Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,719
You don't want to miss out on this story.
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,431
A passenger is dead.
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,602
A fucking bomb.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,692
Okay. You didn't hear it from me.
5
00:01:28,213 --> 00:01:29,423
What have you done?
6
00:01:31,258 --> 00:01:32,467
Just trust me.
7
00:01:43,896 --> 00:01:46,565
I want the network evacuated.
8
00:01:47,733 --> 00:01:50,819
Lines cleared. And the train
that's blocking me moved.
9
00:01:56,241 --> 00:01:57,910
Yes, we can do that.
10
00:02:02,414 --> 00:02:04,976
I need your assurance
no one else will be hurt.
11
00:02:05,000 --> 00:02:08,812
And I want visual confirmation
in the next 30 minutes
12
00:02:08,836 --> 00:02:11,483
that you have Bailey-brown in Germany.
13
00:02:11,507 --> 00:02:14,402
A photo. I'll give you
a number to send it to.
14
00:02:14,426 --> 00:02:18,805
Listen, we've tried to locate him. I
cannot guarantee I can find him so fast.
15
00:02:19,306 --> 00:02:20,575
Sam, please...
16
00:02:20,599 --> 00:02:23,286
okay, okay. So you've seen
what happens when you fail.
17
00:02:23,310 --> 00:02:26,623
You do not wanna see what
happens when you fail again.
18
00:02:26,647 --> 00:02:28,541
You have 30 minutes. All right?
19
00:02:28,565 --> 00:02:30,442
Now, you fucking find him.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,153
All right. Need you to tell the passengers
21
00:02:57,177 --> 00:02:59,489
that there's been a
small fire on the network
22
00:02:59,513 --> 00:03:01,515
and that we've had to
divert to another line.
23
00:03:04,643 --> 00:03:05,978
Come on! Now.
24
00:03:15,654 --> 00:03:18,115
Hey. Calm down.
25
00:03:26,915 --> 00:03:28,041
Sir.
26
00:03:29,251 --> 00:03:30,854
All right, everyone, listen up.
27
00:03:30,878 --> 00:03:34,774
"Attention, this train has
been diverted onto the u8
28
00:03:34,798 --> 00:03:37,277
following a small fire on the network.
29
00:03:37,301 --> 00:03:39,928
This is purely a precautionary measure.
30
00:03:41,263 --> 00:03:43,449
Will the passengers in
carriage one please vacate
31
00:03:43,473 --> 00:03:46,244
"and move down the train immediately."
32
00:03:46,268 --> 00:03:49,038
All right, kids. You've
heard it. Grab your bags.
33
00:03:49,062 --> 00:03:51,124
- Guys.
- Let's move. Let's move.
34
00:03:51,148 --> 00:03:52,959
One after the other, please.
35
00:03:52,983 --> 00:03:55,587
I repeat... All right.
Everyone in the front...
36
00:03:55,611 --> 00:03:57,779
Please move down into
one of the rear carriages.
37
00:03:59,531 --> 00:04:00,531
Thank you.
38
00:04:03,118 --> 00:04:04,161
You okay?
39
00:04:05,287 --> 00:04:07,432
- Come on. Quick, quick, quick.
- All right.
40
00:04:07,456 --> 00:04:08,457
Okay, good.
41
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
Let's get going.
42
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Hello?
43
00:04:32,356 --> 00:04:33,357
Hello?
44
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
There he is. There.
45
00:04:55,254 --> 00:04:56,523
What the hell are you doing?
46
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
Hey! I need you to listen very carefully.
47
00:05:02,845 --> 00:05:05,240
Come on, come on. You're okay...
48
00:05:05,264 --> 00:05:06,765
We need to get out of here.
49
00:05:09,101 --> 00:05:10,102
Go. Go.
50
00:05:17,860 --> 00:05:19,128
You told them half an hour?
51
00:05:19,152 --> 00:05:21,381
Yeah. Because half
an hour is all we've got
52
00:05:21,405 --> 00:05:23,448
before they come down
here and figure it out.
53
00:05:34,001 --> 00:05:38,463
I hold my head up just
enough to see the sky
54
00:05:39,548 --> 00:05:42,235
and when we go we won't go slow
55
00:05:42,259 --> 00:05:44,553
we'll put up such a fight
56
00:05:45,220 --> 00:05:49,850
and you will be one
day exactly what you are
57
00:05:50,350 --> 00:05:53,079
just keep your head held high
58
00:05:53,103 --> 00:05:55,898
kiss your fist and touch the sky
59
00:05:56,481 --> 00:06:01,069
too late to keep the world from dying
60
00:06:02,279 --> 00:06:04,031
one day
61
00:06:06,450 --> 00:06:08,410
we'll all be there
62
00:06:10,204 --> 00:06:12,998
yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah.
63
00:06:30,516 --> 00:06:32,243
Who is this Sam Nelson?
64
00:06:32,267 --> 00:06:34,078
He's a lawyer based in London.
65
00:06:34,102 --> 00:06:37,314
Specializing in m&a.
Corporate negotiations.
66
00:06:41,109 --> 00:06:42,921
He was on kingdom 29.
67
00:06:42,945 --> 00:06:44,172
The hijack.
68
00:06:44,196 --> 00:06:46,490
Why aren't they letting
paramedics down there?
69
00:06:47,115 --> 00:06:48,968
We need to deal with the fire first.
70
00:06:48,992 --> 00:06:50,678
He's been trying to get German police
71
00:06:50,702 --> 00:06:52,514
to take him seriously for months.
72
00:06:52,538 --> 00:06:56,100
Gsg 9 are still on hold for
orders. What shall I tell them?
73
00:06:56,124 --> 00:06:58,168
Just wait. For now.
74
00:06:59,336 --> 00:07:02,398
The chancellor and mayor's
office are waiting for updates.
75
00:07:02,422 --> 00:07:05,109
We have three million people
with no transport system
76
00:07:05,133 --> 00:07:06,236
and panic starting.
77
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
The chancellor will not wait.
78
00:07:08,554 --> 00:07:10,573
This is now an operational
command center.
79
00:07:10,597 --> 00:07:13,743
Anyone who doesn't report
to me, set up elsewhere.
80
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
Everyone else, out.
81
00:07:20,649 --> 00:07:22,442
- Mr. Diehl.
- Yes?
82
00:07:22,985 --> 00:07:24,212
The map.
83
00:07:24,236 --> 00:07:26,530
I wanna see where he is
and where he's heading.
84
00:07:27,614 --> 00:07:29,783
- Nothing else.
- Okay.
85
00:07:55,851 --> 00:07:57,019
Okay, good.
86
00:07:58,187 --> 00:08:01,207
I want a direct line to all tactical units.
87
00:08:01,231 --> 00:08:02,333
Of course.
88
00:08:02,357 --> 00:08:05,295
And I want confirmation that the
whole network has been evacuated.
89
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
- That's today.
- What?
90
00:08:08,071 --> 00:08:09,257
Nelson's son, Kai,
91
00:08:09,281 --> 00:08:11,658
was killed in a car
accident a year ago today.
92
00:08:12,910 --> 00:08:14,578
He believes Kai was murdered
93
00:08:15,120 --> 00:08:16,580
by John Bailey-brown.
94
00:08:17,831 --> 00:08:21,084
And now he wants, what, justice?
95
00:08:21,835 --> 00:08:23,170
Or...
96
00:08:25,881 --> 00:08:26,882
Revenge.
97
00:09:27,234 --> 00:09:31,029
Okay, so this is the man who
Sam believes murdered his son.
98
00:09:31,613 --> 00:09:33,049
It's dated 25th July.
99
00:09:33,073 --> 00:09:34,801
Immigration at the port of Hamburg.
100
00:09:34,825 --> 00:09:36,994
And he thinks it's John Bailey-brown?
101
00:09:37,494 --> 00:09:38,662
He spent months tracking him.
102
00:09:39,580 --> 00:09:42,392
He says this proves
Bailey-brown is in Germany.
103
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
And now Mr. Nelson is a murderer too.
104
00:09:46,587 --> 00:09:49,065
Check Hamburg border records, cctv.
105
00:09:49,089 --> 00:09:51,067
I'm going to speak to him again.
106
00:09:51,091 --> 00:09:52,861
You're going to use the girl?
107
00:09:52,885 --> 00:09:54,386
Unless you have a better idea?
108
00:09:54,970 --> 00:09:58,182
I can help. Guide her.
109
00:09:59,808 --> 00:10:03,687
Reading men like this,
extremists of all kinds,
110
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
it's what I do.
111
00:10:05,939 --> 00:10:09,234
If we can get under his
skin, maybe we can end this.
112
00:10:22,748 --> 00:10:23,748
Jannowitzbrücke.
113
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
Who has access to this camera?
114
00:10:35,802 --> 00:10:37,947
No one. It's internal.
115
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
You sure?
116
00:10:40,182 --> 00:10:42,160
- Doesn't go to control?
- No.
117
00:10:42,184 --> 00:10:43,411
They can't see us in here?
118
00:10:43,435 --> 00:10:45,163
No, it just goes to this hard drive.
119
00:10:45,187 --> 00:10:47,064
- Where?
- There's a hard drive in there.
120
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Exactly.
121
00:10:50,234 --> 00:10:51,443
Sam?
122
00:10:54,154 --> 00:10:55,298
How we doing, Clara?
123
00:10:55,322 --> 00:10:58,450
I'm sorry, we haven't been able to
locate the man you're looking for yet.
124
00:10:59,034 --> 00:11:00,261
We're trying.
125
00:11:00,285 --> 00:11:02,889
Okay, he will have very
powerful people working for him.
126
00:11:02,913 --> 00:11:05,874
You need to be asking
yourself who that is.
127
00:11:08,126 --> 00:11:11,356
We're looking into the Hamburg
cctv. But we need more time.
128
00:11:11,380 --> 00:11:13,399
And your assurance that
no one else will be hurt.
129
00:11:13,423 --> 00:11:15,384
Photo first.
130
00:11:19,054 --> 00:11:20,264
Okay.
131
00:11:22,015 --> 00:11:23,475
I know you're a father, Sam.
132
00:11:29,815 --> 00:11:31,733
There are families on this train.
133
00:11:32,317 --> 00:11:33,461
Children.
134
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
They must be so scared.
135
00:11:38,198 --> 00:11:39,199
Who's there with you?
136
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
We want to understand. So we can help.
137
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
Because I don't think
you want to hurt anyone.
138
00:11:52,796 --> 00:11:54,440
- Not really.
- You...
139
00:11:54,464 --> 00:11:58,177
You do not know
anything about me, okay?
140
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
We know why you
want John Bailey-brown.
141
00:12:11,899 --> 00:12:13,525
We know what he did to your son.
142
00:12:19,489 --> 00:12:20,532
I'm sorry...
143
00:12:23,035 --> 00:12:24,203
About Kai.
144
00:12:32,419 --> 00:12:35,672
Whoever's there with you, I
want to speak to them. Now.
145
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Hello, Sam.
146
00:12:55,442 --> 00:12:57,152
My name is Peter Faber.
147
00:12:57,736 --> 00:12:59,696
I'm with British intelligence.
148
00:13:00,197 --> 00:13:03,259
I want to end this
without anyone else dying.
149
00:13:03,283 --> 00:13:05,512
Okay, Faber, you don't
know anything about me
150
00:13:05,536 --> 00:13:08,580
or what I'm fucking capable of. Okay?
151
00:13:09,540 --> 00:13:12,268
What happened to that passenger,
it can happen to someone else
152
00:13:12,292 --> 00:13:15,838
if I do not get exactly what I need.
153
00:13:41,780 --> 00:13:44,340
They haven't got the fire under
control. We can't go down there.
154
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
And the robot?
155
00:13:55,544 --> 00:13:56,753
Thank you.
156
00:14:12,811 --> 00:14:13,812
Excuse me...
157
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Thank you.
158
00:14:30,787 --> 00:14:33,248
I must interrupt you to
bring some breaking news.
159
00:14:33,665 --> 00:14:36,543
With the police refusing
to comment officially...
160
00:14:37,711 --> 00:14:40,631
we are now hearing reports
from an anonymous source:
161
00:14:41,048 --> 00:14:43,401
there has been a fatality following
an explosion at alexanderplatz.
162
00:14:43,425 --> 00:14:45,570
Great, so now we have a leak.
163
00:14:45,594 --> 00:14:47,888
Get your shit together.
164
00:14:51,850 --> 00:14:55,896
If the passengers find out,
it might force Nelson's hand.
165
00:14:56,563 --> 00:14:57,898
It's all over social media.
166
00:14:58,607 --> 00:15:00,859
You said it's all about
control, what did you mean?
167
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
The stuff in his file.
168
00:15:04,196 --> 00:15:08,009
Every detail, it is meticulous.
169
00:15:08,033 --> 00:15:10,077
He spent a year putting this together.
170
00:15:10,911 --> 00:15:12,204
So he's a clever man.
171
00:15:13,372 --> 00:15:14,498
Patient man.
172
00:15:15,082 --> 00:15:17,751
And he kills an innocent
passenger randomly,
173
00:15:18,585 --> 00:15:19,586
within an hour.
174
00:15:20,254 --> 00:15:21,481
No way back.
175
00:15:21,505 --> 00:15:22,965
Does that strike you as odd?
176
00:15:24,132 --> 00:15:25,801
He's angry and desperate.
177
00:15:27,135 --> 00:15:28,262
But he didn't flinch.
178
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
We all saw that.
179
00:15:31,723 --> 00:15:34,852
He showed absolute self-mastery.
180
00:15:36,228 --> 00:15:38,790
Killing someone for the
first time, it exacts a price.
181
00:15:38,814 --> 00:15:39,815
I've seen it.
182
00:15:41,066 --> 00:15:42,460
Not for him.
183
00:15:42,484 --> 00:15:44,027
Where are we on Bailey-brown?
184
00:15:44,987 --> 00:15:46,256
We have the Hamburg entry lists.
185
00:15:46,280 --> 00:15:48,174
Okay, and?
186
00:15:48,198 --> 00:15:50,742
Nothing that's flagging
as an alias, or counterfeit.
187
00:15:51,410 --> 00:15:53,137
We're waiting for the footage
188
00:15:53,161 --> 00:15:56,057
but I doubt we'll find anything conclusive.
189
00:15:56,081 --> 00:15:57,708
We're gonna run out of time.
190
00:16:06,008 --> 00:16:07,134
Shit.
191
00:16:08,010 --> 00:16:09,303
Sorry, whose bike is this?
192
00:16:09,970 --> 00:16:14,349
He went into your
carriage. Freddie, I think.
193
00:16:15,559 --> 00:16:17,036
The mandarin.
194
00:16:17,060 --> 00:16:20,105
Whatever he is. He's... He's
gone to check on the driver.
195
00:16:21,190 --> 00:16:23,233
Then he won't need
his bike. Can I? Sorry.
196
00:16:24,443 --> 00:16:28,238
Sam went too. The English guy.
197
00:16:29,198 --> 00:16:30,199
What?
198
00:16:30,782 --> 00:16:32,844
There's been an incident on the u-bahn.
199
00:16:32,868 --> 00:16:34,786
- Sorry, what did you say?
- What?
200
00:16:35,287 --> 00:16:36,764
It says a bomb threat on the u8.
201
00:16:36,788 --> 00:16:38,099
Well, that's not us.
202
00:16:38,123 --> 00:16:40,083
Well, it is now. Since we diverted.
203
00:16:45,005 --> 00:16:46,548
What if we're the incident?
204
00:16:53,472 --> 00:16:54,890
You've seen this thing in Berlin?
205
00:16:56,183 --> 00:16:57,243
What?
206
00:16:57,267 --> 00:16:59,329
Reports are coming in of a
suspected terrorist incident...
207
00:16:59,353 --> 00:17:01,480
- Subway hijack.
- On Berlin's u-bahn.
208
00:17:02,397 --> 00:17:05,317
There are rumors of an explosion.
The entire network has been closed...
209
00:17:25,546 --> 00:17:26,606
What the hell?
210
00:17:26,630 --> 00:17:27,756
Hello!
211
00:17:29,049 --> 00:17:30,050
Hello!
212
00:17:33,846 --> 00:17:35,681
Not a fucking word. Okay?
213
00:17:43,105 --> 00:17:44,857
- Yeah? Hey.
- Hey.
214
00:17:45,440 --> 00:17:47,877
Is everything all right
with... With the train?
215
00:17:47,901 --> 00:17:49,379
The passengers are
getting a little worried.
216
00:17:49,403 --> 00:17:51,589
No, everything's under control.
217
00:17:51,613 --> 00:17:53,282
The driver asked for my help.
218
00:17:54,825 --> 00:17:55,909
- Okay.
- Yeah.
219
00:17:56,869 --> 00:17:58,412
Just because
220
00:17:59,246 --> 00:18:04,435
there's some stuff on the
news about a terror alert.
221
00:18:04,459 --> 00:18:05,460
Really?
222
00:18:08,297 --> 00:18:09,737
I haven't heard anything about that.
223
00:18:10,007 --> 00:18:11,401
I would just get back to your seat, yeah?
224
00:18:11,425 --> 00:18:12,902
- Yeah?
- Yeah.
225
00:18:12,926 --> 00:18:14,094
Everything's fine.
226
00:18:23,061 --> 00:18:24,897
- All right.
- Yeah.
227
00:18:25,898 --> 00:18:26,899
Okay.
228
00:18:28,817 --> 00:18:30,444
Is everything okay up there?
229
00:18:31,028 --> 00:18:33,030
- I just told you.
- I'm just checking.
230
00:18:38,202 --> 00:18:40,162
All good, thanks.
231
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
All right.
232
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
What's going on?
233
00:19:01,975 --> 00:19:03,477
Something's up with this train.
234
00:19:04,937 --> 00:19:06,021
Is Sam okay?
235
00:19:08,232 --> 00:19:10,108
I don't know, but
something weird is going on.
236
00:19:10,817 --> 00:19:14,446
All right. Let's go. Kids,
who's up for a quick quiz?
237
00:19:37,219 --> 00:19:38,679
You heard an explosion?
238
00:19:39,680 --> 00:19:42,432
I don't know. I just
couldn't hear anymore.
239
00:19:43,684 --> 00:19:46,524
We were already halfway out of the
station when they said it detonated.
240
00:19:48,021 --> 00:19:49,690
It's all a bit of a blur.
241
00:19:53,652 --> 00:19:56,321
Well let's try to get some clarity...
242
00:20:00,534 --> 00:20:02,094
They're sending the robot in right now.
243
00:20:02,578 --> 00:20:04,778
Good, although it won't help
us find John Bailey-brown.
244
00:20:04,830 --> 00:20:06,057
And we don't have long...
245
00:20:06,081 --> 00:20:09,352
I spoke to a contact in
the justice department.
246
00:20:09,376 --> 00:20:12,480
And the reason there is no
record of John Bailey-brown
247
00:20:12,504 --> 00:20:15,441
is that no one at all
entered the port of Hamburg
248
00:20:15,465 --> 00:20:18,027
between 8:00 A.M. and
9:00 A.M. on the 25th of July.
249
00:20:18,051 --> 00:20:20,721
Which is, I'm gonna say, unlikely.
250
00:20:21,388 --> 00:20:22,639
Someone deleted it?
251
00:20:23,307 --> 00:20:26,494
The data was accessed from an ip
address outside of your organization
252
00:20:26,518 --> 00:20:29,747
traced to schwäbische strasse?
253
00:20:29,771 --> 00:20:31,607
Schwäbische strasse?
254
00:20:33,066 --> 00:20:34,318
Schwäbische strasse.
255
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Yeah.
256
00:20:48,582 --> 00:20:49,583
Yeah.
257
00:20:51,460 --> 00:20:52,586
I'll call you back.
258
00:20:54,963 --> 00:20:57,549
It was you who deleted
the records from Hamburg.
259
00:21:02,721 --> 00:21:05,366
- This is above her security clear...
- schwäbische strasse.
260
00:21:05,390 --> 00:21:07,869
It's the location of a very
unremarkable building
261
00:21:07,893 --> 00:21:10,163
loaned by the German
government to the British
262
00:21:10,187 --> 00:21:14,274
for deniable operations, shall we say?
263
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
That's why you're here
in Germany, isn't it?
264
00:21:17,694 --> 00:21:19,839
MI5 have John Bailey-brown.
265
00:21:19,863 --> 00:21:22,157
And you're protecting him.
266
00:21:23,242 --> 00:21:24,302
Why?
267
00:21:24,326 --> 00:21:26,304
I don't think you grasp the situation.
268
00:21:26,328 --> 00:21:28,223
A man is dead,
269
00:21:28,247 --> 00:21:32,417
and we are about to become a
global news story because of you.
270
00:21:34,670 --> 00:21:36,105
Give me what I need, right now,
271
00:21:36,129 --> 00:21:39,275
or I will brief the media that British
intelligence have Bailey-brown
272
00:21:39,299 --> 00:21:42,261
and are gambling with the
lives of innocent civilians.
273
00:21:48,058 --> 00:21:49,518
There's a few minutes left, Clara.
274
00:21:50,686 --> 00:21:52,020
Have you got me what I need?
275
00:21:59,403 --> 00:22:01,280
I'm sorry, Sam. We're still working on it.
276
00:22:06,451 --> 00:22:08,370
- Lang.
- They know we've got him.
277
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
How?
278
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
Lock him down, take a photo.
279
00:22:14,209 --> 00:22:15,937
Find out who the fuck talked.
280
00:22:15,961 --> 00:22:17,754
Okay, chief.
281
00:22:38,400 --> 00:22:40,485
- We have a visitor.
- Copy.
282
00:22:59,421 --> 00:23:04,092
Okay, so MI5 has come to see how
German intelligence handles things.
283
00:23:13,352 --> 00:23:14,561
Where is he?
284
00:23:19,316 --> 00:23:21,068
Can't even piss in peace.
285
00:23:30,077 --> 00:23:31,078
What?
286
00:23:34,206 --> 00:23:35,249
What?
287
00:23:36,542 --> 00:23:37,543
Sam?
288
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
You were right.
289
00:23:41,338 --> 00:23:44,883
John Bailey-brown is here. In Berlin.
290
00:23:48,887 --> 00:23:50,806
Send a photo to the number I gave you.
291
00:23:51,431 --> 00:23:55,602
As soon as I receive that
we can talk about ending this.
292
00:24:14,955 --> 00:24:16,081
Here.
293
00:24:24,673 --> 00:24:26,133
Actually really horrible.
294
00:24:26,925 --> 00:24:30,429
Well, it's a beer and a double
cheeseburger for you then after this.
295
00:24:31,722 --> 00:24:33,015
Once this is over.
296
00:24:34,308 --> 00:24:35,601
I'm plant-based.
297
00:24:37,311 --> 00:24:39,563
You might even make it to
your very important meeting.
298
00:24:40,105 --> 00:24:41,648
I'm a sustainability consultant.
299
00:24:43,817 --> 00:24:45,527
But it's bullshit, really. Just...
300
00:24:47,654 --> 00:24:49,531
Green washing for rich companies.
301
00:24:50,157 --> 00:24:51,575
Well, once I get this photo...
302
00:24:54,536 --> 00:24:55,996
You'll be able to do what you want.
303
00:25:02,669 --> 00:25:03,754
I received something.
304
00:25:09,510 --> 00:25:10,510
You got it?
305
00:25:13,263 --> 00:25:14,264
Yeah.
306
00:25:18,769 --> 00:25:22,439
Is that it, Sam? That's
what you wanted, yes?
307
00:25:23,857 --> 00:25:27,402
Yes. Thank you, Clara.
308
00:26:01,645 --> 00:26:02,646
So...
309
00:26:03,522 --> 00:26:06,668
Nelson contacted you
directly at the embassy?
310
00:26:06,692 --> 00:26:08,235
With the cctv still?
311
00:26:10,195 --> 00:26:11,196
Yeah.
312
00:26:16,368 --> 00:26:18,078
You're new to all this.
313
00:26:18,871 --> 00:26:22,749
Let me guess, no one
there takes you seriously.
314
00:26:23,792 --> 00:26:27,129
They foist all the oddballs
and eccentrics off on you.
315
00:26:28,881 --> 00:26:32,676
Tell me why you have Bailey-brown.
Why he isn't in prison yet.
316
00:26:37,764 --> 00:26:40,809
We've been working with
German intelligence to bring him in.
317
00:26:41,393 --> 00:26:42,954
He's a known flight risk...
318
00:26:42,978 --> 00:26:44,771
So we had to keep it under wraps.
319
00:26:45,981 --> 00:26:49,234
We're going to extradite him to
the UK where he will go to prison.
320
00:26:51,028 --> 00:26:53,363
Just need to get my ducks in a row first.
321
00:26:54,114 --> 00:26:55,115
Right.
322
00:26:55,741 --> 00:26:59,095
Anyway, Nelson's given you
a rather more interesting day
323
00:26:59,119 --> 00:27:00,621
than you could have imagined.
324
00:27:01,330 --> 00:27:05,626
And, well, you'll appreciate
the irony, Ms. Thatcher.
325
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Sam and I.
326
00:27:10,047 --> 00:27:11,673
We both want the same thing.
327
00:27:14,259 --> 00:27:17,721
Bailey-brown to be brought
to justice for what he did.
328
00:27:54,132 --> 00:27:55,717
I'm in position.
329
00:27:56,301 --> 00:27:57,761
Got eyes on her now.
330
00:28:01,181 --> 00:28:02,975
Yeah, copy that.
331
00:28:29,626 --> 00:28:30,626
Look at this.
332
00:28:40,762 --> 00:28:42,598
Could be something?
333
00:28:44,766 --> 00:28:45,766
How?
334
00:28:52,316 --> 00:28:54,318
So where's the smoke coming from?
335
00:29:09,666 --> 00:29:12,794
I could open a bike shop, or a juice bar.
336
00:29:14,755 --> 00:29:15,815
Yeah.
337
00:29:15,839 --> 00:29:17,692
Berlin needs more of them.
338
00:29:17,716 --> 00:29:20,052
A bike shop with a juice bar inside.
339
00:29:22,262 --> 00:29:26,266
Okay, Sam. You have
the photo. What now?
340
00:29:27,017 --> 00:29:28,018
I...
341
00:29:29,937 --> 00:29:31,021
Sam?
342
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Are you there?
343
00:29:45,577 --> 00:29:46,870
Sam?
344
00:29:55,796 --> 00:29:57,047
Sam?
345
00:29:59,049 --> 00:30:00,050
Are you there?
346
00:30:04,930 --> 00:30:07,182
Now I need John
Bailey-brown brought to me.
347
00:30:09,643 --> 00:30:10,978
Or what happened to Freddie...
348
00:30:14,022 --> 00:30:15,357
Will happen to someone else.
349
00:30:15,941 --> 00:30:17,126
That won't be necessary.
350
00:30:17,150 --> 00:30:18,628
Because I have a better offer.
351
00:30:18,652 --> 00:30:19,862
Fuck.
352
00:30:22,364 --> 00:30:24,342
I will have John Bailey-brown brought
353
00:30:24,366 --> 00:30:27,369
- to the public prosecutor's office today.
- Ada. What?
354
00:30:29,496 --> 00:30:30,956
In full view of the media.
355
00:30:31,707 --> 00:30:33,000
He will face justice.
356
00:30:33,500 --> 00:30:35,836
True justice, for what he did.
357
00:30:38,255 --> 00:30:39,798
I swear I'll do this for you.
358
00:30:41,633 --> 00:30:42,634
For your son.
359
00:30:43,677 --> 00:30:45,262
That's what you want, isn't it?
360
00:30:51,185 --> 00:30:52,728
But it's not what I asked for.
361
00:30:54,563 --> 00:30:55,689
Now bring him to me.
362
00:31:01,361 --> 00:31:03,488
This is a good outcome, isn't it?
363
00:31:04,615 --> 00:31:07,969
If this guy really killed your
son, you can say it sent you crazy.
364
00:31:07,993 --> 00:31:10,305
- They'll go easy on you.
- You don't understand.
365
00:31:10,329 --> 00:31:12,039
Take what she's offering.
366
00:31:17,294 --> 00:31:19,755
You think this is me?
367
00:31:22,299 --> 00:31:25,969
That if I just wanna let
you go, I could, but I can't.
368
00:31:26,720 --> 00:31:29,056
Because this isn't me doing this.
369
00:31:36,813 --> 00:31:38,440
It's the mother of my son.
370
00:31:47,115 --> 00:31:49,117
- Okay?
- These people they...
371
00:31:50,118 --> 00:31:52,222
They want the police
to believe it's all you?
372
00:31:52,246 --> 00:31:53,580
That's why they chose today.
373
00:31:55,457 --> 00:31:56,667
The anniversary.
374
00:31:59,169 --> 00:32:02,256
These people killed my son, and
now they're gonna kill his mother.
375
00:32:47,134 --> 00:32:49,845
- You all right there, pal?
- You lost or something?
376
00:32:51,013 --> 00:32:53,932
No, no. Just enjoying the scenery.
377
00:33:36,266 --> 00:33:38,268
Fire brigade are saying
it started in the bin.
378
00:33:40,062 --> 00:33:41,063
Okay.
379
00:34:03,919 --> 00:34:05,921
And he shut off the cameras?
380
00:34:09,507 --> 00:34:10,509
No bomb?
381
00:34:11,176 --> 00:34:13,136
Looks like it. We will know more soon.
382
00:34:18,183 --> 00:34:19,184
What's the latest?
383
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
He faked it all.
384
00:34:21,520 --> 00:34:24,313
There were no explosives, so go ahead.
385
00:34:24,815 --> 00:34:26,567
You can say, "I told you so."
386
00:34:27,067 --> 00:34:29,485
We have units in
position at the next station.
387
00:34:33,907 --> 00:34:37,244
If he really is bluffing, it's
time to take back control.
388
00:34:50,007 --> 00:34:51,175
You all right there?
389
00:34:52,217 --> 00:34:54,428
Is there a knack to
this that I'm not getting?
390
00:34:54,928 --> 00:34:56,722
It's called a chainsaw.
391
00:34:58,140 --> 00:35:00,017
You didn't order a cab, did you?
392
00:35:02,060 --> 00:35:03,496
- No, why?
- I wondered.
393
00:35:03,520 --> 00:35:05,189
Just... it's that bloke down the Lane.
394
00:35:06,940 --> 00:35:09,210
- What bloke?
- Some twat in a black SUV,
395
00:35:09,234 --> 00:35:10,652
too clean to be local.
396
00:35:11,278 --> 00:35:12,988
It's probably nothing.
397
00:36:02,496 --> 00:36:04,516
- This is winter.
- We found a burner phone
398
00:36:04,540 --> 00:36:06,142
in the bomb maker's apartment.
399
00:36:06,166 --> 00:36:08,710
The last number called
was Sam Nelson's.
400
00:36:11,588 --> 00:36:13,983
It was arson at alexanderplatz.
401
00:36:14,007 --> 00:36:15,610
The whole thing looks like a hoax.
402
00:36:15,634 --> 00:36:17,278
No, no, no. It can't be.
403
00:36:17,302 --> 00:36:19,847
The briefcase the hostage
carried had no bomb.
404
00:36:20,347 --> 00:36:22,534
Listen to me. There is a bomb.
405
00:36:22,558 --> 00:36:25,394
If it wasn't in that briefcase,
then it's somewhere else.
406
00:36:32,860 --> 00:36:34,921
This is your chance to end this.
407
00:36:34,945 --> 00:36:36,130
I am not sending marksmen.
408
00:36:36,154 --> 00:36:38,407
- If there's another bomb...
- not marksmen.
409
00:36:40,409 --> 00:36:42,536
Let me speak to him face to face.
410
00:36:43,453 --> 00:36:45,831
Let me end this without anyone dying.
411
00:36:47,624 --> 00:36:48,625
It's too risky.
412
00:36:50,127 --> 00:36:52,921
Let an old spy ply his trade.
413
00:36:55,424 --> 00:36:57,676
I've worked with killers for 30 years.
414
00:36:58,886 --> 00:37:00,971
And Sam Nelson is not one of them.
415
00:37:16,612 --> 00:37:17,613
Thirty-five minutes.
416
00:37:19,489 --> 00:37:20,425
What?
417
00:37:20,449 --> 00:37:23,094
You said it would take 30 minutes
before they realized you were bluffing.
418
00:37:23,118 --> 00:37:24,494
But it's been 35.
419
00:37:27,956 --> 00:37:28,999
How will we know?
420
00:37:30,125 --> 00:37:31,585
That they've figured it out.
421
00:37:42,596 --> 00:37:44,991
- I hate this.
- What the fuck?
422
00:37:45,015 --> 00:37:46,517
Well, there's your answer.
423
00:38:00,030 --> 00:38:02,115
Everybody stay calm,
all right? Kids, stay calm.
424
00:38:03,283 --> 00:38:04,523
Use your phones if you have to.
425
00:38:06,453 --> 00:38:08,163
Everybody... we're gonna stay calm.
426
00:38:09,164 --> 00:38:10,808
Sir, sir, what's going on? Are we stuck?
427
00:38:10,832 --> 00:38:12,477
We're staying calm.
428
00:38:12,501 --> 00:38:14,002
What happened to the power?
429
00:38:15,212 --> 00:38:17,464
It's a fail-safe. Automatic.
430
00:38:18,465 --> 00:38:20,342
Because of the fire spreading.
431
00:38:22,135 --> 00:38:24,364
We are trying to get the
power back on for you.
432
00:38:24,388 --> 00:38:26,682
How quickly can you
get the power back on?
433
00:38:27,516 --> 00:38:28,600
A few minutes.
434
00:38:29,726 --> 00:38:33,289
Listen to me. If this train is
not moving very, very soon,
435
00:38:33,313 --> 00:38:36,400
I will hold you responsible
for escalating this.
436
00:38:40,445 --> 00:38:41,446
Understood.
437
00:38:42,281 --> 00:38:43,949
Yes, all your demands will be met.
438
00:38:45,117 --> 00:38:48,120
We just need a little time to fix the power.
439
00:38:54,209 --> 00:38:55,353
They won't turn it back on.
440
00:38:55,377 --> 00:38:57,397
The power cut, does it kill everything?
441
00:38:57,421 --> 00:38:59,506
Yeah. No Wi-Fi, no live feeds.
442
00:39:00,007 --> 00:39:01,383
It's a complete black hole.
443
00:39:04,511 --> 00:39:07,139
The only thing is... Hey,
hey, hey. What are you doing?
444
00:39:07,639 --> 00:39:10,601
It's only a switch for the
emergency light. Here.
445
00:39:18,025 --> 00:39:20,211
- Wi-Fi and phone signal's gone.
- No way.
446
00:39:20,235 --> 00:39:21,421
Shit.
447
00:39:21,445 --> 00:39:23,822
And there's no way we can
turn the power on ourselves?
448
00:39:24,865 --> 00:39:26,742
No. No way. It's all centralized.
449
00:39:27,534 --> 00:39:31,055
Do we have anything we can use?
450
00:39:31,079 --> 00:39:34,350
Like a real bomb? Weapon?
451
00:39:34,374 --> 00:39:37,002
They're not gonna arm a
guy they're trying to set up.
452
00:39:37,586 --> 00:39:38,587
They gave you nothing?
453
00:39:39,796 --> 00:39:41,089
This is a game of poker.
454
00:39:42,090 --> 00:39:45,370
You don't have to have the best hand to
win, you just have to have the best bluff.
455
00:39:47,513 --> 00:39:49,181
And what if they call that bluff?
456
00:39:50,307 --> 00:39:51,308
What then?
457
00:39:52,017 --> 00:39:53,769
Do I have to die for real?
458
00:40:08,075 --> 00:40:09,243
Excuse me.
459
00:40:11,245 --> 00:40:13,056
Where are the trains parked at night?
460
00:40:13,080 --> 00:40:15,290
Lost property is rudolfstrasse.
461
00:40:19,545 --> 00:40:20,963
I'm looking for a bomb.
462
00:40:34,017 --> 00:40:37,705
Ladies and gentlemen.
This station is closed.
463
00:40:37,729 --> 00:40:39,481
Please head to the nearest exit.
464
00:40:55,539 --> 00:40:59,018
Ladies and gentlemen.
This station is closed.
465
00:40:59,042 --> 00:41:01,128
Please head to the nearest exit.
466
00:41:16,143 --> 00:41:19,062
And you're sure it was
parked here last night?
467
00:41:19,521 --> 00:41:20,647
Yes.
468
00:41:43,879 --> 00:41:45,881
Is that snow?
469
00:42:18,539 --> 00:42:19,807
Sir, I need to get off the train.
470
00:42:19,831 --> 00:42:21,768
- Right now.
- It won't be long.
471
00:42:21,792 --> 00:42:24,562
You've been saying that for two
hours now, and we all know it's bullshit.
472
00:42:24,586 --> 00:42:27,774
They're talking about
a bomb, sir. I'm scared.
473
00:42:27,798 --> 00:42:30,026
Listen, we're... we're all scared.
474
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
Okay? We're all scared.
475
00:42:34,513 --> 00:42:35,806
Shit.
476
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
I...
477
00:42:39,810 --> 00:42:40,811
I need to talk to you.
478
00:42:41,520 --> 00:42:42,938
Outside in the tunnel.
479
00:42:46,024 --> 00:42:47,109
What about me?
480
00:42:48,402 --> 00:42:50,547
We're just gonna make
sure that the tunnel's safe.
481
00:42:50,571 --> 00:42:53,883
They haven't blocked us in like last
time. Okay, I just need you to stay here
482
00:42:53,907 --> 00:42:55,576
just a little bit longer. Okay?
483
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
It'll be over soon, right?
484
00:42:58,495 --> 00:42:59,496
Hey.
485
00:43:00,956 --> 00:43:03,333
I'm not gonna hurt you.
Or anyone on this train.
486
00:43:04,251 --> 00:43:06,271
All right, but I just need you to trust me.
487
00:43:06,295 --> 00:43:10,799
And if you can do that, I'll make
sure everyone gets home... safe.
488
00:43:32,905 --> 00:43:36,200
So, you want to check they're
not trying to block us again?
489
00:43:36,700 --> 00:43:40,037
No. On the train they've
got eyes on us somehow.
490
00:43:41,288 --> 00:43:42,497
I don't know how...
491
00:43:42,998 --> 00:43:44,118
But they're listening to us.
492
00:43:47,002 --> 00:43:49,546
With the power off in the
dark, I think we can end this.
493
00:43:50,255 --> 00:43:51,357
How do you want to do this?
494
00:43:51,381 --> 00:43:52,925
You've got landlines right?
495
00:43:53,926 --> 00:43:54,986
Down in the tunnels?
496
00:43:55,010 --> 00:43:58,573
- Yes. They're like - every 500 meters.
- Okay.
497
00:43:58,597 --> 00:44:01,534
I want you to run to
one of these landlines.
498
00:44:01,558 --> 00:44:04,204
Okay, get the British police on the line.
499
00:44:04,228 --> 00:44:08,666
All right. Tell them Marsha
Smith-Nelson is in danger.
500
00:44:08,690 --> 00:44:11,002
Okay, Marsha Smith-Nelson.
501
00:44:11,026 --> 00:44:12,444
Is that your...
502
00:44:13,153 --> 00:44:15,489
- Your kid's mother?
- Yes, that's her.
503
00:44:18,283 --> 00:44:21,578
If we get Marsha to safety,
everyone goes home.
504
00:44:22,412 --> 00:44:23,473
Okay.
505
00:44:23,497 --> 00:44:25,165
- Okay.
- Okay.
506
00:44:27,000 --> 00:44:28,710
- Shit.
- I'm sorry.
507
00:44:32,214 --> 00:44:33,399
What is that?
508
00:44:33,423 --> 00:44:34,424
What do you mean?
509
00:44:36,677 --> 00:44:40,222
Sam, come in. Are you there? Sam?
510
00:44:42,558 --> 00:44:43,934
Otto, what's going on?
511
00:44:54,278 --> 00:44:55,279
Fuck.
512
00:44:57,698 --> 00:45:00,284
What is it?
513
00:45:07,833 --> 00:45:10,002
They told me Marsha would die if I failed.
514
00:45:11,253 --> 00:45:12,921
It's... it's all of us, too.
515
00:45:15,591 --> 00:45:18,051
- I say we open the doors.
- It isn't safe, guys.
516
00:45:19,344 --> 00:45:20,697
If the power comes back on...
517
00:45:20,721 --> 00:45:22,282
I'll take my chances, thank you.
518
00:45:22,306 --> 00:45:24,266
All right, Fran. Get
your fingernails in there...
519
00:45:24,641 --> 00:45:28,121
- Hey. Hey. You'll get people killed.
- Fuck off!
520
00:45:28,145 --> 00:45:30,397
Hey! Oi, what are you doing?
521
00:45:47,414 --> 00:45:49,767
Wait. Otto, come here.
522
00:45:49,791 --> 00:45:50,792
Otto.
523
00:45:54,213 --> 00:45:55,631
Otto, can you hear me?
524
00:45:56,965 --> 00:45:58,383
Why aren't you answering?
525
00:46:04,640 --> 00:46:06,117
Is someone there?
526
00:46:06,141 --> 00:46:07,768
- Hello?
- Hello?
527
00:46:09,186 --> 00:46:10,354
- Hello?
- Hello?
528
00:46:10,896 --> 00:46:13,750
- What are you doing?
- You wanted me to go. I can still go.
529
00:46:13,774 --> 00:46:17,003
- Alert the police.
- No. No fucking way. Okay?
530
00:46:17,027 --> 00:46:19,655
You see all those people on
that train? Your passengers?
531
00:46:20,239 --> 00:46:21,615
Okay?
532
00:46:23,116 --> 00:46:24,660
We just gotta keep going.
533
00:46:26,537 --> 00:46:28,681
How? By killing Freddie?
534
00:46:28,705 --> 00:46:30,225
They're not paying me enough for that.
535
00:46:30,832 --> 00:46:32,376
- Let me go.
- Hey. Listen.
536
00:46:33,168 --> 00:46:35,879
No one is dying today.
537
00:46:54,106 --> 00:46:57,877
If you need help and
you're unable to talk...
538
00:46:57,901 --> 00:47:00,904
Just press the green button.
539
00:47:11,623 --> 00:47:15,085
Hey! Wait... no... no...
540
00:47:22,050 --> 00:47:24,344
Shit! Hey!
541
00:47:27,181 --> 00:47:28,181
Wait!
542
00:47:35,439 --> 00:47:36,624
Just do it!
543
00:47:36,648 --> 00:47:38,918
Fucking kill me! I don't care!
544
00:47:38,942 --> 00:47:43,089
This will go a lot easier
if you just listen to me.
545
00:47:43,113 --> 00:47:44,698
Who sent you?
546
00:47:50,829 --> 00:47:52,122
What's going on?
547
00:48:13,894 --> 00:48:15,020
Come on!
548
00:48:15,938 --> 00:48:17,648
- Come on.
- Yeah.
549
00:48:31,537 --> 00:48:32,538
Fuck.
550
00:48:33,622 --> 00:48:34,790
What the fuck?
551
00:48:37,000 --> 00:48:39,646
- Why did you... why did you do it?
- Go back to your seat.
552
00:48:39,670 --> 00:48:41,088
No. No, why did you...
553
00:49:09,241 --> 00:49:10,367
I'm so sorry.
554
00:49:15,038 --> 00:49:18,876
What are we going to do?
555
00:50:06,798 --> 00:50:08,401
Where's the train?
556
00:50:08,425 --> 00:50:10,945
Down the tunnel. One hundred meters.
557
00:50:10,969 --> 00:50:12,971
- Go, team.
- Follow.
558
00:50:14,097 --> 00:50:15,682
Stay close. Tight formation.
559
00:50:17,851 --> 00:50:19,102
Stay right behind me.
560
00:50:19,645 --> 00:50:21,245
If anything happens, we'll pull you out.
561
00:50:24,399 --> 00:50:25,484
This way.
562
00:50:33,158 --> 00:50:34,785
They're in position.
563
00:50:37,079 --> 00:50:38,765
Faber is nearing the train now.
564
00:50:38,789 --> 00:50:41,124
Gsg 9 are moving into
position to cover him.
565
00:50:43,710 --> 00:50:45,420
I hope this is the right decision.
566
00:50:47,923 --> 00:50:51,069
Get me wolf. Faber may be
down there, but this is my operation.
567
00:50:51,093 --> 00:50:52,093
And Sam?
568
00:50:53,804 --> 00:50:54,930
What'll happen to him?
569
00:50:58,851 --> 00:51:01,812
My primary concern is the
200 passengers on the train.
570
00:51:08,527 --> 00:51:09,528
Hang back.
571
00:51:11,029 --> 00:51:12,030
It's fine.
572
00:51:28,881 --> 00:51:30,007
Sam.
573
00:51:30,507 --> 00:51:32,277
It's me, Peter Faber.
574
00:51:32,301 --> 00:51:34,261
Come and talk to me, Sam.
575
00:51:35,679 --> 00:51:37,264
Let's resolve this.
576
00:51:38,265 --> 00:51:40,350
I know you're not a killer, Sam.
577
00:51:45,105 --> 00:51:46,857
You don't want to hurt anyone.
578
00:51:51,987 --> 00:51:55,508
I know you're just a
father grieving his son.
579
00:51:55,532 --> 00:51:57,743
Go on, keep coming...
580
00:52:02,873 --> 00:52:04,041
On the platform...
581
00:52:04,499 --> 00:52:05,499
What is that?
582
00:52:06,001 --> 00:52:07,878
Stay here, we'll check it out.
583
00:52:09,338 --> 00:52:11,340
We have a visual.
Somebody on the platform.
584
00:52:12,007 --> 00:52:14,027
What do you mean? Who is it?
585
00:52:14,051 --> 00:52:15,886
Move up. Cover me.
586
00:52:16,595 --> 00:52:18,722
Wolf, do you copy? Who is it?
587
00:52:19,389 --> 00:52:22,017
It's the passenger. The
one with the briefcase.
588
00:52:23,977 --> 00:52:25,479
What? He's alive?!
589
00:52:28,273 --> 00:52:29,566
Negative.
590
00:52:31,568 --> 00:52:32,653
Now what?
591
00:52:37,866 --> 00:52:42,996
Clara, I warned you what would
happen if you escalated things.
592
00:52:43,705 --> 00:52:44,706
Sam.
593
00:52:45,541 --> 00:52:47,143
I would like to end this now.
594
00:52:47,167 --> 00:52:48,394
As I'm sure would you.
595
00:52:48,418 --> 00:52:50,128
If only it was that easy.
596
00:52:50,921 --> 00:52:53,966
This train is rigged with explosives.
597
00:52:54,591 --> 00:52:56,635
Turn the power back on and let me pass,
598
00:52:57,219 --> 00:53:00,097
or you'll have a lot more than
one dead body on your hands.
599
00:53:08,188 --> 00:53:09,189
What happened?
600
00:53:11,358 --> 00:53:13,777
Hello? What happened?
601
00:53:18,115 --> 00:53:19,700
Thank fuck for that.
602
00:53:49,396 --> 00:53:50,939
Our orders are to stand down.
603
00:53:53,442 --> 00:53:54,443
Listen up!
604
00:53:55,444 --> 00:53:57,863
We've got to let the train go through.
605
00:54:57,589 --> 00:54:59,967
Call me Mr. Pitiful
606
00:55:02,052 --> 00:55:04,179
baby, that's my name now
607
00:55:05,806 --> 00:55:08,350
call me Mr. Pitiful
608
00:55:09,268 --> 00:55:11,895
that's how I got my fame
609
00:55:13,021 --> 00:55:15,858
but people just don't
want to understand that
610
00:55:16,733 --> 00:55:19,903
what makes a man feel so blue?
611
00:55:21,446 --> 00:55:24,050
They call me Mr. Pitiful
612
00:55:24,074 --> 00:55:27,411
'cause I lost someone just like you now
613
00:55:28,453 --> 00:55:31,415
they call me Mr. Pitiful
614
00:55:32,457 --> 00:55:35,043
this everybody know now
615
00:55:36,170 --> 00:55:38,839
they call me Mr. Pitiful
616
00:55:40,048 --> 00:55:42,968
'most every place I go
617
00:55:44,052 --> 00:55:46,763
but nobody seems to
want to understand that
618
00:55:47,514 --> 00:55:50,684
how can a man sing such a sad song?44415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.