All language subtitles for La Coqueluche - 1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,040 ... 2 00:03:36,300 --> 00:03:39,340 Je suis en train de faire ça. 3 00:05:56,420 --> 00:05:58,440 A Belle ! 4 00:05:58,441 --> 00:06:00,000 Oh ! 5 00:06:00,001 --> 00:06:01,160 T'es encore ! 6 00:06:01,161 --> 00:06:02,780 T'es encore ! 7 00:06:02,781 --> 00:06:04,480 Elle est belle ! 8 00:06:04,481 --> 00:06:05,120 Oh ! 9 00:06:05,121 --> 00:06:06,120 T'es encore ! 10 00:06:06,121 --> 00:06:08,340 Oh ! 11 00:06:45,680 --> 00:06:48,480 Oh ! 12 00:06:48,481 --> 00:06:49,600 Allez ! 13 00:07:36,490 --> 00:07:39,290 Aaaaah ! 14 00:08:07,890 --> 00:08:09,290 ... 15 00:09:03,070 --> 00:09:05,550 Je suis là ! 16 00:09:05,551 --> 00:09:08,370 Je suis là ! 17 00:09:43,770 --> 00:09:45,050 ? 18 00:09:45,051 --> 00:09:45,050 ? 19 00:09:45,051 --> 00:09:45,270 ? 20 00:09:45,271 --> 00:09:45,830 ? 21 00:09:45,831 --> 00:09:46,010 ? 22 00:09:46,011 --> 00:09:46,730 ? 23 00:09:46,731 --> 00:09:46,990 ? 24 00:09:46,991 --> 00:09:47,890 ? 25 00:09:47,891 --> 00:09:50,570 ? 26 00:09:50,571 --> 00:09:50,570 ? 27 00:09:50,571 --> 00:09:51,571 ? 28 00:10:49,150 --> 00:11:20,430 ... C'est la première phrase... et nous voilà de retour. 29 00:11:20,431 --> 00:11:31,730 C 'est 30 00:11:42,530 --> 00:11:51,250 un combat anglais. 31 00:11:51,550 --> 00:11:52,930 Ah ouais, j'ai une malaise. 32 00:11:53,150 --> 00:11:53,590 J'ai une paie. 33 00:11:53,950 --> 00:11:54,950 Une trouvague. 34 00:11:55,330 --> 00:11:56,570 C'est remarqué, c'est un crête. 35 00:11:56,790 --> 00:11:58,110 En demi-noi avancé. 36 00:11:58,890 --> 00:11:59,890 Ah... 37 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Oh... 38 00:12:07,960 --> 00:12:08,400 Petit. 39 00:12:08,720 --> 00:12:09,060 Petit. 40 00:12:09,740 --> 00:12:10,120 Petit. 41 00:12:10,260 --> 00:12:10,260 Petit. 42 00:12:10,380 --> 00:12:10,580 Petit. 43 00:12:10,660 --> 00:12:12,300 Ah, j'ai me disais bien que c'était vous. 44 00:12:12,760 --> 00:12:16,420 Ah... Vous n'avez pas pu résister, euh... Ces yeux bleus vers d'art. 45 00:12:16,900 --> 00:12:18,320 Ça peut être toute plate au dessus. 46 00:12:27,060 --> 00:12:30,380 Ah, au fait, monsieur Pierre. 47 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Merci pour les billets. 48 00:12:32,520 --> 00:12:33,840 Antigone par les cheminots. 49 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Ça t'a formidable. 50 00:12:37,200 --> 00:12:38,540 Et ce crayon. 51 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 Quel brut. 52 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Il est viril, euh... 53 00:12:43,380 --> 00:12:44,020 Et vinérable. 54 00:12:44,400 --> 00:12:44,880 Au partant de ça. 55 00:12:44,920 --> 00:12:46,360 Ah l'eau, un norme, monsieur Pierre. 56 00:12:46,820 --> 00:12:48,956 Ça se reconnait tout de suite les gens qui aiment les animaux. 57 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 C'est pas comme certains. 58 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Oh, l'eau, l'eau. 59 00:12:52,420 --> 00:12:52,600 Ah. 60 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 Si on lui donne un... 61 00:12:54,240 --> 00:12:55,360 Salut, Frétel M'enflesi. 62 00:12:55,780 --> 00:12:57,140 Mais non, mais non, mais non. 63 00:12:57,141 --> 00:12:58,696 Mais non, je fais ça sur je vais le t 'avôre. 64 00:12:58,720 --> 00:13:00,796 Mais enfin écoutez... Y a pas de raison écoutez ça. 65 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 L'eau apporte une gagne. 66 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 Tu sais les modernes. 67 00:13:03,300 --> 00:13:05,156 Mais nous écoutez, mais je suis toujours un voyage. 68 00:13:05,180 --> 00:13:06,040 J'ai personne pour vous. 69 00:13:06,120 --> 00:13:06,400 On occupe. 70 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Je suis tout seule. 71 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Mais raison de plus. 72 00:13:08,900 --> 00:13:09,700 Ça sera une présence. 73 00:13:09,701 --> 00:13:11,580 D'ailleurs, c'est trois fois rien. 74 00:13:12,280 --> 00:13:15,380 Et si vous voulez, je suis adrête dans un temps. 75 00:13:28,180 --> 00:13:30,100 Est-ce trois heureux avec vous ? 76 00:13:30,101 --> 00:13:31,880 Troyez, je suis sûre que vous connaissez. 77 00:13:33,080 --> 00:13:37,520 Sans pédigrer, signé par la Confédération nationale de la difficulté. 78 00:13:37,800 --> 00:13:39,540 Voilà, voilà, voilà. 79 00:13:39,600 --> 00:13:40,400 N'oublie pas le millier. 80 00:13:40,580 --> 00:13:41,540 Ah oui ou ? 81 00:13:41,541 --> 00:13:42,440 Ah ! 82 00:13:42,441 --> 00:13:44,180 Et les autres sèches pour son petit bel. 83 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Voilà. 84 00:13:47,300 --> 00:13:47,820 Tenez. 85 00:13:47,821 --> 00:13:49,480 Voilà. 86 00:13:50,420 --> 00:13:51,760 Voilà. 87 00:13:51,761 --> 00:13:52,761 Et voilà. 88 00:13:53,620 --> 00:13:55,580 N'oublie pas le millier. 89 00:13:55,581 --> 00:13:58,880 Si vous avez Watchy ! 90 00:14:06,460 --> 00:14:07,860 Non. 91 00:14:32,140 --> 00:14:35,880 C'est bon ! 92 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 C 93 00:15:19,140 --> 00:15:23,780 'est le premier. 94 00:15:39,300 --> 00:15:40,060 Allô ! 95 00:15:40,061 --> 00:15:41,100 Allô ! 96 00:15:41,101 --> 00:15:41,940 Allô ! 97 00:15:41,941 --> 00:15:42,220 Allô ! 98 00:15:42,221 --> 00:15:42,300 Allô ! 99 00:15:42,301 --> 00:15:42,500 Allô ! 100 00:15:42,501 --> 00:15:42,720 Allô ! 101 00:15:42,721 --> 00:15:43,340 Attacks ! 102 00:15:43,341 --> 00:15:45,320 Deux heures, je le suivan ! 103 00:15:45,321 --> 00:15:47,660 Deux heures, je vous j'ai arrêt en tes minutes ! 104 00:15:47,661 --> 00:15:49,600 Deux heures, je le suivan ! 105 00:16:34,770 --> 00:16:39,430 Je le sulphur ranne à l'вод. 106 00:16:39,770 --> 00:16:42,170 Ah, tu es fréquent ! 107 00:16:42,171 --> 00:16:42,470 Ah ! 108 00:16:42,471 --> 00:16:42,710 Tu es fréquent ! 109 00:16:42,711 --> 00:16:42,910 Tu es fréquent ! 110 00:16:42,911 --> 00:16:43,911 Regarde ! 111 00:17:30,980 --> 00:17:33,140 C'est pas un peu fou, non ? 112 00:17:33,141 --> 00:17:33,720 Mais je suis la visite. 113 00:17:33,960 --> 00:17:35,396 Je n'avais pas fait ton boulot au moins mon vieux. 114 00:17:35,420 --> 00:17:35,980 Je prends la fois que ça m'arrive. 115 00:17:36,140 --> 00:17:37,220 Je sais tu m'as aussi joué. 116 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 C'est pas une raison, écoute, t'es à voir l'Alliadam. 117 00:17:40,600 --> 00:17:41,060 C'est pour les partout. 118 00:17:41,580 --> 00:17:44,020 Au 19, tu as un enfant de 5 ans passagé non accompagné. 119 00:17:44,120 --> 00:17:45,160 Le fils n'est pas trivoli. 120 00:17:45,540 --> 00:17:46,860 Il y a brillé, elle a fait gaffe. 121 00:17:47,120 --> 00:17:51,240 Mais attends, et ça... Ah, attends, ça, c'est pour le petit. 122 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 Et recommandation. 123 00:17:55,620 --> 00:17:58,040 Ah, t'as vu ce monsieur, hein ? 124 00:17:58,041 --> 00:17:59,900 Ah, t'as vu la mission ? 125 00:17:59,901 --> 00:18:03,460 Ah... Aïen, à hâte, l'âtre. 126 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 Bonjour ! 127 00:18:34,201 --> 00:18:35,380 Bonjour ! 128 00:18:35,381 --> 00:18:37,120 Bonjour ! 129 00:18:37,121 --> 00:18:37,920 Bonjour ! 130 00:18:37,921 --> 00:18:44,360 Bonjour ! 131 00:18:44,720 --> 00:18:46,060 Ben, ben sûr ! 132 00:18:46,061 --> 00:18:46,760 T 'as l'air ? 133 00:18:46,761 --> 00:18:47,761 Ben sûr ! 134 00:20:14,620 --> 00:20:16,160 C'est toi qu'il y a voyeur ? 135 00:20:28,620 --> 00:20:29,880 On a des riennes, mais c'est là ? 136 00:20:29,881 --> 00:20:31,480 À quelle heure est-ce que j'en ai de ma matin ? 137 00:20:31,481 --> 00:20:31,820 C'est toi. 138 00:20:32,220 --> 00:20:33,860 Mais si ? 139 00:21:00,920 --> 00:21:02,980 Bon, allez, maintenant au lit. 140 00:21:03,680 --> 00:21:05,320 Allez, viens, débrouiller. 141 00:21:11,220 --> 00:21:13,940 Alors, pour commencer, pipi. 142 00:21:14,880 --> 00:21:16,200 J'ai pas envie. 143 00:21:16,800 --> 00:21:18,060 Tu te forceras ? 144 00:21:18,061 --> 00:21:19,061 Si. 145 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Allez. 146 00:21:23,360 --> 00:21:25,760 D'abord, on relève la casquette. 147 00:21:39,700 --> 00:21:41,100 Et voilà. 148 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Euh, 149 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 lui faire ce lavier. 150 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 Allez, viens. 151 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 Allez, viens. 152 00:21:58,160 --> 00:21:58,540 Allez, allez. 153 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 Allez, là. 154 00:22:00,260 --> 00:22:01,260 Allez, là. 155 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 Là. 156 00:22:05,680 --> 00:22:07,460 Attends, attends, il y a eu ta veste. 157 00:22:09,220 --> 00:22:10,260 Bien ? 158 00:22:10,261 --> 00:22:12,140 Non, non. 159 00:22:12,980 --> 00:22:14,780 Allez, allez-y. 160 00:22:17,420 --> 00:22:18,700 Le mettre en pyjama. 161 00:22:22,540 --> 00:22:22,940 Féder. 162 00:22:23,340 --> 00:22:23,560 Allez. 163 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 J'ai envie. 164 00:22:25,840 --> 00:22:26,280 J'ai envie. 165 00:22:26,560 --> 00:22:27,120 Non, non, non, pas ça. 166 00:22:27,320 --> 00:22:27,500 C'est dalle. 167 00:22:27,800 --> 00:22:28,960 Allez, viens, on se déshabit. 168 00:22:29,900 --> 00:22:30,900 La brilla est. 169 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 Ça l'a avec moi. 170 00:22:36,400 --> 00:22:37,420 Moi, c'est ma joie. 171 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 Elle est partagieuse. 172 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 C'est partagieuse. 173 00:22:43,760 --> 00:22:47,100 Aujourd'hui, toi qui est tant que mon papa est un moment. 174 00:22:48,940 --> 00:22:50,000 C'est un jour-là. 175 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 Gardez-moi toujours. 176 00:22:55,740 --> 00:22:58,060 Gardez-moi toujours mon papa, un moment. 177 00:22:59,620 --> 00:23:00,620 Rendez-le. 178 00:23:01,420 --> 00:23:02,380 Tout ? 179 00:23:02,381 --> 00:23:03,860 Tout ce que je pourrais pas. 180 00:23:04,660 --> 00:23:05,660 Le rendre. 181 00:23:05,700 --> 00:23:06,120 Le rendre. 182 00:23:06,121 --> 00:23:08,340 À ce soir-t-il ? 183 00:23:08,341 --> 00:23:09,341 Ange à briller. 184 00:23:10,140 --> 00:23:11,140 Vaissez-moi. 185 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Allez, hop, holly. 186 00:23:14,460 --> 00:23:15,460 Allez. 187 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 Comment ça fait un ange ? 188 00:23:17,401 --> 00:23:18,401 Un ange ? 189 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Ça... 190 00:23:20,460 --> 00:23:24,140 Ça, une longue blanche, rose bleue. 191 00:23:24,980 --> 00:23:25,980 Ça allait refler. 192 00:23:26,700 --> 00:23:28,640 Il y a la langue une longue trompette. 193 00:23:28,840 --> 00:23:30,760 Tu vois une longue trompette comme ça. 194 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Et puis, ça chante. 195 00:23:34,740 --> 00:23:36,080 Comme un oiseau ? 196 00:23:36,081 --> 00:23:37,081 Si tu veux, oui. 197 00:23:37,640 --> 00:23:38,040 C 'est comme un... 198 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 Comme un coq, tiens. 199 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 Mais pas vraiment. 200 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 Comment un coq ? 201 00:23:43,201 --> 00:23:43,720 Un coq ? 202 00:23:43,721 --> 00:23:44,320 Un coq ? 203 00:23:44,321 --> 00:23:45,980 Oui, c'est pas tout à fait. 204 00:23:46,500 --> 00:23:47,840 Ça veut un coq ? 205 00:23:47,841 --> 00:23:48,560 Si, ça fait. 206 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Ah non, non, pas un ange. 207 00:23:51,720 --> 00:23:53,340 Tu as regardé sur mon ange à moi ? 208 00:23:53,341 --> 00:23:54,060 Oui, bah bah, c'est ça. 209 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 Maintenant, on dort vite. 210 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Allez. 211 00:23:58,580 --> 00:23:59,580 C'est un plaisir. 212 00:24:00,500 --> 00:24:01,680 Tiens-moi la main. 213 00:24:08,160 --> 00:24:09,360 Je ne me laisse pas. 214 00:24:37,740 --> 00:24:38,780 Quoi ? 215 00:24:40,280 --> 00:24:42,560 Tu sais, qui c'est ce type ? 216 00:24:44,760 --> 00:24:45,620 Non ? 217 00:24:45,621 --> 00:24:46,861 Ah, c'est un spectre d'espaler. 218 00:24:47,040 --> 00:24:48,100 Un vieux bivin l'artrête. 219 00:24:48,440 --> 00:24:50,076 T 'as bloqué de chasse, trois conduiteurs. 220 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Abon ? 221 00:24:53,560 --> 00:24:54,180 C 'est pas l'effort non ? 222 00:24:54,181 --> 00:24:54,340 Oui. 223 00:24:54,780 --> 00:24:55,860 C'est un vrai piège à cons. 224 00:24:55,960 --> 00:24:57,536 Ce type, il ne va pas l'enfeu à la maison. 225 00:24:57,560 --> 00:24:58,840 Et à l'attender, en dérration. 226 00:24:59,140 --> 00:24:59,960 En dérration, on aide. 227 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Va. 228 00:25:08,300 --> 00:25:10,240 Un pape à moi ! 229 00:25:17,940 --> 00:25:20,060 Un pape à moi ! 230 00:25:48,260 --> 00:25:49,440 J'aurai du vichy. 231 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Bien sûr. 232 00:28:46,620 --> 00:28:47,060 Attention de l'acheter ! 233 00:28:47,061 --> 00:28:50,680 C 'est les transports de foser et de t'and casent à tenteur. 234 00:28:50,681 --> 00:28:52,860 Vous favez que le terre s'est intonolée ! 235 00:28:52,861 --> 00:28:54,800 J'ai quel Security pour dormir ? 236 00:28:54,801 --> 00:28:56,500 Et quand je disás que vous fais lefires ? 237 00:28:56,501 --> 00:28:56,860 Et bracket. 238 00:28:56,861 --> 00:28:58,120 C'est pour rien, moi. 239 00:28:58,560 --> 00:28:58,880 C'est pas moi. 240 00:28:59,140 --> 00:28:59,720 Vous voulez ? 241 00:28:59,721 --> 00:29:00,840 Mais je n'ai pas le droit. 242 00:29:01,260 --> 00:29:02,580 Je ne suis pas échaîncé. 243 00:29:02,960 --> 00:29:05,300 Monsieur, nous avons repos et sacré. 244 00:29:05,680 --> 00:29:07,120 Parce qu'ils ont servi de la France. 245 00:29:08,120 --> 00:29:08,760 Deuxies principales. 246 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Et peut-être. 247 00:29:12,200 --> 00:29:14,060 Merde, merde, merde, mes seuls ans. 248 00:29:14,340 --> 00:29:15,400 Alors c'est vous ! 249 00:29:15,401 --> 00:29:16,420 C'est ça vous ! 250 00:29:16,421 --> 00:29:16,940 C'est pas vous ! 251 00:29:16,941 --> 00:29:17,320 C'est ça vous ! 252 00:29:17,321 --> 00:29:17,380 C'est pas vous ! 253 00:29:17,381 --> 00:29:18,140 Allez, faut que tu y as. 254 00:29:18,340 --> 00:29:19,100 C'est pas possible. 255 00:29:19,101 --> 00:29:21,221 C'est ce que je peux les ramener de repos en ral, 500. 256 00:29:21,580 --> 00:29:23,340 Les plus beaux pour l'ouverture de la chasse. 257 00:29:23,460 --> 00:29:25,880 Demain, dans ma propriété, à la salle de beaux. 258 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 Mais j'en suis, moi. 259 00:29:27,980 --> 00:29:29,060 C'est pour ça que je viens. 260 00:29:29,820 --> 00:29:30,380 Deux hybrés. 261 00:29:30,760 --> 00:29:30,940 Depuis. 262 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 Monsieur Pauli. 263 00:29:32,700 --> 00:29:33,060 Enversant. 264 00:29:33,240 --> 00:29:35,120 Oh, merci Monsieur le député d'être des nôts. 265 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Alors, vous voyez bien. 266 00:29:36,960 --> 00:29:38,760 Il y aura toutes les pouces du rône. 267 00:29:39,040 --> 00:29:41,320 L'archevet, le préfet, le général. 268 00:29:41,860 --> 00:29:43,140 Ils viennent tous pour les tuer. 269 00:29:43,280 --> 00:29:44,000 Ils me les font vivre. 270 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 Oui, oui. 271 00:29:45,920 --> 00:29:47,120 J'en prends la responsabilité. 272 00:29:47,121 --> 00:29:47,580 C'est bon ? 273 00:29:47,581 --> 00:29:48,720 Non, mais attention. 274 00:30:02,580 --> 00:30:04,500 Et puis, c'est bien qu'il y a plus de la pagade. 275 00:30:04,740 --> 00:30:05,140 Il y a pas à moi. 276 00:30:05,400 --> 00:30:06,040 Il faut le coincer. 277 00:30:06,340 --> 00:30:07,860 Alors, les questions, c'est pas grave. 278 00:30:29,880 --> 00:30:31,280 ... 279 00:30:44,080 --> 00:30:46,220 Hé ! 280 00:30:46,221 --> 00:30:48,800 Hé ! 281 00:30:48,801 --> 00:30:50,280 C'est mes sémes, c'est la passion. 282 00:30:50,760 --> 00:30:51,040 Ah, des rèves. 283 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 Des morts. 284 00:30:54,480 --> 00:30:55,540 Allons, tu me démarres. 285 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 Quoi de là, c'est bon. 286 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 Quoi de là, c'est bon. 287 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 Tu t'as eu. 288 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 Allez, allez, allez. 289 00:31:10,340 --> 00:31:11,340 Je le tiens. 290 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 Je vais la dériter. 291 00:31:14,600 --> 00:31:15,460 Je suis le commandant des chvadets. 292 00:31:15,620 --> 00:31:17,456 Et à ce moment, je suis éthée d'agron, je prends la ferranda. 293 00:31:17,480 --> 00:31:18,516 Allez, je suis ma collègue. 294 00:31:18,540 --> 00:31:20,220 Qu'on a tiré le passage, et qu'on a faible. 295 00:31:20,420 --> 00:31:21,800 C'est le virus responsable. 296 00:31:22,100 --> 00:31:23,660 Voilà, un trois comitieux des faisants. 297 00:31:23,840 --> 00:31:24,880 Peu-tu de la pâche trompe? 298 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 L'oubien-t-il? 299 00:31:26,380 --> 00:31:27,616 Par contre, elle était pas là au départ. 300 00:31:27,640 --> 00:31:28,776 J'en suis sûr, j'en suis certain. 301 00:31:28,800 --> 00:31:29,956 J'ai vu passer dans ma trèche. 302 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 On va votre fenêtre? 303 00:31:31,120 --> 00:31:32,200 Oui, plaquée tout contre. 304 00:31:32,780 --> 00:31:35,280 Pour moi, il a dû dire d'un vaguant de plus. 305 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 Tu le prôpes. 306 00:31:37,380 --> 00:31:40,100 Tu peux dire encore que je suis capable d 'une ferme d'un poulailler. 307 00:31:40,680 --> 00:31:42,216 Mais non, non, non, c'est pas possible. 308 00:31:42,240 --> 00:31:44,680 Il se serait fait une crabouiller par le train, cette vitesse. 309 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 Qu'est-ce que tu? 310 00:31:46,280 --> 00:31:48,540 Vous l'avez entendu un chambre comme l 'erminus 15? 311 00:31:54,820 --> 00:31:55,820 Le père vêtait. 312 00:31:55,900 --> 00:31:56,960 Surtout ne lâchait pas. 313 00:32:04,780 --> 00:32:05,860 Je l'en connais. 314 00:32:07,480 --> 00:32:08,520 C'est le coque de Gabriel. 315 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Le petit du 19. 316 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 Le fils des patrivolis. 317 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Eh, est-elle lui? 318 00:32:14,400 --> 00:32:14,980 Parfois, lui-même. 319 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 Je l'ai vu dans son compartiment au début au départ de Paris. 320 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Confié de moi. 321 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 C'est l'affier et sa crovie. 322 00:32:24,040 --> 00:32:25,200 Il faut voir ça de plus près. 323 00:32:25,560 --> 00:32:26,720 Félicitations, mon commodeur. 324 00:32:27,100 --> 00:32:28,100 Faut continuer l'entrée. 325 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 Allez où t'es l'enfant. 326 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 Bonjour, commodeur. 327 00:32:30,700 --> 00:32:31,780 Quelles sont vos consignes? 328 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 Sans bois, sans paix. 329 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Avant tout. 330 00:32:37,140 --> 00:32:37,360 D'accord. 331 00:32:38,000 --> 00:32:39,620 Ensuite, 200. 332 00:32:56,720 --> 00:32:58,360 Qu'est-ce que tu as? 333 00:33:21,010 --> 00:33:24,890 Alors, vous êtes et vous passez. 334 00:33:25,410 --> 00:33:25,930 Qu'est-ce que tu as? 335 00:33:25,931 --> 00:33:26,590 J'ai déjà fait face. 336 00:33:26,810 --> 00:33:28,166 Le petit est prêt de faire blancer par un vibère. 337 00:33:28,190 --> 00:33:28,670 Comment t'es le boucleur? 338 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Alors, je vous suis. 339 00:33:59,790 --> 00:34:00,290 Ouais, voilà. 340 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Hé, c'est clair. 341 00:34:05,110 --> 00:34:06,110 Il y a un feu. 342 00:34:09,810 --> 00:34:11,010 Et quoi, comme ça brusquement? 343 00:34:11,970 --> 00:34:12,990 Mais ça va le terroriser. 344 00:34:13,230 --> 00:34:14,910 Je ne pense pas que les parois apprécient. 345 00:34:22,200 --> 00:34:23,200 Bonne petite bonne homme. 346 00:34:24,580 --> 00:34:26,900 Il faut qu'il se réveille le petit bonhomme. 347 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 À longtemps, hein? 348 00:34:28,920 --> 00:34:31,360 Après, il faut faire son gros d'eau. 349 00:34:32,860 --> 00:34:35,860 Et gros tôt petit, il est bien à toi à ce coque. 350 00:34:36,100 --> 00:34:37,260 Et oui, souviens-toi de vous. 351 00:34:37,300 --> 00:34:37,760 L'enjeu Gabriel. 352 00:34:38,000 --> 00:34:38,900 L'enjeu Gabriel ! 353 00:34:38,901 --> 00:34:40,680 Il faut pas monter, hein ? 354 00:34:40,681 --> 00:34:42,080 Il est vraiment à toi, ce coque. 355 00:34:42,940 --> 00:34:44,560 Alors, dis la vérité au commandant. 356 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 Il est à toi le coque. 357 00:34:46,640 --> 00:34:48,120 L'enjeu Gabriel, comme tu l'appelles. 358 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 L'enjeu Gabriel. 359 00:34:53,880 --> 00:34:54,940 Et de toi ? 360 00:34:54,941 --> 00:34:55,941 Ton ange Gabriel. 361 00:34:58,120 --> 00:35:01,460 Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, 362 00:35:01,640 --> 00:35:03,660 laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, 363 00:35:03,661 --> 00:35:04,240 laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, 364 00:35:04,241 --> 00:35:04,240 laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi. 365 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 Quand fiscai le, vous lui rendrez à Marseille. 366 00:35:07,840 --> 00:35:10,180 Ça, tu lui râde ma matin, hein ? 367 00:35:10,181 --> 00:35:11,181 Tu partis avec lui, ça. 368 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 Tu peux conteter sur moi. 369 00:35:12,900 --> 00:35:13,940 Allez, maintenant, au dos. 370 00:35:15,000 --> 00:35:16,360 Tu le commandes, on a été mignons. 371 00:35:20,680 --> 00:35:22,280 On parle bien. 372 00:35:23,080 --> 00:35:24,400 On parle bien. 373 00:35:24,880 --> 00:35:25,380 Récez-le. 374 00:35:25,860 --> 00:35:30,120 Gâle, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo, hégo ! 375 00:35:30,121 --> 00:35:31,121 Allez, il est proven. 376 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 C'est pour l'équipe. 377 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 Disخvance. 378 00:35:41,460 --> 00:35:43,920 Allez, ris, ne coûte-la ça bonnette. 379 00:35:44,460 --> 00:35:46,080 Allez, pensez à ça 400 ans ! 380 00:36:03,200 --> 00:36:04,600 ... 381 00:36:13,280 --> 00:36:15,681 ... ... 382 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 Allo, 383 00:36:35,200 --> 00:36:37,100 allo, c'est Saint-Fourantain ? 384 00:36:37,101 --> 00:36:38,400 Hé, soètre ! 385 00:36:38,401 --> 00:36:39,960 Il meute dans le train de fossier ! 386 00:36:39,961 --> 00:36:41,760 Faisons son liberté d'envagoli ! 387 00:36:41,761 --> 00:36:42,220 Urgent ! 388 00:36:42,221 --> 00:36:43,780 Arrête, forcé, Saint-Fourantain ! 389 00:36:43,781 --> 00:36:45,780 C'est ça, c'est ça ! 390 00:37:02,500 --> 00:37:04,560 Éton, il m'est vous vivant, c'est pour l 'étrier ! 391 00:37:04,561 --> 00:37:05,260 Ouais, c'est pour l'étrier ! 392 00:37:05,261 --> 00:37:06,480 Y'en a les coupants ! 393 00:37:06,481 --> 00:37:08,640 Vous serez à la charge ! 394 00:37:09,280 --> 00:37:10,560 Allez, non, allez, quoi ! 395 00:37:10,561 --> 00:37:11,561 Allez ! 396 00:37:44,200 --> 00:37:44,840 Ha ! 397 00:37:44,841 --> 00:37:45,060 Ha ! 398 00:37:45,061 --> 00:37:47,540 Ha, ha ! 399 00:37:47,541 --> 00:37:48,640 C'est bon, c'est bon, c'est bon. 400 00:37:48,641 --> 00:37:49,641 Ha! 401 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Ha! 402 00:37:52,520 --> 00:37:53,920 Ah! 403 00:37:55,480 --> 00:38:09,180 Ne t 'en modelo! 404 00:38:19,600 --> 00:38:36,020 C'est une chose de plus vite que ça, c'est une chose de plus vite. 405 00:38:36,021 --> 00:38:36,040 Et c'est une chose de plus vite que ça. 406 00:38:36,041 --> 00:38:38,560 C'est une chose de plus vite que ça. 407 00:38:38,561 --> 00:38:40,361 Je veux les donner maintenant, pas vos hommes. 408 00:38:40,540 --> 00:38:42,780 Après question, nous sommes en service commandé. 409 00:38:43,240 --> 00:38:46,760 Pour améliorer l'ordinaire ? 410 00:38:46,761 --> 00:38:49,720 Non, n'est-ce que ça dans vos musettes ? 411 00:39:05,010 --> 00:39:12,050 Marseille. 412 00:39:20,440 --> 00:39:21,540 Ici, Marseille. 413 00:39:22,700 --> 00:39:25,000 Tous les voyageurs descendent de voiture. 414 00:39:35,990 --> 00:39:36,990 Bien. 415 00:39:40,110 --> 00:39:40,550 M. 416 00:39:40,750 --> 00:39:42,090 Gabriel l'a fait un bon voyage. 417 00:39:42,770 --> 00:39:43,570 Ma dame M. 418 00:39:43,770 --> 00:39:45,090 vous attendent dans la banclée. 419 00:39:45,670 --> 00:39:46,750 Bien, tous les voyageurs. 420 00:39:48,550 --> 00:39:52,470 Et ça ? 421 00:39:55,190 --> 00:39:56,730 C'est ça que mon âge, Gabriel. 422 00:39:57,910 --> 00:39:59,370 Ah bon, très bien, M. 423 00:39:59,510 --> 00:40:00,510 Gabriel. 424 00:40:03,730 --> 00:40:04,750 La part de M. 425 00:40:05,750 --> 00:40:06,750 a perci. 426 00:40:33,330 --> 00:40:34,890 Pour les plumes, il y a un balais ici. 427 00:40:44,630 --> 00:40:45,830 Commission n'enquête. 428 00:40:46,230 --> 00:40:47,230 Suivez-nous. 429 00:41:09,640 --> 00:41:10,720 Vous en ferez. 430 00:41:33,700 --> 00:41:35,660 On y va rien ouvrez la porte. 431 00:41:40,460 --> 00:41:42,760 C'était une de ces pagailles. 432 00:41:43,400 --> 00:41:44,440 Deux cent faisants en liberté. 433 00:41:44,441 --> 00:41:45,840 Qu'est-ce qu'il n'y a pas ? 434 00:41:45,841 --> 00:41:47,500 Ah, permettez, on les a traumatiser. 435 00:41:48,300 --> 00:41:49,300 C'est de coq. 436 00:41:49,380 --> 00:41:50,800 Quelqu'un qui n'a 300 ici. 437 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 Le coq ? 438 00:41:53,740 --> 00:41:55,440 Eh oui, le fils n'est pas driveli. 439 00:41:55,620 --> 00:41:55,760 Voilà. 440 00:41:56,240 --> 00:41:57,600 Mais, qui a ouvert la porte ? 441 00:41:57,601 --> 00:41:58,721 C'est moi qui l'ai ordonnée. 442 00:41:59,180 --> 00:42:02,700 Parce qu'à... il faudra se retourner contre le pubricot des cagettes. 443 00:42:10,900 --> 00:42:12,420 Elle n'a jamais été avec Gabriel. 444 00:42:12,700 --> 00:42:13,260 C'est tout. 445 00:42:13,460 --> 00:42:14,700 Et on est bien ça, ça m'a aimé. 446 00:42:15,660 --> 00:42:18,920 C'est à vous, alors... Oui, non, je suis tel qu'on a... 447 00:42:52,980 --> 00:42:54,380 ... 448 00:42:57,280 --> 00:42:58,680 ... 449 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 ... 450 00:43:30,380 --> 00:43:33,340 C'est d'ici que j'en mets le petit rivoli. 451 00:43:43,620 --> 00:43:46,760 L'enfant dormait ici et la fenêtre était ouverte. 452 00:43:46,880 --> 00:43:47,940 Le coq est parti par là. 453 00:43:49,000 --> 00:43:49,640 Voilà, messieurs. 454 00:43:49,860 --> 00:43:50,860 L'enquête est claude. 455 00:43:51,060 --> 00:43:51,420 C 'est bon. 456 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 On ne farde pas. 457 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 On m'en prie. 458 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 Non, non, pas vous. 459 00:44:19,750 --> 00:44:22,671 Égoudé, moi... Je ne sais pas ce qu'on pensera, monsieur Tanguy. 460 00:44:23,410 --> 00:44:27,490 Mais mon opinion sur la question est faite, formelle et irréversible. 461 00:44:31,290 --> 00:44:32,746 L'évagant, on l'est senti de respect. 462 00:44:32,770 --> 00:44:33,550 Non, absolument pas. 463 00:44:33,630 --> 00:44:35,030 Non, les vagons lignes peuvent pas. 464 00:44:35,190 --> 00:44:36,430 On a aucune sachant, monsieur. 465 00:44:39,550 --> 00:44:40,946 Mais je crois que tout le genre est beau. 466 00:44:40,970 --> 00:44:42,250 Eh bien, nous nous retournerons. 467 00:44:42,470 --> 00:44:45,190 Comme l'avessu, le sement dit, contre le fabriquant des cagettes, 468 00:44:45,410 --> 00:44:46,750 le numéro est infrosible. 469 00:44:59,810 --> 00:45:00,870 On est vous à faire. 470 00:45:02,010 --> 00:45:03,010 Et suivez-moi. 471 00:45:22,550 --> 00:45:24,670 Vous savez que vous est sous-pçonné? 472 00:45:25,670 --> 00:45:27,010 J'ai cru que le coq estitavou. 473 00:45:27,530 --> 00:45:28,530 Rément. 474 00:45:28,810 --> 00:45:29,730 Ah ! 475 00:45:29,731 --> 00:45:33,530 Si j'avais pu trouver, il a moins de rêve, c'était le renvoi de médias. 476 00:45:34,490 --> 00:45:38,110 Et le paiement des indemnités, votre solde, pendant six mois. 477 00:45:42,880 --> 00:45:44,740 Parquet, où m'avait peut-être possédé. 478 00:45:45,380 --> 00:45:48,840 Bien, allemand, on sait trop rien, parce que... 479 00:45:50,480 --> 00:45:52,180 Le coût de l'ange Gabriel. 480 00:45:53,720 --> 00:45:55,000 Ben, vous ne vous inquiétez pas. 481 00:45:55,960 --> 00:45:58,020 Tout tout le temps, je saurais la vérité. 482 00:45:58,160 --> 00:45:59,260 Je finis par tout savoir. 483 00:46:00,740 --> 00:46:03,320 Et si vous m'avez eu, je vous retournerai. 484 00:46:06,060 --> 00:46:07,680 Alors, on est en ferme aujourd'hui. 485 00:46:08,560 --> 00:46:09,560 Oh, bien détente. 486 00:46:09,700 --> 00:46:11,020 Ah, des petites femmes. 487 00:46:11,640 --> 00:46:12,780 Le soleil, la mer. 488 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 Moi, jamais. 489 00:46:14,880 --> 00:46:15,980 Toujours la gueule blanche. 490 00:46:16,300 --> 00:46:16,960 Toujours sur le TV. 491 00:46:16,961 --> 00:46:19,520 J'en mange sur le haut, moi, maintenant. 492 00:46:21,400 --> 00:46:24,000 Et civil, vous ne vous doutez vraiment de rien. 493 00:46:26,840 --> 00:46:28,260 Mais restez mon commandant. 494 00:47:00,870 --> 00:47:03,770 Allez, on voit. 495 00:47:04,990 --> 00:47:05,990 C'est bon. 496 00:47:06,250 --> 00:47:07,906 Des merveaux de toi pour récupérer le coût. 497 00:47:07,930 --> 00:47:09,010 Et en douce, surtout, hein? 498 00:47:09,270 --> 00:47:10,906 Pas quoi, il y a plus de risques maintenant. 499 00:47:10,930 --> 00:47:12,090 Tu parles, pépère. 500 00:47:12,091 --> 00:47:13,110 L'autre, automatiquement. 501 00:47:13,710 --> 00:47:14,430 Et le piège raconte. 502 00:47:14,610 --> 00:47:17,330 Si tu crois qu'il ne va pas le rapprocher pas, elle met de te trompe. 503 00:47:18,090 --> 00:47:19,090 C 504 00:47:22,450 --> 00:47:23,750 'est pas ça, Ira. 505 00:47:24,530 --> 00:47:25,530 Allez, au suivant. 506 00:47:30,290 --> 00:47:32,670 Pardon, laissez-moi passer. 507 00:47:32,870 --> 00:47:33,870 Dis-moi, s'il te plaît. 508 00:47:33,950 --> 00:47:34,950 Excuse-moi, Ré. 509 00:47:35,350 --> 00:47:36,390 Et puis, je dois le faire. 510 00:47:36,870 --> 00:47:38,470 Mais c'est parce que je suis tout petit. 511 00:47:39,390 --> 00:47:40,390 Ah, tiens, voilà. 512 00:47:40,530 --> 00:47:40,870 Merci, vieux. 513 00:47:41,230 --> 00:47:42,230 Allez. 514 00:47:42,610 --> 00:47:43,610 Allez. 515 00:47:54,290 --> 00:47:55,790 Je vais te faire qu'il te plaît. 516 00:48:15,330 --> 00:48:16,130 Je vais te faire qu'il te plaît. 517 00:48:16,150 --> 00:48:18,290 Oh, yeah. 518 00:52:35,050 --> 00:52:38,710 Allez, allez, c'est lui vu. 519 00:55:18,320 --> 00:55:19,520 C'est pas bien, oui, oui, ça. 520 00:55:48,130 --> 00:55:49,130 Allez. 521 00:56:38,360 --> 00:56:39,840 Tu as mis un main dessus? 522 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 Oui, oui. 523 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 Et alors cette fois-ci. 524 00:56:42,880 --> 00:56:44,240 Je m'en suis débarrassé. 525 00:56:45,460 --> 00:56:47,400 Je m'en suis débarrassé. 526 00:56:48,000 --> 00:56:48,340 Défine un. 527 00:56:48,500 --> 00:56:49,920 C'est bien, c'est bien, c'est bien. 528 00:57:36,140 --> 00:57:38,280 Oui, oui, oui. 529 00:57:43,040 --> 00:57:43,880 EY! 530 00:57:44,060 --> 00:57:44,740 Y'a! 531 00:57:44,900 --> 00:57:45,320 OU! 532 00:57:45,700 --> 00:57:46,160 OU! 533 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 Y'a! 534 00:57:48,040 --> 00:57:48,900 Y'a! 535 00:57:48,901 --> 00:57:49,901 Y'a! 536 00:57:51,860 --> 00:57:52,860 YAAAAH! 537 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 YAAAAH! 538 00:58:44,320 --> 00:58:45,720 ... 539 00:58:53,880 --> 00:58:55,340 Alors, c'est ça sans débarasser. 540 00:58:57,020 --> 00:58:58,800 C'est con, tu l'aies ça ce qui plat. 541 00:58:59,460 --> 00:59:00,500 Mais je ne l'ai pas donné. 542 00:59:00,780 --> 00:59:02,340 Je l'ai balancé comme ça dans un égout. 543 00:59:02,540 --> 00:59:03,580 Alors, y'a toujours à toi. 544 00:59:05,580 --> 00:59:06,760 Tu te sens j'en veux plus. 545 00:59:07,860 --> 00:59:10,440 Du coup, des 40 000 francs, ça te dit à rien, non ? 546 00:59:10,441 --> 00:59:12,080 Regarde de la touche de l'autre. 547 00:59:12,600 --> 00:59:13,680 C'est pas un professionnel. 548 00:59:23,580 --> 00:59:43,420 C'est pas un professionnel, c'est pas un professionnel. 549 00:59:43,560 --> 00:59:46,720 C'est pas un professionnel. 550 00:59:48,680 --> 00:59:50,720 Tu sens gentil, c'est un professionnel. 551 00:59:54,940 --> 00:59:57,440 C'est pas un professionnel. 552 00:59:59,640 --> 01:00:01,100 C'est pas un professionnel. 553 01:00:17,800 --> 01:00:26,720 C'est pas un professionnel. 554 01:00:39,420 --> 01:00:40,420 Et voilà. 555 01:00:41,740 --> 01:00:42,740 Allez. 556 01:00:43,280 --> 01:00:44,760 Et, et, et là-bas. 557 01:00:47,400 --> 01:00:53,580 Vous êtes au courant, le vol d'animaux, ça va chercher dans les huit jours fermes. 558 01:00:53,581 --> 01:00:54,860 Alors, ce qu'aucorégène. 559 01:00:57,420 --> 01:00:59,660 Fils de qui et de qui ? 560 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 Si mon truck est finiex. 561 01:01:07,520 --> 01:01:09,260 Tu vois bien qu'il n'est pas à toi, hein ? 562 01:01:09,261 --> 01:01:10,261 Enlève-le. 563 01:01:24,670 --> 01:01:26,290 Tu as mis le jamais à ça. 564 01:01:27,270 --> 01:01:28,270 J'ai jamais mis. 565 01:01:42,720 --> 01:01:43,300 Quoi ? 566 01:01:43,301 --> 01:01:44,440 Quoi, chef ? 567 01:01:44,441 --> 01:01:45,200 Eh bien ? 568 01:01:45,201 --> 01:01:46,201 Allez, allez bien, merci. 569 01:01:47,040 --> 01:01:47,700 Ça va ? 570 01:01:47,701 --> 01:01:48,920 Ça va, merci, vous-même. 571 01:01:49,260 --> 01:01:50,260 Ça va, merci. 572 01:01:50,540 --> 01:01:50,880 Merci. 573 01:01:51,080 --> 01:01:52,080 Allez. 574 01:02:07,620 --> 01:02:08,620 Ah, 575 01:02:26,100 --> 01:02:27,100 là, là, doucement. 576 01:02:41,300 --> 01:02:43,060 C'est pas une arme, hein ? 577 01:02:47,120 --> 01:02:49,320 Voilà, là, là, là. 578 01:02:49,321 --> 01:02:50,980 Non, alors là ? 579 01:02:50,981 --> 01:02:51,981 Voilà, là, là. 580 01:02:52,040 --> 01:02:53,360 Il a que tu m'as là, parce que... 581 01:02:54,140 --> 01:02:55,480 Là, voilà, bien là. 582 01:02:55,580 --> 01:02:56,580 Bien là. 583 01:02:57,740 --> 01:02:59,060 Là, là, là. 584 01:02:59,200 --> 01:03:00,340 Bon, ça t'a un peu. 585 01:03:00,740 --> 01:03:01,460 Et puis, alors là-bas. 586 01:03:01,620 --> 01:03:02,620 Un peu. 587 01:03:03,580 --> 01:03:04,580 Ah, voilà. 588 01:03:09,000 --> 01:03:10,620 Ah, là, là, là. 589 01:03:10,621 --> 01:03:11,621 Voilà, voilà. 590 01:03:13,220 --> 01:03:14,220 C 'est bon. 591 01:03:16,780 --> 01:03:17,780 Alors, attends. 592 01:03:20,060 --> 01:03:21,900 Non, mais il aime ça, d'ordinaires, il aime ça. 593 01:03:22,220 --> 01:03:23,220 Bon, ça va. 594 01:03:23,300 --> 01:03:27,340 Je sais pas trop parce que... Là, là, là, voilà. 595 01:03:28,220 --> 01:03:31,620 Qu'est-ce que c'est que cette bastion ? 596 01:03:40,050 --> 01:03:41,930 Allez, dedans, les gars, vous manquez pas d'air. 597 01:03:42,350 --> 01:03:43,690 Et dans un single, en plus. 598 01:03:44,750 --> 01:03:46,850 Mais là, il est à son billet. 599 01:03:47,610 --> 01:03:49,770 C'est un champion et la livraine c'est qu 'on va, hier. 600 01:03:51,230 --> 01:03:52,550 D'ailleurs, j'ai vu qu'il rigole. 601 01:03:52,950 --> 01:03:54,550 Il doit avoir un cours, et... Non, non. 602 01:03:54,670 --> 01:03:56,170 Il va commander. 603 01:03:56,610 --> 01:03:57,610 Ah, oui, là-bas. 604 01:04:04,770 --> 01:04:05,770 Et les filles. 605 01:04:15,470 --> 01:04:17,850 Tu attends rendez-vous à Lyon ? 606 01:04:17,851 --> 01:04:18,050 Oui. 607 01:04:18,490 --> 01:04:19,490 Tu attends des passagers. 608 01:04:19,890 --> 01:04:20,330 Non, qu'est-ce ? 609 01:04:20,331 --> 01:04:21,691 Oui, en tout cas, je ne suis rien. 610 01:04:22,250 --> 01:04:23,450 Alors, allez, bonne nuit. 611 01:04:40,620 --> 01:04:41,780 Il y en fait râche. 612 01:04:41,980 --> 01:04:42,260 Il y en fait râche. 613 01:04:42,261 --> 01:04:43,080 Il y en fait râche. 614 01:04:43,081 --> 01:04:44,081 Il y en fait râche. 615 01:06:25,620 --> 01:06:26,760 T'es trop tard. 616 01:06:27,060 --> 01:06:28,060 On n'a plus le temps. 617 01:06:29,000 --> 01:06:30,400 Je t'assure, ça n'est pas ma faute. 618 01:06:49,500 --> 01:06:51,140 On n'a plus que 5 minutes. 619 01:07:08,620 --> 01:07:10,800 Tu sais ? 620 01:07:10,801 --> 01:07:11,801 Tout ça n'a raison. 621 01:07:12,260 --> 01:07:13,260 Rien. 622 01:07:18,770 --> 01:07:19,770 Moi, sac. 623 01:07:45,370 --> 01:07:46,470 Les deux octavres. 624 01:08:00,340 --> 01:08:01,340 Les deux octavres. 625 01:08:04,740 --> 01:08:05,740 Les deux octavres. 626 01:08:06,500 --> 01:08:07,800 Les deux octopres ? 627 01:08:15,600 --> 01:08:16,080 D'accord. 628 01:08:16,400 --> 01:08:17,400 Malme, Hamburg. 629 01:08:18,080 --> 01:08:18,860 J'ai fait ça, Lyon. 630 01:08:19,040 --> 01:08:19,360 Il y en a 15. 631 01:08:19,560 --> 01:08:20,560 J'ai ce que il y en a 30. 632 01:08:22,300 --> 01:08:23,340 Je repare à une heure fin. 633 01:08:24,360 --> 01:08:25,380 5 minutes en tour. 634 01:08:26,780 --> 01:08:27,900 Si c'est comme ce soir. 635 01:08:31,630 --> 01:08:32,630 Il 27. 636 01:08:42,040 --> 01:08:43,100 J'ai fait ça, Lyon. 637 01:08:43,400 --> 01:08:44,100 C'est retourne. 638 01:08:44,240 --> 01:08:45,240 J'ai ce que il y en a 10. 639 01:08:46,040 --> 01:08:47,040 C'est tout pour moi. 640 01:08:47,240 --> 01:08:48,440 J'ai fait ce que il y en a 15. 641 01:08:49,240 --> 01:08:50,240 En slope. 642 01:08:51,940 --> 01:08:52,940 Ben. 643 01:08:54,740 --> 01:08:56,660 Voyons-le-moi d'après au plus tard. 644 01:08:59,540 --> 01:09:00,780 Non, ça c'est pas possible. 645 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 Attends un peu. 646 01:09:03,640 --> 01:09:06,260 Il 27, c'est possible puisque on aura repris les erreurs divers. 647 01:09:08,020 --> 01:09:08,560 Tu vois. 648 01:09:09,040 --> 01:09:11,500 Tout ce qui t'adresse, c'est notre propre plaisir. 649 01:09:12,580 --> 01:09:13,580 De temps sans temps. 650 01:09:49,380 --> 01:09:50,340 C'est tout. 651 01:09:50,341 --> 01:09:52,900 Oh, monsieur Pierre, pour le loyer ça te plaît. 652 01:09:55,140 --> 01:09:56,140 À bientôt. 653 01:10:30,160 --> 01:10:31,320 ... 654 01:10:33,020 --> 01:10:34,020 Madame. 655 01:10:35,260 --> 01:10:36,640 Tu peux me faire ceci. 656 01:10:57,040 --> 01:10:58,040 Ouvres-ne-sette. 657 01:10:59,320 --> 01:11:00,320 D. 658 01:11:01,180 --> 01:11:02,240 Ouvres-ne-sette. 659 01:11:04,120 --> 01:11:05,120 D. 660 01:11:06,180 --> 01:11:08,580 Mais qu'est-ce qu'il te prend ? 661 01:11:08,920 --> 01:11:09,920 Je serai là à l'heure. 662 01:11:11,260 --> 01:11:12,260 Je t'attendrai. 663 01:11:12,900 --> 01:11:13,900 Je te jure. 664 01:11:14,960 --> 01:11:16,680 Ouvres-ne-sette, je t'attendrai, je te jure. 665 01:11:17,680 --> 01:11:17,860 D. 666 01:11:18,580 --> 01:11:19,580 Je te jure. 667 01:11:20,660 --> 01:11:21,660 Ouvres-ne-sette. 668 01:11:22,420 --> 01:11:23,420 Ouvres-ne-sette. 669 01:11:40,240 --> 01:11:41,240 ... 670 01:11:46,380 --> 01:11:49,880 J'ai l'air de coucher, attendre. 671 01:11:50,880 --> 01:11:52,360 Je la ferai à 100k à l'heure. 672 01:11:55,820 --> 01:11:58,500 C'est un sacré foutu métier. 673 01:11:58,740 --> 01:11:59,940 C'est une question de vrai. 674 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Une roule en faillais. 675 01:12:01,380 --> 01:12:03,060 On s'y vaimole. 676 01:12:03,460 --> 01:12:04,460 C'est du bien. 677 01:12:52,840 --> 01:13:03,220 C'est un peu plus... 678 01:13:49,560 --> 01:13:50,820 Allez, hop ! 679 01:13:50,821 --> 01:13:51,900 Paris ! 680 01:13:51,901 --> 01:13:54,580 Le conseil de discipline ! 681 01:13:57,580 --> 01:14:02,780 Et une destructe de coque ne vous apparquez pas ! 682 01:14:02,781 --> 01:14:04,980 Et en plus ! 683 01:14:04,981 --> 01:14:06,780 Mais en plus, on est à poil ! 684 01:14:06,781 --> 01:14:07,740 Allez, vous raviez ! 685 01:14:07,741 --> 01:14:10,100 C'est la mise à pied définitive ! 686 01:14:10,101 --> 01:14:11,820 Occupez-vous les deux wagons ! 687 01:14:11,821 --> 01:14:13,181 Oui, c'est des arrêts de rigueur ! 688 01:15:22,320 --> 01:15:24,020 Je vous ai regardé d'ormir. 689 01:15:25,940 --> 01:15:27,980 Au fond, vous n'êtes pas un mauvais bougueur. 690 01:15:29,940 --> 01:15:31,720 Alors voilà ! 691 01:15:31,721 --> 01:15:33,620 C'est décidée, je ne vous mets pas au trou. 692 01:15:35,080 --> 01:15:37,400 Je plaiderai les circonstances atténuantes. 693 01:15:39,120 --> 01:15:44,680 Au pire, ce sera un mois de mise à pied sans solde. 694 01:15:44,681 --> 01:15:50,600 Et puis, ce sera la joie du cœur et la sérénité après l'expiration. 695 01:15:57,220 --> 01:16:00,460 Dans la vie, c'est tout le monde plus malin que je vous mette. 696 01:16:01,720 --> 01:16:06,900 J'accepte la discipline pour fuser l 'imagination. 697 01:16:07,800 --> 01:16:09,960 Surtout ! 698 01:16:09,961 --> 01:16:11,900 Ah, bien sûr, c'est pas comme autre. 699 01:16:12,940 --> 01:16:14,880 Si vous croyez que ça ne m'a pas coûté parfois. 700 01:16:16,020 --> 01:16:18,740 Eh, soyez-on réaliste, le reste, c'est de la fouteuse. 701 01:16:19,320 --> 01:16:20,320 T'as écouté. 702 01:16:20,640 --> 01:16:22,437 Suivez mes conseils, et avec un peu de change, vous 703 01:16:22,438 --> 01:16:27,480 tirez quelqu'un dans mon genre, c'est pas si mal, non ? 704 01:16:27,481 --> 01:16:32,760 Ce qui est fondamental, c'est de ne pas être soin mêle. 705 01:16:39,900 --> 01:16:40,900 Ah ! 706 01:16:42,340 --> 01:16:44,540 Qu'est-ce qu'il vous prend où c'est complètement fou ? 707 01:16:44,541 --> 01:16:54,200 Alors, alors, 708 01:17:04,590 --> 01:17:09,050 c 'est tout les remerciements, on passe les ponges et... 709 01:19:11,480 --> 01:19:12,880 Ah ! 44847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.