Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,256 --> 00:00:32,590
2
00:07:18,485 --> 00:07:20,879
Hello, Patcheen. Pull it up!
3
00:07:20,916 --> 00:07:23,058
Go to it, Tiger.
4
00:07:24,018 --> 00:07:25,753
- Pull her up.
- Up she comes.
5
00:07:25,789 --> 00:07:28,230
- Keep her moving.
- This time, lads.
6
00:07:31,000 --> 00:07:33,517
Steady there.
7
00:07:34,126 --> 00:07:35,012
Upwards and all that.
8
00:07:38,304 --> 00:07:40,351
Pull up, Maggie.
9
00:07:41,013 --> 00:07:45,025
I was nearly drowned at that time.
10
00:07:45,609 --> 00:07:47,889
Heave her up now.
11
00:07:47,925 --> 00:07:49,740
Up she comes.
12
00:07:49,777 --> 00:07:51,825
Come over up here.
13
00:07:51,861 --> 00:07:54,308
Where are you walking to?
14
00:07:54,987 --> 00:07:57,520
We're hauling now.
15
00:07:59,165 --> 00:08:01,764
All right now.
16
00:08:03,333 --> 00:08:05,914
That'll do. Turn her over now, boys.
17
00:08:06,470 --> 00:08:09,136
Over with her now.
18
00:08:10,637 --> 00:08:13,275
We took our rest in it, Coley.
19
00:08:20,025 --> 00:08:21,030
Hold on to that.
20
00:08:21,066 --> 00:08:23,629
- Pull her over.
- Nice and gently now.
21
00:08:24,193 --> 00:08:26,726
Lift her up.
22
00:08:28,438 --> 00:08:30,042
Up now.
23
00:08:30,454 --> 00:08:31,460
Come on.
24
00:08:31,497 --> 00:08:34,192
Mind yourself going up there, Coley.
25
00:08:36,706 --> 00:08:39,427
Go easy, boys.
26
00:08:45,053 --> 00:08:45,939
That's a chilly wind.
27
00:09:02,788 --> 00:09:04,694
Down, Stephen.
28
00:09:04,872 --> 00:09:06,674
Put her down.
29
00:09:09,050 --> 00:09:11,761
Out now.
30
00:09:12,176 --> 00:09:13,181
Out, Patcheen.
31
00:09:13,218 --> 00:09:15,020
Eh, you're good fellows.
32
00:09:16,344 --> 00:09:18,146
It ought to be great here.
33
00:09:19,480 --> 00:09:21,273
Oh, that's no good.
34
00:09:33,035 --> 00:09:34,829
Oh, hurry!
35
00:09:35,120 --> 00:09:36,923
- Hurry!
- Come on, Patcheen!
36
00:09:38,245 --> 00:09:40,049
Come on dear!
37
00:09:48,675 --> 00:09:50,468
Pick it up!
38
00:09:50,770 --> 00:09:51,968
There now.
39
00:09:57,022 --> 00:09:58,949
- Drop it.
- Watch yourself!
40
00:10:00,148 --> 00:10:01,033
Look out, Stephen.
41
00:10:01,200 --> 00:10:03,117
Pick it up. Come on.
42
00:10:03,283 --> 00:10:05,201
I thought she was going in.
43
00:10:05,368 --> 00:10:07,171
Go on. Got it now.
44
00:10:13,714 --> 00:10:15,516
Look out, Maggie. Be careful.
45
00:10:18,924 --> 00:10:20,727
Come on now.
46
00:10:24,144 --> 00:10:24,894
Pick it up. Come on.
47
00:10:25,186 --> 00:10:26,988
Grab it there in that corner.
48
00:10:33,533 --> 00:10:35,325
Hurry! Hurry!
49
00:10:35,617 --> 00:10:37,418
Let it go. Drop it. Run up.
50
00:10:38,743 --> 00:10:40,545
Run up!
51
00:10:48,131 --> 00:10:49,923
Come on now. Come on now. Come on.
52
00:10:50,216 --> 00:10:52,016
Pick it up. Quick! Quick!
53
00:10:53,351 --> 00:10:56,240
Look out there! Look out, boys!
54
00:10:59,603 --> 00:11:01,406
Climb onto the rock, Maggie.
55
00:11:23,590 --> 00:11:25,372
Get up, Maggie. Come down, Patcheen.
56
00:11:26,309 --> 00:11:27,663
Lift her up. Lift her up.
57
00:11:27,768 --> 00:11:29,748
Come down, Stephen.
Get your feet over here.
58
00:11:30,894 --> 00:11:32,874
Come on,
before the sea carries you away.
59
00:11:32,978 --> 00:11:34,780
Get up. Come on.
60
00:11:44,449 --> 00:11:46,253
Come on, lift her up.
61
00:11:54,879 --> 00:11:58,506
Eh, you did it. Don't mind me.
62
00:12:02,183 --> 00:12:03,716
Lift it up, boys.
63
00:12:05,309 --> 00:12:06,321
There, there.
64
00:12:06,362 --> 00:12:08,164
Come on with you.
65
00:12:17,833 --> 00:12:20,147
The net is gone to the devil.
It's torn to pieces.
66
00:12:22,001 --> 00:12:23,794
Oh, never mind, Colin.
67
00:12:24,086 --> 00:12:25,878
I showed the ween what to do.
68
00:12:26,169 --> 00:12:27,972
We have nothing left but the cots.
69
00:12:30,348 --> 00:12:32,139
You got a great drenching, Michaelin,
didn't you?
70
00:12:33,473 --> 00:12:36,559
By God, I never saw the sea so!
71
00:12:42,863 --> 00:12:44,839
Pick yourself up, Michael.
Let's pull ourselves together.
72
00:12:45,989 --> 00:12:47,946
I'm doing my best, aren't I?
73
00:12:48,084 --> 00:12:50,010
Eh, leave him alone, Colin.
74
00:12:50,167 --> 00:12:53,118
Lift up that net. Lift it up.
It is caught there on that rock.
75
00:12:53,293 --> 00:12:55,193
It is there, Colin.
76
00:12:55,377 --> 00:12:57,257
Lift it up.
77
00:12:57,461 --> 00:12:59,332
We have it. We have it.
78
00:12:59,555 --> 00:13:00,365
We're all right now.
79
00:13:00,597 --> 00:13:02,400
We are, thank God.
80
00:14:39,156 --> 00:14:42,429
That's it. Now, go on, Maggie.
A little bit more.
81
00:14:42,814 --> 00:14:44,512
That'll do now.
82
00:14:44,897 --> 00:14:48,358
- That's good now.
- You're fine and strong. God bless you.
83
00:15:13,052 --> 00:15:16,532
Well, I thought I was going to get
drowned that time but I wasn't.
84
00:15:18,273 --> 00:15:20,510
I'm sorry I got you by the hair.
85
00:15:20,546 --> 00:15:22,404
But I didn't want to lose you.
86
00:15:22,441 --> 00:15:25,958
It isn't as though
you're about to lose me, Colin.
87
00:19:20,249 --> 00:19:23,021
Go on.
88
00:19:23,375 --> 00:19:26,147
Go on.
89
00:19:26,712 --> 00:19:29,907
If it's like this tomorrow,
we should have enough.
90
00:19:30,679 --> 00:19:34,484
Well, if we'd have five or six loads
more we ought to have enough.
91
00:19:34,857 --> 00:19:37,609
Not quite.
I'd say we'd want ten loads more.
92
00:19:37,983 --> 00:19:39,693
- As much as that?
- Yes.
93
00:19:40,067 --> 00:19:41,986
Are you going to put
the seaweed out tonight?
94
00:19:42,151 --> 00:19:44,871
We'll do our best.
We'll put some of it out.
95
00:19:46,330 --> 00:19:47,997
- Go on!
- Oh, look!
96
00:19:48,413 --> 00:19:49,353
Look, I'm drenched.
97
00:19:49,455 --> 00:19:51,258
Go on.
98
00:19:54,665 --> 00:19:55,425
Go on!
99
00:19:56,759 --> 00:19:58,562
Go on.
100
00:22:37,379 --> 00:22:38,401
Up.
101
00:22:38,422 --> 00:22:39,307
Up with you.
102
00:22:42,131 --> 00:22:44,309
There's much more down there, Patch.
103
00:22:44,414 --> 00:22:46,547
A couple of baskets more.
104
00:22:53,030 --> 00:22:54,833
Let us lift. Go on.
105
00:23:00,324 --> 00:23:02,127
Good boy, Mike. Good boy.
106
00:23:15,974 --> 00:23:17,756
Drop her down.
107
00:23:18,058 --> 00:23:19,861
Good man, Patch. Good man.
108
00:23:21,184 --> 00:23:22,986
- Haul it up, Mike.
- Haul it up.
109
00:23:23,268 --> 00:23:24,029
Haul her up.
110
00:23:24,320 --> 00:23:26,112
Come on, then. Hup.
111
00:23:26,404 --> 00:23:28,207
Haul her up.
112
00:23:30,572 --> 00:23:32,583
- Keep it going.
- We are, Patch.
113
00:23:33,698 --> 00:23:35,501
Listen, if it's too heavy for ye...
114
00:23:37,876 --> 00:23:38,835
Up with it.
115
00:23:38,919 --> 00:23:40,721
Up she goes.
116
00:23:43,086 --> 00:23:43,973
Up she goes.
117
00:30:24,653 --> 00:30:26,184
The sooner we're out, the better.
118
00:30:26,737 --> 00:30:28,269
There's a lot of them there, though.
119
00:30:28,820 --> 00:30:30,623
There is, and they're heading in, too.
120
00:30:32,998 --> 00:30:34,791
Look at them.
121
00:30:35,083 --> 00:30:36,886
Come on.
122
00:35:26,084 --> 00:35:28,908
- Did you strike him under the fin?
- Aye, I did.
123
00:35:29,210 --> 00:35:30,992
Mind your back.
124
00:35:31,295 --> 00:35:33,097
We stand a good chance now, so...
125
00:35:34,430 --> 00:35:37,149
- Hang on now, boy. Hang on.
- Handle her carefully now.
126
00:35:40,681 --> 00:35:42,485
Give him plenty clear.
127
00:35:43,807 --> 00:35:45,611
Give it to me.
128
00:35:45,902 --> 00:35:48,622
Get the harpoon out.
129
00:35:50,070 --> 00:35:51,874
When do I turn her?
130
00:35:54,237 --> 00:35:56,041
Nothing out.
131
00:35:57,375 --> 00:35:59,803
I think we stand a good chance.
132
00:36:01,543 --> 00:36:03,345
Handle him. Handle him!
133
00:36:04,669 --> 00:36:05,555
Grab me a line.
134
00:36:08,846 --> 00:36:10,649
Check him, boys.
135
00:36:14,056 --> 00:36:15,859
Take him with this.
136
00:36:18,235 --> 00:36:20,027
Watch that line now. Watch the line.
137
00:36:20,320 --> 00:36:23,153
- Make a lot of room for him.
- Careful now.
138
00:36:23,445 --> 00:36:25,236
The boat's in line there now.
139
00:36:25,529 --> 00:36:26,278
Stand clear of the line.
140
00:36:26,580 --> 00:36:28,383
Stand clear of the line there now.
141
00:36:29,706 --> 00:36:32,427
You'll go over the side if that
catches you. Stand clear there.
142
00:36:34,917 --> 00:36:35,802
Stand clear. Let it out.
143
00:36:37,011 --> 00:36:38,814
Stand clear. Stand clear.
144
00:36:40,137 --> 00:36:41,940
Steady now. Steady now.
145
00:36:43,263 --> 00:36:45,066
Hang on. Hang on to him. Hang on.
146
00:36:45,348 --> 00:36:47,150
He's in a bad way there, now.
147
00:36:47,857 --> 00:36:50,181
Most of your rope. Lower the rope out.
148
00:36:52,651 --> 00:36:56,276
And draw your line forward over the
bollard again. This line goes there.
149
00:37:00,998 --> 00:37:02,529
Now, boys!
150
00:37:03,082 --> 00:37:04,884
- Careful, now.
- Hold him now.
151
00:37:13,510 --> 00:37:14,262
- Tiger's over.
- He's not.
152
00:37:14,553 --> 00:37:16,346
Stand clear of the line, will you?
153
00:37:17,679 --> 00:37:19,472
- Come on, then.
- Move your leg.
154
00:37:19,774 --> 00:37:21,556
Clear below, Patch.
155
00:37:21,858 --> 00:37:23,640
Steady, now. Steady.
156
00:37:24,984 --> 00:37:25,870
Don't cut it yet.
157
00:37:27,068 --> 00:37:28,996
Don't cut it yet, Patch.
158
00:37:29,161 --> 00:37:31,079
Take her down.
159
00:37:31,245 --> 00:37:32,122
I got it! I got it!
160
00:37:37,496 --> 00:37:42,426
- Haul it in. Haul it in again. Come on.
- Grab the knot.
161
00:37:45,844 --> 00:37:46,593
Terrible big monster on that.
162
00:37:47,928 --> 00:37:49,731
The way he pulled that.
163
00:37:51,064 --> 00:37:52,857
Well, they have
thundering strength to them.
164
00:37:54,190 --> 00:37:55,992
Look at how twisted it is.
165
00:39:07,201 --> 00:39:09,055
Easy now. Slack up that line to me.
166
00:39:09,286 --> 00:39:11,088
It's all slack. It's all slack.
167
00:39:19,715 --> 00:39:21,518
Wheel her around.
168
00:39:22,841 --> 00:39:25,560
- Back water, Tommy.
- All right. All right.
169
00:39:30,146 --> 00:39:31,812
He's a master of that fellow.
170
00:39:32,229 --> 00:39:34,032
A bigger fellow in front of you there.
171
00:39:35,365 --> 00:39:37,168
Get ready for him.
172
00:39:41,617 --> 00:39:44,336
Hey, hey! Hold on to him!
Hold on to him!
173
00:39:45,796 --> 00:39:46,680
Come on, Michaelin.
174
00:40:04,562 --> 00:40:06,989
- Do you think they'll get it?
- Sure they will.
175
00:40:14,991 --> 00:40:16,783
- Keep her head up, Patch.
- Right ahead.
176
00:40:17,087 --> 00:40:19,805
- Direach sin.
- All right. Don't be shouting too high.
177
00:40:21,254 --> 00:40:22,931
Right. Don't splash me. Don't splash.
178
00:40:23,339 --> 00:40:25,141
All right. Steady, boy. Steady.
179
00:40:30,642 --> 00:40:31,527
All ready.
180
00:40:33,767 --> 00:40:35,695
Careful now.
181
00:40:35,851 --> 00:40:37,654
- Careful now.
- Hang on a minute.
182
00:40:38,989 --> 00:40:40,792
Bring the bow on to him.
183
00:40:47,334 --> 00:40:48,220
A good throw. Hit him!
184
00:40:50,460 --> 00:40:52,262
Strike it out! Strike out!
185
00:40:53,586 --> 00:40:54,346
Here's the rope. Clear the line!
186
00:40:54,627 --> 00:40:56,430
Yes.
187
00:40:56,712 --> 00:40:57,597
Clear the line.
188
00:40:59,849 --> 00:41:01,652
Clear the line.
189
00:41:07,143 --> 00:41:08,946
I've got a second turn on it.
190
00:41:10,278 --> 00:41:12,080
Give him line. Give him line.
191
00:41:13,404 --> 00:41:15,206
Slash away. Slash away.
192
00:41:17,572 --> 00:41:19,374
There he is. He's going.
193
00:41:25,919 --> 00:41:27,722
Close him down.
194
00:41:32,181 --> 00:41:33,974
Try and hold him.
195
00:41:34,264 --> 00:41:36,985
Close him down.
196
00:41:39,486 --> 00:41:41,289
Well, he's on the bottom now.
197
00:41:43,653 --> 00:41:45,456
Well, I hope that this...
198
00:41:56,166 --> 00:41:57,969
Row her out.
199
00:42:00,346 --> 00:42:02,148
Pull.
200
00:42:03,472 --> 00:42:04,357
Heave.
201
00:42:08,682 --> 00:42:09,567
He's coming.
202
00:42:10,775 --> 00:42:12,693
We have him!
203
00:42:12,859 --> 00:42:14,777
How much have we got to get?
204
00:42:14,943 --> 00:42:16,746
We'll get no inch of him
now for a while.
205
00:42:17,652 --> 00:42:19,454
Hold what you got. Hold what you got.
206
00:42:21,206 --> 00:42:23,008
Hold what you got.
207
00:42:24,332 --> 00:42:25,093
Steady now.
208
00:42:25,374 --> 00:42:27,176
There's too much strain on it now.
209
00:42:28,500 --> 00:42:30,302
Turned fish on the end of it.
210
00:42:31,635 --> 00:42:32,387
That side?
211
00:42:32,677 --> 00:42:34,479
Down that way.
212
00:42:36,845 --> 00:42:38,648
Have you any sight of him there, Tommy?
213
00:42:38,929 --> 00:42:40,731
He's down this way.
214
00:42:41,013 --> 00:42:42,816
- See him, Coley?
- Yes.
215
00:42:43,109 --> 00:42:44,911
I see the way the rope is going.
216
00:42:47,276 --> 00:42:50,121
- The line.
- He's holding on the bottom now, Pat.
217
00:42:50,402 --> 00:42:52,204
- You thinks so?
- He is.
218
00:42:52,495 --> 00:42:53,247
I tell you now,
219
00:42:53,538 --> 00:42:55,330
watch for those bubbles.
220
00:42:55,621 --> 00:42:58,456
Watch for those bubbles, Coley
and have your harpoon ready.
221
00:42:58,747 --> 00:42:59,498
Yes.
222
00:42:59,789 --> 00:43:03,667
See the bubbles and before
he makes a dash for the open sea...
223
00:43:03,968 --> 00:43:05,750
Look out. He's going
to make a drive. Look out.
224
00:43:09,179 --> 00:43:09,918
He's on this side now again, Pat.
225
00:43:10,220 --> 00:43:12,023
Get the second harpoon out.
226
00:43:13,356 --> 00:43:14,242
We have a good chance.
227
00:43:15,440 --> 00:43:16,326
See him?
228
00:43:17,523 --> 00:43:20,243
Yes. I see him. I see him.
229
00:43:21,691 --> 00:43:23,369
- Pretty close now to you.
- I know.
230
00:43:23,787 --> 00:43:25,453
Steady yourself down.
231
00:43:25,871 --> 00:43:26,808
Pretty close.
232
00:43:26,913 --> 00:43:28,579
Round the stern, he's there, Pat.
233
00:43:28,996 --> 00:43:30,799
I'm working around the boat.
234
00:43:33,165 --> 00:43:34,967
- Another little heave.
- There he is!
235
00:43:35,258 --> 00:43:37,061
Here he is. We have him.
236
00:43:38,384 --> 00:43:39,270
Here he is.
237
00:43:40,468 --> 00:43:42,270
Go for that tail there now, Coley.
238
00:43:43,594 --> 00:43:45,396
He looks pretty weak, I think.
239
00:43:50,899 --> 00:43:52,701
Here he is.
240
00:43:54,024 --> 00:43:54,910
Steady now. Steady now.
241
00:43:58,203 --> 00:44:00,119
Easy piece of meat.
242
00:44:01,328 --> 00:44:03,257
- Do you think?
- Yes.
243
00:44:04,454 --> 00:44:06,383
Watch the tail, you, anyhow.
244
00:44:06,549 --> 00:44:08,467
It doesn't matter how weak they are.
245
00:44:09,676 --> 00:44:10,550
A blow from that'd kill you.
246
00:44:10,717 --> 00:44:12,520
There he is.
247
00:44:13,843 --> 00:44:15,646
He's shook.
248
00:44:15,938 --> 00:44:18,656
Played out, I think.
249
00:44:23,232 --> 00:44:24,907
About time now.
250
00:44:25,315 --> 00:44:27,036
When you see your chance.
251
00:44:27,409 --> 00:44:29,213
When you see your chance.
252
00:44:30,535 --> 00:44:34,161
- He looks about played out, I think.
- I'm trying to get a hook into him.
253
00:44:38,882 --> 00:44:40,685
Go for that tail.
Go for that tail there.
254
00:44:43,050 --> 00:44:44,852
Look out. Mind yourself.
255
00:44:52,437 --> 00:44:54,230
- Ah, I think he's about.
- That he is.
256
00:44:54,520 --> 00:44:55,272
Now turn.
257
00:44:57,658 --> 00:44:59,461
- I'll get another harpoon in.
- Go on. Make a good drive.
258
00:45:01,826 --> 00:45:02,712
Drive it! Go!
259
00:45:17,465 --> 00:45:19,268
Let it go!
260
00:45:24,770 --> 00:45:26,562
Give him line! Give him line!
261
00:45:26,854 --> 00:45:28,657
Give him line!
262
00:45:32,074 --> 00:45:33,876
We're in for the long haul now anyway.
263
00:46:29,435 --> 00:46:31,238
Heave!
264
00:56:39,603 --> 00:56:41,145
What the devil are you doing, Mike?
265
00:56:41,477 --> 00:56:42,603
I'm going with you.
266
00:56:42,728 --> 00:56:45,156
- You can't come with us.
- I want to go.
267
00:56:46,908 --> 00:56:48,698
Back with you now.
268
00:56:48,991 --> 00:56:50,782
No, I must go.
269
00:56:51,075 --> 00:56:54,212
Our hands are full enough
without you. Back with you.
270
00:56:55,243 --> 00:56:56,192
There.
271
00:56:56,285 --> 00:56:58,088
Be a good boy now and go home.
272
00:57:45,310 --> 00:57:47,113
Hurry on, Mike.
273
00:57:50,529 --> 00:57:53,156
Did you think that you could
go without your harpoon?
274
00:57:53,655 --> 00:57:55,448
Good boy, there.
275
00:57:55,739 --> 00:57:57,533
Right you are, boy.
276
00:57:57,822 --> 00:57:59,616
Just the harpoon, Stephen.
277
00:57:59,918 --> 00:58:00,659
Shove it up there.
278
00:58:00,960 --> 00:58:01,700
I'm going with you today.
279
00:58:02,003 --> 00:58:04,931
- No, you cannot come with us.
- I want to go.
280
00:58:05,129 --> 00:58:07,118
- Good boy, now. Go home.
- Oh, let me go.
281
00:58:07,212 --> 00:58:09,930
There might be big sea in it and
I don't like the looks of the weather.
282
01:06:10,133 --> 01:06:12,557
Come on, Michael, quick!
283
01:06:17,427 --> 01:06:19,804
Michael, come on.
284
01:08:32,915 --> 01:08:33,957
That's it!
285
01:10:17,321 --> 01:10:19,124
Mind the rock!
286
01:11:59,539 --> 01:12:01,341
Mind the rock!
287
01:12:02,665 --> 01:12:03,549
Mind the rock!
288
01:12:06,842 --> 01:12:07,729
Mind the rock!
289
01:12:26,661 --> 01:12:28,568
Get that rope!
290
01:12:28,745 --> 01:12:29,630
Come on, Colin!
291
01:12:37,091 --> 01:12:38,893
Let her go!
292
01:12:40,217 --> 01:12:42,019
Michael, run!
293
01:12:43,343 --> 01:12:45,145
Let's go.
294
01:13:03,161 --> 01:13:04,964
Come on and fetch the line. Come on.
295
01:13:58,438 --> 01:14:00,500
God bless you!
296
01:14:01,406 --> 01:14:07,793
19313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.