All language subtitles for Miraculous.World.Tokyo.Stellar.Force.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,423 [♪ soft music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,886 [Argos] I love you, Kagami. 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,304 Living so far apart is hard. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,306 I miss you more every day. 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,058 It's an ordeal we'll get through. 8 00:00:16,141 --> 00:00:19,186 [shudders] We'll see each other again next week then? 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 Same spot, same time? 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,064 If all goes well. 11 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 [whooshes] 12 00:00:27,486 --> 00:00:28,904 [♪ adventure music playing] 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,364 Wind Dragon! 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,496 I miss you so much, Adrien. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 It's hard, you being so far away. 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,583 I miss you too, Marinette. I'm only staying in New York 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 for a few days. I'm coming back to you soon. 18 00:00:43,627 --> 00:00:44,920 Oh, I wish I was there with you. 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,129 We could be dancing together 20 00:00:46,213 --> 00:00:47,589 like we did on our school trip. 21 00:00:47,673 --> 00:00:50,217 - Remember? - Hold on. 22 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 [typing] 23 00:00:51,677 --> 00:00:53,136 - [phone beeping] - What is it? 24 00:00:53,220 --> 00:00:55,389 [Adrien] Click on the link and you'll see. 25 00:00:55,472 --> 00:00:58,225 - [♪ ballad playing] - [gasps] It's our song! 26 00:00:58,976 --> 00:01:00,143 Care to dance? 27 00:01:09,903 --> 00:01:11,238 Mm. 28 00:01:11,989 --> 00:01:13,323 [whooshes] 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,911 Ah, I'm sorry, I gotta go. I promised my parents 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,621 I'd read them a bedtime story tonight. 31 00:01:19,705 --> 00:01:20,789 You read bedtime stories to... 32 00:01:20,872 --> 00:01:22,374 Gotta go, talk soon! 33 00:01:22,958 --> 00:01:24,710 - Storm Subsides. - [soft zap] 34 00:01:25,627 --> 00:01:27,462 [cheering and laughter] 35 00:01:27,546 --> 00:01:29,047 Marinette, Tokyo needs you 36 00:01:29,131 --> 00:01:30,882 or rather it needs Ladybug. 37 00:01:30,966 --> 00:01:32,009 Tokyo? 38 00:01:32,759 --> 00:01:35,470 A giant monster destroyed Tokyo's city hall in Japan, 39 00:01:35,554 --> 00:01:38,515 but fortunately, a new hero team whose name remains unknown 40 00:01:38,599 --> 00:01:40,726 managed to stop it before it could do any more damage. 41 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 Oh, well, if everything is taken care of, 42 00:01:42,477 --> 00:01:43,979 they don't need Ladybug. 43 00:01:44,062 --> 00:01:45,689 They do, but I'll explain later. 44 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 - We have to leave right away. - Right away? 45 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 As in, like, right now? 46 00:01:49,109 --> 00:01:50,610 But is your mother okay with this? 47 00:01:50,694 --> 00:01:51,987 I didn't give her a choice. 48 00:01:52,070 --> 00:01:53,655 And what will you tell your boyfriend? 49 00:01:53,739 --> 00:01:55,699 Nothing. Felix is in London anyway. 50 00:01:55,782 --> 00:01:57,117 He won't even know I left Paris. 51 00:01:57,200 --> 00:01:59,119 But what do I tell my parents? 52 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 [indistinct TV broadcast] 53 00:02:00,287 --> 00:02:01,663 - [phone vibrating] - [soft snoring] 54 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 - [beeps] - Marinette? 55 00:02:04,875 --> 00:02:07,336 Mom, Dad, I just wanted to ask you, 56 00:02:07,419 --> 00:02:09,629 uh, could I go to Tokyo for a few days with Kagami? 57 00:02:09,713 --> 00:02:11,798 Well, uh, tickets to Japan 58 00:02:11,882 --> 00:02:13,675 are quite expensive, you know, honey? 59 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 [Marinette] Kagami's mother has a private jet, 60 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 - it wouldn't cost a thing. - But when would you leave? 61 00:02:18,013 --> 00:02:19,514 Well, actually, um... 62 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 I already have? 63 00:02:21,099 --> 00:02:22,517 [♪ tense music playing] 64 00:02:23,060 --> 00:02:24,561 [both gasp] 65 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Good evening, Mr. and Mrs. Dupain-Cheng. 66 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 Don't worry, we'll be staying at my grandmother's. 67 00:02:29,191 --> 00:02:31,068 Tatsu, transmit Obaa-chan's coordinates. 68 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 [trilling] 69 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 [phone chiming] 70 00:02:34,655 --> 00:02:37,366 Uh, we were going to say yes anyway. 71 00:02:37,449 --> 00:02:38,742 Have fun, girls. 72 00:02:38,825 --> 00:02:40,786 [squeals] Thank you so much! Love you, Mom! 73 00:02:40,869 --> 00:02:42,454 Love you, Dad! You're the best! [smooches] 74 00:02:42,537 --> 00:02:45,374 - [phone beeps] - Tokyo, here we come! 75 00:02:45,457 --> 00:02:47,084 Shoot! In all the rush, I completely forgot 76 00:02:47,167 --> 00:02:49,878 - to pack my clothes. - Don't worry. I have clothes. 77 00:02:49,961 --> 00:02:51,797 - [pad beeps] - [whirring] 78 00:02:53,882 --> 00:02:55,676 - [comical sound effect] - Uh, yeah! 79 00:02:55,759 --> 00:02:57,552 Thanks, that's great, uh... 80 00:02:57,636 --> 00:02:59,930 but is there any chance you have a sewing machine onboard? 81 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 [♪ theme music playing] 82 00:03:40,220 --> 00:03:41,263 {\an8}[music fades] 83 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 [machine whirring] 84 00:03:48,812 --> 00:03:50,021 Ta-da! 85 00:03:50,105 --> 00:03:52,357 Marinette, I want you to hear a conversation between members 86 00:03:52,441 --> 00:03:54,317 of this Japanese superhero team. 87 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 [girl speaking in Japanese] 88 00:03:58,613 --> 00:04:00,574 Uh, I don't know Japanese, you know? 89 00:04:00,657 --> 00:04:02,534 Ah, that is a problem. 90 00:04:02,617 --> 00:04:05,871 I've given it some thought and I might have a solution. 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,998 - [soft pop] - Hey, Tikki, what are you doing? 92 00:04:08,081 --> 00:04:09,916 [Longg] Tikki will help you understand Japanese 93 00:04:10,000 --> 00:04:11,209 and speak it too. 94 00:04:11,793 --> 00:04:14,171 Hontoni? [gasps] Are? 95 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Sugoi! Uh, I mean, 96 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 so cool! 97 00:04:19,134 --> 00:04:21,845 I propose a tournament. Whoever wins becomes our leader. 98 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 - [Kagami] That's Miki. - We don't need a leader. 99 00:04:23,722 --> 00:04:25,348 We're a group. We all decide together. 100 00:04:25,432 --> 00:04:27,184 - [Kagami] Mayotte. - If it's anything like finding 101 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 our team name, we're in trouble. 102 00:04:28,602 --> 00:04:30,103 - [Kagami] That's Pili. - I've got a name! 103 00:04:30,187 --> 00:04:32,731 The Super Rainbow Cockroaches! [giggles] 104 00:04:32,814 --> 00:04:34,524 - [Kagami] Nikko. - Cockroaches? 105 00:04:34,608 --> 00:04:36,568 - [Kagami] Yu-Lu. - What? Cockroaches are cute. 106 00:04:36,651 --> 00:04:38,737 If everyone had taken part in the invocation, 107 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 we'd have beaten that monster faster. 108 00:04:40,781 --> 00:04:42,657 We have to protect the people! 109 00:04:42,741 --> 00:04:44,409 And who is he? 110 00:04:45,327 --> 00:04:46,578 Kazuno. 111 00:04:46,661 --> 00:04:48,872 Kazuno, okay. 112 00:04:48,955 --> 00:04:50,332 Yes, well... 113 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 - [soft beep] - Why do you always refuse 114 00:04:52,042 --> 00:04:53,418 to do the summonings with us? 115 00:04:53,502 --> 00:04:55,045 I have no sense of rhythm anyway. 116 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 Come on, I've seen you dance before. 117 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 [Kazuno] I don't wanna dance anymore. 118 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 Do you see the problem now? They're too divided. 119 00:05:01,927 --> 00:05:03,345 They'll never make it on their own. 120 00:05:03,428 --> 00:05:05,222 - [pops] - [gasps] 121 00:05:05,305 --> 00:05:08,016 How come you're in these Japanese superheroes' group chat? 122 00:05:08,099 --> 00:05:09,351 They forgot to remove me. 123 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 You know these superheroes? 124 00:05:10,936 --> 00:05:12,521 They used to be my friends. 125 00:05:12,604 --> 00:05:14,272 You used to have friends? 126 00:05:14,356 --> 00:05:15,440 [♪ tense sting] 127 00:05:16,107 --> 00:05:19,277 I mean, you had friends in Japan, which makes sense, right? [laughs nervously] 128 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 Before we met, before we became friends. 129 00:05:21,321 --> 00:05:23,114 Why did you say "used to be friends"? 130 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 You aren't friends anymore? 131 00:05:24,741 --> 00:05:26,034 It's ancient history. 132 00:05:26,117 --> 00:05:27,452 Go on, tell me. 133 00:05:27,536 --> 00:05:28,620 There is nothing to tell. 134 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 [hesitating] Okay. 135 00:05:30,956 --> 00:05:32,833 I'm gonna have some orange juice, want anything? 136 00:05:33,375 --> 00:05:34,751 No, thanks. 137 00:05:41,800 --> 00:05:44,052 [♪ suspenseful music playing] 138 00:05:44,135 --> 00:05:47,055 I'm not sure these Tokyo superheroes need Ladybug, Tikki. 139 00:05:47,138 --> 00:05:50,433 Something tells me it's more a case of Kagami needing Marinette. 140 00:05:51,226 --> 00:05:53,562 Anywho, what's Tokyo like compared to Paris? 141 00:05:54,104 --> 00:05:56,106 Different. Very different. 142 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 [♪ tense music continues] 143 00:06:01,194 --> 00:06:04,364 Wow! It's huge! Oh... 144 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 It's not that different after all. 145 00:06:06,867 --> 00:06:10,036 It's the Tokyo Tower. Its architect was inspired by the Eiffel Tower. 146 00:06:14,749 --> 00:06:17,252 [♪ upbeat city pop playing] 147 00:06:22,424 --> 00:06:24,759 - [shutter snaps] - Wow! So beautiful! 148 00:06:24,843 --> 00:06:26,052 You are French? 149 00:06:26,136 --> 00:06:28,096 I am, but Kagami was born here. 150 00:06:28,179 --> 00:06:29,639 Oh, I love France! 151 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 - Look! - [♪ "La Marseillaise" playing] 152 00:06:31,474 --> 00:06:33,685 The Eiffel Tower, croissants, cheese, 153 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 accordion music, and Ladybug! 154 00:06:35,729 --> 00:06:37,647 Ah, Miraculous Ladybug! 155 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 [chuckles] 156 00:06:41,067 --> 00:06:43,528 - [both] Thank you and goodbye, sir. - [driver] Goodbye, girls, 157 00:06:43,612 --> 00:06:45,488 and vive la France! 158 00:06:46,031 --> 00:06:47,908 This is where my grandmother lives. 159 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 [♪ placid music playing] 160 00:06:50,327 --> 00:06:52,078 It smells so good! What's this? 161 00:06:52,162 --> 00:06:53,663 Dorayaki, a local pastry. 162 00:06:53,747 --> 00:06:55,582 Obaa-san makes the best in Tokyo. 163 00:06:55,665 --> 00:06:56,833 [Marinette] Wow! 164 00:06:58,251 --> 00:06:59,586 Tadaima, Obaa-san! 165 00:06:59,669 --> 00:07:01,129 Okaerinasai, Ka-chan. 166 00:07:01,212 --> 00:07:02,714 You must be Marinette. Bienvenue. 167 00:07:02,797 --> 00:07:04,466 Pleased to meet you, ma... Huh? 168 00:07:06,509 --> 00:07:08,720 - [♪ comical sting] - Oops, sorry! Hehe... 169 00:07:08,803 --> 00:07:12,349 I forgot, no shoes when entering a Japanese person's house. 170 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 I'm so happy to finally meet one of Kagami's friends. 171 00:07:15,310 --> 00:07:16,686 You must be very hungry. 172 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 I prepared a little something for you. 173 00:07:20,940 --> 00:07:22,525 [♪ harrowing music playing] 174 00:07:27,530 --> 00:07:29,324 - [stomps] - [blasts] 175 00:07:30,075 --> 00:07:31,159 There! A weak point! 176 00:07:33,662 --> 00:07:36,122 It's not a weak point, it's a car, you stupid... 177 00:07:36,206 --> 00:07:38,166 [sighs] You're no use to me at all. 178 00:07:38,249 --> 00:07:41,586 If that's what you wanted, you should have modeled us a brain, master. 179 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 [groans] 180 00:07:43,421 --> 00:07:44,923 [roaring] 181 00:07:45,006 --> 00:07:47,092 [Capricorn] If we all take part in the Ultimate Summoning, 182 00:07:47,175 --> 00:07:49,594 - who will protect the people? - [Leo] The faster we beat the bad guy, 183 00:07:49,678 --> 00:07:51,346 the sooner people will be out of harm's way. 184 00:07:51,429 --> 00:07:53,181 There's the weak point. 185 00:07:53,264 --> 00:07:55,600 Which one's the weak point? The boy or the girl? 186 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 These humans are weak. 187 00:07:57,185 --> 00:07:59,938 Because they want to protect other humans. 188 00:08:00,563 --> 00:08:02,691 {\an8}[Marinette] This is what you call "a little something"? 189 00:08:02,774 --> 00:08:04,234 [chimes] 190 00:08:06,361 --> 00:08:07,904 Please, enjoy your meal. 191 00:08:08,822 --> 00:08:10,073 [both] Itadakimasu! 192 00:08:10,156 --> 00:08:11,533 Bon appétit to you too. 193 00:08:12,742 --> 00:08:15,537 [squeals] It's so good! 194 00:08:17,330 --> 00:08:19,207 What a nice surprise to see you here. 195 00:08:19,749 --> 00:08:22,585 [hesitating] I wanted to show Marinette Tokyo. 196 00:08:22,669 --> 00:08:23,962 Well, you're in luck then 197 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 because tomorrow is the Hoshi Matsuri. 198 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 - We'll have a booth. - The what? 199 00:08:28,383 --> 00:08:30,802 The Hoshi Matsuri, it's a traditional festival. 200 00:08:31,720 --> 00:08:33,555 In Japan, we have a very rich folklore 201 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 filled with fantastical creatures 202 00:08:35,265 --> 00:08:36,766 like yokai for example. 203 00:08:37,392 --> 00:08:40,520 We have many legends such as that of Princess Orihime 204 00:08:40,603 --> 00:08:42,272 and Hikoboshi the cowherd, 205 00:08:42,355 --> 00:08:44,858 two lovers condemned to live far apart, 206 00:08:44,941 --> 00:08:46,985 each on one side of the Celestial River, 207 00:08:47,068 --> 00:08:49,029 but who are allowed to meet once a year. 208 00:08:49,112 --> 00:08:52,323 That is the legend that we celebrate during the Hoshi Matsuri. 209 00:08:52,407 --> 00:08:54,701 Ah, it's such a romantic festival! 210 00:08:55,201 --> 00:08:57,078 You'll probably run into your old classmates 211 00:08:57,162 --> 00:08:58,705 and your old boyfriend. 212 00:08:58,788 --> 00:09:01,082 What was his name again? Kazuno? 213 00:09:01,166 --> 00:09:02,959 He wasn't my boyfriend and I wasn't planning on 214 00:09:03,043 --> 00:09:05,670 going to the Matsuri. I have other plans. 215 00:09:05,754 --> 00:09:07,213 [sighs] Such a shame. 216 00:09:08,214 --> 00:09:09,716 - [distant honking] - That's Shinobu-san. 217 00:09:09,799 --> 00:09:12,469 Your room is ready, I prepared two yukatas, I hope they fit. 218 00:09:14,846 --> 00:09:17,057 - Come on, Marinette. - [Marinette groans] 219 00:09:17,140 --> 00:09:19,100 I can't move. Roll me there, will you? 220 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 [♪ comical music playing] 221 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 - Where do you want to go, ma'am? - [blasts] 222 00:09:29,360 --> 00:09:30,862 - Oh! - [cackling] 223 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 - [blasts] - [♪ tense music playing] 224 00:09:32,489 --> 00:09:33,907 Hey, what are you doing to my taxi? 225 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 Ah! 226 00:09:37,660 --> 00:09:39,162 I'm upgrading it. 227 00:09:41,831 --> 00:09:43,958 - [♪ soft music playing] - [gasps] Wow! 228 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 It's so cute! 229 00:09:46,377 --> 00:09:47,420 Is this your old room? 230 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 Mm, I'm going to change clothes. 231 00:09:53,760 --> 00:09:55,637 Which one is Kazuno? The small, shy one? 232 00:09:55,720 --> 00:09:58,306 The tall, hefty one? Or the cute one winking at us dressed in black? 233 00:09:59,224 --> 00:10:01,643 Put on your yukata and meet me in the bathroom when you're ready. 234 00:10:01,726 --> 00:10:03,061 Huh? To do what? 235 00:10:03,144 --> 00:10:05,772 - To take a bath? - Together? The two of us? 236 00:10:05,855 --> 00:10:08,108 In Japan, bathing isn't just about washing. 237 00:10:08,191 --> 00:10:10,568 It's a ritual, a moment of sharing. 238 00:10:11,903 --> 00:10:13,571 Why won't Kagami talk about her old friends 239 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 or her former boyfriend who wasn't her boyfriend? 240 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 I don't know, Tikki, but I sure hope she'll share that with me 241 00:10:17,992 --> 00:10:19,786 on top of the bathing ritual. 242 00:10:20,995 --> 00:10:22,622 - Hm? - [♪ dark music playing] 243 00:10:22,705 --> 00:10:23,748 [shrieks] 244 00:10:26,167 --> 00:10:28,837 Here, kid, the bathroom is this way. 245 00:10:28,920 --> 00:10:30,797 [whimpering] 246 00:10:31,548 --> 00:10:33,133 Uh, right, anyhow, 247 00:10:33,216 --> 00:10:35,218 there's still work to do for tomorrow. 248 00:10:36,344 --> 00:10:38,263 [♪ placid music playing] 249 00:10:38,346 --> 00:10:40,098 - [Marinette whimpering] - Hm? 250 00:10:40,181 --> 00:10:41,891 I think I just saw a yokai. 251 00:10:41,975 --> 00:10:43,560 Did your yokai have white around her eyes 252 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 and multi-colored hair? 253 00:10:45,228 --> 00:10:46,563 Uh, yes? 254 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 That was Shinobu, my grandmother's friend. 255 00:10:48,648 --> 00:10:50,024 Put your yukata in the basket. 256 00:10:50,108 --> 00:10:51,401 You have to shower first 257 00:10:51,484 --> 00:10:52,694 so you don't dirty the bathwater. 258 00:10:52,777 --> 00:10:53,778 Gotcha! 259 00:10:57,782 --> 00:10:58,992 [sighs] 260 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 This is so nice. 261 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 So, this Kazuno guy, 262 00:11:05,165 --> 00:11:06,958 can you tell me now, was he a boyfriend? 263 00:11:07,041 --> 00:11:08,543 I already told you he wasn't. 264 00:11:08,626 --> 00:11:10,378 Oh, but your grandmother said... 265 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 He didn't love me. 266 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Oh, sorry. 267 00:11:13,673 --> 00:11:15,592 But you... did you... 268 00:11:15,675 --> 00:11:17,468 Now's not the time to talk about that. 269 00:11:17,552 --> 00:11:18,720 Enjoy the bath in silence. 270 00:11:19,470 --> 00:11:22,390 Wasn't the bath supposed to be a time for sharing? 271 00:11:24,767 --> 00:11:26,686 If Adrien told you about his childhood, 272 00:11:26,769 --> 00:11:28,688 you can easily imagine what mine was like. 273 00:11:28,771 --> 00:11:31,441 Like him, I was raised away from the outside world. 274 00:11:31,524 --> 00:11:32,942 Teachers came to the house. 275 00:11:33,026 --> 00:11:34,944 I only went out for fencing competitions. 276 00:11:35,445 --> 00:11:37,697 I had no friends, and then... 277 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 my 14th birthday arrived. 278 00:11:40,241 --> 00:11:41,451 [typing] 279 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 [♪ solemn music playing] 280 00:11:44,621 --> 00:11:46,873 - Mother? - I'm working. 281 00:11:46,956 --> 00:11:48,458 I'm turning 14 today. 282 00:11:49,083 --> 00:11:51,044 - What do you want? - To go to school. 283 00:11:51,669 --> 00:11:53,129 No, pick something else. 284 00:11:54,297 --> 00:11:55,757 - [♪ tense sting] - No! 285 00:11:56,925 --> 00:11:58,092 [cymbal strikes] 286 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 If this ring doesn't touch the ground, 287 00:12:05,808 --> 00:12:07,060 you will go to school. 288 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 [slow-motion sound distortion] 289 00:12:21,491 --> 00:12:22,742 [music fades] 290 00:12:24,118 --> 00:12:25,536 [Marinette] Oh, wow. 291 00:12:25,620 --> 00:12:27,580 Talk about an entrance exam. 292 00:12:27,664 --> 00:12:30,166 After that, my mother enrolled me at the Kano Academy, 293 00:12:30,250 --> 00:12:32,627 an international school that combines sports and academics. 294 00:12:32,710 --> 00:12:35,880 It was so new to me that I didn't know how to go about it. 295 00:12:35,964 --> 00:12:37,799 [♪ solemn music playing] 296 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 [indistinct chatter] 297 00:12:44,055 --> 00:12:45,306 Hm? 298 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 [gasps] 299 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 [Miki] Hm? Hm... 300 00:12:50,645 --> 00:12:51,771 - Hey, new girl. - Huh? 301 00:12:51,854 --> 00:12:54,107 What's your sport? Mine's kickboxing! 302 00:12:54,190 --> 00:12:55,608 [♪ comical music playing] 303 00:12:57,443 --> 00:12:58,945 What's this? A giant knitting needle? 304 00:12:59,028 --> 00:13:00,488 Since when is knitting a sport? 305 00:13:00,571 --> 00:13:02,282 Are you guys kidding? It's a foil! 306 00:13:02,365 --> 00:13:03,658 The new girl is a fencer! 307 00:13:03,741 --> 00:13:06,369 Maneuverability, precision, elegance! 308 00:13:06,452 --> 00:13:07,912 French excellence in a nutshell. 309 00:13:08,496 --> 00:13:10,164 Excellence? Great. 310 00:13:10,248 --> 00:13:11,916 Let's see what you got, newbie. 311 00:13:12,000 --> 00:13:14,085 [Mayotte] Ugh, Miki, Miki, Miki. 312 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 [lights blast on] 313 00:13:16,879 --> 00:13:18,381 [♪ action music playing] 314 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 See that red button over there? 315 00:13:22,552 --> 00:13:24,637 Whoever reaches it fastest wins. 316 00:13:26,014 --> 00:13:27,181 Yu-Lu! 317 00:13:27,265 --> 00:13:28,725 Get set, go! 318 00:13:29,475 --> 00:13:30,727 [grunting] 319 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 [buzzer rings] 320 00:13:46,784 --> 00:13:47,994 [Yu-Lu] 5.3 seconds! 321 00:13:48,077 --> 00:13:50,288 You beat the school record again! 322 00:13:50,371 --> 00:13:52,206 Think you can do better, new girl? 323 00:13:52,290 --> 00:13:54,333 If I succeed, you will be my friend for two weeks. 324 00:13:54,417 --> 00:13:56,252 - [both shudder] - Uh... 325 00:13:56,335 --> 00:13:58,796 Okay, sure. Yu-Lu. 326 00:13:58,880 --> 00:14:00,506 Get set, go! 327 00:14:00,590 --> 00:14:02,300 [♪ fast-paced music playing] 328 00:14:02,383 --> 00:14:03,509 [buzzer rings] 329 00:14:03,593 --> 00:14:04,677 [all gasp] 330 00:14:06,012 --> 00:14:07,430 [Yu-Lu] 0.5 seconds! 331 00:14:07,513 --> 00:14:08,806 That's a new school record. 332 00:14:09,348 --> 00:14:10,892 [Miki] Hey, you cheated! 333 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 You said to reach the button, which I did. 334 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 - [♪ comical sting] - Not like that! 335 00:14:15,188 --> 00:14:16,230 You didn't specify. 336 00:14:17,565 --> 00:14:19,400 And you want us to be friends? 337 00:14:19,484 --> 00:14:20,860 For two weeks. You gave your word. 338 00:14:21,360 --> 00:14:23,654 Who are you? Where did you come from? 339 00:14:23,738 --> 00:14:26,324 Tsurugi Kagami, Tokyo, Chuo-ku, Ginza district. 340 00:14:26,407 --> 00:14:28,951 - [♪ tense sting] - Are you making fun of me? 341 00:14:29,035 --> 00:14:30,536 - [heavy breathing] - [groans] 342 00:14:30,620 --> 00:14:31,746 [shouting] 343 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 [grunts] 344 00:14:37,960 --> 00:14:40,630 Oh, sorry, girls. I tripped! 345 00:14:41,506 --> 00:14:42,882 Are you all right? 346 00:14:42,965 --> 00:14:44,342 I'll be your friend if you want, 347 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 and not just for two weeks. 348 00:14:46,094 --> 00:14:47,804 [♪ intriguing music playing] 349 00:14:47,887 --> 00:14:49,430 What do I have to do for this to happen? 350 00:14:50,348 --> 00:14:51,974 You just have to want it. 351 00:14:52,058 --> 00:14:53,267 Hm... 352 00:14:55,561 --> 00:14:57,480 So, did you take his hand? 353 00:14:57,563 --> 00:14:59,941 - No. - No? 354 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 The distance between his hand and mine 355 00:15:01,818 --> 00:15:03,277 seemed insurmountable. 356 00:15:03,361 --> 00:15:05,696 - [video game noises] - [laughter] 357 00:15:08,491 --> 00:15:09,992 [Kagami] That someone could be nice to me 358 00:15:10,076 --> 00:15:11,494 without asking for anything in return 359 00:15:11,577 --> 00:15:12,829 was inconceivable. 360 00:15:12,912 --> 00:15:14,288 - [♪ dance music playing] - [chuckles] 361 00:15:17,667 --> 00:15:20,253 My mother had never taught me what love was. 362 00:15:21,212 --> 00:15:22,964 Kazuno introduced me to it. 363 00:15:23,047 --> 00:15:24,090 Hm? 364 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 [beeps] 365 00:15:49,532 --> 00:15:51,033 - [music stops] - [chimes] 366 00:15:51,576 --> 00:15:53,703 - Wahoo! - [soft chuckle] 367 00:15:53,786 --> 00:15:55,288 [♪ soft music playing] 368 00:15:55,371 --> 00:15:57,665 [Marinette] And so you two fell in love? 369 00:15:57,748 --> 00:15:59,417 [Kagami] I did, but... 370 00:15:59,500 --> 00:16:01,335 he was already in love with Miki. 371 00:16:02,253 --> 00:16:03,337 [Marinette] Oh, no. 372 00:16:04,130 --> 00:16:05,715 I'm so sorry. 373 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 [Kagami] I couldn't understand why he would love someone 374 00:16:07,884 --> 00:16:10,219 who was so hard on everyone, including him. 375 00:16:11,637 --> 00:16:13,472 But this little twinge in my heart was nothing 376 00:16:13,556 --> 00:16:14,932 compared to the bite of the loneliness 377 00:16:15,016 --> 00:16:17,435 in which I had lived until then. 378 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 Just having a friend for the first time in my life 379 00:16:19,604 --> 00:16:21,731 was enough to make me happy. 380 00:16:21,814 --> 00:16:24,192 That's when Kazuno added me to the class chat group, 381 00:16:24,275 --> 00:16:26,652 so that I could get to know the others more easily, 382 00:16:26,736 --> 00:16:28,279 but I never dared send a message. 383 00:16:28,905 --> 00:16:31,908 And then my mother decided that we would move to France. 384 00:16:32,867 --> 00:16:34,076 [sighs] 385 00:16:35,161 --> 00:16:36,954 You can tell me, you know? 386 00:16:37,038 --> 00:16:40,166 We're not just here to help these superheroes save Tokyo. 387 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 We're here because you're still in love with Kazuno, aren't you? 388 00:16:43,085 --> 00:16:44,503 - [♪ eerie sting] - [shrieks] 389 00:16:44,587 --> 00:16:46,297 I keep telling you I'm not! 390 00:16:46,380 --> 00:16:47,381 - [distant rumbling] - [gasps] 391 00:16:47,465 --> 00:16:48,507 [both gasp] 392 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 What is it? An earthquake? 393 00:16:51,010 --> 00:16:52,053 [Kagami] A kaiju! 394 00:16:52,136 --> 00:16:54,222 [♪ dark music playing] 395 00:16:54,305 --> 00:16:56,474 - A kai-what? - A giant monster. 396 00:16:56,557 --> 00:16:58,226 It's time to do what we came here to do! 397 00:16:58,309 --> 00:16:59,936 Longg, Bring the Storm! 398 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 Tikki, Spots On! 399 00:17:01,896 --> 00:17:03,522 [chimes] 400 00:17:03,606 --> 00:17:05,399 [Ryuko] Wind Dragon! 401 00:17:06,108 --> 00:17:07,401 [crowd shouting] 402 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 - [Cancer] Get to safety! - [Capricorn] Over here! 403 00:17:15,451 --> 00:17:16,827 [Sagittarius] Go take cover, quick! 404 00:17:16,911 --> 00:17:18,246 [♪ rock music playing] 405 00:17:19,747 --> 00:17:21,791 - We should wait for the others. - [Leo] The longer we wait, 406 00:17:21,874 --> 00:17:23,084 the more dangerous for the people. 407 00:17:23,167 --> 00:17:25,086 [Aries] I bet a date with you I'll take it down first. 408 00:17:25,169 --> 00:17:26,629 [Leo] In your dreams, pretty boy! 409 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 [trilling] 410 00:17:28,506 --> 00:17:29,840 [Aries] Aries Laser! 411 00:17:32,009 --> 00:17:33,177 [shots ricochet] 412 00:17:34,011 --> 00:17:35,096 [gasps] 413 00:17:35,179 --> 00:17:36,514 [Leo] Is that the best you can do? 414 00:17:38,015 --> 00:17:39,183 Leo Blade! 415 00:17:47,483 --> 00:17:48,568 [crashes] 416 00:17:48,651 --> 00:17:50,945 So, am I the best or am I the best? 417 00:17:53,197 --> 00:17:54,282 [shouting] 418 00:17:56,659 --> 00:17:58,661 Sagittarius Armor! 419 00:17:59,203 --> 00:18:00,538 [whooshes] 420 00:18:02,123 --> 00:18:04,584 [Leo] Come on, don't be mad, Aries. What do I win? 421 00:18:04,667 --> 00:18:06,794 [Sagittarius] The award for almost causing a major disaster! 422 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 [trilling] 423 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 [mother and child sobbing] 424 00:18:10,673 --> 00:18:11,966 Oh. 425 00:18:12,049 --> 00:18:13,593 But you did awesome, Sagittarius. 426 00:18:13,676 --> 00:18:15,261 That's what teamwork's about, isn't it? 427 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 [rumbling] 428 00:18:16,721 --> 00:18:18,889 Whoa, that's one tough kaiju. 429 00:18:18,973 --> 00:18:20,057 [♪ suspenseful music playing] 430 00:18:23,853 --> 00:18:25,021 [Capricorn] This way! 431 00:18:26,022 --> 00:18:27,857 [chimes] 432 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 Huh? 433 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 [shouting] 434 00:18:37,491 --> 00:18:39,493 [Leo] Hey, now's not the time for daydreaming, Capricorn. 435 00:18:39,577 --> 00:18:41,954 [Capricorn] I'm not dreaming, I'm looking at those strange marks 436 00:18:42,038 --> 00:18:44,040 on that kaiju, what are they? 437 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 [Leo] Huh? The only thing stranger is your lack of focus! 438 00:18:47,251 --> 00:18:48,294 Huh? 439 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 But where are the marks now? 440 00:18:53,507 --> 00:18:55,301 [Leo grunting] 441 00:18:55,926 --> 00:18:57,053 [shuddering] 442 00:18:57,136 --> 00:18:58,721 See? They're out of control. 443 00:18:58,804 --> 00:19:00,264 They do kinda lack teamwork, 444 00:19:00,348 --> 00:19:02,141 but what do you want me to do about it? 445 00:19:02,224 --> 00:19:04,769 I dunno, do your guardian stuff. Teach them to fight together. 446 00:19:04,852 --> 00:19:06,646 I'm not their guardian. What gives me the right 447 00:19:06,729 --> 00:19:09,482 to give them advice? They could be offended and rightly so. 448 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 They're new heroes, they'll learn. 449 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 So, we've come all this way for nothing. 450 00:19:14,028 --> 00:19:15,613 [distant blasts] 451 00:19:15,696 --> 00:19:18,574 [grumbling] Lucky Charm! 452 00:19:18,658 --> 00:19:19,950 [chimes] 453 00:19:22,286 --> 00:19:23,371 [♪ mysterious music playing] 454 00:19:23,913 --> 00:19:25,581 See? Even the Lucky Charm is telling us 455 00:19:25,665 --> 00:19:27,083 to go back to Paris. 456 00:19:27,166 --> 00:19:28,918 No, there must be another explanation. 457 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 [Capricorn groans] What's going on? Am I hallucinating or what? 458 00:19:31,921 --> 00:19:34,090 - [rumbling] - [shouts] 459 00:19:35,257 --> 00:19:38,219 Kazuno! Storm Dragon! 460 00:19:38,302 --> 00:19:40,388 [♪ rock music playing] 461 00:19:41,472 --> 00:19:42,682 [zaps] 462 00:19:46,352 --> 00:19:48,020 [Capricorn shouts] 463 00:19:48,104 --> 00:19:49,605 [music fades] 464 00:19:52,942 --> 00:19:55,194 You must do your invocations like the others. 465 00:19:55,277 --> 00:19:56,487 Huh? 466 00:19:57,196 --> 00:19:59,824 - [Sagittarius] Ryuko! - [Cancer] You know her? 467 00:19:59,907 --> 00:20:01,409 [Sagittarius] She's a French superhero! 468 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 [Leo] What are you doing in Tokyo, Frenchie? 469 00:20:03,744 --> 00:20:05,121 I've come to help you. 470 00:20:06,664 --> 00:20:08,624 - [♪ tense music playing] - [Leo] You think we need help? 471 00:20:08,708 --> 00:20:09,917 Evidently. 472 00:20:10,000 --> 00:20:12,086 Kagami, Kagami, Kagami. 473 00:20:14,338 --> 00:20:15,339 [Capricorn] Watch out! 474 00:20:17,216 --> 00:20:18,843 [monster groaning] 475 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 [Leo] Okay, we've got this. Let's do a summoning and finish this! 476 00:20:23,055 --> 00:20:25,141 [Capricorn] I'll protect the civilians in the meantime. 477 00:20:25,224 --> 00:20:27,518 [Leo] No, you know we can't do this without you. 478 00:20:27,601 --> 00:20:28,728 She's right. 479 00:20:28,811 --> 00:20:29,812 Huh? 480 00:20:29,895 --> 00:20:30,980 Dance! 481 00:20:31,480 --> 00:20:32,857 [Capricorn shudders] 482 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 - [distant clang] - [Leo] Capricorn, the time is now. 483 00:20:35,109 --> 00:20:36,610 What are you waiting for? 484 00:20:36,694 --> 00:20:38,738 [Capricorn] I... I can't. I'll take care of the civilians. 485 00:20:40,364 --> 00:20:42,408 [Aries] Don't worry, Leo. I'm here, I got this. 486 00:20:42,491 --> 00:20:44,618 [in unison] Buster 4! 487 00:20:44,702 --> 00:20:45,911 [♪ upbeat rock music playing] 488 00:20:49,415 --> 00:20:51,709 [Leo] With this, we're sure to crush it in no time. 489 00:20:56,005 --> 00:20:57,214 [warbling] 490 00:20:58,966 --> 00:21:00,092 [gasps] 491 00:21:00,176 --> 00:21:01,343 Oh, I love France! 492 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Look! 493 00:21:02,511 --> 00:21:03,596 [gasps] 494 00:21:03,679 --> 00:21:06,182 Ryuko, they cannot fire! 495 00:21:06,682 --> 00:21:08,642 - Wait! - [Leo] Fire! 496 00:21:14,273 --> 00:21:15,608 [music fades] 497 00:21:17,985 --> 00:21:20,196 - [♪ corny triumphant music playing] - [cheers] 498 00:21:20,780 --> 00:21:22,948 There was a human inside the kaiju! 499 00:21:23,032 --> 00:21:25,284 - [comical sound effect] - [Sagittarius] Ladybug? 500 00:21:25,367 --> 00:21:27,578 [Leo] How do you know there was a human inside the kaiju? 501 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 Intuition. I'd rather not take the chance. 502 00:21:30,080 --> 00:21:31,624 Miraculous Ladybug! 503 00:21:33,083 --> 00:21:34,627 [chimes] 504 00:21:41,008 --> 00:21:42,718 [crowd screaming] 505 00:21:42,802 --> 00:21:44,136 [Leo groans] Awesome. 506 00:21:44,220 --> 00:21:45,971 Now we have to do it all over again. 507 00:21:46,639 --> 00:21:48,140 If there's a human inside the supervillain, 508 00:21:48,224 --> 00:21:49,600 you can't destroy it. 509 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 There must be another way to defeat it. 510 00:21:51,227 --> 00:21:52,603 Lucky Charm! 511 00:21:52,686 --> 00:21:54,313 [♪ intriguing music playing] 512 00:21:56,565 --> 00:21:58,484 [Leo] So, that's your plan? To do a little coloring 513 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 while a monster destroys the whole city? 514 00:22:00,945 --> 00:22:02,112 [all grumble] 515 00:22:02,822 --> 00:22:04,406 [♪ harrowing music playing] 516 00:22:06,534 --> 00:22:07,618 Maybe I was wrong. 517 00:22:07,701 --> 00:22:09,286 Maybe we never should have come. 518 00:22:09,370 --> 00:22:11,622 No, you were right. The Lucky Charm Eiffel Tower 519 00:22:11,705 --> 00:22:13,874 was telling us to help them. They really need us. 520 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 - [Leo groans] - [gasps] 521 00:22:21,048 --> 00:22:22,091 [chimes] 522 00:22:22,174 --> 00:22:23,676 [Capricorn] There! Did you see them? 523 00:22:23,759 --> 00:22:25,094 [Leo] Your strange marks again? 524 00:22:25,177 --> 00:22:26,971 Can you describe what you're seeing? 525 00:22:27,054 --> 00:22:29,765 Some spots are lighting up on the monster's body. 526 00:22:29,849 --> 00:22:31,892 Okay, use this to show us where the light spots are. 527 00:22:32,977 --> 00:22:34,562 [Leo] Come on, let's go! 528 00:22:34,645 --> 00:22:36,021 [♪ rock music playing] 529 00:22:38,858 --> 00:22:40,109 [shouting] 530 00:22:58,919 --> 00:23:00,379 [Ladybug] Well done, Capricorn! 531 00:23:00,462 --> 00:23:02,006 See the spots on the kaiju's body? 532 00:23:02,089 --> 00:23:03,757 Everyone, aim at one at the same time! 533 00:23:03,841 --> 00:23:05,384 [Leo] How can we know this is a good idea? 534 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 [Sagittarius] Ladybug always has good ideas. 535 00:23:07,928 --> 00:23:09,555 I just wanna help you, Leo. 536 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 [Leo] Hm... 537 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Fine. Ready, team? 538 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 [shouts] 539 00:23:18,981 --> 00:23:20,524 - [all] Ya! - [warbles] 540 00:23:24,653 --> 00:23:25,863 Wind Dragon! 541 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 [music stops] 542 00:23:31,201 --> 00:23:32,536 What happened? 543 00:23:32,620 --> 00:23:33,662 Ladybug? 544 00:23:33,746 --> 00:23:35,331 It's the best day of my life! 545 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 Can I have an autograph? 546 00:23:36,749 --> 00:23:38,500 So, there was a human inside. 547 00:23:39,752 --> 00:23:42,838 [Aries] The Super Stellar Organization wins again! 548 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 No, not that team name either, Aries. 549 00:23:45,174 --> 00:23:47,176 And we didn't win at all. We nearly disintegrated 550 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 - the poor taxi driver! - [Aries whimpers] 551 00:23:49,762 --> 00:23:51,263 Thanks, Ladybug! 552 00:23:51,347 --> 00:23:52,765 And vive la France! 553 00:23:52,848 --> 00:23:54,183 How come you're in Tokyo, Ladybug? 554 00:23:54,266 --> 00:23:56,352 Are you here for long? Do you have somewhere to stay? 555 00:23:56,435 --> 00:23:57,686 Otherwise, you can come to my place! 556 00:23:57,770 --> 00:23:59,271 Uh, I was in the area 557 00:23:59,355 --> 00:24:01,899 and thanks, but I already have a place to stay. 558 00:24:01,982 --> 00:24:04,360 And we're going to leave and stop bothering you all. 559 00:24:04,443 --> 00:24:05,569 Huh? 560 00:24:06,320 --> 00:24:07,321 - [Kazuno] Wait! - [gasps] 561 00:24:08,113 --> 00:24:09,740 Have we met before? 562 00:24:09,823 --> 00:24:11,408 [♪ intriguing music playing] 563 00:24:13,994 --> 00:24:15,496 [Ryuko] No, never. 564 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Wind Dragon! 565 00:24:20,668 --> 00:24:24,046 Forgive her, she has a bad case of jetlag. See you another time! 566 00:24:24,129 --> 00:24:27,132 Nice intuition you got earlier, Frenchie. Well done. 567 00:24:27,675 --> 00:24:29,218 Yes, you're welcome. 568 00:24:29,301 --> 00:24:30,469 Bug out! 569 00:24:30,552 --> 00:24:31,971 [♪ touching music playing] 570 00:24:33,055 --> 00:24:35,182 - Do you like her? - Huh? Who? 571 00:24:35,265 --> 00:24:37,351 Ryuko. I saw the way you were looking at her. 572 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Huh? Of course not. 573 00:24:39,103 --> 00:24:41,313 I wasn't looking at her in any special way. 574 00:24:42,022 --> 00:24:43,065 Mm-hm. 575 00:24:43,774 --> 00:24:45,484 We're done here, right? Shall we head back? 576 00:24:49,446 --> 00:24:50,739 [grunts] 577 00:24:51,824 --> 00:24:53,242 [music fades] 578 00:24:57,329 --> 00:24:58,998 [Kazuno sighs] 579 00:24:59,081 --> 00:25:00,541 What's wrong with me? 580 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 I'm useless, I'm not worthy of being a stellar. 581 00:25:04,253 --> 00:25:05,879 [Sprite] You may not believe in yourself, 582 00:25:05,963 --> 00:25:07,756 but I believe in you, Kazuno. 583 00:25:07,840 --> 00:25:09,633 Everything's gonna be all right. 584 00:25:12,970 --> 00:25:14,013 [gasps] 585 00:25:19,476 --> 00:25:22,146 Capricorn is Kazuno, isn't he? 586 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Yes. 587 00:25:24,356 --> 00:25:26,859 I feel like you haven't told me everything. 588 00:25:26,942 --> 00:25:28,736 You asked me to come here to help your friends. 589 00:25:28,819 --> 00:25:30,779 I won't be able to do that if I don't understand 590 00:25:30,863 --> 00:25:32,573 what's actually going on. 591 00:25:33,824 --> 00:25:36,368 [shuddering] I can't! I'm lame! 592 00:25:36,452 --> 00:25:38,996 I make everyone around me suffer. 593 00:25:39,079 --> 00:25:40,664 [Marinette] That's not true. 594 00:25:40,748 --> 00:25:42,166 What would have made everyone suffer 595 00:25:42,249 --> 00:25:43,876 is your mother succeeding in turning you 596 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 into the ruthless and lone warrior she wanted, 597 00:25:46,920 --> 00:25:48,881 but you always found the strength inside yourself 598 00:25:48,964 --> 00:25:51,091 to love and help other people, 599 00:25:51,175 --> 00:25:53,844 and right now the only one suffering is you. 600 00:25:54,928 --> 00:25:57,681 I'm not the good person you say I am, Marinette. 601 00:25:57,765 --> 00:26:00,184 It's my fault Kazuno's lost confidence in himself. 602 00:26:00,726 --> 00:26:03,395 Which means it's my fault their team isn't working. 603 00:26:03,479 --> 00:26:05,689 When my mother told me that we were moving to France, 604 00:26:05,773 --> 00:26:07,983 it was something that I really wanted to tell Kazuno 605 00:26:08,067 --> 00:26:09,943 before we left, but I... 606 00:26:10,027 --> 00:26:11,361 I... [sobs] 607 00:26:11,445 --> 00:26:12,821 You don't have to tell me, 608 00:26:13,572 --> 00:26:15,824 but maybe it's time you finally told him. 609 00:26:15,908 --> 00:26:18,243 That's why you wanted to come here, isn't it? 610 00:26:18,327 --> 00:26:20,370 I don't know how. 611 00:26:20,454 --> 00:26:22,581 - [♪ touching music playing] - We'll figure it out. 612 00:26:26,376 --> 00:26:28,962 I would have won if that dragon and that red-and-black bug 613 00:26:29,046 --> 00:26:30,839 hadn't showed up and guided these incompetents! 614 00:26:30,923 --> 00:26:32,549 [blasts] 615 00:26:34,426 --> 00:26:36,595 [Supreme] Remember that you have a deal to honor, Moddler. 616 00:26:36,678 --> 00:26:38,472 I'll help you to get your hands on every fragment 617 00:26:38,555 --> 00:26:40,432 of the Stellar Matrix, and in return, 618 00:26:40,516 --> 00:26:41,767 you help me escape. 619 00:26:41,850 --> 00:26:43,602 These powers you gave me are useless! 620 00:26:43,685 --> 00:26:46,271 Ladybug and Ryuko are just better organized. 621 00:26:46,355 --> 00:26:48,398 - You know them? - I've seen them 622 00:26:48,482 --> 00:26:50,526 at work before elsewhere. 623 00:26:50,609 --> 00:26:52,277 If you want to free us both, 624 00:26:52,361 --> 00:26:54,363 unleash your real potential, Moddler. 625 00:26:55,781 --> 00:26:57,533 You can count on me, Supreme. I don't want 626 00:26:57,616 --> 00:26:59,451 to spend one more day on this wretched planet. 627 00:27:00,035 --> 00:27:02,871 This time I'll show them what I can really do! 628 00:27:02,955 --> 00:27:04,289 {\an8}[birds chirping] 629 00:27:05,749 --> 00:27:07,292 [slide-whistle sound effect] 630 00:27:10,087 --> 00:27:11,213 [beeps] 631 00:27:12,422 --> 00:27:14,049 - [♪ whimsical music playing] - [Kwamis groan] 632 00:27:17,344 --> 00:27:18,679 [both] Hm? 633 00:27:19,680 --> 00:27:21,014 What are you doing, guardian? 634 00:27:21,098 --> 00:27:22,474 Setting up a meeting to help Kagami, 635 00:27:22,558 --> 00:27:25,018 but you can't say anything, okay, Longg? 636 00:27:25,102 --> 00:27:26,645 - You're the guardian, guardian. - Tikki, 637 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 I need your help to write in Japanese. 638 00:27:30,440 --> 00:27:32,276 "Hey, friends! I'm on holiday in Tokyo. 639 00:27:32,359 --> 00:27:34,152 I'll be at my grandmother's booth this morning. 640 00:27:34,236 --> 00:27:35,612 Signed Kagami." 641 00:27:35,696 --> 00:27:38,115 - Do you think it'll be enough? - Hm... 642 00:27:38,907 --> 00:27:41,577 - "Free dorayaki for everyone!" - Kagami? 643 00:27:41,660 --> 00:27:42,995 How long have you been in this chat? 644 00:27:43,078 --> 00:27:44,496 [gasps] Does she know our secret? 645 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 I told you we should have created a new chat 646 00:27:46,415 --> 00:27:47,916 for the Ultimate Defenders of the Earth. 647 00:27:48,000 --> 00:27:50,002 - The Ultimate what? - The Ultimate cheesy team name. 648 00:27:50,085 --> 00:27:52,588 - Ah! It's working! - Aren't you gonna answer them? 649 00:27:52,671 --> 00:27:54,590 Kagami will answer them herself later today. 650 00:27:54,673 --> 00:27:56,633 In the meantime, I'll turn off the notifications. 651 00:27:56,717 --> 00:27:57,885 - [beeps] - [giggles] 652 00:28:02,306 --> 00:28:03,515 Hello, Ms. Tsurugi! 653 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 [♪ ominous music playing] 654 00:28:04,683 --> 00:28:05,851 [shrieks] 655 00:28:05,934 --> 00:28:07,561 Ohayo, kid. 656 00:28:07,644 --> 00:28:09,354 Uh, ohayo to you too. 657 00:28:09,438 --> 00:28:11,064 [Nozomi] Did you sleep well, Marinette? 658 00:28:11,148 --> 00:28:12,900 Yes! Thank you! [nervous laugh] 659 00:28:13,400 --> 00:28:15,319 Kagami and I were thinking that we'd love to help you 660 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 set up the Matsuri booth to thank you for having us. 661 00:28:18,405 --> 00:28:21,408 That's so sweet of you. Thank you, Marinette. 662 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 [chuckles] 663 00:28:22,576 --> 00:28:24,494 - Kagami! - [groans] 664 00:28:24,578 --> 00:28:26,163 Wake up! Your grandmother needs us! 665 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Huh? 666 00:28:28,165 --> 00:28:30,167 [♪ fast-paced rock music playing] 667 00:28:32,252 --> 00:28:33,837 Marinette, you're smiling like you do 668 00:28:33,921 --> 00:28:35,714 whenever you're up to one of your strange plans. 669 00:28:35,797 --> 00:28:37,716 Oh, me? Nonsense! 670 00:28:42,137 --> 00:28:43,597 [gasps] 671 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 [indistinct chatter] 672 00:28:49,937 --> 00:28:51,104 [music fades] 673 00:28:52,272 --> 00:28:53,607 [sighs] 674 00:28:53,690 --> 00:28:55,192 - [Mayotte] Kagami! - [shudders] 675 00:28:57,110 --> 00:28:58,779 - You're back! - Why did you just up 676 00:28:58,862 --> 00:29:00,822 - and leave last year? - Disappearing without a trace 677 00:29:00,906 --> 00:29:02,199 like a professional hacker. 678 00:29:02,282 --> 00:29:03,951 Without even a goodbye party! 679 00:29:04,034 --> 00:29:06,578 Yeah, without even granting me a rematch. 680 00:29:06,662 --> 00:29:09,373 I was concerned with your disappearance, almost. 681 00:29:10,123 --> 00:29:11,833 - You were? - Sure. 682 00:29:11,917 --> 00:29:13,335 We're so happy to see you again, 683 00:29:13,418 --> 00:29:15,712 even if it doesn't help your carbon footprint. 684 00:29:16,421 --> 00:29:17,923 [Marinette squeals] 685 00:29:18,006 --> 00:29:19,883 I heard so much about you all! 686 00:29:19,967 --> 00:29:22,010 Aren't you gonna introduce me to your friends? 687 00:29:22,094 --> 00:29:24,262 - [♪ action music playing] - [Kagami] Mayotte, Miki, 688 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Yu-Lu, Pili, 689 00:29:26,014 --> 00:29:27,516 Ryo, Jeolla, 690 00:29:27,599 --> 00:29:29,518 Nikko, Bulgan, 691 00:29:29,601 --> 00:29:31,228 Karelia, Kiss, 692 00:29:31,311 --> 00:29:33,355 Anglia, meet Marinette. 693 00:29:33,438 --> 00:29:34,982 Hello, nice to meet you all! 694 00:29:35,065 --> 00:29:36,483 [all share greetings] 695 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 Is this the new trend in France? 696 00:29:38,652 --> 00:29:41,238 Quite surprising, but you wear it well. 697 00:29:43,615 --> 00:29:45,117 What? This? No! 698 00:29:45,200 --> 00:29:47,703 I left my suitcase at home and, uh... 699 00:29:47,786 --> 00:29:50,372 anyway Kagami also mentioned Kazuno! 700 00:29:50,455 --> 00:29:52,082 - [♪ whimsical music playing] - He's not here? 701 00:29:52,165 --> 00:29:53,583 He hasn't answered in the chat. 702 00:29:54,209 --> 00:29:55,961 Oh, then we should go get him, right? 703 00:29:56,044 --> 00:29:57,129 Why do you want to go get him? 704 00:29:57,671 --> 00:29:59,506 Well, because the more the merrier, 705 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 as we say in France. 706 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 [hesitating] Mm-hm... Okay, I'll take you. 707 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 We'll have our rematch when I get back. 708 00:30:06,596 --> 00:30:09,224 By the way, Kagami, didn't you promise free dorayaki? 709 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 - [horn blaring] - [crew] Haul the net! 710 00:30:13,895 --> 00:30:15,397 - [Moddler] Hey there! - Huh? 711 00:30:15,480 --> 00:30:16,648 [♪ dark music playing] 712 00:30:16,732 --> 00:30:17,774 Nice catch. 713 00:30:18,400 --> 00:30:20,235 - [both shudder] - [cackling] 714 00:30:22,654 --> 00:30:24,322 [devices powering up] 715 00:30:31,079 --> 00:30:32,164 [music fades] 716 00:30:32,748 --> 00:30:36,877 And, uh, were Kagami and Kazuno close friends? 717 00:30:36,960 --> 00:30:39,046 No need to beat around the bush with me, Frenchie. 718 00:30:39,129 --> 00:30:41,089 I know you sent that message to the group chat. 719 00:30:41,173 --> 00:30:42,674 How did you guess? 720 00:30:42,758 --> 00:30:44,593 [Miki] Kagami never sent a message before, 721 00:30:44,676 --> 00:30:47,387 and if she had, she wouldn't have written it the way you did. 722 00:30:48,221 --> 00:30:50,098 Do you know if something happened between Kazuno 723 00:30:50,182 --> 00:30:51,683 and Kagami before she left Tokyo? 724 00:30:52,267 --> 00:30:53,810 Kagami had a crush on my Kazuno. 725 00:30:53,894 --> 00:30:55,729 Unfortunately for her, he's been in love with me 726 00:30:55,812 --> 00:30:57,105 since we were kids. 727 00:30:57,189 --> 00:30:58,774 I feel sad for her. 728 00:30:58,857 --> 00:31:00,233 Your Kazuno? 729 00:31:00,317 --> 00:31:02,861 Hold on, does this mean you're in love with him too? 730 00:31:02,944 --> 00:31:04,613 Of course, he's the best. 731 00:31:04,696 --> 00:31:07,282 - Kind, smart, altruistic. - [♪ soft music playing] 732 00:31:07,365 --> 00:31:09,493 And he's so cute when he blushes. 733 00:31:09,576 --> 00:31:12,746 He's seized my heart just like he seizes victories in judo. 734 00:31:13,455 --> 00:31:15,832 - But are you two together? - No. 735 00:31:16,333 --> 00:31:18,627 Why not if you're both in love with each other? 736 00:31:18,710 --> 00:31:21,088 Because he's never dared to confess his feelings to me. 737 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 - [Marinette grunts] - [driver] We have arrived. 738 00:31:23,006 --> 00:31:25,175 Have you told him that you love him? 739 00:31:26,009 --> 00:31:27,886 No! And he cannot find out! 740 00:31:27,969 --> 00:31:29,221 Why not? 741 00:31:29,304 --> 00:31:30,680 Victory must be earned. 742 00:31:31,807 --> 00:31:34,518 - [door shuts] - And they say I'm complicated. 743 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 [doorbell rings] 744 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 [sighs] He's not home? 745 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 Shoot, we're out of luck. 746 00:31:42,275 --> 00:31:45,070 - [doorbell rings] - [door unlatches] 747 00:31:45,153 --> 00:31:46,488 What do you want? 748 00:31:46,988 --> 00:31:49,116 We're looking for Kazuno, Obaa-san. 749 00:31:49,199 --> 00:31:51,868 Kazu-kun? He's running some errands for me. 750 00:31:53,787 --> 00:31:54,955 Miki? 751 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 - Huh... - Oh, sorry! 752 00:32:00,460 --> 00:32:01,962 - [grunts] - Huh? 753 00:32:02,045 --> 00:32:04,256 - Sorry, Miki. - [groans] 754 00:32:04,339 --> 00:32:05,549 [♪ whimsical music playing] 755 00:32:05,632 --> 00:32:07,551 They remind me of someone. 756 00:32:09,136 --> 00:32:11,263 Arigato gozaimashita. 757 00:32:12,681 --> 00:32:14,349 [Miki] Didn't you get Kagami's message, Kazuno? 758 00:32:14,432 --> 00:32:15,559 Kagami didn't write it. 759 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 Okay, you're right, I did. 760 00:32:18,145 --> 00:32:20,105 I'm Marinette, a friend of Kagami's. 761 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 Is Kagami here? 762 00:32:21,815 --> 00:32:24,442 Yes, and if you come with us, you'll be able to talk to her. 763 00:32:25,152 --> 00:32:28,655 I've hurt her, I'll never dare to face her again. 764 00:32:28,738 --> 00:32:30,907 Huh? But that's exactly what Kagami tells me. 765 00:32:30,991 --> 00:32:33,118 I mean the opposite, like, she tells me what you're saying, 766 00:32:33,201 --> 00:32:34,578 but from her point of view. Ah! 767 00:32:34,661 --> 00:32:36,246 She thinks she hurt you. 768 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 - What happened between you two? - A kaiju. 769 00:32:38,707 --> 00:32:41,001 - A what? - [Kazuno] There! A kaiju! 770 00:32:41,084 --> 00:32:43,044 - [♪ suspenseful music playing] - [roaring] 771 00:32:44,337 --> 00:32:46,464 There too, there's another one. 772 00:32:48,550 --> 00:32:50,093 [beasts snarling] 773 00:32:59,436 --> 00:33:00,478 [growling] 774 00:33:01,730 --> 00:33:03,732 - [warbling] - [victim shouts] 775 00:33:03,815 --> 00:33:04,983 [all] Hm? 776 00:33:07,110 --> 00:33:08,528 [screaming] 777 00:33:15,076 --> 00:33:16,703 [grunts] 778 00:33:22,834 --> 00:33:24,211 - [ripping] - [grunts] 779 00:33:26,087 --> 00:33:27,172 - [whooshes] - [crashes] 780 00:33:29,674 --> 00:33:30,926 [roars] 781 00:33:40,352 --> 00:33:41,603 [all snarling] 782 00:33:42,187 --> 00:33:43,271 [panicked breathing] 783 00:33:45,398 --> 00:33:47,192 [roars] 784 00:33:48,526 --> 00:33:50,403 Longg, Bring the Storm! 785 00:33:52,447 --> 00:33:53,782 [both] Huh? 786 00:33:53,865 --> 00:33:55,075 [both gasp] 787 00:33:56,451 --> 00:33:58,245 - Wind Dragon! - [trilling] 788 00:33:59,037 --> 00:34:00,789 - [blasts] - [beasts shout] 789 00:34:03,083 --> 00:34:05,293 So, you're Ryuko? 790 00:34:06,378 --> 00:34:08,338 Promise me you'll never tell anyone. 791 00:34:09,756 --> 00:34:10,924 [music fades] 792 00:34:12,968 --> 00:34:15,136 Kazuno, we've gotta go. Marinette, you can never tell 793 00:34:15,220 --> 00:34:16,596 anyone what you're about to see, okay? 794 00:34:16,680 --> 00:34:18,640 Huh? What am I about to see? 795 00:34:18,723 --> 00:34:20,433 - Do you promise? - Yes, yes. 796 00:34:20,517 --> 00:34:23,436 You can count on me. I'm really good at keeping secrets. 797 00:34:26,898 --> 00:34:27,983 Huh? 798 00:34:28,066 --> 00:34:29,401 [♪ upbeat dance music playing] 799 00:34:30,151 --> 00:34:31,444 Miki, Present! 800 00:34:32,779 --> 00:34:33,989 Stellar Connection! 801 00:34:38,952 --> 00:34:40,453 [zaps] 802 00:34:45,417 --> 00:34:47,043 [Leo] Roar of Justice, 803 00:34:47,127 --> 00:34:48,128 Stellar Leo! 804 00:34:49,546 --> 00:34:50,839 Kazuno, Present! 805 00:34:52,799 --> 00:34:54,342 Stellar Connection! 806 00:35:05,312 --> 00:35:06,479 Cosmic Balance! 807 00:35:07,397 --> 00:35:08,898 Stellar Capricorn! 808 00:35:09,649 --> 00:35:11,234 [music fades] 809 00:35:11,318 --> 00:35:12,986 [heavy breathing] 810 00:35:14,070 --> 00:35:17,032 Whoa, their transformation is so cool! 811 00:35:17,866 --> 00:35:20,201 Are you really going to stay here and wait, Marinette? 812 00:35:20,285 --> 00:35:23,371 No, I have to make sure that Kagami finally talks to Kazuno. 813 00:35:23,455 --> 00:35:25,790 He needs to regain his confidence so we can save Tokyo. 814 00:35:25,874 --> 00:35:28,126 - Tikki, Spots On! - [chimes] 815 00:35:28,793 --> 00:35:31,129 [roaring] 816 00:35:31,630 --> 00:35:33,465 - Lucky Charm! - [♪ upbeat theme music playing] 817 00:35:36,801 --> 00:35:37,802 [gasps] 818 00:35:40,639 --> 00:35:41,723 Cool! 819 00:35:41,806 --> 00:35:43,350 [chimes] 820 00:35:43,433 --> 00:35:44,809 [motor revs] 821 00:35:47,020 --> 00:35:48,772 [screeching] 822 00:35:50,565 --> 00:35:53,068 [crowd screaming] 823 00:35:53,735 --> 00:35:56,613 [grunts and shouts] 824 00:36:03,620 --> 00:36:05,872 [Capricorn] It looks like the signs I saw on the kaiju before. 825 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 [trilling] 826 00:36:10,794 --> 00:36:12,253 [Sagittarius] Yeah, I see the signs too. 827 00:36:12,337 --> 00:36:14,547 [Cancer] These aren't kaiju but another type of creature. 828 00:36:14,631 --> 00:36:16,216 [Leo] But created with a similar technique. 829 00:36:16,299 --> 00:36:19,094 - Aim for the symbols! - [beast groans] 830 00:36:19,177 --> 00:36:20,220 [victim] Huh? 831 00:36:25,975 --> 00:36:27,310 [Sagittarius] It's working! 832 00:36:27,394 --> 00:36:28,728 [Cancer] There are too many of them! 833 00:36:28,812 --> 00:36:30,230 We're not gonna make it like this! 834 00:36:30,313 --> 00:36:32,065 [Leo] Should we split into two teams? 835 00:36:32,148 --> 00:36:34,234 [Capricorn] It's not two teams we need, it's a dozen. 836 00:36:34,317 --> 00:36:36,569 Since every time they touch someone, their numbers grow. 837 00:36:36,653 --> 00:36:38,738 [Leo] There's gotta be something or someone behind this. 838 00:36:39,406 --> 00:36:41,574 - [cackling] - We have to find out, 839 00:36:41,658 --> 00:36:43,743 otherwise, we'll keep being overwhelmed! 840 00:36:45,412 --> 00:36:46,663 [groaning] 841 00:36:51,334 --> 00:36:52,377 [smacks] 842 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 Storm Dragon! 843 00:36:59,843 --> 00:37:01,052 [zaps] 844 00:37:03,346 --> 00:37:04,597 [music fades] 845 00:37:06,683 --> 00:37:07,726 [Capricorn] Whoa... 846 00:37:08,226 --> 00:37:09,894 [Sagittarius] You're not gonna believe this. 847 00:37:09,978 --> 00:37:12,605 Ryuko is Kagami! How cool is that? 848 00:37:12,689 --> 00:37:13,857 [Capricorn gasps] 849 00:37:13,940 --> 00:37:15,650 - Kagami? - [♪ sad music playing] 850 00:37:15,734 --> 00:37:17,777 - [beasts snarling] - Kazuno. 851 00:37:17,861 --> 00:37:19,738 [muffled grunts and shouts] 852 00:37:23,950 --> 00:37:26,035 - [engine idling] - [Ladybug whimpers] 853 00:37:29,664 --> 00:37:32,000 - [smacks] - [all shouting] 854 00:37:33,293 --> 00:37:34,502 [clattering] 855 00:37:36,129 --> 00:37:37,797 [Ryuko shouting] 856 00:37:38,798 --> 00:37:39,883 [grunts] 857 00:37:40,759 --> 00:37:41,885 [Leo] Kazuno! 858 00:37:45,847 --> 00:37:47,223 - [beast grunting] - [warbling] 859 00:37:49,017 --> 00:37:50,185 [Sagittarius] Leo! 860 00:37:51,978 --> 00:37:53,104 [all gasp] 861 00:37:54,856 --> 00:37:56,900 [music fades] 862 00:37:58,193 --> 00:38:00,028 [Sagittarius over radio] Leo's been captured! 863 00:38:00,111 --> 00:38:01,154 Miki? 864 00:38:01,780 --> 00:38:03,114 It's all my fault. 865 00:38:03,615 --> 00:38:05,116 [zaps] 866 00:38:07,744 --> 00:38:09,370 - [♪ sad music playing] - Ryuko, 867 00:38:09,454 --> 00:38:11,372 there's a misunderstanding between you and Kazuno. 868 00:38:11,456 --> 00:38:13,208 I don't know what happened between you two, 869 00:38:13,291 --> 00:38:15,126 but you've really got to talk to each other. 870 00:38:15,210 --> 00:38:17,128 Otherwise, we won't be able to save Tokyo. 871 00:38:17,629 --> 00:38:19,422 That's the reason why we're here, isn't it? 872 00:38:19,506 --> 00:38:21,216 I'll help your friends, in the meantime. 873 00:38:21,925 --> 00:38:23,009 [grunts] 874 00:38:27,138 --> 00:38:28,473 She's one of them. 875 00:38:30,642 --> 00:38:32,268 Ah, perfect. 876 00:38:32,352 --> 00:38:35,355 Go back and bring me all the pieces of Stellar Matrix. 877 00:38:39,150 --> 00:38:41,194 [Kazuno] Leo's been captured because of me. 878 00:38:42,278 --> 00:38:43,863 Storm Subsides. 879 00:38:44,614 --> 00:38:45,990 [♪ touching music playing] 880 00:38:48,284 --> 00:38:49,577 Kagami. 881 00:38:52,080 --> 00:38:54,374 - [♪ suspenseful music playing] - [beasts roaring] 882 00:38:55,834 --> 00:38:58,378 No one can save that many victims at once. 883 00:38:58,461 --> 00:39:00,839 Unless they're just victims! 884 00:39:01,673 --> 00:39:03,466 That, I should be able to fix. 885 00:39:03,550 --> 00:39:05,885 It could work, it will work. 886 00:39:05,969 --> 00:39:07,679 Miraculous Ladybug! 887 00:39:07,762 --> 00:39:09,973 [♪ uplifting music playing] 888 00:39:15,854 --> 00:39:17,689 [all gasping] 889 00:39:20,441 --> 00:39:22,443 [Leo] Huh? Who are you? 890 00:39:22,527 --> 00:39:23,987 - Huh? - [Leo] Hey! 891 00:39:24,070 --> 00:39:25,446 Don't touch my watch, you thing! 892 00:39:25,530 --> 00:39:27,240 I'm not a thing, I'm the Moddler 893 00:39:27,323 --> 00:39:29,075 and I want my Stellar Matrix. 894 00:39:30,618 --> 00:39:31,911 [grunts] 895 00:39:36,583 --> 00:39:37,876 [rumbling] 896 00:39:40,503 --> 00:39:41,629 Moddler, 897 00:39:41,713 --> 00:39:43,339 now we know each other. 898 00:39:43,423 --> 00:39:45,967 - [chimes] - I owe you one, Ladybug. 899 00:39:47,927 --> 00:39:49,679 I owe you an explanation, Kazuno. 900 00:39:57,186 --> 00:39:59,147 {\an8}[Kagami] Dear Kazuno, I had never danced 901 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 {\an8}with anyone before, but I feel like I've been lucky enough 902 00:40:01,900 --> 00:40:04,235 to have met the best person to learn from. 903 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 I thought you wouldn't come! 904 00:40:08,239 --> 00:40:09,616 Is everything okay, Kagami? 905 00:40:10,450 --> 00:40:11,618 [sighs] 906 00:40:14,287 --> 00:40:16,080 [video game sound effects] 907 00:40:17,290 --> 00:40:18,958 [♪ upbeat dance music playing] 908 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 Huh? 909 00:40:25,548 --> 00:40:26,883 Why aren't you dancing? 910 00:40:26,966 --> 00:40:28,217 [Kagami] I wish I could have danced 911 00:40:28,301 --> 00:40:29,719 with you my whole life, 912 00:40:29,802 --> 00:40:31,846 but for me the music stops today. 913 00:40:32,680 --> 00:40:34,515 I don't want to dance anymore. 914 00:40:34,599 --> 00:40:36,142 But why not? 915 00:40:36,643 --> 00:40:37,894 It's pointless. 916 00:40:38,394 --> 00:40:39,437 I don't understand. 917 00:40:40,021 --> 00:40:41,981 My mother wants us to move to Paris. 918 00:40:42,065 --> 00:40:43,232 [shudders] 919 00:40:43,316 --> 00:40:44,442 Oh... 920 00:40:45,443 --> 00:40:47,904 [Kagami] I don't feel sad. I always knew it would end 921 00:40:47,987 --> 00:40:49,364 one day or another. 922 00:40:49,864 --> 00:40:51,324 {\an8}That's okay, you know. 923 00:40:51,407 --> 00:40:54,035 {\an8}We can still dance together online, remotely. 924 00:40:54,535 --> 00:40:55,912 {\an8}[Kagami] It'd be even worse. 925 00:40:55,995 --> 00:40:57,288 {\an8}Worse? 926 00:40:57,372 --> 00:40:59,916 {\an8}Worse than what? Did I do something wrong? 927 00:40:59,999 --> 00:41:02,502 [Kagami] You dream of dancing with Miki, not me. 928 00:41:03,169 --> 00:41:06,506 I hope one day you find the strength to ask Miki to dance. 929 00:41:07,131 --> 00:41:10,009 Thank you for these few steps with you, Kazuno. 930 00:41:11,928 --> 00:41:14,764 I made a mistake, Kazuno. I shouldn't have come. 931 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 What? But... 932 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Dancing with you is a suffering. 933 00:41:18,017 --> 00:41:19,185 [shudders] 934 00:41:19,978 --> 00:41:22,063 [♪ sad music playing] 935 00:41:22,814 --> 00:41:24,774 [video game announcer] Game over! 936 00:41:24,857 --> 00:41:26,234 [Kagami] Dancing with you was anything 937 00:41:26,317 --> 00:41:28,444 - but a suffering, Kazuno. - [gasps] 938 00:41:29,237 --> 00:41:31,155 I'm the one who made you suffer. 939 00:41:31,239 --> 00:41:33,574 I should have told you how I was really feeling, 940 00:41:33,658 --> 00:41:36,786 but it was sad to leave and I had feelings for you. 941 00:41:37,578 --> 00:41:39,414 Even though I love someone else today, 942 00:41:39,497 --> 00:41:42,291 I had to heal the wound that I'd inflicted upon you. 943 00:41:43,167 --> 00:41:45,128 I hope you can forgive me 944 00:41:45,211 --> 00:41:46,379 and dance again. 945 00:41:46,462 --> 00:41:47,922 [♪ uplifting music playing] 946 00:41:58,641 --> 00:41:59,726 [gasps] 947 00:42:01,477 --> 00:42:02,687 [sobs] 948 00:42:05,606 --> 00:42:07,275 [music fades] 949 00:42:09,235 --> 00:42:10,987 - Miraculous Ladybug! - [♪ action music playing] 950 00:42:11,738 --> 00:42:13,823 Lucky Charm! Miraculous Ladybug! 951 00:42:14,991 --> 00:42:16,576 Lucky Charm! Miraculous Ladybug! 952 00:42:16,659 --> 00:42:18,494 Miraculous Ladybug! Miraculous Ladybug! 953 00:42:18,995 --> 00:42:20,663 [heavy breathing] 954 00:42:23,166 --> 00:42:25,710 [Leo] A single Ladybug cannot destroy so many opponents. 955 00:42:25,793 --> 00:42:27,628 We need something bigger, more powerful. 956 00:42:27,712 --> 00:42:30,465 The proper summoning requires all of us to do the choreography together, 957 00:42:30,548 --> 00:42:33,217 but I'm not sure everyone is ready for that. 958 00:42:36,179 --> 00:42:37,221 I am now. 959 00:42:37,764 --> 00:42:39,891 - Are you sure? - Yes. 960 00:42:39,974 --> 00:42:42,018 I think I've regained my taste for dance. 961 00:42:43,144 --> 00:42:44,854 In that case, friends, 962 00:42:44,937 --> 00:42:47,482 let's rise to our opponents' level so we can defeat them! 963 00:42:47,565 --> 00:42:48,733 Ready? 964 00:42:48,816 --> 00:42:50,234 [♪ upbeat music playing] 965 00:42:52,820 --> 00:42:54,739 [all] Celestial Spirit Complete! 966 00:42:57,033 --> 00:42:58,201 [blasts] 967 00:43:08,586 --> 00:43:11,089 See? You should never be afraid to express your feelings. 968 00:43:12,924 --> 00:43:15,843 [Leo] Hey, Ladybug, don't tell me you can't make your own robot. 969 00:43:15,927 --> 00:43:18,262 Challenge accepted, Leo! 970 00:43:18,346 --> 00:43:19,555 Lucky Charm! 971 00:43:24,268 --> 00:43:25,895 [music stops] 972 00:43:25,978 --> 00:43:27,939 Ryuko, a little help, please? 973 00:43:28,523 --> 00:43:29,649 Lightning Dragon! 974 00:43:29,732 --> 00:43:31,692 [zaps] 975 00:43:34,320 --> 00:43:35,947 [Ladybug] So, what do you think? 976 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 [Leo] Okay, not bad! 977 00:43:37,657 --> 00:43:39,742 Now let's see which one's the best! 978 00:43:41,994 --> 00:43:44,122 - [grunts] - [alarms blaring] 979 00:43:45,206 --> 00:43:46,707 [beast snarling] 980 00:43:48,876 --> 00:43:50,378 [crashes] 981 00:43:59,345 --> 00:44:01,639 [Leo] Capricorn, tell us where the kaiju's spots are. 982 00:44:01,722 --> 00:44:03,141 Everyone else, stand ready. 983 00:44:03,224 --> 00:44:05,184 We need to hit them all at the same time. 984 00:44:05,268 --> 00:44:06,435 [grunts] 985 00:44:06,519 --> 00:44:07,812 [chimes] 986 00:44:08,813 --> 00:44:10,022 [Capricorn] Transmitting targets. 987 00:44:10,106 --> 00:44:11,149 [beeps] 988 00:44:16,154 --> 00:44:17,989 - [Leo] Now! - [♪ uplifting music playing] 989 00:44:29,417 --> 00:44:30,877 [Leo] Last dance! 990 00:44:46,726 --> 00:44:48,102 [beasts shriek] 991 00:44:48,186 --> 00:44:49,312 [music fades] 992 00:44:53,357 --> 00:44:55,067 [♪ soft music playing] 993 00:44:59,405 --> 00:45:02,283 Sagittarius, which would you say was the best robot? 994 00:45:02,366 --> 00:45:05,494 Honestly, Leo, they were both equally awesome. 995 00:45:05,578 --> 00:45:07,205 I think that's called teamwork. 996 00:45:08,414 --> 00:45:10,625 It's gonna be a lot of work fixing everything. 997 00:45:10,708 --> 00:45:12,251 I can help if you want. 998 00:45:12,335 --> 00:45:14,003 You won't always be here to help us, 999 00:45:14,086 --> 00:45:15,838 and I'm sure that we can do it too. 1000 00:45:15,922 --> 00:45:18,090 Especially now that we're a real team. 1001 00:45:18,883 --> 00:45:21,594 - [♪ upbeat music playing] - Yes! The Stellar Force! 1002 00:45:23,930 --> 00:45:26,182 Stellar like the stone that gives us our powers. 1003 00:45:27,767 --> 00:45:30,478 [sighs] That name is lame too, isn't it? 1004 00:45:30,561 --> 00:45:33,105 No, not at all, it's an awesome name! 1005 00:45:33,189 --> 00:45:34,565 Really? 1006 00:45:34,649 --> 00:45:37,068 [all] Miraculous Stellar Force! 1007 00:45:37,151 --> 00:45:39,111 [zaps] 1008 00:45:39,195 --> 00:45:40,571 [chimes] 1009 00:45:46,077 --> 00:45:47,703 [cheering and laughter] 1010 00:45:48,746 --> 00:45:50,039 [all] Pound it! 1011 00:45:50,957 --> 00:45:53,042 [Moddler] Humans have gotten organized. 1012 00:45:53,125 --> 00:45:54,877 How am I supposed to win and go home now? 1013 00:45:56,045 --> 00:45:58,005 [Supreme] Humans think they've won the war, 1014 00:45:58,089 --> 00:46:00,591 but it was a mere battle, Moddler. 1015 00:46:00,675 --> 00:46:03,803 You can count on me to help you divide them again. 1016 00:46:03,886 --> 00:46:06,013 Now that they think themselves victorious, 1017 00:46:06,097 --> 00:46:08,975 they'll be all the more vulnerable. 1018 00:46:10,559 --> 00:46:12,228 [♪ traditional Japanese music playing] 1019 00:46:13,854 --> 00:46:15,231 Oh, wow! 1020 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 [indistinct chatter] 1021 00:46:28,077 --> 00:46:29,537 [Miki] Now we know who our opponent is 1022 00:46:29,620 --> 00:46:31,789 and that he's after our Stellar Matrixes. 1023 00:46:31,872 --> 00:46:34,125 [mouthful] Moddler's a dumb name! 1024 00:46:34,208 --> 00:46:35,584 [all laugh] 1025 00:46:35,668 --> 00:46:36,961 In any case, thanks to Ladybug, 1026 00:46:37,044 --> 00:46:39,171 we've turned into a real team. 1027 00:46:39,255 --> 00:46:41,507 Lucky she was in Tokyo, right? [nervous laugh] 1028 00:46:41,590 --> 00:46:43,759 Yeah, super lucky, as they say. 1029 00:46:44,343 --> 00:46:46,512 Did you know that Kagami's a superhero? 1030 00:46:46,595 --> 00:46:48,264 Me? No! Not at all! No clue! 1031 00:46:48,347 --> 00:46:50,141 Besides, no one knows who's who, huh? 1032 00:46:50,224 --> 00:46:52,476 Am I right? And you're not supposed to know either. 1033 00:46:52,560 --> 00:46:55,062 That's the thing with superheroes, usually, 1034 00:46:55,146 --> 00:46:56,605 at least in France, I mean, 1035 00:46:56,689 --> 00:46:58,149 'cause here it looks very different 1036 00:46:58,232 --> 00:47:00,401 since you all know who you are and... 1037 00:47:00,985 --> 00:47:03,487 Are all French people as funny as you, Marinette? 1038 00:47:03,571 --> 00:47:04,947 Uh, I don't know. 1039 00:47:05,698 --> 00:47:07,033 [all laugh] 1040 00:47:10,786 --> 00:47:12,997 I don't understand how you can love a girl like Miki. 1041 00:47:13,080 --> 00:47:15,166 It seems like she doesn't like anybody. 1042 00:47:15,249 --> 00:47:17,293 You're saying that because you don't know her. 1043 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 Miki has moved around a lot due to her parents' jobs, 1044 00:47:19,712 --> 00:47:22,089 so she's learned to not get too attached to people. 1045 00:47:22,173 --> 00:47:24,800 That way, it doesn't hurt when she has to leave again. 1046 00:47:25,301 --> 00:47:27,345 Then I hope you'll find the courage 1047 00:47:27,428 --> 00:47:30,181 to tell Miki that you love her one day. 1048 00:47:30,765 --> 00:47:33,434 Hm, promise me you won't be afraid 1049 00:47:33,517 --> 00:47:35,311 to share your feelings again. 1050 00:47:35,394 --> 00:47:38,230 - Or confess to your weaknesses. - Mm-hm. 1051 00:47:39,065 --> 00:47:40,900 [fireworks hissing and popping] 1052 00:47:42,735 --> 00:47:44,945 - [♪ triumphant music playing] - Come on! 1053 00:47:45,905 --> 00:47:46,989 Whoa! 1054 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 [gasps and cheers] 1055 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 [Marinette] I like the new Kagami. Her new style suites her really well. 1056 00:48:08,177 --> 00:48:10,012 Japanese hairdressers are very renowned. 1057 00:48:10,096 --> 00:48:11,472 You could have tried a new haircut too. 1058 00:48:11,555 --> 00:48:13,182 Oh, I like my pigtails, you know? 1059 00:48:13,265 --> 00:48:14,683 Maybe someday, I'll try something new, 1060 00:48:14,767 --> 00:48:16,060 but in the meantime, Japanese fashion 1061 00:48:16,143 --> 00:48:18,145 has given me lots of ideas for a new outfit! 1062 00:48:18,229 --> 00:48:20,272 I'll start designing it as soon as we're back in Paris. 1063 00:48:20,356 --> 00:48:22,358 Before or after you see Adrien again? 1064 00:48:22,441 --> 00:48:25,653 Before, so I can surprise him when he gets back from New York. 1065 00:48:25,736 --> 00:48:27,822 - [gasps] Oh, no! - What? 1066 00:48:27,905 --> 00:48:29,657 The last time I talked to Adrien on the phone, 1067 00:48:29,740 --> 00:48:31,283 I didn't tell him that I love him. 1068 00:48:32,868 --> 00:48:34,578 Hey, Adrien, I hope things are good in New York. 1069 00:48:34,662 --> 00:48:37,123 I guess it's nighttime where you are, you must be sleeping. 1070 00:48:37,206 --> 00:48:39,667 I... I just wanted to tell you that... 1071 00:48:39,750 --> 00:48:41,168 I love you 1072 00:48:41,252 --> 00:48:43,546 and that I can't wait to see you again. 1073 00:48:44,338 --> 00:48:45,798 [beeps] 1074 00:48:46,590 --> 00:48:47,883 [sighs] 1075 00:48:50,594 --> 00:48:52,138 I too have to send a message. 1076 00:48:53,139 --> 00:48:55,641 Felix, it's always hard for me to say these things, 1077 00:48:55,724 --> 00:48:58,102 but it's time I did it anyway. 1078 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 I miss you too, I too can't live so far away from you. 1079 00:49:01,564 --> 00:49:04,191 I hope we'll find a solution to see each other more often. 1080 00:49:04,275 --> 00:49:05,568 I love you. 1081 00:49:06,193 --> 00:49:08,487 - [beeps] - Huh? 1082 00:49:08,571 --> 00:49:10,072 - [♪ upbeat music playing] - [all fawning] 1083 00:49:10,781 --> 00:49:11,949 [chuckles] 1084 00:49:20,374 --> 00:49:22,168 [music fades] 1085 00:49:23,878 --> 00:49:25,463 [Marinette] I love you 1086 00:49:25,546 --> 00:49:28,132 and that I can't wait to see you again. 1087 00:49:28,215 --> 00:49:29,758 Everything all right, Adrien? 1088 00:49:29,842 --> 00:49:31,135 Yes, I'll reply later. 1089 00:49:31,218 --> 00:49:32,678 If we make it through. 1090 00:49:32,761 --> 00:49:34,638 I'm sure we'll be okay. 1091 00:49:34,722 --> 00:49:36,182 Plagg, Claws Out! 1092 00:49:40,811 --> 00:49:42,062 [grunts] 1093 00:49:46,317 --> 00:49:47,526 [music stops] 1094 00:49:49,570 --> 00:49:51,739 {\an8}[♪ closing theme music playing] 73937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.