All language subtitles for Ice Cream Man 1995 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:24,480 What is it, my little boy? 2 00:01:26,040 --> 00:01:28,140 We're just going to bring the ice cream, Mommy. 3 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 Let me get my change. 4 00:02:27,280 --> 00:02:30,080 Roger, I don't want you going into my purse. 5 00:02:30,360 --> 00:02:32,060 Sorry, Mom. Won't do it anymore. 6 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 You get back here right now. 7 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Roger! 8 00:02:54,960 --> 00:02:56,080 Can I have an orange push -up? 9 00:03:09,940 --> 00:03:11,860 Hey, what's your problem, mister? 10 00:03:15,880 --> 00:03:17,420 You didn't say please. 11 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Yo, man. 12 00:03:19,960 --> 00:03:22,420 I could be a grandpa by the time you get your push -up. 13 00:03:26,730 --> 00:03:28,670 Can I push up, please? 14 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Hey, tuna. 15 00:03:32,870 --> 00:03:34,070 Give me a chance. 16 00:03:34,790 --> 00:03:37,210 Creamsicle. Bomb pop. Next. 17 00:03:40,710 --> 00:03:42,670 Two creamsicles and a bomb pop. 18 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 Drive them with a hard pack. 19 00:03:50,970 --> 00:03:52,210 Just dash them. 20 00:03:52,490 --> 00:03:55,990 Yo, man. I said two creamsicles and a bomb pop. 21 00:03:56,460 --> 00:03:57,820 I don't need nothing. Give me gas. 22 00:04:02,320 --> 00:04:04,260 That new ice cream dude's pretty freaky. 23 00:04:04,560 --> 00:04:05,580 Maybe he's just different. 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,480 Good ice cream's good ice cream. 25 00:04:08,140 --> 00:04:10,380 Come on, Rocketeers. To the park. 26 00:04:11,020 --> 00:04:12,200 Gracia. Girls against boys. 27 00:04:12,420 --> 00:04:13,700 Last one there for one part. 28 00:04:46,280 --> 00:04:50,340 head start watch your mouth at least you're not the rotten fart again hey 29 00:04:50,340 --> 00:04:57,260 i've been waiting hey rocketeer hey small ball you guys got ice 30 00:04:57,260 --> 00:05:01,580 cream huh yeah bomb pop you always get bomb pop they're cool looking 31 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 You're not gonna. 32 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Oh, gross. 33 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Tuna. 34 00:05:24,340 --> 00:05:25,520 Anybody want a bite? 35 00:05:25,980 --> 00:05:26,979 No, thank. 36 00:05:26,980 --> 00:05:29,440 Most viral contagions are passed through oral submission. 37 00:05:32,880 --> 00:05:34,220 Hey, small paw, what's the book? 38 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Pied Piper. 39 00:05:37,800 --> 00:05:40,020 The kids threw pies at him. Get it? 40 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 Pied Piper? 41 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 Party hard, Tuna. 42 00:05:43,440 --> 00:05:46,460 He cleaned the city of rats by enchanting them with music. 43 00:05:47,650 --> 00:05:49,810 Obviously, he missed one of the big ones. 44 00:05:51,190 --> 00:05:53,230 He led them to the river and they drowned. 45 00:05:54,130 --> 00:05:55,850 Then he got the kids. 46 00:05:56,170 --> 00:05:57,170 What kids? 47 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 From the town. 48 00:05:58,410 --> 00:06:02,710 The adults were trying to stiff the piper for the job he did on the rats. 49 00:06:03,050 --> 00:06:09,590 So instead, the piper led all the kids down to the river and drowned them. 50 00:06:10,690 --> 00:06:13,070 Just like the rats. 51 00:06:13,770 --> 00:06:14,930 That's what happens. 52 00:06:15,520 --> 00:06:17,880 When you don't pay the piper. 53 00:06:19,200 --> 00:06:21,900 Uh, actually, I think the kids got away. 54 00:06:23,380 --> 00:06:25,940 Huh. I thought they all drowned. 55 00:06:26,700 --> 00:06:28,060 Nah, the kids always do it. 56 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Ice cream man? 57 00:07:13,600 --> 00:07:14,700 You feel okay? 58 00:07:19,120 --> 00:07:20,220 Yeah, little boy. 59 00:07:21,460 --> 00:07:25,460 Ice cream man feels, uh, very happy. 60 00:07:26,880 --> 00:07:28,340 Very, very happy. 61 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 Well... 62 00:07:37,160 --> 00:07:40,680 What have we got here? Three weary pilgrims back from a hard day's 63 00:07:41,200 --> 00:07:42,900 Hi, Mr. Langley. Mr. Langley. 64 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Yeah. 65 00:07:45,440 --> 00:07:48,600 I just need a rest after carrying these babies home. Oh, yeah, right. 66 00:07:49,420 --> 00:07:51,180 Heather, darling, have you worked up an appetite? 67 00:07:51,560 --> 00:07:52,459 Yes, Dad. 68 00:07:52,460 --> 00:07:55,340 Well, boys, if Mrs. Langley and I had known you were coming, we'd have set a 69 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 place. 70 00:07:56,420 --> 00:07:59,440 Oh, that's all right. We've got to get going. Be safe, boys. Godspeed. 71 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Bad day. 72 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Who's there? 73 00:09:09,580 --> 00:09:11,020 Happy day, Nurse Wharton. 74 00:09:12,340 --> 00:09:14,480 Gregory, did you hear my dog? 75 00:09:16,120 --> 00:09:18,680 No, Nurse Wharton, I did not hear your dog. 76 00:09:19,280 --> 00:09:20,400 What's that on your nose? 77 00:09:26,080 --> 00:09:29,200 It's grenadine for my ice cream treats. 78 00:09:29,540 --> 00:09:32,500 Well, now, that's nice, Gregory. That's very nice. 79 00:09:32,840 --> 00:09:34,860 I swear I heard Binky cry. 80 00:09:35,980 --> 00:09:40,100 Well, you know, Nurse Wharton, your hearing is not what it used to be. 81 00:09:42,160 --> 00:09:45,660 I've got to unpack the truck. The ice cream melts. 82 00:09:49,360 --> 00:09:52,480 Always such a happy boy, my little Gregory. 83 00:10:06,540 --> 00:10:08,140 Happy day, little puppy. 84 00:10:10,180 --> 00:10:11,840 We love you. 85 00:10:24,240 --> 00:10:29,080 shoots me dead for going 30 in a 25 cell. Hey, when I become a cop, there's 86 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 more flesh and blood. 87 00:10:30,260 --> 00:10:33,320 It's just me and the law. 88 00:10:36,740 --> 00:10:39,060 We are very proud of you, Jacob. 89 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Very proud. 90 00:10:41,280 --> 00:10:45,960 Sorry I'm late. I was at Heather's and Tuna's mom picked me up. 91 00:10:46,260 --> 00:10:47,880 What kind of name is that? Tuna. 92 00:10:48,320 --> 00:10:49,620 Tuna. Tuna. 93 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Stupid. 94 00:10:52,349 --> 00:10:55,850 Now, Jacob, Tuna is a very nice boy. He's just dumb. 95 00:10:56,270 --> 00:11:00,710 I will admit the twerp does think like a rotten fish, though. Hey, hey, this is 96 00:11:00,710 --> 00:11:02,390 not very nice dinner conversation. 97 00:11:03,270 --> 00:11:05,130 Bracer, come on and eat. Here you go. 98 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 I got it. 99 00:11:10,770 --> 00:11:13,010 That is the stupidest thing I ever heard, Tuna. 100 00:11:13,570 --> 00:11:15,470 Honey, what should we name the kid? 101 00:11:15,850 --> 00:11:17,490 Hello. Oh, hi. 102 00:11:18,390 --> 00:11:20,490 Well, no, I was just... Really? 103 00:11:21,240 --> 00:11:24,340 You're kidding me. Hey, stop it. Well, maybe he just thought this way home. 104 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 No. 105 00:11:26,460 --> 00:11:28,280 Somebody tell me where I lost control. 106 00:11:29,180 --> 00:11:30,580 Honey, will you save me? 107 00:11:31,360 --> 00:11:33,800 The inmates have taken over. 108 00:11:37,980 --> 00:11:40,980 Johnny, did you see little Roger Smith today? 109 00:11:41,580 --> 00:11:43,020 He was at the park. Why? 110 00:11:44,240 --> 00:11:46,480 Because he hasn't come home yet. His mother's worried sick. 111 00:11:49,420 --> 00:11:50,620 Did she call the police? 112 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Not yet. 113 00:11:53,080 --> 00:11:56,520 Johnny, I don't want you out after dark anymore, okay? 114 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Oh, come on. 115 00:11:58,180 --> 00:12:02,060 In fact, Jacob, why don't you and Janet take him to the movies tomorrow? 116 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 This is great. 117 00:12:04,380 --> 00:12:06,480 I'm definitely not going to a G film. 118 00:12:19,050 --> 00:12:20,890 Happy, happy, happy, happy. 119 00:12:22,350 --> 00:12:25,130 Open wide, Gregory. 120 00:12:26,070 --> 00:12:27,070 Gregory. 121 00:12:31,170 --> 00:12:32,530 Gregory. Gregory. 122 00:12:35,690 --> 00:12:37,410 Are you all right, Gregory? 123 00:12:42,010 --> 00:12:43,650 Rented you in a couple days. 124 00:12:45,810 --> 00:12:46,970 Four gallons? 125 00:12:49,710 --> 00:12:50,930 And I want Rocky Road. 126 00:12:51,590 --> 00:12:53,370 I'll make it special, Nurse Wharton. 127 00:12:54,410 --> 00:12:56,930 I'm glad I can watch over you, Gregory. 128 00:12:58,130 --> 00:13:03,130 Besides, this old parlor was starting to look like a lost soul to me. 129 00:13:06,930 --> 00:13:09,910 I do so wish you'd plant one in my yard. 130 00:13:10,210 --> 00:13:11,790 I will bring the ice cream tomorrow. 131 00:13:12,930 --> 00:13:14,190 That'll be just fine. 132 00:13:25,870 --> 00:13:30,190 So take the bus back, and don't be late, or Mom will kill me, and then I'll have 133 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 to kill you. 134 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 Okay? 135 00:13:32,610 --> 00:13:33,810 Yeah, yeah, no problem. 136 00:13:34,210 --> 00:13:36,590 Oh, yeah, lose some weight, fish boy. 137 00:13:44,930 --> 00:13:45,930 Hey, Dad. 138 00:13:46,250 --> 00:13:49,430 Hey, my number one son in a tag team. 139 00:13:49,690 --> 00:13:50,870 Yeah, we just saw a movie. 140 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 Oh, yeah? What? 141 00:13:52,350 --> 00:13:53,350 Target to kill? 142 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Sleeping Beauty. 143 00:13:55,260 --> 00:13:56,940 Oh, we'll just have to see that this weekend. 144 00:13:57,240 --> 00:13:58,280 Don't tell your mother. 145 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 Martin Katsura. 146 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Hey, gorgeous. 147 00:14:04,560 --> 00:14:06,820 Keeping that oven heated up? It's your mom. 148 00:14:09,200 --> 00:14:10,220 She's really pretty. 149 00:14:10,640 --> 00:14:11,640 Martin. 150 00:14:11,820 --> 00:14:13,900 I really want to see you tonight. 151 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 Yeah, I can't wait. 152 00:14:17,720 --> 00:14:18,800 I'll see you tonight then. 153 00:14:23,980 --> 00:14:25,180 Dad's got to get back to work. 154 00:14:26,420 --> 00:14:28,800 But... Later. 155 00:14:31,420 --> 00:14:33,640 Bye. All right. Thanks, Dad. 156 00:14:36,080 --> 00:14:39,760 Oh, and, um, by the way, what's Mom cooking in the oven? 157 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 Come on, come here. 158 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 We got a missing kid. 159 00:15:04,590 --> 00:15:06,110 Thought maybe you might have seen something. 160 00:15:06,370 --> 00:15:08,610 Little guy never made it home from the park last night. 161 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 No. 162 00:15:11,190 --> 00:15:12,190 Have any leaves? 163 00:15:13,190 --> 00:15:15,250 It's classified, Ice Cream Man. It's classified. 164 00:15:16,470 --> 00:15:19,810 Listen, all he wants you to do is keep your eyes open for us. 165 00:15:21,030 --> 00:15:22,030 Sure. 166 00:15:22,690 --> 00:15:23,950 Who am I looking for? 167 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 Anything strange. 168 00:15:27,370 --> 00:15:30,030 How about some of that world -famous hardback I've been hearing about? 169 00:15:30,590 --> 00:15:31,870 It's Rocky Road today. 170 00:15:33,430 --> 00:15:34,930 Do me two scoops and a sugar cone. 171 00:15:35,950 --> 00:15:37,010 It'll be two dollars. 172 00:15:42,770 --> 00:15:43,770 Get a bucket and bone. 173 00:16:38,730 --> 00:16:39,730 There you go, detective. 174 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 Just for you. 175 00:16:42,990 --> 00:16:44,750 Hey, now that's an ice cream cone. 176 00:16:47,690 --> 00:16:49,110 Mmm, what's in it? 177 00:16:52,790 --> 00:16:53,790 Classified, officer. 178 00:16:54,930 --> 00:16:58,110 Classified. Ooh, you're a quick one, ice cream man. 179 00:16:58,370 --> 00:16:59,370 You're a quick one. 180 00:17:00,290 --> 00:17:01,350 What do you think, officer? 181 00:17:03,630 --> 00:17:04,829 Don't worry about it, lady. 182 00:17:05,950 --> 00:17:06,990 We'll find you, boy. 183 00:17:07,690 --> 00:17:08,750 Can we buy you an ice cream? 184 00:17:09,210 --> 00:17:10,210 No, thanks. 185 00:17:17,170 --> 00:17:19,190 Can we buy you an ice cream? 186 00:17:19,470 --> 00:17:21,089 What? I was trying to cheer her up. 187 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 And ladies first. 188 00:17:47,820 --> 00:17:48,820 My. 189 00:17:49,920 --> 00:17:53,920 I'd like to buy a gallon of your hard pack. 190 00:17:54,800 --> 00:17:55,840 Do you deliver? 191 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 No. 192 00:17:58,760 --> 00:18:02,540 One, four, nine. That cute little house right over there. 193 00:18:02,940 --> 00:18:04,400 Come any time. 194 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 Charming. 195 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 One. 196 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 Four. Nine. 197 00:18:20,100 --> 00:18:21,600 Man, she's insane. 198 00:18:22,040 --> 00:18:23,140 Well, you should talk. 199 00:18:23,780 --> 00:18:26,560 I wonder how many whales they killed to make all that perfume. 200 00:18:26,880 --> 00:18:28,600 They don't kill whales for perfume anymore. 201 00:18:29,640 --> 00:18:30,740 Whales and perfume? 202 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 Next. 203 00:18:33,180 --> 00:18:36,080 Um, three hard packs and a bump up. 204 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 Make mine a fudge circle. 205 00:18:38,260 --> 00:18:40,380 Yeah, and make mine a hard pack. Risky of you. 206 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Um, all right. 207 00:18:42,410 --> 00:18:43,770 Three hard packs and a bicycle. 208 00:18:45,350 --> 00:18:49,450 Plain, sugar, or new waffle cone? 209 00:18:50,530 --> 00:18:51,530 Um, sugar. 210 00:18:51,810 --> 00:18:52,810 Sugar. 211 00:18:53,090 --> 00:18:54,650 I'll have plain. 212 00:18:56,090 --> 00:18:58,250 Actually, it'll make mine plain, too. 213 00:18:59,890 --> 00:19:01,650 Any other alterations? 214 00:19:38,140 --> 00:19:39,500 One, 215 00:19:49,780 --> 00:19:51,320 four, nine. 216 00:19:59,580 --> 00:20:03,060 Only happy, happy, happy days. 217 00:20:09,940 --> 00:20:14,200 Now, what kind of day are you having, Gregory? 218 00:20:32,680 --> 00:20:34,360 Uh, guys, I'm gonna go on the loan, okay? 219 00:20:35,380 --> 00:20:36,380 Can we play tomorrow? 220 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 Yeah. 221 00:20:38,460 --> 00:20:39,460 Alright. 222 00:20:39,740 --> 00:20:40,860 I'll see you guys later, okay? 223 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Alright, later. 224 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 You know, 225 00:21:13,560 --> 00:21:17,340 Heather's been acting a lot weirder around her mom lately. 226 00:21:18,680 --> 00:21:21,800 Well, her father being a minister, all the more they just talk about God. 227 00:21:22,820 --> 00:21:27,520 Oh, but that's not it. It's just, I don't know, she's just acting weird. 228 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Anybody for ice cream? 229 00:21:32,080 --> 00:21:33,740 Uh, we just had ice cream. 230 00:21:34,400 --> 00:21:36,140 Can you ever have too much ice cream? 231 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Impossible. 232 00:21:38,850 --> 00:21:41,150 I got to get home. My mom's going to kill me. 233 00:21:41,950 --> 00:21:43,610 Come to my house with small Paul and me. 234 00:21:44,790 --> 00:21:45,790 I got to get home. 235 00:21:47,590 --> 00:21:52,670 You know, my mom sort of gets mad about all the ice cream I spill on my shirts. 236 00:21:54,370 --> 00:21:55,970 Last one there is a string of squid, Matt. 237 00:21:56,170 --> 00:21:59,430 What? Now small Paul's trying to pin the rotten egg on me. 238 00:22:00,790 --> 00:22:03,350 I'll see if I ever invite you to my birthday party. 239 00:22:24,330 --> 00:22:25,330 Want some ice cream? 240 00:22:27,750 --> 00:22:31,550 Um... Maybe not. 241 00:22:32,910 --> 00:22:34,390 It's too close to dinner. 242 00:22:34,670 --> 00:22:35,670 Ah, come on. 243 00:22:35,930 --> 00:22:36,990 What's your favorite flavor? 244 00:22:38,690 --> 00:22:41,510 No, wait, wait, let me guess. Let me guess. Don't say anything. 245 00:22:43,750 --> 00:22:45,810 It's... I can taste it. 246 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Butter brickle. 247 00:22:51,510 --> 00:22:52,570 How did you know that? 248 00:23:09,139 --> 00:23:10,139 Wow! 249 00:23:20,180 --> 00:23:21,580 You like my ice cream truck? 250 00:23:27,179 --> 00:23:28,179 You know, 251 00:23:29,260 --> 00:23:32,900 it's hard to meet friends when you're always stuck on the inside. 252 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 I know. 253 00:23:34,960 --> 00:23:37,240 I had to stay inside a lot when I was little. 254 00:23:39,580 --> 00:23:40,860 Because I was really sick. 255 00:23:42,720 --> 00:23:44,020 That's why I'm so small. 256 00:23:45,280 --> 00:23:48,500 You know, I was sick too when I was little. 257 00:23:49,380 --> 00:23:50,600 But I'm better now. 258 00:23:54,510 --> 00:23:55,510 Here you go. 259 00:23:56,710 --> 00:23:57,710 Wow. 260 00:23:58,590 --> 00:24:00,730 I don't think I have enough money for that. 261 00:24:01,290 --> 00:24:02,290 My treat. 262 00:24:36,810 --> 00:24:37,810 Oh, boy. 263 00:24:38,610 --> 00:24:40,230 You want some free ice cream? 264 00:24:44,350 --> 00:24:47,310 This little fella got hurt. 265 00:24:47,690 --> 00:24:49,310 I'm going to take him to the hospital. 266 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Hey! 267 00:24:57,210 --> 00:24:58,210 Hey, hey, hey! 268 00:25:00,450 --> 00:25:03,270 You little turds are going to have to learn you can't run from the ice cream 269 00:25:03,270 --> 00:25:04,270 man. 270 00:25:04,510 --> 00:25:05,690 I know where you live. 271 00:25:07,560 --> 00:25:10,700 You tell anybody, I'm going to get your mom and dad. 272 00:25:23,540 --> 00:25:24,540 Who's that? 273 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 What's the matter? 274 00:25:31,360 --> 00:25:32,600 How long have you been here? 275 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 A night. 276 00:25:35,780 --> 00:25:36,840 The ice cream man. 277 00:25:38,640 --> 00:25:41,540 He... He killed the park guy. 278 00:25:43,040 --> 00:25:45,360 He killed small Paul. 279 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 Then what do we do? 280 00:25:50,640 --> 00:25:51,900 My dad will know what to do. 281 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 He's out there. 282 00:25:54,740 --> 00:25:58,620 I'll follow you to your house and go through the backyard till I get to mine. 283 00:25:59,400 --> 00:26:03,040 Come on. I drove by the bank an hour ago and the whole place was shut up, dark 284 00:26:03,040 --> 00:26:03,999 as a tomb. 285 00:26:04,000 --> 00:26:08,320 So? I drove by the bar after I got off. What of it? Oh, so now the story changes 286 00:26:08,320 --> 00:26:11,400 to you left work on time, but you hung out at a bar for four hours? 287 00:26:17,400 --> 00:26:19,440 Mr. Shoes on the porch, you know the rules. 288 00:26:25,300 --> 00:26:27,540 No, I worked late, and then I found one. The bar. 289 00:26:27,960 --> 00:26:30,740 Mom, I saw... Come on, Marianne, just admit it. You think I'm seeing someone 290 00:26:30,740 --> 00:26:34,750 else? Think? I know you're seeing somebody else, Martin. Come on, Martin. 291 00:26:34,750 --> 00:26:36,090 it? Tell me. Let's not do this again. 292 00:26:36,490 --> 00:26:40,990 Dad, I... Not now, Chris. Go to your room. But, Dad... I said go to your 293 00:26:41,790 --> 00:26:44,950 I knew you'd have problems with my longer hours. Come on. Why don't you 294 00:26:44,950 --> 00:26:48,150 admit it? Stop working the facade. How many times are we going to go through 295 00:26:48,150 --> 00:26:49,150 this? 296 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 To hell with you. 297 00:26:50,570 --> 00:26:53,670 Oh, sure. That'll solve everything, huh? To hell with me. Come over here. 298 00:26:54,410 --> 00:26:57,690 Don't walk away from me. You know, Marianne, I got news for you. 299 00:26:58,170 --> 00:27:00,150 And I know that you're going to think... 300 00:27:16,810 --> 00:27:19,430 What the hell is that ice cream dork doing out this late? 301 00:27:55,370 --> 00:27:57,590 Got to make it to the store and back before my pinochle game. 302 00:27:57,910 --> 00:27:59,490 All right, all right, I'm coming. 303 00:27:59,690 --> 00:28:00,690 Well, let's go then. 304 00:28:02,590 --> 00:28:05,090 God, Tuna, you can make a mess. Go find another pair. 305 00:28:05,290 --> 00:28:06,290 Come on, let's go. 306 00:28:19,070 --> 00:28:20,070 Hey, Sam. 307 00:28:20,270 --> 00:28:22,010 Morning, Mrs. Aaron. Nice to see you. 308 00:28:26,190 --> 00:28:27,190 There you go. 309 00:28:27,930 --> 00:28:28,930 Thanks, honey. 310 00:30:25,520 --> 00:30:26,499 Excuse me. 311 00:30:26,500 --> 00:30:27,840 What do you think of this color? 312 00:30:29,140 --> 00:30:32,580 I don't know either. I mean, according to my color charts, it should work. But 313 00:30:32,580 --> 00:30:35,340 last time I followed those, I ended up looking like a clown splattered with 314 00:30:35,340 --> 00:30:36,340 cherry syrup. 315 00:30:36,880 --> 00:30:38,400 Cherry syrup. It is good. 316 00:30:39,560 --> 00:30:40,940 Looks good on you. Get it out there. 317 00:31:55,820 --> 00:31:57,600 It's okay, little fella. I'm not going to hurt you. 318 00:31:59,580 --> 00:32:01,480 What on earth do you suppose he was running from? 319 00:32:01,780 --> 00:32:02,779 I don't know. 320 00:32:02,780 --> 00:32:05,460 Well, maybe you should go in and talk with him. I'm sure once you do that, we 321 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 can get to the bottom of it. 322 00:32:07,160 --> 00:32:09,100 By the way, you're not going to take it to court, are you? 323 00:32:10,840 --> 00:32:11,840 Chris, what happened? 324 00:32:13,060 --> 00:32:14,440 Oh, Chris, I'm here. 325 00:32:15,400 --> 00:32:17,240 Don't worry. Now, come on, tell me what happened. 326 00:32:18,660 --> 00:32:22,120 Chris, unless you tell me what happened, Mommy can't help you. 327 00:32:23,120 --> 00:32:25,180 He said he'd kill you if I told him. 328 00:32:25,930 --> 00:32:28,230 What? Who said that? 329 00:32:29,350 --> 00:32:30,950 The ice cream man. 330 00:32:32,770 --> 00:32:34,130 Don't smoke all night. 331 00:32:34,690 --> 00:32:35,690 Oh, my God. 332 00:32:36,830 --> 00:32:37,830 Oh, honey. 333 00:33:03,020 --> 00:33:04,180 I see you again, officers. 334 00:33:05,160 --> 00:33:06,540 You Gregory Tudor? 335 00:33:06,900 --> 00:33:08,740 Yes, yes I am. 336 00:33:09,340 --> 00:33:16,340 Can I keep this? 337 00:33:17,120 --> 00:33:19,040 Got any large dogs, Ice Cream Man? 338 00:33:19,860 --> 00:33:20,860 No. 339 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 Why the search, officers? 340 00:33:31,050 --> 00:33:32,550 I want you to go through everything. 341 00:33:33,330 --> 00:33:35,310 Find any hollow doors or floors. 342 00:33:36,290 --> 00:33:37,290 Bust them open. 343 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 Got it? 344 00:33:39,670 --> 00:33:40,670 Yes, sir. 345 00:33:42,230 --> 00:33:44,410 Well, I remember getting ice cream here when I was a kid. 346 00:33:45,710 --> 00:33:46,750 Who was the guy who owned it? 347 00:33:48,950 --> 00:33:49,950 Rickle. 348 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Munch Rickle. 349 00:33:51,350 --> 00:33:52,790 Oh, yeah, the ice cream king. 350 00:33:53,730 --> 00:33:56,490 It's nice to see somebody's opening the place up again. 351 00:33:57,970 --> 00:34:00,150 Well, sounds like we're missing out on all the puns. 352 00:34:20,489 --> 00:34:21,650 Let's take Andy. 353 00:34:22,870 --> 00:34:27,530 Did you search a little more carefully? 354 00:35:01,640 --> 00:35:05,420 Jesus! Had to get my hand caught in that. 355 00:35:06,180 --> 00:35:07,880 I use it to chop nuts. 356 00:35:08,940 --> 00:35:11,640 You find anything? 357 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 There's nothing down here, sir. 358 00:35:14,500 --> 00:35:18,840 Do you realize how long it takes to make butter brickle? 359 00:36:13,800 --> 00:36:15,640 We're sorry. We didn't find anything. 360 00:36:16,900 --> 00:36:19,820 Are you sorry you didn't find anything and wreck my place? 361 00:36:20,640 --> 00:36:22,700 Are you just sorry you didn't find anything? 362 00:36:23,260 --> 00:36:27,620 You boys have the wrong house. I'm the one with the missing dog. Where were you 363 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 last night around six? 364 00:36:28,820 --> 00:36:31,020 He was here, working to pay his rent. 365 00:36:31,520 --> 00:36:35,300 Why are you bothering this poor boy? I'm the one with the missing dog. 366 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Who are you? 367 00:36:36,740 --> 00:36:40,520 I'm Nurse Wharton, Gregory's landlord, neighbor, and guardian. 368 00:36:41,020 --> 00:36:42,500 Serve and protect my ass. 369 00:36:43,500 --> 00:36:47,060 You have to understand that people get pretty uptight when there's a missing 370 00:36:47,060 --> 00:36:48,060 child. 371 00:36:48,300 --> 00:36:49,900 But I'm the ice cream man. 372 00:36:50,460 --> 00:36:51,960 I make children happy. 373 00:36:53,420 --> 00:36:57,400 Today, you ruined the happiness of those children for many days to come. 374 00:36:59,600 --> 00:37:01,400 You understand the consequences? 375 00:37:03,920 --> 00:37:05,940 You know, I never thought about it like that. 376 00:37:06,660 --> 00:37:08,300 Yeah, I bet you didn't. 377 00:37:11,180 --> 00:37:12,740 You call this number tomorrow. 378 00:37:13,870 --> 00:37:14,930 Tell him what happened. 379 00:37:15,850 --> 00:37:19,370 What about my dog? 380 00:37:21,550 --> 00:37:24,270 You know, those daisies are magnificent. 381 00:37:25,670 --> 00:37:26,910 How do you do that? 382 00:37:28,870 --> 00:37:31,910 Actually, I chop up policemen and use them as fertilizer. 383 00:37:32,830 --> 00:37:34,330 They make great fertilizer. 384 00:37:50,600 --> 00:37:52,400 There's something weird going on here. 385 00:37:53,640 --> 00:37:55,200 Get some background on that guy. 386 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 You got a hunch? 387 00:37:58,060 --> 00:37:59,060 Might. 388 00:37:59,920 --> 00:38:01,300 Let's put a tail on him anyway. 389 00:38:18,320 --> 00:38:20,540 I'm sure your dog is around here somewhere. 390 00:38:21,200 --> 00:38:23,260 That's very sweet of you, Gregory. 391 00:38:23,920 --> 00:38:25,440 You have a happy day. 392 00:38:31,120 --> 00:38:33,780 Remember, no bad days, Gregory. 393 00:38:34,280 --> 00:38:37,300 Only happy, happy, happy days. 394 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 Don't worry. 395 00:39:43,640 --> 00:39:44,860 I'm not going to hurt you. 396 00:39:52,120 --> 00:39:53,640 What do you think, little boy? 397 00:39:57,660 --> 00:40:02,060 Are you having a bad day? 398 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 Yeah. 399 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 You're right. 400 00:40:10,030 --> 00:40:12,490 Not every day is a happy happy happy day. 401 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 Livestream Professor. 402 00:40:46,340 --> 00:40:47,340 Butterbrickle. 403 00:41:08,460 --> 00:41:10,840 You've got to keep quiet and suffer. 404 00:41:14,320 --> 00:41:19,060 Jesus, so wisely admonished his disciples on the coasts of Judea. 405 00:41:19,440 --> 00:41:23,320 Suffer not to come unto me, for that is the kingdom of heaven. 406 00:41:24,920 --> 00:41:31,620 Always remember that neither death, nor power, nor height, nor any creature 407 00:41:31,620 --> 00:41:38,180 shall be able to separate us from the love of God which eternally rests in 408 00:41:38,180 --> 00:41:43,300 Christ Jesus, our Lord and Saviour. 409 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 I told the police everything. 410 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 They'll get him. 411 00:42:09,540 --> 00:42:11,740 Yeah, but I'm still grounded for a month. 412 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Hey, don't worry. 413 00:42:13,980 --> 00:42:15,840 There might be an opening in the rock tiers. 414 00:42:16,080 --> 00:42:17,080 Hey, guys. Yeah. 415 00:42:20,480 --> 00:42:21,480 Small Paul's dead. 416 00:43:01,180 --> 00:43:03,180 But how could they let him go? 417 00:43:07,280 --> 00:43:11,260 All I know is I'm not letting him get us. 418 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 All the grown -ups worry about their stupid problems. 419 00:43:14,940 --> 00:43:18,060 What we need to do is catch him on film. 420 00:43:20,440 --> 00:43:23,340 Since when do kids go trailing murderers? 421 00:43:23,700 --> 00:43:24,980 We're just kids. 422 00:43:25,340 --> 00:43:26,400 We'll get killed. 423 00:43:27,440 --> 00:43:28,780 Just like small Paul. 424 00:43:29,380 --> 00:43:33,620 Look, Tuna, I know you've been through a lot more than we have, but we gotta do 425 00:43:33,620 --> 00:43:34,620 something. 426 00:43:35,040 --> 00:43:40,000 Why? Why is it up to us? Why can't we just stay in our backyards and just keep 427 00:43:40,000 --> 00:43:43,140 away from them? Because we're the Rocketeers and we stick together. 428 00:43:47,520 --> 00:43:48,720 We're doing this. 429 00:43:49,440 --> 00:43:50,660 The three of us. 430 00:43:52,940 --> 00:43:54,040 We'll need a camera. 431 00:43:54,680 --> 00:43:56,760 We can take a picture of him and give it to the police. 432 00:43:58,120 --> 00:43:59,420 Hang on, I think I can get one. 433 00:44:08,120 --> 00:44:11,720 That was a bird. 434 00:44:12,120 --> 00:44:13,400 I can't do bird call. 435 00:44:13,900 --> 00:44:15,320 You said you could. 436 00:44:15,620 --> 00:44:16,700 I didn't want to look stupid. 437 00:44:17,100 --> 00:44:18,840 I got news for you. Shut up. 438 00:44:19,580 --> 00:44:21,740 I can hear you guys all the way in the backyard. 439 00:44:22,720 --> 00:44:23,720 Let's go. 440 00:44:29,480 --> 00:44:30,980 Okay, guys, 11 .45. 441 00:44:31,740 --> 00:44:33,220 We've been out for 35 minutes. 442 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 Let's take a break. 443 00:44:36,860 --> 00:44:41,700 You know, maybe the ice cream man thinks he's the Pied Piper. 444 00:44:42,360 --> 00:44:43,360 Huh? 445 00:44:43,860 --> 00:44:49,560 Well, he drives around in his truck playing the music, and all the kids come 446 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 running. 447 00:44:50,720 --> 00:44:56,660 But then he catches one of them alone. Yeah, well, let's not talk about that 448 00:44:56,660 --> 00:44:57,660 right now. 449 00:47:19,120 --> 00:47:20,120 Ice cream. 450 00:47:22,060 --> 00:47:24,120 I'm fixing up a little party for you. 451 00:47:26,420 --> 00:47:27,560 You're going to like this. 452 00:47:31,700 --> 00:47:33,440 Looks like you got a lot of friends. 453 00:47:36,360 --> 00:47:38,780 I didn't know how much ice cream to bring. 454 00:47:40,140 --> 00:47:41,900 You can pass it out later. 455 00:47:44,660 --> 00:47:46,460 Hey, I'm doing really good. 456 00:47:51,150 --> 00:47:52,350 They love ice cream. 457 00:47:55,410 --> 00:47:56,990 It's going to be a good summer. 458 00:48:00,430 --> 00:48:02,070 Hey, would you mind your business? 459 00:48:03,530 --> 00:48:04,950 I'm talking to somebody. 460 00:48:06,950 --> 00:48:08,350 You guys having a party? 461 00:48:30,700 --> 00:48:32,060 You having a happy, happy day? 462 00:48:52,400 --> 00:48:54,220 Sure is getting noisy around here. 463 00:49:53,640 --> 00:49:54,640 It's Brickle. 464 00:49:54,780 --> 00:49:56,060 Ice cream king. 465 00:50:27,400 --> 00:50:28,420 I lost track of Tuna. 466 00:50:28,680 --> 00:50:29,680 We better get back. 467 00:50:29,880 --> 00:50:30,880 You go. 468 00:50:31,580 --> 00:50:33,200 What? I'll be fine. 469 00:50:33,560 --> 00:50:35,280 Just give me your bike so I can have a rocket. 470 00:50:36,420 --> 00:50:39,060 I don't think so. Don't worry. I'm a rocketeer. 471 00:50:39,500 --> 00:50:41,640 Just make sure Tuna didn't fall or something. 472 00:50:43,380 --> 00:50:44,960 Meet me back here, all right? 473 00:50:45,600 --> 00:50:46,600 And hurry. 474 00:51:56,520 --> 00:51:57,520 Tuna, you okay? 475 00:51:57,880 --> 00:51:58,880 No. 476 00:51:59,320 --> 00:52:00,320 What's wrong? 477 00:52:01,020 --> 00:52:03,500 My sides are killing me and I feel like I want to puke. 478 00:52:04,160 --> 00:52:05,160 Hey, where's Heather? 479 00:52:05,700 --> 00:52:07,440 I left her back in the ice cream truck. 480 00:52:29,710 --> 00:52:30,890 Holy shit, the kid's got a gun. 481 00:52:36,290 --> 00:52:37,530 This isn't a game, boys. 482 00:52:38,070 --> 00:52:41,110 There's a child stalker out there and you two are playing cops and robbers. 483 00:52:41,110 --> 00:52:44,370 what about Heather? She's gonna die. The ice cream man's got her. I've already 484 00:52:44,370 --> 00:52:47,210 called it in. There's someone already on the way to her house. Her house? She's 485 00:52:47,210 --> 00:52:48,210 not at her house! 486 00:52:48,770 --> 00:52:50,430 You guys want to end up on the milk carton? 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,180 to disturb you, Reverend Langley, but we had a report that your daughter Heather 488 00:53:09,180 --> 00:53:10,180 was missing. 489 00:53:10,400 --> 00:53:12,580 Well, she's tucked away in bed, has been all night. 490 00:53:14,480 --> 00:53:15,480 What's the matter, Charles? 491 00:53:16,820 --> 00:53:19,260 I hate to do this, sir, but could you please check on her? 492 00:54:18,730 --> 00:54:20,670 She's sleeping like a baby. 493 00:54:22,190 --> 00:54:25,610 Come to church on Sunday, Charles. I'm giving a sermon on trust. 494 00:54:34,670 --> 00:54:38,790 The Langley girl is fine, sleeping like a baby. 10 -4. 495 00:54:39,630 --> 00:54:41,310 Look, boys, enough of these stories. 496 00:54:41,710 --> 00:54:45,470 First the ice cream man kills the Weatherly boy, and now the Langley girl? 497 00:54:45,470 --> 00:54:46,470 mean, we've had it up to here. 498 00:54:58,600 --> 00:54:59,479 When do you want them? 499 00:54:59,480 --> 00:55:00,520 It says one hour. 500 00:55:00,880 --> 00:55:05,660 You could get our duplicate or you could get our eight hour service for 501 00:55:05,660 --> 00:55:08,140 ten. 502 00:55:09,340 --> 00:55:12,440 Depends on how many exposures come out. I need those immediately. 503 00:55:13,320 --> 00:55:18,180 Four by six oversize is fourteen bucks. 504 00:55:18,520 --> 00:55:19,940 Three by five regular. 505 00:55:20,220 --> 00:55:21,220 How soon? 506 00:55:22,160 --> 00:55:23,160 One hour. 507 00:55:25,840 --> 00:55:26,920 Fourteen bucks. 508 00:55:27,580 --> 00:55:28,580 One day. 509 00:55:31,380 --> 00:55:33,340 Twelve. Back in an hour. 510 00:56:03,690 --> 00:56:05,850 The ice cream man is like the Pied Piper. 511 00:56:06,510 --> 00:56:07,510 Only evil. 512 00:56:08,130 --> 00:56:09,130 What? 513 00:56:09,830 --> 00:56:13,030 Well, he drives around in his truck, tempting all the kids. 514 00:56:13,630 --> 00:56:14,870 And they follow him. 515 00:56:15,790 --> 00:56:18,970 And slowly, he gets rid of them. 516 00:56:19,370 --> 00:56:20,370 Like rats. 517 00:56:22,410 --> 00:56:23,410 Another? 518 00:56:24,090 --> 00:56:28,070 Lovely. We only need $10 worth of quarters, and we can pick up the film. 519 00:56:29,330 --> 00:56:30,530 I think we got it. 520 00:56:34,279 --> 00:56:37,180 Johnny, what the hell are you doing with my camera? 521 00:56:39,320 --> 00:56:40,320 Where's the film? 522 00:56:44,200 --> 00:56:45,200 Where's the film? 523 00:56:46,060 --> 00:56:47,420 Let's go. Come on. I got it. Let's go. 524 00:57:45,130 --> 00:57:46,190 Hunk of junk out of here. 525 00:57:47,110 --> 00:57:50,290 Hey! Hey, ice cream man! Come on, let's go! 526 00:57:50,550 --> 00:57:51,570 I'm in a hurry here! 527 00:57:52,110 --> 00:57:54,570 Yo! Come on, this isn't a parking lot! 528 00:57:54,850 --> 00:57:56,330 Hey, ice cream man! 529 00:57:57,490 --> 00:57:59,930 This is not a hunk of junk! 530 00:58:09,110 --> 00:58:10,110 Well, hello. 531 00:58:11,150 --> 00:58:15,460 If I'd known this was delivery day, why, that's... that it would have never made 532 00:58:15,460 --> 00:58:16,459 it to the door. 533 00:58:16,460 --> 00:58:17,920 I brought you something special. 534 00:58:18,360 --> 00:58:20,280 Ooh, sounds yummy. 535 00:58:21,040 --> 00:58:26,160 You know, we should swap recipes. A creamsicle for a custard pie. 536 00:58:33,700 --> 00:58:34,700 Well, 537 00:58:37,780 --> 00:58:39,860 I checked out ice cream, man. Couldn't find squat. 538 00:58:40,180 --> 00:58:41,940 But that weird lady with the dog? 539 00:58:42,540 --> 00:58:44,500 I remember she was just as flipped as he was. 540 00:58:45,840 --> 00:58:47,100 You're talking about the nurse. 541 00:58:48,620 --> 00:58:49,780 Yeah, Nurse Wharton. 542 00:58:50,200 --> 00:58:52,160 I called and checked on her nursing license. 543 00:58:52,400 --> 00:58:54,840 She had a career from 1950 to 1993. 544 00:58:55,680 --> 00:58:59,140 Spent the last 20 at some private clinic called Wishing Well for the Mentally 545 00:58:59,140 --> 00:59:01,760 Disturbed. I can't believe those little perverts. 546 00:59:02,060 --> 00:59:04,320 What the hell were they doing developing my pictures? 547 00:59:05,740 --> 00:59:06,740 Oh, my God. 548 00:59:08,740 --> 00:59:10,360 I'm going to kill those bastards. 549 00:59:34,220 --> 00:59:36,060 This is the whole secret to making ice cream. 550 00:59:36,920 --> 00:59:40,000 It's the kind of secret ingredient I put in. 551 00:59:41,140 --> 00:59:42,760 Here, come on, let's go put it in. 552 00:59:46,000 --> 00:59:49,160 We gotta just dump a little bit of this stuff in. 553 00:59:49,800 --> 00:59:50,800 Makes it sweet. 554 00:59:52,140 --> 00:59:54,760 You gotta just put a little bit in. 555 00:59:55,580 --> 00:59:59,340 Get the special amount you put in. 556 01:00:01,460 --> 01:00:05,250 Now, the trick is, Stirring it in just right. 557 01:00:08,510 --> 01:00:09,770 Would you like to stir? 558 01:00:10,590 --> 01:00:11,590 Yeah. 559 01:00:13,710 --> 01:00:14,710 Here you go. 560 01:00:16,750 --> 01:00:18,670 Watch your hand. 561 01:00:18,990 --> 01:00:22,370 That blade will take your hand right off. 562 01:01:44,720 --> 01:01:47,320 Do you really think your brother's going to pick up those pictures without 563 01:01:47,320 --> 01:01:48,320 looking at them? 564 01:01:48,820 --> 01:01:49,820 I don't know. 565 01:01:50,820 --> 01:01:51,820 He's stupid enough. 566 01:01:57,240 --> 01:01:58,820 Well, what happens if he's not? 567 01:02:00,840 --> 01:02:02,340 Jeez, what are you, stupid? 568 01:02:02,640 --> 01:02:03,640 Did you see the truck? 569 01:02:03,660 --> 01:02:07,880 No. I gotta get home. If my mom finds out I snuck out again... We'll ride with 570 01:02:07,880 --> 01:02:08,859 you. 571 01:02:08,860 --> 01:02:09,860 I'll be fine. 572 01:02:09,980 --> 01:02:11,000 We're riding with you. 573 01:02:12,910 --> 01:02:15,330 Things aren't the same as they used to be around here. 574 01:02:16,190 --> 01:02:20,410 More patients have died and some pockets dried up. 575 01:02:21,190 --> 01:02:24,010 Of course, when you die, you'll dry up. 576 01:02:25,770 --> 01:02:27,170 Why all the plastic flowers? 577 01:02:28,130 --> 01:02:29,390 Because real ones die. 578 01:02:30,330 --> 01:02:31,770 We want happy patients. 579 01:02:33,710 --> 01:02:37,610 So you do shock therapy, lobotomy, like that cuckoo movie? 580 01:02:38,320 --> 01:02:42,100 We believe in keeping our patients happy. We believe in compassion. 581 01:02:44,640 --> 01:02:46,040 Shut up! 582 01:02:47,920 --> 01:02:49,640 You remember a nurse warden? 583 01:02:50,560 --> 01:02:51,620 Do I? 584 01:02:51,940 --> 01:02:55,640 Hell, everybody did. 585 01:02:57,100 --> 01:03:00,900 What was it that everybody liked so much about Nurse Wharton? 586 01:03:01,820 --> 01:03:05,940 She gave everybody ice cream when the pain and the loneliness came. 587 01:03:07,080 --> 01:03:08,460 She cared for the patient. 588 01:03:09,960 --> 01:03:11,460 Gregory was her favorite. 589 01:03:12,580 --> 01:03:13,580 Gregory? 590 01:03:14,540 --> 01:03:15,680 Gregory Tudor? 591 01:03:20,220 --> 01:03:21,400 Anthony's getting out of hand. 592 01:03:21,920 --> 01:03:23,340 I must ask you two to leave. 593 01:04:54,640 --> 01:04:55,640 Happy day. 594 01:04:56,240 --> 01:04:59,560 A bad day, gentlemen. A very bad day. 595 01:05:01,420 --> 01:05:06,160 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 596 01:05:06,380 --> 01:05:08,080 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 597 01:05:08,080 --> 01:05:09,360 Come on. Come on. 598 01:05:45,230 --> 01:05:46,230 Go get it, Al. 599 01:05:46,790 --> 01:05:48,130 All right, I'll meet you at the car. 600 01:07:13,450 --> 01:07:16,030 No one leaves the wishing well. 601 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Doctor's orders! 602 01:07:38,740 --> 01:07:40,140 Ah! 603 01:08:01,900 --> 01:08:04,060 This is Detective Maldon, Riverside PD. 604 01:08:04,520 --> 01:08:06,280 Emergency. Repeat, emergency. 605 01:08:09,520 --> 01:08:10,520 Go ahead, Detective. 606 01:08:13,220 --> 01:08:14,820 Yeah, we're at the Wishing Well Hospital. 607 01:08:15,120 --> 01:08:16,500 Get some people down here, quick. 608 01:08:16,920 --> 01:08:18,479 Do you have an address on Wishing Well? 609 01:08:33,069 --> 01:08:34,069 Come on, let's get out of here. 610 01:08:37,990 --> 01:08:38,390 Come 611 01:08:38,390 --> 01:08:45,670 on. 612 01:08:47,109 --> 01:08:48,109 Go! 613 01:08:49,810 --> 01:08:50,810 Go! 614 01:08:54,390 --> 01:08:55,390 Hurry up, Tina. 615 01:08:55,950 --> 01:08:56,950 Be quiet. 616 01:08:57,170 --> 01:08:59,450 As fast as I can. Is that your fastest? 617 01:09:00,050 --> 01:09:01,710 Shut up. If you should. 618 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 for tuna. 619 01:10:07,050 --> 01:10:08,050 Okay, pump it. 620 01:10:09,170 --> 01:10:10,170 One more time. 621 01:10:11,490 --> 01:10:13,010 Good. All right, shut it off. 622 01:10:17,930 --> 01:10:18,930 Jacob! 623 01:10:19,230 --> 01:10:21,370 Jacob! Call the police! Call the police! 624 01:10:21,790 --> 01:10:25,090 Calm down. Calm down. We can't call the police. 625 01:10:25,450 --> 01:10:29,010 You're the guys who cried. Look, besides, we don't have any evidence. 626 01:10:29,230 --> 01:10:32,370 And obviously, either do the police or they would have them by now. 627 01:10:32,690 --> 01:10:33,690 So... 628 01:10:34,870 --> 01:10:36,550 This is my chance to mess him up. 629 01:10:37,070 --> 01:10:38,650 Come on, we gotta do something. 630 01:10:38,850 --> 01:10:41,230 Cut the Lone Ranger shit. You're not a police officer. 631 01:10:41,490 --> 01:10:43,850 Janet, I got the gun. The badge will follow. 632 01:10:44,150 --> 01:10:45,150 Oh, no. 633 01:10:45,290 --> 01:10:48,610 Listen, you guys, you're gonna get in the car, all right? Anything goes wrong, 634 01:10:48,730 --> 01:10:51,590 all you have to do is call in the radio. You call in for backup, all right? 635 01:10:51,730 --> 01:10:55,230 Hurry, but I think we should just call the police. No, look, let's just go help 636 01:10:55,230 --> 01:10:57,410 the fat kid while there's still time. 637 01:10:57,770 --> 01:11:00,350 Get in the car, please. I need you to look after these two. 638 01:11:01,690 --> 01:11:03,570 There's still no sign of Charlie or Gus? 639 01:11:06,320 --> 01:11:08,760 I'll get some backup over to that ice cream parlor. 640 01:11:09,460 --> 01:11:11,040 Keep trying to reach those officers. 641 01:11:12,460 --> 01:11:13,460 Who is he? 642 01:11:14,980 --> 01:11:15,980 The king. 643 01:11:17,780 --> 01:11:20,540 Yeah. He's like the Pied Piper. 644 01:11:22,580 --> 01:11:27,120 Chases away all the bad and leaves the world of good. 645 01:11:37,950 --> 01:11:40,490 Now, it's illegal to use this channel unless you're PD. 646 01:11:40,970 --> 01:11:43,630 So nobody calls in unless it's an emergency, okay? 647 01:11:44,910 --> 01:11:45,930 Now, this is serious. 648 01:11:46,790 --> 01:11:48,990 I want you all to stay in the car no matter what. 649 01:11:49,410 --> 01:11:55,130 You hear shots or screams or anything funny, you press the button, you radio 650 01:11:55,130 --> 01:11:56,450 in, and then you hit my alarm, okay? 651 01:11:56,690 --> 01:11:58,170 It sounds like a police siren. 652 01:12:00,570 --> 01:12:01,570 Be careful. 653 01:12:24,240 --> 01:12:25,480 Sounds like we got a customer. 654 01:13:46,720 --> 01:13:48,480 Nobody better get the hell out of there soon. 655 01:14:30,760 --> 01:14:31,760 Thank you. 656 01:15:20,970 --> 01:15:24,330 Do you know that he slaves day and night to make his treats? 657 01:16:06,929 --> 01:16:07,929 Boy, 658 01:16:08,690 --> 01:16:11,450 I didn't know you caught such a hearty sense of humor. 659 01:16:12,170 --> 01:16:13,170 That's us. 660 01:16:13,870 --> 01:16:15,730 Hearty. Good humor! 661 01:16:37,550 --> 01:16:38,550 I can't! 662 01:17:47,180 --> 01:17:48,180 this infernal racket. 663 01:17:49,820 --> 01:17:51,180 Sorry, Nurse Wharton. 664 01:17:51,980 --> 01:17:54,780 Some of the neighborhood kids wanted to play hide -and -seek. 665 01:17:55,180 --> 01:18:00,840 I told them it was too late, but they... Oh, my little Gregor. Always so kind to 666 01:18:00,840 --> 01:18:01,840 the little children. 667 01:18:02,620 --> 01:18:04,240 We'll try to be more quiet. 668 01:18:06,420 --> 01:18:08,020 Okay. Good luck. 669 01:18:17,520 --> 01:18:19,180 He's just like everybody else. 670 01:18:52,240 --> 01:18:55,740 We're over at the Spodak house. We have a report of three missing kids now. 671 01:18:56,400 --> 01:18:57,600 I don't give a damn. 672 01:18:58,480 --> 01:18:59,820 Born or not, we're going in. 673 01:19:07,960 --> 01:19:10,240 You kids don't want to play with the ice cream man? 674 01:19:11,720 --> 01:19:13,020 You like his treats? 675 01:19:13,860 --> 01:19:15,920 But you don't stick by him when he needs you. 676 01:19:20,520 --> 01:19:21,520 What, are you trying to run? 677 01:19:22,040 --> 01:19:24,280 No, you can't run from the ice cream man. 678 01:19:24,520 --> 01:19:27,240 You do that, you won't get any ice cream. 679 01:19:54,120 --> 01:19:55,120 Let me see the kid. 680 01:19:55,280 --> 01:19:57,600 I make the terms blueberry, man. 681 01:20:04,700 --> 01:20:05,700 Check the back. 682 01:21:12,680 --> 01:21:15,460 Gregory, you're going to be with us a very long time. 683 01:21:15,920 --> 01:21:17,880 And I want you to get something straight. 684 01:21:18,360 --> 01:21:21,300 There are no bad days here at Wishing Well. 685 01:21:21,900 --> 01:21:23,500 Only happy days. 686 01:21:24,420 --> 01:21:26,640 What kind of a day are you having, Gregory? 687 01:21:29,020 --> 01:21:30,020 Gregory. 688 01:22:04,680 --> 01:22:05,680 Ice cream man. 689 01:22:20,760 --> 01:22:21,760 Happy. 690 01:22:22,060 --> 01:22:23,060 Happy day. 691 01:23:10,470 --> 01:23:13,070 Here's the pie I grow now, ice cream dip. 692 01:23:19,470 --> 01:23:23,770 Did you 693 01:23:23,770 --> 01:23:30,770 find 694 01:23:30,770 --> 01:23:31,770 my dog? 695 01:23:37,870 --> 01:23:38,870 Where's Gregory? 696 01:24:19,660 --> 01:24:21,120 Hey, guys. Hey. Hi. 697 01:24:21,900 --> 01:24:23,580 Woo. Thanks. 698 01:24:26,300 --> 01:24:27,300 Ready? 699 01:24:28,120 --> 01:24:29,120 Let's do it. 700 01:24:31,860 --> 01:24:32,860 Wow. 701 01:24:35,540 --> 01:24:36,960 All right. Yeah. 702 01:24:39,640 --> 01:24:41,420 So, we're small Paul. 703 01:24:42,640 --> 01:24:43,640 Where else? 704 01:24:45,380 --> 01:24:46,380 Therapy. 47272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.