All language subtitles for La Coqueluche - 1969
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,040
...
2
00:03:36,300 --> 00:03:39,340
Je suis en train de faire ça.
3
00:05:56,420 --> 00:05:58,440
A Belle !
4
00:05:58,441 --> 00:06:00,000
Oh !
5
00:06:00,001 --> 00:06:01,160
T'es encore !
6
00:06:01,161 --> 00:06:02,780
T'es encore !
7
00:06:02,781 --> 00:06:04,480
Elle est belle !
8
00:06:04,481 --> 00:06:05,120
Oh !
9
00:06:05,121 --> 00:06:06,120
T'es encore !
10
00:06:06,121 --> 00:06:08,340
Oh !
11
00:06:45,680 --> 00:06:48,480
Oh !
12
00:06:48,481 --> 00:06:49,600
Allez !
13
00:07:36,490 --> 00:07:39,290
Aaaaah !
14
00:08:07,890 --> 00:08:09,290
...
15
00:09:03,070 --> 00:09:05,550
Je suis lĂ !
16
00:09:05,551 --> 00:09:08,370
Je suis lĂ !
17
00:09:43,770 --> 00:09:45,050
?
18
00:09:45,051 --> 00:09:45,050
?
19
00:09:45,051 --> 00:09:45,270
?
20
00:09:45,271 --> 00:09:45,830
?
21
00:09:45,831 --> 00:09:46,010
?
22
00:09:46,011 --> 00:09:46,730
?
23
00:09:46,731 --> 00:09:46,990
?
24
00:09:46,991 --> 00:09:47,890
?
25
00:09:47,891 --> 00:09:50,570
?
26
00:09:50,571 --> 00:09:50,570
?
27
00:09:50,571 --> 00:09:51,571
?
28
00:10:49,150 --> 00:11:20,430
... C'est la première phrase...
et nous voilĂ de retour.
29
00:11:20,431 --> 00:11:31,730
C 'est
30
00:11:42,530 --> 00:11:51,250
un combat anglais.
31
00:11:51,550 --> 00:11:52,930
Ah ouais, j'ai une malaise.
32
00:11:53,150 --> 00:11:53,590
J'ai une paie.
33
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
Une trouvague.
34
00:11:55,330 --> 00:11:56,570
C'est remarqué, c'est un crête.
35
00:11:56,790 --> 00:11:58,110
En demi-noi avancé.
36
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
Ah...
37
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Oh...
38
00:12:07,960 --> 00:12:08,400
Petit.
39
00:12:08,720 --> 00:12:09,060
Petit.
40
00:12:09,740 --> 00:12:10,120
Petit.
41
00:12:10,260 --> 00:12:10,260
Petit.
42
00:12:10,380 --> 00:12:10,580
Petit.
43
00:12:10,660 --> 00:12:12,300
Ah, j'ai me disais bien que c'était vous.
44
00:12:12,760 --> 00:12:16,420
Ah... Vous n'avez pas pu résister,
euh... Ces yeux bleus vers d'art.
45
00:12:16,900 --> 00:12:18,320
Ça peut être toute plate au dessus.
46
00:12:27,060 --> 00:12:30,380
Ah, au fait, monsieur Pierre.
47
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Merci pour les billets.
48
00:12:32,520 --> 00:12:33,840
Antigone par les cheminots.
49
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Ça t'a formidable.
50
00:12:37,200 --> 00:12:38,540
Et ce crayon.
51
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Quel brut.
52
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Il est viril, euh...
53
00:12:43,380 --> 00:12:44,020
Et vinérable.
54
00:12:44,400 --> 00:12:44,880
Au partant de ça.
55
00:12:44,920 --> 00:12:46,360
Ah l'eau, un norme, monsieur Pierre.
56
00:12:46,820 --> 00:12:48,956
Ça se reconnait tout de suite les gens qui
aiment les animaux.
57
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
C'est pas comme certains.
58
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Oh, l'eau, l'eau.
59
00:12:52,420 --> 00:12:52,600
Ah.
60
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
Si on lui donne un...
61
00:12:54,240 --> 00:12:55,360
Salut, Frétel M'enflesi.
62
00:12:55,780 --> 00:12:57,140
Mais non, mais non, mais non.
63
00:12:57,141 --> 00:12:58,696
Mais non, je fais ça sur je vais le t
'avĂ´re.
64
00:12:58,720 --> 00:13:00,796
Mais enfin écoutez... Y a
pas de raison écoutez ça.
65
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
L'eau apporte une gagne.
66
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Tu sais les modernes.
67
00:13:03,300 --> 00:13:05,156
Mais nous écoutez, mais je suis toujours
un voyage.
68
00:13:05,180 --> 00:13:06,040
J'ai personne pour vous.
69
00:13:06,120 --> 00:13:06,400
On occupe.
70
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Je suis tout seule.
71
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Mais raison de plus.
72
00:13:08,900 --> 00:13:09,700
Ça sera une présence.
73
00:13:09,701 --> 00:13:11,580
D'ailleurs, c'est trois fois rien.
74
00:13:12,280 --> 00:13:15,380
Et si vous voulez, je suis adrĂŞte dans un
temps.
75
00:13:28,180 --> 00:13:30,100
Est-ce trois heureux avec vous ?
76
00:13:30,101 --> 00:13:31,880
Troyez, je suis sûre que vous connaissez.
77
00:13:33,080 --> 00:13:37,520
Sans pédigrer, signé par la Confédération
nationale de la difficulté.
78
00:13:37,800 --> 00:13:39,540
VoilĂ , voilĂ , voilĂ .
79
00:13:39,600 --> 00:13:40,400
N'oublie pas le millier.
80
00:13:40,580 --> 00:13:41,540
Ah oui ou ?
81
00:13:41,541 --> 00:13:42,440
Ah !
82
00:13:42,441 --> 00:13:44,180
Et les autres sèches pour son petit bel.
83
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
VoilĂ .
84
00:13:47,300 --> 00:13:47,820
Tenez.
85
00:13:47,821 --> 00:13:49,480
VoilĂ .
86
00:13:50,420 --> 00:13:51,760
VoilĂ .
87
00:13:51,761 --> 00:13:52,761
Et voilĂ .
88
00:13:53,620 --> 00:13:55,580
N'oublie pas le millier.
89
00:13:55,581 --> 00:13:58,880
Si vous avez Watchy !
90
00:14:06,460 --> 00:14:07,860
Non.
91
00:14:32,140 --> 00:14:35,880
C'est bon !
92
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
C
93
00:15:19,140 --> 00:15:23,780
'est le premier.
94
00:15:39,300 --> 00:15:40,060
AllĂ´ !
95
00:15:40,061 --> 00:15:41,100
AllĂ´ !
96
00:15:41,101 --> 00:15:41,940
AllĂ´ !
97
00:15:41,941 --> 00:15:42,220
AllĂ´ !
98
00:15:42,221 --> 00:15:42,300
AllĂ´ !
99
00:15:42,301 --> 00:15:42,500
AllĂ´ !
100
00:15:42,501 --> 00:15:42,720
AllĂ´ !
101
00:15:42,721 --> 00:15:43,340
Attacks !
102
00:15:43,341 --> 00:15:45,320
Deux heures, je le suivan !
103
00:15:45,321 --> 00:15:47,660
Deux heures, je vous j'ai arrĂŞt en tes
minutes !
104
00:15:47,661 --> 00:15:49,600
Deux heures, je le suivan !
105
00:16:34,770 --> 00:16:39,430
Je le sulphur ranne à l'вод.
106
00:16:39,770 --> 00:16:42,170
Ah, tu es fréquent !
107
00:16:42,171 --> 00:16:42,470
Ah !
108
00:16:42,471 --> 00:16:42,710
Tu es fréquent !
109
00:16:42,711 --> 00:16:42,910
Tu es fréquent !
110
00:16:42,911 --> 00:16:43,911
Regarde !
111
00:17:30,980 --> 00:17:33,140
C'est pas un peu fou, non ?
112
00:17:33,141 --> 00:17:33,720
Mais je suis la visite.
113
00:17:33,960 --> 00:17:35,396
Je n'avais pas fait ton boulot au moins
mon vieux.
114
00:17:35,420 --> 00:17:35,980
Je prends la fois que ça m'arrive.
115
00:17:36,140 --> 00:17:37,220
Je sais tu m'as aussi joué.
116
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
C'est pas une raison, écoute, t'es à voir
l'Alliadam.
117
00:17:40,600 --> 00:17:41,060
C'est pour les partout.
118
00:17:41,580 --> 00:17:44,020
Au 19, tu as un enfant de 5 ans passagé
non accompagné.
119
00:17:44,120 --> 00:17:45,160
Le fils n'est pas trivoli.
120
00:17:45,540 --> 00:17:46,860
Il y a brillé, elle a fait gaffe.
121
00:17:47,120 --> 00:17:51,240
Mais attends, et ça... Ah,
attends, ça, c'est pour le petit.
122
00:17:51,620 --> 00:17:52,620
Et recommandation.
123
00:17:55,620 --> 00:17:58,040
Ah, t'as vu ce monsieur, hein ?
124
00:17:58,041 --> 00:17:59,900
Ah, t'as vu la mission ?
125
00:17:59,901 --> 00:18:03,460
Ah... Aïen, à hâte, l'âtre.
126
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
Bonjour !
127
00:18:34,201 --> 00:18:35,380
Bonjour !
128
00:18:35,381 --> 00:18:37,120
Bonjour !
129
00:18:37,121 --> 00:18:37,920
Bonjour !
130
00:18:37,921 --> 00:18:44,360
Bonjour !
131
00:18:44,720 --> 00:18:46,060
Ben, ben sûr !
132
00:18:46,061 --> 00:18:46,760
T 'as l'air ?
133
00:18:46,761 --> 00:18:47,761
Ben sûr !
134
00:20:14,620 --> 00:20:16,160
C'est toi qu'il y a voyeur ?
135
00:20:28,620 --> 00:20:29,880
On a des riennes, mais c'est lĂ ?
136
00:20:29,881 --> 00:20:31,480
Ă€ quelle heure est-ce que j'en ai de ma
matin ?
137
00:20:31,481 --> 00:20:31,820
C'est toi.
138
00:20:32,220 --> 00:20:33,860
Mais si ?
139
00:21:00,920 --> 00:21:02,980
Bon, allez, maintenant au lit.
140
00:21:03,680 --> 00:21:05,320
Allez, viens, débrouiller.
141
00:21:11,220 --> 00:21:13,940
Alors, pour commencer, pipi.
142
00:21:14,880 --> 00:21:16,200
J'ai pas envie.
143
00:21:16,800 --> 00:21:18,060
Tu te forceras ?
144
00:21:18,061 --> 00:21:19,061
Si.
145
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Allez.
146
00:21:23,360 --> 00:21:25,760
D'abord, on relève la casquette.
147
00:21:39,700 --> 00:21:41,100
Et voilĂ .
148
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Euh,
149
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
lui faire ce lavier.
150
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
Allez, viens.
151
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
Allez, viens.
152
00:21:58,160 --> 00:21:58,540
Allez, allez.
153
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Allez, lĂ .
154
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
Allez, lĂ .
155
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
LĂ .
156
00:22:05,680 --> 00:22:07,460
Attends, attends, il y a eu ta veste.
157
00:22:09,220 --> 00:22:10,260
Bien ?
158
00:22:10,261 --> 00:22:12,140
Non, non.
159
00:22:12,980 --> 00:22:14,780
Allez, allez-y.
160
00:22:17,420 --> 00:22:18,700
Le mettre en pyjama.
161
00:22:22,540 --> 00:22:22,940
Féder.
162
00:22:23,340 --> 00:22:23,560
Allez.
163
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
J'ai envie.
164
00:22:25,840 --> 00:22:26,280
J'ai envie.
165
00:22:26,560 --> 00:22:27,120
Non, non, non, pas ça.
166
00:22:27,320 --> 00:22:27,500
C'est dalle.
167
00:22:27,800 --> 00:22:28,960
Allez, viens, on se déshabit.
168
00:22:29,900 --> 00:22:30,900
La brilla est.
169
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
Ça l'a avec moi.
170
00:22:36,400 --> 00:22:37,420
Moi, c'est ma joie.
171
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
Elle est partagieuse.
172
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
C'est partagieuse.
173
00:22:43,760 --> 00:22:47,100
Aujourd'hui, toi qui est tant que mon papa
est un moment.
174
00:22:48,940 --> 00:22:50,000
C'est un jour-lĂ .
175
00:22:53,600 --> 00:22:54,800
Gardez-moi toujours.
176
00:22:55,740 --> 00:22:58,060
Gardez-moi toujours mon papa, un moment.
177
00:22:59,620 --> 00:23:00,620
Rendez-le.
178
00:23:01,420 --> 00:23:02,380
Tout ?
179
00:23:02,381 --> 00:23:03,860
Tout ce que je pourrais pas.
180
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
Le rendre.
181
00:23:05,700 --> 00:23:06,120
Le rendre.
182
00:23:06,121 --> 00:23:08,340
Ă€ ce soir-t-il ?
183
00:23:08,341 --> 00:23:09,341
Ange Ă briller.
184
00:23:10,140 --> 00:23:11,140
Vaissez-moi.
185
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Allez, hop, holly.
186
00:23:14,460 --> 00:23:15,460
Allez.
187
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
Comment ça fait un ange ?
188
00:23:17,401 --> 00:23:18,401
Un ange ?
189
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Ça...
190
00:23:20,460 --> 00:23:24,140
Ça, une longue blanche, rose bleue.
191
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
Ça allait refler.
192
00:23:26,700 --> 00:23:28,640
Il y a la langue une longue trompette.
193
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
Tu vois une longue trompette comme ça.
194
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
Et puis, ça chante.
195
00:23:34,740 --> 00:23:36,080
Comme un oiseau ?
196
00:23:36,081 --> 00:23:37,081
Si tu veux, oui.
197
00:23:37,640 --> 00:23:38,040
C 'est comme un...
198
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Comme un coq, tiens.
199
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
Mais pas vraiment.
200
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
Comment un coq ?
201
00:23:43,201 --> 00:23:43,720
Un coq ?
202
00:23:43,721 --> 00:23:44,320
Un coq ?
203
00:23:44,321 --> 00:23:45,980
Oui, c'est pas tout Ă fait.
204
00:23:46,500 --> 00:23:47,840
Ça veut un coq ?
205
00:23:47,841 --> 00:23:48,560
Si, ça fait.
206
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Ah non, non, pas un ange.
207
00:23:51,720 --> 00:23:53,340
Tu as regardé sur mon ange à moi ?
208
00:23:53,341 --> 00:23:54,060
Oui, bah bah, c'est ça.
209
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Maintenant, on dort vite.
210
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Allez.
211
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
C'est un plaisir.
212
00:24:00,500 --> 00:24:01,680
Tiens-moi la main.
213
00:24:08,160 --> 00:24:09,360
Je ne me laisse pas.
214
00:24:37,740 --> 00:24:38,780
Quoi ?
215
00:24:40,280 --> 00:24:42,560
Tu sais, qui c'est ce type ?
216
00:24:44,760 --> 00:24:45,620
Non ?
217
00:24:45,621 --> 00:24:46,861
Ah, c'est un spectre d'espaler.
218
00:24:47,040 --> 00:24:48,100
Un vieux bivin l'artrĂŞte.
219
00:24:48,440 --> 00:24:50,076
T 'as bloqué de chasse, trois conduiteurs.
220
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Abon ?
221
00:24:53,560 --> 00:24:54,180
C 'est pas l'effort non ?
222
00:24:54,181 --> 00:24:54,340
Oui.
223
00:24:54,780 --> 00:24:55,860
C'est un vrai piège à cons.
224
00:24:55,960 --> 00:24:57,536
Ce type, il ne va pas l'enfeu Ă la maison.
225
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
Et à l'attender, en dérration.
226
00:24:59,140 --> 00:24:59,960
En dérration, on aide.
227
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Va.
228
00:25:08,300 --> 00:25:10,240
Un pape Ă moi !
229
00:25:17,940 --> 00:25:20,060
Un pape Ă moi !
230
00:25:48,260 --> 00:25:49,440
J'aurai du vichy.
231
00:25:49,780 --> 00:25:50,780
Bien sûr.
232
00:28:46,620 --> 00:28:47,060
Attention de l'acheter !
233
00:28:47,061 --> 00:28:50,680
C 'est les transports de foser et de t'and
casent Ă tenteur.
234
00:28:50,681 --> 00:28:52,860
Vous favez que le terre s'est intonolée !
235
00:28:52,861 --> 00:28:54,800
J'ai quel Security pour dormir ?
236
00:28:54,801 --> 00:28:56,500
Et quand je disás que vous fais lefires ?
237
00:28:56,501 --> 00:28:56,860
Et bracket.
238
00:28:56,861 --> 00:28:58,120
C'est pour rien, moi.
239
00:28:58,560 --> 00:28:58,880
C'est pas moi.
240
00:28:59,140 --> 00:28:59,720
Vous voulez ?
241
00:28:59,721 --> 00:29:00,840
Mais je n'ai pas le droit.
242
00:29:01,260 --> 00:29:02,580
Je ne suis pas échaîncé.
243
00:29:02,960 --> 00:29:05,300
Monsieur, nous avons repos et sacré.
244
00:29:05,680 --> 00:29:07,120
Parce qu'ils ont servi de la France.
245
00:29:08,120 --> 00:29:08,760
Deuxies principales.
246
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Et peut-ĂŞtre.
247
00:29:12,200 --> 00:29:14,060
Merde, merde, merde, mes seuls ans.
248
00:29:14,340 --> 00:29:15,400
Alors c'est vous !
249
00:29:15,401 --> 00:29:16,420
C'est ça vous !
250
00:29:16,421 --> 00:29:16,940
C'est pas vous !
251
00:29:16,941 --> 00:29:17,320
C'est ça vous !
252
00:29:17,321 --> 00:29:17,380
C'est pas vous !
253
00:29:17,381 --> 00:29:18,140
Allez, faut que tu y as.
254
00:29:18,340 --> 00:29:19,100
C'est pas possible.
255
00:29:19,101 --> 00:29:21,221
C'est ce que je peux les ramener de repos
en ral, 500.
256
00:29:21,580 --> 00:29:23,340
Les plus beaux pour l'ouverture de la
chasse.
257
00:29:23,460 --> 00:29:25,880
Demain, dans ma propriété, à la salle de
beaux.
258
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
Mais j'en suis, moi.
259
00:29:27,980 --> 00:29:29,060
C'est pour ça que je viens.
260
00:29:29,820 --> 00:29:30,380
Deux hybrés.
261
00:29:30,760 --> 00:29:30,940
Depuis.
262
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Monsieur Pauli.
263
00:29:32,700 --> 00:29:33,060
Enversant.
264
00:29:33,240 --> 00:29:35,120
Oh, merci Monsieur le député d'être des
nĂ´ts.
265
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Alors, vous voyez bien.
266
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
Il y aura toutes les pouces du rĂ´ne.
267
00:29:39,040 --> 00:29:41,320
L'archevet, le préfet, le général.
268
00:29:41,860 --> 00:29:43,140
Ils viennent tous pour les tuer.
269
00:29:43,280 --> 00:29:44,000
Ils me les font vivre.
270
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
Oui, oui.
271
00:29:45,920 --> 00:29:47,120
J'en prends la responsabilité.
272
00:29:47,121 --> 00:29:47,580
C'est bon ?
273
00:29:47,581 --> 00:29:48,720
Non, mais attention.
274
00:30:02,580 --> 00:30:04,500
Et puis, c'est bien qu'il y a plus de la
pagade.
275
00:30:04,740 --> 00:30:05,140
Il y a pas Ă moi.
276
00:30:05,400 --> 00:30:06,040
Il faut le coincer.
277
00:30:06,340 --> 00:30:07,860
Alors, les questions, c'est pas grave.
278
00:30:29,880 --> 00:30:31,280
...
279
00:30:44,080 --> 00:30:46,220
HĂ© !
280
00:30:46,221 --> 00:30:48,800
HĂ© !
281
00:30:48,801 --> 00:30:50,280
C'est mes sémes, c'est la passion.
282
00:30:50,760 --> 00:30:51,040
Ah, des rèves.
283
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
Des morts.
284
00:30:54,480 --> 00:30:55,540
Allons, tu me démarres.
285
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
Quoi de lĂ , c'est bon.
286
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Quoi de lĂ , c'est bon.
287
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
Tu t'as eu.
288
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Allez, allez, allez.
289
00:31:10,340 --> 00:31:11,340
Je le tiens.
290
00:31:13,460 --> 00:31:14,460
Je vais la dériter.
291
00:31:14,600 --> 00:31:15,460
Je suis le commandant des chvadets.
292
00:31:15,620 --> 00:31:17,456
Et à ce moment, je suis éthée d'agron,
je prends la ferranda.
293
00:31:17,480 --> 00:31:18,516
Allez, je suis ma collègue.
294
00:31:18,540 --> 00:31:20,220
Qu'on a tiré le passage, et qu'on a
faible.
295
00:31:20,420 --> 00:31:21,800
C'est le virus responsable.
296
00:31:22,100 --> 00:31:23,660
VoilĂ , un trois comitieux des faisants.
297
00:31:23,840 --> 00:31:24,880
Peu-tu de la pâche trompe?
298
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
L'oubien-t-il?
299
00:31:26,380 --> 00:31:27,616
Par contre, elle était pas là au départ.
300
00:31:27,640 --> 00:31:28,776
J'en suis sûr, j'en suis certain.
301
00:31:28,800 --> 00:31:29,956
J'ai vu passer dans ma trèche.
302
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
On va votre fenĂŞtre?
303
00:31:31,120 --> 00:31:32,200
Oui, plaquée tout contre.
304
00:31:32,780 --> 00:31:35,280
Pour moi, il a dĂ» dire d'un vaguant de
plus.
305
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Tu le prĂ´pes.
306
00:31:37,380 --> 00:31:40,100
Tu peux dire encore que je suis capable d
'une ferme d'un poulailler.
307
00:31:40,680 --> 00:31:42,216
Mais non, non, non, c'est pas possible.
308
00:31:42,240 --> 00:31:44,680
Il se serait fait une crabouiller par le
train, cette vitesse.
309
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Qu'est-ce que tu?
310
00:31:46,280 --> 00:31:48,540
Vous l'avez entendu un chambre comme l
'erminus 15?
311
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
Le père vêtait.
312
00:31:55,900 --> 00:31:56,960
Surtout ne lâchait pas.
313
00:32:04,780 --> 00:32:05,860
Je l'en connais.
314
00:32:07,480 --> 00:32:08,520
C'est le coque de Gabriel.
315
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Le petit du 19.
316
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
Le fils des patrivolis.
317
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Eh, est-elle lui?
318
00:32:14,400 --> 00:32:14,980
Parfois, lui-mĂŞme.
319
00:32:15,280 --> 00:32:17,680
Je l'ai vu dans son compartiment au début
au départ de Paris.
320
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Confié de moi.
321
00:32:20,720 --> 00:32:21,840
C'est l'affier et sa crovie.
322
00:32:24,040 --> 00:32:25,200
Il faut voir ça de plus près.
323
00:32:25,560 --> 00:32:26,720
Félicitations, mon commodeur.
324
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
Faut continuer l'entrée.
325
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
Allez oĂą t'es l'enfant.
326
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
Bonjour, commodeur.
327
00:32:30,700 --> 00:32:31,780
Quelles sont vos consignes?
328
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
Sans bois, sans paix.
329
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Avant tout.
330
00:32:37,140 --> 00:32:37,360
D'accord.
331
00:32:38,000 --> 00:32:39,620
Ensuite, 200.
332
00:32:56,720 --> 00:32:58,360
Qu'est-ce que tu as?
333
00:33:21,010 --> 00:33:24,890
Alors, vous ĂŞtes et vous passez.
334
00:33:25,410 --> 00:33:25,930
Qu'est-ce que tu as?
335
00:33:25,931 --> 00:33:26,590
J'ai déjà fait face.
336
00:33:26,810 --> 00:33:28,166
Le petit est prĂŞt de faire blancer par un
vibère.
337
00:33:28,190 --> 00:33:28,670
Comment t'es le boucleur?
338
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Alors, je vous suis.
339
00:33:59,790 --> 00:34:00,290
Ouais, voilĂ .
340
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
HĂ©, c'est clair.
341
00:34:05,110 --> 00:34:06,110
Il y a un feu.
342
00:34:09,810 --> 00:34:11,010
Et quoi, comme ça brusquement?
343
00:34:11,970 --> 00:34:12,990
Mais ça va le terroriser.
344
00:34:13,230 --> 00:34:14,910
Je ne pense pas que les parois apprécient.
345
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
Bonne petite bonne homme.
346
00:34:24,580 --> 00:34:26,900
Il faut qu'il se réveille le petit
bonhomme.
347
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
Ă€ longtemps, hein?
348
00:34:28,920 --> 00:34:31,360
Après, il faut faire son gros d'eau.
349
00:34:32,860 --> 00:34:35,860
Et gros tĂ´t petit, il est bien Ă toi Ă ce
coque.
350
00:34:36,100 --> 00:34:37,260
Et oui, souviens-toi de vous.
351
00:34:37,300 --> 00:34:37,760
L'enjeu Gabriel.
352
00:34:38,000 --> 00:34:38,900
L'enjeu Gabriel !
353
00:34:38,901 --> 00:34:40,680
Il faut pas monter, hein ?
354
00:34:40,681 --> 00:34:42,080
Il est vraiment Ă toi, ce coque.
355
00:34:42,940 --> 00:34:44,560
Alors, dis la vérité au commandant.
356
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
Il est Ă toi le coque.
357
00:34:46,640 --> 00:34:48,120
L'enjeu Gabriel, comme tu l'appelles.
358
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
L'enjeu Gabriel.
359
00:34:53,880 --> 00:34:54,940
Et de toi ?
360
00:34:54,941 --> 00:34:55,941
Ton ange Gabriel.
361
00:34:58,120 --> 00:35:01,460
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi,
laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi,
362
00:35:01,640 --> 00:35:03,660
laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi,
laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi,
363
00:35:03,661 --> 00:35:04,240
laisse-moi, laisse-moi,
laisse-moi, laisse-moi,
364
00:35:04,241 --> 00:35:04,240
laisse-moi, laisse-moi,
laisse-moi, laisse-moi.
365
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
Quand fiscai le, vous lui rendrez Ă
Marseille.
366
00:35:07,840 --> 00:35:10,180
Ça, tu lui râde ma matin, hein ?
367
00:35:10,181 --> 00:35:11,181
Tu partis avec lui, ça.
368
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Tu peux conteter sur moi.
369
00:35:12,900 --> 00:35:13,940
Allez, maintenant, au dos.
370
00:35:15,000 --> 00:35:16,360
Tu le commandes, on a été mignons.
371
00:35:20,680 --> 00:35:22,280
On parle bien.
372
00:35:23,080 --> 00:35:24,400
On parle bien.
373
00:35:24,880 --> 00:35:25,380
Récez-le.
374
00:35:25,860 --> 00:35:30,120
Gâle, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo,
hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo !
375
00:35:30,121 --> 00:35:31,121
Allez, il est proven.
376
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
C'est pour l'équipe.
377
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
Disخvance.
378
00:35:41,460 --> 00:35:43,920
Allez, ris, ne coûte-la ça bonnette.
379
00:35:44,460 --> 00:35:46,080
Allez, pensez à ça 400 ans !
380
00:36:03,200 --> 00:36:04,600
...
381
00:36:13,280 --> 00:36:15,681
... ...
382
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Allo,
383
00:36:35,200 --> 00:36:37,100
allo, c'est Saint-Fourantain ?
384
00:36:37,101 --> 00:36:38,400
Hé, soètre !
385
00:36:38,401 --> 00:36:39,960
Il meute dans le train de fossier !
386
00:36:39,961 --> 00:36:41,760
Faisons son liberté d'envagoli !
387
00:36:41,761 --> 00:36:42,220
Urgent !
388
00:36:42,221 --> 00:36:43,780
Arrête, forcé, Saint-Fourantain !
389
00:36:43,781 --> 00:36:45,780
C'est ça, c'est ça !
390
00:37:02,500 --> 00:37:04,560
Éton, il m'est vous vivant, c'est pour l
'étrier !
391
00:37:04,561 --> 00:37:05,260
Ouais, c'est pour l'étrier !
392
00:37:05,261 --> 00:37:06,480
Y'en a les coupants !
393
00:37:06,481 --> 00:37:08,640
Vous serez Ă la charge !
394
00:37:09,280 --> 00:37:10,560
Allez, non, allez, quoi !
395
00:37:10,561 --> 00:37:11,561
Allez !
396
00:37:44,200 --> 00:37:44,840
Ha !
397
00:37:44,841 --> 00:37:45,060
Ha !
398
00:37:45,061 --> 00:37:47,540
Ha, ha !
399
00:37:47,541 --> 00:37:48,640
C'est bon, c'est bon, c'est bon.
400
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
Ha!
401
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Ha!
402
00:37:52,520 --> 00:37:53,920
Ah!
403
00:37:55,480 --> 00:38:09,180
Ne t 'en modelo!
404
00:38:19,600 --> 00:38:36,020
C'est une chose de plus vite que ça,
c'est une chose de plus vite.
405
00:38:36,021 --> 00:38:36,040
Et c'est une chose de plus vite que ça.
406
00:38:36,041 --> 00:38:38,560
C'est une chose de plus vite que ça.
407
00:38:38,561 --> 00:38:40,361
Je veux les donner maintenant,
pas vos hommes.
408
00:38:40,540 --> 00:38:42,780
Après question, nous sommes en service
commandé.
409
00:38:43,240 --> 00:38:46,760
Pour améliorer l'ordinaire ?
410
00:38:46,761 --> 00:38:49,720
Non, n'est-ce que ça dans vos musettes ?
411
00:39:05,010 --> 00:39:12,050
Marseille.
412
00:39:20,440 --> 00:39:21,540
Ici, Marseille.
413
00:39:22,700 --> 00:39:25,000
Tous les voyageurs descendent de voiture.
414
00:39:35,990 --> 00:39:36,990
Bien.
415
00:39:40,110 --> 00:39:40,550
M.
416
00:39:40,750 --> 00:39:42,090
Gabriel l'a fait un bon voyage.
417
00:39:42,770 --> 00:39:43,570
Ma dame M.
418
00:39:43,770 --> 00:39:45,090
vous attendent dans la banclée.
419
00:39:45,670 --> 00:39:46,750
Bien, tous les voyageurs.
420
00:39:48,550 --> 00:39:52,470
Et ça ?
421
00:39:55,190 --> 00:39:56,730
C'est ça que mon âge, Gabriel.
422
00:39:57,910 --> 00:39:59,370
Ah bon, très bien, M.
423
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
Gabriel.
424
00:40:03,730 --> 00:40:04,750
La part de M.
425
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
a perci.
426
00:40:33,330 --> 00:40:34,890
Pour les plumes, il y a un balais ici.
427
00:40:44,630 --> 00:40:45,830
Commission n'enquĂŞte.
428
00:40:46,230 --> 00:40:47,230
Suivez-nous.
429
00:41:09,640 --> 00:41:10,720
Vous en ferez.
430
00:41:33,700 --> 00:41:35,660
On y va rien ouvrez la porte.
431
00:41:40,460 --> 00:41:42,760
C'était une de ces pagailles.
432
00:41:43,400 --> 00:41:44,440
Deux cent faisants en liberté.
433
00:41:44,441 --> 00:41:45,840
Qu'est-ce qu'il n'y a pas ?
434
00:41:45,841 --> 00:41:47,500
Ah, permettez, on les a traumatiser.
435
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
C'est de coq.
436
00:41:49,380 --> 00:41:50,800
Quelqu'un qui n'a 300 ici.
437
00:41:51,200 --> 00:41:52,200
Le coq ?
438
00:41:53,740 --> 00:41:55,440
Eh oui, le fils n'est pas driveli.
439
00:41:55,620 --> 00:41:55,760
VoilĂ .
440
00:41:56,240 --> 00:41:57,600
Mais, qui a ouvert la porte ?
441
00:41:57,601 --> 00:41:58,721
C'est moi qui l'ai ordonnée.
442
00:41:59,180 --> 00:42:02,700
Parce qu'Ă ... il faudra se retourner
contre le pubricot des cagettes.
443
00:42:10,900 --> 00:42:12,420
Elle n'a jamais été avec Gabriel.
444
00:42:12,700 --> 00:42:13,260
C'est tout.
445
00:42:13,460 --> 00:42:14,700
Et on est bien ça, ça m'a aimé.
446
00:42:15,660 --> 00:42:18,920
C'est Ă vous, alors... Oui,
non, je suis tel qu'on a...
447
00:42:52,980 --> 00:42:54,380
...
448
00:42:57,280 --> 00:42:58,680
...
449
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
...
450
00:43:30,380 --> 00:43:33,340
C'est d'ici que j'en mets le petit rivoli.
451
00:43:43,620 --> 00:43:46,760
L'enfant dormait ici et la fenêtre était
ouverte.
452
00:43:46,880 --> 00:43:47,940
Le coq est parti par lĂ .
453
00:43:49,000 --> 00:43:49,640
VoilĂ , messieurs.
454
00:43:49,860 --> 00:43:50,860
L'enquĂŞte est claude.
455
00:43:51,060 --> 00:43:51,420
C 'est bon.
456
00:43:51,760 --> 00:43:52,760
On ne farde pas.
457
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
On m'en prie.
458
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
Non, non, pas vous.
459
00:44:19,750 --> 00:44:22,671
Égoudé, moi... Je ne sais pas ce
qu'on pensera, monsieur Tanguy.
460
00:44:23,410 --> 00:44:27,490
Mais mon opinion sur la question est
faite, formelle et irréversible.
461
00:44:31,290 --> 00:44:32,746
L'évagant, on l'est senti de respect.
462
00:44:32,770 --> 00:44:33,550
Non, absolument pas.
463
00:44:33,630 --> 00:44:35,030
Non, les vagons lignes peuvent pas.
464
00:44:35,190 --> 00:44:36,430
On a aucune sachant, monsieur.
465
00:44:39,550 --> 00:44:40,946
Mais je crois que tout le genre est beau.
466
00:44:40,970 --> 00:44:42,250
Eh bien, nous nous retournerons.
467
00:44:42,470 --> 00:44:45,190
Comme l'avessu, le sement dit,
contre le fabriquant des cagettes,
468
00:44:45,410 --> 00:44:46,750
le numéro est infrosible.
469
00:44:59,810 --> 00:45:00,870
On est vous Ă faire.
470
00:45:02,010 --> 00:45:03,010
Et suivez-moi.
471
00:45:22,550 --> 00:45:24,670
Vous savez que vous est sous-pçonné?
472
00:45:25,670 --> 00:45:27,010
J'ai cru que le coq estitavou.
473
00:45:27,530 --> 00:45:28,530
Rément.
474
00:45:28,810 --> 00:45:29,730
Ah !
475
00:45:29,731 --> 00:45:33,530
Si j'avais pu trouver, il a moins de rĂŞve,
c'était le renvoi de médias.
476
00:45:34,490 --> 00:45:38,110
Et le paiement des indemnités,
votre solde, pendant six mois.
477
00:45:42,880 --> 00:45:44,740
Parquet, où m'avait peut-être possédé.
478
00:45:45,380 --> 00:45:48,840
Bien, allemand, on sait trop rien,
parce que...
479
00:45:50,480 --> 00:45:52,180
Le coût de l'ange Gabriel.
480
00:45:53,720 --> 00:45:55,000
Ben, vous ne vous inquiétez pas.
481
00:45:55,960 --> 00:45:58,020
Tout tout le temps, je saurais la vérité.
482
00:45:58,160 --> 00:45:59,260
Je finis par tout savoir.
483
00:46:00,740 --> 00:46:03,320
Et si vous m'avez eu, je vous retournerai.
484
00:46:06,060 --> 00:46:07,680
Alors, on est en ferme aujourd'hui.
485
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
Oh, bien détente.
486
00:46:09,700 --> 00:46:11,020
Ah, des petites femmes.
487
00:46:11,640 --> 00:46:12,780
Le soleil, la mer.
488
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Moi, jamais.
489
00:46:14,880 --> 00:46:15,980
Toujours la gueule blanche.
490
00:46:16,300 --> 00:46:16,960
Toujours sur le TV.
491
00:46:16,961 --> 00:46:19,520
J'en mange sur le haut, moi, maintenant.
492
00:46:21,400 --> 00:46:24,000
Et civil, vous ne vous doutez vraiment de
rien.
493
00:46:26,840 --> 00:46:28,260
Mais restez mon commandant.
494
00:47:00,870 --> 00:47:03,770
Allez, on voit.
495
00:47:04,990 --> 00:47:05,990
C'est bon.
496
00:47:06,250 --> 00:47:07,906
Des merveaux de toi pour récupérer le
coût.
497
00:47:07,930 --> 00:47:09,010
Et en douce, surtout, hein?
498
00:47:09,270 --> 00:47:10,906
Pas quoi, il y a plus de risques
maintenant.
499
00:47:10,930 --> 00:47:12,090
Tu parles, pépère.
500
00:47:12,091 --> 00:47:13,110
L'autre, automatiquement.
501
00:47:13,710 --> 00:47:14,430
Et le piège raconte.
502
00:47:14,610 --> 00:47:17,330
Si tu crois qu'il ne va pas le rapprocher
pas, elle met de te trompe.
503
00:47:18,090 --> 00:47:19,090
C
504
00:47:22,450 --> 00:47:23,750
'est pas ça, Ira.
505
00:47:24,530 --> 00:47:25,530
Allez, au suivant.
506
00:47:30,290 --> 00:47:32,670
Pardon, laissez-moi passer.
507
00:47:32,870 --> 00:47:33,870
Dis-moi, s'il te plaît.
508
00:47:33,950 --> 00:47:34,950
Excuse-moi, RĂ©.
509
00:47:35,350 --> 00:47:36,390
Et puis, je dois le faire.
510
00:47:36,870 --> 00:47:38,470
Mais c'est parce que je suis tout petit.
511
00:47:39,390 --> 00:47:40,390
Ah, tiens, voilĂ .
512
00:47:40,530 --> 00:47:40,870
Merci, vieux.
513
00:47:41,230 --> 00:47:42,230
Allez.
514
00:47:42,610 --> 00:47:43,610
Allez.
515
00:47:54,290 --> 00:47:55,790
Je vais te faire qu'il te plaît.
516
00:48:15,330 --> 00:48:16,130
Je vais te faire qu'il te plaît.
517
00:48:16,150 --> 00:48:18,290
Oh, yeah.
518
00:52:35,050 --> 00:52:38,710
Allez, allez, c'est lui vu.
519
00:55:18,320 --> 00:55:19,520
C'est pas bien, oui, oui, ça.
520
00:55:48,130 --> 00:55:49,130
Allez.
521
00:56:38,360 --> 00:56:39,840
Tu as mis un main dessus?
522
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
Oui, oui.
523
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
Et alors cette fois-ci.
524
00:56:42,880 --> 00:56:44,240
Je m'en suis débarrassé.
525
00:56:45,460 --> 00:56:47,400
Je m'en suis débarrassé.
526
00:56:48,000 --> 00:56:48,340
Défine un.
527
00:56:48,500 --> 00:56:49,920
C'est bien, c'est bien, c'est bien.
528
00:57:36,140 --> 00:57:38,280
Oui, oui, oui.
529
00:57:43,040 --> 00:57:43,880
EY!
530
00:57:44,060 --> 00:57:44,740
Y'a!
531
00:57:44,900 --> 00:57:45,320
OU!
532
00:57:45,700 --> 00:57:46,160
OU!
533
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
Y'a!
534
00:57:48,040 --> 00:57:48,900
Y'a!
535
00:57:48,901 --> 00:57:49,901
Y'a!
536
00:57:51,860 --> 00:57:52,860
YAAAAH!
537
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
YAAAAH!
538
00:58:44,320 --> 00:58:45,720
...
539
00:58:53,880 --> 00:58:55,340
Alors, c'est ça sans débarasser.
540
00:58:57,020 --> 00:58:58,800
C'est con, tu l'aies ça ce qui plat.
541
00:58:59,460 --> 00:59:00,500
Mais je ne l'ai pas donné.
542
00:59:00,780 --> 00:59:02,340
Je l'ai balancé comme ça dans un égout.
543
00:59:02,540 --> 00:59:03,580
Alors, y'a toujours Ă toi.
544
00:59:05,580 --> 00:59:06,760
Tu te sens j'en veux plus.
545
00:59:07,860 --> 00:59:10,440
Du coup, des 40 000 francs, ça te dit Ă
rien, non ?
546
00:59:10,441 --> 00:59:12,080
Regarde de la touche de l'autre.
547
00:59:12,600 --> 00:59:13,680
C'est pas un professionnel.
548
00:59:23,580 --> 00:59:43,420
C'est pas un professionnel, c'est pas un
professionnel.
549
00:59:43,560 --> 00:59:46,720
C'est pas un professionnel.
550
00:59:48,680 --> 00:59:50,720
Tu sens gentil, c'est un professionnel.
551
00:59:54,940 --> 00:59:57,440
C'est pas un professionnel.
552
00:59:59,640 --> 01:00:01,100
C'est pas un professionnel.
553
01:00:17,800 --> 01:00:26,720
C'est pas un professionnel.
554
01:00:39,420 --> 01:00:40,420
Et voilĂ .
555
01:00:41,740 --> 01:00:42,740
Allez.
556
01:00:43,280 --> 01:00:44,760
Et, et, et lĂ -bas.
557
01:00:47,400 --> 01:00:53,580
Vous ĂŞtes au courant, le vol d'animaux,
ça va chercher dans les huit jours fermes.
558
01:00:53,581 --> 01:00:54,860
Alors, ce qu'aucorégène.
559
01:00:57,420 --> 01:00:59,660
Fils de qui et de qui ?
560
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
Si mon truck est finiex.
561
01:01:07,520 --> 01:01:09,260
Tu vois bien qu'il n'est pas Ă toi,
hein ?
562
01:01:09,261 --> 01:01:10,261
Enlève-le.
563
01:01:24,670 --> 01:01:26,290
Tu as mis le jamais à ça.
564
01:01:27,270 --> 01:01:28,270
J'ai jamais mis.
565
01:01:42,720 --> 01:01:43,300
Quoi ?
566
01:01:43,301 --> 01:01:44,440
Quoi, chef ?
567
01:01:44,441 --> 01:01:45,200
Eh bien ?
568
01:01:45,201 --> 01:01:46,201
Allez, allez bien, merci.
569
01:01:47,040 --> 01:01:47,700
Ça va ?
570
01:01:47,701 --> 01:01:48,920
Ça va, merci, vous-même.
571
01:01:49,260 --> 01:01:50,260
Ça va, merci.
572
01:01:50,540 --> 01:01:50,880
Merci.
573
01:01:51,080 --> 01:01:52,080
Allez.
574
01:02:07,620 --> 01:02:08,620
Ah,
575
01:02:26,100 --> 01:02:27,100
lĂ , lĂ , doucement.
576
01:02:41,300 --> 01:02:43,060
C'est pas une arme, hein ?
577
01:02:47,120 --> 01:02:49,320
VoilĂ , lĂ , lĂ , lĂ .
578
01:02:49,321 --> 01:02:50,980
Non, alors lĂ ?
579
01:02:50,981 --> 01:02:51,981
VoilĂ , lĂ , lĂ .
580
01:02:52,040 --> 01:02:53,360
Il a que tu m'as lĂ , parce que...
581
01:02:54,140 --> 01:02:55,480
LĂ , voilĂ , bien lĂ .
582
01:02:55,580 --> 01:02:56,580
Bien lĂ .
583
01:02:57,740 --> 01:02:59,060
LĂ , lĂ , lĂ .
584
01:02:59,200 --> 01:03:00,340
Bon, ça t'a un peu.
585
01:03:00,740 --> 01:03:01,460
Et puis, alors lĂ -bas.
586
01:03:01,620 --> 01:03:02,620
Un peu.
587
01:03:03,580 --> 01:03:04,580
Ah, voilĂ .
588
01:03:09,000 --> 01:03:10,620
Ah, lĂ , lĂ , lĂ .
589
01:03:10,621 --> 01:03:11,621
VoilĂ , voilĂ .
590
01:03:13,220 --> 01:03:14,220
C 'est bon.
591
01:03:16,780 --> 01:03:17,780
Alors, attends.
592
01:03:20,060 --> 01:03:21,900
Non, mais il aime ça, d'ordinaires,
il aime ça.
593
01:03:22,220 --> 01:03:23,220
Bon, ça va.
594
01:03:23,300 --> 01:03:27,340
Je sais pas trop parce
que... LĂ , lĂ , lĂ , voilĂ .
595
01:03:28,220 --> 01:03:31,620
Qu'est-ce que c'est que cette bastion ?
596
01:03:40,050 --> 01:03:41,930
Allez, dedans, les gars, vous manquez pas
d'air.
597
01:03:42,350 --> 01:03:43,690
Et dans un single, en plus.
598
01:03:44,750 --> 01:03:46,850
Mais lĂ , il est Ă son billet.
599
01:03:47,610 --> 01:03:49,770
C'est un champion et la livraine c'est qu
'on va, hier.
600
01:03:51,230 --> 01:03:52,550
D'ailleurs, j'ai vu qu'il rigole.
601
01:03:52,950 --> 01:03:54,550
Il doit avoir un
cours, et... Non, non.
602
01:03:54,670 --> 01:03:56,170
Il va commander.
603
01:03:56,610 --> 01:03:57,610
Ah, oui, lĂ -bas.
604
01:04:04,770 --> 01:04:05,770
Et les filles.
605
01:04:15,470 --> 01:04:17,850
Tu attends rendez-vous Ă Lyon ?
606
01:04:17,851 --> 01:04:18,050
Oui.
607
01:04:18,490 --> 01:04:19,490
Tu attends des passagers.
608
01:04:19,890 --> 01:04:20,330
Non, qu'est-ce ?
609
01:04:20,331 --> 01:04:21,691
Oui, en tout cas, je ne suis rien.
610
01:04:22,250 --> 01:04:23,450
Alors, allez, bonne nuit.
611
01:04:40,620 --> 01:04:41,780
Il y en fait râche.
612
01:04:41,980 --> 01:04:42,260
Il y en fait râche.
613
01:04:42,261 --> 01:04:43,080
Il y en fait râche.
614
01:04:43,081 --> 01:04:44,081
Il y en fait râche.
615
01:06:25,620 --> 01:06:26,760
T'es trop tard.
616
01:06:27,060 --> 01:06:28,060
On n'a plus le temps.
617
01:06:29,000 --> 01:06:30,400
Je t'assure, ça n'est pas ma faute.
618
01:06:49,500 --> 01:06:51,140
On n'a plus que 5 minutes.
619
01:07:08,620 --> 01:07:10,800
Tu sais ?
620
01:07:10,801 --> 01:07:11,801
Tout ça n'a raison.
621
01:07:12,260 --> 01:07:13,260
Rien.
622
01:07:18,770 --> 01:07:19,770
Moi, sac.
623
01:07:45,370 --> 01:07:46,470
Les deux octavres.
624
01:08:00,340 --> 01:08:01,340
Les deux octavres.
625
01:08:04,740 --> 01:08:05,740
Les deux octavres.
626
01:08:06,500 --> 01:08:07,800
Les deux octopres ?
627
01:08:15,600 --> 01:08:16,080
D'accord.
628
01:08:16,400 --> 01:08:17,400
Malme, Hamburg.
629
01:08:18,080 --> 01:08:18,860
J'ai fait ça, Lyon.
630
01:08:19,040 --> 01:08:19,360
Il y en a 15.
631
01:08:19,560 --> 01:08:20,560
J'ai ce que il y en a 30.
632
01:08:22,300 --> 01:08:23,340
Je repare Ă une heure fin.
633
01:08:24,360 --> 01:08:25,380
5 minutes en tour.
634
01:08:26,780 --> 01:08:27,900
Si c'est comme ce soir.
635
01:08:31,630 --> 01:08:32,630
Il 27.
636
01:08:42,040 --> 01:08:43,100
J'ai fait ça, Lyon.
637
01:08:43,400 --> 01:08:44,100
C'est retourne.
638
01:08:44,240 --> 01:08:45,240
J'ai ce que il y en a 10.
639
01:08:46,040 --> 01:08:47,040
C'est tout pour moi.
640
01:08:47,240 --> 01:08:48,440
J'ai fait ce que il y en a 15.
641
01:08:49,240 --> 01:08:50,240
En slope.
642
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Ben.
643
01:08:54,740 --> 01:08:56,660
Voyons-le-moi d'après au plus tard.
644
01:08:59,540 --> 01:09:00,780
Non, ça c'est pas possible.
645
01:09:02,440 --> 01:09:03,440
Attends un peu.
646
01:09:03,640 --> 01:09:06,260
Il 27, c'est possible puisque on aura
repris les erreurs divers.
647
01:09:08,020 --> 01:09:08,560
Tu vois.
648
01:09:09,040 --> 01:09:11,500
Tout ce qui t'adresse, c'est notre propre
plaisir.
649
01:09:12,580 --> 01:09:13,580
De temps sans temps.
650
01:09:49,380 --> 01:09:50,340
C'est tout.
651
01:09:50,341 --> 01:09:52,900
Oh, monsieur Pierre, pour le loyer ça te
plaît.
652
01:09:55,140 --> 01:09:56,140
Ă€ bientĂ´t.
653
01:10:30,160 --> 01:10:31,320
...
654
01:10:33,020 --> 01:10:34,020
Madame.
655
01:10:35,260 --> 01:10:36,640
Tu peux me faire ceci.
656
01:10:57,040 --> 01:10:58,040
Ouvres-ne-sette.
657
01:10:59,320 --> 01:11:00,320
D.
658
01:11:01,180 --> 01:11:02,240
Ouvres-ne-sette.
659
01:11:04,120 --> 01:11:05,120
D.
660
01:11:06,180 --> 01:11:08,580
Mais qu'est-ce qu'il te prend ?
661
01:11:08,920 --> 01:11:09,920
Je serai lĂ Ă l'heure.
662
01:11:11,260 --> 01:11:12,260
Je t'attendrai.
663
01:11:12,900 --> 01:11:13,900
Je te jure.
664
01:11:14,960 --> 01:11:16,680
Ouvres-ne-sette, je t'attendrai,
je te jure.
665
01:11:17,680 --> 01:11:17,860
D.
666
01:11:18,580 --> 01:11:19,580
Je te jure.
667
01:11:20,660 --> 01:11:21,660
Ouvres-ne-sette.
668
01:11:22,420 --> 01:11:23,420
Ouvres-ne-sette.
669
01:11:40,240 --> 01:11:41,240
...
670
01:11:46,380 --> 01:11:49,880
J'ai l'air de coucher, attendre.
671
01:11:50,880 --> 01:11:52,360
Je la ferai Ă 100k Ă l'heure.
672
01:11:55,820 --> 01:11:58,500
C'est un sacré foutu métier.
673
01:11:58,740 --> 01:11:59,940
C'est une question de vrai.
674
01:12:00,120 --> 01:12:01,120
Une roule en faillais.
675
01:12:01,380 --> 01:12:03,060
On s'y vaimole.
676
01:12:03,460 --> 01:12:04,460
C'est du bien.
677
01:12:52,840 --> 01:13:03,220
C'est un peu plus...
678
01:13:49,560 --> 01:13:50,820
Allez, hop !
679
01:13:50,821 --> 01:13:51,900
Paris !
680
01:13:51,901 --> 01:13:54,580
Le conseil de discipline !
681
01:13:57,580 --> 01:14:02,780
Et une destructe de coque ne vous
apparquez pas !
682
01:14:02,781 --> 01:14:04,980
Et en plus !
683
01:14:04,981 --> 01:14:06,780
Mais en plus, on est Ă poil !
684
01:14:06,781 --> 01:14:07,740
Allez, vous raviez !
685
01:14:07,741 --> 01:14:10,100
C'est la mise à pied définitive !
686
01:14:10,101 --> 01:14:11,820
Occupez-vous les deux wagons !
687
01:14:11,821 --> 01:14:13,181
Oui, c'est des arrĂŞts de rigueur !
688
01:15:22,320 --> 01:15:24,020
Je vous ai regardé d'ormir.
689
01:15:25,940 --> 01:15:27,980
Au fond, vous n'ĂŞtes pas un mauvais
bougueur.
690
01:15:29,940 --> 01:15:31,720
Alors voilĂ !
691
01:15:31,721 --> 01:15:33,620
C'est décidée, je ne vous mets pas au
trou.
692
01:15:35,080 --> 01:15:37,400
Je plaiderai les circonstances
atténuantes.
693
01:15:39,120 --> 01:15:44,680
Au pire, ce sera un mois de mise Ă pied
sans solde.
694
01:15:44,681 --> 01:15:50,600
Et puis, ce sera la joie du cœur et la
sérénité après l'expiration.
695
01:15:57,220 --> 01:16:00,460
Dans la vie, c'est tout le monde plus
malin que je vous mette.
696
01:16:01,720 --> 01:16:06,900
J'accepte la discipline pour fuser l
'imagination.
697
01:16:07,800 --> 01:16:09,960
Surtout !
698
01:16:09,961 --> 01:16:11,900
Ah, bien sûr, c'est pas comme autre.
699
01:16:12,940 --> 01:16:14,880
Si vous croyez que ça ne m'a pas coûté
parfois.
700
01:16:16,020 --> 01:16:18,740
Eh, soyez-on réaliste, le reste,
c'est de la fouteuse.
701
01:16:19,320 --> 01:16:20,320
T'as écouté.
702
01:16:20,640 --> 01:16:22,437
Suivez mes conseils, et
avec un peu de change, vous
703
01:16:22,438 --> 01:16:27,480
tirez quelqu'un dans mon
genre, c'est pas si mal, non ?
704
01:16:27,481 --> 01:16:32,760
Ce qui est fondamental, c'est de ne pas
ĂŞtre soin mĂŞle.
705
01:16:39,900 --> 01:16:40,900
Ah !
706
01:16:42,340 --> 01:16:44,540
Qu'est-ce qu'il vous prend oĂą c'est
complètement fou ?
707
01:16:44,541 --> 01:16:54,200
Alors, alors,
708
01:17:04,590 --> 01:17:09,050
c 'est tout les remerciements,
on passe les ponges et...
709
01:19:11,480 --> 01:19:12,880
Ah !
44847