All language subtitles for Butchers.Bluff.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,601 --> 00:01:12,710 Do riti, čo to má byť? 2 00:01:12,734 --> 00:01:14,467 Si zo mňa robíš srandu? 3 00:01:14,534 --> 00:01:15,144 Do kelu! 4 00:01:15,168 --> 00:01:16,677 Mal si mi to povedať ty. 5 00:01:16,701 --> 00:01:19,067 No tak, no tak, pokojne. 6 00:01:19,300 --> 00:01:21,610 Čo? Myslel som, že ti to bolo jasné, keď som ti ťahal vlasy. 7 00:01:21,634 --> 00:01:22,444 Boha tvojho. 8 00:01:22,468 --> 00:01:24,367 Vieš, že to neznášam. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,076 Tak čo tu riešiš? 10 00:01:26,100 --> 00:01:27,567 Veď berieš tabletky, nie? 11 00:01:28,100 --> 00:01:30,067 O to tu vôbec nejde, debil. 12 00:01:32,400 --> 00:01:33,276 Hej, daj aj mne trochu. 13 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Nedám. 14 00:01:35,701 --> 00:01:37,267 Čo ti šibe? 15 00:01:37,334 --> 00:01:39,067 Máš niečo pichnuté v zadku, či čo? 16 00:01:39,300 --> 00:01:41,167 Musím cikať, kretén. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Tak si… 18 00:01:44,701 --> 00:01:46,701 Nájdi strom a tam sa vycikaj. 19 00:01:48,434 --> 00:01:52,367 Nemám rada lesy. Naháňajú mi strach. 20 00:01:53,334 --> 00:01:56,467 A čoho sa tam bojíš? Mývala alebo čo? 21 00:01:57,200 --> 00:02:00,167 Malý mýval s motorovou pílou, čo ťa príde rozsekať? 22 00:02:02,234 --> 00:02:03,501 Vieš prečo sa bojím. 23 00:02:04,200 --> 00:02:06,067 A prečo? 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,267 No tak, nerob. 25 00:02:09,234 --> 00:02:10,410 Naozaj? 26 00:02:10,434 --> 00:02:13,067 Fakt sa bojíš nejakej táborovej historky? 27 00:02:13,200 --> 00:02:14,601 Niekto si vymyslel blbosť… 28 00:02:15,501 --> 00:02:16,577 A ty tomu veríš. 29 00:02:16,601 --> 00:02:18,400 Chodím sem stále a nič som nikdy nevidel. 30 00:02:19,701 --> 00:02:22,167 Dobre, idem von. 31 00:02:22,701 --> 00:02:25,376 Ale ak ma raz ešte pri fajke nastrašíš, 32 00:02:25,400 --> 00:02:26,667 tak ti ho uhryznem! 33 00:02:28,200 --> 00:02:29,467 Au! 34 00:02:31,100 --> 00:02:33,009 Ale ešte mi ho vyfajčíš, že áno? 35 00:02:33,033 --> 00:02:34,367 To máš šťastie. 36 00:02:41,400 --> 00:02:43,267 Pohni si, nemáme celý večer. 37 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 Choď sa vycikať ty. 38 00:02:45,634 --> 00:02:46,767 Pozor na mývaly. 39 00:03:46,734 --> 00:03:48,167 Chris Ovrid. 40 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Si to ty? 41 00:04:01,601 --> 00:04:02,601 Hej! 42 00:04:03,133 --> 00:04:04,133 No poď! 43 00:04:07,234 --> 00:04:08,567 Katie, do frasa, čo robíš? 44 00:04:16,734 --> 00:04:18,067 Katie. 45 00:04:19,200 --> 00:04:20,501 Čo ti tak trvá? 46 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 Hovoril som ti, že nemáme celú noc. 47 00:04:26,501 --> 00:04:27,567 Dočerta s tebou, dievča. 48 00:04:30,701 --> 00:04:32,367 Robíš si zo mňa srandu, či čo? 49 00:04:39,501 --> 00:04:40,567 Katie. 50 00:04:42,701 --> 00:04:44,567 Musíš cikať tak veľmi? 51 00:04:46,334 --> 00:04:48,710 Stavím sa, že nejde len o cikanie, to je ten problém. 52 00:04:48,734 --> 00:04:50,767 Hej, odlom si kus, nech máš pokoj. 53 00:04:58,400 --> 00:05:00,367 Celkom si sa tam uvelebila, čo? 54 00:05:02,300 --> 00:05:03,540 Zahrávaš sa na ticho? 55 00:05:35,400 --> 00:05:37,267 Moje kľúče! 56 00:05:45,100 --> 00:05:46,601 Do riti, nemám signál. 57 00:09:27,134 --> 00:09:28,168 Počúvaj toto. 58 00:09:31,235 --> 00:09:32,368 No dobre. 59 00:09:34,401 --> 00:09:37,068 Každé malé mesto má svoje strašidelné príbehy. 60 00:09:37,502 --> 00:09:40,668 Väčšina sú len výmysly, čo majú postrašiť deti. 61 00:09:41,401 --> 00:09:43,969 Ale občas majú tie príbehy základ v skutočných 62 00:09:44,068 --> 00:09:48,110 udalostiach. A v prípade Hog Mana z Butcher's Bluff je 63 00:09:48,134 --> 00:09:50,568 pravda desivejšia než výmysel. 64 00:09:50,702 --> 00:09:52,468 Bol si niekedy v Butcher's Bluff? 65 00:09:53,435 --> 00:09:55,201 Nie, tam žije ten Hog Man. 66 00:09:55,268 --> 00:09:58,977 Vraj je napoly prasa, napoly chlap. 67 00:09:59,001 --> 00:10:02,977 Nosí pravú prasačiu kožu... a má ju na ksichte. 68 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 To nie je zviera. 69 00:10:05,335 --> 00:10:07,068 Je to niečo horšie. 70 00:10:07,502 --> 00:10:09,468 Ani za peniaze tam už nejdem. 71 00:10:10,001 --> 00:10:11,478 Bol obrovský a desivý. 72 00:10:11,502 --> 00:10:16,101 Tipujem tak 140 kíl a vysoký aspoň 180 cm. 73 00:10:16,168 --> 00:10:20,268 Niekto vraví, že je to netvor, iný zas, že duch pomsty. 74 00:10:20,502 --> 00:10:23,511 Ale väčšina obyvateľov malého texaského mesta Emerald Hills 75 00:10:23,535 --> 00:10:26,578 verí, že je to dospelá verzia uteseného pacienta, čo 76 00:10:26,602 --> 00:10:28,478 v deväťdesiatych rokoch brutálne 77 00:10:28,502 --> 00:10:31,068 zavraždil svojich detských tyranov. 78 00:10:31,235 --> 00:10:33,068 To, čo sa stalo tomu chlapcovi, bola hrôza. 79 00:10:33,702 --> 00:10:35,301 Nech nám Boh odpustí. 80 00:10:35,401 --> 00:10:37,977 Odkedy tam začali miznúť ľudia, 81 00:10:38,001 --> 00:10:39,502 už to nie je, čo bývalo. 82 00:10:39,568 --> 00:10:41,678 Predstav si, čím si rodiny museli prejsť. 83 00:10:41,702 --> 00:10:43,711 Tí ľudia potrebujú odpovede. 84 00:10:43,735 --> 00:10:47,468 Neviem, či existuje, ale ja teda do lesa za ním nejdem. 85 00:10:47,602 --> 00:10:49,578 Nie, vďaka, my nie sme lesní ľudia. 86 00:10:49,602 --> 00:10:51,568 Kto sa tam v tých lesoch zahráva, 87 00:10:52,101 --> 00:10:54,201 už sa domov nevráti. Zbohom, mama. 88 00:10:54,268 --> 00:10:55,544 Nechcem sa o tom baviť. 89 00:10:55,568 --> 00:10:56,378 My o tom nehovoríme. 90 00:10:56,402 --> 00:10:58,401 Ľudia veria v Hog Mana tak veľmi, 91 00:10:58,468 --> 00:10:59,511 že si myslia, že ak o ňom čo i len prehovoríš, 92 00:10:59,535 --> 00:11:01,702 zjaví sa tu a doslova ťa zabije. 93 00:11:01,768 --> 00:11:02,445 Šialené. 94 00:11:02,469 --> 00:11:03,578 Je to len legenda. 95 00:11:03,602 --> 00:11:04,977 A desivá vec, čo tu koluje. 96 00:11:05,001 --> 00:11:05,879 Nechcem to riešiť. 97 00:11:05,903 --> 00:11:07,478 Či sú tie reči pravdivé, je mi jedno. 98 00:11:07,502 --> 00:11:08,678 Nič som mu nespravil. 99 00:11:08,702 --> 00:11:10,211 A on mne tiež neurobí nič. 100 00:11:10,235 --> 00:11:11,602 Takže veríš v Hog Mana? 101 00:11:11,668 --> 00:11:13,001 Jasné, že verím. 102 00:11:13,201 --> 00:11:14,235 Verím mu. 103 00:11:14,602 --> 00:11:16,678 Môj bratranec ho videl, keď minulý rok rybárčil. 104 00:11:16,702 --> 00:11:20,235 Neviem, či je skutočný, ale určite to nechcem zisťovať. 105 00:11:20,335 --> 00:11:22,301 Butcher's Bluff patrí jemu. 106 00:11:24,502 --> 00:11:25,502 Počul si to? 107 00:11:27,134 --> 00:11:29,668 Hej, kámo, to je fakt? 108 00:11:30,235 --> 00:11:31,444 Jasné. 109 00:11:31,468 --> 00:11:32,977 Boli sme tam s bratrancm Bobbym pred pár týždňami, 110 00:11:33,001 --> 00:11:34,568 a všetko sme to natočili za jeden deň. 111 00:11:39,034 --> 00:11:40,235 Fajn. 112 00:11:41,635 --> 00:11:45,468 Takže za posledných 20 rokov tam zmizlo dokopy 28 ľudí. 113 00:11:46,335 --> 00:11:48,368 Nikdy nenašli ani jediné telo. 114 00:11:48,602 --> 00:11:51,635 Tí ľudia veria, že tam v tých lesoch číha šialenec. 115 00:11:52,235 --> 00:11:54,377 Toto je ideálny projekt do školy. 116 00:11:54,401 --> 00:11:57,177 Ak tam naozaj je šialenec, tak to znie fakt strašidelne. 117 00:11:57,201 --> 00:11:59,368 A práve preto je to perfektný projekt. 118 00:12:00,502 --> 00:12:04,568 Človeče, Hooper takéto veci neskutočne miluje. 119 00:12:05,301 --> 00:12:06,668 Toto je ľahká 1. 120 00:12:07,335 --> 00:12:10,068 Práve som sa dozvedel o páre, čo sa tam hore stratil. 121 00:12:10,134 --> 00:12:12,468 Okej. Spojil som sa s mamou toho dievčaťa. 122 00:12:12,735 --> 00:12:15,101 Je ochotná hovoriť pred kamerou. 123 00:12:15,702 --> 00:12:16,744 Človeče, mám fotky. 124 00:12:16,768 --> 00:12:19,077 Novinové výstrižky a všetky tie blbosti, čo som vám už ukazoval. 125 00:12:19,101 --> 00:12:20,501 Všetko som dal dokopy. 126 00:12:20,702 --> 00:12:21,702 Človeče, 127 00:12:23,034 --> 00:12:25,168 celú prípravu som spravil sám. 128 00:12:25,335 --> 00:12:27,095 Potrebujem len, aby ste to so mnou natočili. 129 00:12:28,201 --> 00:12:30,001 Pomôžte mi to dokončiť. 130 00:12:30,301 --> 00:12:33,668 No tak, nehovorte mi, že nechcete túto ľahko zarobenú 1. 131 00:12:37,101 --> 00:12:38,101 Čo si o tom myslíš? 132 00:12:41,435 --> 00:12:42,768 Ak je to pravda, 133 00:12:44,301 --> 00:12:46,602 tak som v tom s vami. 134 00:12:47,001 --> 00:12:48,211 Áno, Nicole, presne o to mi šlo. 135 00:12:48,235 --> 00:12:50,977 A navyše, je to ideálne, lebo dedo zdedil babkin dom pri rieke. 136 00:12:51,001 --> 00:12:52,602 Tam môžeme zostať. 137 00:12:53,401 --> 00:12:56,077 Pozveme pár ľudí, spravíme z toho menšiu párty. 138 00:12:56,101 --> 00:12:57,101 Párty? 139 00:12:57,401 --> 00:12:58,478 Jasné. 140 00:12:58,502 --> 00:13:00,344 Ale len ak mi sľúbiš, že sa tomu fakt budeme venovať. 141 00:13:00,368 --> 00:13:02,168 Žiadne flákanie. 142 00:13:41,201 --> 00:13:43,502 Tieto poznámky sú totálne rozhádzané. 143 00:13:44,201 --> 00:13:45,977 Hej, to vyzerá, akoby to bolo napísané v inom jazyku. 144 00:13:46,001 --> 00:13:47,511 Budeš to musieť niekomu dať preložiť. 145 00:13:47,535 --> 00:13:50,177 Počúvajte, tento príbeh počúvam od mojich 6 rokov. 146 00:13:50,201 --> 00:13:50,679 Sme v pohode. 147 00:13:50,703 --> 00:13:51,878 Zvládneme to. 148 00:13:51,902 --> 00:13:54,478 Len sa postarajte, aby bol obraz ostrý a zvuk čistý. 149 00:13:54,502 --> 00:13:56,101 O ostatné sa postarám ja. 150 00:13:56,168 --> 00:13:56,977 Dohodnuté. 151 00:13:57,001 --> 00:13:58,001 Sme dohodnutí. 152 00:13:58,201 --> 00:13:59,201 Ideme na to. 153 00:14:09,301 --> 00:14:10,301 Na čo to pozeráš? 154 00:14:12,735 --> 00:14:13,735 Na nič. 155 00:14:14,401 --> 00:14:15,401 Tak fajn. 156 00:14:34,101 --> 00:14:35,502 Bože môj. 157 00:14:36,001 --> 00:14:37,468 - Toto je ono. - Paráda. 158 00:14:37,735 --> 00:14:41,068 Nestrkaj ten batoh doprostred, keď si ešte nič neurobil. 159 00:14:47,001 --> 00:14:48,502 Pozrite sa! Čo som vravel? 160 00:14:49,101 --> 00:14:50,678 A ten výhľad! To je paráda, čo? 161 00:14:50,702 --> 00:14:53,268 Bože môj! 162 00:14:59,301 --> 00:15:00,821 Hej, Bobby, pomôž mi na sekundu. 163 00:15:01,034 --> 00:15:04,668 - Daj mi minútku. - Človeče... 164 00:15:12,034 --> 00:15:13,301 Hej, toto je, ehm... 165 00:15:13,435 --> 00:15:15,977 Toto bola moja izba, keď som bol malý. 166 00:15:16,001 --> 00:15:19,277 Bobby, nie je tu dosť miesta pre všetkých. 167 00:15:19,301 --> 00:15:22,301 Naozaj chceš, aby sme ja a Tina spali na gauči? 168 00:15:22,735 --> 00:15:25,177 Nie, nie, zostaňte tu. 169 00:15:25,201 --> 00:15:25,845 V pohode. 170 00:15:25,869 --> 00:15:26,779 Vďaka. Zdieľame posteľ. 171 00:15:26,803 --> 00:15:28,468 Ty si ľahni na gauč. 172 00:15:30,301 --> 00:15:33,201 Vieš čo? Kľudne by som spal medzi vami. 173 00:15:33,602 --> 00:15:35,001 Zlaté. 174 00:15:35,068 --> 00:15:36,401 Veľmi zlaté. 175 00:15:37,101 --> 00:15:38,268 Dobre, čau. 176 00:15:53,101 --> 00:15:54,377 Ešte to chce trochu upraviť. 177 00:15:54,401 --> 00:15:55,401 Nie. 178 00:15:57,134 --> 00:15:58,134 Kámo, 179 00:15:59,034 --> 00:15:59,678 už som ti to vravel. 180 00:15:59,702 --> 00:16:00,579 To je totálne na hovno. 181 00:16:00,603 --> 00:16:02,602 Chýba tomu poriadna gitara. 182 00:16:02,735 --> 00:16:04,168 Heh. Pchaj sa do riti. 183 00:16:04,235 --> 00:16:07,368 Mám fanúšikov v Japonsku. Gitary mi nechýbajú. 184 00:16:07,435 --> 00:16:09,168 No hej, ale tu si v Amerike. 185 00:16:10,301 --> 00:16:11,377 Sme zaneprázdnení, kámo, tak... 186 00:16:11,401 --> 00:16:13,301 Fakt máš fanúšikov v Japonsku? 187 00:16:13,368 --> 00:16:14,468 - Mám. - Pekne. 188 00:16:14,602 --> 00:16:16,110 Ty si ale sveták. 189 00:16:16,134 --> 00:16:17,602 No jasné. 190 00:16:17,668 --> 00:16:20,268 Milujem sushi, takže... 191 00:16:42,602 --> 00:16:44,168 - Čo je? - Čo? 192 00:16:44,635 --> 00:16:46,201 Do riti! Čo je, Roger? 193 00:16:46,502 --> 00:16:48,101 Prečo tu tak trucuješ? 194 00:16:48,635 --> 00:16:50,077 Tie baby ma neznášajú, fakt. 195 00:16:50,101 --> 00:16:51,568 Nenávidia ma, Roger. 196 00:16:52,101 --> 00:16:53,277 Tento víkend si ani nevrznem. 197 00:16:53,301 --> 00:16:55,277 No, určite nie, keď sa budeš takto správať. 198 00:16:55,301 --> 00:16:55,879 Ako? 199 00:16:55,903 --> 00:16:57,277 Ako malá ufňukaná baba. 200 00:16:57,301 --> 00:16:59,177 Robím presne to, čo si mi poradil. 201 00:16:59,201 --> 00:17:01,010 Nie, kámo. 202 00:17:01,034 --> 00:17:03,502 Nesprávaš sa uvoľnene. A to je problém, kámo. 203 00:17:04,201 --> 00:17:07,568 Spomeň si, ku komu sme vzhliadali ako decká? 204 00:17:10,201 --> 00:17:12,277 - Chumbawamba. - Presne tak. 205 00:17:12,301 --> 00:17:13,668 A čo vždy spievali? 206 00:17:14,635 --> 00:17:16,311 Padneš, ale vstaneš znova. 207 00:17:16,335 --> 00:17:17,544 No vidíš! 208 00:17:17,568 --> 00:17:20,177 Presne tak. Proste sa vráť domov a ukáž im, že si 209 00:17:20,201 --> 00:17:21,201 v pohode, dobre? 210 00:17:21,535 --> 00:17:22,568 Ver mi. 211 00:17:22,735 --> 00:17:23,678 Fajn. Poď. 212 00:17:23,702 --> 00:17:24,702 Do riti. 213 00:17:25,502 --> 00:17:26,568 Kokot! 214 00:17:35,435 --> 00:17:36,568 Skús to znova. 215 00:17:38,602 --> 00:17:43,068 Dopekla, Nick, nenaštartuje to. 216 00:17:44,201 --> 00:17:45,668 Nejde mi to naštartovať. 217 00:17:50,301 --> 00:17:52,768 A ako keby to nestačilo, nemám tu ani signál. 218 00:17:53,301 --> 00:17:56,268 Pozri, touto cestou už nikto nechodí. 219 00:17:56,401 --> 00:17:59,268 Nechcem ťa sklamať, ale budeme musieť ísť pešo. 220 00:17:59,502 --> 00:18:02,168 Nemohol by si to skúsiť ešte raz? 221 00:18:02,502 --> 00:18:04,168 Fakt sa mi nechce šliapať. 222 00:18:05,301 --> 00:18:06,301 Prosím. 223 00:18:07,101 --> 00:18:08,268 No dobre, dobre. 224 00:18:09,602 --> 00:18:11,268 Vďaka. 225 00:18:22,301 --> 00:18:24,401 Netuším, čo do riti robím. 226 00:18:36,401 --> 00:18:38,201 Do psej matere. 227 00:18:41,602 --> 00:18:43,468 Tak asi pôjdeme pešo. 228 00:21:17,301 --> 00:21:19,768 Môžete nám povedať najnovšie informácie o Katie? 229 00:21:20,335 --> 00:21:23,101 Je to celé jedna nočná mora. 230 00:21:24,101 --> 00:21:26,768 Polícia nám nič nepovedala. 231 00:21:28,101 --> 00:21:30,668 Minulý týždeň ukončili pátranie. 232 00:21:31,401 --> 00:21:35,168 Teraz ju vedú len ako ďalšiu nezvestnú osobu. 233 00:21:36,401 --> 00:21:38,201 Nemajú ani poňatia. 234 00:21:39,101 --> 00:21:41,268 Tu je to tak stále. 235 00:21:41,735 --> 00:21:43,077 Nič nevedia. 236 00:21:43,101 --> 00:21:45,502 Tak to len zahrajú na nezvestného. 237 00:21:48,401 --> 00:21:52,411 Ako mám nájsť pokoj, keď ani neviem, či moje 238 00:21:52,435 --> 00:21:54,568 dieťa žije alebo nie? 239 00:21:58,702 --> 00:22:00,235 Počúvajte, 240 00:22:00,602 --> 00:22:05,068 viem, že je to ťažká otázka, ale v Emerald Hills bolo 241 00:22:05,335 --> 00:22:09,602 za posledné desaťročia veľa prípadov nezvestných osôb. 242 00:22:10,702 --> 00:22:13,368 A teraz, keď sa to stalo aj vám, 243 00:22:14,001 --> 00:22:17,735 máte nejakú teóriu, čo sa s tými ľuďmi vlastne stalo? 244 00:22:20,401 --> 00:22:22,468 Radšej to nepoviem pred kamerou. 245 00:22:28,001 --> 00:22:29,435 Mimo záznam. 246 00:22:30,435 --> 00:22:33,368 Nemusíš mu nič hovoriť, ak nechceš, mami. 247 00:22:35,301 --> 00:22:37,301 Nechcem znieť ako blázon. 248 00:22:37,368 --> 00:22:38,278 Nie, nie, nie. 249 00:22:38,302 --> 00:22:39,377 Chápeme to. 250 00:22:39,401 --> 00:22:40,578 Nikto vás tu nesúdi. 251 00:22:40,602 --> 00:22:42,668 Chceme len poznať vašu verziu príbehu. 252 00:22:46,702 --> 00:22:50,977 Vraj sa tu v lesoch skrýva niečo čudné. 253 00:22:51,001 --> 00:22:52,468 Niečo ako Bigfoot, ale… 254 00:22:53,602 --> 00:22:56,101 Nie je to celkom ono. 255 00:22:58,702 --> 00:23:00,711 Prepáčte. Je to hlúposť. 256 00:23:00,735 --> 00:23:02,502 Nemala som to vôbec spomínať. 257 00:23:02,568 --> 00:23:03,568 Ten prasačí muž? 258 00:23:05,201 --> 00:23:06,201 Áno. 259 00:23:07,502 --> 00:23:09,201 Odkiaľ o ňom vieš? 260 00:23:09,502 --> 00:23:11,168 Verím vám, 261 00:23:12,201 --> 00:23:13,668 nie ste v tom sama. 262 00:23:23,101 --> 00:23:27,001 Povedzme, že ľudia, čo tvrdia, že ho videli… 263 00:23:27,134 --> 00:23:29,168 Trochu si zvyknú prifarbovať. 264 00:23:29,435 --> 00:23:31,478 Takže nikoho dôveryhodného, kto by to fakt tvrdil, 265 00:23:31,502 --> 00:23:33,277 nepoznáte? 266 00:23:33,301 --> 00:23:36,768 No… Je tu ten divný Jed Dixon. 267 00:23:37,435 --> 00:23:39,602 To je asi jediný, čo mi napadá. 268 00:23:39,668 --> 00:23:41,377 Vlastní zberné pri meste. 269 00:23:41,401 --> 00:23:43,668 Má tam všelijaké divné haraburdy. 270 00:23:44,034 --> 00:23:47,068 Neviem, či tvrdí, že ho videl, ale určite v neho verí. 271 00:23:47,602 --> 00:23:49,611 Má masku, ktorú mal ten Grimley, keď zabil 272 00:23:49,635 --> 00:23:51,702 tých chlapcov… 273 00:23:52,335 --> 00:23:55,077 Počkaj, ty chceš povedať, že ten chlap má tú 274 00:23:55,101 --> 00:23:55,444 skutočnú masku? 275 00:23:55,468 --> 00:23:56,468 Tvrdí to. 276 00:23:57,034 --> 00:24:00,010 Ako som vravel, je to čudák. 277 00:24:00,034 --> 00:24:01,568 Má tam aj mladšieho brata. 278 00:24:02,001 --> 00:24:05,068 Ten s ním robí a je rovnako čudný ako on. 279 00:24:05,435 --> 00:24:07,544 Počkaj, počkaj, počkaj. 280 00:24:07,568 --> 00:24:11,041 Vieš nám povedať, kade sa tam ide? 281 00:24:29,301 --> 00:24:30,578 Myslím, že za nami sú poliši. 282 00:24:30,602 --> 00:24:31,502 - Čo? - Čože? 283 00:24:31,568 --> 00:24:32,702 Išiel si rýchlo? 284 00:24:33,034 --> 00:24:34,268 Nemyslím. 285 00:24:35,502 --> 00:24:37,411 Brácho, čo mám spraviť so všetkou tou trávou? 286 00:24:37,435 --> 00:24:37,812 Schovaj ju! 287 00:24:37,836 --> 00:24:39,077 Kurva, schovaj to! 288 00:24:39,101 --> 00:24:41,602 Prečo si dopekla taký došpinený, ty magor? 289 00:24:42,101 --> 00:24:44,211 Bože… Ty si to fakt vypil? 290 00:24:44,235 --> 00:24:45,178 Nie. 291 00:24:45,202 --> 00:24:47,168 Uhas to. Uhas to hneď. 292 00:24:47,301 --> 00:24:48,301 Zavri to. 293 00:24:48,602 --> 00:24:49,602 Do riti, kámo. 294 00:25:03,035 --> 00:25:03,580 Totálne panikárim. 295 00:25:03,604 --> 00:25:04,669 Upokoj sa, okej? 296 00:25:27,336 --> 00:25:28,769 Pekné popoludnie, pán policajt. 297 00:25:30,102 --> 00:25:31,269 Šerif. 298 00:25:31,636 --> 00:25:32,636 Prepáčte. 299 00:25:33,202 --> 00:25:34,202 Pekné popoludnie, šerif. 300 00:25:34,402 --> 00:25:36,269 Vy šoférujete toto vozidlo? 301 00:25:37,336 --> 00:25:39,069 Nie, pane. To ja. 302 00:25:39,236 --> 00:25:41,002 To je obytné auto môjho otca. 303 00:25:42,236 --> 00:25:44,569 Môžete obaja vystúpiť z vozidla, prosím? 304 00:26:07,002 --> 00:26:09,269 Tu to ale vonia dobre. 305 00:26:12,236 --> 00:26:13,469 Naozaj 306 00:26:14,002 --> 00:26:15,002 sviežo. 307 00:26:32,536 --> 00:26:34,169 Ako sa voláš, synak? 308 00:26:34,402 --> 00:26:35,402 Roger. 309 00:26:36,503 --> 00:26:38,202 Nie, klamal som. Bobby. 310 00:26:43,302 --> 00:26:44,736 Bobby, hej? 311 00:26:46,202 --> 00:26:49,011 Aj keby si celý Texas postriekal voňavkami, 312 00:26:49,035 --> 00:26:51,469 tú trávu z teba aj tak cítiť, chlapče. 313 00:27:04,436 --> 00:27:08,369 Slečna, môžete sa pripojiť k tým vašim kamarátom vonku? 314 00:27:19,703 --> 00:27:21,503 Pane, potrebujete môj vodičák? 315 00:27:22,102 --> 00:27:24,603 Nie, nezastavil som vás kvôli jazde. 316 00:27:24,669 --> 00:27:29,269 Všimol som si vás, ako ste tam v meste nakrúcali ľudí. 317 00:27:29,402 --> 00:27:31,569 Len by ma zaujímalo, prečo to robíte. 318 00:27:31,970 --> 00:27:33,178 Sme filmoví študenti. 319 00:27:33,202 --> 00:27:35,679 Robíme dokument do školy, tak sme len 320 00:27:35,703 --> 00:27:37,269 rozhovárali s miestnymi. 321 00:27:38,402 --> 00:27:40,669 Dokument o Emerald Hills? 322 00:27:42,703 --> 00:27:44,402 A o čom to má byť? 323 00:27:45,236 --> 00:27:46,469 O Butcher's Bluff. 324 00:27:48,102 --> 00:27:49,402 O Butcher's Bluff? 325 00:27:52,736 --> 00:27:55,679 A čo si myslíte, že v tých lesoch je, 326 00:27:55,703 --> 00:27:59,169 že o tom chcete točiť nejaký dokument? 327 00:28:01,202 --> 00:28:04,069 No napríklad tie Grimleyove vraždy, 328 00:28:04,302 --> 00:28:06,202 a legenda o Prasacom mužovi? 329 00:28:09,536 --> 00:28:11,269 Odkiaľ ste, deti? 330 00:28:12,302 --> 00:28:13,302 Z Austinu. 331 00:28:16,202 --> 00:28:19,069 To máte pekne ďaleko od domova. 332 00:28:21,402 --> 00:28:22,978 Tak vám niečo poviem. 333 00:28:23,002 --> 00:28:24,703 Žiadny prasačí muž neexistuje. 334 00:28:25,236 --> 00:28:27,369 To je len vymyslená báchorka. 335 00:28:29,002 --> 00:28:32,579 Už som tu nachytal viac podvodníkov, než by ste verili, 336 00:28:32,603 --> 00:28:34,569 čo sa snažili strašiť ľudí. 337 00:28:35,402 --> 00:28:37,212 Urobte mi láskavosť. 338 00:28:37,236 --> 00:28:40,369 Nebehajte po tom kopci ako blázni. 339 00:28:42,236 --> 00:28:45,603 Ak sa v tých lesoch stratíte, ťažko sa z nich dostanete. 340 00:28:46,603 --> 00:28:48,569 A potom to bude môj problém. 341 00:28:48,636 --> 00:28:49,978 Toho sa báť nemusíte. 342 00:28:50,002 --> 00:28:51,002 Nikam nejdeme. 343 00:28:51,302 --> 00:28:52,302 Ďakujeme. 344 00:28:53,202 --> 00:28:54,202 Nemáte za čo. 345 00:28:56,102 --> 00:28:57,369 Majte sa, decká. 346 00:29:01,436 --> 00:29:02,436 Kámo. 347 00:29:02,736 --> 00:29:04,069 Choď sa ho spýtať. 348 00:29:05,202 --> 00:29:06,402 Šerif, počkajte! 349 00:29:26,703 --> 00:29:28,111 Majte sa, vďaka moc. Pekný deň. 350 00:29:28,135 --> 00:29:29,135 Aj vám. Zbohom. 351 00:29:30,402 --> 00:29:31,179 Dobre správy? 352 00:29:31,203 --> 00:29:32,402 Parádne správy, kámo. 353 00:29:32,469 --> 00:29:33,712 Povedal, že ak chceme rozhovor, neni problém. 354 00:29:33,736 --> 00:29:36,269 Stačí zajtra prísť za ním do kancelárie. 355 00:29:36,536 --> 00:29:37,146 Super. 356 00:29:37,170 --> 00:29:39,378 Aspoň niečo pozitívne. 357 00:29:39,402 --> 00:29:41,369 Nebola to úplná strata času. 358 00:30:32,402 --> 00:30:33,402 Nazdar. 359 00:30:35,402 --> 00:30:36,736 Ahoj. 360 00:30:38,102 --> 00:30:41,178 Vy nie ste odtiaľto, čo? 361 00:30:41,202 --> 00:30:42,269 Nie. Ako ste to vedeli? 362 00:30:43,002 --> 00:30:44,102 Správny tip. 363 00:30:45,536 --> 00:30:48,202 Máte parádny stroj, fakt. 364 00:30:48,603 --> 00:30:52,603 Je to ako... ako... dom, len... len na kolesách. 365 00:30:53,202 --> 00:30:54,146 Díky, kámo. 366 00:30:54,170 --> 00:30:56,269 Nie si ty náhodou Jed? 367 00:30:56,703 --> 00:30:59,503 Nie. Nie som. 368 00:31:00,102 --> 00:31:01,469 Jed je dnu. 369 00:31:01,703 --> 00:31:04,102 On sa tovaru nerád dotýka. 370 00:31:04,169 --> 00:31:07,512 Povie mi: Carl, vypadni von, urob ten šrot príťažlivý, 371 00:31:07,536 --> 00:31:10,579 sprav radosť zákazníkom, nech sú spokojní, 372 00:31:10,603 --> 00:31:13,669 a prisahám, chlapče, urobíš to s úsmevom na ksichte! 373 00:31:17,536 --> 00:31:19,202 Usmievam sa, že hej? 374 00:31:19,736 --> 00:31:22,302 Jasné, to je... to je výborný úsmev. 375 00:31:22,369 --> 00:31:23,369 Dobrý výkon. 376 00:31:27,603 --> 00:31:28,603 Maj sa. 377 00:31:34,736 --> 00:31:38,512 Pátranie dnes pokračuje po 45-ročnom geodetovi 378 00:31:38,536 --> 00:31:42,312 Ansonovi Dayovi. Daya nahlásili ako nezvestného v sobotu, 379 00:31:42,336 --> 00:31:44,669 keď sa v stredu večer nevrátil z práce. 380 00:31:44,736 --> 00:31:46,712 Jeho pracovné auto zachytil GPS 381 00:31:46,736 --> 00:31:48,978 na východnej strane Craven County. 382 00:31:49,002 --> 00:31:50,579 Ale k tomuto momentu 383 00:31:50,603 --> 00:31:52,479 neboli zverejnené žiadne nové informácie. 384 00:31:52,503 --> 00:31:55,011 Úrady prosia každého, kto má nejaké informácie o jeho výskyte, 385 00:31:55,035 --> 00:31:56,579 aby ich oznámil polícii v Emerald Hills. 386 00:31:56,603 --> 00:31:58,669 Oddeleniu polície Emerald Hills. 387 00:32:10,302 --> 00:32:12,078 Hej, Sam, kukni na toto. 388 00:32:12,102 --> 00:32:13,769 Mazadlo pre dôchodcov. 389 00:32:14,035 --> 00:32:15,035 Bože môj. 390 00:32:15,202 --> 00:32:16,503 Oni to fakt asi používajú. 391 00:32:16,569 --> 00:32:19,603 - Možno aj Ježiš. - Fúj. 392 00:32:19,669 --> 00:32:21,169 Počuj, musím cikať. 393 00:32:21,236 --> 00:32:23,269 - Jasné. - Poď so mnou. 394 00:32:24,002 --> 00:32:25,269 Nie, dík. Ja nejdem. 395 00:32:25,736 --> 00:32:26,546 Človeče, no tak. 396 00:32:26,570 --> 00:32:27,846 Ten v karavane je pokazený. 397 00:32:27,870 --> 00:32:31,102 Vieš si predstaviť, aké sú tie hajzle špinavé? 398 00:32:31,536 --> 00:32:33,269 Ty si fakt hrozný. 399 00:32:33,402 --> 00:32:34,402 Viem. 400 00:32:50,536 --> 00:32:51,769 Toalety. 401 00:32:54,002 --> 00:32:56,402 Máte tu záchody? 402 00:32:58,002 --> 00:33:00,469 Vzadu, doľava. 403 00:33:01,336 --> 00:33:02,336 Otvorené sú. 404 00:33:02,703 --> 00:33:03,703 Ďakujem. 405 00:33:46,703 --> 00:33:47,769 Hľadáš niečo konkrétne? 406 00:33:49,503 --> 00:33:51,612 Som tu s bratrancovým partiou. 407 00:33:51,636 --> 00:33:54,469 Vraj tu máte masku Diviaka. 408 00:33:56,202 --> 00:33:57,769 A odkiaľ si to počul? 409 00:33:58,503 --> 00:34:01,312 Jedna baba v meste, tuším v klobúkovom obchode. 410 00:34:01,336 --> 00:34:03,769 Vravela, že ju možno máte tu. 411 00:34:04,736 --> 00:34:06,069 Nie. 412 00:34:07,336 --> 00:34:12,002 Nie, chlapče, masku Diviaka nemám. 413 00:34:13,402 --> 00:34:14,402 Jasné? 414 00:34:14,636 --> 00:34:16,503 Ale mám masku Grimleyho chlapca. 415 00:34:19,135 --> 00:34:20,202 Chceš ju vidieť? 416 00:34:22,102 --> 00:34:23,769 Jasné, ukáž ju. 417 00:34:40,402 --> 00:34:42,402 Stredoveká maska hanby. 418 00:34:44,402 --> 00:34:46,269 Masky hanby? 419 00:34:46,336 --> 00:34:47,469 Z Európy. 420 00:34:48,436 --> 00:34:50,703 Od 16. po 18. storočie. 421 00:34:57,336 --> 00:34:59,369 Bývali veľmi účinným trestom. 422 00:35:04,436 --> 00:35:07,703 Niektorí ľudia ich museli nosiť celé roky. 423 00:35:16,135 --> 00:35:18,302 Ty máš s tými maskami asi poriadnu úchylku. 424 00:35:19,536 --> 00:35:22,002 Maska niečo v človeku uvoľní, synak. 425 00:35:24,236 --> 00:35:26,002 V maske si slobodný. 426 00:35:28,503 --> 00:35:33,202 Človek je najmenej sám sebou, keď hovorí vlastným hlasom. 427 00:35:33,302 --> 00:35:35,669 Ale daj mu masku 428 00:35:36,703 --> 00:35:38,669 a ukáže ti dušu. 429 00:35:41,402 --> 00:35:43,369 Povieš mi niečo o tej Grimleyho maske? 430 00:35:51,336 --> 00:35:52,769 Hej. 431 00:35:53,035 --> 00:35:55,312 Tvoj sprostý bratranec sa vykecáva s predavačom. Všetko pokašle. 432 00:35:55,336 --> 00:35:56,336 Do riti! 433 00:35:59,703 --> 00:36:00,613 Čo to robíš, Bobby? 434 00:36:00,637 --> 00:36:02,178 Nie, Roger, on tú masku má. 435 00:36:02,202 --> 00:36:03,378 - Kukni. Hneď tu. - Dočerta. 436 00:36:03,402 --> 00:36:04,978 Fakt ju má, do riti. 437 00:36:05,002 --> 00:36:08,069 Vraj točíte film o masakrách Diviaka. 438 00:36:08,302 --> 00:36:09,712 Áno, pane, točíme. 439 00:36:09,736 --> 00:36:12,612 Túto výstavku máte fakt brutálnu. 440 00:36:12,636 --> 00:36:13,846 Môžeme si to natočiť? 441 00:36:13,870 --> 00:36:17,569 A možno by ste nám k tomu povedali aj nejaké pozadie? 442 00:36:19,302 --> 00:36:23,669 Počuli ste to, že si treba dávať pozor na to, čo si želáte? 443 00:36:25,970 --> 00:36:27,002 Hej. 444 00:36:30,302 --> 00:36:32,302 Nebudeme vás dlho zdržiavať. 445 00:36:42,302 --> 00:36:43,302 Nie. 446 00:36:46,202 --> 00:36:49,269 To si snáď robíte srandu. 447 00:37:16,503 --> 00:37:19,769 Takže to je tá maska, čo mal na sebe pri vraždách? 448 00:37:20,703 --> 00:37:22,369 Presne tá. 449 00:37:23,503 --> 00:37:27,703 Je to len plastová halloweenová maska z dolárača. 450 00:37:28,202 --> 00:37:30,402 Pre bežného človeka to nič neznamená. 451 00:37:32,202 --> 00:37:33,579 Načo by niekto chcel vlastniť 452 00:37:33,603 --> 00:37:35,669 niečo také? Nie je to choré? 453 00:37:39,002 --> 00:37:40,978 - Choré? - No, tak trochu. 454 00:37:41,002 --> 00:37:42,002 Pozri sa na to. 455 00:37:42,236 --> 00:37:43,476 Je to proste... také... 456 00:37:45,703 --> 00:37:48,378 Len hovorím, že nie je úplne normálne 457 00:37:48,402 --> 00:37:51,503 vlastniť niečo, čo patrilo sériovému vrahovi. 458 00:37:51,569 --> 00:37:52,769 Normálne? 459 00:37:55,603 --> 00:37:58,269 A čo ty vieš o zabíjaní, mestský chlapec? 460 00:38:00,636 --> 00:38:03,469 Mal si už niekedy na rukách krv iného chlapa? 461 00:38:05,035 --> 00:38:10,011 Pozrel si sa mu do očí, keď si ho bodal, a 462 00:38:10,035 --> 00:38:13,612 vedel presne ten moment, keď jeho pohľad zhasol 463 00:38:13,636 --> 00:38:14,846 a už ťa nevidel? 464 00:38:14,870 --> 00:38:21,402 Cítil si, ako mu telo padá, keď vydýchol naposledy? 465 00:38:24,736 --> 00:38:27,978 A odvtedy si zakaždým, keď pozrieš na svoje ruky, povieš: 466 00:38:28,002 --> 00:38:35,069 tieto ruky zabíjali. 467 00:38:38,703 --> 00:38:40,569 Len si z vás strieľam. 468 00:38:44,703 --> 00:38:47,669 Vy mestskí chlapci sa musíte naučiť uvoľniť. 469 00:38:48,603 --> 00:38:49,612 Samozrejme že je to morbídne. 470 00:38:49,636 --> 00:38:50,769 Pozri sa okolo seba. 471 00:38:51,703 --> 00:38:53,402 Mne sa morbídnosť páči. 472 00:38:54,135 --> 00:38:54,669 Pozri. 473 00:38:54,736 --> 00:38:55,803 To je obraz. 474 00:38:57,102 --> 00:38:59,269 Originál od Henryho Lee Lucasa. 475 00:38:59,336 --> 00:39:02,002 Tam tie dva sú od Johna Wayna Gacyho. 476 00:39:02,603 --> 00:39:06,102 Ten klaunský oblek nenosil ako kostým. 477 00:39:06,703 --> 00:39:08,712 Masku mal v podobe civilizovaného 478 00:39:08,736 --> 00:39:10,669 chlapa, ktorého svet videl navonok. 479 00:39:12,302 --> 00:39:13,469 Ten Grimleyho chalan, 480 00:39:14,135 --> 00:39:15,378 bol to fakt dobrý chlapec. 481 00:39:15,402 --> 00:39:18,078 A nemal v sebe ani len štipku násilia. 482 00:39:18,102 --> 00:39:21,669 Ale keď si dal tú masku, niečo sa v ňom zlomilo. 483 00:39:24,002 --> 00:39:28,178 Držím ju vedľa tej hanebnej, lebo verím, že ju nosil, 484 00:39:28,202 --> 00:39:31,078 pretože sa hanbil za to, kým bol alebo kým ho 485 00:39:31,102 --> 00:39:32,436 tie deti spravili. 486 00:39:34,336 --> 00:39:36,679 A nechávam ju tam, aby som pripomenul tým, čo sem 487 00:39:36,703 --> 00:39:40,469 nemajú čo hľadať v lese, že majú radšej držať krok. 488 00:39:57,202 --> 00:39:59,503 Hej! Do riti, čo to je? 489 00:40:02,503 --> 00:40:05,078 Takže veríš tej legende, že by tam hore mohol naozaj byť? 490 00:40:05,102 --> 00:40:08,579 Ak vezmeme kamery, mohli by sme získať nejaké zábery. 491 00:40:08,603 --> 00:40:09,603 Možno niečo chytíme. 492 00:40:11,703 --> 00:40:13,169 Ako som ti povedal, 493 00:40:14,603 --> 00:40:16,469 dávaj si bacha, čo si želáš. 494 00:40:19,202 --> 00:40:20,412 Vypadnite odtiaľto! 495 00:40:20,436 --> 00:40:21,112 Bože môj, čo sa deje? 496 00:40:21,136 --> 00:40:23,278 Niekto úchylácky čumel, keď som čúrala. 497 00:40:23,302 --> 00:40:24,302 Čože? 498 00:40:25,236 --> 00:40:27,011 Asi sa povraciam. 499 00:40:27,035 --> 00:40:27,947 Fuj. 500 00:40:27,971 --> 00:40:30,378 Hej, čo to dopekla má znamenať, kámo? 501 00:40:30,402 --> 00:40:31,703 Totálne nechutné. 502 00:40:32,002 --> 00:40:33,002 Chet. 503 00:40:33,603 --> 00:40:34,679 Chet. Chet! 504 00:40:34,703 --> 00:40:36,669 Chet! 505 00:40:39,135 --> 00:40:41,069 Tak poď, povedz mi pravdu. 506 00:40:41,536 --> 00:40:44,269 Sliedil si na túto mladú slečnu? 507 00:40:45,402 --> 00:40:48,169 - Áno. - Chet. 508 00:40:49,102 --> 00:40:51,669 Prečo si taký sprostý a bezvýznamný hajzlík? 509 00:40:52,302 --> 00:40:56,111 Vráť sa hneď späť na záchod, vezmi si kefku na zuby a 510 00:40:56,135 --> 00:40:58,002 vydrhnuté budeš mať znova všetko. 511 00:40:58,069 --> 00:40:59,378 No šup-šup! 512 00:40:59,402 --> 00:41:01,169 Hybaj von! 513 00:41:05,102 --> 00:41:07,469 Dobre, myslím, že to tu môžeme zabaliť. 514 00:41:08,503 --> 00:41:09,712 Hej, fakt vďaka za tie zábery. 515 00:41:09,736 --> 00:41:10,736 Vážim si to. 516 00:41:12,135 --> 00:41:12,780 Počkaj. 517 00:41:12,804 --> 00:41:14,569 Chvíľu zostaň. Počkaj, prosím. 518 00:41:18,035 --> 00:41:20,011 Hej, prepáč za môjho brata. 519 00:41:20,035 --> 00:41:21,978 No, nie je to žiadny génius. 520 00:41:22,002 --> 00:41:23,002 A, 521 00:41:23,636 --> 00:41:25,412 nechodí sem často niekto ako vy. 522 00:41:25,436 --> 00:41:27,369 Také pekné dievčatá pohromade. 523 00:41:27,503 --> 00:41:28,679 Tie baby? To nerieš. 524 00:41:28,703 --> 00:41:30,369 Sú to len divadlá. Je to v pohode. 525 00:41:31,202 --> 00:41:32,202 Hej. 526 00:41:33,402 --> 00:41:34,503 Huby? 527 00:41:35,336 --> 00:41:35,913 Super, kámo. 528 00:41:35,937 --> 00:41:37,669 Domáce pestovanie. 529 00:41:38,102 --> 00:41:40,103 Rodinná tajná metóda. 530 00:41:40,170 --> 00:41:41,770 Majú poriadnu silu. 531 00:41:42,704 --> 00:41:45,270 Dávajte si pozor, vezmite si len jednu na osobu. 532 00:41:46,003 --> 00:41:47,003 Jasné. Paráda. 533 00:41:47,070 --> 00:41:48,003 Super, vďaka, kámo. 534 00:41:48,070 --> 00:41:48,681 Maj sa. 535 00:41:48,705 --> 00:41:50,003 Drž sa. 536 00:42:00,237 --> 00:42:03,070 Vy malí sprostí sráči. 537 00:42:14,003 --> 00:42:17,670 Do riti, čo to má znamenať? 538 00:42:19,103 --> 00:42:21,303 Niekto nám týmto hovorí, aby sme vypadli. 539 00:42:21,637 --> 00:42:22,646 Neviem, AJ. 540 00:42:22,670 --> 00:42:25,470 Nestojí to za to, aby nás tu niekto odrovnal. 541 00:42:26,103 --> 00:42:27,379 Akože ešte horšie? 542 00:42:27,403 --> 00:42:29,279 Veľmi dobre vieš, čo tým myslím. 543 00:42:29,303 --> 00:42:30,670 To nie sú sudy? 544 00:42:31,504 --> 00:42:32,680 Možno má Curtis pravdu. 545 00:42:32,704 --> 00:42:34,670 Možno by sme to mali nechať tak. 546 00:42:35,203 --> 00:42:36,770 Ani náhodou. 547 00:42:38,403 --> 00:42:40,480 Minule sme zarobili 15 000. A tentoraz 548 00:42:40,504 --> 00:42:43,370 máme kupca, čo nám dá dvojnásobok tej sumy. 549 00:42:43,437 --> 00:42:44,504 Kašlem na to, AJ. 550 00:42:44,570 --> 00:42:46,103 V noci sa tu nehrám. 551 00:42:46,403 --> 00:42:47,513 To je varovanie. 552 00:42:47,537 --> 00:42:48,414 A ja ho beriem vážne. 553 00:42:48,438 --> 00:42:50,079 Vy dvaja bieli blázni si tam choďte sami, 554 00:42:50,103 --> 00:42:51,313 trhajte si, koľko len chcete. 555 00:42:51,337 --> 00:42:52,413 Ja do toho nejdem. 556 00:42:52,437 --> 00:42:53,437 Končím. 557 00:42:54,337 --> 00:42:56,570 Fajn. Tak si bež domov, poserko. 558 00:42:58,237 --> 00:42:59,379 Aspoň viac prachov pre nás. 559 00:42:59,403 --> 00:43:01,170 Tak čo, ideš alebo nejdeš? 560 00:43:01,504 --> 00:43:02,279 Dvojnásobok? 561 00:43:02,303 --> 00:43:03,080 Dvakrát toľko. 562 00:43:03,104 --> 00:43:05,470 A ešte si rozdelíme Curtisov podiel. 563 00:43:09,437 --> 00:43:10,437 Poďme na to. 564 00:43:11,403 --> 00:43:13,270 No dopekla. Idem s vami. 565 00:43:17,003 --> 00:43:18,403 Ani cez túto sračku neprejdem. 566 00:43:27,504 --> 00:43:29,070 Na toto nemám čas. 567 00:43:29,437 --> 00:43:31,770 Trepu ma sem s magormi a vrahmi, do riti. 568 00:43:41,203 --> 00:43:42,470 Čo to dofrasa? 569 00:43:43,003 --> 00:43:44,470 Kde to dopekla som? 570 00:44:44,504 --> 00:44:46,604 Dočerta, no to mi povedz... 571 00:44:50,403 --> 00:44:51,670 - Dáš si? - Jasné. 572 00:44:57,537 --> 00:44:58,546 Hej, Roger. 573 00:44:58,570 --> 00:45:00,704 Mal by si im porozprávať viac o tom prasaťovi. 574 00:45:02,003 --> 00:45:04,070 Dnes nám tá predavačka toho veľa nedala. 575 00:45:04,237 --> 00:45:07,179 Ešte to nepočuli a mne by vôbec nevadilo si to znova vypočuť. 576 00:45:07,203 --> 00:45:08,504 Takže... 577 00:45:09,103 --> 00:45:11,003 Ja to už nechcem počuť nikdy. 578 00:45:11,103 --> 00:45:13,403 Ja mám dosť, ešte z toho budem mať nočné mory. 579 00:45:13,470 --> 00:45:15,070 No tak, ľudia. 580 00:45:15,237 --> 00:45:17,103 Povedz im to, Roger. 581 00:45:19,203 --> 00:45:20,483 No dobre, dobre, dobre. 582 00:45:20,704 --> 00:45:21,984 Poviem vám, čo viem. OK? 583 00:45:23,303 --> 00:45:25,584 Aj keď o to nestojíte, tak vám to aj tak poviem. 584 00:45:25,704 --> 00:45:32,079 Legenda vraví, že v deväťdesiatych rokoch žil jeden tučnejší chalan 585 00:45:32,103 --> 00:45:33,303 a volal sa Alex. 586 00:45:34,537 --> 00:45:37,270 Bol to jemný typ. 587 00:45:38,337 --> 00:45:40,103 Ako bitý pes. 588 00:45:42,036 --> 00:45:43,279 Neustále si z neho uťahovali, 589 00:45:43,303 --> 00:45:45,270 odjakživa mu nadávali na váhu. 590 00:45:46,537 --> 00:45:50,170 Hej! Kvik kvik, tučko! 591 00:45:55,136 --> 00:45:58,070 Raz ho roztlieskavačka zobrala do starej stodoly, 592 00:45:58,303 --> 00:46:00,663 kde nikto nevidel, čo mu tam ostatní spravia. 593 00:46:00,704 --> 00:46:03,570 Tak čo, prasa, víta ťa tvoj nový chliev. 594 00:46:03,704 --> 00:46:05,470 Vitaj doma, tučko. 595 00:46:06,003 --> 00:46:07,370 Mám pre teba darček. 596 00:46:07,437 --> 00:46:09,170 Veselé posrané Vianoce. 597 00:46:12,136 --> 00:46:13,176 Pripravený na prekvapenie? 598 00:46:13,737 --> 00:46:15,337 No, máme niečo pre teba. 599 00:46:18,203 --> 00:46:19,370 Niekoho ti to pripomína? 600 00:46:19,504 --> 00:46:20,481 Vyzerá ti to povedome? 601 00:46:20,505 --> 00:46:22,305 Ako keby si sa kukol do zrkadla, čo? 602 00:46:22,403 --> 00:46:24,370 Kam si myslíš, že ideš, ty hovädo? 603 00:46:25,403 --> 00:46:26,580 Dočerta, čo robíš? 604 00:46:26,604 --> 00:46:27,680 - Čo to dočerta…? - Čo sa deje? 605 00:46:27,704 --> 00:46:28,314 Kurva. 606 00:46:28,338 --> 00:46:29,680 Ty si ho fakt zabil! 607 00:46:29,704 --> 00:46:30,580 Musíme zmiznúť. 608 00:46:30,604 --> 00:46:31,604 Zmiznime odtiaľto. 609 00:46:32,337 --> 00:46:33,770 Nechali ho tam umrieť. 610 00:46:38,303 --> 00:46:40,403 Prebral sa až o pár dní v nemocnici. 611 00:46:40,470 --> 00:46:43,504 Lekárom tvrdil, že si nepamätá, čo sa mu stalo, ale… 612 00:46:44,337 --> 00:46:45,670 Klamal. 613 00:46:53,704 --> 00:46:55,513 Hneď po prepustení išiel do sekáča 614 00:46:55,537 --> 00:46:57,203 a kúpil si tú prasaciu masku, čo sme 615 00:46:57,270 --> 00:46:58,704 videli u Jeda Dixona. 616 00:47:02,303 --> 00:47:04,203 V tú noc sa vydal k domom tých tyranov 617 00:47:04,270 --> 00:47:08,070 a jedného po druhom zabil. 618 00:47:10,203 --> 00:47:13,470 Najprv Jimmyho Kramera, keď si v garáži opravoval bajk. 619 00:47:24,604 --> 00:47:28,313 Potom roztlačil kladivom ksicht Adamovi Wagnerovi, 620 00:47:28,337 --> 00:47:29,337 kým spal v posteli. 621 00:47:38,537 --> 00:47:41,270 A napokon Spencer Jenkins. 622 00:47:47,203 --> 00:47:49,203 Dostal vyše 30 bodných rán. 623 00:47:53,303 --> 00:47:55,170 Z neznámych dôvodov 624 00:47:55,704 --> 00:47:57,337 to dievča nechal žiť. 625 00:47:58,103 --> 00:48:02,470 Vraj tam len stál a pozeral na ňu, kým neodišiel. 626 00:48:06,136 --> 00:48:09,179 Sadol si na jej verandu v tej maske a len 627 00:48:09,203 --> 00:48:11,470 čakal, kým neprišla polícia a nezobrala ho. 628 00:48:21,403 --> 00:48:24,170 Zavreli ho do cvokárne na dlhé roky. 629 00:48:26,704 --> 00:48:28,570 Odmietal prehovoriť. 630 00:48:29,003 --> 00:48:31,704 Celé dni len sedel sám a kreslil, 631 00:48:31,770 --> 00:48:34,704 znova a znova prežíval vraždy. 632 00:48:40,136 --> 00:48:43,680 Postupne bol čoraz násilnejší, a tak ho pravidelne 633 00:48:43,704 --> 00:48:47,079 zatvárali na samotku, kde sa čoraz viac prepadal 634 00:48:47,103 --> 00:48:48,537 do šialenstva. 635 00:48:56,704 --> 00:48:58,713 Raz v noci si jeden ošetrovatel všimol, 636 00:48:58,737 --> 00:49:00,403 že Alex nie je v izbe. 637 00:49:01,704 --> 00:49:04,379 Dvere boli zamknuté, ale on... 638 00:49:04,403 --> 00:49:08,003 bol preč. A už ho nikdy nikto nevidel. 639 00:49:09,504 --> 00:49:11,370 Legenda vraví, 640 00:49:12,637 --> 00:49:15,170 že sa vrátil sem, do Butcherovho lesa. 641 00:49:17,237 --> 00:49:19,070 A stále sa túla týmito lesmi. 642 00:49:21,704 --> 00:49:23,303 Hovoria mu Prasací muž. 643 00:49:25,103 --> 00:49:26,670 A počas splnov... 644 00:49:28,637 --> 00:49:29,637 Ako dnes v noci... 645 00:49:32,103 --> 00:49:34,370 Vraj je občas počuť jeho rev. 646 00:49:37,403 --> 00:49:39,279 - Kretén. - To vôbec nebolo vtipné. 647 00:49:39,303 --> 00:49:40,379 Skoro som sa počúral. 648 00:49:40,403 --> 00:49:41,280 Bolo to celkom smiešne. 649 00:49:41,304 --> 00:49:42,313 Ježiši Kriste. 650 00:49:42,337 --> 00:49:44,704 Seriózne, je to pravda, alebo si z nás len robíte prdel? 651 00:49:46,203 --> 00:49:50,179 Vieš, na nete sa o tom chlapovi takmer nič nenájde, ale 652 00:49:50,203 --> 00:49:52,680 tie vraždy sú však úplne skutočné. 653 00:49:52,704 --> 00:49:54,413 Mimo Emerald Hills o tom takmer nikto nepočul. 654 00:49:54,437 --> 00:49:55,480 Celý ten príbeh je neznámy. 655 00:49:55,504 --> 00:49:56,680 Ale hej. 656 00:49:56,704 --> 00:49:58,580 Práve preto si myslím, že sa z toho stane perfektný 657 00:49:58,604 --> 00:49:59,704 projekt. 658 00:50:03,237 --> 00:50:04,279 Jake, podáš mi ešte jedno? 659 00:50:04,303 --> 00:50:05,570 Jasné, nech sa páči. 660 00:50:08,737 --> 00:50:11,370 Keď sa riadne ožerie, hovorím ti. 661 00:50:12,704 --> 00:50:14,670 Nohy jej pôjdu od seba ako teplé maslo. 662 00:50:16,103 --> 00:50:17,103 Tiež si to myslíš? 663 00:50:17,303 --> 00:50:18,737 Viem to. 664 00:50:20,136 --> 00:50:23,070 Dobre, detská, niektorí z nás musia ráno do roboty, 665 00:50:24,036 --> 00:50:27,713 takže my ideme zaliezť a vy sa tu správajte slušne, 666 00:50:27,737 --> 00:50:28,737 platí? 667 00:50:30,604 --> 00:50:32,570 Rogi, mal by si sa tiež uložiť. 668 00:50:33,103 --> 00:50:34,823 Hej, v pohode. Ja ešte posedím tu. 669 00:50:35,036 --> 00:50:37,313 Nechceme ťa zajtra vidieť s opicou. 670 00:50:37,337 --> 00:50:38,480 Potrebujeme ťa čerstvého. 671 00:50:38,504 --> 00:50:40,079 Túto srandu zvládnem aj zo sna. 672 00:50:40,103 --> 00:50:41,580 - Fajn. - Tak si choďte. 673 00:50:41,604 --> 00:50:43,079 - Ja som OK, vidíš? - Paráda. 674 00:50:43,103 --> 00:50:44,103 Jasné. 675 00:50:44,136 --> 00:50:45,480 - Tak dobré. - Poďme. 676 00:50:45,504 --> 00:50:46,504 Keď inak nedáš. 677 00:50:47,637 --> 00:50:49,279 Zajtra radšej musím byť v pohode. 678 00:50:49,303 --> 00:50:51,170 Zajtra budem úplne skvelý. 679 00:50:51,504 --> 00:50:52,580 To je lepšie než len dobré. 680 00:50:52,604 --> 00:50:53,704 Asi hej. 681 00:51:02,704 --> 00:51:05,513 Myslím, že Derek mal správny nápad. 682 00:51:05,537 --> 00:51:06,613 Fakt? 683 00:51:06,637 --> 00:51:08,570 Nechceš ísť dnu so mnou? 684 00:51:10,103 --> 00:51:11,979 Len ak tam nejdeme spať. 685 00:51:12,003 --> 00:51:13,603 Rozhodne to nie je tá myšlienka. 686 00:51:15,504 --> 00:51:17,403 Kam sa vy dvaja chystáte? 687 00:51:17,470 --> 00:51:18,570 Dnu. 688 00:51:19,303 --> 00:51:20,313 To vážne myslíte? 689 00:51:20,337 --> 00:51:22,303 Fakt ma tu necháte s Blbým a Blbším? 690 00:51:22,370 --> 00:51:24,370 Budeš v pohode. Zabav sa. 691 00:51:26,003 --> 00:51:29,270 Čiže nechceš pokecať. 692 00:51:43,103 --> 00:51:44,979 - Ahoj. - Čau. 693 00:51:45,003 --> 00:51:46,070 Dáš si ešte drink? 694 00:51:46,604 --> 00:51:48,670 Nie, už mám dosť. 695 00:51:51,737 --> 00:51:53,370 Áno, to je asi dobrý nápad. 696 00:51:57,303 --> 00:51:58,303 Si v pohode? 697 00:51:58,537 --> 00:51:59,770 Hej. Len 698 00:52:01,203 --> 00:52:03,470 myslím na Rogerov príbeh. 699 00:52:04,303 --> 00:52:05,303 A čo s ním? 700 00:52:07,103 --> 00:52:09,070 Vieš si predstaviť, že je to pravda? 701 00:52:10,303 --> 00:52:12,580 Že ten chudák musel žiť 702 00:52:12,604 --> 00:52:15,270 v lese ako divá zver. 703 00:52:16,604 --> 00:52:18,670 To je strašné. 704 00:52:27,203 --> 00:52:29,504 Deti dokážu byť sakramentsky kruté. 705 00:52:30,303 --> 00:52:32,580 Vieš, proste to potrebujeme 706 00:52:32,604 --> 00:52:35,270 natočiť a získať pohodovú 1. 707 00:52:35,704 --> 00:52:37,070 Jasné. 708 00:52:39,003 --> 00:52:41,470 Nemali by sme nad tým príliš špekulovať. 709 00:52:42,303 --> 00:52:44,003 Rogerovi to očividne funguje. 710 00:52:46,403 --> 00:52:48,604 Je stále vysmiaty a bezstarostný. 711 00:52:49,103 --> 00:52:50,103 Jop. 712 00:52:53,403 --> 00:52:54,704 Pôjdem si teraz ľahnúť. 713 00:52:55,704 --> 00:52:56,704 Dobre. 714 00:53:01,003 --> 00:53:02,003 Dobrú noc. 715 00:53:02,103 --> 00:53:03,103 Aj tebe. 716 00:53:20,003 --> 00:53:21,170 Chudák chalan. 717 00:53:23,203 --> 00:53:25,270 Ani za boha tam nejdem. Neexistuje. 718 00:53:25,403 --> 00:53:27,203 Poď, Samantha, bude sranda. 719 00:53:27,270 --> 00:53:28,513 Nebude to žiadna posratá zábava. 720 00:53:28,537 --> 00:53:30,313 Vy ste očividne zhulení. 721 00:53:30,337 --> 00:53:31,370 Pusti to z hlavy. 722 00:53:31,637 --> 00:53:33,704 Si... Bojíš sa? 723 00:53:34,203 --> 00:53:34,979 Ona sa bojí. 724 00:53:35,003 --> 00:53:35,514 Hej. 725 00:53:35,538 --> 00:53:36,680 Do riti, ja sa nebojím. 726 00:53:36,704 --> 00:53:38,480 Len nie som debil. 727 00:53:38,504 --> 00:53:40,179 Vonku sú hady a iné svinstvá. 728 00:53:40,203 --> 00:53:41,370 Hady a bordel. 729 00:53:41,604 --> 00:53:43,003 Vieš, čo je zač? 730 00:53:43,070 --> 00:53:45,313 Je posratá a je to kura. 731 00:53:45,337 --> 00:53:46,370 Hej. Si zbabelec. 732 00:53:46,537 --> 00:53:47,537 Grilované kura. 733 00:53:48,203 --> 00:53:49,480 Tak poď? Chceš ísť nájsť Prasochlapa? 734 00:53:49,504 --> 00:53:51,270 Poďme. Tak poď. 735 00:53:52,437 --> 00:53:53,437 - Jasné. - No dobre. 736 00:53:54,203 --> 00:53:56,070 Vy ste takí zasraní tupci. 737 00:54:02,003 --> 00:54:03,003 Pozor na to. 738 00:54:03,403 --> 00:54:04,670 Do riti! 739 00:54:04,737 --> 00:54:06,103 Toto je pecka. 740 00:54:06,170 --> 00:54:07,470 Toto rozhodne nie je pecka. 741 00:54:14,103 --> 00:54:16,670 Roger, prečo zasa používame tieto kamery? 742 00:54:17,303 --> 00:54:19,543 Akože, prečo radšej nepoužívame tie z rozhovorov? 743 00:54:20,403 --> 00:54:24,103 Lebo tieto majú nočné videnie, Bobby, preto. 744 00:54:24,170 --> 00:54:25,570 Prestaň sa do riti sťažovať. 745 00:54:25,737 --> 00:54:26,737 Chcem len zábery. 746 00:54:39,036 --> 00:54:40,070 Totálne debilné. 747 00:54:43,103 --> 00:54:44,170 Až také zlé? 748 00:55:05,036 --> 00:55:06,036 Počkaj chvíľu. 749 00:55:06,504 --> 00:55:08,136 Počuli ste to? 750 00:55:08,704 --> 00:55:10,713 To bude asi len sova alebo niečo také, Roger. 751 00:55:10,737 --> 00:55:13,270 Počkaj, počkaj, daj mi chvíľku. 752 00:55:17,103 --> 00:55:18,704 Dobre, do riti, niečo som počul. 753 00:55:21,704 --> 00:55:22,713 Počujte, to bol buchot. 754 00:55:22,737 --> 00:55:24,112 To bol fakt buchot, kámo. 755 00:55:24,136 --> 00:55:25,470 Niečo tam vonku je. 756 00:55:26,704 --> 00:55:30,480 Poď von, Hogy, ty tučná slaninová guľa. 757 00:55:30,504 --> 00:55:31,704 Drž hubu, Bobby! 758 00:55:31,770 --> 00:55:33,580 Táto prasiatko išlo na trh. 759 00:55:33,604 --> 00:55:36,303 Ale toto prasiatko bolo len posratý srab! 760 00:55:36,370 --> 00:55:37,680 Čo to, do riti, robíš? 761 00:55:37,704 --> 00:55:40,103 Provokujem ho, človek. 762 00:55:40,303 --> 00:55:42,504 V tých všetkých duchárskych reláciách to robia tiež. 763 00:55:42,570 --> 00:55:46,270 Nasierajú ducha, aby sa ukázal alebo niečo také. 764 00:55:46,504 --> 00:55:47,713 Nevyvolávame duchov, debil. 765 00:55:47,737 --> 00:55:49,680 A ak je ten chlap skutočný, vážne si myslíš, 766 00:55:49,704 --> 00:55:50,979 že ho máš takto dráždiť? 767 00:55:51,003 --> 00:55:52,103 Aj tak nič nespraví. 768 00:55:52,170 --> 00:55:53,270 Drž hubu, do riti! 769 00:55:53,337 --> 00:55:54,413 Je to v pohode. 770 00:55:54,437 --> 00:55:56,012 - Drž hubu! - Obaja držte huby! 771 00:55:56,036 --> 00:55:56,848 Idem odtiaľto preč. 772 00:55:56,872 --> 00:55:58,480 Začína ma to poriadne desiť. 773 00:55:58,504 --> 00:56:00,313 Nie, nie, nie, možno tu niečo máme. 774 00:56:00,337 --> 00:56:01,337 Počkaj ešte chvíľu. 775 00:56:05,003 --> 00:56:06,770 Chalani, myslím, že niečo je v kríkoch. 776 00:56:08,203 --> 00:56:09,323 Idem to skontrolovať. 777 00:56:09,403 --> 00:56:10,403 Nie, nie, nie, nie. 778 00:56:10,470 --> 00:56:10,980 - Hej. - Nie, nie, nie. 779 00:56:11,004 --> 00:56:12,504 Áno, áno, áno, idem. 780 00:56:20,003 --> 00:56:21,003 Roger? 781 00:56:27,303 --> 00:56:28,403 Vidíš niečo? 782 00:56:29,504 --> 00:56:30,504 Roger? 783 00:56:35,303 --> 00:56:36,470 Nevidím nič. 784 00:56:41,604 --> 00:56:42,979 Počuli ste ten buchot, že? 785 00:56:43,003 --> 00:56:44,480 Hej. Ale teraz to už do riti nepočuť. 786 00:56:44,504 --> 00:56:46,079 Tak môžeme konečne vypadnúť? 787 00:56:46,103 --> 00:56:47,170 Už mám toho plné zuby. 788 00:56:58,637 --> 00:57:00,770 Hovorím ti, sme úplne stratení. 789 00:57:03,303 --> 00:57:04,303 Poď sem. 790 00:57:08,504 --> 00:57:09,270 Tu. 791 00:57:09,403 --> 00:57:10,670 Čo to je za sračku? 792 00:57:11,103 --> 00:57:13,079 Okej, ja idem tadeto. 793 00:57:13,103 --> 00:57:14,270 Ty choď tamtým smerom. 794 00:57:14,337 --> 00:57:15,979 Stretneme sa tu o 20 minút. 795 00:57:16,003 --> 00:57:18,003 Nemali by sme sa deliť. 796 00:57:18,136 --> 00:57:19,413 To pole je niekde nablízku. 797 00:57:19,437 --> 00:57:20,214 Musíme ho nájsť. 798 00:57:20,238 --> 00:57:22,279 Tak prestaň sa správať ako posratý srab. 799 00:57:22,303 --> 00:57:24,370 Keď niečo nájdeš, daj vedieť vysielačkou. 800 00:57:25,437 --> 00:57:26,604 AJ! 801 00:57:28,036 --> 00:57:29,670 Urob to, do riti! 802 00:57:29,737 --> 00:57:30,737 No dobre. 803 00:58:02,203 --> 00:58:03,370 Zasraní pestovatelia. 804 00:58:05,504 --> 00:58:06,504 Kusy hovien. 805 00:58:28,004 --> 00:58:29,004 Gary? 806 00:58:29,238 --> 00:58:30,404 Počuješ ma? 807 00:58:34,004 --> 00:58:35,371 Si tam niekde, ty čurák? 808 00:58:49,004 --> 00:58:50,004 Malý sráč. 809 00:58:51,037 --> 00:58:53,071 Stále sa niekde stratí v lese. 810 01:00:52,004 --> 01:00:53,004 Do riti. 811 01:04:01,705 --> 01:04:03,171 Naozaj nechceš ísť s nami? 812 01:04:04,137 --> 01:04:05,980 Asi budeme preč celý deň. 813 01:04:06,004 --> 01:04:08,581 Čiže vy nebudete mať žiadne auto? 814 01:04:08,605 --> 01:04:09,814 Nie. Zvládneme to. 815 01:04:09,838 --> 01:04:11,514 Niekto musí dávať pozor, aby dvojčatá rozkoše nezostali 816 01:04:11,538 --> 01:04:12,714 bez zásob. 817 01:04:12,738 --> 01:04:14,514 Jake, vážne daj pozor, aby sa v dome nič nestalo. 818 01:04:14,538 --> 01:04:15,581 Ak sa niečo rozbije, otec ma zabije. 819 01:04:15,605 --> 01:04:16,980 Neboj, mám to pod palcom. 820 01:04:17,004 --> 01:04:18,180 V pohode, choďte točiť svoj film. 821 01:04:18,204 --> 01:04:19,647 Si si istý? 822 01:04:19,671 --> 01:04:20,314 Jasné, sme v pohode. 823 01:04:20,338 --> 01:04:21,280 Fakt ti ďakujem, kámo. 824 01:04:21,304 --> 01:04:22,624 Jasné, nič to nie je. 825 01:04:23,004 --> 01:04:24,004 Tak sa držte. 826 01:04:25,137 --> 01:04:26,371 Užite si to, vy dvaja. 827 01:04:27,304 --> 01:04:28,304 To určite! 828 01:04:30,738 --> 01:04:32,104 Hej! Uhni nám z cesty! 829 01:04:33,204 --> 01:04:35,071 No dobre, správajte sa slušne, jasné? 830 01:04:36,204 --> 01:04:37,605 Vždy sa správame slušne. 831 01:04:39,238 --> 01:04:41,271 Hej, dvojčatá Clutchovci. 832 01:04:41,338 --> 01:04:44,404 Dvaja oni, dvaja my. Čo ty na to? 833 01:04:45,037 --> 01:04:46,171 Jasné, kamo. 834 01:04:49,004 --> 01:04:50,004 Do kelu. 835 01:05:35,104 --> 01:05:36,571 Áno? Môžem vám pomôcť? 836 01:05:38,004 --> 01:05:39,505 Hľadáme Franka Butlera. 837 01:05:40,137 --> 01:05:41,081 Býva tu? 838 01:05:41,105 --> 01:05:43,071 Hej, to je môj otec. 839 01:05:43,404 --> 01:05:44,404 Je doma? 840 01:05:45,638 --> 01:05:46,771 Čo od neho chcete? 841 01:05:48,004 --> 01:05:49,380 Len na chvíľu pár otázok. 842 01:05:49,404 --> 01:05:51,004 Nebudeme dlho. 843 01:05:53,004 --> 01:05:54,271 Vy ste od polície? 844 01:05:57,004 --> 01:05:58,684 Lebo ak áno, musíte mi to povedať. 845 01:06:00,004 --> 01:06:02,071 Nie, pane. Nie sme policajti. 846 01:06:04,638 --> 01:06:05,638 Tak fajn. 847 01:06:11,304 --> 01:06:13,171 Asi sme trochu nervózni. 848 01:06:14,705 --> 01:06:15,771 Pane. Roger. 849 01:06:24,204 --> 01:06:25,271 Frank Butler? 850 01:06:27,638 --> 01:06:28,671 Hej. 851 01:06:29,605 --> 01:06:32,571 Sme študenti filmu z Austinu a točíme dokument. 852 01:06:33,304 --> 01:06:34,705 O čom? 853 01:06:35,738 --> 01:06:39,404 O tom chlapcovi Grimleym a o tom, čo sa stalo na vašom pozemku. 854 01:06:40,438 --> 01:06:41,438 Nemám záujem. 855 01:06:42,304 --> 01:06:44,180 Počkajte, vy ste ho zachránili. 856 01:06:44,204 --> 01:06:46,304 Chceme len počuť vašu verziu príbehu. 857 01:06:48,004 --> 01:06:49,505 Moju verziu príbehu? 858 01:06:52,438 --> 01:06:54,571 Mal som ho tam nechať zomrieť. 859 01:06:56,505 --> 01:06:59,571 Viac ľudí by bolo dnes nažive, keby som to urobil. 860 01:07:01,738 --> 01:07:03,304 To si pokojne napíšte. 861 01:07:06,104 --> 01:07:07,505 To je všetko, čo poviem. 862 01:07:08,605 --> 01:07:10,771 Môžeme si aspoň natočiť tú stodolu? 863 01:07:11,505 --> 01:07:14,104 Nie, nie. Tú som zrútil už pred rokmi. 864 01:07:15,304 --> 01:07:17,104 To je všetko. Pekný deň. 865 01:07:20,137 --> 01:07:21,137 Pekný deň. 866 01:07:21,304 --> 01:07:22,671 Ďakujeme. Poďme. 867 01:08:21,872 --> 01:08:23,605 Nie, nie. Nič som im nepovedal. 868 01:09:05,505 --> 01:09:08,404 - Čo? - Nič. Fakt nič. 869 01:09:17,505 --> 01:09:19,581 Totálne nechutné, ako ten zadrbaný feťák 870 01:09:19,605 --> 01:09:21,414 na nás slintal, keď sme šli okolo. 871 01:09:21,438 --> 01:09:22,281 Totálny úchyl. 872 01:09:22,305 --> 01:09:26,071 Bože môj, viem, aký slizký úchylák. 873 01:09:26,204 --> 01:09:29,371 Tipujem, že pozerá hrozne veľa porna. 874 01:09:29,538 --> 01:09:32,171 Určite je to totálny zúfalec. 875 01:09:32,605 --> 01:09:35,314 Stavím sa, že ešte nikdy nebol so ženou. 876 01:09:35,338 --> 01:09:39,204 A aj keby bol, ani by nevedel, čo s ňou. 877 01:09:39,404 --> 01:09:40,771 Chceš to zistiť? 878 01:09:41,037 --> 01:09:44,271 Čože? Ja sa toho úchyla fakt nedotknem. 879 01:09:44,338 --> 01:09:45,571 Nebudeš musieť. 880 01:09:46,104 --> 01:09:47,671 Mám plán. 881 01:09:56,137 --> 01:09:57,180 Ahoj, Bobby. 882 01:09:57,204 --> 01:09:58,204 Čau. 883 01:09:58,304 --> 01:10:00,404 Ahoj, Sam. 884 01:10:02,605 --> 01:10:04,104 Čo tu robíte? 885 01:10:04,338 --> 01:10:06,471 Páčilo sa ti na nás pozerať? 886 01:10:08,004 --> 01:10:09,380 Hej, páčilo. 887 01:10:09,404 --> 01:10:10,404 - Hej. - Jasné. 888 01:10:11,505 --> 01:10:12,671 Ako veľmi? 889 01:10:13,037 --> 01:10:14,037 Fakt dosť. 890 01:10:14,104 --> 01:10:15,304 Som rád, že ste si to všimli. 891 01:10:16,037 --> 01:10:17,037 Ja som si všimla. 892 01:10:17,605 --> 01:10:20,771 Vieš, s tým fúzom vyzeráš celkom dobre. 893 01:10:21,137 --> 01:10:22,471 - Hej, to sa mi páči. - Vďaka. 894 01:10:23,404 --> 01:10:25,404 Roger mi povedal, nech si ho nechám. 895 01:10:28,338 --> 01:10:30,471 Hej, mal si už trojku, Bobby? 896 01:10:32,004 --> 01:10:33,271 Nie, ešte nie. 897 01:10:34,037 --> 01:10:35,204 Tak dnes máš šťastie. 898 01:10:35,638 --> 01:10:36,671 Prečo to hovoríš? 899 01:10:39,304 --> 01:10:40,471 Bože môj. 900 01:10:41,304 --> 01:10:41,738 Čo? 901 01:10:42,037 --> 01:10:43,104 Počkaj. Nie. 902 01:10:43,204 --> 01:10:44,271 Neznič to. 903 01:10:50,438 --> 01:10:51,505 Pomaly, jemne. 904 01:10:53,238 --> 01:10:54,671 Ako to spravíme? 905 01:10:54,738 --> 01:10:57,071 Začneme takto. 906 01:10:58,004 --> 01:10:59,771 Áno. 907 01:11:05,505 --> 01:11:06,671 Dobre. 908 01:11:07,438 --> 01:11:08,980 Tak poď. 909 01:11:09,004 --> 01:11:10,171 Spomaľ trošku. 910 01:11:10,438 --> 01:11:12,204 Počkaj, počkaj. 911 01:11:12,605 --> 01:11:13,605 Tak, tak. 912 01:11:14,004 --> 01:11:16,180 Kľud, trochu spomaľ, dobre? 913 01:11:16,204 --> 01:11:17,404 Len trošku. 914 01:11:17,505 --> 01:11:20,705 Počkaj, počkaj, počkaj, počkaj… Počkaj. 915 01:11:23,338 --> 01:11:26,304 Fakt? To nebola ani minúta. 916 01:11:27,004 --> 01:11:28,471 Dlhžíš mi dolár. 917 01:11:28,538 --> 01:11:30,071 To bolo úbohé. 918 01:11:44,404 --> 01:11:47,071 Snažíš sa, odkedy máš preboha 12 rokov. 919 01:11:47,505 --> 01:11:49,104 Tešil som sa. 920 01:11:51,605 --> 01:11:54,614 Poviem im, že mám nízku hladinu cukru a som diabetik, 921 01:11:54,638 --> 01:11:55,771 a zabudol som si inzulín. 922 01:12:05,438 --> 01:12:06,571 Do riti. 923 01:12:07,104 --> 01:12:08,371 To určite naplánovali. 924 01:12:19,505 --> 01:12:25,681 Do riti do riti do riti do riti do riti do riti do riti... 925 01:12:25,705 --> 01:12:26,980 Do riti! Do kelu! 926 01:12:27,004 --> 01:12:28,104 Do riti, do riti... 927 01:12:30,404 --> 01:12:31,404 Kurva. 928 01:12:37,004 --> 01:12:38,171 Sú to sprosté kravy. 929 01:12:44,438 --> 01:12:48,671 No tak, Bobby, rozmýšľaj. Musíš niečo vymyslieť. 930 01:12:55,338 --> 01:12:57,104 Počkaj, počkaj. 931 01:12:57,538 --> 01:12:58,605 Tabletky. 932 01:12:59,738 --> 01:13:00,582 Hej, tabletky. 933 01:13:00,606 --> 01:13:01,846 Aj tak nerozoznajú rozdiel. 934 01:13:02,037 --> 01:13:03,471 Berem kopec drog. 935 01:13:03,605 --> 01:13:04,482 Jasné, dám si tabletku. 936 01:13:04,506 --> 01:13:05,705 A telo mi zblbne. 937 01:13:06,438 --> 01:13:08,118 Sú to sprosté štetky, nepochopia to. 938 01:13:09,338 --> 01:13:11,471 To zaberie. To určite zaberie. 939 01:13:53,505 --> 01:13:55,171 To nevyzerá dobre, Joe. 940 01:13:56,638 --> 01:13:58,271 Nikdy to nevyzerá dobre. 941 01:13:59,037 --> 01:14:02,681 Auto je registrované na Gentry Kriegerovú, 24-ročnú 942 01:14:02,705 --> 01:14:04,180 ženu z okresu Craven. 943 01:14:04,204 --> 01:14:06,004 Našli sme jej kabelku vnútri. 944 01:14:06,204 --> 01:14:08,380 Pod mostom je aj mužská obeť. 945 01:14:08,404 --> 01:14:10,004 Stále neidentifikovaná. 946 01:14:18,605 --> 01:14:21,113 Čokoľvek to bolo, dotiahlo ho to sem a potom 947 01:14:21,137 --> 01:14:22,605 niekam do lesa. 948 01:14:23,438 --> 01:14:24,438 Možno medveď? 949 01:14:27,304 --> 01:14:29,671 Už si videl medveďa, čo nosí topánky číslo 12? 950 01:14:32,505 --> 01:14:33,571 - Šerif! - Hej. 951 01:14:34,104 --> 01:14:36,681 Hlásili, že dolu na stanici čaká kopa deciek. 952 01:14:36,705 --> 01:14:37,980 Máš s nimi rozhovor. 953 01:14:38,004 --> 01:14:38,981 Do riti. 954 01:14:39,005 --> 01:14:40,380 Dnes to nestíham. 955 01:14:40,404 --> 01:14:41,980 Ospravedlň ma a povedz im, 956 01:14:42,004 --> 01:14:43,705 že sa stretneme zajtra v rovnakom čase. 957 01:14:43,771 --> 01:14:44,771 Áno, pane. 958 01:14:46,438 --> 01:14:47,972 Totálny bordel, do riti. 959 01:15:06,606 --> 01:15:07,606 Zeke. 960 01:15:08,105 --> 01:15:10,072 Zeke, ešte jedno, rýchlo. 961 01:15:27,606 --> 01:15:28,606 Ste v pohode? 962 01:15:29,205 --> 01:15:30,381 - Dáme ešte jedno? - Jasné. 963 01:15:30,405 --> 01:15:31,715 Daj nám ešte kolo, kámo. 964 01:15:31,739 --> 01:15:33,405 Ja som v pohode, vďaka. 965 01:15:35,205 --> 01:15:38,215 Takže povedzme, že nás šerif zase odbije a 966 01:15:38,239 --> 01:15:40,072 zajtra zas nepríde. 967 01:15:40,606 --> 01:15:43,582 Máme dosť materiálu, aby sme to zostrihali aj bez 968 01:15:43,606 --> 01:15:44,606 jeho výpovede? 969 01:15:44,639 --> 01:15:45,849 Hej. 970 01:15:45,873 --> 01:15:48,381 Aj tak tam pôvodne nemal byť, ale keby tam bol, 971 01:15:48,405 --> 01:15:52,014 bolo by to fakt top. Aj keby tvrdil, že je to celé výmysel. 972 01:15:52,038 --> 01:15:54,372 Lebo je policajt, nie? To musí povedať. 973 01:15:54,706 --> 01:15:55,981 Presne. 974 01:15:56,005 --> 01:15:57,005 Jasné. 975 01:15:59,339 --> 01:16:00,339 Nech sa páči. 976 01:16:00,439 --> 01:16:01,506 Nemáš za čo. 977 01:16:01,606 --> 01:16:02,782 Počula som vás. 978 01:16:02,806 --> 01:16:05,181 Vy ste tí mladí, čo robia film o tom prasačom chlapovi? 979 01:16:05,205 --> 01:16:06,205 Hej, odkiaľ o nás vieš? 980 01:16:06,606 --> 01:16:08,772 Kámo, tu sa roznáša každý klebetný a ožratý výmysel, 981 01:16:09,105 --> 01:16:12,215 čo v tomto meste vznikne. Zo zákulisia počujem všetko. 982 01:16:12,239 --> 01:16:13,606 Dokonca aj Karen z klobúkárstva. 983 01:16:13,672 --> 01:16:15,682 Tá o vás trepala celý večer. 984 01:16:15,706 --> 01:16:19,281 Včera bola tu. Teraz si myslí, že je filmová hviezda. 985 01:16:19,305 --> 01:16:20,506 - Fakt? - Fakt. 986 01:16:20,572 --> 01:16:23,052 Tak počúvaj, ty určite máš kopec historiek o prasačom chlapovi. 987 01:16:23,105 --> 01:16:25,672 Nechceš byť vo filme? 988 01:16:26,405 --> 01:16:27,482 Ja? Kdeže. 989 01:16:27,506 --> 01:16:29,381 Príbehy mám, jasné. 990 01:16:29,405 --> 01:16:30,582 Ale sú to samé opilecké výmysly. 991 01:16:30,606 --> 01:16:33,215 Nikdy nevieš, čo je pravda a čo nie. 992 01:16:33,239 --> 01:16:34,599 Ale ak chcete niečo ozajstné, 993 01:16:35,305 --> 01:16:39,415 pozrite sa na toho čudného týpka tam vzadu, toho blázna. 994 01:16:39,439 --> 01:16:40,772 To je Willie. 995 01:16:44,205 --> 01:16:45,415 Willie robil ošetrovateľa 996 01:16:45,439 --> 01:16:48,281 v blázinci, keď tam zavreli toho Grimleyho chalana. 997 01:16:48,305 --> 01:16:48,981 Vážne? 998 01:16:49,005 --> 01:16:49,649 Bez srandy. 999 01:16:49,673 --> 01:16:52,772 Verí na toho prasačieho chlapa a vôbec sa s tým netají. 1000 01:16:54,005 --> 01:16:55,672 S tým by ste mali pokecať. 1001 01:16:56,005 --> 01:16:57,005 Díky. 1002 01:16:58,205 --> 01:16:59,205 Kámo. 1003 01:16:59,606 --> 01:17:00,606 Vážim si to. 1004 01:17:13,138 --> 01:17:14,372 Desať rokov. 1005 01:17:15,105 --> 01:17:17,606 S tým Grimleyovým chalanom som bol takmer každý deň. 1006 01:17:19,138 --> 01:17:21,672 Prvé roky to vyzeralo celkom normálne. 1007 01:17:22,506 --> 01:17:24,672 Nehovoril, ale... 1008 01:17:26,205 --> 01:17:30,415 Niekedy v noci som ho počul, ako si potichu šepká 1009 01:17:30,439 --> 01:17:31,772 sám pre seba v izbe. 1010 01:17:34,405 --> 01:17:38,472 Mal v očiach smútok, bolo to na ňom úplne vidno. 1011 01:17:39,405 --> 01:17:41,772 Bolo mi ho ľúto, lebo bol taký jemný. 1012 01:17:44,005 --> 01:17:49,606 Ale občas úplne bez dôvodu vybuchol do besu. 1013 01:17:49,672 --> 01:17:52,305 Bol nebezpečný. 1014 01:17:53,739 --> 01:17:55,014 Keď mal 14, 1015 01:17:55,038 --> 01:17:59,772 dobil ošetrovateľa holými rukami takmer na smrť. 1016 01:18:00,038 --> 01:18:03,181 A to bol dospelý chlap, riadne urastený. 1017 01:18:03,205 --> 01:18:04,606 Vedeli sa ubrániť. 1018 01:18:04,672 --> 01:18:05,672 Takže... 1019 01:18:06,305 --> 01:18:08,372 Ten Grimley bol... 1020 01:18:09,606 --> 01:18:10,606 netvor. 1021 01:18:11,305 --> 01:18:12,305 Šialene silný. 1022 01:18:16,038 --> 01:18:20,072 Odvtedy ho držali v podstate stále nadrogovaného. 1023 01:18:22,606 --> 01:18:26,315 Myslíš, že je možné, že Alex naozaj žil 1024 01:18:26,339 --> 01:18:27,682 20 rokov v lese? 1025 01:18:27,706 --> 01:18:30,672 A že je to naozaj ten prízrak zo svine? 1026 01:18:32,138 --> 01:18:33,772 Hej. 1027 01:18:34,706 --> 01:18:37,072 Je tam hore, v tých lesoch. 1028 01:18:38,038 --> 01:18:39,138 Dospel tam. 1029 01:18:41,205 --> 01:18:43,372 Tak ako keď bol v nemocnici. 1030 01:18:43,706 --> 01:18:46,672 Chce, aby ho všetci nechali tak. 1031 01:18:48,405 --> 01:18:49,772 Do riti, to je narúšanie súkromia. 1032 01:18:51,105 --> 01:18:54,372 V tých lesoch nie je nič iné, len smrť. 1033 01:19:37,339 --> 01:19:38,472 Kde to som? 1034 01:19:46,305 --> 01:19:48,272 Upokoj sa, upokoj sa. 1035 01:19:59,105 --> 01:20:00,172 Čo chceš robiť? 1036 01:20:01,506 --> 01:20:03,105 Musíš tu dnes spať. 1037 01:20:04,005 --> 01:20:05,005 Urob si oheň. 1038 01:20:06,739 --> 01:20:08,072 Vieš rozložiť oheň? 1039 01:20:10,339 --> 01:20:11,472 Do riti. 1040 01:20:11,606 --> 01:20:12,772 Nenávidím les. 1041 01:21:22,539 --> 01:21:23,539 Do riti. 1042 01:21:24,138 --> 01:21:25,672 Bože! 1043 01:21:45,439 --> 01:21:46,572 Nie. Dobre. 1044 01:21:47,405 --> 01:21:49,449 Prepáč. 1045 01:21:49,473 --> 01:21:51,482 Prepáč, že som ťa nazval tučnou slaninou. 1046 01:21:51,506 --> 01:21:52,506 Fakt prepáč. 1047 01:21:53,539 --> 01:21:54,182 Mrzí ma to. 1048 01:21:54,206 --> 01:21:56,105 Prosím, nezabi ma. 1049 01:22:18,539 --> 01:22:20,981 To posledné monológu budeme musieť dať do postsynchrónu. 1050 01:22:21,005 --> 01:22:23,672 Ten vietor je fakt hrozný. 1051 01:22:24,239 --> 01:22:25,472 To je v pohode. 1052 01:22:49,005 --> 01:22:50,005 Dáš si hríbik? 1053 01:22:50,706 --> 01:22:53,981 Nie. A odkiaľ ich vlastne máš? 1054 01:22:54,005 --> 01:22:55,081 Od toho predavača v obchode. 1055 01:22:55,105 --> 01:22:56,015 Toho divného týpka. 1056 01:22:56,039 --> 01:22:57,672 Dal mi ich, keď som odchádzal. 1057 01:22:58,205 --> 01:23:01,105 Vraj sú silné, ale... tak uvidíme, no. 1058 01:23:01,172 --> 01:23:02,381 Radšej to neskúšaj. 1059 01:23:02,405 --> 01:23:06,281 Roger, potrebujeme ťa čerstvého, lebo máme kopec záznamu 1060 01:23:06,305 --> 01:23:07,181 na pozeranie dnes večer. 1061 01:23:07,205 --> 01:23:08,015 Ale už som si dal jeden. 1062 01:23:08,039 --> 01:23:10,281 Tak si už nedávaj ďalší. 1063 01:23:10,305 --> 01:23:11,582 Fakt ťa potrebujeme. 1064 01:23:11,606 --> 01:23:14,005 Prestaň. Ja... už budem. 1065 01:23:14,305 --> 01:23:15,305 Fakt? 1066 01:23:42,105 --> 01:23:43,105 Prepáč, Roger. 1067 01:23:43,305 --> 01:23:43,772 Tak, máš to. 1068 01:23:44,038 --> 01:23:45,172 Prepáč. 1069 01:23:53,706 --> 01:23:54,706 Dobre. 1070 01:23:56,439 --> 01:23:59,305 Ten je teda úplne na šrot. 1071 01:23:59,606 --> 01:24:01,606 Hej, stíšte už tú hudbu! 1072 01:24:06,405 --> 01:24:08,205 Čo sa mu, preboha, stalo? 1073 01:24:08,305 --> 01:24:10,472 Roger je sfetovaný z hríbov. 1074 01:24:10,639 --> 01:24:12,606 Odkiaľ, do riti, zobral tie hríby? 1075 01:24:12,706 --> 01:24:14,772 Od toho úchylného predavača v obchode. 1076 01:24:15,606 --> 01:24:18,172 Našemu huličovi tu nestačilo zjesť polku vrecka. 1077 01:24:18,239 --> 01:24:19,182 A bola tam aj druhá polka? 1078 01:24:19,206 --> 01:24:20,506 Fakt si nevedel podeliť, bro? 1079 01:24:20,572 --> 01:24:21,572 Nie. 1080 01:24:23,038 --> 01:24:25,772 Cítim sa fakt super. 1081 01:24:30,239 --> 01:24:31,606 Kde je Bobby? 1082 01:24:33,706 --> 01:24:35,272 Čo ste s ním urobili? 1083 01:24:35,606 --> 01:24:37,272 Len sme si z neho robili srandu. 1084 01:24:37,339 --> 01:24:39,172 Hej, nebolo to nič vážne. 1085 01:24:39,739 --> 01:24:40,772 A... 1086 01:24:42,739 --> 01:24:44,381 Len sme sa blbli, okej? 1087 01:24:44,405 --> 01:24:47,072 Trochu sme ho podpichli, no. 1088 01:24:48,105 --> 01:24:50,081 Ale ten trúbik sa tak vzrušil, 1089 01:24:50,105 --> 01:24:52,372 že sa spravil do gatí a zdrhol. 1090 01:24:53,539 --> 01:24:55,272 Vy ste fakt potvory. 1091 01:24:56,105 --> 01:24:57,315 Skúšali ste mu volať? 1092 01:24:57,339 --> 01:24:59,405 Myslíš, že mám číslo na toho debila? 1093 01:24:59,472 --> 01:25:02,215 A aj keby, sme v riti sveta, tu nie je signál. 1094 01:25:02,239 --> 01:25:03,615 A samozrejme, žiadna pevná linka. 1095 01:25:03,639 --> 01:25:05,181 Tak ako dlho je už preč? 1096 01:25:05,205 --> 01:25:07,405 Asi tak 5 hodín, alebo tak nejako. 1097 01:25:10,005 --> 01:25:10,816 Tak dosť. 1098 01:25:10,840 --> 01:25:12,415 Obujte sa. Zoberte veci. 1099 01:25:12,439 --> 01:25:14,105 Idete nám pomôcť hľadať? 1100 01:25:14,172 --> 01:25:15,981 Do riti, ja nejdem zas do lesa. 1101 01:25:16,005 --> 01:25:17,372 Ani ja, ani za nič. 1102 01:25:18,138 --> 01:25:23,372 Ak sa Bobbymu niečo stalo, je to vaša vina. 1103 01:25:26,205 --> 01:25:27,205 No dobre. 1104 01:25:28,239 --> 01:25:28,883 Poďme. 1105 01:25:28,907 --> 01:25:31,181 Nie, Jake, ty ostávaš tu. 1106 01:25:31,205 --> 01:25:34,281 Dávaš pozor na Rogera a postráž ho, aby sa 1107 01:25:34,305 --> 01:25:35,482 nepogrcal alebo čo. 1108 01:25:35,506 --> 01:25:36,506 Rozumiem. 1109 01:25:37,405 --> 01:25:38,405 Mám to. 1110 01:25:38,739 --> 01:25:39,739 Tak poďme. 1111 01:25:48,205 --> 01:25:49,381 Hej. 1112 01:25:49,405 --> 01:25:50,672 Drž hubu, kámo. 1113 01:25:53,439 --> 01:25:54,439 Dobre. 1114 01:26:10,639 --> 01:26:12,005 Dobre. 1115 01:26:12,405 --> 01:26:14,272 My pôjdeme po tejto cestičke. 1116 01:26:14,506 --> 01:26:16,472 A vy dvaja dole k rieke. 1117 01:26:16,606 --> 01:26:18,472 Stretneme sa tu, keď nájdeme Bobbyho. 1118 01:26:37,706 --> 01:26:40,606 Fakt ho ideme hľadať, toho jednorazového trkasa? 1119 01:26:41,105 --> 01:26:45,405 Nie. Ostaneme tu, dopijeme pivo a keď sa 1120 01:26:45,472 --> 01:26:48,072 vráti Mama medvedica, povieme, že sme ho nenašli. 1121 01:26:48,405 --> 01:26:49,405 Presne. 1122 01:27:07,506 --> 01:27:09,005 Sladké sny, debilko. 1123 01:28:13,305 --> 01:28:14,305 Človeče. 1124 01:28:22,305 --> 01:28:23,472 Do riti. 1125 01:28:51,105 --> 01:28:52,105 Tina. 1126 01:28:53,205 --> 01:28:54,672 To je dobrý matroš. 1127 01:29:02,038 --> 01:29:06,372 Vieš, dievča je to tu v noci fakt dosť strašidelné. 1128 01:29:07,239 --> 01:29:09,072 Začínaš veriť tým duchárskym báchorkám? 1129 01:29:09,405 --> 01:29:13,472 Nie. No dobre, možno trošku. 1130 01:29:14,138 --> 01:29:14,749 Dobre. Počkaj chvíľu. 1131 01:29:14,773 --> 01:29:16,381 Vieš čo? Seriem na teba, Sam. 1132 01:29:16,405 --> 01:29:19,381 Lebo som počula, že si sa včera v noci vonku skoro posrala od strachu. 1133 01:29:19,405 --> 01:29:21,272 Takmer si sa dogrcala od strachu. 1134 01:29:21,339 --> 01:29:22,182 No a? 1135 01:29:22,206 --> 01:29:24,005 Hej, ale bola som ožratá. 1136 01:29:24,205 --> 01:29:25,415 Niečo tam búchalo, tak... 1137 01:29:25,439 --> 01:29:27,272 hej, fakt som sa skoro dosrala. 1138 01:29:28,005 --> 01:29:29,172 - Dobre. - Okej. 1139 01:29:32,405 --> 01:29:34,482 Úprimne, ja ani neviem, či som sem mala na tento výlet prísť. 1140 01:29:34,506 --> 01:29:35,506 Totálna strata času. 1141 01:29:35,706 --> 01:29:37,105 Totálne zbytočné. 1142 01:29:37,305 --> 01:29:38,672 Hej. 1143 01:29:42,205 --> 01:29:45,181 Došlo mi pivo, tak idem po ďalšie. 1144 01:29:45,205 --> 01:29:47,372 Boh vie, ako dlho tu ešte budeme. 1145 01:29:47,506 --> 01:29:48,572 To vážne? 1146 01:29:48,973 --> 01:29:50,305 Hej. Zostaň tu. 1147 01:29:50,372 --> 01:29:51,372 O chvíľu som späť. 1148 01:29:51,506 --> 01:29:52,506 Tak sa ponáhľaj. 1149 01:29:53,639 --> 01:29:55,405 A nech ťa nechytí diviak! 1150 01:29:55,506 --> 01:29:56,772 Krava. Strašne vtipné. 1151 01:30:16,739 --> 01:30:18,381 Do riti, Jake! 1152 01:30:18,405 --> 01:30:19,282 Ty kretén zasraný! 1153 01:30:19,306 --> 01:30:20,372 To vôbec nebolo vtipné. 1154 01:30:20,706 --> 01:30:21,616 Ale bolo. 1155 01:30:21,640 --> 01:30:23,320 Mala si vidieť výraz svojej tváre. 1156 01:30:23,706 --> 01:30:25,105 Hej, hej, hej. 1157 01:30:25,305 --> 01:30:25,950 Prepáč. 1158 01:30:25,974 --> 01:30:27,672 Nechcel som ťa nasrať. 1159 01:30:28,205 --> 01:30:29,472 Nechaj ma to napraviť. 1160 01:30:29,706 --> 01:30:31,515 Pamätáš ten trik s jazykom, čo som ti včera večer spravil? 1161 01:30:31,539 --> 01:30:33,072 Ten, čo tak miluješ? 1162 01:30:33,506 --> 01:30:34,772 Mám pre teba ešte niečo. 1163 01:30:35,105 --> 01:30:36,172 Poď sem. 1164 01:30:38,239 --> 01:30:39,981 Fajn, dobre. Ale rýchlo. 1165 01:30:40,005 --> 01:30:41,005 Jasné. 1166 01:31:12,105 --> 01:31:13,181 To je fakt na nervy. 1167 01:31:13,205 --> 01:31:14,305 Kde si? 1168 01:31:40,740 --> 01:31:41,740 Do riti. 1169 01:31:42,306 --> 01:31:44,173 Kde si sa to naučila? 1170 01:31:45,707 --> 01:31:46,707 Na joge. 1171 01:31:51,440 --> 01:31:52,573 Potrebujem si zapáliť. 1172 01:31:52,640 --> 01:31:54,406 - Okej. - Si v pohode? 1173 01:31:54,507 --> 01:31:55,773 Hej, super. 1174 01:31:56,039 --> 01:31:57,039 Hej. 1175 01:31:57,540 --> 01:31:59,507 Takže kolo 2 neskôr? 1176 01:32:00,540 --> 01:32:01,540 Možno. 1177 01:33:52,507 --> 01:33:53,673 Bobby! 1178 01:33:59,640 --> 01:34:00,317 Čo to...? 1179 01:34:00,341 --> 01:34:02,173 - Bobby! - Hej. 1180 01:34:03,206 --> 01:34:04,982 - Pozri tam. - Kde? 1181 01:34:05,006 --> 01:34:06,073 Tamto. 1182 01:34:24,507 --> 01:34:25,507 Preboha. 1183 01:34:26,507 --> 01:34:27,507 To je akože skutočné? 1184 01:34:29,006 --> 01:34:30,607 Hej, myslím, že áno. 1185 01:34:45,240 --> 01:34:47,206 Musíme okamžite vypadnúť. 1186 01:35:28,306 --> 01:35:29,373 Bobby? 1187 01:35:31,640 --> 01:35:33,073 Si to ty, kámo? 1188 01:35:36,306 --> 01:35:37,673 Robíš si zo mňa prdel? 1189 01:35:54,106 --> 01:35:55,106 Bobby? 1190 01:35:58,707 --> 01:36:01,673 Ak je to vtip, tak ti nakopem tú sprostú riť! 1191 01:36:08,607 --> 01:36:09,773 Dobrá snaha. 1192 01:36:15,106 --> 01:36:16,173 Toto ti príde vtipné? 1193 01:36:25,340 --> 01:36:27,073 Nie, nie! 1194 01:37:00,707 --> 01:37:02,573 To si zo mňa fakt robíte srandu? 1195 01:37:08,240 --> 01:37:10,106 Počuli ste, že búcham! 1196 01:37:20,006 --> 01:37:21,773 Vy sa tam akože jebete? 1197 01:38:00,740 --> 01:38:02,006 Haló? 1198 01:38:03,139 --> 01:38:04,773 Lebo ak si zo mňa robíte srandu... 1199 01:38:14,540 --> 01:38:15,540 Roger? 1200 01:38:26,406 --> 01:38:27,406 Do... 1201 01:38:33,640 --> 01:38:35,173 Do riti, čo to je?! 1202 01:39:15,006 --> 01:39:18,573 Jake! Jake, pusti nás dnu! 1203 01:39:18,740 --> 01:39:19,740 Jake! 1204 01:39:22,106 --> 01:39:23,173 Nevidím ho. 1205 01:39:23,540 --> 01:39:24,607 Poďme k zadným dverám. 1206 01:39:31,240 --> 01:39:32,240 Do kelu. 1207 01:39:46,139 --> 01:39:47,273 Bože môj! 1208 01:40:27,306 --> 01:40:28,573 Musíme ísť ďalej! 1209 01:40:28,740 --> 01:40:29,740 Nemôžem... 1210 01:40:30,740 --> 01:40:32,173 Nemôžem dýchať. 1211 01:40:35,006 --> 01:40:36,406 Dobre. V pohode. 1212 01:40:37,406 --> 01:40:40,373 Pôjdem tamtým smerom a urobím hluk, ty bež opačne. 1213 01:40:40,440 --> 01:40:42,382 Nie! Neopúšťaj ma! 1214 01:40:42,406 --> 01:40:44,273 Bež! Len bež! 1215 01:40:46,106 --> 01:40:47,373 Derek. 1216 01:41:09,306 --> 01:41:10,707 Viem, že si tu niekde. 1217 01:41:15,306 --> 01:41:16,406 No poď si po mňa. 1218 01:41:18,707 --> 01:41:20,373 No poď, ty hajzel! 1219 01:41:35,039 --> 01:41:35,616 Som tu. 1220 01:41:35,640 --> 01:41:36,584 No poď si po mňa! 1221 01:41:36,608 --> 01:41:38,373 Na čo ešte čakáš? 1222 01:41:47,640 --> 01:41:48,640 Je koniec. 1223 01:41:51,206 --> 01:41:52,206 No poď. 1224 01:41:52,740 --> 01:41:54,073 No poď. 1225 01:41:54,607 --> 01:41:56,273 Viem, že vieš, že som tu. 1226 01:42:08,240 --> 01:42:10,773 No poď, hajzel! Poďme! Poď si po mňa! 1227 01:42:15,206 --> 01:42:16,773 Do riti, ty suka! No poď! 1228 01:43:58,440 --> 01:44:00,073 Derek! 1229 01:46:42,540 --> 01:46:43,540 Pomôž mi! 1230 01:46:44,240 --> 01:46:45,507 Prosím! 1231 01:46:48,206 --> 01:46:49,483 Čo sa to tu, do čerta, deje? 1232 01:46:49,507 --> 01:46:51,106 Prosím, pomôžte mi! 1233 01:46:58,406 --> 01:46:59,449 Naháňal nás. 1234 01:46:59,473 --> 01:47:04,115 A potom sme videli Jakea visieť na dverách karavanu. 1235 01:47:04,139 --> 01:47:07,607 A ja som videla, ako zabil Dereka v lese. 1236 01:47:08,240 --> 01:47:09,240 Sadni si. 1237 01:47:10,306 --> 01:47:11,316 Nechcem si sadnúť. 1238 01:47:11,340 --> 01:47:12,673 Chcem zavolať políciu. 1239 01:47:14,106 --> 01:47:15,473 Sadni si. 1240 01:47:16,740 --> 01:47:17,740 Prosím. 1241 01:47:23,106 --> 01:47:24,050 Do kelu, dievča. 1242 01:47:24,074 --> 01:47:26,473 Hovoril som ti, nech sa netúlaš po tých lesoch. 1243 01:47:26,607 --> 01:47:28,273 Vedela som, že to dopadne takto. 1244 01:47:29,039 --> 01:47:30,707 Čo to, do riti, splietaš? 1245 01:47:32,607 --> 01:47:34,106 Ten chlapec, 1246 01:47:34,640 --> 01:47:38,673 nechce, aby ste mu lozili do jeho lesa. 1247 01:47:40,707 --> 01:47:44,740 Prečo je, dočerta, taký problém dať mu už konečne pokoj? 1248 01:47:50,106 --> 01:47:53,673 Počúvaj, musíš teraz hneď zavolať políciu. 1249 01:47:54,406 --> 01:47:57,073 Čo na tom nechápeš? 1250 01:47:58,440 --> 01:48:01,507 Ak nezavoláš... tak nás oboch zabije. 1251 01:48:01,573 --> 01:48:03,673 Nie, slečinka. 1252 01:48:04,039 --> 01:48:05,373 Len teba. 1253 01:48:08,406 --> 01:48:10,073 Mrzí ma, že to takto dopadlo. 1254 01:48:40,407 --> 01:48:42,007 Drž sa odo mňa ďalej! 1255 01:48:42,608 --> 01:48:46,274 Len si to zhoršuješ, dievča, nič viac. 1256 01:48:46,608 --> 01:48:49,684 Daj mi ten zasraný telefón hneď! 1257 01:48:49,708 --> 01:48:52,274 Dobre, dobre. 1258 01:48:52,541 --> 01:48:53,608 Chet. 1259 01:48:55,107 --> 01:48:56,608 Počul si ju. 1260 01:48:58,040 --> 01:48:59,274 Daj jej mobil. 1261 01:49:01,174 --> 01:49:02,374 Už je to v poriadku. 1262 01:49:03,307 --> 01:49:04,374 Je to okej. 1263 01:49:07,741 --> 01:49:08,741 Dobre. 1264 01:49:09,608 --> 01:49:10,608 Upokoj sa. 1265 01:49:11,341 --> 01:49:12,341 Tu máš. 1266 01:49:25,441 --> 01:49:26,708 Nie! 1267 01:49:28,407 --> 01:49:30,574 Nie v dome! 1268 01:49:32,107 --> 01:49:34,174 Zober ju von! 1269 01:49:58,741 --> 01:50:00,374 Zasrané decká! 1270 01:50:02,341 --> 01:50:03,417 Nie! Prosím! 1271 01:50:03,441 --> 01:50:06,174 Prestaňte! Prosím! 1272 01:50:06,608 --> 01:50:07,641 Nie! 1273 01:50:08,307 --> 01:50:09,307 Nie! 1274 01:50:10,107 --> 01:50:11,107 Nie! 1275 01:50:15,007 --> 01:50:16,508 Nie! Nerob to! 1276 01:50:17,207 --> 01:50:19,174 Alex! Alex. 1277 01:50:19,341 --> 01:50:21,074 Nemusíš to robiť. 1278 01:50:21,341 --> 01:50:23,107 Nemusíš ma zabiť. 1279 01:50:23,608 --> 01:50:26,007 Alex! Alex. 1280 01:50:26,307 --> 01:50:29,574 Alex, ja nie som jeden z tých, čo ťa šikanovali. 1281 01:50:30,708 --> 01:50:32,674 Môžeš ma pustiť. 1282 01:50:33,441 --> 01:50:34,674 Naozaj môžeš. 1283 01:50:35,207 --> 01:50:37,374 Bol si dobrý chlapec. 1284 01:50:38,541 --> 01:50:39,418 Bol si dobrý chlapec. 1285 01:50:39,442 --> 01:50:41,274 Nemohol si za to. 1286 01:50:41,708 --> 01:50:44,007 Môžeš ma len pustiť. 1287 01:50:45,007 --> 01:50:46,307 Len ma pusti. 1288 01:51:30,541 --> 01:51:31,774 Hej, si v poriadku? 1289 01:51:36,508 --> 01:51:38,274 Hej, hovorím s tebou. 1290 01:51:43,508 --> 01:51:44,674 Otoč sa, chlapče. 1291 01:51:50,608 --> 01:51:52,307 Čo je s tebou, chlapče? Si zdrogovaný? 1292 01:51:57,508 --> 01:51:58,617 Hej. Hej. 1293 01:51:58,641 --> 01:51:59,641 Čo sa deje? 1294 01:52:01,307 --> 01:52:03,083 Hej, čo je s tebou? 1295 01:52:03,107 --> 01:52:04,107 Čo sa deje? 1296 01:52:05,007 --> 01:52:06,074 Sú mŕtvi. 1297 01:52:15,608 --> 01:52:17,207 Pozri, čo som ti zase priniesol. 1298 01:52:17,608 --> 01:52:18,750 Prekvapenie! 1299 01:52:18,774 --> 01:52:21,774 Tak čo, čo keby ste mi už konečne dali zavolať? 1300 01:52:24,107 --> 01:52:25,107 Dobré ráno, šerif. 1301 01:52:30,007 --> 01:52:35,684 Takže niekto ti vlezie do domu, zabije všetkých tvojich kamošov, 1302 01:52:35,708 --> 01:52:39,174 a teba sa len tak rozhodne nechať? 1303 01:52:39,441 --> 01:52:40,774 Ležala som na zemi. 1304 01:52:42,007 --> 01:52:43,674 Asi si ma nevšimol. 1305 01:52:44,341 --> 01:52:46,207 Odpadnutá na podlahe. 1306 01:52:47,741 --> 01:52:48,774 No jasné, že hej. 1307 01:52:50,741 --> 01:52:52,374 Varovali nás. 1308 01:52:55,608 --> 01:52:57,641 Každý hovoril, že pôjde po nás. 1309 01:52:58,508 --> 01:52:59,774 Ale my sme ich nepočúvali. 1310 01:53:00,407 --> 01:53:01,574 Kto po vás mal ísť? 1311 01:53:04,641 --> 01:53:05,641 Hag Man. 1312 01:53:06,608 --> 01:53:07,608 Čože? 1313 01:53:09,107 --> 01:53:10,174 Hog Man. 1314 01:53:12,107 --> 01:53:13,307 Alex Grimly. 1315 01:53:14,007 --> 01:53:15,074 Alex Grimly? 1316 01:53:16,641 --> 01:53:18,774 Nevieš, kto je Hog Man? 1317 01:53:20,007 --> 01:53:22,283 - Nie. - Tak sa spýtaj do riti šerifa! 1318 01:53:22,307 --> 01:53:23,774 Ten o tom vie všetko! 1319 01:53:25,307 --> 01:53:27,074 Si zo mňa robíš srandu? 1320 01:53:27,741 --> 01:53:29,484 - Dobre. - Tak za ním choď. 1321 01:53:29,508 --> 01:53:34,007 Fajn, okej. Len sa trochu upokoj. 1322 01:53:35,608 --> 01:53:37,107 Idem za tým šerifom. 1323 01:53:47,708 --> 01:53:49,407 Toto je fakt vážne, šéfe. 1324 01:53:50,207 --> 01:53:52,074 Toho chlapca som zadržal ráno. 1325 01:53:52,641 --> 01:53:54,608 Vraj mu zavraždili všetkých kamarátov. 1326 01:53:55,641 --> 01:53:58,983 Poslal som Shana na miesto, nech to pozrie, a je to tam 1327 01:53:59,007 --> 01:54:00,774 zatratené kúpanie v krvi, Joe. 1328 01:54:02,441 --> 01:54:04,207 Videlo sa mu niečo? 1329 01:54:05,007 --> 01:54:09,174 Nie. Vraj bol mimo a priznal, že bol na trippe. 1330 01:54:10,508 --> 01:54:11,717 Ale počúvaj toto. 1331 01:54:11,741 --> 01:54:15,484 Dunnovi povedal, že si myslí, že ich všetkých zabil 1332 01:54:15,508 --> 01:54:16,508 Hog Man. 1333 01:54:26,007 --> 01:54:27,474 Daj mu, čo potrebuje. 1334 01:54:29,441 --> 01:54:31,774 Mám tam poslať Lewisa so psami? 1335 01:54:33,007 --> 01:54:36,374 Hej, ale nič tam nenájdeš. 1336 01:54:53,341 --> 01:54:54,541 No to ma poser. 1337 01:55:00,708 --> 01:55:01,708 Šerif. 1338 01:55:02,307 --> 01:55:03,407 Joe. Musíme sa porozprávať. 1339 01:55:03,474 --> 01:55:04,684 Nie teraz, Dunn, niečo mám. 1340 01:55:04,708 --> 01:55:06,407 Nie. Toto musí počkať. 1341 01:55:07,007 --> 01:55:09,407 Dobre. Detektív, čo také dôležité? 1342 01:55:09,474 --> 01:55:11,584 Ten chalan mi povedal, že jeho kamarátov zabil 1343 01:55:11,608 --> 01:55:12,841 niekto, koho volajú Hog Man. 1344 01:55:13,508 --> 01:55:16,584 Hej, lenže tiež priznal, že bol na halucinogénnych 1345 01:55:16,608 --> 01:55:17,551 hubách. 1346 01:55:17,575 --> 01:55:20,083 A ty vážne čakáš, že ho mám brať vážne? 1347 01:55:20,107 --> 01:55:21,250 Fakt? 1348 01:55:21,274 --> 01:55:23,484 Normálne by som s tebou súhlasila, ale vytiahla som 1349 01:55:23,508 --> 01:55:24,774 záznamy Alexa Grimlyho. 1350 01:55:25,241 --> 01:55:27,174 Možno na tom niečo bude. 1351 01:55:27,541 --> 01:55:29,684 Tam je 28 hlásení o nezvestných. 1352 01:55:29,708 --> 01:55:31,307 Pozrel si sa na to vôbec? 1353 01:55:35,441 --> 01:55:37,317 Počúvaj, detektív, si tu nová. 1354 01:55:37,341 --> 01:55:40,074 Tak ti dám jednu radu. 1355 01:55:41,741 --> 01:55:44,374 Nestrkaj nos tam, kam nemáš. 1356 01:55:46,541 --> 01:55:49,283 V tomto meste sa dejú čudné veci, ale 1357 01:55:49,307 --> 01:55:51,407 nejak sa to vždy samo vyrieši. 1358 01:55:53,407 --> 01:55:54,708 Ver mi. 1359 01:55:55,608 --> 01:55:58,574 Toto je diera, do ktorej sa radšej nepúšťaj. 1360 01:56:01,107 --> 01:56:04,174 A teraz prepáč, ale ja už naozaj musím ísť. 1361 01:56:08,708 --> 01:56:10,040 No jasné. 1362 01:56:11,140 --> 01:56:13,374 Ani za nič sa toho nepustím. 1363 01:56:19,608 --> 01:56:20,608 Čo tak 50? 1364 01:56:22,107 --> 01:56:23,774 To mi trhá srdce, Paul. 1365 01:56:24,107 --> 01:56:25,274 To je všetko, čo mám. 1366 01:56:27,541 --> 01:56:29,174 - Ďakujem. - Aj ja ďakujem. 1367 01:56:36,307 --> 01:56:37,307 Šerif. 1368 01:56:45,708 --> 01:56:47,074 Dobré ráno, Joe. 1369 01:56:47,140 --> 01:56:49,107 Čo sa tam, do riti, stalo, Jed? 1370 01:56:49,407 --> 01:56:51,307 Myslel som, že ho máš pod kontrolou. 1371 01:56:51,508 --> 01:56:52,717 Snažil som sa 1372 01:56:52,741 --> 01:56:56,083 tým mojim deckám povedať, nech ho nechajú tak, ale nedali si. 1373 01:56:56,107 --> 01:56:57,774 Toto sa už nesmie zopakovať. 1374 01:56:59,608 --> 01:57:03,007 Povedz mu, že už zaňho ruku do ohňa nedám. 1375 01:57:03,074 --> 01:57:04,608 Toto bola posledná kvapka. 1376 01:57:05,608 --> 01:57:08,274 Ak sa to zopakuje, pôjdem po ňom sám. 1377 01:57:08,708 --> 01:57:09,941 Tak počkaj chvíľu. 1378 01:57:11,608 --> 01:57:15,284 Tí pašeráci by ťa tam zabili, a ty to dobre vieš. 1379 01:57:15,308 --> 01:57:17,217 Si nažive len vďaka nemu. 1380 01:57:17,241 --> 01:57:19,107 Tak by si mu mohol aj poďakovať. 1381 01:57:20,140 --> 01:57:21,374 Poďakovať? 1382 01:57:23,241 --> 01:57:24,474 Hej. Máš pravdu. 1383 01:57:25,007 --> 01:57:26,174 Bol som mu niečo dlžný. 1384 01:57:27,241 --> 01:57:28,241 Bol. 1385 01:57:30,641 --> 01:57:35,083 A ty vieš, že len kvôli nemu ešte nesedíš v base 1386 01:57:35,107 --> 01:57:36,708 za tie tvoje plantáže trávy. 1387 01:57:39,708 --> 01:57:41,574 Zatváral som pred tým oči. 1388 01:57:44,107 --> 01:57:46,007 Zakrýval som mu stopy. 1389 01:57:46,207 --> 01:57:47,774 Písal som falošné hlásenia. 1390 01:57:50,007 --> 01:57:53,174 Pozeral som sa do očí zroneným rodičom a klamal. 1391 01:57:54,708 --> 01:57:56,074 Ale stačilo. 1392 01:57:56,407 --> 01:57:58,674 Dnes sa všetko skončilo. 1393 01:58:00,641 --> 01:58:02,374 Dlh som splatil. 1394 01:58:03,074 --> 01:58:06,617 Povedal som, že ma to mrzí, do riti! 1395 01:58:06,641 --> 01:58:07,983 Nechcel som, aby sa to stalo. 1396 01:58:08,007 --> 01:58:09,550 Nemôžeš ho obviňovať. Je to chalan. 1397 01:58:09,574 --> 01:58:11,174 Nechce to robiť. 1398 01:58:13,541 --> 01:58:16,341 Len mu nezabudni povedať, čo som ti odkázal. 1399 01:58:27,407 --> 01:58:28,407 Chet. 1400 01:58:29,508 --> 01:58:31,074 Nájdi brata. 1401 01:58:33,040 --> 01:58:34,508 Musíme sa porozprávať. 1402 01:58:37,418 --> 01:58:41,346 Nevypínajte, ešte bude jedna scénka. 1403 02:00:05,441 --> 02:00:08,441 Prosím, pusti ma. 1404 02:00:20,182 --> 02:00:22,140 Prosím. 1405 02:00:22,164 --> 02:00:43,300 Preložil: Bony_I 94111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.