Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,771 --> 00:01:52,521
Bjorne.
2
00:01:55,521 --> 00:02:00,521
What a sorry watchdog you are.
3
00:01:55,521 --> 00:02:00,521
You're stone-dead.
4
00:02:00,771 --> 00:02:05,521
I came to see if Annie was home.
5
00:02:00,771 --> 00:02:05,521
I saw her car at the Stromgren place.
6
00:02:07,771 --> 00:02:10,396
-When?
7
00:02:07,771 --> 00:02:10,396
- Yesterday afternoon on my way down.
8
00:02:10,646 --> 00:02:14,646
It was still there today
9
00:02:10,646 --> 00:02:14,646
when I went back up.
10
00:02:17,146 --> 00:02:19,521
Her shotgun is gone as well.
11
00:02:26,896 --> 00:02:29,646
Why did she bring her shotgun?
12
00:02:29,896 --> 00:02:31,271
Annie!
13
00:02:31,521 --> 00:02:34,146
AUTUMN 1991
14
00:02:34,271 --> 00:02:36,146
Annie!
15
00:02:42,271 --> 00:02:44,521
Annie!
16
00:02:57,646 --> 00:03:01,646
So you and Johan are a couple now?
17
00:03:02,771 --> 00:03:05,896
It's all quite new.
18
00:03:08,396 --> 00:03:12,896
- She's going to be so annoyed over this.
19
00:03:08,396 --> 00:03:12,896
- Well, let her be.
20
00:03:14,521 --> 00:03:19,146
She could be lying with a broken leg
21
00:03:14,521 --> 00:03:19,146
somewhere in need of help.
22
00:03:19,271 --> 00:03:22,271
She wouldn't just disappear.
23
00:03:22,521 --> 00:03:25,646
- Those damned birds.
24
00:03:22,521 --> 00:03:25,646
-Kestrels?
25
00:03:25,896 --> 00:03:29,021
Peregrine falcons.
26
00:03:25,896 --> 00:03:29,021
Aagot taught me.
27
00:03:29,271 --> 00:03:33,146
Pear grim falcon,
28
00:03:29,271 --> 00:03:33,146
I thought it was called.
29
00:03:33,396 --> 00:03:36,396
Like a grim pear.
30
00:03:37,896 --> 00:03:40,771
Alright, we've seen you.
31
00:03:42,521 --> 00:03:44,521
Annie!
32
00:03:49,396 --> 00:03:53,771
BLACKWATER
33
00:04:03,646 --> 00:04:07,896
THE MORNING AFTER MIDSUMMER 1973
34
00:05:06,271 --> 00:05:09,021
Coming!
35
00:05:13,646 --> 00:05:18,646
They need Ake Vemdal
36
00:05:13,646 --> 00:05:18,646
at the Stromgren place.
37
00:05:18,896 --> 00:05:22,146
They found somebody at Lobber River.
38
00:05:23,146 --> 00:05:26,146
What do you mean, found somebody?
39
00:05:41,271 --> 00:05:45,021
Here you go.
40
00:05:41,271 --> 00:05:45,021
Drink some milk.
41
00:06:42,271 --> 00:06:45,521
Have faith in God in times of need
42
00:07:01,771 --> 00:07:05,146
Not far from our spot yesterday.
43
00:07:41,521 --> 00:07:44,896
Careful.
44
00:07:41,521 --> 00:07:44,896
Touch as little as possible.
45
00:08:04,021 --> 00:08:06,521
Recognize them?
46
00:08:06,771 --> 00:08:09,646
I think I saw them at the camping site
47
00:08:06,771 --> 00:08:09,646
as we drove off.
48
00:08:14,146 --> 00:08:17,896
Don't touch anything else.
49
00:08:14,146 --> 00:08:17,896
Go sit over there.
50
00:09:33,896 --> 00:09:36,021
Let me have a look at your arms.
51
00:09:44,396 --> 00:09:50,021
Annie Raft, 121 Karlbergsvagen
52
00:09:44,396 --> 00:09:50,021
11335 Stockholm.
53
00:09:51,396 --> 00:09:55,646
- Do you live there?
54
00:09:51,396 --> 00:09:55,646
- Yes, or ... I did.
55
00:09:57,396 --> 00:10:01,021
- What's this knife for?
56
00:09:57,396 --> 00:10:01,021
- Nothing.
57
00:10:01,271 --> 00:10:04,021
How old is the girl?
58
00:10:06,271 --> 00:10:07,771
Seven.
59
00:10:08,021 --> 00:10:13,646
So you took a seven-year-old
60
00:10:08,021 --> 00:10:13,646
hiking to Stjarnberg late at night?
61
00:10:13,896 --> 00:10:17,021
I didn't know how far it was.
62
00:10:20,146 --> 00:10:24,146
- Where do you work?
63
00:10:20,146 --> 00:10:24,146
- I'm a schoolteacher.
64
00:10:24,396 --> 00:10:28,146
I used to work at a folk high school.
65
00:10:33,146 --> 00:10:37,396
I went to
66
00:10:33,146 --> 00:10:37,396
the teacher's college in Stockholm.
67
00:10:37,646 --> 00:10:41,896
And the Royal College of Music.
68
00:10:42,146 --> 00:10:48,271
I finished in the spring and then I took
69
00:10:42,146 --> 00:10:48,271
a two-week choral singing course -
70
00:10:48,521 --> 00:10:50,896
- so I've only just finished.
71
00:10:52,271 --> 00:10:57,146
- And now?
72
00:10:52,271 --> 00:10:57,146
- I'm going to teach the kids up there.
73
00:10:57,396 --> 00:11:00,896
- At Stjarnberg.
74
00:10:57,396 --> 00:11:00,896
- The Stjarnberg commune?
75
00:11:01,146 --> 00:11:04,146
You're going to live with this guy?
76
00:11:04,396 --> 00:11:05,271
- What's your boyfriend's name?
77
00:11:04,396 --> 00:11:05,271
- Dan.
78
00:11:05,396 --> 00:11:07,771
- What's your boyfriend's name?
79
00:11:05,396 --> 00:11:07,771
-Dan.
80
00:11:11,021 --> 00:11:14,771
- Ulander.
81
00:11:11,021 --> 00:11:14,771
- Is he the girl's father?
82
00:11:15,021 --> 00:11:16,896
No.
83
00:11:18,646 --> 00:11:23,896
- Have you been together for long?
84
00:11:18,646 --> 00:11:23,896
- Since we met at the folk high school.
85
00:11:24,146 --> 00:11:26,771
- Did he work there, too?
86
00:11:24,146 --> 00:11:26,771
-No.
87
00:11:27,021 --> 00:11:31,146
- So what was he doing there?
88
00:11:27,021 --> 00:11:31,146
- He lived there.
89
00:11:32,271 --> 00:11:37,521
- Why did you go back to the tent?
90
00:11:32,271 --> 00:11:37,521
- I panicked.
91
00:11:37,771 --> 00:11:43,021
Did you think he was with someone else
92
00:11:37,771 --> 00:11:43,021
in the tent? Another girl?
93
00:11:45,146 --> 00:11:48,396
Does it hurt anywhere?
94
00:11:45,146 --> 00:11:48,396
Did you get any sleep?
95
00:11:48,646 --> 00:11:48,896
A little.
96
00:11:49,021 --> 00:11:50,146
Alittle.
97
00:11:50,271 --> 00:11:50,896
A little.
98
00:11:51,021 --> 00:11:51,271
Alittle.
99
00:11:51,521 --> 00:11:53,896
Does it itch a lot?
100
00:11:57,021 --> 00:12:01,396
Let's see if I have something
101
00:11:57,021 --> 00:12:01,396
to stop the itch.
102
00:12:07,271 --> 00:12:09,021
Here we go.
103
00:12:09,271 --> 00:12:12,771
- Does it sting?
104
00:12:09,271 --> 00:12:12,771
-Alittle.
105
00:12:15,021 --> 00:12:16,646
Good girl.
106
00:12:16,896 --> 00:12:18,521
Hang on.
107
00:12:19,521 --> 00:12:22,521
What happened to her face?
108
00:12:19,521 --> 00:12:22,521
Has she been beaten?
109
00:12:22,771 --> 00:12:27,521
No, it's the punkies. Gnats.
110
00:12:22,771 --> 00:12:27,521
They do that to you.
111
00:12:27,771 --> 00:12:30,271
Don't worry.
112
00:12:40,771 --> 00:12:47,271
- You don't know where Dan is?
113
00:12:40,771 --> 00:12:47,271
- I assume he's at Stjarnberg.
114
00:12:47,521 --> 00:12:51,896
But he was supposed
115
00:12:47,521 --> 00:12:51,896
to pick you up at the bus.
116
00:12:52,146 --> 00:12:57,271
- Sure he was.
117
00:12:52,146 --> 00:12:57,271
- And he didn't show up.
118
00:12:57,521 --> 00:13:00,646
Are you upset about that?
119
00:13:00,896 --> 00:13:01,896
Angry?
120
00:13:02,146 --> 00:13:05,896
No, we must have misunderstood
121
00:13:02,146 --> 00:13:05,896
each other. Gotten the days mixed up.
122
00:13:06,146 --> 00:13:08,646
- Midsummer Eve?
123
00:13:06,146 --> 00:13:08,646
-Yes.
124
00:13:08,896 --> 00:13:12,646
Did you think he was in the tent?
125
00:13:14,396 --> 00:13:20,021
- Have you got a photo of Dan Ulander?
126
00:13:14,396 --> 00:13:20,021
- No, he doesn't want his photo taken.
127
00:13:34,521 --> 00:13:38,896
- I saw a man running by.
128
00:13:34,521 --> 00:13:38,896
-Where?
129
00:13:39,146 --> 00:13:41,896
Above the river.
130
00:13:43,396 --> 00:13:48,146
- What did he look like?
131
00:13:43,396 --> 00:13:48,146
- He looked like a foreigner.
132
00:13:48,271 --> 00:13:51,771
A foreigner? How do you mean?
133
00:13:52,021 --> 00:13:56,021
Like a Vietnamese.
134
00:14:29,646 --> 00:14:34,521
- But I know it isn't Dan!
135
00:14:29,646 --> 00:14:34,521
- Easy ... It'll be over soon.
136
00:15:04,021 --> 00:15:06,521
It's not Dan.
137
00:15:11,771 --> 00:15:15,271
- Go to Aagot's house. You know?
138
00:15:11,771 --> 00:15:15,271
- Yes.
139
00:15:15,521 --> 00:15:18,646
Aagot Fagerlis up the road.
140
00:15:36,146 --> 00:15:41,146
Barbro spent last night in the
141
00:15:36,146 --> 00:15:41,146
mountains. Because of the protest.
142
00:15:41,396 --> 00:15:45,771
Barbro, my wife. What if
143
00:15:41,396 --> 00:15:45,771
some maniac is on the loose up there?
144
00:15:46,646 --> 00:15:49,271
She'll be home soon.
145
00:16:00,646 --> 00:16:03,771
-Ake Vemdal?
146
00:16:00,646 --> 00:16:03,771
-That's me.
147
00:16:04,021 --> 00:16:07,521
Chief Inspector Andersson.
148
00:16:04,021 --> 00:16:07,521
Chief Inspector Barkfors.
149
00:16:08,896 --> 00:16:11,146
You asked for assistance.
150
00:16:11,271 --> 00:16:13,396
Yes, great.
151
00:16:13,646 --> 00:16:19,021
I think we should cordon off the area
152
00:16:13,646 --> 00:16:19,021
to log all activity in and out.
153
00:16:19,271 --> 00:16:21,896
The perpetrator might still be up there.
154
00:16:22,146 --> 00:16:26,146
We'd rather see the scene of the crime.
155
00:17:03,771 --> 00:17:06,271
This is Annie.
156
00:17:06,521 --> 00:17:11,021
- How much do I pay you?
157
00:17:06,521 --> 00:17:11,021
- No, just you rest now.
158
00:17:11,271 --> 00:17:12,521
Both of you.
159
00:17:24,521 --> 00:17:28,521
Would you like to help me choose a book?
160
00:17:39,896 --> 00:17:43,396
Look. What's that one called?
161
00:17:44,646 --> 00:17:49,271
- What do you think it is?
162
00:17:44,646 --> 00:17:49,271
- A peregrine falcon.
163
00:17:49,521 --> 00:17:54,646
It says it's the peregrine falcon,
164
00:17:49,521 --> 00:17:54,646
but I call it the pear grim falcon.
165
00:17:54,896 --> 00:17:56,771
Because it's so grim.
166
00:17:57,021 --> 00:18:01,146
But only sometimes.
167
00:17:57,021 --> 00:18:01,146
I think it's beautiful.
168
00:18:11,271 --> 00:18:13,521
Johan?
169
00:18:32,021 --> 00:18:34,521
Bjorne?
170
00:18:36,271 --> 00:18:39,271
Have you seen Johan?
171
00:18:36,271 --> 00:18:39,271
He didn't come home last night.
172
00:18:39,521 --> 00:18:41,896
Do you know where he was yesterday?
173
00:18:44,646 --> 00:18:48,146
Perhaps he went fishing.
174
00:18:44,646 --> 00:18:48,146
I don't know.
175
00:18:51,896 --> 00:18:54,521
Breakfast is ready soon.
176
00:19:02,896 --> 00:19:07,396
He fetched a bucket of water
177
00:19:02,896 --> 00:19:07,396
and poured it on the fire -
178
00:19:07,646 --> 00:19:10,521
- and the whole thing blew up
179
00:19:07,646 --> 00:19:10,521
in his face.
180
00:19:14,146 --> 00:19:16,521
Half his hair burned off.
181
00:19:16,771 --> 00:19:20,021
He looks like a roast piggy bank.
182
00:19:20,271 --> 00:19:26,146
He's so stupid his wife ought
183
00:19:20,271 --> 00:19:26,146
to be paid for putting up with him.
184
00:19:28,021 --> 00:19:31,521
- Where is he?
185
00:19:28,021 --> 00:19:31,521
- I don't know.
186
00:19:36,271 --> 00:19:41,146
I'd stay away, too, if I were him.
187
00:19:50,646 --> 00:19:53,146
I'm full, thanks.
188
00:19:54,396 --> 00:19:56,646
Yes, thanks.
189
00:20:01,146 --> 00:20:02,896
Hey!
190
00:20:03,146 --> 00:20:05,396
Come on.
191
00:20:18,271 --> 00:20:20,146
Torsten ...
192
00:20:21,896 --> 00:20:24,771
Don't be too harsh on him.
193
00:20:21,896 --> 00:20:24,771
He didn't mean ...
194
00:21:29,896 --> 00:21:34,021
Norway.
195
00:21:29,896 --> 00:21:34,021
I've had enough of Sweden for now.
196
00:21:34,271 --> 00:21:37,146
Just about enough.
197
00:21:37,271 --> 00:21:40,021
Or are you Swedish?
198
00:21:43,146 --> 00:21:45,021
I just need to buy cigarettes.
199
00:22:28,521 --> 00:22:30,771
Come with me.
200
00:22:37,396 --> 00:22:38,896
Excuse me.
201
00:22:42,896 --> 00:22:45,646
Do you recognize this tent?
202
00:22:59,146 --> 00:23:02,146
Why won't you let us through?
203
00:23:02,396 --> 00:23:05,021
Why?
204
00:23:28,021 --> 00:23:31,521
- Still here?
205
00:23:28,021 --> 00:23:31,521
- I'm waiting for Barbro. Any news?
206
00:23:31,771 --> 00:23:35,021
We're compiling a list of everyone
207
00:23:31,771 --> 00:23:35,021
who exits the area.
208
00:23:35,271 --> 00:23:40,521
-What's he doing here?
209
00:23:35,271 --> 00:23:40,521
- He drove Annie and the girl here.
210
00:23:40,771 --> 00:23:45,896
The girl's Dutch. She rented the tent
211
00:23:40,771 --> 00:23:45,896
off Lil' Ola. He fainted when he saw it.
212
00:23:46,146 --> 00:23:49,021
We've got nothing on the guy.
213
00:23:49,271 --> 00:23:52,021
No ID, no passport.
214
00:23:53,146 --> 00:23:56,021
No pants, oddly enough.
215
00:23:56,271 --> 00:24:00,271
They found a hell of a lot
216
00:23:56,271 --> 00:24:00,271
of moped tracks near the footpath.
217
00:24:00,521 --> 00:24:03,146
But no moped.
218
00:24:04,646 --> 00:24:07,521
He's not fit to drive home.
219
00:24:16,271 --> 00:24:20,771
Who was in the tent, then?
220
00:24:16,271 --> 00:24:20,771
A guy and a girl?
221
00:24:22,521 --> 00:24:25,396
I've given him a Valium.
222
00:24:26,771 --> 00:24:32,646
He can take one more if need arises
223
00:24:26,771 --> 00:24:32,646
today or tomorrow. Max three a day.
224
00:24:50,146 --> 00:24:55,021
But they were foreigners?
225
00:24:50,146 --> 00:24:55,021
And the mother with the girl found them?
226
00:24:55,271 --> 00:24:59,021
I don't know.
227
00:24:55,271 --> 00:24:59,021
I have to get back.
228
00:25:00,271 --> 00:25:05,521
- Have you seen Barbro?
229
00:25:00,271 --> 00:25:05,521
- No, why should I have?
230
00:25:08,771 --> 00:25:11,521
- Oh, the fish!
231
00:25:08,771 --> 00:25:11,521
- What fish?
232
00:25:11,771 --> 00:25:17,521
Can I put my fish in your freezer? We
233
00:25:11,771 --> 00:25:17,521
caught them last night. They'll spoil.
234
00:25:34,521 --> 00:25:37,771
GROUSE UNPLUCKED
235
00:25:38,021 --> 00:25:40,521
What the hell are you up to?
236
00:25:40,771 --> 00:25:45,646
- I said, what the hell are you up to?
237
00:25:40,771 --> 00:25:45,646
- Calm down.
238
00:25:45,896 --> 00:25:48,646
I'll come back for my fish.
239
00:25:59,271 --> 00:26:01,271
What's your name?
240
00:26:01,521 --> 00:26:04,021
Ylajali Happolati.
241
00:26:07,271 --> 00:26:09,521
I thought you sounded Finnish.
242
00:26:11,521 --> 00:26:14,271
Don't ever say that to a Finland-Swede.
243
00:26:14,521 --> 00:26:19,146
And I just made Happolati up.
244
00:26:14,521 --> 00:26:19,146
You looked so hungry.
245
00:26:21,146 --> 00:26:24,396
You can call me Ylja.
246
00:26:24,646 --> 00:26:26,646
That'll do fine.
247
00:26:30,146 --> 00:26:32,896
How old are you?
248
00:26:33,146 --> 00:26:34,896
17
249
00:26:54,271 --> 00:26:56,396
Are you going somewhere?
250
00:27:02,396 --> 00:27:05,396
You've gotten yourself into trouble.
251
00:27:06,896 --> 00:27:11,146
If you need some time to think,
252
00:27:06,896 --> 00:27:11,146
you can stay with us for a while.
253
00:27:11,396 --> 00:27:13,896
My family has a place.
254
00:27:53,521 --> 00:27:55,896
Do you know what this is?
255
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
- Some drug you know of?
256
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
- No.
257
00:28:04,771 --> 00:28:07,396
- Have you found a syringe?
258
00:28:04,771 --> 00:28:07,396
-No.
259
00:28:08,896 --> 00:28:11,146
There she is.
260
00:28:12,146 --> 00:28:16,021
- It says Barbro. What is this?
261
00:28:12,146 --> 00:28:16,021
- "Barbro Lund and son."
262
00:28:16,271 --> 00:28:21,646
- It's a list of those who left the area.
263
00:28:16,271 --> 00:28:21,646
- It's Barbro. Lund is her maiden name
264
00:28:21,896 --> 00:28:27,396
- Why would she give her maiden name?
265
00:28:21,896 --> 00:28:27,396
- She uses it to sign her works.
266
00:28:27,646 --> 00:28:31,646
Well, she was questioned this morning.
267
00:28:33,021 --> 00:28:37,646
You got your wife back.
268
00:28:33,021 --> 00:28:37,646
There was no cause for alarm. Go home.
269
00:28:43,271 --> 00:28:47,396
Why didn't you say
270
00:28:43,271 --> 00:28:47,396
your son went with her?
271
00:28:57,021 --> 00:28:58,771
Hello?
272
00:29:47,521 --> 00:29:49,646
Barbro.
273
00:29:53,896 --> 00:29:55,771
Barbro?
274
00:29:57,896 --> 00:30:01,146
Are you weaving?
275
00:29:57,896 --> 00:30:01,146
Didn't you hear about the murders?
276
00:30:01,396 --> 00:30:04,646
Oh, it's horrible.
277
00:30:04,896 --> 00:30:09,271
- "Barbro Lund with son," it said.
278
00:30:04,896 --> 00:30:09,271
- It was a joke.
279
00:30:09,521 --> 00:30:13,646
We joked about me being old enough
280
00:30:09,521 --> 00:30:13,646
to be his mom.
281
00:30:13,896 --> 00:30:17,396
-Who?
282
00:30:13,896 --> 00:30:17,396
- One of the activists. Ayoung guy.
283
00:30:17,646 --> 00:30:21,271
- Before we knew what had happened.
284
00:30:17,646 --> 00:30:21,271
- Who was he?
285
00:30:21,521 --> 00:30:25,771
One of the young activists.
286
00:30:21,521 --> 00:30:25,771
They call him the River Saviour.
287
00:30:26,021 --> 00:30:29,771
- The guy with the Jesus hair?
288
00:30:26,021 --> 00:30:29,771
- Precisely.
289
00:30:34,396 --> 00:30:38,021
Hungry? I can fry the fish
290
00:30:34,396 --> 00:30:38,021
me and Ake caught.
291
00:30:38,271 --> 00:30:40,271
No, I'm good.
292
00:30:40,521 --> 00:30:45,271
We've got lemons,
293
00:30:40,521 --> 00:30:45,271
and I've got a Mosel in the fridge.
294
00:30:49,146 --> 00:30:51,896
Why weren't you
295
00:30:49,146 --> 00:30:51,896
with the other activists?
296
00:30:52,146 --> 00:30:55,396
- Where were you last night?
297
00:30:52,146 --> 00:30:55,396
- We stayed at Stjarnberg.
298
00:30:55,646 --> 00:31:00,396
- Relax. I didn't see anything.
299
00:30:55,646 --> 00:31:00,396
- You'd better call Ake Vemdal
300
00:31:01,271 --> 00:31:06,521
- They might be looking for him.
301
00:31:01,271 --> 00:31:06,521
- No ... What are you accusing me of?
302
00:31:06,771 --> 00:31:11,771
- I'm just trying to understand.
303
00:31:06,771 --> 00:31:11,771
- You're unbelievable!
304
00:31:12,021 --> 00:31:15,146
Two people were bestially murdered -
305
00:31:15,396 --> 00:31:18,146
- and you stoop to being jealous.
306
00:31:18,396 --> 00:31:22,271
Stop it.
307
00:31:18,396 --> 00:31:22,271
I've just been worried for you.
308
00:31:22,521 --> 00:31:25,771
How petty can you be?
309
00:31:26,021 --> 00:31:27,521
Barbro ...
310
00:31:28,396 --> 00:31:33,271
Why must you belittle everything?
311
00:31:28,396 --> 00:31:33,271
Don't touch me.
312
00:32:33,396 --> 00:32:36,646
- Hello, Dan.
313
00:32:33,396 --> 00:32:36,646
- Hello, Mia.
314
00:32:45,396 --> 00:32:49,146
- Where's Annie?
315
00:32:45,396 --> 00:32:49,146
- She's sleeping.
316
00:32:51,021 --> 00:32:54,021
I'll go talk to her.
317
00:32:51,021 --> 00:32:54,021
Wait out here.
318
00:33:07,271 --> 00:33:11,771
- Why didn't you meet us at the bus?
319
00:33:07,271 --> 00:33:11,771
- I just came from there. You were gone.
320
00:33:12,896 --> 00:33:17,896
- It was yesterday. Midsummer Eve.
321
00:33:12,896 --> 00:33:17,896
- You've been here since yesterday?
322
00:33:19,646 --> 00:33:22,896
- You thought we said Midsummer Day?
323
00:33:19,646 --> 00:33:22,896
- Sorry.
324
00:33:23,896 --> 00:33:26,771
I'm sorry.
325
00:33:31,896 --> 00:33:35,646
- How did you find us?
326
00:33:31,896 --> 00:33:35,646
- Lie still.
327
00:34:25,896 --> 00:34:27,771
It was ...
328
00:34:28,021 --> 00:34:30,646
It was me ...
329
00:34:32,146 --> 00:34:35,021
I found them.
330
00:34:35,271 --> 00:34:37,646
In the tent.
331
00:34:43,646 --> 00:34:46,271
Fucking pigs.
332
00:34:51,271 --> 00:34:53,146
I need to make a call.
333
00:35:05,271 --> 00:35:10,146
- It itches.
334
00:35:05,271 --> 00:35:10,146
- I know ... Let me see.
335
00:35:11,771 --> 00:35:15,396
We'll rub some ointment on them.
336
00:35:39,396 --> 00:35:42,771
- Who was it?
337
00:35:39,396 --> 00:35:42,771
- No one special.
338
00:35:53,646 --> 00:35:55,896
I want to go home!
339
00:36:01,646 --> 00:36:05,021
Sweetie, we're going to Stjarnberg.
340
00:36:05,271 --> 00:36:09,021
We won't go the same way as yesterday.
341
00:36:09,271 --> 00:36:13,771
The other kids are excited to see you.
342
00:36:09,271 --> 00:36:13,771
We're going to live there with them.
343
00:36:14,021 --> 00:36:19,771
- Right, Dan?
344
00:36:14,021 --> 00:36:19,771
- Yes, they can't wait to meet you.
345
00:36:24,146 --> 00:36:27,271
She's tired.
346
00:36:24,146 --> 00:36:27,271
It's been a tough night for her.
347
00:36:27,521 --> 00:36:29,646
I want to go home!
348
00:36:30,396 --> 00:36:34,146
- I want to go home!
349
00:36:30,396 --> 00:36:34,146
- Stop it.
350
00:36:34,396 --> 00:36:37,396
- Stop it, Mia! Stop.
351
00:36:34,396 --> 00:36:37,396
- I want to go home!
352
00:36:38,396 --> 00:36:41,396
Stop the car.
353
00:36:38,396 --> 00:36:41,396
Stop the car, please.
354
00:36:41,646 --> 00:36:44,021
Sure,relax.
355
00:36:44,271 --> 00:36:47,146
Mia, stop.Stop!
356
00:36:48,396 --> 00:36:50,146
Stop!
357
00:36:51,646 --> 00:36:52,896
Mia!
358
00:36:53,146 --> 00:36:55,896
Stop! Calm down.
359
00:36:56,146 --> 00:37:00,771
Stop it. Stop it!
360
00:36:56,146 --> 00:37:00,771
Don't do that.
361
00:37:01,021 --> 00:37:05,146
Dan knows another way around the
362
00:37:01,021 --> 00:37:05,146
mountain. It won't be like yesterday.
363
00:37:05,271 --> 00:37:07,396
- I don't want to!
364
00:37:05,271 --> 00:37:07,396
- You have to!
365
00:37:09,646 --> 00:37:12,646
I'm sorry. Come here.
366
00:37:29,771 --> 00:37:30,146
- You can still change your mind.
367
00:37:29,771 --> 00:37:30,146
-What?
368
00:37:30,271 --> 00:37:33,521
- You can still change your mind.
369
00:37:30,271 --> 00:37:33,521
- What?
370
00:37:33,771 --> 00:37:39,646
- You should only come if you want to.
371
00:37:33,771 --> 00:37:39,646
- What the hell are you talking about?
372
00:37:39,896 --> 00:37:42,646
I've lost my job because of you.
373
00:37:44,396 --> 00:37:50,396
I've sold my stuff, given up
374
00:37:44,396 --> 00:37:50,396
my apartment, everything because of you.
375
00:37:50,646 --> 00:37:54,396
I've got nothing to go back to,
376
00:37:50,646 --> 00:37:54,396
so no, I can't change my mind.
377
00:37:55,521 --> 00:37:58,021
Okay, then. Great.
378
00:37:59,271 --> 00:38:01,521
Let's go.
379
00:38:12,146 --> 00:38:14,771
- He hasn't come home.
380
00:38:12,146 --> 00:38:14,771
-What?
381
00:38:15,021 --> 00:38:17,771
Johan hasn't come home.
382
00:38:18,021 --> 00:38:22,146
They found some people
383
00:38:18,021 --> 00:38:22,146
in a tent at Lobber River.
384
00:38:22,396 --> 00:38:24,021
Murdered.
385
00:38:24,271 --> 00:38:27,146
-Who?
386
00:38:24,271 --> 00:38:27,146
-Tourists.
387
00:38:27,271 --> 00:38:32,646
Have you seen Johan? He'd better have
388
00:38:27,271 --> 00:38:32,646
a damned good explanation.
389
00:38:33,771 --> 00:38:40,021
From your belly hangs your willy
390
00:38:33,771 --> 00:38:40,021
like a golden tulip bud.
391
00:38:40,896 --> 00:38:48,146
From your belly hangs your willy
392
00:38:40,896 --> 00:38:48,146
like a golden tulip bud.
393
00:38:48,396 --> 00:38:51,896
FURUNES GENERAL STORE
394
00:39:00,146 --> 00:39:04,521
- Oh, there's a road here?
395
00:39:00,146 --> 00:39:04,521
- They keep clearing new logging roads.
396
00:39:04,771 --> 00:39:07,521
They're probably logging here soon.
397
00:39:07,771 --> 00:39:12,146
But we hope they won't come
398
00:39:07,771 --> 00:39:12,146
any closer to Stjarnberg.
399
00:39:12,396 --> 00:39:17,521
- Petrus doesn't want us using them.
400
00:39:12,396 --> 00:39:17,521
- Can't we walk along them?
401
00:39:33,896 --> 00:39:35,396
Hey...
402
00:39:35,646 --> 00:39:37,896
Come along.
403
00:39:40,271 --> 00:39:41,896
Mia...
404
00:40:28,771 --> 00:40:31,021
Here they come!
405
00:40:41,271 --> 00:40:43,521
-Welcome.
406
00:40:41,271 --> 00:40:43,521
-Annie.
407
00:40:43,771 --> 00:40:45,521
I'm Petrus.
408
00:40:45,771 --> 00:40:48,146
And you must be Mia.
409
00:40:49,396 --> 00:40:52,271
Two brave pilgrims.
410
00:40:54,271 --> 00:40:56,771
Come along.
411
00:41:09,521 --> 00:41:13,396
Welcome. We've been looking forward
412
00:41:09,521 --> 00:41:13,396
to meeting you.
413
00:41:13,646 --> 00:41:18,896
I'm Brita.
414
00:41:13,646 --> 00:41:18,896
Sigrid, Gertrud, say hello to Mia.
415
00:41:20,146 --> 00:41:21,646
Hello.
416
00:41:22,646 --> 00:41:25,146
Bert and Enel.
417
00:41:25,271 --> 00:41:29,646
Here comes Onis straight from the
418
00:41:25,271 --> 00:41:29,646
milking. Say hello to the newcomers.
419
00:41:29,896 --> 00:41:35,771
Hello. Marianne Ohnberg.
420
00:41:29,896 --> 00:41:35,771
But you can call me Onis.
421
00:41:36,021 --> 00:41:38,146
Annie Raft.
422
00:41:38,396 --> 00:41:43,021
You must be exhausted after the hike.
423
00:41:38,396 --> 00:41:43,021
Dan will show you to your rooms.
424
00:41:43,271 --> 00:41:45,646
Dan.
425
00:41:45,896 --> 00:41:50,646
Please show Annie and Mia to their beds.
426
00:41:45,896 --> 00:41:50,646
We'll eat soon.
427
00:42:03,396 --> 00:42:05,771
In here.
428
00:42:14,896 --> 00:42:17,646
Lotta ... Lotta.
429
00:42:19,521 --> 00:42:22,021
This is Annie and Mia.
430
00:42:26,521 --> 00:42:27,521
Hi.
431
00:42:36,271 --> 00:42:40,771
I'll leave you to get settled in.
432
00:42:42,146 --> 00:42:45,771
I'll get some blankets.
433
00:42:51,646 --> 00:42:54,021
Is this free?
434
00:42:57,271 --> 00:43:00,896
You didn't plan on rooming
435
00:42:57,271 --> 00:43:00,896
with someone else, huh?
436
00:43:01,146 --> 00:43:02,896
Oh no ...
437
00:43:03,771 --> 00:43:08,146
Who else lives here?
438
00:43:03,771 --> 00:43:08,146
Or I mean, in which houses?
439
00:43:10,396 --> 00:43:13,021
There's only this.
440
00:43:13,271 --> 00:43:17,521
Oh, and the farmhouse.
441
00:43:13,271 --> 00:43:17,521
Petrus and Brita live there.
442
00:43:19,521 --> 00:43:22,896
Bert and Enel live in there
443
00:43:19,521 --> 00:43:22,896
with their daughter.
444
00:43:23,146 --> 00:43:26,521
Onis lives there with her ... Mats.
445
00:43:26,771 --> 00:43:29,521
There's only one bed.
446
00:43:29,771 --> 00:43:32,896
Or rather two beds, you know ...
447
00:43:39,521 --> 00:43:44,146
Mia, do you want
448
00:43:39,521 --> 00:43:44,146
the top or the bottom bunk?
449
00:43:44,271 --> 00:43:46,271
Isn't this nice?
450
00:43:47,271 --> 00:43:51,771
We can drape a sheet
451
00:43:47,271 --> 00:43:51,771
and make a little den.
452
00:43:56,521 --> 00:44:00,896
- Why are her teeth so grey?
453
00:43:56,521 --> 00:44:00,896
- Hush, Mia.
454
00:44:01,146 --> 00:44:04,021
- Is she sick?
455
00:44:01,146 --> 00:44:04,021
-Hush!
456
00:44:05,646 --> 00:44:07,396
Damn! Dammit!
457
00:44:19,521 --> 00:44:23,021
You don't have to rush off like this.
458
00:44:23,271 --> 00:44:24,646
Petrus!
459
00:44:24,896 --> 00:44:27,396
I won't room with them!
460
00:44:35,521 --> 00:44:40,396
Petrus!
461
00:44:35,521 --> 00:44:40,396
I don't want to room with them!
462
00:44:43,771 --> 00:44:45,521
What the hell is this?
463
00:44:46,396 --> 00:44:50,896
You said we'd have our own house.
464
00:44:46,396 --> 00:44:50,896
You and I.
465
00:44:51,146 --> 00:44:53,646
It didn't work out that way.
466
00:44:54,896 --> 00:44:58,146
But you said ..
467
00:44:54,896 --> 00:44:58,146
- It'll be okay.
468
00:45:02,021 --> 00:45:05,646
-What?
469
00:45:02,021 --> 00:45:05,646
- Lotta got angry.
470
00:45:05,896 --> 00:45:09,896
- Never mind. She's not doing so well.
471
00:45:05,896 --> 00:45:09,896
-Why?
472
00:45:10,146 --> 00:45:12,521
She's in a bad mood.
473
00:45:14,521 --> 00:45:20,021
- She's going cold turkey.
474
00:45:14,521 --> 00:45:20,021
- Is she in treatment?
475
00:45:21,396 --> 00:45:24,521
She's here. That's enough.
476
00:45:37,271 --> 00:45:40,021
We have to walk the last stretch.
477
00:45:46,396 --> 00:45:49,646
55 minutes.
478
00:45:46,396 --> 00:45:49,646
You carry the booze.
479
00:46:39,271 --> 00:46:42,271
You can let the eel out here.
480
00:46:48,396 --> 00:46:51,271
You can sleep in the hunting shed.
481
00:48:04,896 --> 00:48:08,396
You and I have to do something first.
482
00:48:18,271 --> 00:48:20,771
Then you can sleep.
483
00:49:45,896 --> 00:49:49,146
Mia, eat something. Try it.
484
00:49:49,396 --> 00:49:52,146
Whispering is nasty.
485
00:49:53,271 --> 00:49:57,271
It smells horrible.
486
00:49:53,271 --> 00:49:57,271
Like the inside of a shoe.
487
00:50:00,646 --> 00:50:02,521
I'm sorry.
488
00:50:03,646 --> 00:50:08,646
But the child is right.
489
00:50:03,646 --> 00:50:08,646
It smells like fur, doesn't it?
490
00:50:10,646 --> 00:50:15,271
What a nice image, Mia.
491
00:50:10,646 --> 00:50:15,271
You have a very vivid language. Good.
492
00:50:15,521 --> 00:50:19,771
It's goat's milk. That's the milk
493
00:50:15,521 --> 00:50:19,771
we drink here at Stjarnberg.
494
00:50:20,021 --> 00:50:24,021
It smells differently
495
00:50:20,021 --> 00:50:24,021
but you'll get used to it.
496
00:50:38,896 --> 00:50:42,021
Did you hear they busted
497
00:50:38,896 --> 00:50:42,021
Yvonne from Roback?
498
00:50:42,271 --> 00:50:46,271
She took a batch of marijuana
499
00:50:42,271 --> 00:50:46,271
across the border.
500
00:50:46,521 --> 00:50:52,396
She and two Norwegians were on their way
501
00:50:46,521 --> 00:50:52,396
to a party when the cops stopped them.
502
00:50:52,646 --> 00:50:55,771
But she said she wasn't selling.
503
00:50:57,521 --> 00:51:01,646
That dirt grass
504
00:50:57,521 --> 00:51:01,646
wasn't worth selling anyway.
505
00:51:04,896 --> 00:51:08,646
- Does she still have the VW van?
506
00:51:04,896 --> 00:51:08,646
- Customs searched it.
507
00:51:08,896 --> 00:51:11,771
Did they find the marijuana
508
00:51:08,896 --> 00:51:11,771
in the crevice?
509
00:51:12,021 --> 00:51:15,271
Don't worry.
510
00:51:12,021 --> 00:51:15,271
Nobody's touched it.
511
00:52:00,146 --> 00:52:04,396
- Lotta's sleeping in the other house.
512
00:52:00,146 --> 00:52:04,396
- Mia's right above us.
513
00:52:04,646 --> 00:52:06,521
She's asleep.
514
00:52:57,771 --> 00:53:00,021
Annie!
515
00:53:00,271 --> 00:53:02,396
AUTUMN 1991
516
00:53:02,646 --> 00:53:03,771
Annie!
517
00:53:15,521 --> 00:53:18,521
We're going to continue tonight, right?
518
00:53:20,396 --> 00:53:24,771
Let's take a break now.
519
00:53:20,396 --> 00:53:24,771
Go home and get something to eat.
520
00:53:25,021 --> 00:53:27,021
We'll meet up at seven.
521
00:53:27,271 --> 00:53:32,771
If Annie's out there, we have
522
00:53:27,271 --> 00:53:32,771
to find her. There's no time to waste.
523
00:55:07,396 --> 00:55:08,146
Hello, Mom.
524
00:55:18,896 --> 00:55:23,021
Do you want something to eat?
525
00:55:18,896 --> 00:55:23,021
Bjorne and I just ate.
526
00:55:23,271 --> 00:55:26,896
- How is he?
527
00:55:23,271 --> 00:55:26,896
- He's okay.
528
00:55:27,146 --> 00:55:32,646
He goes in for electric shock treatment
529
00:55:27,146 --> 00:55:32,646
once a month, but he works hard.
530
00:55:32,896 --> 00:55:37,021
I didn't know you knew Mia Raft.
531
00:55:39,396 --> 00:55:41,646
She's my girlfriend.
532
00:55:45,771 --> 00:55:50,646
- You've put the farm up for sale?
533
00:55:45,771 --> 00:55:50,646
- Yes, when Torsten died.
534
00:55:50,896 --> 00:55:53,021
You didn't attend his funeral.
535
00:55:56,271 --> 00:56:00,771
Why are you so hard?
536
00:55:56,271 --> 00:56:00,771
What did I do?
537
00:56:05,396 --> 00:56:10,396
Everything I've ever done,
538
00:56:05,396 --> 00:56:10,396
I've done for you, Johan.
539
00:56:15,771 --> 00:56:20,771
- You don't have to do that.
540
00:56:15,771 --> 00:56:20,771
- You should check the oil regularly.
541
00:56:22,396 --> 00:56:26,021
It consumes more than you think.
542
00:56:34,771 --> 00:56:36,896
- Long time.
543
00:56:34,771 --> 00:56:36,896
- Yes.
544
00:56:37,146 --> 00:56:42,146
- I hear you're living in the trailer.
545
00:56:37,146 --> 00:56:42,146
-Yeah.
546
00:56:44,646 --> 00:56:47,771
In The Area.
547
00:56:44,646 --> 00:56:47,771
I like it up there.
548
00:56:51,271 --> 00:56:54,646
Do you think we'll find her?
549
00:56:57,146 --> 00:56:59,021
Annie's a nice lady.
550
00:57:00,396 --> 00:57:03,146
We'll keep looking.
551
00:57:03,271 --> 00:57:04,646
Annie!
552
00:57:17,271 --> 00:57:19,396
Annie!
553
00:57:36,646 --> 00:57:38,896
No!
554
00:57:44,896 --> 00:57:47,271
Let go! No!
555
00:57:54,021 --> 00:57:55,896
Mom!
556
00:58:51,271 --> 00:58:54,396
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
557
00:58:51,271 --> 00:58:54,396
Dansk Video Tekst
32415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.