All language subtitles for Ice Cream Man 1995 1080p BluRay x264-OFT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:24,480
What is it, my little boy?
2
00:01:26,040 --> 00:01:28,140
We're just going to bring the ice cream,
Mommy.
3
00:02:25,260 --> 00:02:26,260
Let me get my change.
4
00:02:27,280 --> 00:02:30,080
Roger, I don't want you going into my
purse.
5
00:02:30,360 --> 00:02:32,060
Sorry, Mom. Won't do it anymore.
6
00:02:32,440 --> 00:02:33,920
You get back here right now.
7
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Roger!
8
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
Can I have an orange push -up?
9
00:03:09,940 --> 00:03:11,860
Hey, what's your problem, mister?
10
00:03:15,880 --> 00:03:17,420
You didn't say please.
11
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Yo, man.
12
00:03:19,960 --> 00:03:22,420
I could be a grandpa by the time you get
your push -up.
13
00:03:26,730 --> 00:03:28,670
Can I push up, please?
14
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Hey, tuna.
15
00:03:32,870 --> 00:03:34,070
Give me a chance.
16
00:03:34,790 --> 00:03:37,210
Creamsicle. Bomb pop. Next.
17
00:03:40,710 --> 00:03:42,670
Two creamsicles and a bomb pop.
18
00:03:48,250 --> 00:03:49,750
Drive them with a hard pack.
19
00:03:50,970 --> 00:03:52,210
Just dash them.
20
00:03:52,490 --> 00:03:55,990
Yo, man. I said two creamsicles and a
bomb pop.
21
00:03:56,460 --> 00:03:57,820
I don't need nothing. Give me gas.
22
00:04:02,320 --> 00:04:04,260
That new ice cream dude's pretty freaky.
23
00:04:04,560 --> 00:04:05,580
Maybe he's just different.
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,480
Good ice cream's good ice cream.
25
00:04:08,140 --> 00:04:10,380
Come on, Rocketeers. To the park.
26
00:04:11,020 --> 00:04:12,200
Gracia. Girls against boys.
27
00:04:12,420 --> 00:04:13,700
Last one there for one part.
28
00:04:46,280 --> 00:04:50,340
head start watch your mouth at least
you're not the rotten fart again hey
29
00:04:50,340 --> 00:04:57,260
i've been waiting hey rocketeer hey
small ball you guys got ice
30
00:04:57,260 --> 00:05:01,580
cream huh yeah bomb pop you always get
bomb pop they're cool looking
31
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
You're not gonna.
32
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Oh, gross.
33
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Tuna.
34
00:05:24,340 --> 00:05:25,520
Anybody want a bite?
35
00:05:25,980 --> 00:05:26,979
No, thank.
36
00:05:26,980 --> 00:05:29,440
Most viral contagions are passed through
oral submission.
37
00:05:32,880 --> 00:05:34,220
Hey, small paw, what's the book?
38
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Pied Piper.
39
00:05:37,800 --> 00:05:40,020
The kids threw pies at him. Get it?
40
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Pied Piper?
41
00:05:41,920 --> 00:05:43,160
Party hard, Tuna.
42
00:05:43,440 --> 00:05:46,460
He cleaned the city of rats by
enchanting them with music.
43
00:05:47,650 --> 00:05:49,810
Obviously, he missed one of the big
ones.
44
00:05:51,190 --> 00:05:53,230
He led them to the river and they
drowned.
45
00:05:54,130 --> 00:05:55,850
Then he got the kids.
46
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
What kids?
47
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
From the town.
48
00:05:58,410 --> 00:06:02,710
The adults were trying to stiff the
piper for the job he did on the rats.
49
00:06:03,050 --> 00:06:09,590
So instead, the piper led all the kids
down to the river and drowned them.
50
00:06:10,690 --> 00:06:13,070
Just like the rats.
51
00:06:13,770 --> 00:06:14,930
That's what happens.
52
00:06:15,520 --> 00:06:17,880
When you don't pay the piper.
53
00:06:19,200 --> 00:06:21,900
Uh, actually, I think the kids got away.
54
00:06:23,380 --> 00:06:25,940
Huh. I thought they all drowned.
55
00:06:26,700 --> 00:06:28,060
Nah, the kids always do it.
56
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Ice cream man?
57
00:07:13,600 --> 00:07:14,700
You feel okay?
58
00:07:19,120 --> 00:07:20,220
Yeah, little boy.
59
00:07:21,460 --> 00:07:25,460
Ice cream man feels, uh, very happy.
60
00:07:26,880 --> 00:07:28,340
Very, very happy.
61
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
Well...
62
00:07:37,160 --> 00:07:40,680
What have we got here? Three weary
pilgrims back from a hard day's
63
00:07:41,200 --> 00:07:42,900
Hi, Mr. Langley. Mr. Langley.
64
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Yeah.
65
00:07:45,440 --> 00:07:48,600
I just need a rest after carrying these
babies home. Oh, yeah, right.
66
00:07:49,420 --> 00:07:51,180
Heather, darling, have you worked up an
appetite?
67
00:07:51,560 --> 00:07:52,459
Yes, Dad.
68
00:07:52,460 --> 00:07:55,340
Well, boys, if Mrs. Langley and I had
known you were coming, we'd have set a
69
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
place.
70
00:07:56,420 --> 00:07:59,440
Oh, that's all right. We've got to get
going. Be safe, boys. Godspeed.
71
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Bad day.
72
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Who's there?
73
00:09:09,580 --> 00:09:11,020
Happy day, Nurse Wharton.
74
00:09:12,340 --> 00:09:14,480
Gregory, did you hear my dog?
75
00:09:16,120 --> 00:09:18,680
No, Nurse Wharton, I did not hear your
dog.
76
00:09:19,280 --> 00:09:20,400
What's that on your nose?
77
00:09:26,080 --> 00:09:29,200
It's grenadine for my ice cream treats.
78
00:09:29,540 --> 00:09:32,500
Well, now, that's nice, Gregory. That's
very nice.
79
00:09:32,840 --> 00:09:34,860
I swear I heard Binky cry.
80
00:09:35,980 --> 00:09:40,100
Well, you know, Nurse Wharton, your
hearing is not what it used to be.
81
00:09:42,160 --> 00:09:45,660
I've got to unpack the truck. The ice
cream melts.
82
00:09:49,360 --> 00:09:52,480
Always such a happy boy, my little
Gregory.
83
00:10:06,540 --> 00:10:08,140
Happy day, little puppy.
84
00:10:10,180 --> 00:10:11,840
We love you.
85
00:10:24,240 --> 00:10:29,080
shoots me dead for going 30 in a 25
cell. Hey, when I become a cop, there's
86
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
more flesh and blood.
87
00:10:30,260 --> 00:10:33,320
It's just me and the law.
88
00:10:36,740 --> 00:10:39,060
We are very proud of you, Jacob.
89
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Very proud.
90
00:10:41,280 --> 00:10:45,960
Sorry I'm late. I was at Heather's and
Tuna's mom picked me up.
91
00:10:46,260 --> 00:10:47,880
What kind of name is that? Tuna.
92
00:10:48,320 --> 00:10:49,620
Tuna. Tuna.
93
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Stupid.
94
00:10:52,349 --> 00:10:55,850
Now, Jacob, Tuna is a very nice boy.
He's just dumb.
95
00:10:56,270 --> 00:11:00,710
I will admit the twerp does think like a
rotten fish, though. Hey, hey, this is
96
00:11:00,710 --> 00:11:02,390
not very nice dinner conversation.
97
00:11:03,270 --> 00:11:05,130
Bracer, come on and eat. Here you go.
98
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
I got it.
99
00:11:10,770 --> 00:11:13,010
That is the stupidest thing I ever
heard, Tuna.
100
00:11:13,570 --> 00:11:15,470
Honey, what should we name the kid?
101
00:11:15,850 --> 00:11:17,490
Hello. Oh, hi.
102
00:11:18,390 --> 00:11:20,490
Well, no, I was just... Really?
103
00:11:21,240 --> 00:11:24,340
You're kidding me. Hey, stop it. Well,
maybe he just thought this way home.
104
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
No.
105
00:11:26,460 --> 00:11:28,280
Somebody tell me where I lost control.
106
00:11:29,180 --> 00:11:30,580
Honey, will you save me?
107
00:11:31,360 --> 00:11:33,800
The inmates have taken over.
108
00:11:37,980 --> 00:11:40,980
Johnny, did you see little Roger Smith
today?
109
00:11:41,580 --> 00:11:43,020
He was at the park. Why?
110
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
Because he hasn't come home yet. His
mother's worried sick.
111
00:11:49,420 --> 00:11:50,620
Did she call the police?
112
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Not yet.
113
00:11:53,080 --> 00:11:56,520
Johnny, I don't want you out after dark
anymore, okay?
114
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Oh, come on.
115
00:11:58,180 --> 00:12:02,060
In fact, Jacob, why don't you and Janet
take him to the movies tomorrow?
116
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
This is great.
117
00:12:04,380 --> 00:12:06,480
I'm definitely not going to a G film.
118
00:12:19,050 --> 00:12:20,890
Happy, happy, happy, happy.
119
00:12:22,350 --> 00:12:25,130
Open wide, Gregory.
120
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
Gregory.
121
00:12:31,170 --> 00:12:32,530
Gregory. Gregory.
122
00:12:35,690 --> 00:12:37,410
Are you all right, Gregory?
123
00:12:42,010 --> 00:12:43,650
Rented you in a couple days.
124
00:12:45,810 --> 00:12:46,970
Four gallons?
125
00:12:49,710 --> 00:12:50,930
And I want Rocky Road.
126
00:12:51,590 --> 00:12:53,370
I'll make it special, Nurse Wharton.
127
00:12:54,410 --> 00:12:56,930
I'm glad I can watch over you, Gregory.
128
00:12:58,130 --> 00:13:03,130
Besides, this old parlor was starting to
look like a lost soul to me.
129
00:13:06,930 --> 00:13:09,910
I do so wish you'd plant one in my yard.
130
00:13:10,210 --> 00:13:11,790
I will bring the ice cream tomorrow.
131
00:13:12,930 --> 00:13:14,190
That'll be just fine.
132
00:13:25,870 --> 00:13:30,190
So take the bus back, and don't be late,
or Mom will kill me, and then I'll have
133
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
to kill you.
134
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
Okay?
135
00:13:32,610 --> 00:13:33,810
Yeah, yeah, no problem.
136
00:13:34,210 --> 00:13:36,590
Oh, yeah, lose some weight, fish boy.
137
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
Hey, Dad.
138
00:13:46,250 --> 00:13:49,430
Hey, my number one son in a tag team.
139
00:13:49,690 --> 00:13:50,870
Yeah, we just saw a movie.
140
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Oh, yeah? What?
141
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
Target to kill?
142
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Sleeping Beauty.
143
00:13:55,260 --> 00:13:56,940
Oh, we'll just have to see that this
weekend.
144
00:13:57,240 --> 00:13:58,280
Don't tell your mother.
145
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
Martin Katsura.
146
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Hey, gorgeous.
147
00:14:04,560 --> 00:14:06,820
Keeping that oven heated up? It's your
mom.
148
00:14:09,200 --> 00:14:10,220
She's really pretty.
149
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Martin.
150
00:14:11,820 --> 00:14:13,900
I really want to see you tonight.
151
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Yeah, I can't wait.
152
00:14:17,720 --> 00:14:18,800
I'll see you tonight then.
153
00:14:23,980 --> 00:14:25,180
Dad's got to get back to work.
154
00:14:26,420 --> 00:14:28,800
But... Later.
155
00:14:31,420 --> 00:14:33,640
Bye. All right. Thanks, Dad.
156
00:14:36,080 --> 00:14:39,760
Oh, and, um, by the way, what's Mom
cooking in the oven?
157
00:14:41,540 --> 00:14:42,540
Come on, come here.
158
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
We got a missing kid.
159
00:15:04,590 --> 00:15:06,110
Thought maybe you might have seen
something.
160
00:15:06,370 --> 00:15:08,610
Little guy never made it home from the
park last night.
161
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
No.
162
00:15:11,190 --> 00:15:12,190
Have any leaves?
163
00:15:13,190 --> 00:15:15,250
It's classified, Ice Cream Man. It's
classified.
164
00:15:16,470 --> 00:15:19,810
Listen, all he wants you to do is keep
your eyes open for us.
165
00:15:21,030 --> 00:15:22,030
Sure.
166
00:15:22,690 --> 00:15:23,950
Who am I looking for?
167
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Anything strange.
168
00:15:27,370 --> 00:15:30,030
How about some of that world -famous
hardback I've been hearing about?
169
00:15:30,590 --> 00:15:31,870
It's Rocky Road today.
170
00:15:33,430 --> 00:15:34,930
Do me two scoops and a sugar cone.
171
00:15:35,950 --> 00:15:37,010
It'll be two dollars.
172
00:15:42,770 --> 00:15:43,770
Get a bucket and bone.
173
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
There you go, detective.
174
00:16:40,910 --> 00:16:41,910
Just for you.
175
00:16:42,990 --> 00:16:44,750
Hey, now that's an ice cream cone.
176
00:16:47,690 --> 00:16:49,110
Mmm, what's in it?
177
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
Classified, officer.
178
00:16:54,930 --> 00:16:58,110
Classified. Ooh, you're a quick one, ice
cream man.
179
00:16:58,370 --> 00:16:59,370
You're a quick one.
180
00:17:00,290 --> 00:17:01,350
What do you think, officer?
181
00:17:03,630 --> 00:17:04,829
Don't worry about it, lady.
182
00:17:05,950 --> 00:17:06,990
We'll find you, boy.
183
00:17:07,690 --> 00:17:08,750
Can we buy you an ice cream?
184
00:17:09,210 --> 00:17:10,210
No, thanks.
185
00:17:17,170 --> 00:17:19,190
Can we buy you an ice cream?
186
00:17:19,470 --> 00:17:21,089
What? I was trying to cheer her up.
187
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
And ladies first.
188
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
My.
189
00:17:49,920 --> 00:17:53,920
I'd like to buy a gallon of your hard
pack.
190
00:17:54,800 --> 00:17:55,840
Do you deliver?
191
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
No.
192
00:17:58,760 --> 00:18:02,540
One, four, nine. That cute little house
right over there.
193
00:18:02,940 --> 00:18:04,400
Come any time.
194
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
Charming.
195
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
One.
196
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
Four. Nine.
197
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
Man, she's insane.
198
00:18:22,040 --> 00:18:23,140
Well, you should talk.
199
00:18:23,780 --> 00:18:26,560
I wonder how many whales they killed to
make all that perfume.
200
00:18:26,880 --> 00:18:28,600
They don't kill whales for perfume
anymore.
201
00:18:29,640 --> 00:18:30,740
Whales and perfume?
202
00:18:31,780 --> 00:18:32,780
Next.
203
00:18:33,180 --> 00:18:36,080
Um, three hard packs and a bump up.
204
00:18:36,880 --> 00:18:38,040
Make mine a fudge circle.
205
00:18:38,260 --> 00:18:40,380
Yeah, and make mine a hard pack. Risky
of you.
206
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Um, all right.
207
00:18:42,410 --> 00:18:43,770
Three hard packs and a bicycle.
208
00:18:45,350 --> 00:18:49,450
Plain, sugar, or new waffle cone?
209
00:18:50,530 --> 00:18:51,530
Um, sugar.
210
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
Sugar.
211
00:18:53,090 --> 00:18:54,650
I'll have plain.
212
00:18:56,090 --> 00:18:58,250
Actually, it'll make mine plain, too.
213
00:18:59,890 --> 00:19:01,650
Any other alterations?
214
00:19:38,140 --> 00:19:39,500
One,
215
00:19:49,780 --> 00:19:51,320
four, nine.
216
00:19:59,580 --> 00:20:03,060
Only happy, happy, happy days.
217
00:20:09,940 --> 00:20:14,200
Now, what kind of day are you having,
Gregory?
218
00:20:32,680 --> 00:20:34,360
Uh, guys, I'm gonna go on the loan,
okay?
219
00:20:35,380 --> 00:20:36,380
Can we play tomorrow?
220
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Yeah.
221
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
Alright.
222
00:20:39,740 --> 00:20:40,860
I'll see you guys later, okay?
223
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
Alright, later.
224
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
You know,
225
00:21:13,560 --> 00:21:17,340
Heather's been acting a lot weirder
around her mom lately.
226
00:21:18,680 --> 00:21:21,800
Well, her father being a minister, all
the more they just talk about God.
227
00:21:22,820 --> 00:21:27,520
Oh, but that's not it. It's just, I
don't know, she's just acting weird.
228
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
Anybody for ice cream?
229
00:21:32,080 --> 00:21:33,740
Uh, we just had ice cream.
230
00:21:34,400 --> 00:21:36,140
Can you ever have too much ice cream?
231
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Impossible.
232
00:21:38,850 --> 00:21:41,150
I got to get home. My mom's going to
kill me.
233
00:21:41,950 --> 00:21:43,610
Come to my house with small Paul and me.
234
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
I got to get home.
235
00:21:47,590 --> 00:21:52,670
You know, my mom sort of gets mad about
all the ice cream I spill on my shirts.
236
00:21:54,370 --> 00:21:55,970
Last one there is a string of squid,
Matt.
237
00:21:56,170 --> 00:21:59,430
What? Now small Paul's trying to pin the
rotten egg on me.
238
00:22:00,790 --> 00:22:03,350
I'll see if I ever invite you to my
birthday party.
239
00:22:24,330 --> 00:22:25,330
Want some ice cream?
240
00:22:27,750 --> 00:22:31,550
Um... Maybe not.
241
00:22:32,910 --> 00:22:34,390
It's too close to dinner.
242
00:22:34,670 --> 00:22:35,670
Ah, come on.
243
00:22:35,930 --> 00:22:36,990
What's your favorite flavor?
244
00:22:38,690 --> 00:22:41,510
No, wait, wait, let me guess. Let me
guess. Don't say anything.
245
00:22:43,750 --> 00:22:45,810
It's... I can taste it.
246
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
Butter brickle.
247
00:22:51,510 --> 00:22:52,570
How did you know that?
248
00:23:09,139 --> 00:23:10,139
Wow!
249
00:23:20,180 --> 00:23:21,580
You like my ice cream truck?
250
00:23:27,179 --> 00:23:28,179
You know,
251
00:23:29,260 --> 00:23:32,900
it's hard to meet friends when you're
always stuck on the inside.
252
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
I know.
253
00:23:34,960 --> 00:23:37,240
I had to stay inside a lot when I was
little.
254
00:23:39,580 --> 00:23:40,860
Because I was really sick.
255
00:23:42,720 --> 00:23:44,020
That's why I'm so small.
256
00:23:45,280 --> 00:23:48,500
You know, I was sick too when I was
little.
257
00:23:49,380 --> 00:23:50,600
But I'm better now.
258
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
Here you go.
259
00:23:56,710 --> 00:23:57,710
Wow.
260
00:23:58,590 --> 00:24:00,730
I don't think I have enough money for
that.
261
00:24:01,290 --> 00:24:02,290
My treat.
262
00:24:36,810 --> 00:24:37,810
Oh, boy.
263
00:24:38,610 --> 00:24:40,230
You want some free ice cream?
264
00:24:44,350 --> 00:24:47,310
This little fella got hurt.
265
00:24:47,690 --> 00:24:49,310
I'm going to take him to the hospital.
266
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Hey!
267
00:24:57,210 --> 00:24:58,210
Hey, hey, hey!
268
00:25:00,450 --> 00:25:03,270
You little turds are going to have to
learn you can't run from the ice cream
269
00:25:03,270 --> 00:25:04,270
man.
270
00:25:04,510 --> 00:25:05,690
I know where you live.
271
00:25:07,560 --> 00:25:10,700
You tell anybody, I'm going to get your
mom and dad.
272
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
Who's that?
273
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
What's the matter?
274
00:25:31,360 --> 00:25:32,600
How long have you been here?
275
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
A night.
276
00:25:35,780 --> 00:25:36,840
The ice cream man.
277
00:25:38,640 --> 00:25:41,540
He... He killed the park guy.
278
00:25:43,040 --> 00:25:45,360
He killed small Paul.
279
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Then what do we do?
280
00:25:50,640 --> 00:25:51,900
My dad will know what to do.
281
00:25:53,440 --> 00:25:54,440
He's out there.
282
00:25:54,740 --> 00:25:58,620
I'll follow you to your house and go
through the backyard till I get to mine.
283
00:25:59,400 --> 00:26:03,040
Come on. I drove by the bank an hour ago
and the whole place was shut up, dark
284
00:26:03,040 --> 00:26:03,999
as a tomb.
285
00:26:04,000 --> 00:26:08,320
So? I drove by the bar after I got off.
What of it? Oh, so now the story changes
286
00:26:08,320 --> 00:26:11,400
to you left work on time, but you hung
out at a bar for four hours?
287
00:26:17,400 --> 00:26:19,440
Mr. Shoes on the porch, you know the
rules.
288
00:26:25,300 --> 00:26:27,540
No, I worked late, and then I found one.
The bar.
289
00:26:27,960 --> 00:26:30,740
Mom, I saw... Come on, Marianne, just
admit it. You think I'm seeing someone
290
00:26:30,740 --> 00:26:34,750
else? Think? I know you're seeing
somebody else, Martin. Come on, Martin.
291
00:26:34,750 --> 00:26:36,090
it? Tell me. Let's not do this again.
292
00:26:36,490 --> 00:26:40,990
Dad, I... Not now, Chris. Go to your
room. But, Dad... I said go to your
293
00:26:41,790 --> 00:26:44,950
I knew you'd have problems with my
longer hours. Come on. Why don't you
294
00:26:44,950 --> 00:26:48,150
admit it? Stop working the facade. How
many times are we going to go through
295
00:26:48,150 --> 00:26:49,150
this?
296
00:26:49,230 --> 00:26:50,230
To hell with you.
297
00:26:50,570 --> 00:26:53,670
Oh, sure. That'll solve everything, huh?
To hell with me. Come over here.
298
00:26:54,410 --> 00:26:57,690
Don't walk away from me. You know,
Marianne, I got news for you.
299
00:26:58,170 --> 00:27:00,150
And I know that you're going to think...
300
00:27:16,810 --> 00:27:19,430
What the hell is that ice cream dork
doing out this late?
301
00:27:55,370 --> 00:27:57,590
Got to make it to the store and back
before my pinochle game.
302
00:27:57,910 --> 00:27:59,490
All right, all right, I'm coming.
303
00:27:59,690 --> 00:28:00,690
Well, let's go then.
304
00:28:02,590 --> 00:28:05,090
God, Tuna, you can make a mess. Go find
another pair.
305
00:28:05,290 --> 00:28:06,290
Come on, let's go.
306
00:28:19,070 --> 00:28:20,070
Hey, Sam.
307
00:28:20,270 --> 00:28:22,010
Morning, Mrs. Aaron. Nice to see you.
308
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
There you go.
309
00:28:27,930 --> 00:28:28,930
Thanks, honey.
310
00:30:25,520 --> 00:30:26,499
Excuse me.
311
00:30:26,500 --> 00:30:27,840
What do you think of this color?
312
00:30:29,140 --> 00:30:32,580
I don't know either. I mean, according
to my color charts, it should work. But
313
00:30:32,580 --> 00:30:35,340
last time I followed those, I ended up
looking like a clown splattered with
314
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
cherry syrup.
315
00:30:36,880 --> 00:30:38,400
Cherry syrup. It is good.
316
00:30:39,560 --> 00:30:40,940
Looks good on you. Get it out there.
317
00:31:55,820 --> 00:31:57,600
It's okay, little fella. I'm not going
to hurt you.
318
00:31:59,580 --> 00:32:01,480
What on earth do you suppose he was
running from?
319
00:32:01,780 --> 00:32:02,779
I don't know.
320
00:32:02,780 --> 00:32:05,460
Well, maybe you should go in and talk
with him. I'm sure once you do that, we
321
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
can get to the bottom of it.
322
00:32:07,160 --> 00:32:09,100
By the way, you're not going to take it
to court, are you?
323
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
Chris, what happened?
324
00:32:13,060 --> 00:32:14,440
Oh, Chris, I'm here.
325
00:32:15,400 --> 00:32:17,240
Don't worry. Now, come on, tell me what
happened.
326
00:32:18,660 --> 00:32:22,120
Chris, unless you tell me what happened,
Mommy can't help you.
327
00:32:23,120 --> 00:32:25,180
He said he'd kill you if I told him.
328
00:32:25,930 --> 00:32:28,230
What? Who said that?
329
00:32:29,350 --> 00:32:30,950
The ice cream man.
330
00:32:32,770 --> 00:32:34,130
Don't smoke all night.
331
00:32:34,690 --> 00:32:35,690
Oh, my God.
332
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
Oh, honey.
333
00:33:03,020 --> 00:33:04,180
I see you again, officers.
334
00:33:05,160 --> 00:33:06,540
You Gregory Tudor?
335
00:33:06,900 --> 00:33:08,740
Yes, yes I am.
336
00:33:09,340 --> 00:33:16,340
Can I keep this?
337
00:33:17,120 --> 00:33:19,040
Got any large dogs, Ice Cream Man?
338
00:33:19,860 --> 00:33:20,860
No.
339
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
Why the search, officers?
340
00:33:31,050 --> 00:33:32,550
I want you to go through everything.
341
00:33:33,330 --> 00:33:35,310
Find any hollow doors or floors.
342
00:33:36,290 --> 00:33:37,290
Bust them open.
343
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
Got it?
344
00:33:39,670 --> 00:33:40,670
Yes, sir.
345
00:33:42,230 --> 00:33:44,410
Well, I remember getting ice cream here
when I was a kid.
346
00:33:45,710 --> 00:33:46,750
Who was the guy who owned it?
347
00:33:48,950 --> 00:33:49,950
Rickle.
348
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
Munch Rickle.
349
00:33:51,350 --> 00:33:52,790
Oh, yeah, the ice cream king.
350
00:33:53,730 --> 00:33:56,490
It's nice to see somebody's opening the
place up again.
351
00:33:57,970 --> 00:34:00,150
Well, sounds like we're missing out on
all the puns.
352
00:34:20,489 --> 00:34:21,650
Let's take Andy.
353
00:34:22,870 --> 00:34:27,530
Did you search a little more carefully?
354
00:35:01,640 --> 00:35:05,420
Jesus! Had to get my hand caught in
that.
355
00:35:06,180 --> 00:35:07,880
I use it to chop nuts.
356
00:35:08,940 --> 00:35:11,640
You find anything?
357
00:35:12,520 --> 00:35:14,000
There's nothing down here, sir.
358
00:35:14,500 --> 00:35:18,840
Do you realize how long it takes to make
butter brickle?
359
00:36:13,800 --> 00:36:15,640
We're sorry. We didn't find anything.
360
00:36:16,900 --> 00:36:19,820
Are you sorry you didn't find anything
and wreck my place?
361
00:36:20,640 --> 00:36:22,700
Are you just sorry you didn't find
anything?
362
00:36:23,260 --> 00:36:27,620
You boys have the wrong house. I'm the
one with the missing dog. Where were you
363
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
last night around six?
364
00:36:28,820 --> 00:36:31,020
He was here, working to pay his rent.
365
00:36:31,520 --> 00:36:35,300
Why are you bothering this poor boy? I'm
the one with the missing dog.
366
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Who are you?
367
00:36:36,740 --> 00:36:40,520
I'm Nurse Wharton, Gregory's landlord,
neighbor, and guardian.
368
00:36:41,020 --> 00:36:42,500
Serve and protect my ass.
369
00:36:43,500 --> 00:36:47,060
You have to understand that people get
pretty uptight when there's a missing
370
00:36:47,060 --> 00:36:48,060
child.
371
00:36:48,300 --> 00:36:49,900
But I'm the ice cream man.
372
00:36:50,460 --> 00:36:51,960
I make children happy.
373
00:36:53,420 --> 00:36:57,400
Today, you ruined the happiness of those
children for many days to come.
374
00:36:59,600 --> 00:37:01,400
You understand the consequences?
375
00:37:03,920 --> 00:37:05,940
You know, I never thought about it like
that.
376
00:37:06,660 --> 00:37:08,300
Yeah, I bet you didn't.
377
00:37:11,180 --> 00:37:12,740
You call this number tomorrow.
378
00:37:13,870 --> 00:37:14,930
Tell him what happened.
379
00:37:15,850 --> 00:37:19,370
What about my dog?
380
00:37:21,550 --> 00:37:24,270
You know, those daisies are magnificent.
381
00:37:25,670 --> 00:37:26,910
How do you do that?
382
00:37:28,870 --> 00:37:31,910
Actually, I chop up policemen and use
them as fertilizer.
383
00:37:32,830 --> 00:37:34,330
They make great fertilizer.
384
00:37:50,600 --> 00:37:52,400
There's something weird going on here.
385
00:37:53,640 --> 00:37:55,200
Get some background on that guy.
386
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
You got a hunch?
387
00:37:58,060 --> 00:37:59,060
Might.
388
00:37:59,920 --> 00:38:01,300
Let's put a tail on him anyway.
389
00:38:18,320 --> 00:38:20,540
I'm sure your dog is around here
somewhere.
390
00:38:21,200 --> 00:38:23,260
That's very sweet of you, Gregory.
391
00:38:23,920 --> 00:38:25,440
You have a happy day.
392
00:38:31,120 --> 00:38:33,780
Remember, no bad days, Gregory.
393
00:38:34,280 --> 00:38:37,300
Only happy, happy, happy days.
394
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
Don't worry.
395
00:39:43,640 --> 00:39:44,860
I'm not going to hurt you.
396
00:39:52,120 --> 00:39:53,640
What do you think, little boy?
397
00:39:57,660 --> 00:40:02,060
Are you having a bad day?
398
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
Yeah.
399
00:40:07,100 --> 00:40:08,100
You're right.
400
00:40:10,030 --> 00:40:12,490
Not every day is a happy happy happy
day.
401
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
Livestream Professor.
402
00:40:46,340 --> 00:40:47,340
Butterbrickle.
403
00:41:08,460 --> 00:41:10,840
You've got to keep quiet and suffer.
404
00:41:14,320 --> 00:41:19,060
Jesus, so wisely admonished his
disciples on the coasts of Judea.
405
00:41:19,440 --> 00:41:23,320
Suffer not to come unto me, for that is
the kingdom of heaven.
406
00:41:24,920 --> 00:41:31,620
Always remember that neither death, nor
power, nor height, nor any creature
407
00:41:31,620 --> 00:41:38,180
shall be able to separate us from the
love of God which eternally rests in
408
00:41:38,180 --> 00:41:43,300
Christ Jesus, our Lord and Saviour.
409
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
I told the police everything.
410
00:42:08,220 --> 00:42:09,220
They'll get him.
411
00:42:09,540 --> 00:42:11,740
Yeah, but I'm still grounded for a
month.
412
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Hey, don't worry.
413
00:42:13,980 --> 00:42:15,840
There might be an opening in the rock
tiers.
414
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
Hey, guys. Yeah.
415
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Small Paul's dead.
416
00:43:01,180 --> 00:43:03,180
But how could they let him go?
417
00:43:07,280 --> 00:43:11,260
All I know is I'm not letting him get
us.
418
00:43:11,520 --> 00:43:14,360
All the grown -ups worry about their
stupid problems.
419
00:43:14,940 --> 00:43:18,060
What we need to do is catch him on film.
420
00:43:20,440 --> 00:43:23,340
Since when do kids go trailing
murderers?
421
00:43:23,700 --> 00:43:24,980
We're just kids.
422
00:43:25,340 --> 00:43:26,400
We'll get killed.
423
00:43:27,440 --> 00:43:28,780
Just like small Paul.
424
00:43:29,380 --> 00:43:33,620
Look, Tuna, I know you've been through a
lot more than we have, but we gotta do
425
00:43:33,620 --> 00:43:34,620
something.
426
00:43:35,040 --> 00:43:40,000
Why? Why is it up to us? Why can't we
just stay in our backyards and just keep
427
00:43:40,000 --> 00:43:43,140
away from them? Because we're the
Rocketeers and we stick together.
428
00:43:47,520 --> 00:43:48,720
We're doing this.
429
00:43:49,440 --> 00:43:50,660
The three of us.
430
00:43:52,940 --> 00:43:54,040
We'll need a camera.
431
00:43:54,680 --> 00:43:56,760
We can take a picture of him and give it
to the police.
432
00:43:58,120 --> 00:43:59,420
Hang on, I think I can get one.
433
00:44:08,120 --> 00:44:11,720
That was a bird.
434
00:44:12,120 --> 00:44:13,400
I can't do bird call.
435
00:44:13,900 --> 00:44:15,320
You said you could.
436
00:44:15,620 --> 00:44:16,700
I didn't want to look stupid.
437
00:44:17,100 --> 00:44:18,840
I got news for you. Shut up.
438
00:44:19,580 --> 00:44:21,740
I can hear you guys all the way in the
backyard.
439
00:44:22,720 --> 00:44:23,720
Let's go.
440
00:44:29,480 --> 00:44:30,980
Okay, guys, 11 .45.
441
00:44:31,740 --> 00:44:33,220
We've been out for 35 minutes.
442
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Let's take a break.
443
00:44:36,860 --> 00:44:41,700
You know, maybe the ice cream man thinks
he's the Pied Piper.
444
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
Huh?
445
00:44:43,860 --> 00:44:49,560
Well, he drives around in his truck
playing the music, and all the kids come
446
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
running.
447
00:44:50,720 --> 00:44:56,660
But then he catches one of them alone.
Yeah, well, let's not talk about that
448
00:44:56,660 --> 00:44:57,660
right now.
449
00:47:19,120 --> 00:47:20,120
Ice cream.
450
00:47:22,060 --> 00:47:24,120
I'm fixing up a little party for you.
451
00:47:26,420 --> 00:47:27,560
You're going to like this.
452
00:47:31,700 --> 00:47:33,440
Looks like you got a lot of friends.
453
00:47:36,360 --> 00:47:38,780
I didn't know how much ice cream to
bring.
454
00:47:40,140 --> 00:47:41,900
You can pass it out later.
455
00:47:44,660 --> 00:47:46,460
Hey, I'm doing really good.
456
00:47:51,150 --> 00:47:52,350
They love ice cream.
457
00:47:55,410 --> 00:47:56,990
It's going to be a good summer.
458
00:48:00,430 --> 00:48:02,070
Hey, would you mind your business?
459
00:48:03,530 --> 00:48:04,950
I'm talking to somebody.
460
00:48:06,950 --> 00:48:08,350
You guys having a party?
461
00:48:30,700 --> 00:48:32,060
You having a happy, happy day?
462
00:48:52,400 --> 00:48:54,220
Sure is getting noisy around here.
463
00:49:53,640 --> 00:49:54,640
It's Brickle.
464
00:49:54,780 --> 00:49:56,060
Ice cream king.
465
00:50:27,400 --> 00:50:28,420
I lost track of Tuna.
466
00:50:28,680 --> 00:50:29,680
We better get back.
467
00:50:29,880 --> 00:50:30,880
You go.
468
00:50:31,580 --> 00:50:33,200
What? I'll be fine.
469
00:50:33,560 --> 00:50:35,280
Just give me your bike so I can have a
rocket.
470
00:50:36,420 --> 00:50:39,060
I don't think so. Don't worry. I'm a
rocketeer.
471
00:50:39,500 --> 00:50:41,640
Just make sure Tuna didn't fall or
something.
472
00:50:43,380 --> 00:50:44,960
Meet me back here, all right?
473
00:50:45,600 --> 00:50:46,600
And hurry.
474
00:51:56,520 --> 00:51:57,520
Tuna, you okay?
475
00:51:57,880 --> 00:51:58,880
No.
476
00:51:59,320 --> 00:52:00,320
What's wrong?
477
00:52:01,020 --> 00:52:03,500
My sides are killing me and I feel like
I want to puke.
478
00:52:04,160 --> 00:52:05,160
Hey, where's Heather?
479
00:52:05,700 --> 00:52:07,440
I left her back in the ice cream truck.
480
00:52:29,710 --> 00:52:30,890
Holy shit, the kid's got a gun.
481
00:52:36,290 --> 00:52:37,530
This isn't a game, boys.
482
00:52:38,070 --> 00:52:41,110
There's a child stalker out there and
you two are playing cops and robbers.
483
00:52:41,110 --> 00:52:44,370
what about Heather? She's gonna die. The
ice cream man's got her. I've already
484
00:52:44,370 --> 00:52:47,210
called it in. There's someone already on
the way to her house. Her house? She's
485
00:52:47,210 --> 00:52:48,210
not at her house!
486
00:52:48,770 --> 00:52:50,430
You guys want to end up on the milk
carton?
487
00:53:06,600 --> 00:53:09,180
to disturb you, Reverend Langley, but we
had a report that your daughter Heather
488
00:53:09,180 --> 00:53:10,180
was missing.
489
00:53:10,400 --> 00:53:12,580
Well, she's tucked away in bed, has been
all night.
490
00:53:14,480 --> 00:53:15,480
What's the matter, Charles?
491
00:53:16,820 --> 00:53:19,260
I hate to do this, sir, but could you
please check on her?
492
00:54:18,730 --> 00:54:20,670
She's sleeping like a baby.
493
00:54:22,190 --> 00:54:25,610
Come to church on Sunday, Charles. I'm
giving a sermon on trust.
494
00:54:34,670 --> 00:54:38,790
The Langley girl is fine, sleeping like
a baby. 10 -4.
495
00:54:39,630 --> 00:54:41,310
Look, boys, enough of these stories.
496
00:54:41,710 --> 00:54:45,470
First the ice cream man kills the
Weatherly boy, and now the Langley girl?
497
00:54:45,470 --> 00:54:46,470
mean, we've had it up to here.
498
00:54:58,600 --> 00:54:59,479
When do you want them?
499
00:54:59,480 --> 00:55:00,520
It says one hour.
500
00:55:00,880 --> 00:55:05,660
You could get our duplicate or you could
get our eight hour service for
501
00:55:05,660 --> 00:55:08,140
ten.
502
00:55:09,340 --> 00:55:12,440
Depends on how many exposures come out.
I need those immediately.
503
00:55:13,320 --> 00:55:18,180
Four by six oversize is fourteen bucks.
504
00:55:18,520 --> 00:55:19,940
Three by five regular.
505
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
How soon?
506
00:55:22,160 --> 00:55:23,160
One hour.
507
00:55:25,840 --> 00:55:26,920
Fourteen bucks.
508
00:55:27,580 --> 00:55:28,580
One day.
509
00:55:31,380 --> 00:55:33,340
Twelve. Back in an hour.
510
00:56:03,690 --> 00:56:05,850
The ice cream man is like the Pied
Piper.
511
00:56:06,510 --> 00:56:07,510
Only evil.
512
00:56:08,130 --> 00:56:09,130
What?
513
00:56:09,830 --> 00:56:13,030
Well, he drives around in his truck,
tempting all the kids.
514
00:56:13,630 --> 00:56:14,870
And they follow him.
515
00:56:15,790 --> 00:56:18,970
And slowly, he gets rid of them.
516
00:56:19,370 --> 00:56:20,370
Like rats.
517
00:56:22,410 --> 00:56:23,410
Another?
518
00:56:24,090 --> 00:56:28,070
Lovely. We only need $10 worth of
quarters, and we can pick up the film.
519
00:56:29,330 --> 00:56:30,530
I think we got it.
520
00:56:34,279 --> 00:56:37,180
Johnny, what the hell are you doing with
my camera?
521
00:56:39,320 --> 00:56:40,320
Where's the film?
522
00:56:44,200 --> 00:56:45,200
Where's the film?
523
00:56:46,060 --> 00:56:47,420
Let's go. Come on. I got it. Let's go.
524
00:57:45,130 --> 00:57:46,190
Hunk of junk out of here.
525
00:57:47,110 --> 00:57:50,290
Hey! Hey, ice cream man! Come on, let's
go!
526
00:57:50,550 --> 00:57:51,570
I'm in a hurry here!
527
00:57:52,110 --> 00:57:54,570
Yo! Come on, this isn't a parking lot!
528
00:57:54,850 --> 00:57:56,330
Hey, ice cream man!
529
00:57:57,490 --> 00:57:59,930
This is not a hunk of junk!
530
00:58:09,110 --> 00:58:10,110
Well, hello.
531
00:58:11,150 --> 00:58:15,460
If I'd known this was delivery day, why,
that's... that it would have never made
532
00:58:15,460 --> 00:58:16,459
it to the door.
533
00:58:16,460 --> 00:58:17,920
I brought you something special.
534
00:58:18,360 --> 00:58:20,280
Ooh, sounds yummy.
535
00:58:21,040 --> 00:58:26,160
You know, we should swap recipes. A
creamsicle for a custard pie.
536
00:58:33,700 --> 00:58:34,700
Well,
537
00:58:37,780 --> 00:58:39,860
I checked out ice cream, man. Couldn't
find squat.
538
00:58:40,180 --> 00:58:41,940
But that weird lady with the dog?
539
00:58:42,540 --> 00:58:44,500
I remember she was just as flipped as he
was.
540
00:58:45,840 --> 00:58:47,100
You're talking about the nurse.
541
00:58:48,620 --> 00:58:49,780
Yeah, Nurse Wharton.
542
00:58:50,200 --> 00:58:52,160
I called and checked on her nursing
license.
543
00:58:52,400 --> 00:58:54,840
She had a career from 1950 to 1993.
544
00:58:55,680 --> 00:58:59,140
Spent the last 20 at some private clinic
called Wishing Well for the Mentally
545
00:58:59,140 --> 00:59:01,760
Disturbed. I can't believe those little
perverts.
546
00:59:02,060 --> 00:59:04,320
What the hell were they doing developing
my pictures?
547
00:59:05,740 --> 00:59:06,740
Oh, my God.
548
00:59:08,740 --> 00:59:10,360
I'm going to kill those bastards.
549
00:59:34,220 --> 00:59:36,060
This is the whole secret to making ice
cream.
550
00:59:36,920 --> 00:59:40,000
It's the kind of secret ingredient I put
in.
551
00:59:41,140 --> 00:59:42,760
Here, come on, let's go put it in.
552
00:59:46,000 --> 00:59:49,160
We gotta just dump a little bit of this
stuff in.
553
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
Makes it sweet.
554
00:59:52,140 --> 00:59:54,760
You gotta just put a little bit in.
555
00:59:55,580 --> 00:59:59,340
Get the special amount you put in.
556
01:00:01,460 --> 01:00:05,250
Now, the trick is, Stirring it in just
right.
557
01:00:08,510 --> 01:00:09,770
Would you like to stir?
558
01:00:10,590 --> 01:00:11,590
Yeah.
559
01:00:13,710 --> 01:00:14,710
Here you go.
560
01:00:16,750 --> 01:00:18,670
Watch your hand.
561
01:00:18,990 --> 01:00:22,370
That blade will take your hand right
off.
562
01:01:44,720 --> 01:01:47,320
Do you really think your brother's going
to pick up those pictures without
563
01:01:47,320 --> 01:01:48,320
looking at them?
564
01:01:48,820 --> 01:01:49,820
I don't know.
565
01:01:50,820 --> 01:01:51,820
He's stupid enough.
566
01:01:57,240 --> 01:01:58,820
Well, what happens if he's not?
567
01:02:00,840 --> 01:02:02,340
Jeez, what are you, stupid?
568
01:02:02,640 --> 01:02:03,640
Did you see the truck?
569
01:02:03,660 --> 01:02:07,880
No. I gotta get home. If my mom finds
out I snuck out again... We'll ride with
570
01:02:07,880 --> 01:02:08,859
you.
571
01:02:08,860 --> 01:02:09,860
I'll be fine.
572
01:02:09,980 --> 01:02:11,000
We're riding with you.
573
01:02:12,910 --> 01:02:15,330
Things aren't the same as they used to
be around here.
574
01:02:16,190 --> 01:02:20,410
More patients have died and some pockets
dried up.
575
01:02:21,190 --> 01:02:24,010
Of course, when you die, you'll dry up.
576
01:02:25,770 --> 01:02:27,170
Why all the plastic flowers?
577
01:02:28,130 --> 01:02:29,390
Because real ones die.
578
01:02:30,330 --> 01:02:31,770
We want happy patients.
579
01:02:33,710 --> 01:02:37,610
So you do shock therapy, lobotomy, like
that cuckoo movie?
580
01:02:38,320 --> 01:02:42,100
We believe in keeping our patients
happy. We believe in compassion.
581
01:02:44,640 --> 01:02:46,040
Shut up!
582
01:02:47,920 --> 01:02:49,640
You remember a nurse warden?
583
01:02:50,560 --> 01:02:51,620
Do I?
584
01:02:51,940 --> 01:02:55,640
Hell, everybody did.
585
01:02:57,100 --> 01:03:00,900
What was it that everybody liked so much
about Nurse Wharton?
586
01:03:01,820 --> 01:03:05,940
She gave everybody ice cream when the
pain and the loneliness came.
587
01:03:07,080 --> 01:03:08,460
She cared for the patient.
588
01:03:09,960 --> 01:03:11,460
Gregory was her favorite.
589
01:03:12,580 --> 01:03:13,580
Gregory?
590
01:03:14,540 --> 01:03:15,680
Gregory Tudor?
591
01:03:20,220 --> 01:03:21,400
Anthony's getting out of hand.
592
01:03:21,920 --> 01:03:23,340
I must ask you two to leave.
593
01:04:54,640 --> 01:04:55,640
Happy day.
594
01:04:56,240 --> 01:04:59,560
A bad day, gentlemen. A very bad day.
595
01:05:01,420 --> 01:05:06,160
Come on. Come on. Come on. Come on. Come
on. Come on. Come on.
596
01:05:06,380 --> 01:05:08,080
Come on. Come on. Come on. Come on. Come
on. Come on. Come on. Come on. Come on.
597
01:05:08,080 --> 01:05:09,360
Come on. Come on.
598
01:05:45,230 --> 01:05:46,230
Go get it, Al.
599
01:05:46,790 --> 01:05:48,130
All right, I'll meet you at the car.
600
01:07:13,450 --> 01:07:16,030
No one leaves the wishing well.
601
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
Doctor's orders!
602
01:07:38,740 --> 01:07:40,140
Ah!
603
01:08:01,900 --> 01:08:04,060
This is Detective Maldon, Riverside PD.
604
01:08:04,520 --> 01:08:06,280
Emergency. Repeat, emergency.
605
01:08:09,520 --> 01:08:10,520
Go ahead, Detective.
606
01:08:13,220 --> 01:08:14,820
Yeah, we're at the Wishing Well
Hospital.
607
01:08:15,120 --> 01:08:16,500
Get some people down here, quick.
608
01:08:16,920 --> 01:08:18,479
Do you have an address on Wishing Well?
609
01:08:33,069 --> 01:08:34,069
Come on, let's get out of here.
610
01:08:37,990 --> 01:08:38,390
Come
611
01:08:38,390 --> 01:08:45,670
on.
612
01:08:47,109 --> 01:08:48,109
Go!
613
01:08:49,810 --> 01:08:50,810
Go!
614
01:08:54,390 --> 01:08:55,390
Hurry up, Tina.
615
01:08:55,950 --> 01:08:56,950
Be quiet.
616
01:08:57,170 --> 01:08:59,450
As fast as I can. Is that your fastest?
617
01:09:00,050 --> 01:09:01,710
Shut up. If you should.
618
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
for tuna.
619
01:10:07,050 --> 01:10:08,050
Okay, pump it.
620
01:10:09,170 --> 01:10:10,170
One more time.
621
01:10:11,490 --> 01:10:13,010
Good. All right, shut it off.
622
01:10:17,930 --> 01:10:18,930
Jacob!
623
01:10:19,230 --> 01:10:21,370
Jacob! Call the police! Call the police!
624
01:10:21,790 --> 01:10:25,090
Calm down. Calm down. We can't call the
police.
625
01:10:25,450 --> 01:10:29,010
You're the guys who cried. Look,
besides, we don't have any evidence.
626
01:10:29,230 --> 01:10:32,370
And obviously, either do the police or
they would have them by now.
627
01:10:32,690 --> 01:10:33,690
So...
628
01:10:34,870 --> 01:10:36,550
This is my chance to mess him up.
629
01:10:37,070 --> 01:10:38,650
Come on, we gotta do something.
630
01:10:38,850 --> 01:10:41,230
Cut the Lone Ranger shit. You're not a
police officer.
631
01:10:41,490 --> 01:10:43,850
Janet, I got the gun. The badge will
follow.
632
01:10:44,150 --> 01:10:45,150
Oh, no.
633
01:10:45,290 --> 01:10:48,610
Listen, you guys, you're gonna get in
the car, all right? Anything goes wrong,
634
01:10:48,730 --> 01:10:51,590
all you have to do is call in the radio.
You call in for backup, all right?
635
01:10:51,730 --> 01:10:55,230
Hurry, but I think we should just call
the police. No, look, let's just go help
636
01:10:55,230 --> 01:10:57,410
the fat kid while there's still time.
637
01:10:57,770 --> 01:11:00,350
Get in the car, please. I need you to
look after these two.
638
01:11:01,690 --> 01:11:03,570
There's still no sign of Charlie or Gus?
639
01:11:06,320 --> 01:11:08,760
I'll get some backup over to that ice
cream parlor.
640
01:11:09,460 --> 01:11:11,040
Keep trying to reach those officers.
641
01:11:12,460 --> 01:11:13,460
Who is he?
642
01:11:14,980 --> 01:11:15,980
The king.
643
01:11:17,780 --> 01:11:20,540
Yeah. He's like the Pied Piper.
644
01:11:22,580 --> 01:11:27,120
Chases away all the bad and leaves the
world of good.
645
01:11:37,950 --> 01:11:40,490
Now, it's illegal to use this channel
unless you're PD.
646
01:11:40,970 --> 01:11:43,630
So nobody calls in unless it's an
emergency, okay?
647
01:11:44,910 --> 01:11:45,930
Now, this is serious.
648
01:11:46,790 --> 01:11:48,990
I want you all to stay in the car no
matter what.
649
01:11:49,410 --> 01:11:55,130
You hear shots or screams or anything
funny, you press the button, you radio
650
01:11:55,130 --> 01:11:56,450
in, and then you hit my alarm, okay?
651
01:11:56,690 --> 01:11:58,170
It sounds like a police siren.
652
01:12:00,570 --> 01:12:01,570
Be careful.
653
01:12:24,240 --> 01:12:25,480
Sounds like we got a customer.
654
01:13:46,720 --> 01:13:48,480
Nobody better get the hell out of there
soon.
655
01:14:30,760 --> 01:14:31,760
Thank you.
656
01:15:20,970 --> 01:15:24,330
Do you know that he slaves day and night
to make his treats?
657
01:16:06,929 --> 01:16:07,929
Boy,
658
01:16:08,690 --> 01:16:11,450
I didn't know you caught such a hearty
sense of humor.
659
01:16:12,170 --> 01:16:13,170
That's us.
660
01:16:13,870 --> 01:16:15,730
Hearty. Good humor!
661
01:16:37,550 --> 01:16:38,550
I can't!
662
01:17:47,180 --> 01:17:48,180
this infernal racket.
663
01:17:49,820 --> 01:17:51,180
Sorry, Nurse Wharton.
664
01:17:51,980 --> 01:17:54,780
Some of the neighborhood kids wanted to
play hide -and -seek.
665
01:17:55,180 --> 01:18:00,840
I told them it was too late, but they...
Oh, my little Gregor. Always so kind to
666
01:18:00,840 --> 01:18:01,840
the little children.
667
01:18:02,620 --> 01:18:04,240
We'll try to be more quiet.
668
01:18:06,420 --> 01:18:08,020
Okay. Good luck.
669
01:18:17,520 --> 01:18:19,180
He's just like everybody else.
670
01:18:52,240 --> 01:18:55,740
We're over at the Spodak house. We have
a report of three missing kids now.
671
01:18:56,400 --> 01:18:57,600
I don't give a damn.
672
01:18:58,480 --> 01:18:59,820
Born or not, we're going in.
673
01:19:07,960 --> 01:19:10,240
You kids don't want to play with the ice
cream man?
674
01:19:11,720 --> 01:19:13,020
You like his treats?
675
01:19:13,860 --> 01:19:15,920
But you don't stick by him when he needs
you.
676
01:19:20,520 --> 01:19:21,520
What, are you trying to run?
677
01:19:22,040 --> 01:19:24,280
No, you can't run from the ice cream
man.
678
01:19:24,520 --> 01:19:27,240
You do that, you won't get any ice
cream.
679
01:19:54,120 --> 01:19:55,120
Let me see the kid.
680
01:19:55,280 --> 01:19:57,600
I make the terms blueberry, man.
681
01:20:04,700 --> 01:20:05,700
Check the back.
682
01:21:12,680 --> 01:21:15,460
Gregory, you're going to be with us a
very long time.
683
01:21:15,920 --> 01:21:17,880
And I want you to get something
straight.
684
01:21:18,360 --> 01:21:21,300
There are no bad days here at Wishing
Well.
685
01:21:21,900 --> 01:21:23,500
Only happy days.
686
01:21:24,420 --> 01:21:26,640
What kind of a day are you having,
Gregory?
687
01:21:29,020 --> 01:21:30,020
Gregory.
688
01:22:04,680 --> 01:22:05,680
Ice cream man.
689
01:22:20,760 --> 01:22:21,760
Happy.
690
01:22:22,060 --> 01:22:23,060
Happy day.
691
01:23:10,470 --> 01:23:13,070
Here's the pie I grow now, ice cream
dip.
692
01:23:19,470 --> 01:23:23,770
Did you
693
01:23:23,770 --> 01:23:30,770
find
694
01:23:30,770 --> 01:23:31,770
my dog?
695
01:23:37,870 --> 01:23:38,870
Where's Gregory?
696
01:24:19,660 --> 01:24:21,120
Hey, guys. Hey. Hi.
697
01:24:21,900 --> 01:24:23,580
Woo. Thanks.
698
01:24:26,300 --> 01:24:27,300
Ready?
699
01:24:28,120 --> 01:24:29,120
Let's do it.
700
01:24:31,860 --> 01:24:32,860
Wow.
701
01:24:35,540 --> 01:24:36,960
All right. Yeah.
702
01:24:39,640 --> 01:24:41,420
So, we're small Paul.
703
01:24:42,640 --> 01:24:43,640
Where else?
704
01:24:45,380 --> 01:24:46,380
Therapy.
47272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.