274 Have a good fight, have a good fight. 487 00:25:08,298 --> 00:25:10,392 Get him down, Joe, come on, you got this. 488 00:25:12,177 --> 00:25:13,520 Who's your money on? 489 00:25:15,139 --> 00:25:16,686 Britain or America? 490 00:25:16,849 --> 00:25:17,600 14 pounds on the Brit! 491 00:25:17,766 --> 00:25:18,858 100 on the Negro. 492 00:25:20,352 --> 00:25:21,103 Two hundred. 493 00:25:21,270 --> 00:25:22,567 Same here. 494 00:25:23,689 --> 00:25:25,066 Five hundred. 495 00:25:29,069 --> 00:25:31,163 Ted, take these bets. 496 00:25:33,782 --> 00:25:36,251 If the American wins, you'll be cleaned out. 497 00:25:36,410 --> 00:25:38,287 If he wins. 498 00:25:40,706 --> 00:25:41,706 What are you drinking? 499 00:25:41,749 --> 00:25:42,796 Champagne! 500 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Champagne. 501 00:25:44,043 --> 00:25:45,670 Allow me. 502 00:25:45,836 --> 00:25:46,836 Round one! 503 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 Fight! 504 00:25:59,224 --> 00:26:01,192 Let's go, Joe! 505 00:26:04,730 --> 00:26:06,152 Come on, Joe! 506 00:26:07,399 --> 00:26:08,696 Dig in! 507 00:26:10,194 --> 00:26:11,992 Oh, it's beautiful! 508 00:26:15,324 --> 00:26:17,873 A proper mansion, just like home. 509 00:26:18,035 --> 00:26:19,195 You can't swing a cat in ours. 510 00:26:19,328 --> 00:26:20,705 Well, you should move. 511 00:26:20,871 --> 00:26:22,339 You're earning well. 512 00:26:22,498 --> 00:26:24,717 Both career women, us Hawkins girls. 513 00:26:25,959 --> 00:26:27,359 It's a shame Frank couldn't be here. 514 00:26:29,421 --> 00:26:32,300 Well, he's Harry's right-hand man. 515 00:26:32,466 --> 00:26:35,515 That's the price of success. 516 00:26:35,677 --> 00:26:37,520 Duty calls, day or night. 517 00:26:42,559 --> 00:26:44,027 Come on, Joe! 518 00:26:44,186 --> 00:26:45,278 That's it, Joe. 519 00:26:49,566 --> 00:26:50,566 Come on, Tommy, sit up! 520 00:26:50,651 --> 00:26:51,948 He's got him. 521 00:26:52,111 --> 00:26:53,158 That's it, Joe. 522 00:26:53,320 --> 00:26:54,360 Get him against the ropes! 523 00:26:54,488 --> 00:26:56,331 He's got him! 524 00:26:59,326 --> 00:27:00,748 Break, break, break! 525 00:27:02,329 --> 00:27:04,081 Corners, gents, corners. 526 00:27:04,248 --> 00:27:06,000 Well done, Joe! 527 00:27:07,501 --> 00:27:08,937 So what are you doing here in London? 528 00:27:08,961 --> 00:27:10,588 Parties. 529 00:27:10,754 --> 00:27:12,597 Cocktails. 530 00:27:12,756 --> 00:27:13,803 Baccarat. 531 00:27:14,967 --> 00:27:16,890 We'll need looking after. 532 00:27:17,052 --> 00:27:18,144 I could lose my shirt! 533 00:27:19,388 --> 00:27:20,388 If you're lucky. 534 00:27:21,932 --> 00:27:23,132 And we want to get into movies. 535 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 Talkies. 536 00:27:24,476 --> 00:27:26,149 That's the future. 537 00:27:26,311 --> 00:27:28,711 Well, I know a few producers and they would love to meet you. 538 00:27:31,608 --> 00:27:32,608 You're an angel. 539 00:27:35,237 --> 00:27:36,237 Thank you. 540 00:27:37,781 --> 00:27:39,829 They don't take prisoners, do they? 541 00:27:39,992 --> 00:27:42,040 I think they're great fun. 542 00:27:42,202 --> 00:27:43,545 To our future, Harry. 543 00:27:46,665 --> 00:27:48,417 Seconds away! 544 00:27:48,584 --> 00:27:49,801 Round three! 545 00:27:51,086 --> 00:27:52,929 Let's go, Joe! 546 00:27:53,088 --> 00:27:54,681 He's looking tired! 547 00:27:54,840 --> 00:27:56,467 We nearly got him! 548 00:28:11,607 --> 00:28:12,607 You can go now. 549 00:28:14,526 --> 00:28:16,403 Let's wind the gramophone up. 550 00:28:18,238 --> 00:28:21,788 There was something we wanted to tell you. 551 00:28:27,414 --> 00:28:29,132 We're expecting a baby. 552 00:28:31,877 --> 00:28:33,504 A baby? 553 00:28:33,670 --> 00:28:35,388 Yeah, we've been trying for a while. 554 00:28:35,547 --> 00:28:37,800 We thought we'd keep it quiet until we had some news. 555 00:28:42,888 --> 00:28:44,310 I had no idea. 556 00:28:44,473 --> 00:28:48,444 We wanted you to be the first to know. 557 00:28:48,602 --> 00:28:49,602 Yeah. 558 00:28:54,107 --> 00:28:55,154 Congratulations! 559 00:29:03,867 --> 00:29:05,460 You're going to be a mother! 560 00:29:05,619 --> 00:29:08,247 Auntie Kitty. 561 00:29:14,544 --> 00:29:15,544 That's it! 562 00:29:17,839 --> 00:29:18,681 Come on, Joe! 563 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 Looking good! Come on! 564 00:29:23,262 --> 00:29:24,354 Don't let him off the hook! 565 00:29:26,306 --> 00:29:28,104 Let him have it, that's it! 566 00:29:28,267 --> 00:29:30,861 Keep an eye on it. 567 00:29:31,019 --> 00:29:32,271 Looks like a win for America. 568 00:29:32,437 --> 00:29:34,531 That's it, Joe, keep it up! 569 00:29:39,069 --> 00:29:40,241 There you go! 570 00:29:46,868 --> 00:29:47,868 Get up, Joe! 571 00:29:49,246 --> 00:29:50,498 Come on, Joe! 572 00:29:50,664 --> 00:29:51,961 Get up! 573 00:29:52,124 --> 00:29:54,001 Four, five, six... 574 00:29:57,004 --> 00:29:58,472 ...nine, ten! 575 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Out! 576 00:30:17,482 --> 00:30:18,482 What's the matter? 577 00:30:18,525 --> 00:30:22,780 She's just lost 500 pounds. 578 00:30:22,946 --> 00:30:24,368 I guess we'll win it back. 579 00:30:24,531 --> 00:30:26,158 I guess we'll have to. 580 00:30:35,125 --> 00:30:36,627 What a good fight. 581 00:30:36,793 --> 00:30:38,386 Not for me. 582 00:30:40,297 --> 00:30:41,514 I'll pay. 583 00:30:41,673 --> 00:30:42,673 Harry, you can't. 584 00:30:43,300 --> 00:30:44,677 No, no, no, no need. 585 00:30:44,843 --> 00:30:45,843 Forget it. 586 00:30:47,137 --> 00:30:48,639 500 pounds? 587 00:30:48,805 --> 00:30:50,728 Yeah, you've made me five times that tonight. 588 00:30:50,891 --> 00:30:52,234 Once you put all that on the Yank, 589 00:30:52,392 --> 00:30:54,645 people followed suit. 590 00:30:54,811 --> 00:30:55,983 You're my shining knight! 591 00:30:56,146 --> 00:30:57,146 Just keep it quiet. 592 00:31:01,735 --> 00:31:03,408 Come and have a drink. 593 00:31:07,074 --> 00:31:09,076 I'm glad we made you money. 594 00:31:12,496 --> 00:31:13,496 I mean it! 595 00:31:30,472 --> 00:31:31,564 Madame Rennard. 596 00:31:31,723 --> 00:31:34,067 It's been an absolute pleasure to meet you. 597 00:31:34,226 --> 00:31:36,069 I'm sure we'll see a lot more of each other. 598 00:31:36,228 --> 00:31:36,854 Will we? 599 00:31:37,020 --> 00:31:37,862 You're beautiful, 600 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 I've got money. 601 00:31:39,147 --> 00:31:40,820 I'd say it's almost inevitable. 602 00:31:40,982 --> 00:31:43,826 I'd say you're making a lot of assumptions. 603 00:31:43,985 --> 00:31:45,612 Then tell me I'm wrong. 604 00:31:48,281 --> 00:31:49,703 Everything all right? Marvelous. 605 00:31:49,866 --> 00:31:51,163 I was talking to Mae. 606 00:31:51,326 --> 00:31:52,326 Oh, I see. 607 00:31:52,369 --> 00:31:53,541 You two are... 608 00:31:55,122 --> 00:31:56,965 No, no, we're not together. 609 00:31:57,124 --> 00:31:58,244 Then she's not your concern. 610 00:31:59,292 --> 00:32:01,340 That's none of your business. 611 00:32:01,503 --> 00:32:04,131 She is quite capable of speaking for herself, thank you. 612 00:32:06,925 --> 00:32:10,145 So, Mr. Dillon, you've made a fortune tonight. 613 00:32:11,721 --> 00:32:13,098 And a British victory. 614 00:32:15,434 --> 00:32:16,981 These colored chaps put on a good show, 615 00:32:17,144 --> 00:32:19,067 but they never last the course. 616 00:32:19,229 --> 00:32:20,229 Good night. 617 00:32:21,773 --> 00:32:23,571 What a charming man. 618 00:32:25,110 --> 00:32:27,784 So, where are we going now? 619 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Well, I'm going home. 620 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Mae, wait. 621 00:32:30,407 --> 00:32:32,159 No, I'll see you next week, Harry. Mae. 622 00:32:35,620 --> 00:32:37,714 Can we all fit in your car? 623 00:32:42,043 --> 00:32:43,920 Father? 624 00:32:44,087 --> 00:32:45,384 Shouldn't you be in bed? 625 00:32:48,467 --> 00:32:50,890 Could I find a Saturday job? 626 00:32:51,052 --> 00:32:53,350 I could do it as well as teach. 627 00:32:53,513 --> 00:32:54,935 Doing what? 628 00:32:55,098 --> 00:32:58,193 Working at Selfridges. 629 00:32:59,436 --> 00:33:00,733 No. 630 00:33:00,896 --> 00:33:02,318 Those shop girls are exposed 631 00:33:02,481 --> 00:33:05,200 to all kinds of influences and individuals. 632 00:33:05,358 --> 00:33:07,611 I want to work in Selfridges, not an opium den. 633 00:33:07,777 --> 00:33:09,871 I've had enough. 634 00:33:10,030 --> 00:33:12,533 A school environment is best. 635 00:33:12,699 --> 00:33:14,542 And you will do as I say. 636 00:33:16,036 --> 00:33:19,791 If mother were here, she'd understand. 637 00:33:32,010 --> 00:33:33,432 What time do you call this? 638 00:33:40,393 --> 00:33:42,273 Back in Jackson, you used to take your shoes off 639 00:33:42,312 --> 00:33:43,312 before you crept in late. 640 00:33:43,355 --> 00:33:44,902 And you still heard me. 641 00:33:45,065 --> 00:33:46,863 I hear everything. 642 00:33:49,736 --> 00:33:50,953 Oh, you're cold. 643 00:33:51,112 --> 00:33:53,285 And you're not a young man anymore. 644 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Where were you? 645 00:33:55,617 --> 00:33:57,961 The club. 646 00:33:58,119 --> 00:33:59,666 Gambling? 647 00:33:59,829 --> 00:34:02,048 Not as much as some. 648 00:34:02,207 --> 00:34:03,459 I took Mae out. 649 00:34:03,625 --> 00:34:04,905 I thought it would distract her. 650 00:34:05,001 --> 00:34:07,299 Why don't you ask her round to dinner? 651 00:34:07,462 --> 00:34:10,261 We'd be very happy to see her. 652 00:34:10,423 --> 00:34:12,096 She could be good for you, 653 00:34:12,259 --> 00:34:15,308 if you let her. 654 00:34:31,820 --> 00:34:32,286 Harry. 655 00:34:32,445 --> 00:34:32,911 Excuse me. 656 00:34:33,071 --> 00:34:34,071 Hello. 657 00:34:36,366 --> 00:34:38,084 I want to say thank you. 658 00:34:38,243 --> 00:34:39,836 But I can't do it. 659 00:34:39,995 --> 00:34:41,918 The fashion line? 660 00:34:42,080 --> 00:34:43,423 Well, no, any of it. 661 00:34:43,582 --> 00:34:46,927 I can't live in your flat 662 00:34:47,085 --> 00:34:51,556 and wear the dresses that you bought me. 663 00:34:51,715 --> 00:34:54,889 When we were at Colleano's, I realized how everyone sees me: 664 00:34:55,051 --> 00:34:56,771 A woman with a rich man to take care of her. 665 00:34:56,845 --> 00:34:59,894 Who cares what people think? 666 00:35:00,056 --> 00:35:01,899 I can't live like that anymore, Harry. 667 00:35:02,058 --> 00:35:05,028 I've got to learn to stand on my own two feet. 668 00:35:05,186 --> 00:35:07,234 So I have to sell my shares. 669 00:35:08,481 --> 00:35:09,698 I'm sorry. 670 00:35:09,858 --> 00:35:12,111 I'm sorry. 671 00:35:12,277 --> 00:35:14,450 You know what I realized? 672 00:35:14,613 --> 00:35:16,115 I need a friend. 673 00:35:16,281 --> 00:35:18,454 You have lots of friends. 674 00:35:18,617 --> 00:35:20,711 Someone who really knows me. 675 00:35:20,869 --> 00:35:21,870 I need you. 676 00:35:24,456 --> 00:35:26,174 Harry. 677 00:35:26,333 --> 00:35:28,256 The press list... The Queen of Time unveiling. 678 00:35:28,418 --> 00:35:29,418 You are coming? 679 00:35:30,337 --> 00:35:32,214 Well, that's why I'm here. 680 00:35:32,380 --> 00:35:35,384 Colleano's was a riot, wasn't it? 681 00:35:35,550 --> 00:35:38,429 What did you think of Jimmy Dillon? 682 00:35:38,595 --> 00:35:40,472 Victor tells me he's the son 683 00:35:40,639 --> 00:35:41,481 of a Maharajah. 684 00:35:41,640 --> 00:35:44,063 He grew up in a mansion in the country. 685 00:35:44,225 --> 00:35:45,578 His mother was English, one of the county set. 686 00:35:45,602 --> 00:35:49,573 They had this affair, quite the scandal. 687 00:35:49,731 --> 00:35:52,405 So that's how he got his money... His father? 688 00:35:52,567 --> 00:35:53,944 No, the Maharajah died, 689 00:35:54,110 --> 00:35:56,363 leaving Jimmy and his mother with nothing. 690 00:35:56,529 --> 00:35:57,951 He made it all himself. 691 00:35:58,114 --> 00:35:59,115 Somehow. 692 00:35:59,282 --> 00:36:00,509 Do you mind if we go through the press list? 693 00:36:00,533 --> 00:36:03,628 Oh, no, please do. 694 00:36:03,787 --> 00:36:04,913 See you later, Harry. 695 00:36:05,080 --> 00:36:06,297 Mae... 696 00:36:06,456 --> 00:36:07,753 Think about the job. 697 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Please. 698 00:36:08,958 --> 00:36:10,756 I don't want you to go. 699 00:36:20,095 --> 00:36:21,813 I'm gonna catch you, Ernest! 700 00:36:24,307 --> 00:36:25,524 Or can you catch me? 701 00:36:25,684 --> 00:36:29,154 Alice, will you please control your younger brother? 702 00:36:29,312 --> 00:36:31,155 Chief! 703 00:36:32,857 --> 00:36:35,736 They've all come to see the unveiling of the new clock. 704 00:36:35,902 --> 00:36:37,950 This is Ernest. 705 00:36:38,113 --> 00:36:39,831 Alice, Eleanor. 706 00:36:39,989 --> 00:36:41,582 This is Meryl. 707 00:36:41,741 --> 00:36:43,664 And Arthur's away at school. 708 00:36:43,827 --> 00:36:44,669 You must be the eldest. 709 00:36:44,828 --> 00:36:46,626 Mr. Selfridge. 710 00:36:46,788 --> 00:36:47,807 I remember when you were born. 711 00:36:47,831 --> 00:36:48,673 How old are you now? 712 00:36:48,832 --> 00:36:49,628 Nineteen. 713 00:36:49,791 --> 00:36:50,633 Nineteen? 714 00:36:50,792 --> 00:36:52,840 You look so much like your mother. 715 00:36:54,921 --> 00:36:56,389 I've promised Ernest 716 00:36:56,548 --> 00:36:59,848 a turn around the toy department, didn't I? 717 00:37:00,009 --> 00:37:02,103 Why don't you take the girls to Fashion? 718 00:37:03,430 --> 00:37:04,522 My treat. 719 00:37:04,681 --> 00:37:05,898 Thank you, Chief. 720 00:37:06,057 --> 00:37:07,229 Well, come on, come on. 721 00:37:09,352 --> 00:37:11,195 Mr. Selfridge, could you sign this? 722 00:37:11,354 --> 00:37:14,028 Ah, Ernest, Eleanor, 723 00:37:14,190 --> 00:37:16,158 I don't want you choosing anything too expensive. 724 00:37:16,317 --> 00:37:17,910 No sequins or anything like that. 725 00:37:18,069 --> 00:37:21,243 Very kind of the Chief to offer. 726 00:37:21,406 --> 00:37:23,408 Meryl, come on. 727 00:37:23,575 --> 00:37:24,575 Meryl? 728 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Mr. Selfridge? 729 00:37:26,703 --> 00:37:28,922 Yes? 730 00:37:29,080 --> 00:37:31,629 May I ask you something? 731 00:37:31,791 --> 00:37:33,293 Of course. 732 00:37:35,795 --> 00:37:39,516 My mother was about my age 733 00:37:39,674 --> 00:37:41,267 when she started working at Selfridges. 734 00:37:44,554 --> 00:37:45,931 I'd love a job here. 735 00:37:46,097 --> 00:37:49,271 Have you asked your father? 736 00:37:49,434 --> 00:37:51,937 I've tried. 737 00:37:54,022 --> 00:37:55,865 My daughter Violette asked me for a job here, 738 00:37:56,024 --> 00:37:57,071 and I said no. 739 00:37:57,233 --> 00:37:59,361 I was wrong. 740 00:38:01,821 --> 00:38:03,539 We may need some extra help in Fashion. 741 00:38:03,698 --> 00:38:05,416 I love Fashion. 742 00:38:05,575 --> 00:38:07,168 I read all the magazines. 743 00:38:07,327 --> 00:38:08,767 You'll need your father's permission. 744 00:38:19,798 --> 00:38:21,550 I just had to ask him. 745 00:38:21,716 --> 00:38:23,184 Please don't be angry. 746 00:38:25,428 --> 00:38:27,681 You are my eldest child. 747 00:38:27,847 --> 00:38:30,100 First to talk and walk. 748 00:38:30,266 --> 00:38:32,564 And answer back. 749 00:38:32,727 --> 00:38:34,570 First to do everything. 750 00:38:37,774 --> 00:38:40,277 I just want what's best for you. 751 00:38:42,403 --> 00:38:44,246 I haven't anyone else to ask. 752 00:38:47,408 --> 00:38:50,753 Maybe I know what's best. 753 00:38:50,912 --> 00:38:52,960 And if I don't, I'll learn. 754 00:38:58,127 --> 00:39:02,724 You know, your mother had such fond memories of this place. 755 00:39:02,882 --> 00:39:05,226 She'd be so happy to see you here now. 756 00:39:08,388 --> 00:39:09,890 All grown up. 757 00:39:26,155 --> 00:39:27,372 Lord Wynnstay. 758 00:39:27,532 --> 00:39:30,081 You've got quite a crowd outside. 759 00:39:30,243 --> 00:39:32,462 And some press, you'll be glad to know. 760 00:39:32,620 --> 00:39:33,917 Can I get you anything? 761 00:39:34,080 --> 00:39:35,252 No, we're fine, thank you. 762 00:39:35,415 --> 00:39:38,089 Frank tells me you have a story. 763 00:39:38,251 --> 00:39:39,377 About my family. 764 00:39:39,544 --> 00:39:41,922 Your son-in-law Serge. 765 00:39:44,090 --> 00:39:46,343 He has had an affair with a countess. 766 00:39:48,094 --> 00:39:51,894 Her husband's been in South Africa for more than a year. 767 00:39:52,056 --> 00:39:54,684 They must have thought no one was looking. 768 00:39:54,851 --> 00:39:57,900 So it's gossip piece? 769 00:39:58,062 --> 00:40:01,111 Serge has fallen out with the countess, 770 00:40:01,274 --> 00:40:03,902 but she's very happy to talk. 771 00:40:04,068 --> 00:40:05,160 Pa! 772 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Rosalie. 773 00:40:08,406 --> 00:40:10,329 Lord Wynnstay. 774 00:40:10,491 --> 00:40:11,538 The newspaper magnate. 775 00:40:11,701 --> 00:40:12,701 How do you do. 776 00:40:15,121 --> 00:40:16,418 Rosalie is married to Serge. 777 00:40:18,082 --> 00:40:20,102 Harry, those interviewers are in your office, I need you. 778 00:40:20,126 --> 00:40:21,173 Thank you. 779 00:40:21,336 --> 00:40:22,336 Excuse me. 780 00:40:26,758 --> 00:40:27,884 Do you know Serge? 781 00:40:28,051 --> 00:40:30,679 I've heard of him. 782 00:40:30,845 --> 00:40:33,268 Oh, he knows so many people. 783 00:40:33,431 --> 00:40:35,308 I'm going to see him soon in Paris. 784 00:40:35,475 --> 00:40:36,475 Such a beautiful city. 785 00:40:36,517 --> 00:40:37,517 Have you been? 786 00:40:37,560 --> 00:40:39,358 Once. 787 00:40:39,520 --> 00:40:42,148 It was full of Frenchmen. 788 00:40:43,441 --> 00:40:45,239 Our daughter's excited. 789 00:40:45,401 --> 00:40:47,369 She's nine, loves traveling. 790 00:40:47,528 --> 00:40:48,575 Do you have children? 791 00:40:48,738 --> 00:40:50,285 No. 792 00:40:50,448 --> 00:40:52,746 My mother had four. 793 00:40:52,909 --> 00:40:55,958 Still, one is a blessing. 794 00:40:56,120 --> 00:40:58,589 I'm sure. 795 00:41:00,333 --> 00:41:02,256 Shall we go find a good spot outside? 796 00:41:02,418 --> 00:41:03,418 Please. 797 00:41:04,587 --> 00:41:06,840 Let's see what spectacle your Pa has for us. 798 00:41:09,342 --> 00:41:10,889 Mr. Grove! 799 00:41:11,052 --> 00:41:14,682 I need to talk to you about a personal matter. 800 00:41:14,847 --> 00:41:19,694 Mr. Howler and I are expecting a baby. 801 00:41:19,852 --> 00:41:22,856 Oh, congratulations! 802 00:41:23,022 --> 00:41:25,650 Yes, but I want to work as long as I can. 803 00:41:25,817 --> 00:41:30,118 Give you time to find a new Head of Fashion. 804 00:41:30,279 --> 00:41:32,748 Well, we shall miss you. 805 00:41:32,907 --> 00:41:33,907 Oh! 806 00:41:33,950 --> 00:41:34,997 But I have no doubt 807 00:41:35,159 --> 00:41:37,287 you and George will make wonderful parents. 808 00:41:37,453 --> 00:41:39,205 Thank you. 809 00:41:47,463 --> 00:41:48,463 Mr. Gordon. 810 00:41:48,506 --> 00:41:49,506 Mr. Keen? 811 00:41:49,549 --> 00:41:50,766 From the London Civic. 812 00:41:50,925 --> 00:41:51,925 How do you do? 813 00:41:51,968 --> 00:41:54,141 Very well, thank you. 814 00:41:54,303 --> 00:41:55,531 I just wanted to introduce myself. 815 00:41:55,555 --> 00:41:57,273 Before you go any further, 816 00:41:57,432 --> 00:41:59,935 you do realize I don't have anything to do with the board. 817 00:42:00,101 --> 00:42:01,569 I don't work at the store. 818 00:42:01,728 --> 00:42:03,288 But you're managing director of the provincial stores. 819 00:42:03,312 --> 00:42:05,110 On my father's behalf. 820 00:42:05,273 --> 00:42:06,616 Of course. 821 00:42:06,774 --> 00:42:09,823 And that makes you very influential. 822 00:42:09,986 --> 00:42:11,586 So I just wanted to put a face to a name. 823 00:42:11,696 --> 00:42:14,040 You are, after all, Mr. Selfridge. 824 00:42:21,080 --> 00:42:22,080 Madame Rennard. 825 00:42:29,172 --> 00:42:31,095 I wasn't sure if you'd come. 826 00:42:33,885 --> 00:42:37,515 Harry, I know you want a friend. 827 00:42:37,680 --> 00:42:39,057 I've just got to protect myself. 828 00:42:40,975 --> 00:42:43,569 I feel like this might be my last chance to start again. 829 00:42:43,728 --> 00:42:44,820 Then let me help. 830 00:42:44,979 --> 00:42:46,499 But we've never worked together before. 831 00:42:46,606 --> 00:42:48,404 This would be a whole new territory for us. 832 00:42:48,566 --> 00:42:50,284 I'm not offering you charity. 833 00:42:52,111 --> 00:42:54,330 It'll be on your terms. 834 00:42:54,489 --> 00:42:55,991 You've always liked the high life. 835 00:42:56,157 --> 00:42:57,750 The women, and... 836 00:43:00,119 --> 00:43:02,042 ...the gambling. 837 00:43:02,205 --> 00:43:03,205 I'm in control, Mae. 838 00:43:03,289 --> 00:43:04,836 Are you? 839 00:43:07,376 --> 00:43:08,548 I won't let you down. 840 00:43:11,005 --> 00:43:12,131 I promise. 841 00:43:15,468 --> 00:43:17,345 The press are waiting! 842 00:43:19,597 --> 00:43:22,441 Mae, will you join me? 843 00:43:40,034 --> 00:43:41,053 Can we stop the traffic, please? 844 00:43:41,077 --> 00:43:42,077 Thank you. 845 00:43:43,996 --> 00:43:45,015 Come on, Mr. Selfridge, you can tell us. 846 00:43:45,039 --> 00:43:46,039 What's the big surprise? 847 00:43:46,082 --> 00:43:47,425 All in good time. 848 00:43:47,583 --> 00:43:49,677 I think the best shot is about here! 849 00:43:49,836 --> 00:43:50,836 Indeed it is. 850 00:43:50,878 --> 00:43:51,970 Good afternoon. 851 00:43:52,130 --> 00:43:53,256 Thank you! 852 00:44:00,972 --> 00:44:03,646 Thank you all for coming! 853 00:44:08,563 --> 00:44:13,364 In 1909, Selfridges opened its doors for the first time. 854 00:44:13,526 --> 00:44:19,158 Since then, we have gone from strength to strength. 855 00:44:19,323 --> 00:44:24,500 It is with great pride that I give to you 856 00:44:24,662 --> 00:44:26,585 the Queen of Time! 56143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.