All language subtitles for Hind Rajab - Arabic subtitles_ Atlas lions final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:50,710 غزة، 29 يناير 2024 2 00:00:50,710 --> 00:01:05,240 أمر الجيش الإسرائيلي بإخلاء حي تل الهوى 3 00:01:12,710 --> 00:01:33,710 هذا العمل الدرامي مبني على أحداث حقيقية، وكذلك تسجيل مكالمات الطوارئ في ذلك اليوم 4 00:01:43,710 --> 00:01:53,810 صوت هند رجب ترجمة أسود الأطلس 5 00:02:31,708 --> 00:02:35,082 عليك أن توقف النزيف. 6 00:02:35,291 --> 00:02:36,457 الهلال الأحمر الفلسطيني 7 00:02:36,583 --> 00:02:39,457 هنا الهلال الأحمر الفلسطيني. كيف يمكنني مساعدتك؟ 8 00:02:39,583 --> 00:02:40,957 سيارة الإسعاف في طريقها إليك. 9 00:02:41,833 --> 00:02:44,082 أقرب سيارة إسعاف في طريقها إليك. 10 00:02:52,958 --> 00:02:54,332 لا أستطيع سماعك. 11 00:02:57,708 --> 00:02:59,082 حسناً. 12 00:02:59,208 --> 00:03:04,707 في نهاية شارع الناصرة، هناك دوار. 13 00:03:05,083 --> 00:03:06,582 ثم استمر في السير مباشرة. 14 00:03:09,333 --> 00:03:10,832 استمر في السير. 15 00:03:12,708 --> 00:03:15,041 لا تقلق، أستطيع رؤيتك. 16 00:03:15,208 --> 00:03:18,707 استمر في السير. أنت تظهر باللون الأحمر على خريطتي. 17 00:03:20,833 --> 00:03:23,665 هل أنجزت ذلك من أجلي؟ 18 00:03:24,083 --> 00:03:25,832 آه، التقرير. 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,332 ممتاز، شكراً. 20 00:03:28,458 --> 00:03:29,832 هل أنت بخير؟ 21 00:03:30,041 --> 00:03:31,332 كل شيء على ما يرام؟ 22 00:03:35,708 --> 00:03:37,207 - رنا. - نسرين. 23 00:03:37,416 --> 00:03:40,207 ألا تزالين هنا؟ ألم تكوني ستذهبين إلى المنزل هذا الصباح؟ 24 00:03:40,416 --> 00:03:43,332 لا يزال لدي شيء واحد لأكمله. أنا مرهقة. 25 00:03:43,958 --> 00:03:45,915 لا أطيق الانتظار حتى أعود إلى المنزل. 26 00:03:46,458 --> 00:03:49,082 حجر، ورقة، مقص. 27 00:03:50,708 --> 00:03:53,041 6-3، سأهزمك. 28 00:03:54,208 --> 00:03:56,582 انتظر لحظة، لدي مكالمة طارئة 29 00:03:57,583 --> 00:04:01,165 غرفة الطوارئ في الهلال الأحمر، رام الله. أنا عمر، كيف يمكنني مساعدتك؟ 30 00:04:04,083 --> 00:04:08,791 تم تحويل مكالمات الطوارئ من غزة إلى هنا منذ بدء القصف. 31 00:04:10,333 --> 00:04:12,291 انتظر... أين؟ 32 00:04:13,333 --> 00:04:14,582 غزة؟ 33 00:04:15,833 --> 00:04:19,415 لكنك تتصل بي من ألمانيا؟ 34 00:04:23,208 --> 00:04:24,457 حسناً. 35 00:04:25,041 --> 00:04:29,040 أرسل لي رقم هاتف أخيك وموقع سيارته. 36 00:04:30,208 --> 00:04:31,540 حسناً، شكراً. 37 00:04:36,667 --> 00:04:37,832 مهدي؟ 38 00:04:40,208 --> 00:04:41,208 نعم، عمر. 39 00:04:41,291 --> 00:04:44,207 قد أحتاج إلى سيارة إسعاف في شمال غزة. 40 00:04:44,333 --> 00:04:45,333 في الشمال؟ 41 00:04:45,541 --> 00:04:48,916 في محطة وقود. دعني أتحقق، ابق معي. 42 00:04:50,542 --> 00:04:52,416 في محطة وقود فارس. 43 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 ما الأمر؟ 44 00:04:54,333 --> 00:04:58,332 كان بشار حمادة وزوجته وأطفاله يغادرون تل الهوا بالسيارة. 45 00:04:58,458 --> 00:05:00,915 تعرضوا للقصف على بعد 400 متر من منزلهم، 46 00:05:01,083 --> 00:05:03,457 بالقرب من محطة خدمة فارس في الساعة 1 بعد الظهر. 47 00:05:03,583 --> 00:05:05,582 - في الساعة 1 بعد الظهر؟ - نعم. 48 00:05:05,708 --> 00:05:08,957 الساعة الآن 2:35 مساءً. كان ذلك قبل ساعة ونصف. 49 00:05:09,458 --> 00:05:10,582 نعم، هذا صحيح. 50 00:05:11,333 --> 00:05:13,457 هل هناك أي ناجين؟ 51 00:05:14,708 --> 00:05:16,540 تحدثت إلى شقيقه في ألمانيا. 52 00:05:16,708 --> 00:05:19,416 لا يعرف ما إذا كانوا لا يزالون مختبئين في السيارة، 53 00:05:19,583 --> 00:05:21,582 أو إذا تمكنوا من الهرب سيرًا على الأقدام. 54 00:05:21,791 --> 00:05:23,832 إنه مذعور. الأمر غير واضح. 55 00:05:24,583 --> 00:05:26,707 إنه في منطقة محظورة. 56 00:05:26,833 --> 00:05:29,207 الجيش أغلقه هذا الصباح. 57 00:05:38,083 --> 00:05:39,832 اتصل بهذا الرقم، سيرد عليك. 58 00:05:40,542 --> 00:05:43,666 - لدي رقم هاتفهم. - اتصل بهم. 59 00:05:44,542 --> 00:05:46,332 سأتصل بهم. ابق معي. 60 00:05:48,458 --> 00:05:49,957 إنه يرن. 61 00:06:02,291 --> 00:06:03,457 مرحباً؟ 62 00:06:04,083 --> 00:06:04,832 مرحباً. 63 00:06:05,042 --> 00:06:07,082 إنهم يطلقون النار علينا! 64 00:06:07,833 --> 00:06:08,790 مرحبًا. 65 00:06:08,958 --> 00:06:10,957 إنهم يطلقون النار علينا! 66 00:06:11,208 --> 00:06:12,832 الدبابة بجانبي! 67 00:06:13,041 --> 00:06:14,207 هل تختبئ؟ 68 00:06:14,416 --> 00:06:17,041 نعم، في السيارة. الدبابة بجوارنا. 69 00:06:17,208 --> 00:06:19,082 هل أنت داخل السيارة؟ 70 00:06:43,333 --> 00:06:44,457 عمر؟ 71 00:06:49,208 --> 00:06:50,832 هل ما زالت على الخط؟ 72 00:07:00,791 --> 00:07:01,957 عمر؟ 73 00:07:05,708 --> 00:07:08,916 عمر، عليك التحدث مع رنا. إنها مشرفتك. 74 00:07:22,083 --> 00:07:26,457 كان عمر يتحدث إلى فتاة في غزة. كان هناك إطلاق نار. 75 00:07:37,708 --> 00:07:38,957 عمر؟ 76 00:07:39,708 --> 00:07:41,040 هل أنت بخير؟ 77 00:07:42,083 --> 00:07:45,166 هل تحتاج إلى استشارة؟ هل أتصل بـ نسرين؟ 78 00:07:45,333 --> 00:07:46,416 لا. 79 00:07:47,958 --> 00:07:49,332 لقد قتلوها. 80 00:07:52,458 --> 00:07:53,832 ما اسمها؟ 81 00:07:55,208 --> 00:07:57,332 لم يكن لديها الوقت لتقوله. 82 00:07:59,208 --> 00:08:00,332 عمر. 83 00:08:12,916 --> 00:08:14,082 مرحباً، عمر. 84 00:08:14,583 --> 00:08:15,915 كيف تشعر؟ 85 00:08:16,958 --> 00:08:18,291 BT هل ترى هذه؟ 86 00:08:18,458 --> 00:08:20,707 نلصقها على مكتبنا، 87 00:08:21,708 --> 00:08:24,165 عندما لا يكون لدينا اسم أو صورة 88 00:08:24,333 --> 00:08:27,290 لأولئك الذين لقوا حتفهم أثناء مكالمة. 89 00:08:28,708 --> 00:08:31,207 عندما نتلقى صورهم، 90 00:08:31,833 --> 00:08:33,707 نعلقها هناك. 91 00:08:36,208 --> 00:08:39,082 تكريماً لهم وإحتراماً لهم. 92 00:08:39,208 --> 00:08:40,457 وهذا يسمح لك... 93 00:08:41,208 --> 00:08:45,832 بالمضي قدماً والقدرة على مساعدة الآخرين. 94 00:08:50,708 --> 00:08:51,832 شكراً لك. 95 00:08:52,292 --> 00:08:53,207 عمر. 96 00:08:53,333 --> 00:08:55,707 إذا كنت بحاجة إلى التحدث، فأنا هنا. 97 00:08:56,333 --> 00:08:57,916 بابي مفتوح دائمًا لك. 98 00:08:58,542 --> 00:09:00,541 يمكنك أن تفرغ ما بداخلك. 99 00:09:01,208 --> 00:09:03,540 حسناً؟ لا تخجل. 100 00:09:03,708 --> 00:09:05,457 يجب أن أعود. 101 00:09:11,958 --> 00:09:14,540 سأذهب إلى المنزل. هل تحتاج إلى أي شيء؟ 102 00:09:14,708 --> 00:09:18,332 لا بأس، اذهب إلى المنزل واسترح. 103 00:10:09,833 --> 00:10:13,582 فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات على قيد الحياة في السيارة. 508945174 اتصل بها. 104 00:10:23,708 --> 00:10:25,040 رنا، تعالي! 105 00:10:30,417 --> 00:10:31,832 ما الأمر يا عمر؟ 106 00:10:33,333 --> 00:10:37,707 يقول العم إن فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات لا تزال مختبئة في السيارة. 107 00:10:37,833 --> 00:10:39,332 حسناً، اتصل بها. 108 00:10:42,583 --> 00:10:43,916 عمر؟ 109 00:10:44,583 --> 00:10:46,666 تفضل، أنت مدرب على هذا. 110 00:10:47,166 --> 00:10:48,415 اتصل بها. 111 00:11:08,833 --> 00:11:10,207 م أنا ذاهب إلى المنزل. 112 00:11:29,833 --> 00:11:30,707 مرحباً، عمي؟ 113 00:11:30,833 --> 00:11:32,207 مرحباً. 114 00:11:33,083 --> 00:11:34,582 ابق معي! 115 00:11:37,208 --> 00:11:40,041 اسمعي يا عزيزتي، ركزي. 116 00:11:40,208 --> 00:11:42,457 أخبريني ماذا حدث. 117 00:11:43,083 --> 00:11:44,207 مرحباً؟ 118 00:11:45,291 --> 00:11:46,832 لا يوجد وقت! 119 00:11:48,041 --> 00:11:49,832 ماذا؟ هل تختبئ؟ 120 00:11:49,958 --> 00:11:51,332 بسرعة! 121 00:11:58,917 --> 00:11:59,832 ما اسمك؟ 122 00:12:00,333 --> 00:12:01,791 لا يوجد أحد معي. 123 00:12:01,958 --> 00:12:03,457 ما اسمك؟ 124 00:12:03,583 --> 00:12:05,332 لا يوجد أحد معي. 125 00:12:05,542 --> 00:12:08,665 لا أسمع اسمك. أنا عمر، ما اسمك؟ 126 00:12:08,833 --> 00:12:10,290 اسمي هنود. 127 00:12:12,083 --> 00:12:13,457 ما اسمك؟ 128 00:12:13,583 --> 00:12:14,665 هنود. 129 00:12:14,833 --> 00:12:16,207 هنود؟ 130 00:12:17,958 --> 00:12:20,041 - وما اسم أختك؟ - تعال وخذني. 131 00:12:20,208 --> 00:12:22,207 أين أختك؟ - تعال وخذني! 132 00:12:23,208 --> 00:12:25,915 - سأفعل، لكن أين أختك؟ - ليس لدي أخت. 133 00:12:27,083 --> 00:12:28,332 - مهدي؟ - نعم، عمر. 134 00:12:28,458 --> 00:12:31,040 فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات لا تزال مختبئة في السيارة. 135 00:12:31,208 --> 00:12:34,582 فتاة تبلغ من العمر 6 سنوات في السيارة؟ وماذا عن الآخرين؟ 136 00:12:34,708 --> 00:12:36,832 أما الباقون، فلا أعرف. 137 00:12:37,041 --> 00:12:39,582 تقول إنها وحدها. إنها على الخط معي. 138 00:12:39,792 --> 00:12:42,207 - من على الخط معك؟ - الفتاة. 139 00:12:42,583 --> 00:12:44,457 هل هي من عائلة حمادة؟ 140 00:12:46,166 --> 00:12:47,082 اسألها. 141 00:12:47,291 --> 00:12:48,332 هنود؟ 142 00:12:51,042 --> 00:12:53,416 ما اسمك الكامل؟ 143 00:12:55,583 --> 00:12:57,582 هند رجب حمادة. 144 00:12:59,458 --> 00:13:01,332 هند رجب حمادة؟ 145 00:13:03,583 --> 00:13:05,082 حسناً. 146 00:13:05,208 --> 00:13:05,915 رنا. 147 00:13:06,083 --> 00:13:08,582 اختبئي تحت المقاعد. لا تدع أحداً يراك. 148 00:13:08,791 --> 00:13:10,082 ابق معها. 149 00:13:13,667 --> 00:13:14,791 حسناً؟ 150 00:13:14,958 --> 00:13:15,916 نعم. 151 00:13:21,958 --> 00:13:23,457 أين والداك؟ 152 00:13:25,958 --> 00:13:27,707 إنهم ليسوا هنا. 153 00:13:36,833 --> 00:13:40,457 انتظر، حسناً؟ سأعاود الاتصال بك الآن. 154 00:13:40,583 --> 00:13:42,290 لا. تعال وأخذني. 155 00:13:45,833 --> 00:13:47,332 إنهم يطلقون النار. 156 00:13:57,041 --> 00:13:58,457 هل أحرزت أي تقدم؟ 157 00:13:58,958 --> 00:14:02,207 أنا في انتظار معرفة أي من رجال الإنقاذ متاحون. 158 00:14:04,916 --> 00:14:08,540 ليس لديها وقت. اتصل بهم بسرعة، من فضلك. 159 00:14:10,833 --> 00:14:12,832 لا فائدة من إعادة الاتصال. 160 00:14:13,041 --> 00:14:16,415 عليهم جمع المعلومات والاتصال بي. 161 00:14:18,792 --> 00:14:19,832 هنود؟ 162 00:14:20,458 --> 00:14:22,832 لا تغلق الخط، سأعود على الفور. 163 00:14:23,041 --> 00:14:24,207 حسناً. 164 00:14:29,208 --> 00:14:32,166 لم يتبق لدينا سوى فريق واحد في الشمال. 165 00:14:32,333 --> 00:14:34,082 اتصل بهم مباشرة. 166 00:14:39,042 --> 00:14:41,957 عد إلى التحدث مع الصغير ودعني أقوم بعملي. 167 00:14:42,708 --> 00:14:44,457 اتصل بزينو مباشرة. 168 00:14:47,666 --> 00:14:49,957 إبراهيم مسؤول عن رجال الإنقاذ في غزة. 169 00:14:50,083 --> 00:14:52,082 هو الذي يقرر ما إذا كنا سنتصل بهم أم لا. 170 00:14:53,416 --> 00:14:54,832 إنهم يطلقون النار عليها. 171 00:14:55,166 --> 00:14:57,332 سوف يقتلونها، تماماً مثل الفتاة الأخرى. 172 00:14:58,958 --> 00:15:01,582 اطلب من رنا أن تأتي وتأخذ عمر. 173 00:15:03,208 --> 00:15:04,457 مهدي. 174 00:15:04,583 --> 00:15:06,540 إنهم يطلقون النار عليها. 175 00:15:08,958 --> 00:15:10,082 ها هو ذا. 176 00:15:11,333 --> 00:15:12,582 مرحباً، إبراهيم؟ 177 00:15:14,041 --> 00:15:15,082 تفضل. 178 00:15:16,708 --> 00:15:17,457 لحظة واحدة. 179 00:15:17,583 --> 00:15:20,290 سأدون ذلك. لحظة واحدة. 180 00:15:20,458 --> 00:15:22,832 المنقذون، يوسف زينو. 181 00:15:22,958 --> 00:15:25,707 يوسف زينو، صديقي. 182 00:15:26,833 --> 00:15:27,915 السائق. 183 00:15:28,083 --> 00:15:29,832 مادهون، من غيره؟ 184 00:15:30,417 --> 00:15:31,791 أحمد مادهون. 185 00:15:32,292 --> 00:15:33,707 نوع سيارة الإسعاف. 186 00:15:34,083 --> 00:15:35,582 سافانا. 187 00:15:35,791 --> 00:15:36,915 3... 188 00:15:37,083 --> 00:15:38,332 1-0-7... 189 00:15:41,667 --> 00:15:42,791 5-5. 190 00:15:44,333 --> 00:15:46,416 حسناً. - اتصل بزالينو. 191 00:15:46,583 --> 00:15:48,832 حسناً، شكراً. سأبدأ التنسيق. 192 00:15:49,583 --> 00:15:50,790 التنسيق؟ 193 00:15:52,166 --> 00:15:53,790 ليس لديها وقت! 194 00:15:54,958 --> 00:15:58,207 سأتصل بزينو لأرى إن كان هناك حل آخر. 195 00:15:58,333 --> 00:15:59,457 لا يوجد. 196 00:16:00,666 --> 00:16:03,207 لماذا تتصل بزينو؟ 197 00:16:04,041 --> 00:16:06,332 لماذا تتحدث معه؟ هل أنت مشرفه؟ 198 00:16:06,458 --> 00:16:10,082 لا، لكنني أريد إنقاذ الفتاة! 199 00:16:10,208 --> 00:16:12,915 ليس من واجبك إنقاذ الفتاة. هذا واجبي. 200 00:16:13,083 --> 00:16:16,582 مهمتك هي البقاء على اتصال معها 201 00:16:16,791 --> 00:16:18,957 بينما ننسق لإنقاذها. 202 00:16:19,541 --> 00:16:22,332 ومن الآن فصاعدًا، ارتدِ سترة الهلال الأحمر! 203 00:16:22,458 --> 00:16:23,707 ما الذي يحدث هنا؟ 204 00:16:23,916 --> 00:16:26,082 أحاول بدء التنسيق 205 00:16:26,291 --> 00:16:27,790 C لكن عمر لا يتعامل مع الأمر بهدوء. 206 00:16:28,291 --> 00:16:29,207 التنسيق؟ 207 00:16:29,416 --> 00:16:31,915 لنأمل ألا يستغرق الأمر تسع ساعات هذه المرة. 208 00:16:32,583 --> 00:16:33,582 هيا يا عمر. 209 00:16:34,333 --> 00:16:35,457 لنأمل ذلك. 210 00:16:44,041 --> 00:16:45,082 هند؟ 211 00:16:45,208 --> 00:16:46,582 من هذا؟ 212 00:16:46,791 --> 00:16:50,041 اسمي رنا. وأنتِ هنود، أليس كذلك؟ 213 00:16:51,042 --> 00:16:52,082 نعم. 214 00:16:56,791 --> 00:16:57,290 D 215 00:17:08,708 --> 00:17:10,207 زينو لا يجيب. 216 00:17:10,583 --> 00:17:14,082 عمر، أخبرتك أن اتصال زينو هو من مهامي. 217 00:17:14,708 --> 00:17:16,915 أنا فقط أخبرك أنه لا يوجد تغطية. 218 00:17:17,375 --> 00:17:20,332 الجيش يقطع جميع خطوط الهاتف في غزة. 219 00:17:43,833 --> 00:17:44,915 إنه زينو. 220 00:17:45,083 --> 00:17:46,290 مرحباً، زينو؟ 221 00:17:46,708 --> 00:17:47,915 كيف الحال يا صديقي؟ 222 00:17:48,333 --> 00:17:50,207 أين أنت؟ في مستشفى بابتيست؟ 223 00:17:50,333 --> 00:17:51,666 أعطني إياه يا عمر. 224 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 هل أنت في مستشفى بابتيست؟ 225 00:17:54,583 --> 00:17:56,707 سأوصلك برئيس التنسيق، 226 00:17:56,916 --> 00:18:00,540 كبير المفاوضين، الشهيد، البطل، 227 00:18:00,708 --> 00:18:02,707 مهدي الجمل. تفضل. 228 00:18:03,667 --> 00:18:06,207 مرحباً، زينو. هل كل شيء على ما يرام؟ 229 00:18:07,042 --> 00:18:09,541 هل أنت مع مدهون؟ في مستشفى بابتيست؟ 230 00:18:09,708 --> 00:18:11,332 ليس في كنيسة القديس بورفيريوس؟ 231 00:18:12,458 --> 00:18:13,207 حسناً. 232 00:18:13,791 --> 00:18:16,082 أنت على بعد 8 دقائق من مهمتك. 233 00:18:17,708 --> 00:18:20,915 من فضلك، زينو، استمع إلى تعليماتي فقط. 234 00:18:21,917 --> 00:18:23,082 حسناً؟ 235 00:18:25,958 --> 00:18:27,415 نعم، يا صديقي. 236 00:18:28,333 --> 00:18:31,332 لدينا مهمة مستحيلة لك. 237 00:18:34,583 --> 00:18:35,707 مرحباً، إبراهيم، 238 00:18:36,416 --> 00:18:38,082 لقد بدأت التنسيق. 239 00:18:39,416 --> 00:18:43,457 لا تقلق، لن أضحي بآخر فريق لدينا في الشمال. 240 00:18:45,916 --> 00:18:48,791 سأضمن لهم طريقًا آمنًا 241 00:18:49,667 --> 00:18:52,040 قبل إرسالهم في مهمتهم. 242 00:18:56,708 --> 00:18:57,957 مرحبًا، هند. 243 00:18:58,458 --> 00:19:00,457 كنا نتحدث إلى هند لمدة 8 دقائق. 244 00:19:00,583 --> 00:19:03,457 كان من الممكن أن تصل سيارة الإسعاف الآن. 245 00:19:06,791 --> 00:19:07,707 هند؟ 246 00:19:12,958 --> 00:19:14,457 حبيبتي، هنود. 247 00:19:14,583 --> 00:19:15,332 أمي؟ 248 00:19:18,083 --> 00:19:24,041 حبيبتي، سأبقى معك حتى يأتي أحد ليأخذك. 249 00:19:24,208 --> 00:19:26,082 - حسناً؟ - حسناً. 250 00:19:26,458 --> 00:19:29,832 أين تختبئ الآن؟ هل وجدت مكانًا آمنًا؟ 251 00:19:31,083 --> 00:19:32,332 أنا في السيارة. 252 00:19:32,833 --> 00:19:35,832 أنت داخل السيارة، وليس خارجها، أليس كذلك؟ 253 00:19:36,292 --> 00:19:37,332 نعم. 254 00:19:40,041 --> 00:19:43,790 هل يوجد أحد بالقرب منك؟ من يستطيع رؤيتك أو التحدث إليك؟ 255 00:19:43,958 --> 00:19:44,707 لا. 256 00:19:45,208 --> 00:19:47,707 حسناً، حبيبتي. 257 00:19:48,541 --> 00:19:50,582 مع من كنت؟ 258 00:19:51,333 --> 00:19:52,915 مع عائلتي بأكملها. 259 00:19:53,083 --> 00:19:55,332 من في عائلتك؟ كم عددهم؟ 260 00:19:55,541 --> 00:19:58,332 هل تعرف أسمائهم؟ هل يمكنك إخباري بأسمائهم؟ 261 00:19:58,833 --> 00:19:59,541 لا 262 00:20:00,958 --> 00:20:02,707 هل كان أبيك وأمك معك؟ 263 00:20:02,916 --> 00:20:03,915 لا. 264 00:20:06,167 --> 00:20:10,415 الجيش أطلق النار عليك، أليس كذلك يا حبيبتي؟ 265 00:20:12,333 --> 00:20:14,915 هنود، حبيبتي؟ 266 00:20:15,791 --> 00:20:17,165 تعال! 267 00:20:18,583 --> 00:20:22,290 عزيزتي، اهدئي. استمعي إلي. 268 00:20:22,708 --> 00:20:23,957 أود ذلك. 269 00:20:24,958 --> 00:20:28,582 أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة. حسناً؟ 270 00:20:30,583 --> 00:20:32,415 هنود؟ نعم. 271 00:20:32,833 --> 00:20:34,915 حسناً، استمع إلي. 272 00:20:36,333 --> 00:20:39,957 عندما أطلقوا النار عليك، 273 00:20:40,083 --> 00:20:41,582 من كان معك؟ 274 00:20:42,208 --> 00:20:44,040 - والدك. - عائلتي بأكملها. 275 00:20:44,208 --> 00:20:47,082 كان والدك ووالدتك معك داخل السيارة؟ 276 00:20:47,208 --> 00:20:48,916 أم خارج السيارة؟ 277 00:20:49,083 --> 00:20:50,207 لا. 278 00:20:51,042 --> 00:20:53,082 أمي ليست ميتة. 279 00:20:56,583 --> 00:20:58,582 كم عدد أشقائك؟ 280 00:20:58,792 --> 00:21:00,291 لدي أخ واحد فقط. 281 00:21:00,708 --> 00:21:02,207 كم عمره؟ 282 00:21:02,958 --> 00:21:04,457 ثلاث سنوات. 283 00:21:05,458 --> 00:21:07,415 أخي في المنزل مع أمي. 284 00:21:07,583 --> 00:21:09,915 - ما اسم أخيك؟ - لياد. 285 00:21:10,333 --> 00:21:12,541 - زياد؟ - نعم. 286 00:21:14,833 --> 00:21:16,082 واسم أختك؟ 287 00:21:16,208 --> 00:21:17,582 ليس لدي أخت. 288 00:21:19,416 --> 00:21:21,082 من كان معك في السيارة؟ 289 00:21:21,291 --> 00:21:22,457 لا أحد. 290 00:21:22,583 --> 00:21:24,415 - هل أنت وحدك؟ - نعم. 291 00:21:27,708 --> 00:21:31,332 ألا يوجد أحد معك؟ هل أنت وحدك في السيارة الآن؟ 292 00:21:31,458 --> 00:21:32,666 نعم. 293 00:21:34,042 --> 00:21:36,207 أنا هنا بدون عائلة، بدون أم، 294 00:21:36,708 --> 00:21:38,207 لا أب، 295 00:21:38,416 --> 00:21:39,832 لا أخ. 296 00:21:41,583 --> 00:21:43,582 لا يوجد سوانا وسارة. 297 00:21:44,916 --> 00:21:47,165 سارة؟ أين سارة؟ 298 00:21:47,333 --> 00:21:48,916 سارة بجانبي. 299 00:21:50,583 --> 00:21:51,707 هل سارة معك الآن؟ 300 00:21:53,666 --> 00:21:54,832 سارة... 301 00:21:55,708 --> 00:21:56,915 نعم. 302 00:22:00,792 --> 00:22:02,707 هنود، حبيبتي، 303 00:22:02,833 --> 00:22:05,832 سارة، هي التي تحدثت مع العم؟ صحيح؟ 304 00:22:05,958 --> 00:22:08,957 - الشخص الذي كان يتحدث معك من قبل؟ - لا. 305 00:22:10,791 --> 00:22:12,332 هل يمكن لـ سارة التحدث؟ 306 00:22:12,541 --> 00:22:13,540 نعم. 307 00:22:18,792 --> 00:22:22,207 هل سارة مصابة؟ هل عليها دماء؟ 308 00:22:22,416 --> 00:22:24,082 نعم، هناك دماء عليها. 309 00:22:26,458 --> 00:22:29,665 هل هي بجانبك أم في المقعد الأمامي؟ 310 00:22:33,458 --> 00:22:34,665 ماذا؟ 311 00:22:34,833 --> 00:22:37,457 هل سارة بجانبك؟ 312 00:22:37,833 --> 00:22:38,457 نعم. 313 00:22:40,458 --> 00:22:43,665 سارة تستطيع التحدث؟ تحدث معها. 314 00:22:44,458 --> 00:22:46,332 لكن سارة نائمة. 315 00:22:47,208 --> 00:22:48,665 هل سارة نائمة؟ 316 00:22:48,833 --> 00:22:49,832 نعم. 317 00:22:54,708 --> 00:22:56,957 هناك من يتصل بي. 318 00:22:58,167 --> 00:22:59,082 هنود؟ 319 00:23:05,208 --> 00:23:08,290 إنه عمها. إنه يتصل بي. 320 00:23:13,083 --> 00:23:14,207 مهدي. 321 00:23:18,333 --> 00:23:21,082 لا تسألني إذا كنت قد أحرزت أي تقدم. 322 00:23:21,208 --> 00:23:23,832 سأعلمك بمجرد أن أحصل على إجابة. 323 00:23:26,042 --> 00:23:27,291 مرحباً. 324 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 عد إلى مكتبك. 325 00:23:33,958 --> 00:23:37,082 لم أذهب إلى المنزل أو أرى أطفالي منذ شهرين. 326 00:23:37,208 --> 00:23:39,332 ولا يمكنك تحمل هذا لمدة 24 ساعة؟ 327 00:23:39,541 --> 00:23:41,832 نحن نرسل سيارة إسعاف. 328 00:23:43,458 --> 00:23:45,457 نعم، نحن نرسل سيارة إسعاف. 329 00:23:49,833 --> 00:23:52,957 أردت أن أسألك: من هي سارة؟ 330 00:24:01,166 --> 00:24:02,832 هل لديك صورة لها؟ 331 00:24:06,583 --> 00:24:07,707 حسناً. 332 00:24:09,667 --> 00:24:11,457 سأبقى على اتصال. 333 00:24:13,208 --> 00:24:14,415 شكراً لك. 334 00:24:18,916 --> 00:24:20,457 ماذا قال؟ 335 00:24:22,208 --> 00:24:26,457 أحد أفراد العائلة تحدث مع ليان وهند على الهاتف قبلي. 336 00:24:26,958 --> 00:24:30,040 - فقط ليان وهند كانتا على قيد الحياة. - من هي لايان؟ 337 00:24:30,583 --> 00:24:34,332 الفتاة التي تحدثت معها على الهاتف أولاً. إنها ابنة عم هند. 338 00:24:35,708 --> 00:24:39,665 في السيارة توجد خالتها، عم وأربعة أبناء عمومة. 339 00:24:42,917 --> 00:24:45,332 أنا وحيدة. 340 00:24:48,167 --> 00:24:50,082 أنا وحدي. 341 00:24:52,542 --> 00:24:53,707 أنت... 342 00:24:54,541 --> 00:24:58,832 إذن أنت الوحيد الذي مستيقظ؟ لا أحد آخر يتحرك، مغطى بالدماء؟ 343 00:24:59,416 --> 00:25:01,207 نعم، إنهم مغطون بالدماء. 344 00:25:02,208 --> 00:25:04,707 أرجوك، لا تتركني. 345 00:25:05,958 --> 00:25:09,291 إذا لم أكن مخطئة، ففي السيارة يوجد عمك وعمتك وأطفالهم الأربعة، وهم نائمون. 346 00:25:12,583 --> 00:25:14,041 إذن هم معك؟ 347 00:25:14,208 --> 00:25:15,207 نعم. 348 00:25:25,542 --> 00:25:27,707 إذن دعهم ينامون. 349 00:25:27,917 --> 00:25:32,582 في المنزل، عندما يكون الآخرون نائمين، لا ينبغي أن نصدر أي ضوضاء، أليس كذلك؟ 350 00:25:32,708 --> 00:25:34,957 دعهم يستريحون قليلاً. 351 00:25:35,458 --> 00:25:37,416 لا بد أن الرحلة قد أرهقتهم. 352 00:25:38,833 --> 00:25:42,832 الفتاة هناك مع ست جثث. اتصل بالصليب الأحمر. 353 00:25:50,458 --> 00:25:53,082 مهدي، إنها تعتقد أنهم نائمون. 354 00:25:54,791 --> 00:25:58,916 صحيح أنهم أصيبوا بطلقات نارية، صحيح أنهم ينزفون. 355 00:25:59,083 --> 00:26:02,041 لكنهم الآن بحاجة إلى النوم. 356 00:26:04,041 --> 00:26:06,540 يمكنك القول إنهم نائمون، أليس كذلك؟ 357 00:26:06,708 --> 00:26:08,457 قلت إنهم ماتوا! 358 00:26:09,166 --> 00:26:10,832 لقد ماتوا جميعًا. 359 00:26:11,291 --> 00:26:12,707 ماذا، حبيبتي؟ 360 00:26:12,917 --> 00:26:14,332 لقد ماتوا. 361 00:26:15,833 --> 00:26:16,666 ماتوا؟ 362 00:26:18,917 --> 00:26:20,041 نعم. 363 00:26:21,833 --> 00:26:23,415 لقد ماتوا. 364 00:26:26,833 --> 00:26:29,082 لا يوجد سوى جثث. 365 00:26:29,583 --> 00:26:30,957 عائلتي بأكملها. 366 00:26:31,583 --> 00:26:33,291 لقد ماتوا جميعًا! 367 00:26:44,583 --> 00:26:47,207 أرسلوا فريق الإنقاذ! ما مشكلتك؟ 368 00:26:47,333 --> 00:26:50,832 يحتاجون 8 دقائق فقط لإنقاذ الفتاة! 369 00:26:51,041 --> 00:26:54,582 بدون تنسيق، تلك الثماني دقائق قد تكلفهم حياتهم، عمر. 370 00:26:54,791 --> 00:26:58,832 مهدي، هؤلاء الرجال ماهرون، 371 00:26:59,041 --> 00:27:01,832 من فضلك اتصل بهم، فهذه ليست المرة الأولى التي يقومون فيها بعملية إنقاذ. 372 00:27:02,041 --> 00:27:04,082 عمر، سوف تقضي عليّ اليوم. 373 00:27:07,833 --> 00:27:09,457 هل ترى كل هؤلاء الناس؟ 374 00:27:10,708 --> 00:27:12,540 انظر إليهم جيدًا. 375 00:27:13,083 --> 00:27:14,707 كان لديه طفلان. 376 00:27:15,833 --> 00:27:17,332 كان لديه أربعة. 377 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 ثلاث فتيات وولد واحد. 378 00:27:19,833 --> 00:27:21,666 كانت قد خطبت للتو. 379 00:27:22,542 --> 00:27:23,457 كنت أعرفهم جيدًا. 380 00:27:23,666 --> 00:27:26,832 كان لديهم عائلات وأطفال، قصص وأحلام وطموحات. 381 00:27:27,042 --> 00:27:28,457 مثلك ومثلي. 382 00:27:29,292 --> 00:27:31,582 قصف. فقدناهم جميعًا. 383 00:27:33,041 --> 00:27:35,082 كانوا أفضل منقذينا. 384 00:27:36,083 --> 00:27:39,040 وعدت نفسي أن أتوقف، 385 00:27:39,791 --> 00:27:41,957 إذا تمت إضافة صورة أخرى إلى هذا الجدار. 386 00:27:44,458 --> 00:27:47,540 نحتاج إلى ضمان طريق آمن، 387 00:27:47,708 --> 00:27:50,832 معتمد من الجيش، حتى يتمكنوا من تنفيذ عملية الإنقاذ. 388 00:27:52,208 --> 00:27:56,707 كيف يمكنك التنسيق مع الجيش الذي قتلهم وكل هؤلاء الناس؟ 389 00:28:00,042 --> 00:28:01,540 هل تمزح معي؟ 390 00:28:03,458 --> 00:28:04,790 هل تمزح؟ 391 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 أنا لا أتعاون مباشرة مع الجيش أبدًا. 392 00:28:09,041 --> 00:28:12,915 نحن نتعامل مع الصليب الأحمر أو وزارة الصحة في الضفة الغربية. 393 00:28:28,542 --> 00:28:30,457 كيف ضربوك؟ 394 00:28:30,583 --> 00:28:32,790 لقد أطلقوا النار علينا. 395 00:28:35,208 --> 00:28:39,332 أطلقوا النار عليك من منزل؟ أم كانوا على الأقدام؟ 396 00:28:39,542 --> 00:28:41,707 أم من طائرة؟ 397 00:28:42,458 --> 00:28:44,165 لا، من دبابة. 398 00:28:44,583 --> 00:28:46,582 أطلقوا النار من دبابة؟ 399 00:28:47,041 --> 00:28:47,957 نعم. 400 00:28:56,208 --> 00:28:57,790 ماذا تحب؟ 401 00:28:57,958 --> 00:29:00,290 كيف كنت في المدرسة؟ 402 00:29:00,833 --> 00:29:02,332 كنت تلميذاً عادياً. 403 00:29:04,083 --> 00:29:06,832 هل لديك ماء في السيارة؟ لا. 404 00:29:07,792 --> 00:29:09,957 - أي طعام؟ - لا. 405 00:29:12,708 --> 00:29:14,040 لا شيء على الإطلاق. 406 00:29:18,458 --> 00:29:20,290 تحدث معها عن شيء آخر. 407 00:29:20,833 --> 00:29:23,082 في أي صف دراسي أنت؟ 408 00:29:25,166 --> 00:29:27,707 أنا في فصل الفراشات. 409 00:29:29,541 --> 00:29:31,957 - ماذا؟ - فصل الفراشات. 410 00:29:34,083 --> 00:29:35,791 هل أنت في مرحلة ما قبل المدرسة؟ 411 00:29:38,958 --> 00:29:40,457 لا أستطيع سماعك. 412 00:29:41,917 --> 00:29:44,582 - قلت، هل أنت في مرحلة ما قبل المدرسة؟ - نعم. 413 00:29:46,208 --> 00:29:48,666 ما اسم مدرستك؟ 414 00:29:49,167 --> 00:29:50,957 طفولة سعيدة. 415 00:29:52,166 --> 00:29:54,832 - طفولة سعيدة؟ - نعم. 416 00:30:01,958 --> 00:30:04,416 هل أنت جيد في الدراسة؟ 417 00:30:06,708 --> 00:30:08,832 ما اللون الذي تحبينه؟ 418 00:30:10,833 --> 00:30:12,707 لا أحب أي شيء. 419 00:30:12,916 --> 00:30:15,041 أي لون؟ 420 00:30:16,458 --> 00:30:18,416 لا أحب أي شيء! 421 00:30:18,583 --> 00:30:21,832 - ما لون الملابس التي ترتديها؟ - لا أسمعك. 422 00:30:23,958 --> 00:30:26,582 أستطيع سماعك. تحدث إلي. 423 00:30:27,958 --> 00:30:31,290 سأتحدث معها. إنها تشعر براحة أكبر معي. 424 00:30:32,833 --> 00:30:34,582 م انتظر، هنود. 425 00:30:34,791 --> 00:30:36,165 أنا وحيد تمامًا. 426 00:30:36,833 --> 00:30:39,082 أعلم أنك وحيد. 427 00:30:39,792 --> 00:30:43,457 لكن الله معنا. 428 00:30:44,708 --> 00:30:46,457 ابق معي. 429 00:30:47,458 --> 00:30:48,832 أنا معك. 430 00:30:49,666 --> 00:30:51,540 أنا معك يا حبيبتي. 431 00:30:52,333 --> 00:30:56,707 حتى يأتي أحد ليأخذك. لن أتركك وحدك. 432 00:30:59,208 --> 00:31:00,291 ماذا؟ 433 00:31:00,458 --> 00:31:04,082 عندما يأتون، هل ستغلق الخط؟ 434 00:31:04,583 --> 00:31:07,082 لا، سأبقى معك. 435 00:31:07,458 --> 00:31:08,707 أنا معك. 436 00:31:08,916 --> 00:31:13,082 إذا وصل أحد من الجيش، لا تغلق الخط، ابق على الهاتف. 437 00:31:13,208 --> 00:31:14,707 أنا معك. 438 00:31:15,708 --> 00:31:16,832 حسناً. 439 00:31:19,583 --> 00:31:21,707 هنود، حبيبتي؟ 440 00:31:22,958 --> 00:31:24,957 لنتحدث، 441 00:31:25,083 --> 00:31:29,332 لكنني سأطلب منك أن تنظر من النافذة. 442 00:31:30,708 --> 00:31:31,957 إذا استطعت، بالطبع. 443 00:31:32,166 --> 00:31:35,915 ولكن إذا كنت تفضل ألا ترى شيئًا وتختبئ، فافعل ذلك. 444 00:31:38,333 --> 00:31:41,290 هل يمكنك أن ترى من النافذة ما الذي يحدث بالخارج؟ 445 00:31:43,583 --> 00:31:45,041 ماذا، حبيبتي؟ 446 00:31:45,208 --> 00:31:46,457 إنهم يطلقون النار عليّ! 447 00:31:52,583 --> 00:31:54,207 إنهم يطلقون النار عليها. 448 00:32:05,083 --> 00:32:07,207 أخبرني، ماذا تحب؟ 449 00:32:07,333 --> 00:32:10,082 أرجوك، تعال وأخذني! 450 00:32:16,083 --> 00:32:17,582 أنا خائف. 451 00:32:20,083 --> 00:32:21,915 أكرر: يا إلهي. 452 00:32:24,917 --> 00:32:26,541 احمنا... 453 00:32:37,458 --> 00:32:40,166 هل تريدوننا أن نقرأ القرآن؟ 454 00:32:41,708 --> 00:32:42,957 حسناً. 455 00:32:47,958 --> 00:32:50,457 لنصلي، حسناً؟ 456 00:32:51,583 --> 00:32:52,332 نعم. 457 00:32:57,541 --> 00:32:59,915 بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ. 458 00:33:03,083 --> 00:33:05,582 الحمد لله رب العالمين. 459 00:33:09,083 --> 00:33:11,291 ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ. 460 00:33:14,333 --> 00:33:16,582 مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ. 461 00:33:20,042 --> 00:33:23,915 إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ. 462 00:33:26,958 --> 00:33:29,582 ٱهۡدِنَا الطريق المستقيم. 463 00:33:33,458 --> 00:33:36,290 صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ، 464 00:33:40,958 --> 00:33:43,415 غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ 465 00:33:45,958 --> 00:33:47,707 آمين 466 00:33:50,333 --> 00:33:51,707 آمين. 467 00:33:54,166 --> 00:33:56,082 صدق الله العظيم. 468 00:33:56,291 --> 00:33:57,957 صدق الله العظيم. 469 00:33:58,458 --> 00:34:00,791 أحسنت، أنتِ تقرئين جيدًا. 470 00:34:01,792 --> 00:34:04,041 تعال وخذني، من فضلك. 471 00:34:05,083 --> 00:34:08,207 لا تبكي، هل تريد المزيد من الصلوات؟ 472 00:34:09,041 --> 00:34:10,790 الدبابة بجانبي. 473 00:34:12,083 --> 00:34:13,290 أين الدبابة؟ 474 00:34:13,458 --> 00:34:14,790 بجانبي. 475 00:34:16,291 --> 00:34:18,207 هل الدبابة بجانبك؟ 476 00:34:20,208 --> 00:34:23,540 هل هي تتحرك أم توقفت؟ هل خرج أحد؟ 477 00:34:23,708 --> 00:34:25,290 لا، إنه يتحرك للأمام. 478 00:34:25,833 --> 00:34:27,915 - إنه يتحرك؟ - نعم. 479 00:34:28,958 --> 00:34:34,415 هل يأتي من الجانب أم من الخلف أم من الأمام؟ 480 00:34:35,833 --> 00:34:37,832 من الأمام. 481 00:34:38,458 --> 00:34:41,457 هل الصوت قادم من مقدمة السيارة؟ 482 00:34:41,666 --> 00:34:42,666 نعم. 483 00:34:44,458 --> 00:34:47,790 هل هي قريبة؟ - قريبة جدًا جدًا. 484 00:34:48,541 --> 00:34:52,332 - هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا! 485 00:34:52,958 --> 00:34:55,082 من فضلك، تعال. 486 00:34:56,333 --> 00:34:58,082 الدبابات قادمة! 487 00:35:31,083 --> 00:35:33,832 الخط سيء، سأعاود الاتصال بها. 488 00:35:54,458 --> 00:35:56,416 الدبابات قادمة! 489 00:35:58,416 --> 00:35:59,332 قريب جدًا جدًا. 490 00:35:59,541 --> 00:36:03,207 - هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا! 491 00:36:03,958 --> 00:36:05,957 تفضل، تعال. 492 00:36:07,208 --> 00:36:09,332 الدبابات قادمة! 493 00:36:11,166 --> 00:36:14,832 - هل هي قادمة نحوك؟ - الدبابات هنا! 494 00:36:15,667 --> 00:36:16,124 من فضلك، تعال. 495 00:36:16,125 --> 00:36:17,582 من فضلك، تعال. 496 00:36:18,917 --> 00:36:21,082 الدبابات قادمة! 497 00:36:54,583 --> 00:36:56,082 ماذا حدث؟ 498 00:36:58,916 --> 00:37:00,290 أحاول الاتصال بها مرة أخرى. 499 00:37:22,333 --> 00:37:26,790 لقد كنا على الهاتف معها لمدة ساعة. 500 00:37:26,958 --> 00:37:29,540 لم نحتج سوى 8 دقائق لإنقاذها. 501 00:37:30,958 --> 00:37:32,332 عفواً. 502 00:37:32,958 --> 00:37:35,665 رجل يدعى محمد حمادة يواصل الاتصال. 503 00:37:35,833 --> 00:37:39,207 يريد التحدث إلى رئيس التنسيق. على الخط الثاني. 504 00:37:39,958 --> 00:37:42,207 إنه عمها. تحدث معه. 505 00:37:51,333 --> 00:37:52,665 لا يمكنك التدخين هنا. 506 00:37:52,833 --> 00:37:55,165 أعلم أن الأمر طويل. 507 00:37:56,083 --> 00:37:58,207 لأن سيارة الإسعاف الخاصة بنا 508 00:37:58,542 --> 00:38:01,082 على بعد 8 دقائق من الفتاة. 509 00:38:03,583 --> 00:38:08,707 ولكن لإرسالها، علينا الاتصال بالصليب الأحمر. 510 00:38:09,333 --> 00:38:12,207 ليس في جنيف. لديهم مكتب في القدس. 511 00:38:12,708 --> 00:38:15,332 ثم يتصلون بـ COGAT. 512 00:38:15,791 --> 00:38:17,457 COGAT؟ 513 00:38:17,666 --> 00:38:22,082 إنها وحدة تابعة لوزارة الدفاع الإسرائيلية 514 00:38:22,291 --> 00:38:25,540 تنسق الأنشطة في الأراضي المحتلة. 515 00:38:26,958 --> 00:38:29,541 لا، ليس الجنود الموجودون على الأرض. 516 00:38:29,708 --> 00:38:31,540 هذا وسيط آخر. 517 00:38:34,958 --> 00:38:38,916 الجنود على الأرض يرسلون لنا طريقًا آمنًا 518 00:38:39,083 --> 00:38:43,332 حتى تتمكن سيارة الإسعاف من التحرك دون أن تتعرض للاستهداف. 519 00:38:43,541 --> 00:38:45,582 لكنهم لا يرسلون لنا المسار مباشرة. 520 00:38:45,791 --> 00:38:49,332 إنه يمر عبر COGAT، ثم إلى الصليب الأحمر. 521 00:38:49,541 --> 00:38:51,790 الصليب الأحمر يرسل لنا الطريق. 522 00:38:51,958 --> 00:38:57,041 لكن تلقي الطريق لا يعني أننا حصلنا على الضوء الأخضر. 523 00:38:57,208 --> 00:39:03,165 الضوء الأخضر لنشر سيارات الإسعاف هو خطوة أخرى من الألف إلى الياء. 524 00:39:03,916 --> 00:39:07,832 يجب أن أتبع هذا الإجراء حرفياً، 525 00:39:07,958 --> 00:39:13,207 لأننا إذا لم نفعل ذلك، فقد يطلقون النار على سيارات الإسعاف الخاصة بنا، 526 00:39:13,958 --> 00:39:16,290 ويقولون إن ذلك خطأنا. 527 00:39:18,166 --> 00:39:19,332 أعلم ذلك. 528 00:39:19,833 --> 00:39:23,957 أعلم ذلك، في أي مكان آخر، يرسلون سيارة إسعاف على الفور. 529 00:39:34,458 --> 00:39:37,832 الطريقة الوحيدة هي القفز من مبنى إلى مبنى. 530 00:39:37,958 --> 00:39:39,290 ابقَ قريبًا من الجدران. 531 00:39:40,041 --> 00:39:41,707 نعم، مثل سبايدرمان. 532 00:39:42,958 --> 00:39:47,290 إنها على بعد 40 دقيقة، ساعة على الأكثر. يمكنك فعلها يا مادهون. 533 00:39:48,083 --> 00:39:51,707 مادهون، لن تذهب إلى أي مكان حتى أقول لك! 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,707 - ماذا تفعل؟ - وأنت؟ 535 00:39:53,916 --> 00:39:55,582 ماذا تفعل؟ 536 00:39:55,708 --> 00:39:58,707 يمكن لهؤلاء الرجال إنقاذ الكثير من الأرواح. لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟ 537 00:39:58,833 --> 00:40:00,457 هذا هو التصرف الصحيح. 538 00:40:00,667 --> 00:40:02,791 ما الذي تتحدث عنه؟ 539 00:40:02,958 --> 00:40:05,707 سوف ينقذونها، إنهم أبطال حقيقيون. ليسوا مثلك، 540 00:40:05,916 --> 00:40:07,457 جبان يختبئ خلف مكتبه! 541 00:40:07,583 --> 00:40:08,665 أنا جبان؟ 542 00:40:08,833 --> 00:40:11,916 تباً لضوءك الأخضر! تباً لتنسيقك! 543 00:40:12,792 --> 00:40:15,332 الناس يموتون كل ثانية! 544 00:40:15,458 --> 00:40:18,082 - كل ثانية! - هل تريدهم أن يموتوا أيضًا؟ 545 00:40:18,208 --> 00:40:20,790 بسبب أشخاص مثلك نحن محتلون! 546 00:40:42,666 --> 00:40:44,165 لا، لا. 547 00:40:46,083 --> 00:40:48,207 إنها لم تمت. 548 00:40:50,083 --> 00:40:52,665 نسرين، تعالي من فضلك. 549 00:40:58,958 --> 00:41:00,790 خذي نفسًا عميقًا. 550 00:41:01,458 --> 00:41:04,582 لم أستطع إنقاذها. 551 00:41:05,792 --> 00:41:07,082 أفهم ذلك. 552 00:41:08,708 --> 00:41:09,957 اشرب بعض الماء. 553 00:41:10,166 --> 00:41:11,207 اشرب. 554 00:41:17,041 --> 00:41:18,540 خذ نفسًا عميقًا. 555 00:41:20,291 --> 00:41:21,665 انظر إليّ. 556 00:41:23,583 --> 00:41:25,582 لقد بذلت قصارى جهدك. 557 00:41:26,958 --> 00:41:28,457 خذ نفسًا عميقًا. 558 00:41:41,208 --> 00:41:43,582 لقد بذلت قصارى جهدك. 559 00:41:50,583 --> 00:41:52,707 لنخرج ونلتقط أنفاسنا. 560 00:41:54,167 --> 00:41:55,582 هيا يا حبيبتي. 561 00:42:02,917 --> 00:42:05,082 سيجارة؟ لا يمكنك التدخين هنا. 562 00:42:16,833 --> 00:42:17,916 مرحباً. 563 00:43:03,917 --> 00:43:07,207 اتصلت امرأة كانت على وشك الولادة. 564 00:43:09,041 --> 00:43:11,915 كانت وحيدة ومحاصرة 565 00:43:12,083 --> 00:43:15,457 مع أختها البالغة من العمر 10 سنوات. 566 00:43:16,666 --> 00:43:21,207 اتصلنا بطبيب توليد ساعدنا عبر الهاتف. 567 00:43:21,333 --> 00:43:24,582 قام بتوجيه الأخت الصغيرة فيما عليها أن تفعله. 568 00:43:24,708 --> 00:43:26,166 خطوة بخطوة. 569 00:43:26,333 --> 00:43:28,041 كنت أتحدث على الهاتف. 570 00:43:28,583 --> 00:43:30,457 استغرق الأمر خمس ساعات. 571 00:43:34,208 --> 00:43:35,707 لقد أنجبت. 572 00:43:37,291 --> 00:43:40,707 كان من الرائع سماع بكاء الطفل. 573 00:43:42,708 --> 00:43:45,291 شعرت بأنني مفيدة للغاية. 574 00:43:46,042 --> 00:43:48,707 لا أستطيع وصف هذا الشعور. 575 00:43:50,333 --> 00:43:52,832 قمت بوضع المكياج. مكياج كامل! 576 00:43:55,291 --> 00:43:56,915 لا أعرف ما الذي حدث لي. 577 00:44:10,583 --> 00:44:12,957 هل يمكنك أن ترسل لي رقم هاتف والدتها؟ 578 00:44:22,083 --> 00:44:23,416 مرحبًا. 579 00:44:24,333 --> 00:44:25,957 هل أنت والدة هند؟ 580 00:44:27,208 --> 00:44:29,332 أنا أتصل من الهلال الأحمر. 581 00:44:31,708 --> 00:44:33,832 هل لي أن أسأل سؤالاً؟ 582 00:44:35,208 --> 00:44:38,207 أرجوك استمع إليّ، لا تصرخ في وجهي. 583 00:44:38,333 --> 00:44:39,915 لدي سؤال واحد فقط. 584 00:44:41,208 --> 00:44:45,582 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى هند؟ 585 00:44:48,208 --> 00:44:50,207 الآن، قبل أن أتصل بك؟ 586 00:44:51,083 --> 00:44:52,582 حسناً! 587 00:44:52,791 --> 00:44:54,582 الطفلة على قيد الحياة! تعالوا معي. 588 00:44:54,958 --> 00:44:56,582 إنها على قيد الحياة! 589 00:45:03,708 --> 00:45:04,707 هنود! 590 00:45:09,833 --> 00:45:11,790 لا تغلق الخط. ابق على الخط. 591 00:45:11,958 --> 00:45:13,290 خذ هذا. 592 00:45:30,917 --> 00:45:32,415 هل قالت "آسفة"؟ 593 00:45:35,417 --> 00:45:37,207 سيحل الظلام قريبًا. 594 00:45:38,708 --> 00:45:39,832 ماذا؟ 595 00:45:39,958 --> 00:45:42,332 سيحل الظلام قريبًا، أنا خائف. 596 00:45:44,208 --> 00:45:46,582 هل يمكنك التحدث بصوت أعلى قليلاً؟ 597 00:45:53,833 --> 00:45:55,665 ناولها لي يا مهدي. 598 00:46:14,333 --> 00:46:16,707 تقول "آسفة"! اخرس! 599 00:46:16,916 --> 00:46:18,457 لن أقبل هذا! 600 00:46:18,666 --> 00:46:19,832 عمر. 601 00:46:30,791 --> 00:46:32,332 ماذا يحدث؟ 602 00:46:34,333 --> 00:46:37,082 الصليب الأحمر لا يريد التنسيق بعد الآن. 603 00:46:37,208 --> 00:46:39,082 وماذا في ذلك؟ ليس بالأمر الجلل. 604 00:46:39,667 --> 00:46:42,332 اتصل بوزارة الصحة. لا يزال لديك خيارات. 605 00:46:48,666 --> 00:46:50,082 مرحباً يا دكتور. 606 00:46:50,291 --> 00:46:52,832 معك مهدي من الهلال الأحمر. 607 00:46:53,917 --> 00:46:56,582 أرجو أن أستطيع أن أسألك 608 00:46:56,958 --> 00:47:00,582 للتنسيق مع الجيش وإرسال سيارة إسعاف؟ 609 00:47:01,708 --> 00:47:06,291 الفتاة الصغيرة محاصرة في سيارة مع جثث عائلتها. 610 00:47:07,042 --> 00:47:09,457 محاط بالدبابات والقصف. 611 00:47:09,666 --> 00:47:11,957 المكان محاط. نحتاج إلى التنسيق. 612 00:47:14,083 --> 00:47:15,415 شكراً لك يا دكتور. 613 00:47:15,958 --> 00:47:17,332 سأنتظر اتصالك. 614 00:47:18,417 --> 00:47:21,457 سأرسل لك التفاصيل. فريق الإنقاذ جاهز. 615 00:47:22,833 --> 00:47:23,832 ماذا يحدث؟ 616 00:47:24,208 --> 00:47:25,290 نحن جاهزون مرة أخرى. 617 00:47:25,458 --> 00:47:28,082 - ماذا؟ - عدنا إلى نقطة البداية. 618 00:47:43,833 --> 00:47:45,332 هل تسمع؟ 619 00:47:45,708 --> 00:47:47,207 نعم، حبيبتي. 620 00:47:49,708 --> 00:47:51,582 إنهم يطلقون النار عليّ. 621 00:47:51,708 --> 00:47:53,957 سمعت أنهم يطلقون النار عليك. 622 00:47:54,958 --> 00:47:56,832 تعال وخذني. 623 00:48:00,583 --> 00:48:02,957 - أرجوك، تعال! - حبيبتي... 624 00:48:03,083 --> 00:48:04,582 أنا وحدي! 625 00:48:04,792 --> 00:48:06,582 أقسم، 626 00:48:06,708 --> 00:48:09,332 أتمنى أن أتمكن من الحضور. 627 00:48:10,458 --> 00:48:14,290 اطلبي من زوجك أن يأتي بك إلى هنا. 628 00:48:14,833 --> 00:48:18,582 أطلب من زوجي أن يأخذني إليك؟ 629 00:48:19,458 --> 00:48:20,540 نعم. 630 00:48:26,833 --> 00:48:29,041 زوجي في العمل. 631 00:48:29,541 --> 00:48:31,457 لا يمكنه اصطحابي. 632 00:48:35,458 --> 00:48:36,916 اتصلي به. 633 00:48:37,458 --> 00:48:39,040 هل تريدني أن أتصل به؟ 634 00:48:39,583 --> 00:48:40,665 نعم. 635 00:48:41,583 --> 00:48:44,582 حسناً، سأتصل به. 636 00:48:50,667 --> 00:48:52,332 لا يزال لا شيء؟ 637 00:48:52,541 --> 00:48:54,582 نحن نتحدث إلى وزارة الصحة. 638 00:48:55,166 --> 00:48:57,207 - وماذا؟ - نحن ننتظر. 639 00:49:05,666 --> 00:49:08,082 زوجي بعيد. 640 00:49:09,208 --> 00:49:11,540 لن نتمكن من الحضور على الفور. 641 00:49:12,333 --> 00:49:14,457 نحن نسكن بعيدًا جدًا. 642 00:49:14,583 --> 00:49:17,207 -- ما الساعة الآن؟ - ماذا؟ 643 00:49:18,333 --> 00:49:22,582 ما الساعة الآن؟ أنا أخاف من الظلام. 644 00:49:23,917 --> 00:49:27,082 قلت إن الظلام بدأ يحل، أليس كذلك؟ 645 00:49:28,416 --> 00:49:30,332 لكن لا يزال هناك بعض الضوء. 646 00:49:30,916 --> 00:49:32,415 لا يزال لدينا بعض الوقت. 647 00:50:50,958 --> 00:50:55,041 لقد اتصلت بالفعل بعدة أشخاص. حتى أنني اتصلت بالسفير. 648 00:50:55,583 --> 00:50:57,166 أحتاج إلى مساعدتك. 649 00:50:58,166 --> 00:51:02,457 أحتاج إلى جهة اتصال مؤثرة. 650 00:51:05,708 --> 00:51:09,540 أعلم أن المكاتب مغلقة. أحتاج إلى جهة اتصال شخصية. 651 00:51:11,333 --> 00:51:14,291 أفهم يا سيدتي، أقسم أنني أفهم، لكن... 652 00:51:15,208 --> 00:51:17,082 أنا أفهم حقًا. 653 00:51:20,708 --> 00:51:26,541 حسناً، سيدتي. زميلي يحاول طمأنتها. 654 00:51:28,333 --> 00:51:31,207 إنها والدة هند. تحدث معها، لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك. 655 00:51:44,291 --> 00:51:46,290 هل ابنك بجانبك؟ 656 00:51:46,833 --> 00:51:48,957 الحمد لله على ذلك! 657 00:51:49,166 --> 00:51:51,540 نأمل أن نعيد هند إليك. 658 00:51:52,083 --> 00:51:54,457 أتمنى أن تكونوا معًا مرة أخرى. 659 00:51:58,833 --> 00:52:02,040 أرجوك، أنا خائفة. أرجوك تعال. 660 00:52:03,833 --> 00:52:06,707 المكان مظلم. تعال! 661 00:52:08,708 --> 00:52:10,082 اهدأ. 662 00:52:10,583 --> 00:52:12,832 أنت تضغط عليها. 663 00:52:13,208 --> 00:52:14,082 خذني بعيدًا! 664 00:52:14,291 --> 00:52:18,290 سنأتي يا عزيزتي، لكن لن أكون أنا. 665 00:52:19,208 --> 00:52:20,665 تعال! 666 00:52:20,833 --> 00:52:23,665 لو كان بإمكاني المجيء... ليس لدي تلك القدرة. 667 00:52:24,083 --> 00:52:26,082 لكن كما قلت، 668 00:52:26,958 --> 00:52:31,457 نحن ننظم التنسيق. آمل أن ينجح الأمر. 669 00:52:31,958 --> 00:52:33,082 ماذا؟ 670 00:52:34,916 --> 00:52:36,457 ما هو التنسيق؟ 671 00:52:36,833 --> 00:52:39,582 اشرح لها الأمر كما لو كان يتعلق بالعائلة. 672 00:52:39,791 --> 00:52:44,332 هنا، في الهلال الأحمر، 673 00:52:44,458 --> 00:52:48,582 أنا وإخوتي وأخواتي لدينا أب، حسناً؟ 674 00:52:49,667 --> 00:52:52,166 والجنود في الدبابات 675 00:52:52,666 --> 00:52:54,332 لديهم آباء أيضًا. حسناً؟ 676 00:52:54,833 --> 00:52:58,332 يجب أن يتحدث والدنا مع آبائهم 677 00:52:58,541 --> 00:53:01,707 حتى نتمكن من إرسال أخينا لإنقاذك 678 00:53:02,083 --> 00:53:04,332 وأبناؤه لا يطلقون النار عليه 679 00:53:05,417 --> 00:53:07,082 لكنهم الآن يطلقون النار. 680 00:53:10,042 --> 00:53:14,457 نعم، أسمع أنهم يطلقون النار. 681 00:53:15,708 --> 00:53:17,957 اتصل بأحدهم ليأتي ويأخذني. 682 00:53:33,042 --> 00:53:37,582 اتصل بأعمامي و... اتصل بهم... 683 00:53:37,791 --> 00:53:40,832 وأخبرهم أن يأتوا ليأخذوني. 684 00:53:42,166 --> 00:53:43,957 من؟ 685 00:53:48,458 --> 00:53:53,416 لحظة من فضلك. ليلى تحتاج إلى الحصول على التسجيلات. 686 00:53:53,583 --> 00:53:56,082 سننشرها على وسائل التواصل الاجتماعي، 687 00:53:56,833 --> 00:53:58,457 وإرسالها إلى الصحافة. 688 00:54:00,042 --> 00:54:01,416 نعم، بالتأكيد. 689 00:54:04,083 --> 00:54:05,707 تعالي وخذي استراحة. 690 00:54:31,542 --> 00:54:33,707 ليلى، أسرعي، عليّ أن أعاود الاتصال بها. 691 00:54:39,166 --> 00:54:41,082 هل يمكنني الحصول على سماعة أخرى؟ 692 00:54:47,708 --> 00:54:50,415 - سماعة الرأس تعمل بشكل جيد. - لا، إنها لا تعمل. 693 00:54:50,958 --> 00:54:53,082 ذلك لأنها بعيدة عن الهاتف. 694 00:54:53,291 --> 00:54:56,165 أريد التحدث معها. نسرين، دعيني أتحدث معها. 695 00:54:56,333 --> 00:54:58,957 - دعيني أتحدث معها! - ستكسر سماعة الأذن! 696 00:54:59,166 --> 00:55:00,915 - أعطه لي! - رنا، اهدئي. 697 00:55:01,083 --> 00:55:03,415 اتركيني وشأني، نسرين. أرجوك! 698 00:55:03,583 --> 00:55:06,415 سوف تسبب ضغطًا نفسيًا للطفلة. 699 00:55:06,583 --> 00:55:09,332 - المهم هو إنقاذها. - يجب أن تهدأ. 700 00:55:09,458 --> 00:55:11,790 لا يهمني ما سيحدث لي! يمكنني أن أموت! 701 00:55:12,916 --> 00:55:15,290 رنا، عليك أن تعيدين تركيز نفسك. 702 00:55:15,458 --> 00:55:18,290 لماذا تصرخ؟ ماذا حدث لك؟ 703 00:55:22,541 --> 00:55:23,707 عينك؟ 704 00:55:36,083 --> 00:55:37,916 هنود، حبيبتي. 705 00:55:38,083 --> 00:55:39,332 أوه، حبيبتي. 706 00:55:41,166 --> 00:55:43,957 تحدث معي، حبيبتي، ولكن بهدوء. 707 00:55:44,167 --> 00:55:46,207 لأنني لا أستطيع سماعك. 708 00:55:47,083 --> 00:55:50,416 ولا تغلق الخط. ابق على الخط. 709 00:55:50,583 --> 00:55:51,832 حسناً. 710 00:55:52,416 --> 00:55:54,207 - حبيبتي. - نعم؟ 711 00:55:54,916 --> 00:55:57,582 أريد فقط أن أسألك سؤالاً. 712 00:55:57,791 --> 00:55:59,790 هل تؤلمك عينك؟ 713 00:56:07,333 --> 00:56:10,582 ماذا حدث؟ صوتك ليس واضحًا دائمًا. 714 00:56:10,708 --> 00:56:14,332 تحدث إلي ببطء حتى أتمكن من سماعك. 715 00:56:16,708 --> 00:56:19,082 لا أستطيع سماع اسمك. اسمي عمر. 716 00:56:19,291 --> 00:56:20,832 هل ستترجمها إلى الإنجليزية أيضًا؟ 717 00:56:20,958 --> 00:56:22,207 اسمي هنود. 718 00:56:22,958 --> 00:56:24,332 إنهم يطلقون النار. 719 00:56:24,708 --> 00:56:26,457 حسناً، اختبئوا تحت المقاعد. 720 00:56:27,042 --> 00:56:28,791 لا. تعال وأخذني. 721 00:56:29,666 --> 00:56:31,582 إنهم يطلقون النار عليّ. 722 00:56:35,292 --> 00:56:36,832 أنا خائفة! 723 00:56:38,208 --> 00:56:40,332 تقول إنها خائفة. 724 00:56:41,458 --> 00:56:43,290 أنا مصاب! 725 00:56:44,041 --> 00:56:45,707 من أصيب؟ 726 00:56:48,208 --> 00:56:49,832 تعال وخذني. 727 00:56:50,041 --> 00:56:51,915 قالت إنها أصيبت؟ 728 00:56:52,083 --> 00:56:53,665 أصيبت؟ 729 00:56:55,083 --> 00:56:59,165 إنها تنزف! إنها مصابة، افعلوا شيئًا! 730 00:56:59,333 --> 00:57:02,832 انشروا خبر إصابتها ونزيفها. 731 00:57:03,541 --> 00:57:04,957 هذه فكرة رائعة. 732 00:57:05,166 --> 00:57:07,207 ولا تنس أن تكتب باللغة الإنجليزية. 733 00:57:09,166 --> 00:57:10,582 "إنها مصابة." 734 00:57:11,916 --> 00:57:15,540 حقًا؟ تحقق من وسائل التواصل الاجتماعي. 735 00:57:15,708 --> 00:57:16,707 انظر إليهم. 736 00:57:16,833 --> 00:57:18,332 انظر جيدًا. 737 00:57:18,458 --> 00:57:21,332 جثث أطفال ممزقة على جانب الطريق. 738 00:57:21,458 --> 00:57:24,290 هل تعتقد حقًا أن صوت فتاة صغيرة مرعوبة 739 00:57:24,458 --> 00:57:27,165 سيثير تعاطفهم؟ 740 00:57:27,833 --> 00:57:30,082 إنها بحاجة إلى سيارة إسعاف. 741 00:57:30,292 --> 00:57:31,832 فريق الإنقاذ! 742 00:57:32,083 --> 00:57:36,082 عمر، أرجوك. نحن جميعًا متوترون. 743 00:57:46,333 --> 00:57:47,790 هيند، حبيبتي؟ 744 00:57:49,333 --> 00:57:51,082 هل أصبتِ؟ 745 00:57:51,208 --> 00:57:53,040 ضعها على مكبر الصوت. 746 00:58:02,458 --> 00:58:03,540 طبيب؟ 747 00:58:03,708 --> 00:58:05,332 هل تريدين رؤية طبيب؟ 748 00:58:06,042 --> 00:58:08,582 يجب أن يأتي الطبيب. 749 00:58:09,166 --> 00:58:13,457 عزيزتي، لقد تحدثت مع الطبيب. سيأتي ليأخذك. 750 00:58:13,583 --> 00:58:15,665 ابق في مكانك، حسناً؟ 751 00:58:15,833 --> 00:58:19,582 إنها مصابة. - لا يبدو أنها مصابة. 752 00:58:20,083 --> 00:58:24,207 لا بد أن عليها دماء من الجثث المحيطة بها. 753 00:58:28,166 --> 00:58:30,332 هل تعرفين طريق العودة إلى المنزل؟ 754 00:58:32,083 --> 00:58:34,207 نعم، أعرف أين يقع منزلي. 755 00:58:37,791 --> 00:58:38,957 ماذا؟ 756 00:58:39,166 --> 00:58:40,790 لكن تعال وأخذني. 757 00:58:40,958 --> 00:58:45,041 لا تتحركي يا حبيبتي. ابقي في السيارة. 758 00:58:46,458 --> 00:58:49,457 - أجد صعوبة في التنفس. - ماذا، حبيبتي؟ 759 00:58:50,083 --> 00:58:53,790 أنا عالق، لا أستطيع الخروج. تعال وأخذني. 760 00:58:54,458 --> 00:58:58,707 إنهم يحيطون بك من كل جانب. إذا ذهبت الآن، لا نعرف ما قد يحدث. 761 00:59:01,667 --> 00:59:04,290 انقطع الاتصال. انهض يا عمر. 762 00:59:08,833 --> 00:59:11,582 دكتور. هل من أخبار؟ 763 00:59:13,041 --> 00:59:14,957 هل هذه وزارة الصحة؟ 764 00:59:15,083 --> 00:59:17,457 نعم، أنا من اتصل بالسفير. 765 00:59:19,417 --> 00:59:22,166 نعم، أنا أعرف البروتوكول. وسيط واحد في كل مرة. 766 00:59:22,333 --> 00:59:24,165 كانت مجرد مكالمة غير رسمية. 767 00:59:24,333 --> 00:59:26,957 الفتاة الصغيرة تنزف ونحن... 768 00:59:27,083 --> 00:59:29,082 لا نعرف حقًا ماذا نفعل. 769 00:59:29,958 --> 00:59:31,290 هل لدينا الضوء الأخضر؟ 770 00:59:35,541 --> 00:59:36,582 أعطني إياه. 771 00:59:36,708 --> 00:59:37,915 دكتور. 772 00:59:39,166 --> 00:59:42,582 دكتور، من الواضح أن التنسيق سيستغرق طوال الليل. 773 00:59:42,708 --> 00:59:44,707 لدي فكرة أفضل. 774 00:59:45,666 --> 00:59:48,540 هل يمكنك الاتصال بالجيش 775 00:59:48,708 --> 00:59:52,332 وإخبارهم أن هناك فتاة صغيرة طلب المساعدة؟ 776 00:59:52,958 --> 00:59:56,165 كل ما عليهم فعله هو إخراجها من هناك، 777 00:59:56,333 --> 00:59:59,082 والتقاط بعض الصور لأغراض دعائية. 778 00:59:59,208 --> 01:00:03,040 أخبرهم أن يتركوها تعيش. إنها تعرف طريق العودة إلى المنزل. 779 01:00:10,083 --> 01:00:13,582 لو كنت جنديًا إسرائيليًا، سأفعل ذلك. 780 01:00:13,708 --> 01:00:16,790 أين تعتقد أننا نعيش؟ 781 01:00:16,958 --> 01:00:19,582 هل تعتقد حقًا أنهم لم يكتشفوها؟ 782 01:00:20,083 --> 01:00:22,666 دباباتهم مزودة بأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء. 783 01:00:22,833 --> 01:00:25,957 ضوء أحمر يكتشف مصادر الحرارة. الجثث لا تظهر. 784 01:00:26,083 --> 01:00:28,916 ستظهر باللون الأحمر على جهاز الكشف الخاص بهم. 785 01:00:29,083 --> 01:00:30,457 ربما يمكنهم سماعها. 786 01:00:32,333 --> 01:00:33,665 الصوت اختفى. 787 01:00:35,042 --> 01:00:35,832 لا أستطيع سماعها. 788 01:00:41,333 --> 01:00:43,541 إنها تتنفس، يمكنها سماعك. 789 01:00:44,167 --> 01:00:44,957 حسناً. 790 01:00:46,541 --> 01:00:49,582 أتعلم، كنت أحاول الاتصال بك. 791 01:00:50,917 --> 01:00:53,457 بالهاتف، للتأكد من أنك بخير، 792 01:00:53,583 --> 01:00:56,165 لكن العم عمر سبقني إلى ذلك. 793 01:00:56,791 --> 01:00:59,290 العم عمر دائمًا ما يكون متقدمًا عليّ بخطوة. 794 01:00:59,458 --> 01:01:01,082 إنه دائمًا ما يكون على أهبة الاستعداد. 795 01:01:04,541 --> 01:01:05,790 هل فقدناها؟ 796 01:01:06,458 --> 01:01:08,457 ألن يكون ذلك مناسبًا لك؟ 797 01:01:08,583 --> 01:01:10,332 اصمت. 798 01:01:30,041 --> 01:01:33,457 تعلمون، عندما أرزق بابنة، سأسميها هنود. 799 01:01:39,292 --> 01:01:41,291 هل تسمعني؟ 800 01:01:45,167 --> 01:01:46,082 إنها تسمعك. 801 01:01:46,292 --> 01:01:48,541 هنود، هل يمكنك كتم صوت الميكروفون؟ 802 01:01:49,083 --> 01:01:51,707 - ماذا تريد؟ - ماذا تخفي؟ 803 01:01:54,083 --> 01:01:56,082 افتح الكمبيوتر المحمول. - لا. 804 01:01:56,291 --> 01:01:58,290 - إذن ابتعد. - لن أتحرك. 805 01:01:58,458 --> 01:02:00,707 هذا لا يخصك. 806 01:02:04,166 --> 01:02:05,457 مساء الخير يا دكتور. 807 01:02:08,333 --> 01:02:09,832 لقد تلقيته للتو. 808 01:02:10,458 --> 01:02:11,790 شكراً جزيلاً. 809 01:02:15,083 --> 01:02:17,207 افتح الكمبيوتر المحمول. ابتعد. 810 01:02:18,166 --> 01:02:18,957 عمر، كفى. 811 01:02:19,083 --> 01:02:20,207 ابتعد! - لا. 812 01:02:20,333 --> 01:02:22,582 - سوف تنتقل. - مستحيل. 813 01:02:22,791 --> 01:02:23,957 افتح الكمبيوتر المحمول. - لا. 814 01:02:24,083 --> 01:02:25,707 ماذا تخفي؟ 815 01:02:28,541 --> 01:02:30,457 افتح الكمبيوتر المحمول، من فضلك. 816 01:02:37,458 --> 01:02:38,541 أخيرًا! 817 01:02:38,917 --> 01:02:41,832 - اتصل بفريق الإنقاذ. - لا. الفتاة لا تتكلم. 818 01:02:42,042 --> 01:02:43,207 إنها على قيد الحياة. 819 01:02:43,958 --> 01:02:45,957 كانت تنزف، والآن هي صامتة. 820 01:02:46,583 --> 01:02:48,082 يمكنها سماعنا. 821 01:02:48,291 --> 01:02:51,790 نحن نواصل الوعد بأننا في طريقنا إليها. لكنها لم تعد تصدقنا. 822 01:02:52,208 --> 01:02:54,665 الفتاة لا تزال تتنفس وهي على قيد الحياة. 823 01:02:54,833 --> 01:02:56,707 أرجوك، تحدث معهم! 824 01:02:56,916 --> 01:03:00,082 حتى لو كانت على قيد الحياة، نحتاج إلى الضوء الأخضر. 825 01:03:00,333 --> 01:03:01,957 آه، الضوء الأخضر. 826 01:03:02,083 --> 01:03:04,290 - أعطني ذلك. - هاتفي! 827 01:03:04,583 --> 01:03:06,541 مهدي، أعطني هاتفي! 828 01:03:06,708 --> 01:03:07,957 ابعد يديك! 829 01:03:08,083 --> 01:03:10,790 أعطني هاتفي! 830 01:03:23,291 --> 01:03:26,832 هل أخبرتك أن إخواني وأخواتي في الهلال الأحمر 831 01:03:26,958 --> 01:03:28,707 يقومون بالتنسيق؟ 832 01:03:34,791 --> 01:03:37,415 أقسم أننا نبذل قصارى جهدنا. 833 01:03:37,583 --> 01:03:39,707 نحتاج إلى التنسيق للوصول إلى هناك. 834 01:03:47,041 --> 01:03:48,290 رنا. 835 01:03:48,708 --> 01:03:51,707 رنا، عزيزتي، دعيني أتحدث معها. 836 01:03:52,916 --> 01:03:54,540 دعيني أتحدث معها. 837 01:03:55,083 --> 01:03:57,916 دعني أحاول. سيكون الأمر على ما يرام. 838 01:03:59,417 --> 01:04:00,957 خذ قسطًا من الراحة. 839 01:04:03,458 --> 01:04:04,791 أعطني إياه. 840 01:04:13,541 --> 01:04:16,207 أعلم أن روحك قوية. 841 01:04:16,417 --> 01:04:18,332 روح المحارب 842 01:04:18,792 --> 01:04:20,290 الذي يحب الحياة. 843 01:04:20,791 --> 01:04:24,582 سأطلب منك أن تأخذ نفسًا عميقًا. 844 01:04:24,791 --> 01:04:27,707 تنفس بعمق. 845 01:04:28,917 --> 01:04:30,291 تخيل... 846 01:04:30,458 --> 01:04:32,207 تخيل 847 01:04:32,958 --> 01:04:35,707 أنك تشم رائحة زهرة. 848 01:04:40,916 --> 01:04:43,415 شم رائحة الزهرة، 849 01:04:45,333 --> 01:04:47,457 احبس الهواء الذي استنشقتَه. 850 01:04:49,083 --> 01:04:52,165 احبس الهواء للحظة. 851 01:04:53,167 --> 01:04:54,916 انتظر لحظة. 852 01:04:55,542 --> 01:04:58,332 ثم تخيل 853 01:04:58,708 --> 01:05:01,665 إطفاء شمعة. 854 01:05:09,458 --> 01:05:12,957 وسنكون قادرين على... 855 01:05:13,791 --> 01:05:17,707 الشهيق والزفير. 856 01:05:18,416 --> 01:05:20,165 استنشق، 857 01:05:20,458 --> 01:05:22,291 وزفر. 858 01:05:23,333 --> 01:05:27,540 زفير طويل. 859 01:05:29,416 --> 01:05:32,540 خذ نفسًا عميقًا، كما قلنا. 860 01:05:34,333 --> 01:05:36,707 نشم رائحة الزهرة. 861 01:05:37,458 --> 01:05:40,457 ثم أطفئ الشمعة. 862 01:05:44,916 --> 01:05:46,540 أغمض عينيك. 863 01:05:48,333 --> 01:05:50,332 وتذكر البحر. 864 01:05:51,416 --> 01:05:54,082 الشمس تشرق على البحر. 865 01:05:56,333 --> 01:05:57,790 تذكر، 866 01:05:58,208 --> 01:06:01,832 كيف كنت تسبح في البحر. 867 01:06:02,041 --> 01:06:04,957 كيف كنت تلعب في الماء والرمل. 868 01:06:05,667 --> 01:06:07,332 كل هذه المشاهد. 869 01:06:10,958 --> 01:06:14,791 تذكر ذلك. وتخيلها أمامك. 870 01:06:16,541 --> 01:06:18,707 تخيلوا بحر غزة. 871 01:06:19,416 --> 01:06:21,165 رمال غزة. 872 01:06:21,583 --> 01:06:25,165 الشاطئ، ناعم وممتع. 873 01:06:26,708 --> 01:06:29,540 كم هو مريح 874 01:06:29,708 --> 01:06:34,332 أن تمشي حافي القدمين على الرمال. 875 01:06:47,083 --> 01:06:47,832 رنا؟ 876 01:06:49,792 --> 01:06:50,916 نعم، حبيبتي. 877 01:06:51,083 --> 01:06:52,332 ها هي ذا! 878 01:06:52,541 --> 01:06:55,790 هنود، عزيزتي. أسمعك، حبيبتي. 879 01:07:00,208 --> 01:07:01,707 نعم، هنود؟ 880 01:07:02,458 --> 01:07:05,332 - من أنتِ؟ - أنا نسرين يا عزيزتي. 881 01:07:05,541 --> 01:07:08,790 أنا أخت رنا. أنا نسرين. 882 01:07:15,208 --> 01:07:16,582 ماذا، هنود؟ 883 01:07:17,708 --> 01:07:19,082 أنقذني. 884 01:07:19,291 --> 01:07:22,207 سأبقى على الخط معك 885 01:07:22,416 --> 01:07:26,707 حتى ترى أحداً من الهلال الأحمر بجانبك. 886 01:07:26,833 --> 01:07:28,665 سننقذك يا عزيزتي. 887 01:07:29,916 --> 01:07:31,082 حسناً، عزيزتي؟ 888 01:07:32,583 --> 01:07:33,540 مرحباً، دكتور. 889 01:07:34,458 --> 01:07:37,957 الفتاة لا تزال على الخط، إنها تتوسل إلينا. 890 01:07:40,333 --> 01:07:42,665 هل من أخبار عن الضوء الأخضر؟ 891 01:07:47,458 --> 01:07:50,832 أنا سعيد جدًا لأنني سمعت صوتك أخيرًا. 892 01:07:54,042 --> 01:07:55,082 إذن؟ 893 01:07:57,083 --> 01:07:59,165 لا يزال لا يوجد ضوء أخضر. 894 01:07:59,833 --> 01:08:01,332 ماذا ينتظرون؟ 895 01:08:01,541 --> 01:08:05,707 ماذا تريدني أن أقول؟ أنا لا أضع القواعد. 896 01:08:06,333 --> 01:08:10,791 لقد أخبرتك ألف مرة. لا يوجد ضوء أخضر، لا توجد سيارة إسعاف. 897 01:08:10,958 --> 01:08:13,957 مهدي، والدة هند تصرخ على الهاتف. 898 01:08:14,083 --> 01:08:15,040 هل ستتحدث معها؟ 899 01:08:15,208 --> 01:08:17,207 علينا إنقاذها. أرجوك. 900 01:08:17,333 --> 01:08:21,457 لم نحتج سوى 8 دقائق لإنقاذها. ونحن نتحدث عن ذلك منذ ساعات! 901 01:08:22,291 --> 01:08:23,790 مهدي، أعطني هاتفي. 902 01:08:23,958 --> 01:08:26,582 - دعني وشأني. - سأتحدث معهم. 903 01:08:26,708 --> 01:08:29,582 مهدي، أعطني هاتفي. 904 01:08:32,083 --> 01:08:34,707 لن أخرج حتى نحصل على الضوء الأخضر. 905 01:08:48,583 --> 01:08:50,332 أعطني هاتفي، من فضلك. 906 01:09:12,458 --> 01:09:13,916 هيا، مهدي. 907 01:09:14,958 --> 01:09:16,166 هيا، شغله. 908 01:09:18,458 --> 01:09:19,957 هيا، مهدي. 909 01:09:36,750 --> 01:09:37,082 T 910 01:10:13,708 --> 01:10:15,957 تعالوا بسرعة. 911 01:10:16,541 --> 01:10:19,082 سنصل قريبًا. 912 01:10:19,708 --> 01:10:21,832 أنقذوني. 913 01:10:22,583 --> 01:10:25,582 بالطبع، يا كنزي. 914 01:10:26,208 --> 01:10:28,207 نعم، يا حبيبتي. 915 01:10:28,833 --> 01:10:30,915 كما وعدتك. 916 01:10:31,666 --> 01:10:33,582 أنا أموت. 917 01:10:34,416 --> 01:10:37,165 حبيبتي، أنت بخير. 918 01:10:37,333 --> 01:10:41,832 أنت على قيد الحياة، تتنفسين وتتحدثين معي. 919 01:10:42,583 --> 01:10:44,457 أنا أموت! 920 01:11:27,583 --> 01:11:28,957 لدينا الضوء الأخضر. 921 01:11:29,333 --> 01:11:30,582 لدينا الضوء الأخضر! 922 01:11:30,708 --> 01:11:33,665 مهدي، حصلنا على الضوء الأخضر! 923 01:11:39,791 --> 01:11:42,832 هند؟ هنود؟ - نعم. كنيسة القديس بورفيريوس 924 01:11:42,958 --> 01:11:44,915 عبد الله عزام مسجد نحن قادمون لنأخذك. كنيسة القديس بورفيريوس 925 01:11:48,667 --> 01:11:51,165 نعم، زينو، فهمتك. كنيسة القديس بورفيريوس 926 01:11:51,791 --> 01:11:53,665 مسجد عبد الله عزام حسناً. كنيسة القديس بورفيريوس 927 01:11:54,166 --> 01:11:56,082 مسجد عزام الشارع الذي أنا فيه هو. كنيسة القديس بورفيريوس 928 01:11:57,208 --> 01:12:01,832 شارع جمال عبد الناصر. بالضبط. ثم انعطف يسارًا. 929 01:12:03,708 --> 01:12:04,791 لقد رحلوا. 930 01:12:04,958 --> 01:12:07,666 ستصلين إلى هناك في غضون وقت قصير. أنتِ ومادون ستبليان بلاءً حسناً. 931 01:12:07,833 --> 01:12:10,082 نعم، سيدتي. سيارة الإسعاف في طريقها 932 01:12:10,708 --> 01:12:14,457 سأضعك على مكبر الصوت. يمكن لابنتك سماعك. 933 01:12:16,708 --> 01:12:19,415 يمكنك التحدث إليها، يمكنها سماعك. 934 01:12:21,666 --> 01:12:24,040 هنود؟ - نعم. 935 01:12:24,417 --> 01:12:29,457 أنا أحبك. أمك تحبك. نحن جميعاً نحبك يا حبيبتي. 936 01:12:29,666 --> 01:12:32,290 - هل أنت بخير؟ - نعم. 937 01:12:32,666 --> 01:12:33,832 كوني حذرة 938 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 نعم. 939 01:12:35,458 --> 01:12:38,540 لا تخافي، كوني شجاعة كاللبؤة. 940 01:12:38,708 --> 01:12:41,165 - حسناً، حبيبتي؟ - نعم. 941 01:12:43,333 --> 01:12:46,707 إنهم في طريقهم، لا تخافوا. 942 01:12:46,833 --> 01:12:51,332 نحن في طريقنا، قريبون جدًا. 943 01:12:52,542 --> 01:12:53,957 لقد أوشكوا على الوصول يا عزيزتي. 944 01:12:55,166 --> 01:12:57,707 حسناً؟ - نعم. 945 01:13:00,958 --> 01:13:02,207 لقد انقطع الاتصال. 946 01:13:03,291 --> 01:13:04,957 ماذا يحدث؟ 947 01:13:07,916 --> 01:13:09,915 مهدي، لماذا توقفوا؟ 948 01:13:10,333 --> 01:13:11,457 إنهم لا يتحركون الآن. 949 01:13:12,083 --> 01:13:14,416 لا توجد شبكة، الاتصال معطل. 950 01:13:14,708 --> 01:13:18,666 اتصل مرة أخرى. جرب مادهون، إذا لم يرد زينو. 951 01:13:20,458 --> 01:13:22,457 مادهون لا يرد. لا توجد شبكة. 952 01:13:23,958 --> 01:13:26,540 - ربما هو... - لا. 953 01:13:26,708 --> 01:13:29,082 زينو، لماذا لا تتحرك؟ 954 01:13:31,416 --> 01:13:34,707 لا تتحرك. انتظر مكالمتي. حسناً؟ 955 01:13:35,166 --> 01:13:37,540 حسناً، انتظر مكالمتي. 956 01:13:37,708 --> 01:13:40,165 - ماذا يحدث؟ -- الطريق مسدود. 957 01:13:40,333 --> 01:13:45,457 انهار مبنى قصفته القنابل. لا بد أنهم يغيرون مسارهم. 958 01:13:45,833 --> 01:13:48,957 إنهم قريبون جدًا. - لم يعد الأمر كذلك. 959 01:13:49,083 --> 01:13:52,707 لم يتم تحديث الخريطة. لقد تم تدمير كل شيء. 960 01:13:53,333 --> 01:13:55,166 هنود، عزيزتي؟ 961 01:13:55,333 --> 01:14:00,290 ستصل السيارة قريبًا، خلال عشر دقائق. الطريق قليلاً... 962 01:14:00,458 --> 01:14:01,457 مرحبًا يا دكتور. 963 01:14:01,583 --> 01:14:03,665 - صعب. - صعب جدًا، لذا... 964 01:14:03,833 --> 01:14:05,790 سيارة الإسعاف عالقة 965 01:14:05,958 --> 01:14:09,207 عند تقاطع شارع داخان وشارع السينا. 966 01:14:09,416 --> 01:14:11,082 أو ما تبقى منه. 967 01:14:12,208 --> 01:14:15,832 رجالنا كذلك. علينا تصحيح المسار. 968 01:14:17,292 --> 01:14:22,207 ليخفف الله من قسوة القلوب تجاهك. 969 01:14:24,833 --> 01:14:26,207 نعم، دكتور. 970 01:14:26,833 --> 01:14:27,665 هنود؟ 971 01:14:29,791 --> 01:14:32,832 لن يتحركوا دون موافقة الجيش. 972 01:14:33,541 --> 01:14:35,207 لا تغلق الخط. 973 01:14:36,541 --> 01:14:38,207 أنا هنا. 974 01:14:38,416 --> 01:14:40,332 أنت حبي يا عزيزتي. 975 01:14:41,291 --> 01:14:42,540 زينو؟ 976 01:14:43,208 --> 01:14:45,582 لقد غيرت مساري. 977 01:14:47,083 --> 01:14:48,957 نعم، إنه من الجيش. 978 01:14:50,916 --> 01:14:54,040 انعطف يسارًا وسر خمسة أمتار، لا أكثر. 979 01:14:54,416 --> 01:14:56,582 توقف بعد ما لا يزيد عن خمسة أمتار. 980 01:14:56,791 --> 01:14:59,707 ثم انعطف يسارًا، وستعود إلى الطريق الأصلي. 981 01:15:02,416 --> 01:15:04,040 الحمد لله على ذلك. 982 01:15:04,666 --> 01:15:05,415 هيا... 983 01:15:05,583 --> 01:15:07,082 هنود، عزيزتي. 984 01:15:07,208 --> 01:15:10,957 دقيقة واحدة متبقية. السيارة تتحرك ببطء. 985 01:15:11,291 --> 01:15:14,332 أخبار رائعة من العم عمر! 986 01:15:15,708 --> 01:15:18,582 أنا على... 987 01:15:18,708 --> 01:15:21,582 لست متأكداً. انعطفت يميناً من... 988 01:15:23,041 --> 01:15:26,332 - هذا هو شارع الجامعة العربية، أليس كذلك؟ - بالضبط. 989 01:15:26,541 --> 01:15:29,832 انعطف يمينًا. إنه على بعد 400 أو 500 متر على الأكثر. 990 01:15:31,083 --> 01:15:35,040 سيدتي، إنهم قريبون منها. على بعد ربع ميل. 991 01:15:35,208 --> 01:15:37,207 عبد الله عزام على بعد 400 متر فقط. إنهم خلفها. كنيسة القديس بورفيريوس 992 01:15:37,833 --> 01:15:40,457 أنا معك يا حبيبتي. إنهم في طريقهم إليك. كنيسة القديس بورفيريوس 993 01:15:40,666 --> 01:15:43,082 هل وجهوا ليزر أخضر إليك؟ كنيسة القديس بورفيريوس 994 01:15:43,792 --> 01:15:46,957 حسناً، هذا يعني أنهم تعرفوا عليك. 995 01:15:47,083 --> 01:15:48,415 هل قمت بالتنسيق؟ 996 01:15:48,708 --> 01:15:49,957 أنا في... 997 01:15:50,083 --> 01:15:52,415 كان هناك تنسيق، سيدتي. 998 01:15:53,416 --> 01:15:55,915 - ماذا؟ - أنا أتحدث إلى العائلة. 999 01:15:56,083 --> 01:16:00,082 لقد نسقنا الأمر. نحن نعمل على ذلك منذ ثلاث ساعات. لا تقلق. 1000 01:16:00,208 --> 01:16:02,290 - هل هي محطة فارس؟ - نعم. هل أنت قريب؟ 1001 01:16:02,458 --> 01:16:06,457 أنا على وشك الوصول. هل الطفلة هناك؟ 1002 01:16:06,792 --> 01:16:09,332 الطفلة في سيارة بها ثقوب من الرصاص. 1003 01:16:09,541 --> 01:16:11,415 هناك ضوء أحمر في الأفق. 1004 01:16:11,583 --> 01:16:15,082 هل تسمع صافرات سيارات الإسعاف؟ 1005 01:16:15,541 --> 01:16:17,832 هل يجب أن أذهب لرؤية الفتاة الصغيرة؟ 1006 01:16:18,041 --> 01:16:19,915 هل ترى السيارة؟ 1007 01:16:20,291 --> 01:16:21,707 لا، لا أرى شيئًا. 1008 01:16:22,083 --> 01:16:24,165 هل شغلت صفارات الإنذار والأضواء؟ 1009 01:16:24,333 --> 01:16:25,707 ليس صفارات الإنذار. 1010 01:16:27,167 --> 01:16:29,082 لكنني أشعلت الأنوار. 1011 01:16:29,417 --> 01:16:30,457 ها هي ذا! 1012 01:16:48,583 --> 01:16:52,665 الشخص الذي تحاول الوصول إليه غير متاح في الوقت الحالي. 1013 01:17:05,417 --> 01:17:07,832 - لقد فقدناهم. - لا. 1014 01:17:08,708 --> 01:17:09,916 لا. 1015 01:17:10,083 --> 01:17:13,541 انقطع الاتصال. أعد الاتصال بهم، من فضلك. 1016 01:17:15,833 --> 01:17:17,665 اسألها عما إذا كان هناك أي إطلاق نار. 1017 01:17:22,458 --> 01:17:24,832 هل أُطلقت رصاصة، هند؟ 1018 01:17:27,333 --> 01:17:29,791 هنود، هل أُطلقت رصاصة؟ 1019 01:17:29,958 --> 01:17:31,040 نعم. 1020 01:17:34,208 --> 01:17:38,707 - هل أُطلقت رصاصة أم لا؟ - قالت نعم. 1021 01:17:38,917 --> 01:17:42,332 أعتقد أنها قالت نعم تلقائيًا. 1022 01:17:42,458 --> 01:17:45,665 يرجى التحقق معها. هذه المعلومات مهمة جدًا. 1023 01:17:45,833 --> 01:17:47,082 حبيبتي. 1024 01:17:47,208 --> 01:17:48,041 نعم. 1025 01:17:48,208 --> 01:17:50,291 - هل تم إطلاق النار؟ - نعم. 1026 01:17:50,458 --> 01:17:54,040 هنود، حبيبتي، أنا العم عمر. 1027 01:17:54,208 --> 01:17:56,832 - هنود، حبيبتي؟ - نعم. 1028 01:17:57,041 --> 01:18:01,707 هل يمكنك التركيز قليلاً كما فعلت بعد ظهر اليوم؟ 1029 01:18:02,583 --> 01:18:03,915 - نعم. - حسناً، هيا بنا. 1030 01:18:04,083 --> 01:18:08,332 هل سمعت صوت طلقة نارية مثل من قبل؟ 1031 01:18:09,083 --> 01:18:11,457 - نعم. - هل أنت متأكد؟ 1032 01:18:12,583 --> 01:18:13,707 نعم. 1033 01:18:20,583 --> 01:18:22,540 إذن سمعت صوت طلقة؟ 1034 01:18:23,583 --> 01:18:24,832 نعم، سمعتها. 1035 01:18:30,083 --> 01:18:31,832 هل جاء أحد لزيارتها؟ 1036 01:18:33,542 --> 01:18:35,832 هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 1037 01:18:36,042 --> 01:18:38,165 هل يمكنك أن تسأل... 1038 01:18:39,208 --> 01:18:42,457 هل يمكنك أن تسأل هنود إذا كان أحد قد جاء لزيارتها؟ 1039 01:18:42,666 --> 01:18:44,791 هل جاء منقذونا لزيارتها؟ 1040 01:18:44,958 --> 01:18:47,707 - هنود، هل جاء أحد لزيارتك؟ - لا. 1041 01:18:47,917 --> 01:18:50,832 - هل جاء أحد يبحث عنك؟ - لا. 1042 01:19:01,667 --> 01:19:03,957 هل سيارة الإسعاف موجودة؟ 1043 01:19:04,583 --> 01:19:05,582 لا. 1044 01:19:05,791 --> 01:19:07,915 أليس لديك أي معلومات؟ 1045 01:19:08,083 --> 01:19:10,332 - نحن نعلم أن... - إنهم قريبون جدًا. 1046 01:19:10,458 --> 01:19:14,707 سيارة الإسعاف قريبة جدًا منها، لكن يبدو أن... 1047 01:19:14,833 --> 01:19:16,541 فقدنا الاتصال. 1048 01:19:16,708 --> 01:19:20,832 ربما ينتظرون الموافقة للعبور، إنهم قريبون جدًا. 1049 01:19:26,833 --> 01:19:29,832 يمكننا رؤيتهم على الكمبيوتر. 1050 01:19:34,708 --> 01:19:38,916 نحن نحاول الوصول إليهم ولكن الخط... 1051 01:19:42,958 --> 01:19:47,832 لنأمل أن... ستراهم في أي لحظة. 1052 01:19:49,958 --> 01:19:52,332 هل من أخبار جديدة يا دكتور؟ 1053 01:19:58,208 --> 01:20:01,540 الفتاة الصغيرة تنتظرهم. إنهم قريبون. 1054 01:20:02,083 --> 01:20:05,665 وصلوا إلى شارع الجامعة العربية. 1055 01:20:06,583 --> 01:20:09,957 ليحفظك الله يا حبيبتي. 1056 01:20:10,333 --> 01:20:12,790 لا تقلق، سأكون بخير. 1057 01:20:15,083 --> 01:20:19,207 لكن عليها أن تختبئ، كما أخبرها العم عمر. 1058 01:20:19,416 --> 01:20:22,415 اختبئي بين المقاعد وقومي بتغطية رأسك. 1059 01:20:22,916 --> 01:20:25,707 إنها ذكية، هي تعرف ما عليها أن تفعله. 1060 01:20:26,542 --> 01:20:28,332 سأكون في انتظارك يا حبيبتي. 1061 01:20:29,458 --> 01:20:32,332 حبيبتي، عزيزتي. حب أمك. 1062 01:20:47,958 --> 01:20:51,166 ثم انقطع الاتصال مع هند. 1063 01:20:51,333 --> 01:20:54,665 كنت أذهب كل يوم إلى مستشفى بابتيست 1064 01:20:54,833 --> 01:20:56,457 لانتظار ابنتي. 1065 01:20:56,791 --> 01:21:00,290 كنت مقتنعة بأن ابنتي على قيد الحياة. 1066 01:21:00,458 --> 01:21:03,415 ربما كانت مع رجال الإنقاذ، ربما أخذها الجيش. 1067 01:21:03,583 --> 01:21:05,916 كان هناك الكثير من الاحتمالات. 1068 01:21:06,083 --> 01:21:09,040 كنت أقول دائماً إن ابنتي على قيد الحياة وبصحة جيدة. 1069 01:24:02,833 --> 01:24:04,915 كانت هند تحب البحر. 1070 01:24:05,083 --> 01:24:08,457 كان البحر بمثابة صديق لها. 1071 01:24:08,667 --> 01:24:12,540 كانت تقول: "أريد فقط أن تنتهي الحرب، 1072 01:24:12,708 --> 01:24:16,790 "لأذهب إلى البحر وألعب في الرمال." 1073 01:24:34,708 --> 01:24:48,790 "ترجمة أسود الأطلس" 87830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.