All language subtitles for Hijack.2023.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,719 You don't want to miss out on this story. 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 A passenger is dead. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,602 A fucking bomb. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,692 Okay. You didn't hear it from me. 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 What have you done? 6 00:01:31,258 --> 00:01:32,467 Just trust me. 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,565 I want the network evacuated. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,819 Lines cleared. And the train that's blocking me moved. 9 00:01:56,241 --> 00:01:57,910 Yes, we can do that. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,976 I need your assurance no one else will be hurt. 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,812 And I want visual confirmation in the next 30 minutes 12 00:02:08,836 --> 00:02:11,483 that you have Bailey-brown in Germany. 13 00:02:11,507 --> 00:02:14,402 A photo. I'll give you a number to send it to. 14 00:02:14,426 --> 00:02:18,805 Listen, we've tried to locate him. I cannot guarantee I can find him so fast. 15 00:02:19,306 --> 00:02:20,575 Sam, please... 16 00:02:20,599 --> 00:02:23,286 okay, okay. So you've seen what happens when you fail. 17 00:02:23,310 --> 00:02:26,623 You do not wanna see what happens when you fail again. 18 00:02:26,647 --> 00:02:28,541 You have 30 minutes. All right? 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 Now, you fucking find him. 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,153 All right. Need you to tell the passengers 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,489 that there's been a small fire on the network 22 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 and that we've had to divert to another line. 23 00:03:04,643 --> 00:03:05,978 Come on! Now. 24 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 Hey. Calm down. 25 00:03:26,915 --> 00:03:28,041 Sir. 26 00:03:29,251 --> 00:03:30,854 All right, everyone, listen up. 27 00:03:30,878 --> 00:03:34,774 "Attention, this train has been diverted onto the u8 28 00:03:34,798 --> 00:03:37,277 following a small fire on the network. 29 00:03:37,301 --> 00:03:39,928 This is purely a precautionary measure. 30 00:03:41,263 --> 00:03:43,449 Will the passengers in carriage one please vacate 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,244 "and move down the train immediately." 32 00:03:46,268 --> 00:03:49,038 All right, kids. You've heard it. Grab your bags. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,124 - Guys. - Let's move. Let's move. 34 00:03:51,148 --> 00:03:52,959 One after the other, please. 35 00:03:52,983 --> 00:03:55,587 I repeat... All right. Everyone in the front... 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,779 Please move down into one of the rear carriages. 37 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 Thank you. 38 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 You okay? 39 00:04:05,287 --> 00:04:07,432 - Come on. Quick, quick, quick. - All right. 40 00:04:07,456 --> 00:04:08,457 Okay, good. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 Let's get going. 42 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Hello? 43 00:04:32,356 --> 00:04:33,357 Hello? 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 There he is. There. 45 00:04:55,254 --> 00:04:56,523 What the hell are you doing? 46 00:04:56,547 --> 00:04:58,715 Hey! I need you to listen very carefully. 47 00:05:02,845 --> 00:05:05,240 Come on, come on. You're okay... 48 00:05:05,264 --> 00:05:06,765 We need to get out of here. 49 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Go. Go. 50 00:05:17,860 --> 00:05:19,128 You told them half an hour? 51 00:05:19,152 --> 00:05:21,381 Yeah. Because half an hour is all we've got 52 00:05:21,405 --> 00:05:23,448 before they come down here and figure it out. 53 00:05:34,001 --> 00:05:38,463 I hold my head up just enough to see the sky 54 00:05:39,548 --> 00:05:42,235 and when we go we won't go slow 55 00:05:42,259 --> 00:05:44,553 we'll put up such a fight 56 00:05:45,220 --> 00:05:49,850 and you will be one day exactly what you are 57 00:05:50,350 --> 00:05:53,079 just keep your head held high 58 00:05:53,103 --> 00:05:55,898 kiss your fist and touch the sky 59 00:05:56,481 --> 00:06:01,069 too late to keep the world from dying 60 00:06:02,279 --> 00:06:04,031 one day 61 00:06:06,450 --> 00:06:08,410 we'll all be there 62 00:06:10,204 --> 00:06:12,998 yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. 63 00:06:30,516 --> 00:06:32,243 Who is this Sam Nelson? 64 00:06:32,267 --> 00:06:34,078 He's a lawyer based in London. 65 00:06:34,102 --> 00:06:37,314 Specializing in m&a. Corporate negotiations. 66 00:06:41,109 --> 00:06:42,921 He was on kingdom 29. 67 00:06:42,945 --> 00:06:44,172 The hijack. 68 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 Why aren't they letting paramedics down there? 69 00:06:47,115 --> 00:06:48,968 We need to deal with the fire first. 70 00:06:48,992 --> 00:06:50,678 He's been trying to get German police 71 00:06:50,702 --> 00:06:52,514 to take him seriously for months. 72 00:06:52,538 --> 00:06:56,100 Gsg 9 are still on hold for orders. What shall I tell them? 73 00:06:56,124 --> 00:06:58,168 Just wait. For now. 74 00:06:59,336 --> 00:07:02,398 The chancellor and mayor's office are waiting for updates. 75 00:07:02,422 --> 00:07:05,109 We have three million people with no transport system 76 00:07:05,133 --> 00:07:06,236 and panic starting. 77 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 The chancellor will not wait. 78 00:07:08,554 --> 00:07:10,573 This is now an operational command center. 79 00:07:10,597 --> 00:07:13,743 Anyone who doesn't report to me, set up elsewhere. 80 00:07:13,767 --> 00:07:16,186 Everyone else, out. 81 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 - Mr. Diehl. - Yes? 82 00:07:22,985 --> 00:07:24,212 The map. 83 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 I wanna see where he is and where he's heading. 84 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 - Nothing else. - Okay. 85 00:07:55,851 --> 00:07:57,019 Okay, good. 86 00:07:58,187 --> 00:08:01,207 I want a direct line to all tactical units. 87 00:08:01,231 --> 00:08:02,333 Of course. 88 00:08:02,357 --> 00:08:05,295 And I want confirmation that the whole network has been evacuated. 89 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 - That's today. - What? 90 00:08:08,071 --> 00:08:09,257 Nelson's son, Kai, 91 00:08:09,281 --> 00:08:11,658 was killed in a car accident a year ago today. 92 00:08:12,910 --> 00:08:14,578 He believes Kai was murdered 93 00:08:15,120 --> 00:08:16,580 by John Bailey-brown. 94 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 And now he wants, what, justice? 95 00:08:21,835 --> 00:08:23,170 Or... 96 00:08:25,881 --> 00:08:26,882 Revenge. 97 00:09:27,234 --> 00:09:31,029 Okay, so this is the man who Sam believes murdered his son. 98 00:09:31,613 --> 00:09:33,049 It's dated 25th July. 99 00:09:33,073 --> 00:09:34,801 Immigration at the port of Hamburg. 100 00:09:34,825 --> 00:09:36,994 And he thinks it's John Bailey-brown? 101 00:09:37,494 --> 00:09:38,662 He spent months tracking him. 102 00:09:39,580 --> 00:09:42,392 He says this proves Bailey-brown is in Germany. 103 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 And now Mr. Nelson is a murderer too. 104 00:09:46,587 --> 00:09:49,065 Check Hamburg border records, cctv. 105 00:09:49,089 --> 00:09:51,067 I'm going to speak to him again. 106 00:09:51,091 --> 00:09:52,861 You're going to use the girl? 107 00:09:52,885 --> 00:09:54,386 Unless you have a better idea? 108 00:09:54,970 --> 00:09:58,182 I can help. Guide her. 109 00:09:59,808 --> 00:10:03,687 Reading men like this, extremists of all kinds, 110 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 it's what I do. 111 00:10:05,939 --> 00:10:09,234 If we can get under his skin, maybe we can end this. 112 00:10:22,748 --> 00:10:23,748 Jannowitzbrücke. 113 00:10:33,050 --> 00:10:35,093 Who has access to this camera? 114 00:10:35,802 --> 00:10:37,947 No one. It's internal. 115 00:10:37,971 --> 00:10:39,056 You sure? 116 00:10:40,182 --> 00:10:42,160 - Doesn't go to control? - No. 117 00:10:42,184 --> 00:10:43,411 They can't see us in here? 118 00:10:43,435 --> 00:10:45,163 No, it just goes to this hard drive. 119 00:10:45,187 --> 00:10:47,064 - Where? - There's a hard drive in there. 120 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Exactly. 121 00:10:50,234 --> 00:10:51,443 Sam? 122 00:10:54,154 --> 00:10:55,298 How we doing, Clara? 123 00:10:55,322 --> 00:10:58,450 I'm sorry, we haven't been able to locate the man you're looking for yet. 124 00:10:59,034 --> 00:11:00,261 We're trying. 125 00:11:00,285 --> 00:11:02,889 Okay, he will have very powerful people working for him. 126 00:11:02,913 --> 00:11:05,874 You need to be asking yourself who that is. 127 00:11:08,126 --> 00:11:11,356 We're looking into the Hamburg cctv. But we need more time. 128 00:11:11,380 --> 00:11:13,399 And your assurance that no one else will be hurt. 129 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Photo first. 130 00:11:19,054 --> 00:11:20,264 Okay. 131 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 I know you're a father, Sam. 132 00:11:29,815 --> 00:11:31,733 There are families on this train. 133 00:11:32,317 --> 00:11:33,461 Children. 134 00:11:33,485 --> 00:11:35,445 They must be so scared. 135 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Who's there with you? 136 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 We want to understand. So we can help. 137 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Because I don't think you want to hurt anyone. 138 00:11:52,796 --> 00:11:54,440 - Not really. - You... 139 00:11:54,464 --> 00:11:58,177 You do not know anything about me, okay? 140 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 We know why you want John Bailey-brown. 141 00:12:11,899 --> 00:12:13,525 We know what he did to your son. 142 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 I'm sorry... 143 00:12:23,035 --> 00:12:24,203 About Kai. 144 00:12:32,419 --> 00:12:35,672 Whoever's there with you, I want to speak to them. Now. 145 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Hello, Sam. 146 00:12:55,442 --> 00:12:57,152 My name is Peter Faber. 147 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 I'm with British intelligence. 148 00:13:00,197 --> 00:13:03,259 I want to end this without anyone else dying. 149 00:13:03,283 --> 00:13:05,512 Okay, Faber, you don't know anything about me 150 00:13:05,536 --> 00:13:08,580 or what I'm fucking capable of. Okay? 151 00:13:09,540 --> 00:13:12,268 What happened to that passenger, it can happen to someone else 152 00:13:12,292 --> 00:13:15,838 if I do not get exactly what I need. 153 00:13:41,780 --> 00:13:44,340 They haven't got the fire under control. We can't go down there. 154 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 And the robot? 155 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Thank you. 156 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 Excuse me... 157 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Thank you. 158 00:14:30,787 --> 00:14:33,248 I must interrupt you to bring some breaking news. 159 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 With the police refusing to comment officially... 160 00:14:37,711 --> 00:14:40,631 we are now hearing reports from an anonymous source: 161 00:14:41,048 --> 00:14:43,401 there has been a fatality following an explosion at alexanderplatz. 162 00:14:43,425 --> 00:14:45,570 Great, so now we have a leak. 163 00:14:45,594 --> 00:14:47,888 Get your shit together. 164 00:14:51,850 --> 00:14:55,896 If the passengers find out, it might force Nelson's hand. 165 00:14:56,563 --> 00:14:57,898 It's all over social media. 166 00:14:58,607 --> 00:15:00,859 You said it's all about control, what did you mean? 167 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 The stuff in his file. 168 00:15:04,196 --> 00:15:08,009 Every detail, it is meticulous. 169 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 He spent a year putting this together. 170 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 So he's a clever man. 171 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 Patient man. 172 00:15:15,082 --> 00:15:17,751 And he kills an innocent passenger randomly, 173 00:15:18,585 --> 00:15:19,586 within an hour. 174 00:15:20,254 --> 00:15:21,481 No way back. 175 00:15:21,505 --> 00:15:22,965 Does that strike you as odd? 176 00:15:24,132 --> 00:15:25,801 He's angry and desperate. 177 00:15:27,135 --> 00:15:28,262 But he didn't flinch. 178 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 We all saw that. 179 00:15:31,723 --> 00:15:34,852 He showed absolute self-mastery. 180 00:15:36,228 --> 00:15:38,790 Killing someone for the first time, it exacts a price. 181 00:15:38,814 --> 00:15:39,815 I've seen it. 182 00:15:41,066 --> 00:15:42,460 Not for him. 183 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Where are we on Bailey-brown? 184 00:15:44,987 --> 00:15:46,256 We have the Hamburg entry lists. 185 00:15:46,280 --> 00:15:48,174 Okay, and? 186 00:15:48,198 --> 00:15:50,742 Nothing that's flagging as an alias, or counterfeit. 187 00:15:51,410 --> 00:15:53,137 We're waiting for the footage 188 00:15:53,161 --> 00:15:56,057 but I doubt we'll find anything conclusive. 189 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 We're gonna run out of time. 190 00:16:06,008 --> 00:16:07,134 Shit. 191 00:16:08,010 --> 00:16:09,303 Sorry, whose bike is this? 192 00:16:09,970 --> 00:16:14,349 He went into your carriage. Freddie, I think. 193 00:16:15,559 --> 00:16:17,036 The mandarin. 194 00:16:17,060 --> 00:16:20,105 Whatever he is. He's... He's gone to check on the driver. 195 00:16:21,190 --> 00:16:23,233 Then he won't need his bike. Can I? Sorry. 196 00:16:24,443 --> 00:16:28,238 Sam went too. The English guy. 197 00:16:29,198 --> 00:16:30,199 What? 198 00:16:30,782 --> 00:16:32,844 There's been an incident on the u-bahn. 199 00:16:32,868 --> 00:16:34,786 - Sorry, what did you say? - What? 200 00:16:35,287 --> 00:16:36,764 It says a bomb threat on the u8. 201 00:16:36,788 --> 00:16:38,099 Well, that's not us. 202 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Well, it is now. Since we diverted. 203 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 What if we're the incident? 204 00:16:53,472 --> 00:16:54,890 You've seen this thing in Berlin? 205 00:16:56,183 --> 00:16:57,243 What? 206 00:16:57,267 --> 00:16:59,329 Reports are coming in of a suspected terrorist incident... 207 00:16:59,353 --> 00:17:01,480 - Subway hijack. - On Berlin's u-bahn. 208 00:17:02,397 --> 00:17:05,317 There are rumors of an explosion. The entire network has been closed... 209 00:17:25,546 --> 00:17:26,606 What the hell? 210 00:17:26,630 --> 00:17:27,756 Hello! 211 00:17:29,049 --> 00:17:30,050 Hello! 212 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Not a fucking word. Okay? 213 00:17:43,105 --> 00:17:44,857 - Yeah? Hey. - Hey. 214 00:17:45,440 --> 00:17:47,877 Is everything all right with... With the train? 215 00:17:47,901 --> 00:17:49,379 The passengers are getting a little worried. 216 00:17:49,403 --> 00:17:51,589 No, everything's under control. 217 00:17:51,613 --> 00:17:53,282 The driver asked for my help. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,909 - Okay. - Yeah. 219 00:17:56,869 --> 00:17:58,412 Just because 220 00:17:59,246 --> 00:18:04,435 there's some stuff on the news about a terror alert. 221 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Really? 222 00:18:08,297 --> 00:18:09,737 I haven't heard anything about that. 223 00:18:10,007 --> 00:18:11,401 I would just get back to your seat, yeah? 224 00:18:11,425 --> 00:18:12,902 - Yeah? - Yeah. 225 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 Everything's fine. 226 00:18:23,061 --> 00:18:24,897 - All right. - Yeah. 227 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 Okay. 228 00:18:28,817 --> 00:18:30,444 Is everything okay up there? 229 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 - I just told you. - I'm just checking. 230 00:18:38,202 --> 00:18:40,162 All good, thanks. 231 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 All right. 232 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 What's going on? 233 00:19:01,975 --> 00:19:03,477 Something's up with this train. 234 00:19:04,937 --> 00:19:06,021 Is Sam okay? 235 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 I don't know, but something weird is going on. 236 00:19:10,817 --> 00:19:14,446 All right. Let's go. Kids, who's up for a quick quiz? 237 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 You heard an explosion? 238 00:19:39,680 --> 00:19:42,432 I don't know. I just couldn't hear anymore. 239 00:19:43,684 --> 00:19:46,524 We were already halfway out of the station when they said it detonated. 240 00:19:48,021 --> 00:19:49,690 It's all a bit of a blur. 241 00:19:53,652 --> 00:19:56,321 Well let's try to get some clarity... 242 00:20:00,534 --> 00:20:02,094 They're sending the robot in right now. 243 00:20:02,578 --> 00:20:04,778 Good, although it won't help us find John Bailey-brown. 244 00:20:04,830 --> 00:20:06,057 And we don't have long... 245 00:20:06,081 --> 00:20:09,352 I spoke to a contact in the justice department. 246 00:20:09,376 --> 00:20:12,480 And the reason there is no record of John Bailey-brown 247 00:20:12,504 --> 00:20:15,441 is that no one at all entered the port of Hamburg 248 00:20:15,465 --> 00:20:18,027 between 8:00 A.M. and 9:00 A.M. on the 25th of July. 249 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 Which is, I'm gonna say, unlikely. 250 00:20:21,388 --> 00:20:22,639 Someone deleted it? 251 00:20:23,307 --> 00:20:26,494 The data was accessed from an ip address outside of your organization 252 00:20:26,518 --> 00:20:29,747 traced to schwäbische strasse? 253 00:20:29,771 --> 00:20:31,607 Schwäbische strasse? 254 00:20:33,066 --> 00:20:34,318 Schwäbische strasse. 255 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Yeah. 256 00:20:48,582 --> 00:20:49,583 Yeah. 257 00:20:51,460 --> 00:20:52,586 I'll call you back. 258 00:20:54,963 --> 00:20:57,549 It was you who deleted the records from Hamburg. 259 00:21:02,721 --> 00:21:05,366 - This is above her security clear... - schwäbische strasse. 260 00:21:05,390 --> 00:21:07,869 It's the location of a very unremarkable building 261 00:21:07,893 --> 00:21:10,163 loaned by the German government to the British 262 00:21:10,187 --> 00:21:14,274 for deniable operations, shall we say? 263 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 That's why you're here in Germany, isn't it? 264 00:21:17,694 --> 00:21:19,839 MI5 have John Bailey-brown. 265 00:21:19,863 --> 00:21:22,157 And you're protecting him. 266 00:21:23,242 --> 00:21:24,302 Why? 267 00:21:24,326 --> 00:21:26,304 I don't think you grasp the situation. 268 00:21:26,328 --> 00:21:28,223 A man is dead, 269 00:21:28,247 --> 00:21:32,417 and we are about to become a global news story because of you. 270 00:21:34,670 --> 00:21:36,105 Give me what I need, right now, 271 00:21:36,129 --> 00:21:39,275 or I will brief the media that British intelligence have Bailey-brown 272 00:21:39,299 --> 00:21:42,261 and are gambling with the lives of innocent civilians. 273 00:21:48,058 --> 00:21:49,518 There's a few minutes left, Clara. 274 00:21:50,686 --> 00:21:52,020 Have you got me what I need? 275 00:21:59,403 --> 00:22:01,280 I'm sorry, Sam. We're still working on it. 276 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 - Lang. - They know we've got him. 277 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 How? 278 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 Lock him down, take a photo. 279 00:22:14,209 --> 00:22:15,937 Find out who the fuck talked. 280 00:22:15,961 --> 00:22:17,754 Okay, chief. 281 00:22:38,400 --> 00:22:40,485 - We have a visitor. - Copy. 282 00:22:59,421 --> 00:23:04,092 Okay, so MI5 has come to see how German intelligence handles things. 283 00:23:13,352 --> 00:23:14,561 Where is he? 284 00:23:19,316 --> 00:23:21,068 Can't even piss in peace. 285 00:23:30,077 --> 00:23:31,078 What? 286 00:23:34,206 --> 00:23:35,249 What? 287 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Sam? 288 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 You were right. 289 00:23:41,338 --> 00:23:44,883 John Bailey-brown is here. In Berlin. 290 00:23:48,887 --> 00:23:50,806 Send a photo to the number I gave you. 291 00:23:51,431 --> 00:23:55,602 As soon as I receive that we can talk about ending this. 292 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Here. 293 00:24:24,673 --> 00:24:26,133 Actually really horrible. 294 00:24:26,925 --> 00:24:30,429 Well, it's a beer and a double cheeseburger for you then after this. 295 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Once this is over. 296 00:24:34,308 --> 00:24:35,601 I'm plant-based. 297 00:24:37,311 --> 00:24:39,563 You might even make it to your very important meeting. 298 00:24:40,105 --> 00:24:41,648 I'm a sustainability consultant. 299 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 But it's bullshit, really. Just... 300 00:24:47,654 --> 00:24:49,531 Green washing for rich companies. 301 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 Well, once I get this photo... 302 00:24:54,536 --> 00:24:55,996 You'll be able to do what you want. 303 00:25:02,669 --> 00:25:03,754 I received something. 304 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 You got it? 305 00:25:13,263 --> 00:25:14,264 Yeah. 306 00:25:18,769 --> 00:25:22,439 Is that it, Sam? That's what you wanted, yes? 307 00:25:23,857 --> 00:25:27,402 Yes. Thank you, Clara. 308 00:26:01,645 --> 00:26:02,646 So... 309 00:26:03,522 --> 00:26:06,668 Nelson contacted you directly at the embassy? 310 00:26:06,692 --> 00:26:08,235 With the cctv still? 311 00:26:10,195 --> 00:26:11,196 Yeah. 312 00:26:16,368 --> 00:26:18,078 You're new to all this. 313 00:26:18,871 --> 00:26:22,749 Let me guess, no one there takes you seriously. 314 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 They foist all the oddballs and eccentrics off on you. 315 00:26:28,881 --> 00:26:32,676 Tell me why you have Bailey-brown. Why he isn't in prison yet. 316 00:26:37,764 --> 00:26:40,809 We've been working with German intelligence to bring him in. 317 00:26:41,393 --> 00:26:42,954 He's a known flight risk... 318 00:26:42,978 --> 00:26:44,771 So we had to keep it under wraps. 319 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 We're going to extradite him to the UK where he will go to prison. 320 00:26:51,028 --> 00:26:53,363 Just need to get my ducks in a row first. 321 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 Right. 322 00:26:55,741 --> 00:26:59,095 Anyway, Nelson's given you a rather more interesting day 323 00:26:59,119 --> 00:27:00,621 than you could have imagined. 324 00:27:01,330 --> 00:27:05,626 And, well, you'll appreciate the irony, Ms. Thatcher. 325 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Sam and I. 326 00:27:10,047 --> 00:27:11,673 We both want the same thing. 327 00:27:14,259 --> 00:27:17,721 Bailey-brown to be brought to justice for what he did. 328 00:27:54,132 --> 00:27:55,717 I'm in position. 329 00:27:56,301 --> 00:27:57,761 Got eyes on her now. 330 00:28:01,181 --> 00:28:02,975 Yeah, copy that. 331 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 Look at this. 332 00:28:40,762 --> 00:28:42,598 Could be something? 333 00:28:44,766 --> 00:28:45,766 How? 334 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 So where's the smoke coming from? 335 00:29:09,666 --> 00:29:12,794 I could open a bike shop, or a juice bar. 336 00:29:14,755 --> 00:29:15,815 Yeah. 337 00:29:15,839 --> 00:29:17,692 Berlin needs more of them. 338 00:29:17,716 --> 00:29:20,052 A bike shop with a juice bar inside. 339 00:29:22,262 --> 00:29:26,266 Okay, Sam. You have the photo. What now? 340 00:29:27,017 --> 00:29:28,018 I... 341 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 Sam? 342 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 Are you there? 343 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 Sam? 344 00:29:55,796 --> 00:29:57,047 Sam? 345 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 Are you there? 346 00:30:04,930 --> 00:30:07,182 Now I need John Bailey-brown brought to me. 347 00:30:09,643 --> 00:30:10,978 Or what happened to Freddie... 348 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 Will happen to someone else. 349 00:30:15,941 --> 00:30:17,126 That won't be necessary. 350 00:30:17,150 --> 00:30:18,628 Because I have a better offer. 351 00:30:18,652 --> 00:30:19,862 Fuck. 352 00:30:22,364 --> 00:30:24,342 I will have John Bailey-brown brought 353 00:30:24,366 --> 00:30:27,369 - to the public prosecutor's office today. - Ada. What? 354 00:30:29,496 --> 00:30:30,956 In full view of the media. 355 00:30:31,707 --> 00:30:33,000 He will face justice. 356 00:30:33,500 --> 00:30:35,836 True justice, for what he did. 357 00:30:38,255 --> 00:30:39,798 I swear I'll do this for you. 358 00:30:41,633 --> 00:30:42,634 For your son. 359 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 That's what you want, isn't it? 360 00:30:51,185 --> 00:30:52,728 But it's not what I asked for. 361 00:30:54,563 --> 00:30:55,689 Now bring him to me. 362 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 This is a good outcome, isn't it? 363 00:31:04,615 --> 00:31:07,969 If this guy really killed your son, you can say it sent you crazy. 364 00:31:07,993 --> 00:31:10,305 - They'll go easy on you. - You don't understand. 365 00:31:10,329 --> 00:31:12,039 Take what she's offering. 366 00:31:17,294 --> 00:31:19,755 You think this is me? 367 00:31:22,299 --> 00:31:25,969 That if I just wanna let you go, I could, but I can't. 368 00:31:26,720 --> 00:31:29,056 Because this isn't me doing this. 369 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 It's the mother of my son. 370 00:31:47,115 --> 00:31:49,117 - Okay? - These people they... 371 00:31:50,118 --> 00:31:52,222 They want the police to believe it's all you? 372 00:31:52,246 --> 00:31:53,580 That's why they chose today. 373 00:31:55,457 --> 00:31:56,667 The anniversary. 374 00:31:59,169 --> 00:32:02,256 These people killed my son, and now they're gonna kill his mother. 375 00:32:47,134 --> 00:32:49,845 - You all right there, pal? - You lost or something? 376 00:32:51,013 --> 00:32:53,932 No, no. Just enjoying the scenery. 377 00:33:36,266 --> 00:33:38,268 Fire brigade are saying it started in the bin. 378 00:33:40,062 --> 00:33:41,063 Okay. 379 00:34:03,919 --> 00:34:05,921 And he shut off the cameras? 380 00:34:09,507 --> 00:34:10,509 No bomb? 381 00:34:11,176 --> 00:34:13,136 Looks like it. We will know more soon. 382 00:34:18,183 --> 00:34:19,184 What's the latest? 383 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 He faked it all. 384 00:34:21,520 --> 00:34:24,313 There were no explosives, so go ahead. 385 00:34:24,815 --> 00:34:26,567 You can say, "I told you so." 386 00:34:27,067 --> 00:34:29,485 We have units in position at the next station. 387 00:34:33,907 --> 00:34:37,244 If he really is bluffing, it's time to take back control. 388 00:34:50,007 --> 00:34:51,175 You all right there? 389 00:34:52,217 --> 00:34:54,428 Is there a knack to this that I'm not getting? 390 00:34:54,928 --> 00:34:56,722 It's called a chainsaw. 391 00:34:58,140 --> 00:35:00,017 You didn't order a cab, did you? 392 00:35:02,060 --> 00:35:03,496 - No, why? - I wondered. 393 00:35:03,520 --> 00:35:05,189 Just... it's that bloke down the Lane. 394 00:35:06,940 --> 00:35:09,210 - What bloke? - Some twat in a black SUV, 395 00:35:09,234 --> 00:35:10,652 too clean to be local. 396 00:35:11,278 --> 00:35:12,988 It's probably nothing. 397 00:36:02,496 --> 00:36:04,516 - This is winter. - We found a burner phone 398 00:36:04,540 --> 00:36:06,142 in the bomb maker's apartment. 399 00:36:06,166 --> 00:36:08,710 The last number called was Sam Nelson's. 400 00:36:11,588 --> 00:36:13,983 It was arson at alexanderplatz. 401 00:36:14,007 --> 00:36:15,610 The whole thing looks like a hoax. 402 00:36:15,634 --> 00:36:17,278 No, no, no. It can't be. 403 00:36:17,302 --> 00:36:19,847 The briefcase the hostage carried had no bomb. 404 00:36:20,347 --> 00:36:22,534 Listen to me. There is a bomb. 405 00:36:22,558 --> 00:36:25,394 If it wasn't in that briefcase, then it's somewhere else. 406 00:36:32,860 --> 00:36:34,921 This is your chance to end this. 407 00:36:34,945 --> 00:36:36,130 I am not sending marksmen. 408 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 - If there's another bomb... - not marksmen. 409 00:36:40,409 --> 00:36:42,536 Let me speak to him face to face. 410 00:36:43,453 --> 00:36:45,831 Let me end this without anyone dying. 411 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 It's too risky. 412 00:36:50,127 --> 00:36:52,921 Let an old spy ply his trade. 413 00:36:55,424 --> 00:36:57,676 I've worked with killers for 30 years. 414 00:36:58,886 --> 00:37:00,971 And Sam Nelson is not one of them. 415 00:37:16,612 --> 00:37:17,613 Thirty-five minutes. 416 00:37:19,489 --> 00:37:20,425 What? 417 00:37:20,449 --> 00:37:23,094 You said it would take 30 minutes before they realized you were bluffing. 418 00:37:23,118 --> 00:37:24,494 But it's been 35. 419 00:37:27,956 --> 00:37:28,999 How will we know? 420 00:37:30,125 --> 00:37:31,585 That they've figured it out. 421 00:37:42,596 --> 00:37:44,991 - I hate this. - What the fuck? 422 00:37:45,015 --> 00:37:46,517 Well, there's your answer. 423 00:38:00,030 --> 00:38:02,115 Everybody stay calm, all right? Kids, stay calm. 424 00:38:03,283 --> 00:38:04,523 Use your phones if you have to. 425 00:38:06,453 --> 00:38:08,163 Everybody... we're gonna stay calm. 426 00:38:09,164 --> 00:38:10,808 Sir, sir, what's going on? Are we stuck? 427 00:38:10,832 --> 00:38:12,477 We're staying calm. 428 00:38:12,501 --> 00:38:14,002 What happened to the power? 429 00:38:15,212 --> 00:38:17,464 It's a fail-safe. Automatic. 430 00:38:18,465 --> 00:38:20,342 Because of the fire spreading. 431 00:38:22,135 --> 00:38:24,364 We are trying to get the power back on for you. 432 00:38:24,388 --> 00:38:26,682 How quickly can you get the power back on? 433 00:38:27,516 --> 00:38:28,600 A few minutes. 434 00:38:29,726 --> 00:38:33,289 Listen to me. If this train is not moving very, very soon, 435 00:38:33,313 --> 00:38:36,400 I will hold you responsible for escalating this. 436 00:38:40,445 --> 00:38:41,446 Understood. 437 00:38:42,281 --> 00:38:43,949 Yes, all your demands will be met. 438 00:38:45,117 --> 00:38:48,120 We just need a little time to fix the power. 439 00:38:54,209 --> 00:38:55,353 They won't turn it back on. 440 00:38:55,377 --> 00:38:57,397 The power cut, does it kill everything? 441 00:38:57,421 --> 00:38:59,506 Yeah. No Wi-Fi, no live feeds. 442 00:39:00,007 --> 00:39:01,383 It's a complete black hole. 443 00:39:04,511 --> 00:39:07,139 The only thing is... Hey, hey, hey. What are you doing? 444 00:39:07,639 --> 00:39:10,601 It's only a switch for the emergency light. Here. 445 00:39:18,025 --> 00:39:20,211 - Wi-Fi and phone signal's gone. - No way. 446 00:39:20,235 --> 00:39:21,421 Shit. 447 00:39:21,445 --> 00:39:23,822 And there's no way we can turn the power on ourselves? 448 00:39:24,865 --> 00:39:26,742 No. No way. It's all centralized. 449 00:39:27,534 --> 00:39:31,055 Do we have anything we can use? 450 00:39:31,079 --> 00:39:34,350 Like a real bomb? Weapon? 451 00:39:34,374 --> 00:39:37,002 They're not gonna arm a guy they're trying to set up. 452 00:39:37,586 --> 00:39:38,587 They gave you nothing? 453 00:39:39,796 --> 00:39:41,089 This is a game of poker. 454 00:39:42,090 --> 00:39:45,370 You don't have to have the best hand to win, you just have to have the best bluff. 455 00:39:47,513 --> 00:39:49,181 And what if they call that bluff? 456 00:39:50,307 --> 00:39:51,308 What then? 457 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 Do I have to die for real? 458 00:40:08,075 --> 00:40:09,243 Excuse me. 459 00:40:11,245 --> 00:40:13,056 Where are the trains parked at night? 460 00:40:13,080 --> 00:40:15,290 Lost property is rudolfstrasse. 461 00:40:19,545 --> 00:40:20,963 I'm looking for a bomb. 462 00:40:34,017 --> 00:40:37,705 Ladies and gentlemen. This station is closed. 463 00:40:37,729 --> 00:40:39,481 Please head to the nearest exit. 464 00:40:55,539 --> 00:40:59,018 Ladies and gentlemen. This station is closed. 465 00:40:59,042 --> 00:41:01,128 Please head to the nearest exit. 466 00:41:16,143 --> 00:41:19,062 And you're sure it was parked here last night? 467 00:41:19,521 --> 00:41:20,647 Yes. 468 00:41:43,879 --> 00:41:45,881 Is that snow? 469 00:42:18,539 --> 00:42:19,807 Sir, I need to get off the train. 470 00:42:19,831 --> 00:42:21,768 - Right now. - It won't be long. 471 00:42:21,792 --> 00:42:24,562 You've been saying that for two hours now, and we all know it's bullshit. 472 00:42:24,586 --> 00:42:27,774 They're talking about a bomb, sir. I'm scared. 473 00:42:27,798 --> 00:42:30,026 Listen, we're... we're all scared. 474 00:42:30,050 --> 00:42:31,885 Okay? We're all scared. 475 00:42:34,513 --> 00:42:35,806 Shit. 476 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 I... 477 00:42:39,810 --> 00:42:40,811 I need to talk to you. 478 00:42:41,520 --> 00:42:42,938 Outside in the tunnel. 479 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 What about me? 480 00:42:48,402 --> 00:42:50,547 We're just gonna make sure that the tunnel's safe. 481 00:42:50,571 --> 00:42:53,883 They haven't blocked us in like last time. Okay, I just need you to stay here 482 00:42:53,907 --> 00:42:55,576 just a little bit longer. Okay? 483 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 It'll be over soon, right? 484 00:42:58,495 --> 00:42:59,496 Hey. 485 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 I'm not gonna hurt you. Or anyone on this train. 486 00:43:04,251 --> 00:43:06,271 All right, but I just need you to trust me. 487 00:43:06,295 --> 00:43:10,799 And if you can do that, I'll make sure everyone gets home... safe. 488 00:43:32,905 --> 00:43:36,200 So, you want to check they're not trying to block us again? 489 00:43:36,700 --> 00:43:40,037 No. On the train they've got eyes on us somehow. 490 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 I don't know how... 491 00:43:42,998 --> 00:43:44,118 But they're listening to us. 492 00:43:47,002 --> 00:43:49,546 With the power off in the dark, I think we can end this. 493 00:43:50,255 --> 00:43:51,357 How do you want to do this? 494 00:43:51,381 --> 00:43:52,925 You've got landlines right? 495 00:43:53,926 --> 00:43:54,986 Down in the tunnels? 496 00:43:55,010 --> 00:43:58,573 - Yes. They're like - every 500 meters. - Okay. 497 00:43:58,597 --> 00:44:01,534 I want you to run to one of these landlines. 498 00:44:01,558 --> 00:44:04,204 Okay, get the British police on the line. 499 00:44:04,228 --> 00:44:08,666 All right. Tell them Marsha Smith-Nelson is in danger. 500 00:44:08,690 --> 00:44:11,002 Okay, Marsha Smith-Nelson. 501 00:44:11,026 --> 00:44:12,444 Is that your... 502 00:44:13,153 --> 00:44:15,489 - Your kid's mother? - Yes, that's her. 503 00:44:18,283 --> 00:44:21,578 If we get Marsha to safety, everyone goes home. 504 00:44:22,412 --> 00:44:23,473 Okay. 505 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 - Okay. - Okay. 506 00:44:27,000 --> 00:44:28,710 - Shit. - I'm sorry. 507 00:44:32,214 --> 00:44:33,399 What is that? 508 00:44:33,423 --> 00:44:34,424 What do you mean? 509 00:44:36,677 --> 00:44:40,222 Sam, come in. Are you there? Sam? 510 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Otto, what's going on? 511 00:44:54,278 --> 00:44:55,279 Fuck. 512 00:44:57,698 --> 00:45:00,284 What is it? 513 00:45:07,833 --> 00:45:10,002 They told me Marsha would die if I failed. 514 00:45:11,253 --> 00:45:12,921 It's... it's all of us, too. 515 00:45:15,591 --> 00:45:18,051 - I say we open the doors. - It isn't safe, guys. 516 00:45:19,344 --> 00:45:20,697 If the power comes back on... 517 00:45:20,721 --> 00:45:22,282 I'll take my chances, thank you. 518 00:45:22,306 --> 00:45:24,266 All right, Fran. Get your fingernails in there... 519 00:45:24,641 --> 00:45:28,121 - Hey. Hey. You'll get people killed. - Fuck off! 520 00:45:28,145 --> 00:45:30,397 Hey! Oi, what are you doing? 521 00:45:47,414 --> 00:45:49,767 Wait. Otto, come here. 522 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Otto. 523 00:45:54,213 --> 00:45:55,631 Otto, can you hear me? 524 00:45:56,965 --> 00:45:58,383 Why aren't you answering? 525 00:46:04,640 --> 00:46:06,117 Is someone there? 526 00:46:06,141 --> 00:46:07,768 - Hello? - Hello? 527 00:46:09,186 --> 00:46:10,354 - Hello? - Hello? 528 00:46:10,896 --> 00:46:13,750 - What are you doing? - You wanted me to go. I can still go. 529 00:46:13,774 --> 00:46:17,003 - Alert the police. - No. No fucking way. Okay? 530 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 You see all those people on that train? Your passengers? 531 00:46:20,239 --> 00:46:21,615 Okay? 532 00:46:23,116 --> 00:46:24,660 We just gotta keep going. 533 00:46:26,537 --> 00:46:28,681 How? By killing Freddie? 534 00:46:28,705 --> 00:46:30,225 They're not paying me enough for that. 535 00:46:30,832 --> 00:46:32,376 - Let me go. - Hey. Listen. 536 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 No one is dying today. 537 00:46:54,106 --> 00:46:57,877 If you need help and you're unable to talk... 538 00:46:57,901 --> 00:47:00,904 Just press the green button. 539 00:47:11,623 --> 00:47:15,085 Hey! Wait... no... no... 540 00:47:22,050 --> 00:47:24,344 Shit! Hey! 541 00:47:27,181 --> 00:47:28,181 Wait! 542 00:47:35,439 --> 00:47:36,624 Just do it! 543 00:47:36,648 --> 00:47:38,918 Fucking kill me! I don't care! 544 00:47:38,942 --> 00:47:43,089 This will go a lot easier if you just listen to me. 545 00:47:43,113 --> 00:47:44,698 Who sent you? 546 00:47:50,829 --> 00:47:52,122 What's going on? 547 00:48:13,894 --> 00:48:15,020 Come on! 548 00:48:15,938 --> 00:48:17,648 - Come on. - Yeah. 549 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Fuck. 550 00:48:33,622 --> 00:48:34,790 What the fuck? 551 00:48:37,000 --> 00:48:39,646 - Why did you... why did you do it? - Go back to your seat. 552 00:48:39,670 --> 00:48:41,088 No. No, why did you... 553 00:49:09,241 --> 00:49:10,367 I'm so sorry. 554 00:49:15,038 --> 00:49:18,876 What are we going to do? 555 00:50:06,798 --> 00:50:08,401 Where's the train? 556 00:50:08,425 --> 00:50:10,945 Down the tunnel. One hundred meters. 557 00:50:10,969 --> 00:50:12,971 - Go, team. - Follow. 558 00:50:14,097 --> 00:50:15,682 Stay close. Tight formation. 559 00:50:17,851 --> 00:50:19,102 Stay right behind me. 560 00:50:19,645 --> 00:50:21,245 If anything happens, we'll pull you out. 561 00:50:24,399 --> 00:50:25,484 This way. 562 00:50:33,158 --> 00:50:34,785 They're in position. 563 00:50:37,079 --> 00:50:38,765 Faber is nearing the train now. 564 00:50:38,789 --> 00:50:41,124 Gsg 9 are moving into position to cover him. 565 00:50:43,710 --> 00:50:45,420 I hope this is the right decision. 566 00:50:47,923 --> 00:50:51,069 Get me wolf. Faber may be down there, but this is my operation. 567 00:50:51,093 --> 00:50:52,093 And Sam? 568 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 What'll happen to him? 569 00:50:58,851 --> 00:51:01,812 My primary concern is the 200 passengers on the train. 570 00:51:08,527 --> 00:51:09,528 Hang back. 571 00:51:11,029 --> 00:51:12,030 It's fine. 572 00:51:28,881 --> 00:51:30,007 Sam. 573 00:51:30,507 --> 00:51:32,277 It's me, Peter Faber. 574 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 Come and talk to me, Sam. 575 00:51:35,679 --> 00:51:37,264 Let's resolve this. 576 00:51:38,265 --> 00:51:40,350 I know you're not a killer, Sam. 577 00:51:45,105 --> 00:51:46,857 You don't want to hurt anyone. 578 00:51:51,987 --> 00:51:55,508 I know you're just a father grieving his son. 579 00:51:55,532 --> 00:51:57,743 Go on, keep coming... 580 00:52:02,873 --> 00:52:04,041 On the platform... 581 00:52:04,499 --> 00:52:05,499 What is that? 582 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 Stay here, we'll check it out. 583 00:52:09,338 --> 00:52:11,340 We have a visual. Somebody on the platform. 584 00:52:12,007 --> 00:52:14,027 What do you mean? Who is it? 585 00:52:14,051 --> 00:52:15,886 Move up. Cover me. 586 00:52:16,595 --> 00:52:18,722 Wolf, do you copy? Who is it? 587 00:52:19,389 --> 00:52:22,017 It's the passenger. The one with the briefcase. 588 00:52:23,977 --> 00:52:25,479 What? He's alive?! 589 00:52:28,273 --> 00:52:29,566 Negative. 590 00:52:31,568 --> 00:52:32,653 Now what? 591 00:52:37,866 --> 00:52:42,996 Clara, I warned you what would happen if you escalated things. 592 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Sam. 593 00:52:45,541 --> 00:52:47,143 I would like to end this now. 594 00:52:47,167 --> 00:52:48,394 As I'm sure would you. 595 00:52:48,418 --> 00:52:50,128 If only it was that easy. 596 00:52:50,921 --> 00:52:53,966 This train is rigged with explosives. 597 00:52:54,591 --> 00:52:56,635 Turn the power back on and let me pass, 598 00:52:57,219 --> 00:53:00,097 or you'll have a lot more than one dead body on your hands. 599 00:53:08,188 --> 00:53:09,189 What happened? 600 00:53:11,358 --> 00:53:13,777 Hello? What happened? 601 00:53:18,115 --> 00:53:19,700 Thank fuck for that. 602 00:53:49,396 --> 00:53:50,939 Our orders are to stand down. 603 00:53:53,442 --> 00:53:54,443 Listen up! 604 00:53:55,444 --> 00:53:57,863 We've got to let the train go through. 605 00:54:57,589 --> 00:54:59,967 Call me Mr. Pitiful 606 00:55:02,052 --> 00:55:04,179 baby, that's my name now 607 00:55:05,806 --> 00:55:08,350 call me Mr. Pitiful 608 00:55:09,268 --> 00:55:11,895 that's how I got my fame 609 00:55:13,021 --> 00:55:15,858 but people just don't want to understand that 610 00:55:16,733 --> 00:55:19,903 what makes a man feel so blue? 611 00:55:21,446 --> 00:55:24,050 They call me Mr. Pitiful 612 00:55:24,074 --> 00:55:27,411 'cause I lost someone just like you now 613 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 they call me Mr. Pitiful 614 00:55:32,457 --> 00:55:35,043 this everybody know now 615 00:55:36,170 --> 00:55:38,839 they call me Mr. Pitiful 616 00:55:40,048 --> 00:55:42,968 'most every place I go 617 00:55:44,052 --> 00:55:46,763 but nobody seems to want to understand that 618 00:55:47,514 --> 00:55:50,684 how can a man sing such a sad song?44415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.