All language subtitles for Claire Castel - Pulsions extremes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:23,790 T 'es prête ? Oui. T 'es sûre de toi ? Oui. 2 00:00:24,950 --> 00:00:28,190 Bon, je ne sais pas trop où on va. On va à la voiture, on va voir ce qu 'il se 3 00:00:28,190 --> 00:00:29,190 passe. Oui, voilà. 4 00:00:29,870 --> 00:00:30,870 Ok. 5 00:00:35,590 --> 00:00:36,890 Il y a ta teinture. 6 00:00:38,870 --> 00:00:40,410 Bon, tu t 'emmènes dans Paris. 7 00:00:40,850 --> 00:00:44,590 Oui. T 'as déjà fait ce genre de délire en voiture ? Non, jamais. 8 00:00:45,210 --> 00:00:47,970 C 'est vrai ? Tu n 'as jamais été comme ça ? 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,100 Non, chercher quelqu 'un à l 'aventure, comme ça, non. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 C 'est bien. 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,580 T 'es un peu habillée pour la téléportation. Ouais. 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,560 Petit mou qui s 'allait, petit bain. 13 00:01:00,460 --> 00:01:01,720 Ah bon ? Ouais. 14 00:01:02,160 --> 00:01:03,640 Fais voir un peu, comme ça, là. 15 00:01:05,120 --> 00:01:11,740 Ça va ? Ouais, c 'est bien. 16 00:01:13,480 --> 00:01:17,020 Et là, fais voir. 17 00:01:17,420 --> 00:01:19,180 T 'as chaud ? Oui, j 'ai chaud en plus. 18 00:01:19,420 --> 00:01:20,420 Bah vas -y, ouvre. 19 00:01:20,780 --> 00:01:27,360 Donc à Paris, en fait, c 'est une ligne pleine de 20 00:01:27,360 --> 00:01:31,680 perversions. Parce qu 'il a retiré. 21 00:01:34,320 --> 00:01:40,360 Qu 'est -ce que t 'as dans ton sac ? Je vais voir. 22 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Une petite tablette. 23 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 D 'accord. 24 00:01:44,740 --> 00:01:45,960 Une petite préservatrice. 25 00:01:47,530 --> 00:01:48,650 D 'accord. Ses mouchoirs. 26 00:01:49,610 --> 00:01:50,910 C 'est ce qu 'il faut. 27 00:01:51,170 --> 00:01:52,109 D 'accord. 28 00:01:52,110 --> 00:01:55,450 Et qu 'est -ce que tu kifferais qu 'on trouve ? Tu ferais quoi ton fantasme ? 29 00:01:55,450 --> 00:01:56,930 Parce que tu as dû réfléchir un peu. 30 00:01:59,950 --> 00:02:01,090 Déjà un mec, ce serait bien. 31 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 Ouais. 32 00:02:03,290 --> 00:02:06,250 On va voir 33 00:02:06,250 --> 00:02:11,230 s 'il y a du monde ce soir. 34 00:02:11,910 --> 00:02:15,430 Le samedi soir dans Paris, je vais tourner un endroit. 35 00:02:26,540 --> 00:02:29,100 C 'est des rues de limettes. Des rues de limettes, oui. 36 00:02:29,640 --> 00:02:32,660 C 'est tout droit ou pas ? Non. 37 00:02:33,720 --> 00:02:36,500 Je m 'apprends du peu à peu les îles citées. 38 00:02:37,200 --> 00:02:42,880 Oui. C 'est bien mieux de balader comme ça. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Oui, c 'est vrai. 40 00:02:44,760 --> 00:02:48,140 Tu t 'exilibres un peu ou quoi ? Oui, beaucoup. 41 00:02:50,120 --> 00:02:54,620 C 'est très extrait. 42 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 Oui. 43 00:02:57,130 --> 00:03:01,210 La caméra elle te tourne et les mecs vont voir toute cette conversation et 44 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 après. Ah ouais. 45 00:03:02,990 --> 00:03:03,990 C 'est bien. 46 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 Voilà. 47 00:03:11,610 --> 00:03:12,750 Ouais, je pense que c 'est mieux. 48 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 Très exigeant. 49 00:03:19,870 --> 00:03:24,350 Déjà, libertinage, pour moi, il en faut un peu quand même. 50 00:03:28,730 --> 00:03:34,590 Tout peut arriver à tout moment, au restaurant, dans la rue, là comme ce 51 00:03:35,630 --> 00:03:39,410 En tout cas, je suis super excitée. 52 00:03:39,710 --> 00:03:40,710 C 'est vrai ? Oui. 53 00:03:40,930 --> 00:03:43,190 Dans la tête ? Dans la tête déjà. 54 00:03:43,970 --> 00:03:47,810 Après, une fois que je vais trouver ce que je veux, ça va se faire tout seul, 55 00:03:47,850 --> 00:03:48,850 mais déjà dans la tête. 56 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 L 'idée. 57 00:03:50,310 --> 00:03:53,670 L 'idée ? L 'idée, c 'est super. Alors, tu t 'en es fait quoi de cette idée ? Qu 58 00:03:53,670 --> 00:03:54,670 'est -ce que tu espères ? 59 00:03:58,570 --> 00:04:01,550 On va déjà trouver quelqu 'un et puis le chauffer. 60 00:04:01,930 --> 00:04:05,350 Il va gagner sa soirée quand même, il nous ramène notre soirée. Bah oui, je 61 00:04:05,350 --> 00:04:06,350 pense. 62 00:04:06,570 --> 00:04:07,570 Ça va. 63 00:04:09,070 --> 00:04:11,150 On va faire un heureux. Ou deux. 64 00:04:11,850 --> 00:04:12,850 Ou trois. 65 00:04:18,370 --> 00:04:20,010 Les mecs, ils t 'ont régalé. 66 00:04:29,900 --> 00:04:32,860 Tu se trouves un groupe de rugbyman quelque part qui fait la tête dans une 67 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 vieille taverne. Oui. 68 00:04:34,160 --> 00:04:38,460 J 'en choisis un parmi tout le monde, ils vont tous dégoûter. Ah non, moi, 69 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 s 'il vous plaît, moi. 70 00:04:43,560 --> 00:04:46,140 Pourquoi tu penses à faire tes clubs ? Non. 71 00:04:47,860 --> 00:04:51,820 Pourquoi tu penses à faire tes clubs ? Je ne sais pas. 72 00:04:52,860 --> 00:04:54,300 Ah, ça serait un truc à faire, ça. 73 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 Tu as le temps. 74 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Oui. 75 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 C 'est un coup de défi. 76 00:05:01,160 --> 00:05:05,620 Est -ce que ça t 'exciterait ? Ah ouais ! Il y a beaucoup 77 00:05:05,620 --> 00:05:11,500 de jeunes. 78 00:05:27,310 --> 00:05:28,610 En plus avec la lumière qu 'il y a là. 79 00:05:28,890 --> 00:05:33,550 Bah ouais, je pense que là, on est bien au -deux. Le mec, salut. 80 00:05:36,330 --> 00:05:40,870 Voilà. Bah tu vois, ils sont plus gênés. Je dis qu 'on va rencontrer des mecs. 81 00:05:40,890 --> 00:05:44,170 On va être... Génécomment. Ouais. 82 00:05:44,450 --> 00:05:45,970 On recouvre -toi quand même. 83 00:05:46,360 --> 00:05:47,620 Je ne sais jamais où sont les frites. 84 00:05:47,860 --> 00:05:49,840 Et on est quand même dans Paris. 85 00:05:50,060 --> 00:05:53,500 Je ne sais pas, je n 'ai pas encore trouvé. J 'en ai tellement fait que... 86 00:05:53,500 --> 00:05:56,120 Alors, qu 'est -ce que tu as fait de plus ultime ou qui te paraissait très 87 00:05:56,120 --> 00:06:01,540 ultime à un moment ? Je ne sais pas. Dans un restaurant, quoi. Déjà, c 'est 88 00:06:01,540 --> 00:06:05,360 dans un restaurant style chaîne, plus grosse chaîne, quoi. 89 00:06:05,860 --> 00:06:08,160 Ouais. À finir dans les toilettes. 90 00:06:09,220 --> 00:06:10,480 Tu as fait ça, déjà ? Ouais. 91 00:06:11,380 --> 00:06:15,320 C 'est bien, quoi. Ou le serveur, de le mettre mal à l 'aise. 92 00:06:17,100 --> 00:06:22,420 En faire tomber tous les couverts, les verres par terre, les assiettes. Ah 93 00:06:22,420 --> 00:06:25,420 ? Il prend la commande, j 'ai les seins à l 'air. 94 00:06:25,740 --> 00:06:30,480 Ah ouais ? Ce 95 00:06:30,480 --> 00:06:36,120 que j 'aime bien, c 'est les couples qui sont pas libres. 96 00:06:38,140 --> 00:06:42,860 Que j 'arrive à... Faire devenir un petit peu. 97 00:06:44,160 --> 00:06:45,380 C 'est sympa, ça. 98 00:06:46,120 --> 00:06:51,600 Le couple qui n 'est pas libertin ou qui débute et qui n 'a jamais trop rien 99 00:06:51,600 --> 00:06:57,120 fait, et qui à l 'arrivée dans la forêt, ça va, ça les couille quand même assez 100 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 bien. 101 00:06:58,860 --> 00:07:00,440 Donc ça c 'est la deuxième voie. 102 00:07:01,160 --> 00:07:05,640 Ils sont tous sérieux, ils n 'osent pas trop. 103 00:07:25,610 --> 00:07:28,010 Tu te mets vraiment assez près de la caméra. 104 00:07:29,650 --> 00:07:31,390 Il ne sert à rien de se mettre loin. 105 00:07:34,390 --> 00:07:38,630 Il vaut mieux que tu descendes pour la caméra qu 'il y a. 106 00:07:39,110 --> 00:07:42,410 Tu retires la culotte, tu te marres un peu ton cul et tout. Tu vois que les 107 00:07:42,410 --> 00:07:43,550 flics arrivent, tu battes tout. 108 00:15:41,260 --> 00:15:43,840 J 'ai pas traché ? J 'ai pas traché. 109 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Moi j 'ai traché aussi. 110 00:15:47,860 --> 00:15:49,640 Non, non, c 'est bien, c 'est pas complètement calme. 111 00:15:50,660 --> 00:15:51,660 J 'ai traché. 112 00:15:51,700 --> 00:15:55,660 C 'est pas ou pas ou pas. 113 00:16:34,990 --> 00:16:36,050 Merci à tous. 114 00:18:14,460 --> 00:18:15,620 Il y 115 00:18:15,620 --> 00:18:27,120 a 116 00:18:27,120 --> 00:18:29,460 quelque 117 00:18:29,460 --> 00:18:35,840 chose à faire ce soir ? 118 00:18:35,840 --> 00:18:39,940 Avec la demoiselle derrière. 119 00:18:43,150 --> 00:18:47,550 Sous -titrage Société Radio -Canada 120 00:20:59,050 --> 00:21:02,090 Tu lui as mis des doigts, là ? Non, c 'est bon. 121 00:21:13,890 --> 00:21:16,010 Ça va, Claire ? Oui, super. 122 00:21:19,770 --> 00:21:20,950 Elle commence avec eux. 123 00:21:21,610 --> 00:21:22,610 Oui, super. 124 00:21:23,230 --> 00:21:24,230 Elle est bonne. 125 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 Dans 5 minutes, on s 'en va. 126 00:21:59,560 --> 00:22:00,960 Enlève ton bras, s 'il te plait. 127 00:22:02,460 --> 00:22:05,140 Merde, ne t 'inquiète pas, on ne va jamais t 'interdire. 128 00:22:09,320 --> 00:22:11,560 C 'est le prix à payer pour avoir cette bouche. 129 00:22:13,320 --> 00:22:16,960 C 'est le prix qu 'il faut qu 'il paye pour qu 'il se fasse filmer. 130 00:22:27,110 --> 00:22:29,090 Vas -y Claire, parce qu 'on ne peut pas rester là longtemps. 131 00:22:32,270 --> 00:22:37,250 Tu veux la baiser un peu ? Il y a mon sac là -devant. 132 00:22:37,770 --> 00:22:39,390 Ouais ? Attends, on peut t 'aider. 133 00:22:40,430 --> 00:22:41,910 Viens te chercher, c 'est pas beaucoup la nuit. 134 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Viens, viens te chercher. 135 00:23:01,290 --> 00:23:03,070 Je peux voir que ça glisse un peu la caméra. 136 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Amen. 137 00:29:17,900 --> 00:29:22,500 T 'as envie de jouer ? C 'est pas grave. 138 00:29:24,280 --> 00:29:27,340 Bah tu sais, on passera de temps en temps, on viendra par là. 139 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 Voilà. 140 00:29:29,580 --> 00:29:32,740 Bon, on va peut -être arrêter là, donc la police arrive. 141 00:29:33,140 --> 00:29:36,060 Je sais pas si vous avez envie, mais moi j 'ai pas trop envie de me payer une 142 00:29:36,060 --> 00:29:37,540 amende pour machin. 143 00:29:38,240 --> 00:29:42,980 Bon, je te serre pas la main, j 'imagine que c 'est ça un peu ton sexe. Voilà. 144 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 Je te laisse y aller quand tu es revenu. 145 00:29:47,020 --> 00:29:49,920 Es -tu sorti d 'où ? Qu 'est -ce que tu faisais dans le quartier, toi ? Je me 146 00:29:49,920 --> 00:29:51,620 balade. Je suis en train de m 'enlever. 147 00:29:53,920 --> 00:29:55,040 Il a fallu que je tombe dessus. 148 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 Voilà. 149 00:29:56,840 --> 00:29:59,700 T 'es contente, Claire, qu 'il soit tombé là ? Ouais, c 'est clair. 150 00:30:00,260 --> 00:30:01,300 Je suis ravivante. 151 00:30:01,960 --> 00:30:03,260 Quand tu veux. 152 00:30:03,520 --> 00:30:07,220 Ok. Tu te rends par ici ? C 'est rare. 153 00:30:09,820 --> 00:30:13,260 T 'auras un truc à raconter à tes potes, au moins. Ça, c 'est clair. 154 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 Parlons pas. 155 00:30:17,920 --> 00:30:20,780 Il y a un autre mec qui arrive là. 156 00:30:23,460 --> 00:30:27,820 C 'était comment Claire ? Très bien, on est bien tombé. 157 00:30:28,040 --> 00:30:29,060 Il vendait pas le mec. 158 00:30:30,440 --> 00:30:35,820 Bah ça de toute façon c 'est ce que... C 'est quoi 159 00:30:35,820 --> 00:30:41,200 ? Non mais j 'ai essayé de t 'en trouver un autre, tu veux rentrer ? Ah ouais, 160 00:30:41,300 --> 00:30:42,380 non, il faudrait en trouver un autre. 161 00:30:44,100 --> 00:30:47,360 Ça, de trouver un mec comme ça, là, on n 'est pas sûr qu 'il bande, quoi. Donc c 162 00:30:47,360 --> 00:30:50,500 'est ça l 'effet qui est conscient, quoi. On va essayer 163 00:30:50,500 --> 00:30:57,460 d 'aller voir un peu plus loin, déjà, 164 00:30:57,500 --> 00:30:58,880 les tapins. 165 00:31:00,720 --> 00:31:02,320 Faudrait que... Au moins que je jouisse, quoi. 166 00:31:03,120 --> 00:31:07,340 Non, mais c 'est con, parce que c 'était... Tout à poil, comme ça, c 167 00:31:07,340 --> 00:31:10,020 'était bien con, mais on t 'a fait tout depuis le début, là. 168 00:31:10,630 --> 00:31:14,070 Ah oui, oui, là, les mecs, quand on s 'est arrêtés, là, quand on leur a parlé 169 00:31:14,070 --> 00:31:16,370 ça, c 'est excitant, tout ça. 170 00:31:17,590 --> 00:31:19,030 On repasse ça tous les jours, quoi, je pense. 171 00:31:19,770 --> 00:31:26,510 En plus, là, je sors, quand par hasard, les mecs, ils passent. 172 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 On se perd. 173 00:31:29,370 --> 00:31:30,530 On est en Paris, là. 174 00:31:31,030 --> 00:31:33,890 Ah ben ouais, de toute façon, des mecs, on va en trouver, ça, c 'est sûr. 175 00:32:17,900 --> 00:32:20,120 Il faut lui parler. Vas -y, c 'est une grande pensée. 176 00:32:25,960 --> 00:32:28,220 C 'est un point de pensée à partir de ce point. 177 00:33:04,330 --> 00:33:05,330 Merci. 178 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Au revoir. 179 00:37:55,370 --> 00:37:57,330 Sous -titrage ST' 180 00:38:02,950 --> 00:38:03,950 501 181 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Non, non, non, non, non, non. 182 00:38:54,480 --> 00:38:55,480 Oh, merci. 183 00:38:58,520 --> 00:38:59,560 Merci. 184 00:39:50,750 --> 00:39:53,290 Attends, attends, sortez, sortez, sortez. Ce sera mieux pour la baiser. 185 00:40:33,800 --> 00:40:34,960 Ouvre la bouche, ouvre la bouche. 186 00:40:35,760 --> 00:40:37,860 Reste la bouche ouverte, reste la bouche ouverte. 187 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 Voilà, viens ici. 188 00:40:40,020 --> 00:40:41,060 Ouvre ta bouche. 189 00:40:42,180 --> 00:40:43,180 Ouvre ta bouche. 190 00:40:44,240 --> 00:40:46,880 Voilà, vas -y, vas -y. On va sentir ta chatte en fait. 191 00:41:04,680 --> 00:41:06,500 C 'est bon ! 192 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 C 'est bien pour l 'après -midi. 193 00:41:41,180 --> 00:41:43,860 Tu restes là, laisse te baiser, mais c 'est tout. 194 00:41:44,460 --> 00:41:47,720 Et tu bouges bien ton cul, t 'entends ? Tu bouges bien ton cul. 195 00:41:48,480 --> 00:41:49,980 Vas -y, baisse -la, c 'est une putain. 196 00:41:55,600 --> 00:41:58,140 Profites -en, t 'en auras pas d 'autres, des putes comme ça, un gars, c 'est... 197 00:41:58,140 --> 00:42:02,060 Une tête suisse, là, que je te vois bien, là, je chiate, là, et ce qu 'il te 198 00:42:02,060 --> 00:42:03,060 fout, là. 199 00:42:12,879 --> 00:42:15,240 Mets -la dans ton dos. Mets -la dans ton dos. Mets -la dans ton dos. 200 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 Mets -la deuxième. 201 00:42:18,060 --> 00:42:19,060 Mets -la deuxième. 202 00:42:19,660 --> 00:42:20,479 Mets -la deuxième. Mets -la deuxième. 203 00:42:20,480 --> 00:42:22,980 Voilà. Mets ton visage écrasé. C 'est comme ça. C 'est plus dur. 204 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 Voilà. C 'est un bilan. 205 00:42:25,020 --> 00:42:26,020 Oui. 206 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 Oui. 207 00:42:30,480 --> 00:42:31,480 Oui. 208 00:42:45,040 --> 00:42:48,680 Putain, tu veux ouvrir ton cul, je te fais fourrer par un régiment, ok ? Ouvre 209 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 ton cul, salope. 210 00:43:04,060 --> 00:43:07,040 Si t 'as envie de cracher, tu lui dis, il aime bien se prendre de foot. 211 00:43:08,600 --> 00:43:12,320 Si tu craches, tu craches pas dans ta capote, tu craches sur sa gueule, sur 212 00:43:12,320 --> 00:43:13,320 seins, sur son cul. 213 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 Merci. 214 00:45:16,480 --> 00:45:19,280 Merci. Merci. 215 00:45:21,680 --> 00:45:23,080 Merci. 216 00:45:47,640 --> 00:45:48,640 On va te ramener. 217 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 Non ? Ouais, ouais, c 'est bien. 218 00:45:50,620 --> 00:45:51,620 Merci, ouais. 219 00:45:51,920 --> 00:45:53,960 Il n 'y a pas de CCK. Sinon, je peux rentrer à pied, autrement. 220 00:45:56,860 --> 00:45:59,200 Tiens, tu vas donner le permis de feu pour le remercier, là -bas. 221 00:45:59,440 --> 00:46:01,360 Qui ça ? À l 'entrée. Ah ! C 'est un mec. 222 00:46:09,960 --> 00:46:13,400 On a mis une robe. Une robe, une robe. Les flics arrivent. Si les flics 223 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 arrivent, il faut une robe. 224 00:46:15,460 --> 00:46:16,460 Il est au bout, il est au bout. 225 00:46:23,150 --> 00:46:28,910 Ça va ? Ouais, super ! Tu te balades à poil au lieu d 'un parking ? Pousse pas 226 00:46:28,910 --> 00:46:35,750 de problème ! Viens, à l 'aise. Si on pouvait vivre comme ça, ça se peut. 227 00:46:37,190 --> 00:46:38,510 Je vais lui donner ses sous. 228 00:46:39,550 --> 00:46:42,970 Il frappe. Il te laisse rentrer, on verra si il te laisse rentrer ou pas. 229 00:46:44,250 --> 00:46:47,510 Je vais te faire croire qu 'il coupe. 230 00:46:48,190 --> 00:46:49,650 Donc si tu veux... 231 00:47:03,549 --> 00:47:04,990 Là -bas, il n 'a pas le droit d 'ouvrir. 232 00:47:09,390 --> 00:47:10,390 Il a coupé. 233 00:47:10,750 --> 00:47:11,830 Oui, j 'ai coupé. 234 00:47:12,790 --> 00:47:13,790 Non, 235 00:47:13,950 --> 00:47:14,950 non, non, j 'ai coupé. 17249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.