All language subtitles for Hostiles 2017 1080p BluRay x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,890 --> 00:00:52,892 [ crickets chirping ] 2 00:01:22,421 --> 00:01:24,632 [ saw grinding ] 3 00:01:39,105 --> 00:01:41,565 [ woman ] An adverb modifies a verb 4 00:01:41,649 --> 00:01:44,527 by telling us how something's done' 5 00:01:45,236 --> 00:01:46,696 where something's done, 6 00:01:47,446 --> 00:01:50,408 -or... when something's done. - When. 7 00:01:51,200 --> 00:01:52,118 Lucy. 8 00:01:53,619 --> 00:01:55,454 The music played quietly. 9 00:01:55,538 --> 00:01:56,789 And the adverb is? 10 00:01:56,872 --> 00:01:58,291 - Quietly. - Quietly. 11 00:01:58,374 --> 00:01:59,417 Sylvie. 12 00:02:00,376 --> 00:02:02,128 The dog runs through the house. 13 00:02:03,212 --> 00:02:05,214 Is right because... 14 00:02:05,298 --> 00:02:07,300 It's explaining where the dog ran. 15 00:02:07,383 --> 00:02:11,137 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 16 00:02:15,391 --> 00:02:18,394 - Quickly? - Quickly. Very good, girls. 17 00:02:27,903 --> 00:02:29,572 [ horses whinnying ] 18 00:02:35,870 --> 00:02:37,246 [ saw clatters ] 19 00:02:42,877 --> 00:02:44,295 Rosalie! Girls! 20 00:02:45,254 --> 00:02:47,089 - They're coming. - Oh, dear God! 21 00:02:47,173 --> 00:02:48,507 [ Sylvie ] Mommy' what's happening? 22 00:02:48,591 --> 00:02:50,843 [ woman ] There are people coming for our horses, sweetie. 23 00:02:50,926 --> 00:02:53,262 Lucy' grab Jacob. Remember our plan. 24 00:02:54,013 --> 00:02:55,473 Sylvie, get away from the door! 25 00:02:56,515 --> 00:02:57,725 Grab Jacob's bear. 26 00:02:58,559 --> 00:03:00,853 - Meet you at the top of the ridge. - Wesley, come with us. 27 00:03:00,936 --> 00:03:03,356 If I don't, they're gonna take it all or burn it down. 28 00:03:03,439 --> 00:03:05,024 Let them. Please come. 29 00:03:05,107 --> 00:03:06,317 - Daddy, please come. - Run for the door. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,361 - Run for the door. Please come. - Rosalie, run. 31 00:03:08,444 --> 00:03:10,321 - Go. Run, girls, run! Go! - Let's go, girls. 32 00:03:10,404 --> 00:03:11,614 - Go! - Run' girls. 33 00:03:11,947 --> 00:03:12,865 - Run! - Run! 34 00:03:12,948 --> 00:03:14,158 [ gunshot ] 35 00:03:14,241 --> 00:03:15,493 [ men ululating ] 36 00:03:18,871 --> 00:03:19,955 Lucy' give me Jacob. 37 00:03:22,416 --> 00:03:23,459 [ Wesley yells ] 38 00:03:24,043 --> 00:03:25,252 - Daddy! - Come on, girls. 39 00:03:27,004 --> 00:03:29,382 - Wesley. No. - Daddy! 40 00:03:30,466 --> 00:03:31,550 [ groans ] 41 00:03:34,637 --> 00:03:36,806 -[ screams ] -[ ululating ] 42 00:03:36,889 --> 00:03:38,557 No! 43 00:03:41,977 --> 00:03:42,978 Run. Run, girls. 44 00:03:43,062 --> 00:03:44,480 [ gunshots ] 45 00:03:46,315 --> 00:03:47,608 [ grunts ] 46 00:03:47,691 --> 00:03:49,652 Lucy! No! 47 00:03:51,695 --> 00:03:52,863 [ Jacob wailing ] 48 00:03:56,617 --> 00:03:57,743 [ gunshot ] 49 00:04:01,831 --> 00:04:04,417 [ gunshots continue ] 50 00:04:06,502 --> 00:04:07,670 [ gunshot ] 51 00:04:12,425 --> 00:04:14,760 [ panting ] 52 00:04:38,033 --> 00:04:40,703 [ gasping ] 53 00:04:44,206 --> 00:04:45,332 [ suppressed breath ] 54 00:04:47,042 --> 00:04:48,794 [ inhales sharply ] 55 00:05:22,620 --> 00:05:24,663 [ faint footsteps ] 56 00:06:17,716 --> 00:06:18,801 [ sighs ] 57 00:06:28,936 --> 00:06:30,688 [ gasps ] 58 00:06:39,571 --> 00:06:41,991 [ all ululating ] 59 00:07:07,683 --> 00:07:10,602 [ woman wailing ] 60 00:07:11,562 --> 00:07:12,688 [ man ] I got it. 61 00:07:13,272 --> 00:07:15,441 [ wailing continues ] 62 00:07:16,942 --> 00:07:18,027 [ man ] Hold her. 63 00:07:21,405 --> 00:07:24,575 - I got him. Got him. - Come on, redskin. 64 00:07:25,617 --> 00:07:27,036 Give up. Come on! 65 00:07:27,870 --> 00:07:30,748 [ men exclaiming ] 66 00:07:30,831 --> 00:07:31,915 Come on now. 67 00:07:33,334 --> 00:07:34,752 - Come on, red. -[ woman wailing ] 68 00:07:39,214 --> 00:07:40,049 [ man ] Get up, boy. 69 00:07:41,467 --> 00:07:43,469 [ woman wailing ] 70 00:07:46,972 --> 00:07:49,516 [ wailing continues ] 71 00:07:53,645 --> 00:07:54,813 [ man ] Come on now. 72 00:07:57,149 --> 00:07:58,484 - Get up. - Come on, red. Get up. 73 00:07:58,567 --> 00:07:59,902 - Get him up. - Move now. 74 00:08:01,653 --> 00:08:03,906 - I said move! - Get up. 75 00:08:05,616 --> 00:08:06,742 - Hyah! - Come on. 76 00:08:07,493 --> 00:08:08,494 Come on. 77 00:08:37,439 --> 00:08:39,066 [ man ] Looks like you got it, Joe. 78 00:08:39,608 --> 00:08:40,526 Yeah. 79 00:08:42,277 --> 00:08:43,612 How far did they get? 80 00:08:45,155 --> 00:08:47,074 -[ man shouting ] -[ woman crying ] 81 00:08:47,157 --> 00:08:48,575 Diablo Canyon. 82 00:08:49,868 --> 00:08:51,078 - Apaches, huh? - Uh-huh. 83 00:08:51,161 --> 00:08:52,037 Get up! 84 00:08:52,121 --> 00:08:52,996 [ woman screaming ] 85 00:08:53,914 --> 00:08:56,041 It's gotta be about the end of them, eh? 86 00:08:58,627 --> 00:09:01,755 We think, but, like ants' they just keep coming. 87 00:09:04,049 --> 00:09:05,801 [ man ] Y'all escape, this is what happens. 88 00:09:07,302 --> 00:09:09,221 Next time, we ain't bothering bringing you back. 89 00:09:09,805 --> 00:09:11,640 It ought not to be this way, Joe. 90 00:09:12,182 --> 00:09:13,851 Is there a better way, Tolan? 91 00:09:36,248 --> 00:09:37,416 Getting tired, Joe. 92 00:09:42,880 --> 00:09:45,466 I think I've reached the end of my sojourn. 93 00:09:52,222 --> 00:09:55,017 They say I'm not fit. 94 00:10:00,856 --> 00:10:01,899 Sort of have the... 95 00:10:06,653 --> 00:10:08,071 the melancholia. 96 00:10:11,241 --> 00:10:12,284 Mm-hmm. 97 00:10:15,746 --> 00:10:17,206 Well' there's no such thing. 98 00:10:22,669 --> 00:10:24,713 Twenty years I gave this Union. 99 00:10:35,641 --> 00:10:37,309 They took my guns, Joe. 100 00:10:56,245 --> 00:10:57,079 [ sucks teeth ] 101 00:10:58,830 --> 00:11:00,082 You're out anyway. 102 00:11:01,667 --> 00:11:02,709 Hmm. 103 00:11:06,672 --> 00:11:08,840 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 104 00:11:14,096 --> 00:11:15,347 I stopped counting. 105 00:11:32,447 --> 00:11:33,865 You remember that, uh... 106 00:11:36,785 --> 00:11:41,707 that time when a Kiowa put his war lance in your belly? 107 00:11:43,083 --> 00:11:44,001 Yeah. 108 00:11:44,626 --> 00:11:48,380 You remember you were sitting there in the water... 109 00:11:51,174 --> 00:11:53,051 just trying to hold your guts in there. 110 00:11:58,140 --> 00:11:59,141 Mm-hmm. 111 00:12:01,893 --> 00:12:03,812 And I came by and you looked at me' 112 00:12:04,771 --> 00:12:06,481 and you had that look on your face. 113 00:12:07,232 --> 00:12:08,942 You looked so young. 114 00:12:11,320 --> 00:12:13,488 Like somebody had taken something from you. 115 00:12:14,239 --> 00:12:18,452 Like they had taken a Christmas present from you. 116 00:12:19,620 --> 00:12:22,623 He took-- He took your fucking horse, yeah? 117 00:12:23,832 --> 00:12:25,792 And we beat it the hell out of there. 118 00:12:25,876 --> 00:12:30,088 And you said... [ stutters ] "I see his face 119 00:12:30,172 --> 00:12:32,007 and I'm gonna kill him one day." 120 00:12:35,010 --> 00:12:36,053 And you did. 121 00:12:37,179 --> 00:12:38,221 You did. 122 00:12:41,767 --> 00:12:44,144 You ride him up in that blind path... 123 00:12:46,229 --> 00:12:49,483 and you took that knife of yours and you cut him from end to end. 124 00:12:53,403 --> 00:12:54,529 Yes, I did. 125 00:12:58,450 --> 00:12:59,868 Those were good days. 126 00:13:03,080 --> 00:13:05,374 [ laughing ] 127 00:13:06,083 --> 00:13:07,167 Yes, they were. 128 00:13:08,835 --> 00:13:09,878 Those were... 129 00:13:11,505 --> 00:13:12,923 Those were good days. 130 00:13:15,133 --> 00:13:16,551 They were the best, Metz. 131 00:13:27,270 --> 00:13:28,230 [ knocking on door ] 132 00:13:28,939 --> 00:13:32,859 [ man ] Morning, sir. Corporal Molinor here. The colonel would like to see you. 133 00:13:37,030 --> 00:13:39,366 -[ door opens ] -[ chatter ] 134 00:13:44,246 --> 00:13:45,997 -[ knocking on door ] -[ man ] I'll get that. 135 00:13:46,081 --> 00:13:48,667 - Yes? -[ Molinor ] Captain Blocker is here' sir. 136 00:13:57,551 --> 00:13:59,010 - Morning, Captain. - Colonel. 137 00:13:59,094 --> 00:14:01,930 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 138 00:14:03,265 --> 00:14:04,433 Sit down, Joe. 139 00:14:08,019 --> 00:14:12,065 I understand you finally run that escaped Apache bunch to ground. 140 00:14:12,149 --> 00:14:14,067 - Sir. Mmm. - Well done. 141 00:14:15,152 --> 00:14:17,362 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 142 00:14:17,446 --> 00:14:20,407 with this-- these wretched savages. 143 00:14:22,492 --> 00:14:23,618 [ Wilks ] I have a suggestion. 144 00:14:24,327 --> 00:14:25,746 Why don't you let them all go? 145 00:14:27,247 --> 00:14:29,833 I mean, that would be the humane thing to do. 146 00:14:30,917 --> 00:14:31,877 Wouldn't it? 147 00:14:32,878 --> 00:14:34,504 I see the captain disagrees. 148 00:14:35,547 --> 00:14:37,382 Not my place to disagree. 149 00:14:37,924 --> 00:14:40,218 [ Wilks ] Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 150 00:14:40,302 --> 00:14:41,887 That right, Blocker? 151 00:14:41,970 --> 00:14:44,347 Don't matter to me what you do with them. 152 00:14:51,396 --> 00:14:53,940 Now that I'm in your esteemed company, Captain, 153 00:14:55,358 --> 00:14:57,068 [ sets glass down ] [ swallows ] I must ask, 154 00:14:57,652 --> 00:15:03,241 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 155 00:15:04,618 --> 00:15:06,161 That's what I hear, anyway. 156 00:15:06,661 --> 00:15:08,872 - I don't care what you hear. -[ colonel ] Gentlemen. 157 00:15:08,955 --> 00:15:10,248 I think that'll do. 158 00:15:11,958 --> 00:15:15,337 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 159 00:15:16,254 --> 00:15:17,547 You know I know him. 160 00:15:18,131 --> 00:15:21,384 The chief and his family have been prisoners for nearly seven years. 161 00:15:23,261 --> 00:15:25,472 I'd say that's punishment enough, wouldn't you? 162 00:15:27,807 --> 00:15:29,518 There ain't enough punishment for his kind. 163 00:15:29,601 --> 00:15:31,937 -[ Wilks ] Is that right? - Damn right, it's right. 164 00:15:32,562 --> 00:15:33,939 Let me ask you' Colonel. 165 00:15:34,356 --> 00:15:36,942 You remember Billy Dixon? Probably not. 166 00:15:37,025 --> 00:15:38,652 Billy was a very good friend of mine. 167 00:15:39,236 --> 00:15:41,530 I knew him very well, as I do all the men here. 168 00:15:42,906 --> 00:15:46,743 And I watched Yellow Hawk take a knife 169 00:15:47,452 --> 00:15:50,163 and cut Billy from stem to stern. 170 00:15:50,747 --> 00:15:53,208 And then he turned to my good friend 171 00:15:53,959 --> 00:15:55,710 - Tully McClain-- -[ colonel ] Yes' well, Captain... 172 00:15:57,379 --> 00:15:59,297 You're no angel your own self. 173 00:16:03,552 --> 00:16:04,553 Hmm. 174 00:16:06,846 --> 00:16:08,723 You know he's eat up with the cancer. 175 00:16:09,432 --> 00:16:10,392 Mmm. 176 00:16:12,477 --> 00:16:16,064 Well' the chief has asked for his release, 177 00:16:16,147 --> 00:16:17,899 wants to go home to Montana. 178 00:16:17,983 --> 00:16:20,193 Some place called Valley of the Bears. 179 00:16:20,277 --> 00:16:22,153 - You know it? - I do. 180 00:16:23,488 --> 00:16:25,198 Sacred Cheyenne territory. 181 00:16:26,408 --> 00:16:30,745 After due deliberation and communication with Washington, 182 00:16:31,538 --> 00:16:35,750 I've decided to honor that request' allow him and his people to go. 183 00:16:36,459 --> 00:16:39,629 His release, it has become something of a... 184 00:16:39,713 --> 00:16:43,216 what you might call a cause célèbre 185 00:16:43,300 --> 00:16:45,176 [ chuckles ] back East. 186 00:16:46,094 --> 00:16:48,054 The Department of the Army wants to be certain 187 00:16:48,138 --> 00:16:51,266 that the chief gets there safely, without incident. 188 00:16:55,937 --> 00:16:57,647 Why are you telling me this? 189 00:16:57,731 --> 00:17:00,567 You speak as good a native dialect as anyone. 190 00:17:00,650 --> 00:17:03,820 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 191 00:17:03,903 --> 00:17:06,323 - Do you not? - I've been over them some. 192 00:17:06,406 --> 00:17:10,702 I'm assigning a detail to accompany the chief and his people. 193 00:17:10,785 --> 00:17:15,373 And, quite frankly, you're the only one I can count on to get the job done right. 194 00:17:15,457 --> 00:17:18,418 So, you will lead the party to Montana. 195 00:17:18,501 --> 00:17:20,795 See the chief back to his homeland. 196 00:17:21,171 --> 00:17:23,214 Arrange the others back on the reservation. 197 00:17:23,298 --> 00:17:28,345 And from there you will cut off east to Fort Mason for your mustering out. 198 00:17:29,679 --> 00:17:32,098 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 199 00:17:32,182 --> 00:17:35,644 and his brood of bastards and bitches anywhere. 200 00:17:37,062 --> 00:17:38,938 I'm afraid it's an order. 201 00:17:39,022 --> 00:17:41,775 I'm afraid I ain't obeying it... sir. 202 00:17:41,858 --> 00:17:43,443 You're retiring, are you not? 203 00:17:44,235 --> 00:17:47,697 I'm sure you don't want to tarnish your record at this late date 204 00:17:47,781 --> 00:17:49,157 with a court-martial. 205 00:17:49,783 --> 00:17:51,826 To tell you the truth, I don't give a damn. 206 00:17:52,786 --> 00:17:54,954 Well' you do give a damn about your pension, don't you? 207 00:17:59,501 --> 00:18:01,252 Let me tell you something, Captain. 208 00:18:01,336 --> 00:18:03,171 Aside from losing one's mind, 209 00:18:03,254 --> 00:18:06,299 there is very little to do for an old captain 210 00:18:06,383 --> 00:18:11,346 besides sit and whittle and whistle 211 00:18:11,429 --> 00:18:14,307 and wait for the postman to bring him his pension check. 212 00:18:14,391 --> 00:18:17,185 It would just be a damn shame for a man such as yourself 213 00:18:17,268 --> 00:18:19,104 who's put in the time 214 00:18:20,230 --> 00:18:22,023 to come up short in the end. 215 00:18:22,107 --> 00:18:23,316 [ chuckles ] 216 00:18:23,400 --> 00:18:27,696 [ Joe ] You have any idea who that son-of-a-bitch is and what he's done? 217 00:18:28,905 --> 00:18:32,367 I know he was considered a very tough adversary in his day. 218 00:18:32,450 --> 00:18:34,869 And now he is a dying old man. 219 00:18:34,953 --> 00:18:36,121 No, he's a butcher. 220 00:18:36,204 --> 00:18:38,373 Then the two of you ought to get along just fine. 221 00:18:38,456 --> 00:18:40,625 Shut the hell up, you fucking pasty-faced-- 222 00:18:40,708 --> 00:18:45,630 You have never seen a lick of war. You have no idea... 223 00:18:45,713 --> 00:18:46,714 No. 224 00:18:48,883 --> 00:18:52,887 No idea what it does to a man. 225 00:18:55,598 --> 00:18:58,810 I've killed savages. I've killed plenty of 'em 226 00:18:58,893 --> 00:19:01,438 'cause that's my fucking job. 227 00:19:01,521 --> 00:19:05,400 And from what I hear, Captain, there was never a man happier in his work. 228 00:19:06,025 --> 00:19:06,943 Look. 229 00:19:09,654 --> 00:19:12,907 - Hmm. - I saw what happened to the 4th 230 00:19:12,991 --> 00:19:15,869 when Yellow Hawk and his dog soldiers got done with them. 231 00:19:15,952 --> 00:19:17,495 -[ chuckles ] - And there wasn't a... 232 00:19:19,164 --> 00:19:20,373 Don't you dare laugh. 233 00:19:22,792 --> 00:19:27,088 There wasn't enough left of those poor men 234 00:19:28,423 --> 00:19:29,799 to fill a slop pail. 235 00:19:31,509 --> 00:19:32,594 Understand... 236 00:19:34,554 --> 00:19:36,764 When we lay our heads down out here, 237 00:19:37,682 --> 00:19:38,933 we're all prisoners. 238 00:19:41,060 --> 00:19:42,187 I hate 'em. 239 00:19:43,354 --> 00:19:47,192 I got a war bag of reasons to hate 'em. 240 00:19:48,026 --> 00:19:50,695 Skinny Figler, Edwin Tate-- 241 00:19:50,778 --> 00:19:54,824 Captain, I just don't give a damn how you personally feel about Yellow Hawk. 242 00:19:55,283 --> 00:19:56,284 I don't. 243 00:19:58,703 --> 00:20:00,163 What I care about is this: 244 00:20:00,246 --> 00:20:02,916 a direct order signed by President Harrison. 245 00:20:02,999 --> 00:20:09,088 So, you've got just over 24 hours to pick and provision your detail. 246 00:20:09,172 --> 00:20:11,382 Should you decide to disobey this order, 247 00:20:11,466 --> 00:20:13,510 you'll consider yourself confined to barracks 248 00:20:13,593 --> 00:20:15,720 pending a court-martial. Stop! 249 00:20:20,725 --> 00:20:21,935 This will be done. 250 00:20:23,478 --> 00:20:24,979 And it will be done by you. 251 00:20:25,813 --> 00:20:26,940 Now you're dismissed. 252 00:20:52,465 --> 00:20:53,716 [ gate latch opens ] 253 00:21:54,902 --> 00:21:56,738 [ thunder rumbles ] 254 00:22:15,715 --> 00:22:18,593 [ inaudible screaming ] 255 00:22:23,931 --> 00:22:26,059 [ thunder rumbling ] 256 00:22:43,701 --> 00:22:45,995 -[ Molinor ] I'll see to that, Captain. - The rest is in my trunk. 257 00:22:46,079 --> 00:22:47,955 Take that Apache war bow' if you want it. 258 00:22:48,039 --> 00:22:49,123 Morning, doctor. 259 00:22:49,207 --> 00:22:50,458 Morning, Captain. 260 00:22:54,629 --> 00:22:55,672 Morning, Sergeant. 261 00:23:05,640 --> 00:23:06,599 Corporal. 262 00:23:06,974 --> 00:23:08,935 - Ready for the journey, sir. - As you were. 263 00:23:10,812 --> 00:23:11,896 - Lieutenant. - Captain. 264 00:23:11,979 --> 00:23:13,648 - West Point, hmm? - Yes' sir. 265 00:23:13,731 --> 00:23:16,609 I want to say what an honor it is to be chosen by you, sir. 266 00:23:17,276 --> 00:23:18,736 Give you everything I'm made of. 267 00:23:18,820 --> 00:23:19,779 That's why you're here. 268 00:23:19,862 --> 00:23:23,241 We don't get too many of you, uh, West Point types out this far. 269 00:23:23,324 --> 00:23:25,410 We'll see what they taught you. Provisions? 270 00:23:25,493 --> 00:23:29,163 Yes, sir. A month's worth of meat, raisins, sugar' and pickles. 271 00:23:29,914 --> 00:23:30,873 Lead? 272 00:23:30,957 --> 00:23:33,292 Enough to defend Fort Apache if required, sir. 273 00:23:33,376 --> 00:23:34,293 We'll need it. 274 00:23:37,088 --> 00:23:38,965 - Private. - Pardon, monsieur. 275 00:23:39,048 --> 00:23:43,928 [ stammering ] Captain, I have a question before we depart on our journey. 276 00:23:44,011 --> 00:23:45,096 Hmm? 277 00:23:45,179 --> 00:23:48,641 As a new arrival to Fort Berringer and, quite frankly, as someone 278 00:23:48,725 --> 00:23:50,435 with less than ideal experience-- 279 00:23:50,518 --> 00:23:53,062 -[ sighs ] -[ speaking French ] 280 00:23:53,146 --> 00:23:56,023 I don't-- I'm just-- I'm curious why you chose me. 281 00:23:56,107 --> 00:23:57,984 I didn't choose you. He did. 282 00:24:03,156 --> 00:24:04,866 You've got a good day ahead of you, Captain. 283 00:24:04,949 --> 00:24:07,827 Lord willing, the weather will hold, you'll avoid the monsoons. 284 00:24:09,537 --> 00:24:10,413 Chief. 285 00:24:11,080 --> 00:24:13,750 I shined them up for you real nice. They're good as new. 286 00:24:14,375 --> 00:24:18,629 I know this isn't the best duty you've ever pulled, but, well, then again, 287 00:24:18,713 --> 00:24:20,757 you are getting out of this hellhole early. 288 00:24:21,799 --> 00:24:24,719 When the president asks, a man's got to do it. 289 00:24:26,137 --> 00:24:29,307 Anyone gives you any trouble, just show 'em these. 290 00:24:29,390 --> 00:24:32,059 They'll guarantee you safe passage. 291 00:24:32,727 --> 00:24:35,563 - So long, Colonel. - Goodbye, Blocker. 292 00:24:36,022 --> 00:24:36,939 Joe... 293 00:24:40,526 --> 00:24:41,861 You were a good soldier. 294 00:24:43,237 --> 00:24:44,155 I still am. 295 00:24:50,870 --> 00:24:51,871 Colonel. 296 00:24:55,958 --> 00:24:57,543 -[ flash powder flares ] -[ horse neighs ] 297 00:24:58,669 --> 00:25:02,632 Detail! Forward march. 298 00:25:22,610 --> 00:25:24,529 [ thunder rumbling ] 299 00:26:05,069 --> 00:26:06,487 The fucking parade's over. 300 00:26:29,927 --> 00:26:31,345 [ speaking Cheyenne ] 301 00:27:19,977 --> 00:27:20,937 [ gun cocks ] 302 00:27:32,490 --> 00:27:34,283 - Woodsen. - Yes' sir? 303 00:27:34,700 --> 00:27:38,162 Take this shit off them, put 'em in chains. 304 00:27:39,246 --> 00:27:40,247 [ Woodsen ] Yes, sir. 305 00:27:51,217 --> 00:27:53,761 And take the braids out of the bitch's hair. 306 00:28:40,016 --> 00:28:42,476 [ Woodsen ] ♪ Guide me ♪ 307 00:28:45,396 --> 00:28:49,025 ♪ O Thou great Jehovah ♪ 308 00:28:53,654 --> 00:28:59,368 ♪ Pilgrim through this barren land ♪ 309 00:29:04,623 --> 00:29:10,129 ♪ Guide me ♪ 310 00:29:16,802 --> 00:29:18,387 ♪ I am weak ♪ 311 00:29:20,514 --> 00:29:23,184 ♪ But Thou art strong ♪ 312 00:29:25,853 --> 00:29:30,441 ♪ Hold me with Thy powerful hand ♪ 313 00:29:34,361 --> 00:29:36,280 [ humming ] 314 00:30:11,649 --> 00:30:12,691 [ Joe ] Break 'em here. 315 00:30:13,859 --> 00:30:15,319 -[ Woodsen ] Kidder. - Yes' sir? 316 00:30:15,402 --> 00:30:17,488 - DeJardin. - Yes' sir? 317 00:30:17,571 --> 00:30:19,198 - Set up camp. -[ DeJardin ] Right away, sir. 318 00:30:19,281 --> 00:30:20,491 We'll be back directly. 319 00:30:22,118 --> 00:30:23,369 And mind them Reds. 320 00:30:40,427 --> 00:30:42,263 [ flies buzzing ] 321 00:31:10,082 --> 00:31:11,625 [ buzzing continues ] 322 00:31:18,799 --> 00:31:19,800 Comanche. 323 00:31:22,344 --> 00:31:24,638 [ percussion playing, faint ] 324 00:31:27,308 --> 00:31:28,392 Captain. 325 00:31:30,060 --> 00:31:31,020 [ gun cocks ] 326 00:31:37,067 --> 00:31:39,195 [ percussion playing, faint ] 327 00:32:08,015 --> 00:32:09,558 [ shushing ] 328 00:32:18,150 --> 00:32:19,318 They're sleeping. 329 00:32:23,072 --> 00:32:24,448 [ blowing ] 330 00:32:35,459 --> 00:32:36,460 Ma'am. 331 00:32:40,297 --> 00:32:45,177 Can we get you and your babies to safety? Get you... get you warm and... 332 00:32:47,513 --> 00:32:48,597 Boys. 333 00:32:50,724 --> 00:32:52,226 The babies are sleepin'. 334 00:32:53,143 --> 00:32:54,645 Just try not to wake 'em. 335 00:32:55,896 --> 00:32:56,897 [ horse neighs ] 336 00:33:11,286 --> 00:33:12,246 Ma'am. 337 00:33:14,581 --> 00:33:17,459 Let's get you warm. Get you some water. 338 00:33:17,543 --> 00:33:19,336 [ breathing heavily ] 339 00:33:19,420 --> 00:33:22,423 I'm not gonna hurt you. I promise. 340 00:33:25,009 --> 00:33:26,301 Will you come with me? 341 00:33:34,476 --> 00:33:36,186 -[ winces ] - All right. 342 00:33:46,447 --> 00:33:48,157 Be gentle with them, please. 343 00:34:00,169 --> 00:34:02,504 -[ flies buzzing ] - God almighty. 344 00:34:20,314 --> 00:34:22,483 [ birds cawing ] 345 00:34:33,077 --> 00:34:35,204 [ inhales ] 346 00:34:57,518 --> 00:34:58,602 DeJardin! 347 00:35:07,277 --> 00:35:10,114 Captain, what the... Captain, what happened? 348 00:35:10,197 --> 00:35:11,115 Comanche. 349 00:35:11,448 --> 00:35:13,367 This far west? I thought they were settled on reservations. 350 00:35:13,450 --> 00:35:15,452 - Some of them ain't ever settled. - Lieutenant. 351 00:35:15,536 --> 00:35:16,578 Have you seen them, sir? 352 00:35:16,662 --> 00:35:17,704 No, but they ain't far. 353 00:35:19,873 --> 00:35:23,210 Well' start digging up on top of the ridge. 354 00:35:23,794 --> 00:35:24,711 Yes, sir. 355 00:35:28,298 --> 00:35:32,219 DeJardin, grab them shovels over yonder, and them picks. 356 00:35:32,302 --> 00:35:33,303 Ma'am. 357 00:35:34,179 --> 00:35:36,140 -[ DeJardin ] Yes, sir. - May I help you down? 358 00:35:36,682 --> 00:35:39,184 - Mmm? - May I help you down? 359 00:35:47,609 --> 00:35:49,778 [ grunting ] All right. All right. 360 00:35:50,237 --> 00:35:53,574 All right, let's get a fresh-- fresh blanket and some water for the... 361 00:35:54,158 --> 00:35:55,534 Just get a goddamn blanket. 362 00:35:58,370 --> 00:36:00,038 [ Rosalie squealing ] 363 00:36:01,331 --> 00:36:03,458 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 364 00:36:03,542 --> 00:36:04,877 Come' look this way. Look this way. 365 00:36:05,419 --> 00:36:07,462 [ Rosalie gasping ] 366 00:36:09,590 --> 00:36:10,757 They ain't gonna harm you. 367 00:36:12,384 --> 00:36:14,386 [ gasping continues ] 368 00:36:16,847 --> 00:36:17,848 Go on. 369 00:36:20,767 --> 00:36:24,438 Ma'am, we got a-- got a clean blanket here. 370 00:36:24,521 --> 00:36:25,522 Hello, ma'am. 371 00:36:26,690 --> 00:36:28,859 No! You will not touch this baby. 372 00:36:30,444 --> 00:36:31,945 - You hear me? - All right, step away. 373 00:36:33,447 --> 00:36:34,448 [ Woodsen ] Yes, ma'am. 374 00:36:37,576 --> 00:36:38,702 I don't need that. 375 00:36:41,705 --> 00:36:43,415 [ shaky breathing ] 376 00:36:47,336 --> 00:36:49,379 - Drop those shovels! - Drop 'em! 377 00:36:51,840 --> 00:36:53,800 [ Rosalie ] I will bury my family. 378 00:36:54,927 --> 00:36:56,470 - You hear me? - Yes' ma'am. 379 00:36:58,305 --> 00:36:59,890 I will bury my family. 380 00:37:01,642 --> 00:37:03,227 [ rapid breathing ] 381 00:37:20,494 --> 00:37:21,703 Shovel, please. 382 00:37:42,266 --> 00:37:43,308 [ grunts ] 383 00:37:55,696 --> 00:37:58,490 [ grunting ] 384 00:38:14,423 --> 00:38:16,300 [ panting ] 385 00:38:18,468 --> 00:38:20,554 [ screaming ] 386 00:38:50,042 --> 00:38:51,043 [ sniffles ] 387 00:39:12,773 --> 00:39:16,735 [ Woodsen ] ...for He will conceal me in the shelter of His tent 388 00:39:17,652 --> 00:39:19,821 and set me high upon a rock. 389 00:39:21,406 --> 00:39:24,910 Even now my head is held high above my enemies on every side, 390 00:39:26,828 --> 00:39:29,790 and I will offer in His tent 391 00:39:30,707 --> 00:39:35,087 sacrifices with shouts of happiness. 392 00:39:37,798 --> 00:39:42,761 I will sing and chant praises to the Lord. 393 00:39:44,679 --> 00:39:46,515 - Amen. -[ mumbles ] 394 00:40:04,074 --> 00:40:05,992 Promise me that when I die, 395 00:40:08,912 --> 00:40:10,747 I'll be buried in this field. 396 00:40:16,670 --> 00:40:17,754 Promise me. 397 00:40:54,624 --> 00:40:56,042 [ Joe speaking Cheyenne ] 398 00:40:57,419 --> 00:40:59,212 Don't you take another fucking step. 399 00:41:03,175 --> 00:41:07,220 [ speaking Cheyenne ] 400 00:41:32,412 --> 00:41:35,123 [ Elk Woman speaking Cheyenne ] 401 00:41:53,850 --> 00:41:55,268 - Kidder. - Sir? 402 00:41:57,270 --> 00:41:58,897 Take the dress to the lady. 403 00:42:12,994 --> 00:42:14,496 [ Black Hawk speaking Cheyenne ] 404 00:42:25,298 --> 00:42:29,844 She, uh, wants you to have this, ma'am. 405 00:42:31,972 --> 00:42:32,889 Mmm. 406 00:42:36,560 --> 00:42:38,353 You go ahead and take my tent. 407 00:42:39,229 --> 00:42:41,648 Are you sure you wouldn't like something to eat? 408 00:42:45,694 --> 00:42:46,653 No. 409 00:42:48,613 --> 00:42:51,491 I'll bring my saddle up here and be right outside. 410 00:42:51,575 --> 00:42:53,034 You need anything, you just holler. 411 00:42:57,289 --> 00:42:58,707 I'll leave you in peace. 412 00:43:06,298 --> 00:43:07,924 She's broken, Joe. 413 00:43:10,135 --> 00:43:11,094 Yeah. 414 00:43:15,181 --> 00:43:16,933 What do you plan on doing with her? 415 00:43:18,268 --> 00:43:19,728 Take her to Winslow. 416 00:43:21,813 --> 00:43:23,315 Keep an eye on her in case... 417 00:43:23,732 --> 00:43:24,941 She ain't right. 418 00:43:59,476 --> 00:44:01,728 [ heavy breathing ] 419 00:44:32,801 --> 00:44:35,261 [ heavy breathing continues ] 420 00:44:48,692 --> 00:44:49,776 [ Rosalie sniffling ] 421 00:44:50,944 --> 00:44:52,070 [ gun cocks ] 422 00:45:36,489 --> 00:45:37,449 [ Woodsen ] Captain. 423 00:45:48,209 --> 00:45:50,879 [ speaking Cheyenne ] 424 00:46:09,272 --> 00:46:11,399 [ speaking Cheyenne ] 425 00:46:50,980 --> 00:46:53,358 -[ Woodsen ] Everything all right, sir? - Everything's fine. 426 00:46:55,819 --> 00:46:57,529 As soon as she's awake, we'll move out. 427 00:47:02,742 --> 00:47:03,827 Of course, sir. 428 00:47:11,543 --> 00:47:12,669 Heading out soon. 429 00:47:26,516 --> 00:47:27,517 You ready, ma'am? 430 00:47:30,436 --> 00:47:31,437 I am. 431 00:47:34,899 --> 00:47:35,900 Thank you. 432 00:48:43,343 --> 00:48:45,136 -[ gunshot echoes ] -[ horses grunting ] 433 00:48:46,679 --> 00:48:47,931 [ horses whinnying ] 434 00:48:49,349 --> 00:48:50,850 -[ gunshot ] -[ groans ] 435 00:48:53,061 --> 00:48:55,021 -[ grunting ] -[ men ululating ] 436 00:48:57,398 --> 00:48:58,524 Rally! 437 00:49:03,404 --> 00:49:04,739 Get out of here! 438 00:49:04,822 --> 00:49:05,865 [ gunshots continue ] 439 00:49:14,248 --> 00:49:15,500 [ mumbles ] 440 00:49:42,193 --> 00:49:44,404 [ both grunting ] 441 00:49:44,487 --> 00:49:45,363 [ Woodsen groans ] 442 00:49:54,038 --> 00:49:55,707 [ shrieking ] 443 00:50:00,712 --> 00:50:02,005 [ horse whinnying ] 444 00:50:38,166 --> 00:50:39,208 [ gunshot ] 445 00:50:47,425 --> 00:50:48,593 [ gunshots continue ] 446 00:50:53,347 --> 00:50:54,307 [ gun cocks ] 447 00:51:02,648 --> 00:51:03,608 [ gun clicks ] 448 00:51:07,236 --> 00:51:08,321 [ clicking continues ] 449 00:51:56,702 --> 00:51:57,703 [ groans ] 450 00:52:15,721 --> 00:52:17,140 [ Black Hawk speaking Cheyenne ] 451 00:52:17,223 --> 00:52:18,474 [ Joe speaking Cheyenne ] 452 00:53:13,821 --> 00:53:15,781 - Kidder? - Yes' sir? 453 00:53:19,535 --> 00:53:20,536 Unchain 'em. 454 00:53:21,537 --> 00:53:22,705 - Sir? - You heard me. 455 00:53:22,788 --> 00:53:24,916 If they put a foot wrong' put a bullet in 'em. 456 00:53:26,792 --> 00:53:27,752 Yes, sir. 457 00:54:08,876 --> 00:54:10,753 You believe in the Lord, Joseph? 458 00:54:16,592 --> 00:54:18,344 Yes, I do, Mrs. Quaid. 459 00:54:21,472 --> 00:54:22,431 But... 460 00:54:24,267 --> 00:54:26,352 He's been blind to what's... 461 00:54:27,520 --> 00:54:29,480 going on out here for a long time. 462 00:54:33,192 --> 00:54:34,193 I see that. 463 00:54:36,445 --> 00:54:38,614 But I have to believe that it's times like these 464 00:54:38,698 --> 00:54:40,533 that strengthen our bond with Him. 465 00:54:42,243 --> 00:54:43,953 If I did not have faith, 466 00:54:45,579 --> 00:54:46,747 what would I have? 467 00:55:11,731 --> 00:55:14,567 By knowledge shall the chambers be filled 468 00:55:15,192 --> 00:55:17,403 with all precious and pleasant riches. 469 00:55:18,863 --> 00:55:20,823 A wise man is strong... 470 00:55:23,492 --> 00:55:25,036 I will seek it yet again. 471 00:55:26,871 --> 00:55:32,084 Be not thou envious against evil men and neither desire to be with them. 472 00:55:33,627 --> 00:55:36,380 For their heart studieth destruction, 473 00:55:36,964 --> 00:55:38,841 and their lips talk of mischief. 474 00:55:39,759 --> 00:55:42,470 [ river water gushing ] 475 00:56:57,044 --> 00:56:58,170 You can take your leave. 476 00:57:01,924 --> 00:57:02,967 Yes, sir. 477 00:57:09,807 --> 00:57:11,892 I've never killed a man before, Sergeant. 478 00:57:14,603 --> 00:57:15,771 That was my first. 479 00:57:17,940 --> 00:57:19,024 Is that so? 480 00:57:21,944 --> 00:57:22,987 How do you feel? 481 00:57:28,159 --> 00:57:29,201 Strange. 482 00:57:32,455 --> 00:57:33,706 Not in a good way. 483 00:57:37,877 --> 00:57:38,919 To just... 484 00:57:40,296 --> 00:57:42,131 take another man's life like that. 485 00:57:48,762 --> 00:57:51,932 Yeah? How'd you feel when you killed your first? 486 00:57:54,101 --> 00:57:56,312 [ sighs ] It was so long ago. 487 00:58:02,526 --> 00:58:03,736 How old were you? 488 00:58:06,989 --> 00:58:08,157 I was 14. 489 00:58:10,534 --> 00:58:12,119 I was fighting for the Grays. 490 00:58:22,755 --> 00:58:24,798 You know, if you sign up to be a soldier... 491 00:58:28,260 --> 00:58:29,303 it's your job. 492 00:58:31,972 --> 00:58:34,517 But if you don't do your job, then you're lying... 493 00:58:35,726 --> 00:58:37,811 in a heap like DeJardin. 494 00:58:39,230 --> 00:58:40,689 And you remember that. 495 00:58:50,157 --> 00:58:53,118 You know, I've killed everything that's walked or crawled. 496 00:58:53,911 --> 00:58:54,870 Men. 497 00:58:56,205 --> 00:58:58,666 Women. Children. 498 00:58:59,458 --> 00:59:00,793 All colors. 499 00:59:02,711 --> 00:59:03,963 If you do it enough... 500 00:59:05,464 --> 00:59:06,674 you get used to it. 501 00:59:09,301 --> 00:59:10,636 It doesn't mean a thing. 502 00:59:14,431 --> 00:59:16,058 That's what I'm afraid of. 503 00:59:18,435 --> 00:59:20,062 What you don't get used to is... 504 00:59:21,605 --> 00:59:22,815 Is losing men. 505 00:59:29,947 --> 00:59:31,323 I've lost a lot of men. 506 01:00:24,710 --> 01:00:25,711 [ gun cocks ] 507 01:01:07,503 --> 01:01:08,671 [ gunshot ] 508 01:01:22,685 --> 01:01:23,727 [ Metz ] Is that them? 509 01:01:24,728 --> 01:01:25,688 Yep. 510 01:01:27,856 --> 01:01:29,983 And they ain't gonna bother us no more, either. 511 01:01:30,442 --> 01:01:31,443 Come on! 512 01:01:46,291 --> 01:01:47,292 [ groans ] 513 01:02:10,065 --> 01:02:10,941 Tommy. 514 01:02:17,114 --> 01:02:21,452 I do not like being humiliated, and I'll tell you right now, 515 01:02:22,327 --> 01:02:25,164 you ever fall asleep on watch again, 516 01:02:25,247 --> 01:02:27,040 and it'll be you hanging from a tree. 517 01:02:27,124 --> 01:02:28,459 You fucking hear me, Sergeant? 518 01:02:29,918 --> 01:02:31,628 Everyone deserves their kill, Joe. 519 01:02:32,254 --> 01:02:33,297 Even them. 520 01:02:40,554 --> 01:02:41,972 Let's go to Winslow. 521 01:03:06,079 --> 01:03:07,998 [ man ] Well, I'll be a son of a bitch. 522 01:03:08,081 --> 01:03:09,625 [ Joe ] Hello, Ross. 523 01:03:09,708 --> 01:03:11,293 How the hell are you, Joe? 524 01:03:12,377 --> 01:03:14,922 - I've been better. - You never looked it. 525 01:03:15,672 --> 01:03:18,008 He's barely hanging on. Need to get him to the infirmary. 526 01:03:18,091 --> 01:03:19,051 Corporal. 527 01:03:20,260 --> 01:03:21,345 You're all right, Henry. 528 01:03:22,179 --> 01:03:24,014 - Look after this man. - Thank you, Corporal. 529 01:03:25,849 --> 01:03:27,142 You run into some trouble, huh? 530 01:03:27,226 --> 01:03:30,145 Trouble has been trailing us since we left Fort Berringer. 531 01:03:30,229 --> 01:03:32,689 Kidder, you see to DeJardin's body. 532 01:03:32,773 --> 01:03:36,151 - Yes' sir. - Ross, this is Mrs. Rosalie Quaid. 533 01:03:36,527 --> 01:03:38,445 - Colonel McCowan. - Ma'am. 534 01:03:39,404 --> 01:03:42,324 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler store open? 535 01:03:42,407 --> 01:03:44,409 Mm-hmm. I'll have Minnie look after her. 536 01:03:44,493 --> 01:03:46,745 All right, I have no idea what a dress costs-- 537 01:03:46,829 --> 01:03:48,372 - Hey' keep your money. - If you need-- 538 01:03:49,665 --> 01:03:51,416 Thank you, Ross. I'll go check on them. 539 01:03:53,085 --> 01:03:54,461 Can I help you down, ma'am? 540 01:04:01,593 --> 01:04:03,428 [ woman ] Those folks in the Indian Bureau 541 01:04:03,512 --> 01:04:05,848 ought to come out here and spend a few weeks 542 01:04:05,931 --> 01:04:09,101 at Fort Winslow or on a reservation. 543 01:04:09,810 --> 01:04:12,396 The sickness, the-- the starvation' 544 01:04:12,479 --> 01:04:16,984 the conditions those poor souls have to live under is nothing short of inhumane. 545 01:04:17,401 --> 01:04:19,236 Come out here, they'd understand. 546 01:04:19,319 --> 01:04:22,656 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 547 01:04:22,739 --> 01:04:25,784 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 548 01:04:25,868 --> 01:04:27,202 Don't let him fool you. 549 01:04:28,036 --> 01:04:30,789 It just riles me the way the government treats them, that's all. 550 01:04:30,873 --> 01:04:33,917 They're human beings. They deserve to be treated as such. 551 01:04:34,668 --> 01:04:36,461 And need I mention they were here first? 552 01:04:36,545 --> 01:04:39,131 - That'll do-- - That they're dispossessed at our hand. 553 01:04:39,214 --> 01:04:41,008 - And have received nothing. - That's enough! 554 01:04:51,226 --> 01:04:52,311 [ exhales ] 555 01:04:54,146 --> 01:04:55,063 I will... 556 01:05:04,031 --> 01:05:05,532 You suppose that, um... 557 01:05:08,076 --> 01:05:10,621 You could put up Mrs. Quaid? 558 01:05:11,496 --> 01:05:14,583 Until the-- until the stage comes through? 559 01:05:15,834 --> 01:05:18,462 I'd love to, but the stage stopped running six months ago. 560 01:05:20,881 --> 01:05:22,049 Stopped? 561 01:05:22,132 --> 01:05:23,675 [ Ross ] They couldn't make a go of it. 562 01:05:25,427 --> 01:05:26,428 Hmm. 563 01:05:26,887 --> 01:05:29,264 There's the supply train' but it won't be here until Christmas. 564 01:05:30,265 --> 01:05:33,352 [ Joe ] Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 565 01:05:34,770 --> 01:05:39,733 um, would be comfortable until-- until then, until Christmas. 566 01:05:40,150 --> 01:05:41,234 Christmas? 567 01:05:42,819 --> 01:05:43,737 Mmm. 568 01:05:46,198 --> 01:05:47,282 I suppose so. 569 01:05:48,408 --> 01:05:49,326 I... 570 01:05:51,954 --> 01:05:53,413 I suppose I have no choice. 571 01:05:53,497 --> 01:05:55,666 You're more than welcome to stay. 572 01:05:55,749 --> 01:05:59,628 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 573 01:06:00,212 --> 01:06:01,463 Thank you, Minnie. 574 01:06:03,256 --> 01:06:04,299 Cigar? 575 01:06:16,103 --> 01:06:17,854 I want to ask a favor of you. 576 01:06:19,022 --> 01:06:21,566 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 577 01:06:22,734 --> 01:06:25,612 I didn't want to say over supper, but now that you're headed in that direction, 578 01:06:25,696 --> 01:06:27,990 I was wondering if maybe you could 579 01:06:28,073 --> 01:06:30,158 veer off a little bit and deposit him for me. 580 01:06:30,534 --> 01:06:31,827 Why all the way to Pierce? 581 01:06:32,202 --> 01:06:33,787 That's where he deserted from. 582 01:06:34,997 --> 01:06:36,289 Going back to face the courts. 583 01:06:36,373 --> 01:06:38,250 - For what? - Murder. 584 01:06:38,834 --> 01:06:41,294 Chopped up a whole hostile family with an ax. 585 01:06:42,963 --> 01:06:44,673 They say it was a hell of a sight. 586 01:06:51,221 --> 01:06:52,431 I'll take him for you. 587 01:06:53,223 --> 01:06:55,183 - You're sure? - Mmm. 588 01:06:55,267 --> 01:06:58,103 Listen, I'll understand if you don't want to carry that kind of burden. 589 01:07:00,105 --> 01:07:01,314 [ sighs ] 590 01:07:01,398 --> 01:07:04,484 Ross' I've been carrying that kind of burden for some time now. 591 01:07:31,261 --> 01:07:32,596 [ notes playing ] 592 01:07:52,157 --> 01:07:53,825 [ sighs ] 593 01:08:04,836 --> 01:08:06,505 [ coughing ] 594 01:08:44,292 --> 01:08:45,460 [ Woodsen ] Morning, Captain. 595 01:08:46,169 --> 01:08:47,295 [ sighs ] 596 01:08:49,464 --> 01:08:50,382 [ Joe ] Morning. 597 01:09:03,562 --> 01:09:04,563 How you holding up? 598 01:09:06,773 --> 01:09:07,858 All right. 599 01:09:09,401 --> 01:09:10,861 Well' if I don't breathe. 600 01:09:11,361 --> 01:09:13,155 Well' then, don't breathe. 601 01:09:13,572 --> 01:09:14,865 [ chuckles ] 602 01:09:20,412 --> 01:09:21,538 Could be worse. 603 01:09:22,998 --> 01:09:25,542 Could have ended up like Frenchie. 604 01:09:28,378 --> 01:09:29,588 As you well know... 605 01:09:30,797 --> 01:09:32,757 death rides on every hand. 606 01:09:33,800 --> 01:09:37,429 In this case, a kind of providence is watching over you. 607 01:09:39,514 --> 01:09:40,599 It don't feel right. 608 01:09:43,685 --> 01:09:46,438 It don't feel right not helping you finish what we started. 609 01:09:50,066 --> 01:09:52,068 Feels like I let you down, Joe. 610 01:09:57,991 --> 01:09:59,784 You never let me down, Henry. 611 01:10:05,373 --> 01:10:08,084 You never let me down. Not one time. 612 01:10:09,419 --> 01:10:11,296 [ Woodsen gasping ] 613 01:10:13,381 --> 01:10:14,591 You're always... 614 01:10:16,468 --> 01:10:18,637 Centered. Focused. 615 01:10:18,720 --> 01:10:20,513 Without you on my flank, 616 01:10:20,597 --> 01:10:23,516 likely would have met my fate a long time ago. That's the truth. 617 01:10:27,187 --> 01:10:29,940 I hate to do this, but might be the last time I see you. 618 01:10:34,110 --> 01:10:35,654 It's been a real honor, Joe. 619 01:10:37,113 --> 01:10:38,323 Serving under you. 620 01:10:42,827 --> 01:10:45,163 Ain't many a man that would have taken me in. 621 01:10:47,082 --> 01:10:48,458 I won't soon forget it. 622 01:10:54,798 --> 01:10:56,007 You're a good man, Joe. 623 01:10:57,050 --> 01:10:59,010 I'd take you in a hundred times over, Henry. 624 01:11:00,428 --> 01:11:01,846 There's no finer soldier. 625 01:11:02,430 --> 01:11:03,515 And I'm telling you, 626 01:11:04,266 --> 01:11:05,934 your daddy would have been proud of you. 627 01:11:09,312 --> 01:11:10,855 [ shivers ] 628 01:11:13,858 --> 01:11:14,859 All right. 629 01:11:15,860 --> 01:11:18,238 Any luck, we'll meet down the road. 630 01:11:18,697 --> 01:11:19,781 [ sniffs ] 631 01:11:25,578 --> 01:11:27,038 - Henry? -[ sniffles ] 632 01:11:34,546 --> 01:11:35,672 Take care of yourself. 633 01:11:37,549 --> 01:11:38,550 [ Woodsen ] Yes, sir. 634 01:11:49,352 --> 01:11:51,271 [ Rosalie ] You've been truly generous. 635 01:11:51,354 --> 01:11:54,316 I can't thank you enough for your hospitality. 636 01:11:54,399 --> 01:11:56,151 [ Minnie ] It's been our absolute pleasure, dear. 637 01:11:56,234 --> 01:11:58,903 And please, you take very good care of yourself, will you? 638 01:11:59,904 --> 01:12:00,822 I'll try. 639 01:12:09,289 --> 01:12:10,415 Captain. 640 01:12:12,625 --> 01:12:14,419 I know I'm an inconvenience, 641 01:12:14,502 --> 01:12:17,964 but I would rather be with you than just about anybody right now. 642 01:12:25,764 --> 01:12:27,307 - Kidder. - Yes' sir? 643 01:12:27,390 --> 01:12:28,850 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 644 01:12:28,933 --> 01:12:30,018 Right away, sir. 645 01:12:34,731 --> 01:12:35,899 [ Ross ] Good morning, Joe. 646 01:12:37,484 --> 01:12:39,861 - Morning, Ross. - I trust you slept well? 647 01:12:39,944 --> 01:12:40,945 Never better. 648 01:12:41,488 --> 01:12:43,031 - Sergeant Malloy. - Captain. 649 01:12:43,114 --> 01:12:44,949 - Sergeant. - One of our finest. 650 01:12:45,450 --> 01:12:47,035 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 651 01:12:48,161 --> 01:12:51,790 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 652 01:12:52,749 --> 01:12:54,209 [ speaking Cheyenne ] 653 01:12:56,503 --> 01:12:59,714 You honor... by wear. 654 01:13:07,013 --> 01:13:08,848 Elk Woman. 655 01:13:09,891 --> 01:13:11,059 [ speaking Cheyenne ] 656 01:13:13,478 --> 01:13:15,605 - And this is Nahkôheso. -[ Ross ] Where's Thomas? 657 01:13:16,106 --> 01:13:17,482 [ Malloy ] Collecting Wills, sir. 658 01:13:18,483 --> 01:13:20,026 - Colonel. - Corporal. 659 01:13:24,072 --> 01:13:25,156 Captain Blocker. 660 01:13:28,284 --> 01:13:29,661 It's an honor to meet you, sir. 661 01:13:33,039 --> 01:13:33,957 Godspeed. 662 01:15:26,402 --> 01:15:28,530 When I seen it was you who was to escort me, 663 01:15:28,613 --> 01:15:33,618 I said, "Goddamn, Phil, your luck's finally turned." 664 01:15:36,871 --> 01:15:38,915 It has turned, hasn't it' Joe? 665 01:15:44,003 --> 01:15:45,880 You remember Wounded Knee, don't you? 666 01:15:46,756 --> 01:15:48,758 When we slaughtered them Reds something good? 667 01:15:50,260 --> 01:15:51,469 Yeah' I remember. 668 01:15:52,887 --> 01:15:54,138 I thought you would. 669 01:15:55,098 --> 01:15:56,558 I mean, how could you forget? 670 01:15:56,641 --> 01:16:00,812 We was... on your flank all day long. 671 01:16:01,563 --> 01:16:04,232 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 672 01:16:04,315 --> 01:16:05,191 Mmm. 673 01:16:09,988 --> 01:16:13,324 To tell you the truth, I didn't think we were gonna get out alive. 674 01:16:15,285 --> 01:16:17,203 Watching you work them Lakota 675 01:16:17,287 --> 01:16:20,415 and the other belligerents, it was a sight to behold. 676 01:16:21,332 --> 01:16:23,084 Must have been how Custer had done it. 677 01:16:23,167 --> 01:16:24,085 No. 678 01:16:25,545 --> 01:16:26,754 Custer didn't do it. 679 01:16:28,798 --> 01:16:31,843 He met his end' as you well know. 680 01:16:32,218 --> 01:16:34,887 Yeah' but still... 681 01:16:44,564 --> 01:16:47,859 That old chief over there, he was... he was there that day, too. 682 01:16:53,573 --> 01:16:54,699 [ snickers ] 683 01:16:54,782 --> 01:16:57,035 Funny you're toting them savages up north. 684 01:16:58,494 --> 01:17:01,039 It goes to show things have changed... 685 01:17:02,040 --> 01:17:04,667 Before long, we'll be giving them their land back. 686 01:17:09,797 --> 01:17:11,007 What got into you? 687 01:17:18,222 --> 01:17:21,559 I never laid a hand on anybody who didn't deserve it. 688 01:17:29,776 --> 01:17:31,944 I don't know how you done it all these years, Captain. 689 01:17:32,654 --> 01:17:36,449 Seeing all the things you've seen, doing all the things you've done. 690 01:17:39,369 --> 01:17:42,288 Makes you feel inhuman after a while. 691 01:17:44,374 --> 01:17:45,875 You just gotta take your dues. 692 01:17:49,379 --> 01:17:50,713 Suppose I will. 693 01:17:57,762 --> 01:17:59,722 But if it's just you and me talking, 694 01:18:00,765 --> 01:18:05,395 we both know it could just as easily be you sitting here in these chains. 695 01:18:13,403 --> 01:18:15,446 But I was just doing my job. 696 01:18:58,656 --> 01:19:00,032 What's going to happen to him? 697 01:19:02,368 --> 01:19:03,327 They'll hang him. 698 01:19:07,999 --> 01:19:10,752 - I'm gonna help them wash up. - They can handle it. 699 01:19:11,836 --> 01:19:13,045 And so can I. 700 01:19:22,930 --> 01:19:24,932 [ mandolin playing ] 701 01:19:37,403 --> 01:19:41,407 [ Malloy ] ♪ Oh, how shall a sparrow fly ♪ 702 01:19:43,367 --> 01:19:47,872 ♪ Or have the heart to sing ♪ 703 01:19:49,415 --> 01:19:53,961 ♪ If all she can do is cry ♪ 704 01:19:55,213 --> 01:19:59,342 ♪ About her broken wing ♪ 705 01:20:10,228 --> 01:20:11,813 [ horse whinnies ] 706 01:20:31,165 --> 01:20:35,419 ♪ If all she can do is cry ♪ 707 01:20:37,046 --> 01:20:41,008 ♪ About her broken wing ♪ 708 01:20:41,092 --> 01:20:42,343 [ Little Bear speaking Cheyenne ] 709 01:20:46,430 --> 01:20:48,099 [ speaking Cheyenne ] 710 01:20:50,226 --> 01:20:52,019 Thomas, you stay with Wills. 711 01:20:52,103 --> 01:20:54,188 Kidder, watch the camp. 712 01:21:17,003 --> 01:21:18,754 [ speaking Cheyenne ] 713 01:21:42,069 --> 01:21:44,405 [ speaking Cheyenne ] 714 01:22:12,016 --> 01:22:13,351 -[ man 1] Get up. -[ man 2] What? 715 01:22:13,851 --> 01:22:15,770 [ man 1] Get your fucking ass up. I heard something. 716 01:22:56,769 --> 01:22:58,354 You making all the noise out here? 717 01:22:59,063 --> 01:23:02,274 Huh? Waking us the fuck up? 718 01:23:02,358 --> 01:23:03,818 -[ grunting ] -[ Rosalie groaning ] 719 01:23:17,039 --> 01:23:19,625 [ speaking Cheyenne ] 720 01:23:26,173 --> 01:23:28,259 [ Joe speaking Cheyenne ] 721 01:23:38,602 --> 01:23:39,562 [ man 1] It's nothing. 722 01:23:48,237 --> 01:23:49,238 [ Joe ] Metz. 723 01:23:50,531 --> 01:23:51,574 Malloy. 724 01:24:24,315 --> 01:24:26,275 -[ gunshot ] -[ grunting ] 725 01:24:28,277 --> 01:24:30,821 [ grunts and screams ] 726 01:24:37,995 --> 01:24:40,247 [ grunting and screaming continues ] 727 01:24:51,175 --> 01:24:52,218 -[ knife stabs ] -[ man groans ] 728 01:24:52,301 --> 01:24:53,177 [ noise stops ] 729 01:24:58,641 --> 01:25:00,559 [ panting ] 730 01:25:01,727 --> 01:25:03,145 Malloy's dead. 731 01:25:18,035 --> 01:25:19,328 [ cuts rope ] 732 01:25:21,580 --> 01:25:23,499 [ gasping ] 733 01:25:50,651 --> 01:25:53,571 [ Wills ] Reckon they're lucky it was no Comanche raping them. 734 01:25:55,156 --> 01:25:56,824 They'd cut them stem to stern. 735 01:26:00,077 --> 01:26:05,374 I once knew a woman down in Texas whose nose was burnt clean to the bone. 736 01:26:05,457 --> 01:26:08,335 Flesh gone. Nostrils wide open. 737 01:26:11,422 --> 01:26:13,424 Then they cut her beau's sack off, too, 738 01:26:14,508 --> 01:26:18,804 and stuffed his testicles in his mouth while he was still squirming around. 739 01:26:18,888 --> 01:26:20,222 That's enough, Wills. 740 01:26:20,639 --> 01:26:22,308 Hmm, just telling the truth. 741 01:26:23,851 --> 01:26:26,395 A man that's done what you done, telling the truth won't help. 742 01:26:28,606 --> 01:26:29,857 How's that, Lieutenant? 743 01:26:34,236 --> 01:26:35,446 You know what he means. 744 01:26:38,949 --> 01:26:41,619 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 745 01:26:41,702 --> 01:26:43,537 Hell of a lot worse and you know it. 746 01:26:43,621 --> 01:26:45,623 I've seen you butcher women and children. 747 01:26:49,084 --> 01:26:50,461 It ain't right' judging me. 748 01:26:51,795 --> 01:26:52,796 None of you. 749 01:26:54,465 --> 01:26:57,635 I'm a honest and decent man, and more than handy. 750 01:26:57,718 --> 01:27:00,387 If you need me to watch them demons for you, 751 01:27:00,471 --> 01:27:01,972 I sure as hell will. 752 01:27:04,642 --> 01:27:07,728 I fought alongside you. We're all guilty of something. 753 01:27:07,811 --> 01:27:09,980 I'm just asking for mercy. 754 01:27:13,776 --> 01:27:14,735 Mercy. 755 01:27:27,665 --> 01:27:29,333 Who have you become, Joe? 756 01:27:33,963 --> 01:27:37,341 Letting me die by the gallows, saving this savage. I mean... 757 01:27:39,760 --> 01:27:42,054 You ain't who I thought you was. 758 01:27:43,305 --> 01:27:44,640 I would've died for you. 759 01:27:46,308 --> 01:27:48,519 And my brothers-in-arms did die for you. 760 01:27:48,602 --> 01:27:51,522 What did you do? You sent 'em to their deaths. 761 01:27:52,273 --> 01:27:53,399 You owe 'em. 762 01:27:54,817 --> 01:27:57,278 Mm-hmm. You owe 'em your life. 763 01:27:58,279 --> 01:28:00,698 Spitting on your men's graves saving this savage. 764 01:28:00,781 --> 01:28:05,369 And if you don't avenge them, then what did they die for? 765 01:28:08,747 --> 01:28:10,332 Kidder, put him back on the tree. 766 01:28:10,416 --> 01:28:11,375 [ Kidder ] Yes, sir. 767 01:28:12,418 --> 01:28:14,336 Get up. Come on. 768 01:28:22,469 --> 01:28:23,929 You ain't who I thought you was. 769 01:28:33,522 --> 01:28:35,858 [ Yellow Hawk coughing ] 770 01:28:43,615 --> 01:28:44,616 Morning. 771 01:28:46,577 --> 01:28:49,580 I'm afraid that we're gonna have to break camp and, um... 772 01:28:51,582 --> 01:28:54,001 I was wondering if you think 773 01:28:54,084 --> 01:28:57,421 that you might be able to ride or... um... 774 01:28:59,298 --> 01:29:01,842 I can get a travois ready for you. 775 01:29:06,472 --> 01:29:07,681 I can ride. 776 01:29:12,019 --> 01:29:12,936 Thank you. 777 01:29:16,607 --> 01:29:17,608 Yes, ma'am. 778 01:29:37,961 --> 01:29:39,838 [ speaking Cheyenne ] 779 01:30:20,921 --> 01:30:23,465 [ thunder rumbling ] 780 01:30:53,537 --> 01:30:55,205 I'm gonna drown out here' Captain! 781 01:30:55,998 --> 01:30:58,167 [ Kidder ] Shut up, Wills. We're all wet. 782 01:31:00,878 --> 01:31:03,881 Treating me worse than your goddamn animals! 783 01:31:04,506 --> 01:31:07,134 Kidder, get him coffee when it lets up. 784 01:31:07,551 --> 01:31:08,552 Yes, sir. 785 01:31:09,761 --> 01:31:10,679 [ coughs ] 786 01:31:26,778 --> 01:31:27,946 [ Joe ] Mrs. Quaid? 787 01:31:31,992 --> 01:31:34,995 You, uh... you okay in here? 788 01:31:35,537 --> 01:31:37,664 Need anything? A blanket or something? 789 01:31:40,042 --> 01:31:41,502 I don't need anything. 790 01:31:43,712 --> 01:31:44,713 Thank you. 791 01:31:51,803 --> 01:31:53,096 Where are you sleeping? 792 01:31:55,098 --> 01:32:00,604 I'll have one of the boys fix me up a place here. 793 01:32:01,522 --> 01:32:02,773 That's nonsense. 794 01:32:03,899 --> 01:32:05,692 Get in here and out of the rain. 795 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 You sure? 796 01:32:09,571 --> 01:32:11,782 - Of course I'm sure. -[ Metz ] Joe? 797 01:32:28,090 --> 01:32:29,299 What're you doing, Tommy? 798 01:32:31,051 --> 01:32:32,803 [ horse whinnies ] 799 01:32:34,137 --> 01:32:35,806 I gotta move on. 800 01:32:39,643 --> 01:32:40,894 What are you talking about? 801 01:32:43,021 --> 01:32:45,816 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 802 01:32:50,195 --> 01:32:52,155 I don't feel anything. 803 01:33:01,248 --> 01:33:03,250 You've been a good friend, Joe. 804 01:33:29,234 --> 01:33:30,777 [ speaking Cheyenne ] 805 01:34:41,598 --> 01:34:42,432 Here. 806 01:34:46,728 --> 01:34:48,480 Captain don't want you freezing to death. 807 01:34:58,573 --> 01:35:00,367 [ Wills coughing ] 808 01:35:04,871 --> 01:35:05,706 Hey. 809 01:35:05,789 --> 01:35:08,125 [ gasping and coughing ] 810 01:35:08,208 --> 01:35:09,251 You all right? 811 01:35:19,136 --> 01:35:20,053 Hold on. 812 01:35:20,595 --> 01:35:21,471 Hold on. 813 01:35:25,434 --> 01:35:27,853 [ chain rattling ] 814 01:35:34,526 --> 01:35:35,569 Put your head back. 815 01:35:40,907 --> 01:35:41,908 [ grunts ] 816 01:35:46,288 --> 01:35:47,873 [ grunting continues ] 817 01:36:00,427 --> 01:36:02,846 [ thunder rumbling ] 818 01:36:13,273 --> 01:36:15,108 [ Kidder ] Oh, jeez, don't-- don't shoot! 819 01:36:15,192 --> 01:36:16,151 [ gunshot ] 820 01:36:17,402 --> 01:36:19,362 -[ gasps ] -[ horse whinnies ] 821 01:36:20,989 --> 01:36:21,907 Oh, God. 822 01:36:22,365 --> 01:36:24,993 [ Thomas ] Captain! Captain! 823 01:36:25,076 --> 01:36:26,953 [ gunshots ] 824 01:36:28,538 --> 01:36:29,873 Oh, son of a bitch! 825 01:36:37,631 --> 01:36:38,965 Ah, Jesus. 826 01:36:39,466 --> 01:36:40,425 Kidder! 827 01:36:43,804 --> 01:36:45,180 That bastard! 828 01:36:45,263 --> 01:36:46,890 He jumped you. I'll get the horses. 829 01:36:46,973 --> 01:36:49,142 No, no, no, no. I got him. 830 01:36:50,060 --> 01:36:51,561 He'll bleed out inside a day. 831 01:36:53,021 --> 01:36:55,315 Can't risk any more men's lives for that son of a bitch. 832 01:36:57,984 --> 01:36:59,152 [ horse whinnies ] 833 01:37:01,112 --> 01:37:02,197 Tommy! 834 01:37:03,156 --> 01:37:04,699 Get back here, Tommy! 835 01:37:05,909 --> 01:37:07,118 Tommy! 836 01:37:28,932 --> 01:37:32,477 [ Yellow Hawk praying in Cheyenne ] 837 01:37:45,407 --> 01:37:47,158 [ praying continues ] 838 01:38:23,486 --> 01:38:25,280 [ speaking Cheyenne ] 839 01:38:31,244 --> 01:38:33,288 [ speaking Cheyenne ] 840 01:39:37,477 --> 01:39:39,145 Oh, Jesus, Captain. 841 01:40:28,236 --> 01:40:29,571 [ stifled sobs ] 842 01:40:52,844 --> 01:40:54,137 He got him, sir. 843 01:40:54,971 --> 01:40:56,181 He got him good. 844 01:41:11,905 --> 01:41:12,781 Bury him? 845 01:41:15,158 --> 01:41:16,659 [ inhales ] 846 01:41:37,097 --> 01:41:38,807 [ shudders ] 847 01:41:55,365 --> 01:41:56,658 [ exhales ] 848 01:42:28,106 --> 01:42:29,357 Give me a moment. 849 01:42:35,488 --> 01:42:37,448 And, Thomas, we set camp here tonight. 850 01:42:38,449 --> 01:42:39,576 Yes, sir. 851 01:44:25,765 --> 01:44:28,559 [ Rosalie ] Sometimes I envy the finality of death. 852 01:44:32,689 --> 01:44:33,856 The certainty. 853 01:44:37,277 --> 01:44:40,738 And I have to drive those thoughts away when I'm weak. 854 01:44:50,873 --> 01:44:53,918 We'll never get used to the Lord's rough ways' Joseph. 855 01:45:09,684 --> 01:45:10,810 [ Yellow Hawk coughs ] 856 01:45:15,898 --> 01:45:17,442 [ coughing continues ] 857 01:46:22,090 --> 01:46:26,552 Thank you for kindness. 858 01:46:29,722 --> 01:46:30,973 Your spirit... 859 01:46:34,519 --> 01:46:35,603 You... 860 01:46:37,647 --> 01:46:40,316 within me. 861 01:46:41,984 --> 01:46:42,985 Me... 862 01:46:43,903 --> 01:46:46,072 within you. 863 01:46:52,036 --> 01:46:53,162 Thank you. 864 01:46:59,043 --> 01:47:00,420 [ coughs ] 865 01:47:38,541 --> 01:47:39,542 [ Rosalie ] Montana? 866 01:47:40,042 --> 01:47:40,918 [ Joe ] Yeah. 867 01:47:46,716 --> 01:47:47,884 Will he make it? 868 01:47:49,594 --> 01:47:51,220 He's taking his last breaths. 869 01:48:15,119 --> 01:48:16,621 [ speaking Cheyenne ] 870 01:48:16,996 --> 01:48:18,247 [ speaking Cheyenne ] 871 01:48:54,992 --> 01:48:56,035 Billy Dixon. 872 01:49:06,796 --> 01:49:08,089 Tully McClain. 873 01:49:18,057 --> 01:49:19,267 Edwin Tate. 874 01:50:39,221 --> 01:50:40,890 [ coughing ] 875 01:51:26,185 --> 01:51:28,062 [ speaking Cheyenne ] 876 01:51:31,857 --> 01:51:34,318 [ speaking Cheyenne ] 877 01:54:10,766 --> 01:54:12,226 [ stones clatter ] 878 01:54:40,504 --> 01:54:41,422 Thomas. 879 01:55:37,645 --> 01:55:39,438 Name's Cyrus Lounde. 880 01:55:40,564 --> 01:55:42,066 These are my boys. 881 01:55:43,400 --> 01:55:46,946 This here's my land and I want you the hell off it. 882 01:55:49,114 --> 01:55:52,660 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 883 01:55:52,743 --> 01:55:54,411 And I don't like it one bit. 884 01:55:54,495 --> 01:55:55,704 [ Joe ] Mr. Lounde. 885 01:55:56,747 --> 01:55:59,333 This land here is his rightful burial place. 886 01:56:00,167 --> 01:56:01,293 [ chuckles ] 887 01:56:02,211 --> 01:56:05,756 Where we come from, Natives ain't got no rights. 888 01:56:17,643 --> 01:56:18,978 President's orders. 889 01:56:20,521 --> 01:56:24,650 There ain't no writing on no paper' president or not, 890 01:56:25,484 --> 01:56:28,821 can tell me what I can and can't do on my property. 891 01:56:39,999 --> 01:56:43,335 Hey. I ain't telling you one more time. 892 01:56:47,214 --> 01:56:51,343 Get your shit, your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 893 01:56:58,642 --> 01:57:00,185 This is my land! 894 01:57:04,273 --> 01:57:05,399 Now, goddammit! 895 01:57:05,482 --> 01:57:06,400 [ gun cocks ] 896 01:57:20,497 --> 01:57:23,167 -[ sighs ] - You just ain't hearing me. 897 01:57:26,295 --> 01:57:27,838 You just ain't hearing me. 898 01:57:47,816 --> 01:57:51,278 [ Cyrus ] We ain't telling you one more time. 899 01:57:52,988 --> 01:57:54,907 That savage stays here, 900 01:57:56,408 --> 01:57:59,953 you better make room for several more right next to him. 901 01:58:01,538 --> 01:58:02,831 Well' he ain't moving. 902 01:58:17,096 --> 01:58:20,808 Something tells me you ain't got the nerve to fire that, woman. 903 01:58:22,684 --> 01:58:23,852 [ gunshots ] 904 01:58:25,979 --> 01:58:27,189 [ groans ] 905 01:58:33,487 --> 01:58:34,404 [ groans ] 906 01:58:46,166 --> 01:58:47,292 [ groans ] 907 01:58:50,003 --> 01:58:50,879 [ grunts ] 908 01:58:54,341 --> 01:58:55,676 [ speaking Cheyenne ] 909 01:58:57,427 --> 01:58:58,387 [ grunts ] 910 01:59:07,187 --> 01:59:08,313 [ Cyrus groaning ] 911 01:59:32,838 --> 01:59:33,881 [ groans ] 912 02:00:06,914 --> 02:00:08,540 [ groaning continues ] 913 02:00:34,816 --> 02:00:36,318 [ Cyrus screams ] 914 02:00:41,823 --> 02:00:42,824 [ Joe grunts ] 915 02:01:54,896 --> 02:01:56,815 [ steam hissing ] 916 02:02:01,028 --> 02:02:01,987 [ train whistle ] 917 02:02:14,583 --> 02:02:18,086 [ conductor ] 4:30 outbound for Chicago. 918 02:02:19,588 --> 02:02:23,425 4:30. Last call. Chicago. 919 02:02:24,593 --> 02:02:25,886 All aboard. 920 02:02:29,514 --> 02:02:30,557 Well... 921 02:02:34,478 --> 02:02:35,896 I suppose this is it. 922 02:02:42,527 --> 02:02:43,987 Came sooner than I thought. 923 02:02:50,994 --> 02:02:53,080 You're a fine man, Joe Blocker. 924 02:03:00,754 --> 02:03:02,381 We can't thank you enough. 925 02:03:04,758 --> 02:03:06,885 [ sobs ] 926 02:03:22,526 --> 02:03:24,778 [ Joe speaking Cheyenne ] 927 02:03:43,630 --> 02:03:44,923 [ speaking Cheyenne ] 928 02:04:06,153 --> 02:04:07,904 [ Rosalie ] Whatever may come, 929 02:04:08,613 --> 02:04:10,157 I want the best for you. 930 02:04:22,085 --> 02:04:23,044 I... 931 02:04:27,466 --> 02:04:28,592 Come on. 932 02:04:50,238 --> 02:04:51,364 Thank you. 933 02:05:30,070 --> 02:05:32,280 [ train whistle blows ] 934 02:07:42,661 --> 02:07:44,704 [ music playing ] 935 02:10:46,594 --> 02:10:48,555 [ music playing ] 936 02:14:04,584 --> 02:14:06,586 [ music fades out ] 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.