All language subtitles for Fallout.2024.S02E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:13,356 My name is Diane Welch, 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,186 congresswoman for the district of glendale. 3 00:00:16,210 --> 00:00:19,056 I don't think america can afford 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,766 any more corporate influence in Washington. 5 00:00:23,540 --> 00:00:25,306 War never changes. 6 00:00:25,330 --> 00:00:27,556 I know what you're planning to do, Barb. 7 00:00:27,580 --> 00:00:30,910 For janey. Wouldn't you? 8 00:00:31,420 --> 00:00:34,300 There are worse people out there than me, Coop. 9 00:00:34,420 --> 00:00:36,146 We definitely gotta sell it. 10 00:00:36,170 --> 00:00:38,800 We'll give it to a good person. 11 00:00:40,830 --> 00:00:43,396 Stop them! 12 00:00:43,420 --> 00:00:45,500 Press the button, it's the only way. 13 00:00:52,580 --> 00:00:56,266 It's just you and me now, bets. 14 00:00:56,290 --> 00:00:58,920 The water crisis in 33 is getting worse. 15 00:01:03,420 --> 00:01:05,806 There's a keepsake box 16 00:01:05,830 --> 00:01:08,330 that Hank brought with him to vault 31. 17 00:01:08,460 --> 00:01:11,186 It's locked, but if you bring me that box, 18 00:01:11,210 --> 00:01:13,920 I'll consider giving you access to our water. 19 00:01:15,170 --> 00:01:18,556 Forced evolutionary virus. 20 00:01:43,580 --> 00:01:45,356 - Is that... - Fuck. 21 00:01:45,380 --> 00:01:47,130 Hey. 22 00:01:53,250 --> 00:01:55,646 Have you seen Woody? 23 00:01:55,670 --> 00:01:57,516 No? 24 00:01:57,540 --> 00:01:59,290 Hey, what about Woody? 25 00:02:24,960 --> 00:02:27,710 They're coming! They're coming! 26 00:02:52,380 --> 00:02:53,806 No! 27 00:03:07,710 --> 00:03:10,646 - Lord tunderin' jaysus. - Mom. 28 00:03:10,670 --> 00:03:13,670 Halt. Back to the internment camp, hosers. 29 00:03:14,420 --> 00:03:18,016 Turn around and start walking, or I will shoot. 30 00:03:18,040 --> 00:03:19,556 What the f... 31 00:04:10,170 --> 00:04:11,170 No. 32 00:04:13,540 --> 00:04:15,016 - It's okay. - No. 33 00:04:15,040 --> 00:04:17,396 It's okay, baby. 34 00:04:17,420 --> 00:04:18,646 Now you just go south. 35 00:04:18,670 --> 00:04:20,800 You cross that border and you keep going south. 36 00:04:21,960 --> 00:04:23,290 You get somewhere warm. 37 00:04:24,960 --> 00:04:26,936 I know I raised you catholic, 38 00:04:26,960 --> 00:04:28,766 but you forget all that, okay? 39 00:04:28,790 --> 00:04:30,590 You forget everything those people ever said. 40 00:04:30,670 --> 00:04:32,226 You're coming with me. 41 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 It's too late for me, my love. 42 00:04:35,790 --> 00:04:37,540 There's a flood coming. 43 00:04:39,170 --> 00:04:42,050 Now, you keep your head above that water any way you can. 44 00:04:43,380 --> 00:04:46,146 And you get south of that border and you cling to the highest branch 45 00:04:46,170 --> 00:04:48,590 you can find, and you survive. 46 00:04:54,920 --> 00:04:57,800 If you have to hurt people, god won't judge you. 47 00:05:15,420 --> 00:05:16,550 Hey, beautiful. 48 00:05:17,540 --> 00:05:18,580 Passport? 49 00:05:26,790 --> 00:05:28,896 Don't think of them as human beings. 50 00:05:30,250 --> 00:05:32,016 Think of them as Americans. 51 00:06:34,130 --> 00:06:37,960 Well, I guess this is one way to save the world. 52 00:06:40,710 --> 00:06:42,290 But it's wrong. 53 00:06:43,670 --> 00:06:45,976 Perfect is the enemy of good, Lucy. 54 00:06:54,040 --> 00:06:56,806 What does it do to their brains? 55 00:06:56,830 --> 00:06:58,870 Tidies things up a bit. 56 00:07:00,170 --> 00:07:04,556 Cleans the memory of the horrors they've experienced. 57 00:07:04,580 --> 00:07:08,726 This dial controls how much amnesia they have, 58 00:07:08,750 --> 00:07:11,856 and the mainframe implants new ideas in their heads. 59 00:07:11,880 --> 00:07:16,550 Turning these wastelanders into well-meaning, good people. 60 00:07:24,130 --> 00:07:26,630 I'm shutting this whole thing down, and I'm bringing you home. 61 00:07:28,210 --> 00:07:29,356 How do I do that? 62 00:07:29,380 --> 00:07:31,920 Once the procedure's been finished, it's irreversible. 63 00:07:32,710 --> 00:07:34,016 Fine. 64 00:07:34,040 --> 00:07:35,936 Then, how do I stop you from making more? 65 00:07:35,960 --> 00:07:40,146 Well, we have to destroy the mainframe which programs the boxes, 66 00:07:40,170 --> 00:07:42,016 - and that's in the basement. - How do I get there? 67 00:07:42,040 --> 00:07:43,420 It's a bit of a hike. 68 00:07:45,420 --> 00:07:46,840 Let's take the golf cart. 69 00:07:49,790 --> 00:07:51,370 What's a golf cart? 70 00:07:54,710 --> 00:07:55,766 Lucy? 71 00:07:56,880 --> 00:07:58,260 This is gonna be fun! 72 00:08:00,170 --> 00:08:02,356 Straighten it out. 73 00:08:02,380 --> 00:08:03,856 There you go. 74 00:08:03,880 --> 00:08:06,186 Alright, back. Good. 75 00:08:08,830 --> 00:08:10,476 You're doing great. You're doing great. 76 00:08:10,500 --> 00:08:11,750 Keep the speed up. 77 00:08:12,920 --> 00:08:14,356 Alright, this is a toughie, Lucy. 78 00:08:14,380 --> 00:08:15,726 You don't use both feet. 79 00:08:15,750 --> 00:08:19,306 - What? There's two pedals. - I know. 80 00:08:19,330 --> 00:08:21,556 But you just use one foot for both pedals. 81 00:08:21,580 --> 00:08:23,766 That doesn't make any sense. 82 00:08:23,790 --> 00:08:25,146 You'll get it. 83 00:08:26,250 --> 00:08:28,830 You're doing great. 84 00:08:30,540 --> 00:08:33,040 Really wish we'd had a normal life, sugar bomb. 85 00:08:38,290 --> 00:08:41,500 We did have one, dad. You wrecked it. 86 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 The mainframe is in there. 87 00:09:00,710 --> 00:09:03,090 Okay, I need water and I need potassium. 88 00:09:03,210 --> 00:09:04,790 To make an explosive? 89 00:09:06,330 --> 00:09:07,896 What if you don't have potassium? 90 00:09:07,920 --> 00:09:10,396 I can make do with... 91 00:09:10,420 --> 00:09:12,830 - Come on, you got this. - With... Mind the floor. 92 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 I just mopped. 93 00:09:21,040 --> 00:09:22,370 Thank you. 94 00:09:37,130 --> 00:09:39,420 You know, the legion is still out there. 95 00:09:41,790 --> 00:09:42,920 I know. 96 00:09:44,130 --> 00:09:45,760 They're gonna hurt a lot of people. 97 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Yes. 98 00:09:50,880 --> 00:09:53,050 And with what you've created, you could stop them. 99 00:09:57,670 --> 00:10:00,630 We could stop them, Lucy. 100 00:10:39,580 --> 00:10:40,580 Hey. 101 00:10:42,420 --> 00:10:44,840 Just a couple of ghouls. Am I right? 102 00:10:54,460 --> 00:10:56,210 Just talking ghoul stuff. 103 00:10:57,290 --> 00:10:58,606 So, you fought that guy? 104 00:10:58,630 --> 00:11:00,766 Yeah, but I was wearing power armor. 105 00:11:00,790 --> 00:11:03,976 Well, you know, that armor's really hard to operate. 106 00:11:04,000 --> 00:11:07,016 When I was in that shit, I tried to pick up a cup in the cafeteria, 107 00:11:07,040 --> 00:11:09,056 it was crazy. 108 00:11:09,080 --> 00:11:11,356 You sure we should be following him? 109 00:11:11,380 --> 00:11:13,130 He said he would take us to Lucy. 110 00:11:14,790 --> 00:11:15,960 Hey, where are we going? 111 00:11:17,460 --> 00:11:18,840 Lucky 38. 112 00:11:20,080 --> 00:11:22,016 We're-we're goin' the wrong direction. 113 00:11:22,040 --> 00:11:23,210 Vegas is that way. 114 00:11:24,130 --> 00:11:28,436 You wanna save the girl, you're gonna have to get into an impenetrable vault, 115 00:11:28,460 --> 00:11:30,806 the same vault my family is in. 116 00:11:30,830 --> 00:11:33,580 To get there, you're gonna have to cross the strip. 117 00:11:34,630 --> 00:11:37,976 You wanna cross the strip, you gon' have to kill a pack of death claws. 118 00:11:40,080 --> 00:11:42,000 We need to kit up. 119 00:11:43,040 --> 00:11:44,606 So, Lucy's in Las Vegas. 120 00:11:44,630 --> 00:11:47,306 I can see why you two got along so well. 121 00:11:47,330 --> 00:11:48,976 Yeah, why's that? 122 00:11:49,000 --> 00:11:51,330 'Cause you ask a lot of goddamn questions. 123 00:11:54,880 --> 00:11:56,380 I got a question for you. 124 00:12:00,580 --> 00:12:01,766 How do you have that? 125 00:12:01,790 --> 00:12:03,856 Whoa, whoa, whoa, okay. 126 00:12:03,880 --> 00:12:08,646 Maybe before things escalate here, we can maybe all agree 127 00:12:08,670 --> 00:12:10,186 that he's got a gun? 128 00:12:10,210 --> 00:12:11,500 Open your hand. 129 00:12:15,460 --> 00:12:17,130 Just let him see it. 130 00:12:28,670 --> 00:12:30,250 This is for Lucy. 131 00:12:32,460 --> 00:12:35,340 She's a good person. She'll do the right thing with it. 132 00:12:52,500 --> 00:12:54,686 Thanks for helping my friend get back to his hotel room. 133 00:12:54,710 --> 00:12:56,856 Not to worry, sir. 134 00:12:56,880 --> 00:12:59,380 Bet you've seen a lot in this town. 135 00:13:02,540 --> 00:13:04,436 - Hey. - Yeah? 136 00:13:04,460 --> 00:13:07,186 I've seen your face on those billboards for the vaults. 137 00:13:07,210 --> 00:13:08,340 Yeah. 138 00:13:10,920 --> 00:13:14,016 Do you have any idea how a gal on minimum wage 139 00:13:14,040 --> 00:13:15,646 can get into one? 140 00:13:15,670 --> 00:13:17,646 I'm sorry, sweetheart, but the vaults 141 00:13:17,670 --> 00:13:19,340 aren't all they're cracked up to be. 142 00:13:20,500 --> 00:13:22,976 Maybe the best thing that we could hope for 143 00:13:23,000 --> 00:13:25,766 is that enough people do the right thing 144 00:13:25,790 --> 00:13:27,870 so that the vaults aren't necessary. 145 00:13:30,750 --> 00:13:33,210 That's a nice sentiment. 146 00:13:34,710 --> 00:13:37,090 But I think I have a better chance of getting in a vault. 147 00:13:40,500 --> 00:13:43,670 Do you know how I could get a job at vault-tec? 148 00:13:48,880 --> 00:13:49,960 Ask him. 149 00:14:49,170 --> 00:14:51,210 - Hi. - Hi. 150 00:14:53,290 --> 00:14:55,016 Thank you very much for meeting me. 151 00:14:55,040 --> 00:14:57,290 Thank you for bailing me out of jail. 152 00:14:58,290 --> 00:14:59,920 I know you're a good person. 153 00:15:01,920 --> 00:15:04,460 And I know that you're trying to do the right thing. 154 00:15:06,250 --> 00:15:09,686 I wanna believe in people like you, 155 00:15:09,710 --> 00:15:12,750 that fight for all the right things, but you don't make it easy. 156 00:15:15,130 --> 00:15:18,226 I saw you at that va meeting last week. 157 00:15:18,250 --> 00:15:21,726 Why can't good people like you just learn to sell it better? 158 00:15:21,750 --> 00:15:22,920 I don't know. 159 00:15:23,830 --> 00:15:26,210 How's that worked in your experience? 160 00:15:30,540 --> 00:15:32,976 How much do you actually know about the company 161 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 that put you on all those billboards? 162 00:15:36,380 --> 00:15:38,726 More than I did when I signed that contract. 163 00:15:38,750 --> 00:15:41,170 So, you know why your wife is in Las Vegas? 164 00:15:42,170 --> 00:15:44,766 They're delivering the most powerful technology in the world 165 00:15:44,790 --> 00:15:46,516 to the most powerful man in the world. 166 00:15:46,540 --> 00:15:50,106 Robert house wants the diode so he can live forever, 167 00:15:50,130 --> 00:15:52,920 and vault-tec gets the bombs in exchange. 168 00:15:54,250 --> 00:15:57,896 And when they do that... They'll be the only ones left. 169 00:15:57,920 --> 00:15:59,800 And that's what they want. 170 00:16:09,000 --> 00:16:10,630 What if my wife's deal fell through? 171 00:16:11,630 --> 00:16:15,646 What would you do with infinite energy? 172 00:16:15,670 --> 00:16:17,750 Give it away to the public. 173 00:16:23,920 --> 00:16:26,960 I know how it's being transported. 174 00:16:29,630 --> 00:16:32,170 If I could deliver it to you, I'll need assurances. 175 00:16:33,170 --> 00:16:34,476 No offense, but I... 176 00:16:34,500 --> 00:16:37,186 no, I get it. I wouldn't give it to me, either. 177 00:16:37,210 --> 00:16:40,556 But if it helps, two hours ago, 178 00:16:40,580 --> 00:16:44,186 an unmarked government plane landed at mccarran airport. 179 00:16:44,210 --> 00:16:47,856 The president of the United States is in Las Vegas. 180 00:16:47,880 --> 00:16:50,726 How would you feel about giving it directly to him? 181 00:16:50,750 --> 00:16:52,896 You can get me a meeting with the president? 182 00:16:52,920 --> 00:16:54,010 Yes. 183 00:16:57,380 --> 00:16:59,266 That would work. 184 00:16:59,290 --> 00:17:02,146 Give him the diode and we can put an end 185 00:17:02,170 --> 00:17:05,210 to 25 years of resource wars tonight. 186 00:17:18,330 --> 00:17:20,040 Holy crow. 187 00:17:24,210 --> 00:17:26,130 Wow. 188 00:17:44,290 --> 00:17:45,476 Ooh. 189 00:17:45,500 --> 00:17:47,710 Hello, darlin'. 190 00:17:52,630 --> 00:17:54,186 I'm sure you probably know this, 191 00:17:54,210 --> 00:17:56,500 but I'm actually kinda new to all this ghoul stuff. 192 00:17:57,290 --> 00:17:59,290 Yeah. Still got my nose. 193 00:18:00,170 --> 00:18:03,556 That's the worst thing, really, just waitin' for it to fall off. 194 00:18:03,580 --> 00:18:07,370 Just hurry it up already. You know? 195 00:18:08,460 --> 00:18:09,920 And then there's this. 196 00:18:10,710 --> 00:18:11,936 This is normal, right? 197 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 Okay. 198 00:18:23,580 --> 00:18:25,976 I'm gonna dial this in, you know, just gotta... 199 00:18:26,000 --> 00:18:28,606 Hey, anybody see a scope, let me know. 200 00:18:28,630 --> 00:18:30,726 You know, I'm not... I could really use a scope. 201 00:18:30,750 --> 00:18:32,606 I don't understand. 202 00:18:32,630 --> 00:18:34,460 Why are you helping us with all this? 203 00:18:35,960 --> 00:18:39,186 Well, ain't nothin' in this world for free. 204 00:18:39,210 --> 00:18:41,476 This is a transaction. 205 00:18:41,500 --> 00:18:43,646 You wanna get your girlfriend, 206 00:18:43,670 --> 00:18:46,686 you gonna need some weapons to take down some death claws. 207 00:18:46,710 --> 00:18:49,396 Now, you want what's in this room, 208 00:18:49,420 --> 00:18:51,766 you got to give me what's in your pocket. 209 00:18:51,790 --> 00:18:53,766 I told you. 210 00:18:53,790 --> 00:18:55,106 It's for Lucy. 211 00:18:55,130 --> 00:18:57,396 So, you wanna give that thing to a good person 212 00:18:57,420 --> 00:18:59,460 so they can save the world. 213 00:19:00,710 --> 00:19:01,960 I understand. 214 00:19:02,960 --> 00:19:06,250 But in order to save that good person... 215 00:19:07,250 --> 00:19:10,830 You're gonna have to give it to a really bad person. 216 00:19:11,750 --> 00:19:14,306 In all my years, I've only ever seen one man 217 00:19:14,330 --> 00:19:16,580 come out on top in Vegas. 218 00:19:18,290 --> 00:19:20,460 We got to do it like he did. 219 00:19:21,580 --> 00:19:23,290 And what's that exactly? 220 00:19:27,080 --> 00:19:30,056 He rigged the game. 221 00:19:59,500 --> 00:20:04,420 You always end up back where you started? 222 00:20:07,630 --> 00:20:09,460 Now, you understand. 223 00:20:21,500 --> 00:20:23,130 He's not one of us. 224 00:20:27,580 --> 00:20:30,580 He's been lying to us this entire time. 225 00:20:32,170 --> 00:20:34,306 So, what do we do with him? 226 00:20:34,330 --> 00:20:36,356 He's dangerous. Untrustworthy. 227 00:20:36,380 --> 00:20:38,106 Right, right. 228 00:20:38,130 --> 00:20:40,646 And if we let him go, he could come back and try and kill us. 229 00:20:40,670 --> 00:20:42,556 - Yeah. - Right? 230 00:20:42,580 --> 00:20:44,806 Wait, I'm actually pretty sure that the vault-tec handbook 231 00:20:44,830 --> 00:20:48,290 says that impersonating management is punishable by death. 232 00:20:49,290 --> 00:20:51,606 Well, if you're pretty sure 233 00:20:51,630 --> 00:20:53,606 the vault-tec handbook says that, I mean... 234 00:20:53,630 --> 00:20:56,396 And if, you know, if that's protocol. 235 00:20:56,420 --> 00:20:58,380 - Yeah. Yeah. - Right? 236 00:20:59,290 --> 00:21:00,476 He's awake. 237 00:21:00,500 --> 00:21:02,226 Rats. 238 00:21:02,250 --> 00:21:03,976 What do we do? 239 00:21:04,000 --> 00:21:05,646 Knock him out again. 240 00:21:05,670 --> 00:21:07,710 What's gonna happen to my vault? 241 00:21:09,040 --> 00:21:11,476 - No, no... - This can't be good for your brain. 242 00:21:11,500 --> 00:21:12,710 No, no. No! 243 00:21:51,040 --> 00:21:52,920 So, I saw we're getting married tomorrow. 244 00:21:57,330 --> 00:21:58,790 I'm so excited! 245 00:22:01,790 --> 00:22:03,170 I'm just curious. 246 00:22:04,630 --> 00:22:06,510 - Why? - Chet! 247 00:22:08,380 --> 00:22:09,550 I'm working. 248 00:23:01,420 --> 00:23:02,920 Have you seen Woody lately? 249 00:23:04,250 --> 00:23:07,856 Seems like so many people missed my big public announcement. 250 00:23:07,880 --> 00:23:11,550 Woody's been sent on a leadership exchange program in vault 31. 251 00:23:37,000 --> 00:23:39,106 Reminder, 252 00:23:39,130 --> 00:23:41,806 water rationing remains in effect until further notice. 253 00:23:41,830 --> 00:23:44,040 Showers are outlawed. 254 00:23:44,880 --> 00:23:48,050 And so is flushing the toilet. 255 00:24:36,130 --> 00:24:37,300 Henry. 256 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 You and your secrets. 257 00:25:28,500 --> 00:25:30,290 Congratulations. 258 00:25:33,250 --> 00:25:34,670 On your engagement. 259 00:25:37,080 --> 00:25:41,186 Do you have people spying on me, Betty? 260 00:25:41,210 --> 00:25:42,630 Of course, I do. 261 00:25:45,130 --> 00:25:48,260 You're so much like how I remember you. 262 00:25:50,380 --> 00:25:51,760 We were scared of you. 263 00:25:53,460 --> 00:25:56,726 But I sometimes forget how much I learned 264 00:25:56,750 --> 00:25:59,710 in the time you were still under. 265 00:26:01,580 --> 00:26:04,356 I learned my fair share before I went under. 266 00:26:07,630 --> 00:26:10,380 You gave your word... 267 00:26:11,880 --> 00:26:19,300 To divert 50% of your water production to vault 33. 268 00:26:20,330 --> 00:26:24,210 Or so help me... you'll get your water. 269 00:26:33,080 --> 00:26:36,960 Whatever you're up to, I want no part of it. 270 00:26:38,330 --> 00:26:41,500 I just want these people to live in peace. 271 00:26:45,330 --> 00:26:48,500 The deal was for the water, Betty. 272 00:26:50,500 --> 00:26:52,290 I can't speak for the future. 273 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 That's bigger than us. 274 00:27:50,580 --> 00:27:52,410 Why are they lookin' at us like that? 275 00:27:53,330 --> 00:27:56,120 Never underestimate the power of brand recognition. 276 00:28:09,790 --> 00:28:13,106 Long live the new California republic! 277 00:28:13,130 --> 00:28:14,476 Welcome back! 278 00:28:14,500 --> 00:28:16,936 Kill the death claws! 279 00:28:16,960 --> 00:28:19,726 Get us back our town! 280 00:28:39,290 --> 00:28:41,356 So, Lucy's on the other side of that gate? 281 00:28:41,380 --> 00:28:42,436 Yep. 282 00:28:42,460 --> 00:28:46,106 Now, once we cross over there, we're gonna have to move fast. 283 00:28:46,130 --> 00:28:48,266 It's only about 50 yards to those steps, 284 00:28:48,290 --> 00:28:50,686 but those things are quick. 285 00:28:50,710 --> 00:28:53,340 - Understood. - Sniper, get up on that roof. 286 00:28:58,420 --> 00:29:00,606 Whoa. 287 00:29:00,630 --> 00:29:01,856 Y-Yeah, I-I would. 288 00:29:01,880 --> 00:29:04,920 I just seem to be having sort of a medical episode here. 289 00:29:05,830 --> 00:29:07,606 This sort of thing happens to folks like us 290 00:29:07,630 --> 00:29:10,056 all the time, right? 291 00:29:10,080 --> 00:29:12,160 Hey, maybe you should hang back this time, Thaddeus. 292 00:29:13,000 --> 00:29:15,436 - You sure? - Your arm fell off. 293 00:29:15,460 --> 00:29:17,266 You know, if you just give me a few minutes here, 294 00:29:17,290 --> 00:29:19,936 I bet I can sort it out. 295 00:29:19,960 --> 00:29:23,016 If I can get the finger on the trigger, then I can get this situated. 296 00:30:01,960 --> 00:30:03,040 Okey-dokey. 297 00:30:41,710 --> 00:30:44,856 Mashed potatoes. Just like home. 298 00:30:44,880 --> 00:30:47,646 Always your favorite. 299 00:30:47,670 --> 00:30:49,840 Norm, not so much. 300 00:30:51,920 --> 00:30:53,090 Thank you. 301 00:31:03,130 --> 00:31:04,260 Thank you. 302 00:31:08,790 --> 00:31:10,330 Will there be anything else? 303 00:31:11,630 --> 00:31:13,396 I think we're fine. Thank you. 304 00:31:13,420 --> 00:31:14,880 Can I ask you a question? 305 00:31:15,500 --> 00:31:16,580 Yes? 306 00:31:19,460 --> 00:31:21,090 Do you remember me? 307 00:31:24,750 --> 00:31:26,920 Yes. This morning. 308 00:31:27,920 --> 00:31:30,050 No, from the hill where we first met. 309 00:31:33,000 --> 00:31:35,396 - You lived there for 25 years. - Lucy? 310 00:31:35,420 --> 00:31:39,040 Do you remember the new California republic? 311 00:31:47,380 --> 00:31:49,186 We're fine here, thank you. 312 00:31:49,210 --> 00:31:50,590 Thank you. 313 00:31:54,330 --> 00:31:58,620 The new California republic is just like the legion. 314 00:32:00,080 --> 00:32:02,370 They all have their problems, Lucy. 315 00:32:03,210 --> 00:32:05,106 High taxes. 316 00:32:05,130 --> 00:32:07,340 Expansionist tendencies. 317 00:32:08,330 --> 00:32:10,306 Unpopular foreign policy. Trust me, 318 00:32:10,330 --> 00:32:12,620 you'll understand when you're older. 319 00:32:16,580 --> 00:32:18,306 Bless it. 320 00:32:18,330 --> 00:32:20,080 Let me help you. 321 00:32:28,540 --> 00:32:31,106 Careful, it's hot. 322 00:32:31,130 --> 00:32:33,630 Here. 323 00:32:39,380 --> 00:32:41,420 I think I do understand. 324 00:32:43,170 --> 00:32:47,896 One side is murdering people, enslaving them, crucifying them, 325 00:32:47,920 --> 00:32:51,146 and the other side is just vaguely problematic. 326 00:32:54,290 --> 00:32:55,370 Lucy, no. 327 00:32:57,080 --> 00:32:59,360 You know, I have to admit, you always were a good father. 328 00:33:00,710 --> 00:33:02,266 Thanks to you, I'm not a fudging idiot. 329 00:33:02,290 --> 00:33:04,556 - Lucy! - I'm shutting down the mainframe. 330 00:33:04,580 --> 00:33:07,306 Lucy, do not! Lucy! 331 00:33:16,130 --> 00:33:17,960 Claudia. 332 00:33:19,080 --> 00:33:21,870 We have to get out of here. 333 00:33:22,960 --> 00:33:24,670 I have to do something first. 334 00:33:31,250 --> 00:33:32,646 Hello? 335 00:33:32,670 --> 00:33:35,000 This is norm maclean from vault 33. 336 00:33:37,000 --> 00:33:39,556 Lucy, if-if you're out there, 337 00:33:39,580 --> 00:33:42,870 I'm on the surface. I need your help. 338 00:33:56,130 --> 00:33:57,630 Dad, if you can hear me... 339 00:33:58,710 --> 00:34:00,210 What's gonna happen to our vault? 340 00:34:02,130 --> 00:34:03,510 Why didn't you tell me? 341 00:34:06,170 --> 00:34:07,800 Why didn't you tell us the truth? 342 00:34:25,580 --> 00:34:30,016 And do you, overseer Stephanie Harper, take vault dweller Chet 343 00:34:30,040 --> 00:34:32,370 to be your lawfully wedded husband? 344 00:34:33,580 --> 00:34:34,856 I do. 345 00:34:34,880 --> 00:34:39,726 And do you, vault dweller Chet, take overseer Steph to be your wife? 346 00:34:49,330 --> 00:34:51,830 Just say, "I do." 347 00:34:56,500 --> 00:35:00,266 - I don't. - I now pronounce you... I don't. 348 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Chet... 349 00:35:09,460 --> 00:35:11,540 Don't do this. 350 00:35:14,500 --> 00:35:17,420 I... I don't know, I... 351 00:35:18,330 --> 00:35:20,556 M-Maybe we should just keep going. 352 00:35:22,420 --> 00:35:25,606 It just seemed like the only time 353 00:35:25,630 --> 00:35:28,056 that I was gonna have a lot of... 354 00:35:28,080 --> 00:35:31,000 You know, witnesses around... 355 00:35:33,750 --> 00:35:34,920 To say... 356 00:35:36,710 --> 00:35:39,686 I think that Steph is part of some kind of plan to hurt us. 357 00:35:39,710 --> 00:35:43,226 I don't know what exactly, but I don't think that Woody 358 00:35:43,250 --> 00:35:44,646 is in vault 31. 359 00:35:44,670 --> 00:35:47,266 - Chet. - I think that Steph hurt him. 360 00:35:47,290 --> 00:35:50,686 I found his glasses in our garbage disposal. 361 00:35:54,460 --> 00:35:57,606 That is a serious accusation. 362 00:35:57,630 --> 00:36:00,840 - Where are these glasses? - I... 363 00:36:02,000 --> 00:36:03,170 Put them back. 364 00:36:04,750 --> 00:36:06,460 In the disposal. 365 00:36:07,920 --> 00:36:11,306 Cold feet's normal. 366 00:36:11,330 --> 00:36:13,186 Let's continue with the ceremony. 367 00:36:13,210 --> 00:36:14,670 No! 368 00:36:15,630 --> 00:36:17,606 Steph was not born in vault 31. 369 00:36:17,630 --> 00:36:20,356 - Chet. - She's 200 years old. 370 00:36:21,630 --> 00:36:24,090 And she's not even from america. 371 00:36:25,630 --> 00:36:27,106 She's Canadian! 372 00:36:27,130 --> 00:36:28,186 Canadian? Why? 373 00:36:43,250 --> 00:36:44,710 Who are you, Steph? 374 00:37:00,630 --> 00:37:02,016 Steph? 375 00:37:02,040 --> 00:37:03,896 Open up! 376 00:37:40,540 --> 00:37:41,830 What's the strategy? 377 00:37:43,330 --> 00:37:48,330 I want you to get between me and anything that looks like that. 378 00:39:03,540 --> 00:39:05,220 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, come... 379 00:40:03,420 --> 00:40:05,550 Here we go. 380 00:40:39,790 --> 00:40:43,420 No. 381 00:41:37,960 --> 00:41:39,210 Here we go. 382 00:41:40,500 --> 00:41:45,790 The only way to save our family is to save the world. 383 00:41:47,040 --> 00:41:48,210 That simple. 384 00:41:49,670 --> 00:41:50,920 That simple. 385 00:43:39,290 --> 00:43:40,670 Mr. President. 386 00:43:41,420 --> 00:43:43,856 Thank you for doing the right thing, son. 387 00:44:34,630 --> 00:44:35,920 Dinah. 388 00:45:37,500 --> 00:45:39,170 Well, hello, old chum. 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.