Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,700 --> 00:00:50,710
غزة، 29 يناير 2024
2
00:00:50,710 --> 00:01:05,240
أمر الجيش الإسرائيلي بإخلاء حي تل الهوى
3
00:01:12,710 --> 00:01:33,710
هذا العمل الدرامي مبني على أحداث حقيقية، وكذلك تسجيل مكالمات الطوارئ في ذلك اليوم
4
00:01:43,710 --> 00:01:53,810
صوت هند رجب
ترجمة أسود الأطلس
5
00:02:31,708 --> 00:02:35,082
عليك أن توقف النزيف.
6
00:02:35,291 --> 00:02:36,457
الهلال الأحمر الفلسطيني
7
00:02:36,583 --> 00:02:39,457
هنا الهلال الأحمر الفلسطيني. كيف يمكنني مساعدتك؟
8
00:02:39,583 --> 00:02:40,957
سيارة الإسعاف في طريقها إليك.
9
00:02:41,833 --> 00:02:44,082
أقرب سيارة إسعاف في طريقها إليك.
10
00:02:52,958 --> 00:02:54,332
لا أستطيع سماعك.
11
00:02:57,708 --> 00:02:59,082
حسناً.
12
00:02:59,208 --> 00:03:04,707
في نهاية شارع الناصرة، هناك دوار.
13
00:03:05,083 --> 00:03:06,582
ثم استمر في السير مباشرة.
14
00:03:09,333 --> 00:03:10,832
استمر في السير.
15
00:03:12,708 --> 00:03:15,041
لا تقلق، أستطيع رؤيتك.
16
00:03:15,208 --> 00:03:18,707
استمر في السير. أنت تظهر باللون الأحمر على خريطتي.
17
00:03:20,833 --> 00:03:23,665
هل أنجزت ذلك من أجلي؟
18
00:03:24,083 --> 00:03:25,832
آه، التقرير.
19
00:03:26,041 --> 00:03:27,332
ممتاز، شكراً.
20
00:03:28,458 --> 00:03:29,832
هل أنت بخير؟
21
00:03:30,041 --> 00:03:31,332
كل شيء على ما يرام؟
22
00:03:35,708 --> 00:03:37,207
- رنا. - نسرين.
23
00:03:37,416 --> 00:03:40,207
ألا تزالين هنا؟ ألم تكوني ستذهبين إلى المنزل هذا الصباح؟
24
00:03:40,416 --> 00:03:43,332
لا يزال لدي شيء واحد لأكمله. أنا مرهقة.
25
00:03:43,958 --> 00:03:45,915
لا أطيق الانتظار حتى أعود إلى المنزل.
26
00:03:46,458 --> 00:03:49,082
حجر، ورقة، مقص.
27
00:03:50,708 --> 00:03:53,041
6-3، سأهزمك.
28
00:03:54,208 --> 00:03:56,582
انتظر لحظة، لدي مكالمة طارئة
29
00:03:57,583 --> 00:04:01,165
غرفة الطوارئ في الهلال الأحمر، رام الله. أنا عمر، كيف يمكنني مساعدتك؟
30
00:04:04,083 --> 00:04:08,791
تم تحويل مكالمات الطوارئ من غزة إلى هنا منذ بدء القصف.
31
00:04:10,333 --> 00:04:12,291
انتظر... أين؟
32
00:04:13,333 --> 00:04:14,582
غزة؟
33
00:04:15,833 --> 00:04:19,415
لكنك تتصل بي من ألمانيا؟
34
00:04:23,208 --> 00:04:24,457
حسناً.
35
00:04:25,041 --> 00:04:29,040
أرسل لي رقم هاتف أخيك وموقع سيارته.
36
00:04:30,208 --> 00:04:31,540
حسناً، شكراً.
37
00:04:36,667 --> 00:04:37,832
مهدي؟
38
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
نعم، عمر.
39
00:04:41,291 --> 00:04:44,207
قد أحتاج إلى سيارة إسعاف في شمال غزة.
40
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
في الشمال؟
41
00:04:45,541 --> 00:04:48,916
في محطة وقود. دعني أتحقق، ابق معي.
42
00:04:50,542 --> 00:04:52,416
في محطة وقود فارس.
43
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
ما الأمر؟
44
00:04:54,333 --> 00:04:58,332
كان بشار حمادة وزوجته وأطفاله يغادرون تل الهوا بالسيارة.
45
00:04:58,458 --> 00:05:00,915
تعرضوا للقصف على بعد 400 متر من منزلهم،
46
00:05:01,083 --> 00:05:03,457
بالقرب من محطة خدمة فارس في الساعة 1 بعد الظهر.
47
00:05:03,583 --> 00:05:05,582
- في الساعة 1 بعد الظهر؟ - نعم.
48
00:05:05,708 --> 00:05:08,957
الساعة الآن 2:35 مساءً. كان ذلك قبل ساعة ونصف.
49
00:05:09,458 --> 00:05:10,582
نعم، هذا صحيح.
50
00:05:11,333 --> 00:05:13,457
هل هناك أي ناجين؟
51
00:05:14,708 --> 00:05:16,540
تحدثت إلى شقيقه في ألمانيا.
52
00:05:16,708 --> 00:05:19,416
لا يعرف ما إذا كانوا لا يزالون مختبئين في السيارة،
53
00:05:19,583 --> 00:05:21,582
أو إذا تمكنوا من الهرب سيرًا على الأقدام.
54
00:05:21,791 --> 00:05:23,832
إنه مذعور. الأمر غير واضح.
55
00:05:24,583 --> 00:05:26,707
إنه في منطقة محظورة.
56
00:05:26,833 --> 00:05:29,207
الجيش أغلقه هذا الصباح.
57
00:05:38,083 --> 00:05:39,832
اتصل بهذا الرقم، سيرد عليك.
58
00:05:40,542 --> 00:05:43,666
- لدي رقم هاتفهم. - اتصل بهم.
59
00:05:44,542 --> 00:05:46,332
سأتصل بهم. ابق معي.
60
00:05:48,458 --> 00:05:49,957
إنه يرن.
61
00:06:02,291 --> 00:06:03,457
مرحباً؟
62
00:06:04,083 --> 00:06:04,832
مرحباً.
63
00:06:05,042 --> 00:06:07,082
إنهم يطلقون النار علينا!
64
00:06:07,833 --> 00:06:08,790
مرحبًا.
65
00:06:08,958 --> 00:06:10,957
إنهم يطلقون النار علينا!
66
00:06:11,208 --> 00:06:12,832
الدبابة بجانبي!
67
00:06:13,041 --> 00:06:14,207
هل تختبئ؟
68
00:06:14,416 --> 00:06:17,041
نعم، في السيارة. الدبابة بجوارنا.
69
00:06:17,208 --> 00:06:19,082
هل أنت داخل السيارة؟
70
00:06:43,333 --> 00:06:44,457
عمر؟
71
00:06:49,208 --> 00:06:50,832
هل ما زالت على الخط؟
72
00:07:00,791 --> 00:07:01,957
عمر؟
73
00:07:05,708 --> 00:07:08,916
عمر، عليك التحدث مع رنا. إنها مشرفتك.
74
00:07:22,083 --> 00:07:26,457
كان عمر يتحدث إلى فتاة في غزة. كان هناك إطلاق نار.
75
00:07:37,708 --> 00:07:38,957
عمر؟
76
00:07:39,708 --> 00:07:41,040
هل أنت بخير؟
77
00:07:42,083 --> 00:07:45,166
هل تحتاج إلى استشارة؟ هل أتصل بـ نسرين؟
78
00:07:45,333 --> 00:07:46,416
لا.
79
00:07:47,958 --> 00:07:49,332
لقد قتلوها.
80
00:07:52,458 --> 00:07:53,832
ما اسمها؟
81
00:07:55,208 --> 00:07:57,332
لم يكن لديها الوقت لتقوله.
82
00:07:59,208 --> 00:08:00,332
عمر.
83
00:08:12,916 --> 00:08:14,082
مرحباً، عمر.
84
00:08:14,583 --> 00:08:15,915
كيف تشعر؟
85
00:08:16,958 --> 00:08:18,291
BT هل ترى هذه؟
86
00:08:18,458 --> 00:08:20,707
نلصقها على مكتبنا،
87
00:08:21,708 --> 00:08:24,165
عندما لا يكون لدينا اسم أو صورة
88
00:08:24,333 --> 00:08:27,290
لأولئك الذين لقوا حتفهم أثناء مكالمة.
89
00:08:28,708 --> 00:08:31,207
عندما نتلقى صورهم،
90
00:08:31,833 --> 00:08:33,707
نعلقها هناك.
91
00:08:36,208 --> 00:08:39,082
تكريماً لهم وإحتراماً لهم.
92
00:08:39,208 --> 00:08:40,457
وهذا يسمح لك...
93
00:08:41,208 --> 00:08:45,832
بالمضي قدماً والقدرة على مساعدة الآخرين.
94
00:08:50,708 --> 00:08:51,832
شكراً لك.
95
00:08:52,292 --> 00:08:53,207
عمر.
96
00:08:53,333 --> 00:08:55,707
إذا كنت بحاجة إلى التحدث، فأنا هنا.
97
00:08:56,333 --> 00:08:57,916
بابي مفتوح دائمًا لك.
98
00:08:58,542 --> 00:09:00,541
يمكنك أن تفرغ ما بداخلك.
99
00:09:01,208 --> 00:09:03,540
حسناً؟ لا تخجل.
100
00:09:03,708 --> 00:09:05,457
يجب أن أعود.
101
00:09:11,958 --> 00:09:14,540
سأذهب إلى المنزل. هل تحتاج إلى أي شيء؟
102
00:09:14,708 --> 00:09:18,332
لا بأس، اذهب إلى المنزل واسترح.
103
00:10:09,833 --> 00:10:13,582
فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات على قيد الحياة في السيارة. 508945174 اتصل بها.
104
00:10:23,708 --> 00:10:25,040
رنا، تعالي!
105
00:10:30,417 --> 00:10:31,832
ما الأمر يا عمر؟
106
00:10:33,333 --> 00:10:37,707
يقول العم إن فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات لا تزال مختبئة في السيارة.
107
00:10:37,833 --> 00:10:39,332
حسناً، اتصل بها.
108
00:10:42,583 --> 00:10:43,916
عمر؟
109
00:10:44,583 --> 00:10:46,666
تفضل، أنت مدرب على هذا.
110
00:10:47,166 --> 00:10:48,415
اتصل بها.
111
00:11:08,833 --> 00:11:10,207
م أنا ذاهب إلى المنزل.
112
00:11:29,833 --> 00:11:30,707
مرحباً، عمي؟
113
00:11:30,833 --> 00:11:32,207
مرحباً.
114
00:11:33,083 --> 00:11:34,582
ابق معي!
115
00:11:37,208 --> 00:11:40,041
اسمعي يا عزيزتي، ركزي.
116
00:11:40,208 --> 00:11:42,457
أخبريني ماذا حدث.
117
00:11:43,083 --> 00:11:44,207
مرحباً؟
118
00:11:45,291 --> 00:11:46,832
لا يوجد وقت!
119
00:11:48,041 --> 00:11:49,832
ماذا؟ هل تختبئ؟
120
00:11:49,958 --> 00:11:51,332
بسرعة!
121
00:11:58,917 --> 00:11:59,832
ما اسمك؟
122
00:12:00,333 --> 00:12:01,791
لا يوجد أحد معي.
123
00:12:01,958 --> 00:12:03,457
ما اسمك؟
124
00:12:03,583 --> 00:12:05,332
لا يوجد أحد معي.
125
00:12:05,542 --> 00:12:08,665
لا أسمع اسمك. أنا عمر، ما اسمك؟
126
00:12:08,833 --> 00:12:10,290
اسمي هنود.
127
00:12:12,083 --> 00:12:13,457
ما اسمك؟
128
00:12:13,583 --> 00:12:14,665
هنود.
129
00:12:14,833 --> 00:12:16,207
هنود؟
130
00:12:17,958 --> 00:12:20,041
- وما اسم أختك؟ - تعال وخذني.
131
00:12:20,208 --> 00:12:22,207
أين أختك؟ - تعال وخذني!
132
00:12:23,208 --> 00:12:25,915
- سأفعل، لكن أين أختك؟ - ليس لدي أخت.
133
00:12:27,083 --> 00:12:28,332
- مهدي؟ - نعم، عمر.
134
00:12:28,458 --> 00:12:31,040
فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات لا تزال مختبئة في السيارة.
135
00:12:31,208 --> 00:12:34,582
فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات في السيارة؟ وماذا عن الآخرين؟
136
00:12:34,708 --> 00:12:36,832
أما الباقون، فلا أعرف.
137
00:12:37,041 --> 00:12:39,582
تقول إنها وحدها. إنها على الخط معي.
138
00:12:39,792 --> 00:12:42,207
- من على الخط معك؟ - الفتاة.
139
00:12:42,583 --> 00:12:44,457
هل هي من عائلة حمادة؟
140
00:12:46,166 --> 00:12:47,082
اسألها.
141
00:12:47,291 --> 00:12:48,332
هنود؟
142
00:12:51,042 --> 00:12:53,416
ما اسمك الكامل؟
143
00:12:55,583 --> 00:12:57,582
هند رجب حمادة.
144
00:12:59,458 --> 00:13:01,332
هند رجب حمادة؟
145
00:13:03,583 --> 00:13:05,082
حسناً.
146
00:13:05,208 --> 00:13:05,915
رنا.
147
00:13:06,083 --> 00:13:08,582
اختبئي تحت المقاعد. لا تدع أحداً يراك.
148
00:13:08,791 --> 00:13:10,082
ابق معها.
149
00:13:13,667 --> 00:13:14,791
حسناً؟
150
00:13:14,958 --> 00:13:15,916
نعم.
151
00:13:21,958 --> 00:13:23,457
أين والداك؟
152
00:13:25,958 --> 00:13:27,707
إنهم ليسوا هنا.
153
00:13:36,833 --> 00:13:40,457
انتظر، حسناً؟ سأعاود الاتصال بك الآن.
154
00:13:40,583 --> 00:13:42,290
لا. تعال وأخذني.
155
00:13:45,833 --> 00:13:47,332
إنهم يطلقون النار.
156
00:13:57,041 --> 00:13:58,457
هل أحرزت أي تقدم؟
157
00:13:58,958 --> 00:14:02,207
أنا في انتظار معرفة أي من رجال الإنقاذ متاحون.
158
00:14:04,916 --> 00:14:08,540
ليس لديها وقت. اتصل بهم بسرعة، من فضلك.
159
00:14:10,833 --> 00:14:12,832
لا فائدة من إعادة الاتصال.
160
00:14:13,041 --> 00:14:16,415
عليهم جمع المعلومات والاتصال بي.
161
00:14:18,792 --> 00:14:19,832
هنود؟
162
00:14:20,458 --> 00:14:22,832
لا تغلق الخط، سأعود على الفور.
163
00:14:23,041 --> 00:14:24,207
حسناً.
164
00:14:29,208 --> 00:14:32,166
لم يتبق لدينا سوى فريق واحد في الشمال.
165
00:14:32,333 --> 00:14:34,082
اتصل بهم مباشرة.
166
00:14:39,042 --> 00:14:41,957
عد إلى التحدث مع الصغير ودعني أقوم بعملي.
167
00:14:42,708 --> 00:14:44,457
اتصل بزينو مباشرة.
168
00:14:47,666 --> 00:14:49,957
إبراهيم مسؤول عن رجال الإنقاذ في غزة.
169
00:14:50,083 --> 00:14:52,082
هو الذي يقرر ما إذا كنا سنتصل بهم أم لا.
170
00:14:53,416 --> 00:14:54,832
إنهم يطلقون النار عليها.
171
00:14:55,166 --> 00:14:57,332
سوف يقتلونها، تماماً مثل الفتاة الأخرى.
172
00:14:58,958 --> 00:15:01,582
اطلب من رنا أن تأتي وتأخذ عمر.
173
00:15:03,208 --> 00:15:04,457
مهدي.
174
00:15:04,583 --> 00:15:06,540
إنهم يطلقون النار عليها.
175
00:15:08,958 --> 00:15:10,082
ها هو ذا.
176
00:15:11,333 --> 00:15:12,582
مرحباً، إبراهيم؟
177
00:15:14,041 --> 00:15:15,082
تفضل.
178
00:15:16,708 --> 00:15:17,457
لحظة واحدة.
179
00:15:17,583 --> 00:15:20,290
سأدون ذلك. لحظة واحدة.
180
00:15:20,458 --> 00:15:22,832
المنقذون، يوسف زينو.
181
00:15:22,958 --> 00:15:25,707
يوسف زينو، صديقي.
182
00:15:26,833 --> 00:15:27,915
السائق.
183
00:15:28,083 --> 00:15:29,832
مادهون، من غيره؟
184
00:15:30,417 --> 00:15:31,791
أحمد مادهون.
185
00:15:32,292 --> 00:15:33,707
نوع سيارة الإسعاف.
186
00:15:34,083 --> 00:15:35,582
سافانا.
187
00:15:35,791 --> 00:15:36,915
3...
188
00:15:37,083 --> 00:15:38,332
1-0-7...
189
00:15:41,667 --> 00:15:42,791
5-5.
190
00:15:44,333 --> 00:15:46,416
حسناً. - اتصل بزالينو.
191
00:15:46,583 --> 00:15:48,832
حسناً، شكراً. سأبدأ التنسيق.
192
00:15:49,583 --> 00:15:50,790
التنسيق؟
193
00:15:52,166 --> 00:15:53,790
ليس لديها وقت!
194
00:15:54,958 --> 00:15:58,207
سأتصل بزينو لأرى إن كان هناك حل آخر.
195
00:15:58,333 --> 00:15:59,457
لا يوجد.
196
00:16:00,666 --> 00:16:03,207
لماذا تتصل بزينو؟
197
00:16:04,041 --> 00:16:06,332
لماذا تتحدث معه؟ هل أنت مشرفه؟
198
00:16:06,458 --> 00:16:10,082
لا، لكنني أريد إنقاذ الفتاة!
199
00:16:10,208 --> 00:16:12,915
ليس من واجبك إنقاذ الفتاة. هذا واجبي.
200
00:16:13,083 --> 00:16:16,582
مهمتك هي البقاء على اتصال معها
201
00:16:16,791 --> 00:16:18,957
بينما ننسق لإنقاذها.
202
00:16:19,541 --> 00:16:22,332
ومن الآن فصاعدًا، ارتدِ سترة الهلال الأحمر!
203
00:16:22,458 --> 00:16:23,707
ما الذي يحدث هنا؟
204
00:16:23,916 --> 00:16:26,082
أحاول بدء التنسيق
205
00:16:26,291 --> 00:16:27,790
C لكن عمر لا يتعامل مع الأمر بهدوء.
206
00:16:28,291 --> 00:16:29,207
التنسيق؟
207
00:16:29,416 --> 00:16:31,915
لنأمل ألا يستغرق الأمر تسع ساعات هذه المرة.
208
00:16:32,583 --> 00:16:33,582
هيا يا عمر.
209
00:16:34,333 --> 00:16:35,457
لنأمل ذلك.
210
00:16:44,041 --> 00:16:45,082
هند؟
211
00:16:45,208 --> 00:16:46,582
من هذا؟
212
00:16:46,791 --> 00:16:50,041
اسمي رنا. وأنتِ هنود، أليس كذلك؟
213
00:16:51,042 --> 00:16:52,082
نعم.
214
00:16:56,791 --> 00:16:57,290
D
215
00:17:08,708 --> 00:17:10,207
زينو لا يجيب.
216
00:17:10,583 --> 00:17:14,082
عمر، أخبرتك أن اتصال زينو هو من مهامي.
217
00:17:14,708 --> 00:17:16,915
أنا فقط أخبرك أنه لا يوجد تغطية.
218
00:17:17,375 --> 00:17:20,332
الجيش يقطع جميع خطوط الهاتف في غزة.
219
00:17:43,833 --> 00:17:44,915
إنه زينو.
220
00:17:45,083 --> 00:17:46,290
مرحباً، زينو؟
221
00:17:46,708 --> 00:17:47,915
كيف الحال يا صديقي؟
222
00:17:48,333 --> 00:17:50,207
أين أنت؟ في مستشفى بابتيست؟
223
00:17:50,333 --> 00:17:51,666
أعطني إياه يا عمر.
224
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
هل أنت في مستشفى بابتيست؟
225
00:17:54,583 --> 00:17:56,707
سأوصلك برئيس التنسيق،
226
00:17:56,916 --> 00:18:00,540
كبير المفاوضين، الشهيد، البطل،
227
00:18:00,708 --> 00:18:02,707
مهدي الجمل. تفضل.
228
00:18:03,667 --> 00:18:06,207
مرحباً، زينو. هل كل شيء على ما يرام؟
229
00:18:07,042 --> 00:18:09,541
هل أنت مع مدهون؟ في مستشفى بابتيست؟
230
00:18:09,708 --> 00:18:11,332
ليس في كنيسة القديس بورفيريوس؟
231
00:18:12,458 --> 00:18:13,207
حسناً.
232
00:18:13,791 --> 00:18:16,082
أنت على بعد 8 دقائق من مهمتك.
233
00:18:17,708 --> 00:18:20,915
من فضلك، زينو، استمع إلى تعليماتي فقط.
234
00:18:21,917 --> 00:18:23,082
حسناً؟
235
00:18:25,958 --> 00:18:27,415
نعم، يا صديقي.
236
00:18:28,333 --> 00:18:31,332
لدينا مهمة مستحيلة لك.
237
00:18:34,583 --> 00:18:35,707
مرحباً، إبراهيم،
238
00:18:36,416 --> 00:18:38,082
لقد بدأت التنسيق.
239
00:18:39,416 --> 00:18:43,457
لا تقلق، لن أضحي بآخر فريق لدينا في الشمال.
240
00:18:45,916 --> 00:18:48,791
سأضمن لهم طريقًا آمنًا
241
00:18:49,667 --> 00:18:52,040
قبل إرسالهم في مهمتهم.
242
00:18:56,708 --> 00:18:57,957
مرحبًا، هند.
243
00:18:58,458 --> 00:19:00,457
كنا نتحدث إلى هند لمدة 8 دقائق.
244
00:19:00,583 --> 00:19:03,457
كان من الممكن أن تصل سيارة الإسعاف الآن.
245
00:19:06,791 --> 00:19:07,707
هند؟
246
00:19:12,958 --> 00:19:14,457
حبيبتي، هنود.
247
00:19:14,583 --> 00:19:15,332
أمي؟
248
00:19:18,083 --> 00:19:24,041
حبيبتي، سأبقى معك حتى يأتي أحد ليأخذك.
249
00:19:24,208 --> 00:19:26,082
- حسناً؟ - حسناً.
250
00:19:26,458 --> 00:19:29,832
أين تختبئ الآن؟ هل وجدت مكانًا آمنًا؟
251
00:19:31,083 --> 00:19:32,332
أنا في السيارة.
252
00:19:32,833 --> 00:19:35,832
أنت داخل السيارة، وليس خارجها، أليس كذلك؟
253
00:19:36,292 --> 00:19:37,332
نعم.
254
00:19:40,041 --> 00:19:43,790
هل يوجد أحد بالقرب منك؟ من يستطيع رؤيتك أو التحدث إليك؟
255
00:19:43,958 --> 00:19:44,707
لا.
256
00:19:45,208 --> 00:19:47,707
حسناً، حبيبتي.
257
00:19:48,541 --> 00:19:50,582
مع من كنت؟
258
00:19:51,333 --> 00:19:52,915
مع عائلتي بأكملها.
259
00:19:53,083 --> 00:19:55,332
من في عائلتك؟ كم عددهم؟
260
00:19:55,541 --> 00:19:58,332
هل تعرف أسمائهم؟ هل يمكنك إخباري بأسمائهم؟
261
00:19:58,833 --> 00:19:59,541
لا
262
00:20:00,958 --> 00:20:02,707
هل كان أبيك وأمك معك؟
263
00:20:02,916 --> 00:20:03,915
لا.
264
00:20:06,167 --> 00:20:10,415
الجيش أطلق النار عليك، أليس كذلك يا حبيبتي؟
265
00:20:12,333 --> 00:20:14,915
هنود، حبيبتي؟
266
00:20:15,791 --> 00:20:17,165
تعال!
267
00:20:18,583 --> 00:20:22,290
عزيزتي، اهدئي. استمعي إلي.
268
00:20:22,708 --> 00:20:23,957
أود ذلك.
269
00:20:24,958 --> 00:20:28,582
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة. حسناً؟
270
00:20:30,583 --> 00:20:32,415
هنود؟ نعم.
271
00:20:32,833 --> 00:20:34,915
حسناً، استمع إلي.
272
00:20:36,333 --> 00:20:39,957
عندما أطلقوا النار عليك،
273
00:20:40,083 --> 00:20:41,582
من كان معك؟
274
00:20:42,208 --> 00:20:44,040
- والدك. - عائلتي بأكملها.
275
00:20:44,208 --> 00:20:47,082
كان والدك ووالدتك معك داخل السيارة؟
276
00:20:47,208 --> 00:20:48,916
أم خارج السيارة؟
277
00:20:49,083 --> 00:20:50,207
لا.
278
00:20:51,042 --> 00:20:53,082
أمي ليست ميتة.
279
00:20:56,583 --> 00:20:58,582
كم عدد أشقائك؟
280
00:20:58,792 --> 00:21:00,291
لدي أخ واحد فقط.
281
00:21:00,708 --> 00:21:02,207
كم عمره؟
282
00:21:02,958 --> 00:21:04,457
ثلاث سنوات.
283
00:21:05,458 --> 00:21:07,415
أخي في المنزل مع أمي.
284
00:21:07,583 --> 00:21:09,915
- ما اسم أخيك؟ - لياد.
285
00:21:10,333 --> 00:21:12,541
- زياد؟ - نعم.
286
00:21:14,833 --> 00:21:16,082
واسم أختك؟
287
00:21:16,208 --> 00:21:17,582
ليس لدي أخت.
288
00:21:19,416 --> 00:21:21,082
من كان معك في السيارة؟
289
00:21:21,291 --> 00:21:22,457
لا أحد.
290
00:21:22,583 --> 00:21:24,415
- هل أنت وحدك؟ - نعم.
291
00:21:27,708 --> 00:21:31,332
ألا يوجد أحد معك؟ هل أنت وحدك في السيارة الآن؟
292
00:21:31,458 --> 00:21:32,666
نعم.
293
00:21:34,042 --> 00:21:36,207
أنا هنا بدون عائلة، بدون أم،
294
00:21:36,708 --> 00:21:38,207
لا أب،
295
00:21:38,416 --> 00:21:39,832
لا أخ.
296
00:21:41,583 --> 00:21:43,582
لا يوجد سوانا وسارة.
297
00:21:44,916 --> 00:21:47,165
سارة؟ أين سارة؟
298
00:21:47,333 --> 00:21:48,916
سارة بجانبي.
299
00:21:50,583 --> 00:21:51,707
هل سارة معك الآن؟
300
00:21:53,666 --> 00:21:54,832
سارة...
301
00:21:55,708 --> 00:21:56,915
نعم.
302
00:22:00,792 --> 00:22:02,707
هنود، حبيبتي،
303
00:22:02,833 --> 00:22:05,832
سارة، هي التي تحدثت مع العم؟ صحيح؟
304
00:22:05,958 --> 00:22:08,957
- الشخص الذي كان يتحدث معك من قبل؟ - لا.
305
00:22:10,791 --> 00:22:12,332
هل يمكن لـ سارة التحدث؟
306
00:22:12,541 --> 00:22:13,540
نعم.
307
00:22:18,792 --> 00:22:22,207
هل سارة مصابة؟ هل عليها دماء؟
308
00:22:22,416 --> 00:22:24,082
نعم، هناك دماء عليها.
309
00:22:26,458 --> 00:22:29,665
هل هي بجانبك أم في المقعد الأمامي؟
310
00:22:33,458 --> 00:22:34,665
ماذا؟
311
00:22:34,833 --> 00:22:37,457
هل سارة بجانبك؟
312
00:22:37,833 --> 00:22:38,457
نعم.
313
00:22:40,458 --> 00:22:43,665
سارة تستطيع التحدث؟ تحدث معها.
314
00:22:44,458 --> 00:22:46,332
لكن سارة نائمة.
315
00:22:47,208 --> 00:22:48,665
هل سارة نائمة؟
316
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
نعم.
317
00:22:54,708 --> 00:22:56,957
هناك من يتصل بي.
318
00:22:58,167 --> 00:22:59,082
هنود؟
319
00:23:05,208 --> 00:23:08,290
إنه عمها. إنه يتصل بي.
320
00:23:13,083 --> 00:23:14,207
مهدي.
321
00:23:18,333 --> 00:23:21,082
لا تسألني إذا كنت قد أحرزت أي تقدم.
322
00:23:21,208 --> 00:23:23,832
سأعلمك بمجرد أن أحصل على إجابة.
323
00:23:26,042 --> 00:23:27,291
مرحباً.
324
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
عد إلى مكتبك.
325
00:23:33,958 --> 00:23:37,082
لم أذهب إلى المنزل أو أرى أطفالي منذ شهرين.
326
00:23:37,208 --> 00:23:39,332
ولا يمكنك تحمل هذا لمدة 24 ساعة؟
327
00:23:39,541 --> 00:23:41,832
نحن نرسل سيارة إسعاف.
328
00:23:43,458 --> 00:23:45,457
نعم، نحن نرسل سيارة إسعاف.
329
00:23:49,833 --> 00:23:52,957
أردت أن أسألك: من هي سارة؟
330
00:24:01,166 --> 00:24:02,832
هل لديك صورة لها؟
331
00:24:06,583 --> 00:24:07,707
حسناً.
332
00:24:09,667 --> 00:24:11,457
سأبقى على اتصال.
333
00:24:13,208 --> 00:24:14,415
شكراً لك.
334
00:24:18,916 --> 00:24:20,457
ماذا قال؟
335
00:24:22,208 --> 00:24:26,457
أحد أفراد العائلة تحدث مع ليان وهند على الهاتف قبلي.
336
00:24:26,958 --> 00:24:30,040
- فقط ليان وهند كانتا على قيد الحياة. - من هي لايان؟
337
00:24:30,583 --> 00:24:34,332
الفتاة التي تحدثت معها على الهاتف أولاً. إنها ابنة عم هند.
338
00:24:35,708 --> 00:24:39,665
في السيارة توجد خالتها، عم وأربعة أبناء عمومة.
339
00:24:42,917 --> 00:24:45,332
أنا وحيدة.
340
00:24:48,167 --> 00:24:50,082
أنا وحدي.
341
00:24:52,542 --> 00:24:53,707
أنت...
342
00:24:54,541 --> 00:24:58,832
إذن أنت الوحيد الذي مستيقظ؟ لا أحد آخر يتحرك، مغطى بالدماء؟
343
00:24:59,416 --> 00:25:01,207
نعم، إنهم مغطون بالدماء.
344
00:25:02,208 --> 00:25:04,707
أرجوك، لا تتركني.
345
00:25:05,958 --> 00:25:09,291
إذا لم أكن مخطئة، ففي السيارة يوجد عمك وعمتك وأطفالهم الأربعة، وهم نائمون.
346
00:25:12,583 --> 00:25:14,041
إذن هم معك؟
347
00:25:14,208 --> 00:25:15,207
نعم.
348
00:25:25,542 --> 00:25:27,707
إذن دعهم ينامون.
349
00:25:27,917 --> 00:25:32,582
في المنزل، عندما يكون الآخرون نائمين، لا ينبغي أن نصدر أي ضوضاء، أليس كذلك؟
350
00:25:32,708 --> 00:25:34,957
دعهم يستريحون قليلاً.
351
00:25:35,458 --> 00:25:37,416
لا بد أن الرحلة قد أرهقتهم.
352
00:25:38,833 --> 00:25:42,832
الفتاة هناك مع ست جثث. اتصل بالصليب الأحمر.
353
00:25:50,458 --> 00:25:53,082
مهدي، إنها تعتقد أنهم نائمون.
354
00:25:54,791 --> 00:25:58,916
صحيح أنهم أصيبوا بطلقات نارية، صحيح أنهم ينزفون.
355
00:25:59,083 --> 00:26:02,041
لكنهم الآن بحاجة إلى النوم.
356
00:26:04,041 --> 00:26:06,540
يمكنك القول إنهم نائمون، أليس كذلك؟
357
00:26:06,708 --> 00:26:08,457
قلت إنهم ماتوا!
358
00:26:09,166 --> 00:26:10,832
لقد ماتوا جميعًا.
359
00:26:11,291 --> 00:26:12,707
ماذا، حبيبتي؟
360
00:26:12,917 --> 00:26:14,332
لقد ماتوا.
361
00:26:15,833 --> 00:26:16,666
ماتوا؟
362
00:26:18,917 --> 00:26:20,041
نعم.
363
00:26:21,833 --> 00:26:23,415
لقد ماتوا.
364
00:26:26,833 --> 00:26:29,082
لا يوجد سوى جثث.
365
00:26:29,583 --> 00:26:30,957
عائلتي بأكملها.
366
00:26:31,583 --> 00:26:33,291
لقد ماتوا جميعًا!
367
00:26:44,583 --> 00:26:47,207
أرسلوا فريق الإنقاذ! ما مشكلتك؟
368
00:26:47,333 --> 00:26:50,832
يحتاجون 8 دقائق فقط لإنقاذ الفتاة!
369
00:26:51,041 --> 00:26:54,582
بدون تنسيق، تلك الثماني دقائق قد تكلفهم حياتهم، عمر.
370
00:26:54,791 --> 00:26:58,832
مهدي، هؤلاء الرجال ماهرون،
371
00:26:59,041 --> 00:27:01,832
من فضلك اتصل بهم، فهذه ليست المرة الأولى التي يقومون فيها بعملية إنقاذ.
372
00:27:02,041 --> 00:27:04,082
عمر، سوف تقضي عليّ اليوم.
373
00:27:07,833 --> 00:27:09,457
هل ترى كل هؤلاء الناس؟
374
00:27:10,708 --> 00:27:12,540
انظر إليهم جيدًا.
375
00:27:13,083 --> 00:27:14,707
كان لديه طفلان.
376
00:27:15,833 --> 00:27:17,332
كان لديه أربعة.
377
00:27:18,208 --> 00:27:19,666
ثلاث فتيات وولد واحد.
378
00:27:19,833 --> 00:27:21,666
كانت قد خطبت للتو.
379
00:27:22,542 --> 00:27:23,457
كنت أعرفهم جيدًا.
380
00:27:23,666 --> 00:27:26,832
كان لديهم عائلات وأطفال، قصص وأحلام وطموحات.
381
00:27:27,042 --> 00:27:28,457
مثلك ومثلي.
382
00:27:29,292 --> 00:27:31,582
قصف. فقدناهم جميعًا.
383
00:27:33,041 --> 00:27:35,082
كانوا أفضل منقذينا.
384
00:27:36,083 --> 00:27:39,040
وعدت نفسي أن أتوقف،
385
00:27:39,791 --> 00:27:41,957
إذا تمت إضافة صورة أخرى إلى هذا الجدار.
386
00:27:44,458 --> 00:27:47,540
نحتاج إلى ضمان طريق آمن،
387
00:27:47,708 --> 00:27:50,832
معتمد من الجيش، حتى يتمكنوا من تنفيذ عملية الإنقاذ.
388
00:27:52,208 --> 00:27:56,707
كيف يمكنك التنسيق مع الجيش الذي قتلهم وكل هؤلاء الناس؟
389
00:28:00,042 --> 00:28:01,540
هل تمزح معي؟
390
00:28:03,458 --> 00:28:04,790
هل تمزح؟
391
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
أنا لا أتعاون مباشرة مع الجيش أبدًا.
392
00:28:09,041 --> 00:28:12,915
نحن نتعامل مع الصليب الأحمر أو وزارة الصحة في الضفة الغربية.
393
00:28:28,542 --> 00:28:30,457
كيف ضربوك؟
394
00:28:30,583 --> 00:28:32,790
لقد أطلقوا النار علينا.
395
00:28:35,208 --> 00:28:39,332
أطلقوا النار عليك من منزل؟ أم كانوا على الأقدام؟
396
00:28:39,542 --> 00:28:41,707
أم من طائرة؟
397
00:28:42,458 --> 00:28:44,165
لا، من دبابة.
398
00:28:44,583 --> 00:28:46,582
أطلقوا النار من دبابة؟
399
00:28:47,041 --> 00:28:47,957
نعم.
400
00:28:56,208 --> 00:28:57,790
ماذا تحب؟
401
00:28:57,958 --> 00:29:00,290
كيف كنت في المدرسة؟
402
00:29:00,833 --> 00:29:02,332
كنت تلميذاً عادياً.
403
00:29:04,083 --> 00:29:06,832
هل لديك ماء في السيارة؟ لا.
404
00:29:07,792 --> 00:29:09,957
- أي طعام؟ - لا.
405
00:29:12,708 --> 00:29:14,040
لا شيء على الإطلاق.
406
00:29:18,458 --> 00:29:20,290
تحدث معها عن شيء آخر.
407
00:29:20,833 --> 00:29:23,082
في أي صف دراسي أنت؟
408
00:29:25,166 --> 00:29:27,707
أنا في فصل الفراشات.
409
00:29:29,541 --> 00:29:31,957
- ماذا؟ - فصل الفراشات.
410
00:29:34,083 --> 00:29:35,791
هل أنت في مرحلة ما قبل المدرسة؟
411
00:29:38,958 --> 00:29:40,457
لا أستطيع سماعك.
412
00:29:41,917 --> 00:29:44,582
- قلت، هل أنت في مرحلة ما قبل المدرسة؟ - نعم.
413
00:29:46,208 --> 00:29:48,666
ما اسم مدرستك؟
414
00:29:49,167 --> 00:29:50,957
طفولة سعيدة.
415
00:29:52,166 --> 00:29:54,832
- طفولة سعيدة؟ - نعم.
416
00:30:01,958 --> 00:30:04,416
هل أنت جيد في الدراسة؟
417
00:30:06,708 --> 00:30:08,832
ما اللون الذي تحبينه؟
418
00:30:10,833 --> 00:30:12,707
لا أحب أي شيء.
419
00:30:12,916 --> 00:30:15,041
أي لون؟
420
00:30:16,458 --> 00:30:18,416
لا أحب أي شيء!
421
00:30:18,583 --> 00:30:21,832
- ما لون الملابس التي ترتديها؟ - لا أسمعك.
422
00:30:23,958 --> 00:30:26,582
أستطيع سماعك. تحدث إلي.
423
00:30:27,958 --> 00:30:31,290
سأتحدث معها. إنها تشعر براحة أكبر معي.
424
00:30:32,833 --> 00:30:34,582
م انتظر، هنود.
425
00:30:34,791 --> 00:30:36,165
أنا وحيد تمامًا.
426
00:30:36,833 --> 00:30:39,082
أعلم أنك وحيد.
427
00:30:39,792 --> 00:30:43,457
لكن الله معنا.
428
00:30:44,708 --> 00:30:46,457
ابق معي.
429
00:30:47,458 --> 00:30:48,832
أنا معك.
430
00:30:49,666 --> 00:30:51,540
أنا معك يا حبيبتي.
431
00:30:52,333 --> 00:30:56,707
حتى يأتي أحد ليأخذك. لن أتركك وحدك.
432
00:30:59,208 --> 00:31:00,291
ماذا؟
433
00:31:00,458 --> 00:31:04,082
عندما يأتون، هل ستغلق الخط؟
434
00:31:04,583 --> 00:31:07,082
لا، سأبقى معك.
435
00:31:07,458 --> 00:31:08,707
أنا معك.
436
00:31:08,916 --> 00:31:13,082
إذا وصل أحد من الجيش، لا تغلق الخط، ابق على الهاتف.
437
00:31:13,208 --> 00:31:14,707
أنا معك.
438
00:31:15,708 --> 00:31:16,832
حسناً.
439
00:31:19,583 --> 00:31:21,707
هنود، حبيبتي؟
440
00:31:22,958 --> 00:31:24,957
لنتحدث،
441
00:31:25,083 --> 00:31:29,332
لكنني سأطلب منك أن تنظر من النافذة.
442
00:31:30,708 --> 00:31:31,957
إذا استطعت، بالطبع.
443
00:31:32,166 --> 00:31:35,915
ولكن إذا كنت تفضل ألا ترى شيئًا وتختبئ، فافعل ذلك.
444
00:31:38,333 --> 00:31:41,290
هل يمكنك أن ترى من النافذة ما الذي يحدث بالخارج؟
445
00:31:43,583 --> 00:31:45,041
ماذا، حبيبتي؟
446
00:31:45,208 --> 00:31:46,457
إنهم يطلقون النار عليّ!
447
00:31:52,583 --> 00:31:54,207
إنهم يطلقون النار عليها.
448
00:32:05,083 --> 00:32:07,207
أخبرني، ماذا تحب؟
449
00:32:07,333 --> 00:32:10,082
أرجوك، تعال وأخذني!
450
00:32:16,083 --> 00:32:17,582
أنا خائف.
451
00:32:20,083 --> 00:32:21,915
أكرر: يا إلهي.
452
00:32:24,917 --> 00:32:26,541
احمنا...
453
00:32:37,458 --> 00:32:40,166
هل تريدوننا أن نقرأ القرآن؟
454
00:32:41,708 --> 00:32:42,957
حسناً.
455
00:32:47,958 --> 00:32:50,457
لنصلي، حسناً؟
456
00:32:51,583 --> 00:32:52,332
نعم.
457
00:32:57,541 --> 00:32:59,915
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ.
458
00:33:03,083 --> 00:33:05,582
الحمد لله رب العالمين.
459
00:33:09,083 --> 00:33:11,291
ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ.
460
00:33:14,333 --> 00:33:16,582
مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ.
461
00:33:20,042 --> 00:33:23,915
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ.
462
00:33:26,958 --> 00:33:29,582
ٱهۡدِنَا الطريق المستقيم.
463
00:33:33,458 --> 00:33:36,290
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ،
464
00:33:40,958 --> 00:33:43,415
غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
465
00:33:45,958 --> 00:33:47,707
آمين
466
00:33:50,333 --> 00:33:51,707
آمين.
467
00:33:54,166 --> 00:33:56,082
صدق الله العظيم.
468
00:33:56,291 --> 00:33:57,957
صدق الله العظيم.
469
00:33:58,458 --> 00:34:00,791
أحسنت، أنتِ تقرئين جيدًا.
470
00:34:01,792 --> 00:34:04,041
تعال وخذني، من فضلك.
471
00:34:05,083 --> 00:34:08,207
لا تبكي، هل تريد المزيد من الصلوات؟
472
00:34:09,041 --> 00:34:10,790
الدبابة بجانبي.
473
00:34:12,083 --> 00:34:13,290
أين الدبابة؟
474
00:34:13,458 --> 00:34:14,790
بجانبي.
475
00:34:16,291 --> 00:34:18,207
هل الدبابة بجانبك؟
476
00:34:20,208 --> 00:34:23,540
هل هي تتحرك أم توقفت؟ هل خرج أحد؟
477
00:34:23,708 --> 00:34:25,290
لا، إنه يتحرك للأمام.
478
00:34:25,833 --> 00:34:27,915
- إنه يتحرك؟ - نعم.
479
00:34:28,958 --> 00:34:34,415
هل يأتي من الجانب أم من الخلف أم من الأمام؟
480
00:34:35,833 --> 00:34:37,832
من الأمام.
481
00:34:38,458 --> 00:34:41,457
هل الصوت قادم من مقدمة السيارة؟
482
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
نعم.
483
00:34:44,458 --> 00:34:47,790
هل هي قريبة؟ - قريبة جدًا جدًا.
484
00:34:48,541 --> 00:34:52,332
- هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا!
485
00:34:52,958 --> 00:34:55,082
من فضلك، تعال.
486
00:34:56,333 --> 00:34:58,082
الدبابات قادمة!
487
00:35:31,083 --> 00:35:33,832
الخط سيء، سأعاود الاتصال بها.
488
00:35:54,458 --> 00:35:56,416
الدبابات قادمة!
489
00:35:58,416 --> 00:35:59,332
قريب جدًا جدًا.
490
00:35:59,541 --> 00:36:03,207
- هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا!
491
00:36:03,958 --> 00:36:05,957
تفضل، تعال.
492
00:36:07,208 --> 00:36:09,332
الدبابات قادمة!
493
00:36:11,166 --> 00:36:14,832
- هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا!
494
00:36:15,667 --> 00:36:16,124
من فضلك، تعال.
495
00:36:16,125 --> 00:36:17,582
من فضلك، تعال.
496
00:36:18,917 --> 00:36:21,082
الدبابات قادمة!
497
00:36:54,583 --> 00:36:56,082
ماذا حدث؟
498
00:36:58,916 --> 00:37:00,290
أحاول الاتصال بها مرة أخرى.
499
00:37:22,333 --> 00:37:26,790
لقد كنا على الهاتف معها لمدة ساعة.
500
00:37:26,958 --> 00:37:29,540
لم نحتج سوى 8 دقائق لإنقاذها.
501
00:37:30,958 --> 00:37:32,332
عفواً.
502
00:37:32,958 --> 00:37:35,665
رجل يدعى محمد حمادة يواصل الاتصال.
503
00:37:35,833 --> 00:37:39,207
يريد التحدث إلى رئيس التنسيق. على الخط الثاني.
504
00:37:39,958 --> 00:37:42,207
إنه عمها. تحدث معه.
505
00:37:51,333 --> 00:37:52,665
لا يمكنك التدخين هنا.
506
00:37:52,833 --> 00:37:55,165
أعلم أن الأمر طويل.
507
00:37:56,083 --> 00:37:58,207
لأن سيارة الإسعاف الخاصة بنا
508
00:37:58,542 --> 00:38:01,082
على بعد 8 دقائق من الفتاة.
509
00:38:03,583 --> 00:38:08,707
ولكن لإرسالها، علينا الاتصال بالصليب الأحمر.
510
00:38:09,333 --> 00:38:12,207
ليس في جنيف. لديهم مكتب في القدس.
511
00:38:12,708 --> 00:38:15,332
ثم يتصلون بـ COGAT.
512
00:38:15,791 --> 00:38:17,457
COGAT؟
513
00:38:17,666 --> 00:38:22,082
إنها وحدة تابعة لوزارة الدفاع الإسرائيلية
514
00:38:22,291 --> 00:38:25,540
تنسق الأنشطة في الأراضي المحتلة.
515
00:38:26,958 --> 00:38:29,541
لا، ليس الجنود الموجودون على الأرض.
516
00:38:29,708 --> 00:38:31,540
هذا وسيط آخر.
517
00:38:34,958 --> 00:38:38,916
الجنود على الأرض يرسلون لنا طريقًا آمنًا
518
00:38:39,083 --> 00:38:43,332
حتى تتمكن سيارة الإسعاف من التحرك دون أن تتعرض للاستهداف.
519
00:38:43,541 --> 00:38:45,582
لكنهم لا يرسلون لنا المسار مباشرة.
520
00:38:45,791 --> 00:38:49,332
إنه يمر عبر COGAT، ثم إلى الصليب الأحمر.
521
00:38:49,541 --> 00:38:51,790
الصليب الأحمر يرسل لنا الطريق.
522
00:38:51,958 --> 00:38:57,041
لكن تلقي الطريق لا يعني أننا حصلنا على الضوء الأخضر.
523
00:38:57,208 --> 00:39:03,165
الضوء الأخضر لنشر سيارات الإسعاف هو خطوة أخرى من الألف إلى الياء.
524
00:39:03,916 --> 00:39:07,832
يجب أن أتبع هذا الإجراء حرفياً،
525
00:39:07,958 --> 00:39:13,207
لأننا إذا لم نفعل ذلك، فقد يطلقون النار على سيارات الإسعاف الخاصة بنا،
526
00:39:13,958 --> 00:39:16,290
ويقولون إن ذلك خطأنا.
527
00:39:18,166 --> 00:39:19,332
أعلم ذلك.
528
00:39:19,833 --> 00:39:23,957
أعلم ذلك، في أي مكان آخر، يرسلون سيارة إسعاف على الفور.
529
00:39:34,458 --> 00:39:37,832
الطريقة الوحيدة هي القفز من مبنى إلى مبنى.
530
00:39:37,958 --> 00:39:39,290
ابقَ قريبًا من الجدران.
531
00:39:40,041 --> 00:39:41,707
نعم، مثل سبايدرمان.
532
00:39:42,958 --> 00:39:47,290
إنها على بعد 40 دقيقة، ساعة على الأكثر. يمكنك فعلها يا مادهون.
533
00:39:48,083 --> 00:39:51,707
مادهون، لن تذهب إلى أي مكان حتى أقول لك!
534
00:39:51,916 --> 00:39:53,707
- ماذا تفعل؟ - وأنت؟
535
00:39:53,916 --> 00:39:55,582
ماذا تفعل؟
536
00:39:55,708 --> 00:39:58,707
يمكن لهؤلاء الرجال إنقاذ الكثير من الأرواح. لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟
537
00:39:58,833 --> 00:40:00,457
هذا هو التصرف الصحيح.
538
00:40:00,667 --> 00:40:02,791
ما الذي تتحدث عنه؟
539
00:40:02,958 --> 00:40:05,707
سوف ينقذونها، إنهم أبطال حقيقيون. ليسوا مثلك،
540
00:40:05,916 --> 00:40:07,457
جبان يختبئ خلف مكتبه!
541
00:40:07,583 --> 00:40:08,665
أنا جبان؟
542
00:40:08,833 --> 00:40:11,916
تباً لضوءك الأخضر! تباً لتنسيقك!
543
00:40:12,792 --> 00:40:15,332
الناس يموتون كل ثانية!
544
00:40:15,458 --> 00:40:18,082
- كل ثانية! - هل تريدهم أن يموتوا أيضًا؟
545
00:40:18,208 --> 00:40:20,790
بسبب أشخاص مثلك نحن محتلون!
546
00:40:42,666 --> 00:40:44,165
لا، لا.
547
00:40:46,083 --> 00:40:48,207
إنها لم تمت.
548
00:40:50,083 --> 00:40:52,665
نسرين، تعالي من فضلك.
549
00:40:58,958 --> 00:41:00,790
خذي نفسًا عميقًا.
550
00:41:01,458 --> 00:41:04,582
لم أستطع إنقاذها.
551
00:41:05,792 --> 00:41:07,082
أفهم ذلك.
552
00:41:08,708 --> 00:41:09,957
اشرب بعض الماء.
553
00:41:10,166 --> 00:41:11,207
اشرب.
554
00:41:17,041 --> 00:41:18,540
خذ نفسًا عميقًا.
555
00:41:20,291 --> 00:41:21,665
انظر إليّ.
556
00:41:23,583 --> 00:41:25,582
لقد بذلت قصارى جهدك.
557
00:41:26,958 --> 00:41:28,457
خذ نفسًا عميقًا.
558
00:41:41,208 --> 00:41:43,582
لقد بذلت قصارى جهدك.
559
00:41:50,583 --> 00:41:52,707
لنخرج ونلتقط أنفاسنا.
560
00:41:54,167 --> 00:41:55,582
هيا يا حبيبتي.
561
00:42:02,917 --> 00:42:05,082
سيجارة؟ لا يمكنك التدخين هنا.
562
00:42:16,833 --> 00:42:17,916
مرحباً.
563
00:43:03,917 --> 00:43:07,207
اتصلت امرأة كانت على وشك الولادة.
564
00:43:09,041 --> 00:43:11,915
كانت وحيدة ومحاصرة
565
00:43:12,083 --> 00:43:15,457
مع أختها البالغة من العمر 10 سنوات.
566
00:43:16,666 --> 00:43:21,207
اتصلنا بطبيب توليد ساعدنا عبر الهاتف.
567
00:43:21,333 --> 00:43:24,582
قام بتوجيه الأخت الصغيرة فيما عليها أن تفعله.
568
00:43:24,708 --> 00:43:26,166
خطوة بخطوة.
569
00:43:26,333 --> 00:43:28,041
كنت أتحدث على الهاتف.
570
00:43:28,583 --> 00:43:30,457
استغرق الأمر خمس ساعات.
571
00:43:34,208 --> 00:43:35,707
لقد أنجبت.
572
00:43:37,291 --> 00:43:40,707
كان من الرائع سماع بكاء الطفل.
573
00:43:42,708 --> 00:43:45,291
شعرت بأنني مفيدة للغاية.
574
00:43:46,042 --> 00:43:48,707
لا أستطيع وصف هذا الشعور.
575
00:43:50,333 --> 00:43:52,832
قمت بوضع المكياج. مكياج كامل!
576
00:43:55,291 --> 00:43:56,915
لا أعرف ما الذي حدث لي.
577
00:44:10,583 --> 00:44:12,957
هل يمكنك أن ترسل لي رقم هاتف والدتها؟
578
00:44:22,083 --> 00:44:23,416
مرحبًا.
579
00:44:24,333 --> 00:44:25,957
هل أنت والدة هند؟
580
00:44:27,208 --> 00:44:29,332
أنا أتصل من الهلال الأحمر.
581
00:44:31,708 --> 00:44:33,832
هل لي أن أسأل سؤالاً؟
582
00:44:35,208 --> 00:44:38,207
أرجوك استمع إليّ، لا تصرخ في وجهي.
583
00:44:38,333 --> 00:44:39,915
لدي سؤال واحد فقط.
584
00:44:41,208 --> 00:44:45,582
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى هند؟
585
00:44:48,208 --> 00:44:50,207
الآن، قبل أن أتصل بك؟
586
00:44:51,083 --> 00:44:52,582
حسناً!
587
00:44:52,791 --> 00:44:54,582
الطفلة على قيد الحياة! تعالوا معي.
588
00:44:54,958 --> 00:44:56,582
إنها على قيد الحياة!
589
00:45:03,708 --> 00:45:04,707
هنود!
590
00:45:09,833 --> 00:45:11,790
لا تغلق الخط. ابق على الخط.
591
00:45:11,958 --> 00:45:13,290
خذ هذا.
592
00:45:30,917 --> 00:45:32,415
هل قالت "آسفة"؟
593
00:45:35,417 --> 00:45:37,207
سيحل الظلام قريبًا.
594
00:45:38,708 --> 00:45:39,832
ماذا؟
595
00:45:39,958 --> 00:45:42,332
سيحل الظلام قريبًا، أنا خائف.
596
00:45:44,208 --> 00:45:46,582
هل يمكنك التحدث بصوت أعلى قليلاً؟
597
00:45:53,833 --> 00:45:55,665
ناولها لي يا مهدي.
598
00:46:14,333 --> 00:46:16,707
تقول "آسفة"! اخرس!
599
00:46:16,916 --> 00:46:18,457
لن أقبل هذا!
600
00:46:18,666 --> 00:46:19,832
عمر.
601
00:46:30,791 --> 00:46:32,332
ماذا يحدث؟
602
00:46:34,333 --> 00:46:37,082
الصليب الأحمر لا يريد التنسيق بعد الآن.
603
00:46:37,208 --> 00:46:39,082
وماذا في ذلك؟ ليس بالأمر الجلل.
604
00:46:39,667 --> 00:46:42,332
اتصل بوزارة الصحة. لا يزال لديك خيارات.
605
00:46:48,666 --> 00:46:50,082
مرحباً يا دكتور.
606
00:46:50,291 --> 00:46:52,832
معك مهدي من الهلال الأحمر.
607
00:46:53,917 --> 00:46:56,582
أرجو أن أستطيع أن أسألك
608
00:46:56,958 --> 00:47:00,582
للتنسيق مع الجيش وإرسال سيارة إسعاف؟
609
00:47:01,708 --> 00:47:06,291
الفتاة الصغيرة محاصرة في سيارة مع جثث عائلتها.
610
00:47:07,042 --> 00:47:09,457
محاط بالدبابات والقصف.
611
00:47:09,666 --> 00:47:11,957
المكان محاط. نحتاج إلى التنسيق.
612
00:47:14,083 --> 00:47:15,415
شكراً لك يا دكتور.
613
00:47:15,958 --> 00:47:17,332
سأنتظر اتصالك.
614
00:47:18,417 --> 00:47:21,457
سأرسل لك التفاصيل. فريق الإنقاذ جاهز.
615
00:47:22,833 --> 00:47:23,832
ماذا يحدث؟
616
00:47:24,208 --> 00:47:25,290
نحن جاهزون مرة أخرى.
617
00:47:25,458 --> 00:47:28,082
- ماذا؟ - عدنا إلى نقطة البداية.
618
00:47:43,833 --> 00:47:45,332
هل تسمع؟
619
00:47:45,708 --> 00:47:47,207
نعم، حبيبتي.
620
00:47:49,708 --> 00:47:51,582
إنهم يطلقون النار عليّ.
621
00:47:51,708 --> 00:47:53,957
سمعت أنهم يطلقون النار عليك.
622
00:47:54,958 --> 00:47:56,832
تعال وخذني.
623
00:48:00,583 --> 00:48:02,957
- أرجوك، تعال! - حبيبتي...
624
00:48:03,083 --> 00:48:04,582
أنا وحدي!
625
00:48:04,792 --> 00:48:06,582
أقسم،
626
00:48:06,708 --> 00:48:09,332
أتمنى أن أتمكن من الحضور.
627
00:48:10,458 --> 00:48:14,290
اطلبي من زوجك أن يأتي بك إلى هنا.
628
00:48:14,833 --> 00:48:18,582
أطلب من زوجي أن يأخذني إليك؟
629
00:48:19,458 --> 00:48:20,540
نعم.
630
00:48:26,833 --> 00:48:29,041
زوجي في العمل.
631
00:48:29,541 --> 00:48:31,457
لا يمكنه اصطحابي.
632
00:48:35,458 --> 00:48:36,916
اتصلي به.
633
00:48:37,458 --> 00:48:39,040
هل تريدني أن أتصل به؟
634
00:48:39,583 --> 00:48:40,665
نعم.
635
00:48:41,583 --> 00:48:44,582
حسناً، سأتصل به.
636
00:48:50,667 --> 00:48:52,332
لا يزال لا شيء؟
637
00:48:52,541 --> 00:48:54,582
نحن نتحدث إلى وزارة الصحة.
638
00:48:55,166 --> 00:48:57,207
- وماذا؟ - نحن ننتظر.
639
00:49:05,666 --> 00:49:08,082
زوجي بعيد.
640
00:49:09,208 --> 00:49:11,540
لن نتمكن من الحضور على الفور.
641
00:49:12,333 --> 00:49:14,457
نحن نسكن بعيدًا جدًا.
642
00:49:14,583 --> 00:49:17,207
-- ما الساعة الآن؟ - ماذا؟
643
00:49:18,333 --> 00:49:22,582
ما الساعة الآن؟ أنا أخاف من الظلام.
644
00:49:23,917 --> 00:49:27,082
قلت إن الظلام بدأ يحل، أليس كذلك؟
645
00:49:28,416 --> 00:49:30,332
لكن لا يزال هناك بعض الضوء.
646
00:49:30,916 --> 00:49:32,415
لا يزال لدينا بعض الوقت.
647
00:50:50,958 --> 00:50:55,041
لقد اتصلت بالفعل بعدة أشخاص. حتى أنني اتصلت بالسفير.
648
00:50:55,583 --> 00:50:57,166
أحتاج إلى مساعدتك.
649
00:50:58,166 --> 00:51:02,457
أحتاج إلى جهة اتصال مؤثرة.
650
00:51:05,708 --> 00:51:09,540
أعلم أن المكاتب مغلقة. أحتاج إلى جهة اتصال شخصية.
651
00:51:11,333 --> 00:51:14,291
أفهم يا سيدتي، أقسم أنني أفهم، لكن...
652
00:51:15,208 --> 00:51:17,082
أنا أفهم حقًا.
653
00:51:20,708 --> 00:51:26,541
حسناً، سيدتي. زميلي يحاول طمأنتها.
654
00:51:28,333 --> 00:51:31,207
إنها والدة هند. تحدث معها، لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك.
655
00:51:44,291 --> 00:51:46,290
هل ابنك بجانبك؟
656
00:51:46,833 --> 00:51:48,957
الحمد لله على ذلك!
657
00:51:49,166 --> 00:51:51,540
نأمل أن نعيد هند إليك.
658
00:51:52,083 --> 00:51:54,457
أتمنى أن تكونوا معًا مرة أخرى.
659
00:51:58,833 --> 00:52:02,040
أرجوك، أنا خائفة. أرجوك تعال.
660
00:52:03,833 --> 00:52:06,707
المكان مظلم. تعال!
661
00:52:08,708 --> 00:52:10,082
اهدأ.
662
00:52:10,583 --> 00:52:12,832
أنت تضغط عليها.
663
00:52:13,208 --> 00:52:14,082
خذني بعيدًا!
664
00:52:14,291 --> 00:52:18,290
سنأتي يا عزيزتي، لكن لن أكون أنا.
665
00:52:19,208 --> 00:52:20,665
تعال!
666
00:52:20,833 --> 00:52:23,665
لو كان بإمكاني المجيء... ليس لدي تلك القدرة.
667
00:52:24,083 --> 00:52:26,082
لكن كما قلت،
668
00:52:26,958 --> 00:52:31,457
نحن ننظم التنسيق. آمل أن ينجح الأمر.
669
00:52:31,958 --> 00:52:33,082
ماذا؟
670
00:52:34,916 --> 00:52:36,457
ما هو التنسيق؟
671
00:52:36,833 --> 00:52:39,582
اشرح لها الأمر كما لو كان يتعلق بالعائلة.
672
00:52:39,791 --> 00:52:44,332
هنا، في الهلال الأحمر،
673
00:52:44,458 --> 00:52:48,582
أنا وإخوتي وأخواتي لدينا أب، حسناً؟
674
00:52:49,667 --> 00:52:52,166
والجنود في الدبابات
675
00:52:52,666 --> 00:52:54,332
لديهم آباء أيضًا. حسناً؟
676
00:52:54,833 --> 00:52:58,332
يجب أن يتحدث والدنا مع آبائهم
677
00:52:58,541 --> 00:53:01,707
حتى نتمكن من إرسال أخينا لإنقاذك
678
00:53:02,083 --> 00:53:04,332
وأبناؤه لا يطلقون النار عليه
679
00:53:05,417 --> 00:53:07,082
لكنهم الآن يطلقون النار.
680
00:53:10,042 --> 00:53:14,457
نعم، أسمع أنهم يطلقون النار.
681
00:53:15,708 --> 00:53:17,957
اتصل بأحدهم ليأتي ويأخذني.
682
00:53:33,042 --> 00:53:37,582
اتصل بأعمامي و... اتصل بهم...
683
00:53:37,791 --> 00:53:40,832
وأخبرهم أن يأتوا ليأخذوني.
684
00:53:42,166 --> 00:53:43,957
من؟
685
00:53:48,458 --> 00:53:53,416
لحظة من فضلك. ليلى تحتاج إلى الحصول على التسجيلات.
686
00:53:53,583 --> 00:53:56,082
سننشرها على وسائل التواصل الاجتماعي،
687
00:53:56,833 --> 00:53:58,457
وإرسالها إلى الصحافة.
688
00:54:00,042 --> 00:54:01,416
نعم، بالتأكيد.
689
00:54:04,083 --> 00:54:05,707
تعالي وخذي استراحة.
690
00:54:31,542 --> 00:54:33,707
ليلى، أسرعي، عليّ أن أعاود الاتصال بها.
691
00:54:39,166 --> 00:54:41,082
هل يمكنني الحصول على سماعة أخرى؟
692
00:54:47,708 --> 00:54:50,415
- سماعة الرأس تعمل بشكل جيد. - لا، إنها لا تعمل.
693
00:54:50,958 --> 00:54:53,082
ذلك لأنها بعيدة عن الهاتف.
694
00:54:53,291 --> 00:54:56,165
أريد التحدث معها. نسرين، دعيني أتحدث معها.
695
00:54:56,333 --> 00:54:58,957
- دعيني أتحدث معها! - ستكسر سماعة الأذن!
696
00:54:59,166 --> 00:55:00,915
- أعطه لي! - رنا، اهدئي.
697
00:55:01,083 --> 00:55:03,415
اتركيني وشأني، نسرين. أرجوك!
698
00:55:03,583 --> 00:55:06,415
سوف تسبب ضغطًا نفسيًا للطفلة.
699
00:55:06,583 --> 00:55:09,332
- المهم هو إنقاذها. - يجب أن تهدأ.
700
00:55:09,458 --> 00:55:11,790
لا يهمني ما سيحدث لي! يمكنني أن أموت!
701
00:55:12,916 --> 00:55:15,290
رنا، عليك أن تعيدين تركيز نفسك.
702
00:55:15,458 --> 00:55:18,290
لماذا تصرخ؟ ماذا حدث لك؟
703
00:55:22,541 --> 00:55:23,707
عينك؟
704
00:55:36,083 --> 00:55:37,916
هنود، حبيبتي.
705
00:55:38,083 --> 00:55:39,332
أوه، حبيبتي.
706
00:55:41,166 --> 00:55:43,957
تحدث معي، حبيبتي، ولكن بهدوء.
707
00:55:44,167 --> 00:55:46,207
لأنني لا أستطيع سماعك.
708
00:55:47,083 --> 00:55:50,416
ولا تغلق الخط. ابق على الخط.
709
00:55:50,583 --> 00:55:51,832
حسناً.
710
00:55:52,416 --> 00:55:54,207
- حبيبتي. - نعم؟
711
00:55:54,916 --> 00:55:57,582
أريد فقط أن أسألك سؤالاً.
712
00:55:57,791 --> 00:55:59,790
هل تؤلمك عينك؟
713
00:56:07,333 --> 00:56:10,582
ماذا حدث؟ صوتك ليس واضحًا دائمًا.
714
00:56:10,708 --> 00:56:14,332
تحدث إلي ببطء حتى أتمكن من سماعك.
715
00:56:16,708 --> 00:56:19,082
لا أستطيع سماع اسمك. اسمي عمر.
716
00:56:19,291 --> 00:56:20,832
هل ستترجمها إلى الإنجليزية أيضًا؟
717
00:56:20,958 --> 00:56:22,207
اسمي هنود.
718
00:56:22,958 --> 00:56:24,332
إنهم يطلقون النار.
719
00:56:24,708 --> 00:56:26,457
حسناً، اختبئوا تحت المقاعد.
720
00:56:27,042 --> 00:56:28,791
لا. تعال وأخذني.
721
00:56:29,666 --> 00:56:31,582
إنهم يطلقون النار عليّ.
722
00:56:35,292 --> 00:56:36,832
أنا خائفة!
723
00:56:38,208 --> 00:56:40,332
تقول إنها خائفة.
724
00:56:41,458 --> 00:56:43,290
أنا مصاب!
725
00:56:44,041 --> 00:56:45,707
من أصيب؟
726
00:56:48,208 --> 00:56:49,832
تعال وخذني.
727
00:56:50,041 --> 00:56:51,915
قالت إنها أصيبت؟
728
00:56:52,083 --> 00:56:53,665
أصيبت؟
729
00:56:55,083 --> 00:56:59,165
إنها تنزف! إنها مصابة، افعلوا شيئًا!
730
00:56:59,333 --> 00:57:02,832
انشروا خبر إصابتها ونزيفها.
731
00:57:03,541 --> 00:57:04,957
هذه فكرة رائعة.
732
00:57:05,166 --> 00:57:07,207
ولا تنس أن تكتب باللغة الإنجليزية.
733
00:57:09,166 --> 00:57:10,582
"إنها مصابة."
734
00:57:11,916 --> 00:57:15,540
حقًا؟ تحقق من وسائل التواصل الاجتماعي.
735
00:57:15,708 --> 00:57:16,707
انظر إليهم.
736
00:57:16,833 --> 00:57:18,332
انظر جيدًا.
737
00:57:18,458 --> 00:57:21,332
جثث أطفال ممزقة على جانب الطريق.
738
00:57:21,458 --> 00:57:24,290
هل تعتقد حقًا أن صوت فتاة صغيرة مرعوبة
739
00:57:24,458 --> 00:57:27,165
سيثير تعاطفهم؟
740
00:57:27,833 --> 00:57:30,082
إنها بحاجة إلى سيارة إسعاف.
741
00:57:30,292 --> 00:57:31,832
فريق الإنقاذ!
742
00:57:32,083 --> 00:57:36,082
عمر، أرجوك. نحن جميعًا متوترون.
743
00:57:46,333 --> 00:57:47,790
هيند، حبيبتي؟
744
00:57:49,333 --> 00:57:51,082
هل أصبتِ؟
745
00:57:51,208 --> 00:57:53,040
ضعها على مكبر الصوت.
746
00:58:02,458 --> 00:58:03,540
طبيب؟
747
00:58:03,708 --> 00:58:05,332
هل تريدين رؤية طبيب؟
748
00:58:06,042 --> 00:58:08,582
يجب أن يأتي الطبيب.
749
00:58:09,166 --> 00:58:13,457
عزيزتي، لقد تحدثت مع الطبيب. سيأتي ليأخذك.
750
00:58:13,583 --> 00:58:15,665
ابق في مكانك، حسناً؟
751
00:58:15,833 --> 00:58:19,582
إنها مصابة. - لا يبدو أنها مصابة.
752
00:58:20,083 --> 00:58:24,207
لا بد أن عليها دماء من الجثث المحيطة بها.
753
00:58:28,166 --> 00:58:30,332
هل تعرفين طريق العودة إلى المنزل؟
754
00:58:32,083 --> 00:58:34,207
نعم، أعرف أين يقع منزلي.
755
00:58:37,791 --> 00:58:38,957
ماذا؟
756
00:58:39,166 --> 00:58:40,790
لكن تعال وأخذني.
757
00:58:40,958 --> 00:58:45,041
لا تتحركي يا حبيبتي. ابقي في السيارة.
758
00:58:46,458 --> 00:58:49,457
- أجد صعوبة في التنفس. - ماذا، حبيبتي؟
759
00:58:50,083 --> 00:58:53,790
أنا عالق، لا أستطيع الخروج. تعال وأخذني.
760
00:58:54,458 --> 00:58:58,707
إنهم يحيطون بك من كل جانب. إذا ذهبت الآن، لا نعرف ما قد يحدث.
761
00:59:01,667 --> 00:59:04,290
انقطع الاتصال. انهض يا عمر.
762
00:59:08,833 --> 00:59:11,582
دكتور. هل من أخبار؟
763
00:59:13,041 --> 00:59:14,957
هل هذه وزارة الصحة؟
764
00:59:15,083 --> 00:59:17,457
نعم، أنا من اتصل بالسفير.
765
00:59:19,417 --> 00:59:22,166
نعم، أنا أعرف البروتوكول. وسيط واحد في كل مرة.
766
00:59:22,333 --> 00:59:24,165
كانت مجرد مكالمة غير رسمية.
767
00:59:24,333 --> 00:59:26,957
الفتاة الصغيرة تنزف ونحن...
768
00:59:27,083 --> 00:59:29,082
لا نعرف حقًا ماذا نفعل.
769
00:59:29,958 --> 00:59:31,290
هل لدينا الضوء الأخضر؟
770
00:59:35,541 --> 00:59:36,582
أعطني إياه.
771
00:59:36,708 --> 00:59:37,915
دكتور.
772
00:59:39,166 --> 00:59:42,582
دكتور، من الواضح أن التنسيق سيستغرق طوال الليل.
773
00:59:42,708 --> 00:59:44,707
لدي فكرة أفضل.
774
00:59:45,666 --> 00:59:48,540
هل يمكنك الاتصال بالجيش
775
00:59:48,708 --> 00:59:52,332
وإخبارهم أن هناك فتاة صغيرة طلب المساعدة؟
776
00:59:52,958 --> 00:59:56,165
كل ما عليهم فعله هو إخراجها من هناك،
777
00:59:56,333 --> 00:59:59,082
والتقاط بعض الصور لأغراض دعائية.
778
00:59:59,208 --> 01:00:03,040
أخبرهم أن يتركوها تعيش. إنها تعرف طريق العودة إلى المنزل.
779
01:00:10,083 --> 01:00:13,582
لو كنت جنديًا إسرائيليًا، سأفعل ذلك.
780
01:00:13,708 --> 01:00:16,790
أين تعتقد أننا نعيش؟
781
01:00:16,958 --> 01:00:19,582
هل تعتقد حقًا أنهم لم يكتشفوها؟
782
01:00:20,083 --> 01:00:22,666
دباباتهم مزودة بأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء.
783
01:00:22,833 --> 01:00:25,957
ضوء أحمر يكتشف مصادر الحرارة. الجثث لا تظهر.
784
01:00:26,083 --> 01:00:28,916
ستظهر باللون الأحمر على جهاز الكشف الخاص بهم.
785
01:00:29,083 --> 01:00:30,457
ربما يمكنهم سماعها.
786
01:00:32,333 --> 01:00:33,665
الصوت اختفى.
787
01:00:35,042 --> 01:00:35,832
لا أستطيع سماعها.
788
01:00:41,333 --> 01:00:43,541
إنها تتنفس، يمكنها سماعك.
789
01:00:44,167 --> 01:00:44,957
حسناً.
790
01:00:46,541 --> 01:00:49,582
أتعلم، كنت أحاول الاتصال بك.
791
01:00:50,917 --> 01:00:53,457
بالهاتف، للتأكد من أنك بخير،
792
01:00:53,583 --> 01:00:56,165
لكن العم عمر سبقني إلى ذلك.
793
01:00:56,791 --> 01:00:59,290
العم عمر دائمًا ما يكون متقدمًا عليّ بخطوة.
794
01:00:59,458 --> 01:01:01,082
إنه دائمًا ما يكون على أهبة الاستعداد.
795
01:01:04,541 --> 01:01:05,790
هل فقدناها؟
796
01:01:06,458 --> 01:01:08,457
ألن يكون ذلك مناسبًا لك؟
797
01:01:08,583 --> 01:01:10,332
اصمت.
798
01:01:30,041 --> 01:01:33,457
تعلمون، عندما أرزق بابنة، سأسميها هنود.
799
01:01:39,292 --> 01:01:41,291
هل تسمعني؟
800
01:01:45,167 --> 01:01:46,082
إنها تسمعك.
801
01:01:46,292 --> 01:01:48,541
هنود، هل يمكنك كتم صوت الميكروفون؟
802
01:01:49,083 --> 01:01:51,707
- ماذا تريد؟ - ماذا تخفي؟
803
01:01:54,083 --> 01:01:56,082
افتح الكمبيوتر المحمول. - لا.
804
01:01:56,291 --> 01:01:58,290
- إذن ابتعد. - لن أتحرك.
805
01:01:58,458 --> 01:02:00,707
هذا لا يخصك.
806
01:02:04,166 --> 01:02:05,457
مساء الخير يا دكتور.
807
01:02:08,333 --> 01:02:09,832
لقد تلقيته للتو.
808
01:02:10,458 --> 01:02:11,790
شكراً جزيلاً.
809
01:02:15,083 --> 01:02:17,207
افتح الكمبيوتر المحمول. ابتعد.
810
01:02:18,166 --> 01:02:18,957
عمر، كفى.
811
01:02:19,083 --> 01:02:20,207
ابتعد! - لا.
812
01:02:20,333 --> 01:02:22,582
- سوف تنتقل. - مستحيل.
813
01:02:22,791 --> 01:02:23,957
افتح الكمبيوتر المحمول. - لا.
814
01:02:24,083 --> 01:02:25,707
ماذا تخفي؟
815
01:02:28,541 --> 01:02:30,457
افتح الكمبيوتر المحمول، من فضلك.
816
01:02:37,458 --> 01:02:38,541
أخيرًا!
817
01:02:38,917 --> 01:02:41,832
- اتصل بفريق الإنقاذ. - لا. الفتاة لا تتكلم.
818
01:02:42,042 --> 01:02:43,207
إنها على قيد الحياة.
819
01:02:43,958 --> 01:02:45,957
كانت تنزف، والآن هي صامتة.
820
01:02:46,583 --> 01:02:48,082
يمكنها سماعنا.
821
01:02:48,291 --> 01:02:51,790
نحن نواصل الوعد بأننا في طريقنا إليها. لكنها لم تعد تصدقنا.
822
01:02:52,208 --> 01:02:54,665
الفتاة لا تزال تتنفس وهي على قيد الحياة.
823
01:02:54,833 --> 01:02:56,707
أرجوك، تحدث معهم!
824
01:02:56,916 --> 01:03:00,082
حتى لو كانت على قيد الحياة، نحتاج إلى الضوء الأخضر.
825
01:03:00,333 --> 01:03:01,957
آه، الضوء الأخضر.
826
01:03:02,083 --> 01:03:04,290
- أعطني ذلك. - هاتفي!
827
01:03:04,583 --> 01:03:06,541
مهدي، أعطني هاتفي!
828
01:03:06,708 --> 01:03:07,957
ابعد يديك!
829
01:03:08,083 --> 01:03:10,790
أعطني هاتفي!
830
01:03:23,291 --> 01:03:26,832
هل أخبرتك أن إخواني وأخواتي في الهلال الأحمر
831
01:03:26,958 --> 01:03:28,707
يقومون بالتنسيق؟
832
01:03:34,791 --> 01:03:37,415
أقسم أننا نبذل قصارى جهدنا.
833
01:03:37,583 --> 01:03:39,707
نحتاج إلى التنسيق للوصول إلى هناك.
834
01:03:47,041 --> 01:03:48,290
رنا.
835
01:03:48,708 --> 01:03:51,707
رنا، عزيزتي، دعيني أتحدث معها.
836
01:03:52,916 --> 01:03:54,540
دعيني أتحدث معها.
837
01:03:55,083 --> 01:03:57,916
دعني أحاول. سيكون الأمر على ما يرام.
838
01:03:59,417 --> 01:04:00,957
خذ قسطًا من الراحة.
839
01:04:03,458 --> 01:04:04,791
أعطني إياه.
840
01:04:13,541 --> 01:04:16,207
أعلم أن روحك قوية.
841
01:04:16,417 --> 01:04:18,332
روح المحارب
842
01:04:18,792 --> 01:04:20,290
الذي يحب الحياة.
843
01:04:20,791 --> 01:04:24,582
سأطلب منك أن تأخذ نفسًا عميقًا.
844
01:04:24,791 --> 01:04:27,707
تنفس بعمق.
845
01:04:28,917 --> 01:04:30,291
تخيل...
846
01:04:30,458 --> 01:04:32,207
تخيل
847
01:04:32,958 --> 01:04:35,707
أنك تشم رائحة زهرة.
848
01:04:40,916 --> 01:04:43,415
شم رائحة الزهرة،
849
01:04:45,333 --> 01:04:47,457
احبس الهواء الذي استنشقتَه.
850
01:04:49,083 --> 01:04:52,165
احبس الهواء للحظة.
851
01:04:53,167 --> 01:04:54,916
انتظر لحظة.
852
01:04:55,542 --> 01:04:58,332
ثم تخيل
853
01:04:58,708 --> 01:05:01,665
إطفاء شمعة.
854
01:05:09,458 --> 01:05:12,957
وسنكون قادرين على...
855
01:05:13,791 --> 01:05:17,707
الشهيق والزفير.
856
01:05:18,416 --> 01:05:20,165
استنشق،
857
01:05:20,458 --> 01:05:22,291
وزفر.
858
01:05:23,333 --> 01:05:27,540
زفير طويل.
859
01:05:29,416 --> 01:05:32,540
خذ نفسًا عميقًا، كما قلنا.
860
01:05:34,333 --> 01:05:36,707
نشم رائحة الزهرة.
861
01:05:37,458 --> 01:05:40,457
ثم أطفئ الشمعة.
862
01:05:44,916 --> 01:05:46,540
أغمض عينيك.
863
01:05:48,333 --> 01:05:50,332
وتذكر البحر.
864
01:05:51,416 --> 01:05:54,082
الشمس تشرق على البحر.
865
01:05:56,333 --> 01:05:57,790
تذكر،
866
01:05:58,208 --> 01:06:01,832
كيف كنت تسبح في البحر.
867
01:06:02,041 --> 01:06:04,957
كيف كنت تلعب في الماء والرمل.
868
01:06:05,667 --> 01:06:07,332
كل هذه المشاهد.
869
01:06:10,958 --> 01:06:14,791
تذكر ذلك. وتخيلها أمامك.
870
01:06:16,541 --> 01:06:18,707
تخيلوا بحر غزة.
871
01:06:19,416 --> 01:06:21,165
رمال غزة.
872
01:06:21,583 --> 01:06:25,165
الشاطئ، ناعم وممتع.
873
01:06:26,708 --> 01:06:29,540
كم هو مريح
874
01:06:29,708 --> 01:06:34,332
أن تمشي حافي القدمين على الرمال.
875
01:06:47,083 --> 01:06:47,832
رنا؟
876
01:06:49,792 --> 01:06:50,916
نعم، حبيبتي.
877
01:06:51,083 --> 01:06:52,332
ها هي ذا!
878
01:06:52,541 --> 01:06:55,790
هنود، عزيزتي. أسمعك، حبيبتي.
879
01:07:00,208 --> 01:07:01,707
نعم، هنود؟
880
01:07:02,458 --> 01:07:05,332
- من أنتِ؟ - أنا نسرين يا عزيزتي.
881
01:07:05,541 --> 01:07:08,790
أنا أخت رنا. أنا نسرين.
882
01:07:15,208 --> 01:07:16,582
ماذا، هنود؟
883
01:07:17,708 --> 01:07:19,082
أنقذني.
884
01:07:19,291 --> 01:07:22,207
سأبقى على الخط معك
885
01:07:22,416 --> 01:07:26,707
حتى ترى أحداً من الهلال الأحمر بجانبك.
886
01:07:26,833 --> 01:07:28,665
سننقذك يا عزيزتي.
887
01:07:29,916 --> 01:07:31,082
حسناً، عزيزتي؟
888
01:07:32,583 --> 01:07:33,540
مرحباً، دكتور.
889
01:07:34,458 --> 01:07:37,957
الفتاة لا تزال على الخط، إنها تتوسل إلينا.
890
01:07:40,333 --> 01:07:42,665
هل من أخبار عن الضوء الأخضر؟
891
01:07:47,458 --> 01:07:50,832
أنا سعيد جدًا لأنني سمعت صوتك أخيرًا.
892
01:07:54,042 --> 01:07:55,082
إذن؟
893
01:07:57,083 --> 01:07:59,165
لا يزال لا يوجد ضوء أخضر.
894
01:07:59,833 --> 01:08:01,332
ماذا ينتظرون؟
895
01:08:01,541 --> 01:08:05,707
ماذا تريدني أن أقول؟ أنا لا أضع القواعد.
896
01:08:06,333 --> 01:08:10,791
لقد أخبرتك ألف مرة. لا يوجد ضوء أخضر، لا توجد سيارة إسعاف.
897
01:08:10,958 --> 01:08:13,957
مهدي، والدة هند تصرخ على الهاتف.
898
01:08:14,083 --> 01:08:15,040
هل ستتحدث معها؟
899
01:08:15,208 --> 01:08:17,207
علينا إنقاذها. أرجوك.
900
01:08:17,333 --> 01:08:21,457
لم نحتج سوى 8 دقائق لإنقاذها. ونحن نتحدث عن ذلك منذ ساعات!
901
01:08:22,291 --> 01:08:23,790
مهدي، أعطني هاتفي.
902
01:08:23,958 --> 01:08:26,582
- دعني وشأني. - سأتحدث معهم.
903
01:08:26,708 --> 01:08:29,582
مهدي، أعطني هاتفي.
904
01:08:32,083 --> 01:08:34,707
لن أخرج حتى نحصل على الضوء الأخضر.
905
01:08:48,583 --> 01:08:50,332
أعطني هاتفي، من فضلك.
906
01:09:12,458 --> 01:09:13,916
هيا، مهدي.
907
01:09:14,958 --> 01:09:16,166
هيا، شغله.
908
01:09:18,458 --> 01:09:19,957
هيا، مهدي.
909
01:09:36,750 --> 01:09:37,082
T
910
01:10:13,708 --> 01:10:15,957
تعالوا بسرعة.
911
01:10:16,541 --> 01:10:19,082
سنصل قريبًا.
912
01:10:19,708 --> 01:10:21,832
أنقذوني.
913
01:10:22,583 --> 01:10:25,582
بالطبع، يا كنزي.
914
01:10:26,208 --> 01:10:28,207
نعم، يا حبيبتي.
915
01:10:28,833 --> 01:10:30,915
كما وعدتك.
916
01:10:31,666 --> 01:10:33,582
أنا أموت.
917
01:10:34,416 --> 01:10:37,165
حبيبتي، أنت بخير.
918
01:10:37,333 --> 01:10:41,832
أنت على قيد الحياة، تتنفسين وتتحدثين معي.
919
01:10:42,583 --> 01:10:44,457
أنا أموت!
920
01:11:27,583 --> 01:11:28,957
لدينا الضوء الأخضر.
921
01:11:29,333 --> 01:11:30,582
لدينا الضوء الأخضر!
922
01:11:30,708 --> 01:11:33,665
مهدي، حصلنا على الضوء الأخضر!
923
01:11:39,791 --> 01:11:42,832
هند؟ هنود؟ - نعم. كنيسة القديس بورفيريوس
924
01:11:42,958 --> 01:11:44,915
عبد الله عزام مسجد نحن قادمون لنأخذك. كنيسة القديس بورفيريوس
925
01:11:48,667 --> 01:11:51,165
نعم، زينو، فهمتك. كنيسة القديس بورفيريوس
926
01:11:51,791 --> 01:11:53,665
مسجد عبد الله عزام حسناً. كنيسة القديس بورفيريوس
927
01:11:54,166 --> 01:11:56,082
مسجد عزام الشارع الذي أنا فيه هو. كنيسة القديس بورفيريوس
928
01:11:57,208 --> 01:12:01,832
شارع جمال عبد الناصر. بالضبط. ثم انعطف يسارًا.
929
01:12:03,708 --> 01:12:04,791
لقد رحلوا.
930
01:12:04,958 --> 01:12:07,666
ستصلين إلى هناك في غضون وقت قصير. أنتِ ومادون ستبليان بلاءً حسناً.
931
01:12:07,833 --> 01:12:10,082
نعم، سيدتي. سيارة الإسعاف في طريقها
932
01:12:10,708 --> 01:12:14,457
سأضعك على مكبر الصوت. يمكن لابنتك سماعك.
933
01:12:16,708 --> 01:12:19,415
يمكنك التحدث إليها، يمكنها سماعك.
934
01:12:21,666 --> 01:12:24,040
هنود؟ - نعم.
935
01:12:24,417 --> 01:12:29,457
أنا أحبك. أمك تحبك. نحن جميعاً نحبك يا حبيبتي.
936
01:12:29,666 --> 01:12:32,290
- هل أنت بخير؟ - نعم.
937
01:12:32,666 --> 01:12:33,832
كوني حذرة
938
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
نعم.
939
01:12:35,458 --> 01:12:38,540
لا تخافي، كوني شجاعة كاللبؤة.
940
01:12:38,708 --> 01:12:41,165
- حسناً، حبيبتي؟ - نعم.
941
01:12:43,333 --> 01:12:46,707
إنهم في طريقهم، لا تخافوا.
942
01:12:46,833 --> 01:12:51,332
نحن في طريقنا، قريبون جدًا.
943
01:12:52,542 --> 01:12:53,957
لقد أوشكوا على الوصول يا عزيزتي.
944
01:12:55,166 --> 01:12:57,707
حسناً؟ - نعم.
945
01:13:00,958 --> 01:13:02,207
لقد انقطع الاتصال.
946
01:13:03,291 --> 01:13:04,957
ماذا يحدث؟
947
01:13:07,916 --> 01:13:09,915
مهدي، لماذا توقفوا؟
948
01:13:10,333 --> 01:13:11,457
إنهم لا يتحركون الآن.
949
01:13:12,083 --> 01:13:14,416
لا توجد شبكة، الاتصال معطل.
950
01:13:14,708 --> 01:13:18,666
اتصل مرة أخرى. جرب مادهون، إذا لم يرد زينو.
951
01:13:20,458 --> 01:13:22,457
مادهون لا يرد. لا توجد شبكة.
952
01:13:23,958 --> 01:13:26,540
- ربما هو... - لا.
953
01:13:26,708 --> 01:13:29,082
زينو، لماذا لا تتحرك؟
954
01:13:31,416 --> 01:13:34,707
لا تتحرك. انتظر مكالمتي. حسناً؟
955
01:13:35,166 --> 01:13:37,540
حسناً، انتظر مكالمتي.
956
01:13:37,708 --> 01:13:40,165
- ماذا يحدث؟ -- الطريق مسدود.
957
01:13:40,333 --> 01:13:45,457
انهار مبنى قصفته القنابل. لا بد أنهم يغيرون مسارهم.
958
01:13:45,833 --> 01:13:48,957
إنهم قريبون جدًا. - لم يعد الأمر كذلك.
959
01:13:49,083 --> 01:13:52,707
لم يتم تحديث الخريطة. لقد تم تدمير كل شيء.
960
01:13:53,333 --> 01:13:55,166
هنود، عزيزتي؟
961
01:13:55,333 --> 01:14:00,290
ستصل السيارة قريبًا، خلال عشر دقائق. الطريق قليلاً...
962
01:14:00,458 --> 01:14:01,457
مرحبًا يا دكتور.
963
01:14:01,583 --> 01:14:03,665
- صعب. - صعب جدًا، لذا...
964
01:14:03,833 --> 01:14:05,790
سيارة الإسعاف عالقة
965
01:14:05,958 --> 01:14:09,207
عند تقاطع شارع داخان وشارع السينا.
966
01:14:09,416 --> 01:14:11,082
أو ما تبقى منه.
967
01:14:12,208 --> 01:14:15,832
رجالنا كذلك. علينا تصحيح المسار.
968
01:14:17,292 --> 01:14:22,207
ليخفف الله من قسوة القلوب تجاهك.
969
01:14:24,833 --> 01:14:26,207
نعم، دكتور.
970
01:14:26,833 --> 01:14:27,665
هنود؟
971
01:14:29,791 --> 01:14:32,832
لن يتحركوا دون موافقة الجيش.
972
01:14:33,541 --> 01:14:35,207
لا تغلق الخط.
973
01:14:36,541 --> 01:14:38,207
أنا هنا.
974
01:14:38,416 --> 01:14:40,332
أنت حبي يا عزيزتي.
975
01:14:41,291 --> 01:14:42,540
زينو؟
976
01:14:43,208 --> 01:14:45,582
لقد غيرت مساري.
977
01:14:47,083 --> 01:14:48,957
نعم، إنه من الجيش.
978
01:14:50,916 --> 01:14:54,040
انعطف يسارًا وسر خمسة أمتار، لا أكثر.
979
01:14:54,416 --> 01:14:56,582
توقف بعد ما لا يزيد عن خمسة أمتار.
980
01:14:56,791 --> 01:14:59,707
ثم انعطف يسارًا، وستعود إلى الطريق الأصلي.
981
01:15:02,416 --> 01:15:04,040
الحمد لله على ذلك.
982
01:15:04,666 --> 01:15:05,415
هيا...
983
01:15:05,583 --> 01:15:07,082
هنود، عزيزتي.
984
01:15:07,208 --> 01:15:10,957
دقيقة واحدة متبقية. السيارة تتحرك ببطء.
985
01:15:11,291 --> 01:15:14,332
أخبار رائعة من العم عمر!
986
01:15:15,708 --> 01:15:18,582
أنا على...
987
01:15:18,708 --> 01:15:21,582
لست متأكداً. انعطفت يميناً من...
988
01:15:23,041 --> 01:15:26,332
- هذا هو شارع الجامعة العربية، أليس كذلك؟ - بالضبط.
989
01:15:26,541 --> 01:15:29,832
انعطف يمينًا. إنه على بعد 400 أو 500 متر على الأكثر.
990
01:15:31,083 --> 01:15:35,040
سيدتي، إنهم قريبون منها. على بعد ربع ميل.
991
01:15:35,208 --> 01:15:37,207
عبد الله عزام على بعد 400 متر فقط. إنهم خلفها. كنيسة القديس بورفيريوس
992
01:15:37,833 --> 01:15:40,457
أنا معك يا حبيبتي. إنهم في طريقهم إليك. كنيسة القديس بورفيريوس
993
01:15:40,666 --> 01:15:43,082
هل وجهوا ليزر أخضر إليك؟ كنيسة القديس بورفيريوس
994
01:15:43,792 --> 01:15:46,957
حسناً، هذا يعني أنهم تعرفوا عليك.
995
01:15:47,083 --> 01:15:48,415
هل قمت بالتنسيق؟
996
01:15:48,708 --> 01:15:49,957
أنا في...
997
01:15:50,083 --> 01:15:52,415
كان هناك تنسيق، سيدتي.
998
01:15:53,416 --> 01:15:55,915
- ماذا؟ - أنا أتحدث إلى العائلة.
999
01:15:56,083 --> 01:16:00,082
لقد نسقنا الأمر. نحن نعمل على ذلك منذ ثلاث ساعات. لا تقلق.
1000
01:16:00,208 --> 01:16:02,290
- هل هي محطة فارس؟ - نعم. هل أنت قريب؟
1001
01:16:02,458 --> 01:16:06,457
أنا على وشك الوصول. هل الطفلة هناك؟
1002
01:16:06,792 --> 01:16:09,332
الطفلة في سيارة بها ثقوب من الرصاص.
1003
01:16:09,541 --> 01:16:11,415
هناك ضوء أحمر في الأفق.
1004
01:16:11,583 --> 01:16:15,082
هل تسمع صافرات سيارات الإسعاف؟
1005
01:16:15,541 --> 01:16:17,832
هل يجب أن أذهب لرؤية الفتاة الصغيرة؟
1006
01:16:18,041 --> 01:16:19,915
هل ترى السيارة؟
1007
01:16:20,291 --> 01:16:21,707
لا، لا أرى شيئًا.
1008
01:16:22,083 --> 01:16:24,165
هل شغلت صفارات الإنذار والأضواء؟
1009
01:16:24,333 --> 01:16:25,707
ليس صفارات الإنذار.
1010
01:16:27,167 --> 01:16:29,082
لكنني أشعلت الأنوار.
1011
01:16:29,417 --> 01:16:30,457
ها هي ذا!
1012
01:16:48,583 --> 01:16:52,665
الشخص الذي تحاول الوصول إليه غير متاح في الوقت الحالي.
1013
01:17:05,417 --> 01:17:07,832
- لقد فقدناهم. - لا.
1014
01:17:08,708 --> 01:17:09,916
لا.
1015
01:17:10,083 --> 01:17:13,541
انقطع الاتصال. أعد الاتصال بهم، من فضلك.
1016
01:17:15,833 --> 01:17:17,665
اسألها عما إذا كان هناك أي إطلاق نار.
1017
01:17:22,458 --> 01:17:24,832
هل أُطلقت رصاصة، هند؟
1018
01:17:27,333 --> 01:17:29,791
هنود، هل أُطلقت رصاصة؟
1019
01:17:29,958 --> 01:17:31,040
نعم.
1020
01:17:34,208 --> 01:17:38,707
- هل أُطلقت رصاصة أم لا؟ - قالت نعم.
1021
01:17:38,917 --> 01:17:42,332
أعتقد أنها قالت نعم تلقائيًا.
1022
01:17:42,458 --> 01:17:45,665
يرجى التحقق معها. هذه المعلومات مهمة جدًا.
1023
01:17:45,833 --> 01:17:47,082
حبيبتي.
1024
01:17:47,208 --> 01:17:48,041
نعم.
1025
01:17:48,208 --> 01:17:50,291
- هل تم إطلاق النار؟ - نعم.
1026
01:17:50,458 --> 01:17:54,040
هنود، حبيبتي، أنا العم عمر.
1027
01:17:54,208 --> 01:17:56,832
- هنود، حبيبتي؟ - نعم.
1028
01:17:57,041 --> 01:18:01,707
هل يمكنك التركيز قليلاً كما فعلت بعد ظهر اليوم؟
1029
01:18:02,583 --> 01:18:03,915
- نعم. - حسناً، هيا بنا.
1030
01:18:04,083 --> 01:18:08,332
هل سمعت صوت طلقة نارية مثل من قبل؟
1031
01:18:09,083 --> 01:18:11,457
- نعم. - هل أنت متأكد؟
1032
01:18:12,583 --> 01:18:13,707
نعم.
1033
01:18:20,583 --> 01:18:22,540
إذن سمعت صوت طلقة؟
1034
01:18:23,583 --> 01:18:24,832
نعم، سمعتها.
1035
01:18:30,083 --> 01:18:31,832
هل جاء أحد لزيارتها؟
1036
01:18:33,542 --> 01:18:35,832
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
1037
01:18:36,042 --> 01:18:38,165
هل يمكنك أن تسأل...
1038
01:18:39,208 --> 01:18:42,457
هل يمكنك أن تسأل هنود إذا كان أحد قد جاء لزيارتها؟
1039
01:18:42,666 --> 01:18:44,791
هل جاء منقذونا لزيارتها؟
1040
01:18:44,958 --> 01:18:47,707
- هنود، هل جاء أحد لزيارتك؟ - لا.
1041
01:18:47,917 --> 01:18:50,832
- هل جاء أحد يبحث عنك؟ - لا.
1042
01:19:01,667 --> 01:19:03,957
هل سيارة الإسعاف موجودة؟
1043
01:19:04,583 --> 01:19:05,582
لا.
1044
01:19:05,791 --> 01:19:07,915
أليس لديك أي معلومات؟
1045
01:19:08,083 --> 01:19:10,332
- نحن نعلم أن... - إنهم قريبون جدًا.
1046
01:19:10,458 --> 01:19:14,707
سيارة الإسعاف قريبة جدًا منها، لكن يبدو أن...
1047
01:19:14,833 --> 01:19:16,541
فقدنا الاتصال.
1048
01:19:16,708 --> 01:19:20,832
ربما ينتظرون الموافقة للعبور، إنهم قريبون جدًا.
1049
01:19:26,833 --> 01:19:29,832
يمكننا رؤيتهم على الكمبيوتر.
1050
01:19:34,708 --> 01:19:38,916
نحن نحاول الوصول إليهم ولكن الخط...
1051
01:19:42,958 --> 01:19:47,832
لنأمل أن... ستراهم في أي لحظة.
1052
01:19:49,958 --> 01:19:52,332
هل من أخبار جديدة يا دكتور؟
1053
01:19:58,208 --> 01:20:01,540
الفتاة الصغيرة تنتظرهم. إنهم قريبون.
1054
01:20:02,083 --> 01:20:05,665
وصلوا إلى شارع الجامعة العربية.
1055
01:20:06,583 --> 01:20:09,957
ليحفظك الله يا حبيبتي.
1056
01:20:10,333 --> 01:20:12,790
لا تقلق، سأكون بخير.
1057
01:20:15,083 --> 01:20:19,207
لكن عليها أن تختبئ، كما أخبرها العم عمر.
1058
01:20:19,416 --> 01:20:22,415
اختبئي بين المقاعد وقومي بتغطية رأسك.
1059
01:20:22,916 --> 01:20:25,707
إنها ذكية، هي تعرف ما عليها أن تفعله.
1060
01:20:26,542 --> 01:20:28,332
سأكون في انتظارك يا حبيبتي.
1061
01:20:29,458 --> 01:20:32,332
حبيبتي، عزيزتي. حب أمك.
1062
01:20:47,958 --> 01:20:51,166
ثم انقطع الاتصال مع هند.
1063
01:20:51,333 --> 01:20:54,665
كنت أذهب كل يوم إلى مستشفى بابتيست
1064
01:20:54,833 --> 01:20:56,457
لانتظار ابنتي.
1065
01:20:56,791 --> 01:21:00,290
كنت مقتنعة بأن ابنتي على قيد الحياة.
1066
01:21:00,458 --> 01:21:03,415
ربما كانت مع رجال الإنقاذ، ربما أخذها الجيش.
1067
01:21:03,583 --> 01:21:05,916
كان هناك الكثير من الاحتمالات.
1068
01:21:06,083 --> 01:21:09,040
كنت أقول دائماً إن ابنتي على قيد الحياة وبصحة جيدة.
1069
01:24:02,833 --> 01:24:04,915
كانت هند تحب البحر.
1070
01:24:05,083 --> 01:24:08,457
كان البحر بمثابة صديق لها.
1071
01:24:08,667 --> 01:24:12,540
كانت تقول: "أريد فقط أن تنتهي الحرب،
1072
01:24:12,708 --> 01:24:16,790
"لأذهب إلى البحر وألعب في الرمال."
1073
01:24:34,708 --> 01:24:48,790
"ترجمة أسود الأطلس"
87830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.