All language subtitles for Blackwater_Kerstin_Ekman_Mikael_Marcimain_Sweden-2023_S01E02_En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,771 --> 00:01:52,521 Bjorne. 2 00:01:55,521 --> 00:02:00,521 What a sorry watchdog you are. 3 00:01:55,521 --> 00:02:00,521 You're stone-dead. 4 00:02:00,771 --> 00:02:05,521 I came to see if Annie was home. 5 00:02:00,771 --> 00:02:05,521 I saw her car at the Stromgren place. 6 00:02:07,771 --> 00:02:10,396 -When? 7 00:02:07,771 --> 00:02:10,396 - Yesterday afternoon on my way down. 8 00:02:10,646 --> 00:02:14,646 It was still there today 9 00:02:10,646 --> 00:02:14,646 when I went back up. 10 00:02:17,146 --> 00:02:19,521 Her shotgun is gone as well. 11 00:02:26,896 --> 00:02:29,646 Why did she bring her shotgun? 12 00:02:29,896 --> 00:02:31,271 Annie! 13 00:02:31,521 --> 00:02:34,146 AUTUMN 1991 14 00:02:34,271 --> 00:02:36,146 Annie! 15 00:02:42,271 --> 00:02:44,521 Annie! 16 00:02:57,646 --> 00:03:01,646 So you and Johan are a couple now? 17 00:03:02,771 --> 00:03:05,896 It's all quite new. 18 00:03:08,396 --> 00:03:12,896 - She's going to be so annoyed over this. 19 00:03:08,396 --> 00:03:12,896 - Well, let her be. 20 00:03:14,521 --> 00:03:19,146 She could be lying with a broken leg 21 00:03:14,521 --> 00:03:19,146 somewhere in need of help. 22 00:03:19,271 --> 00:03:22,271 She wouldn't just disappear. 23 00:03:22,521 --> 00:03:25,646 - Those damned birds. 24 00:03:22,521 --> 00:03:25,646 -Kestrels? 25 00:03:25,896 --> 00:03:29,021 Peregrine falcons. 26 00:03:25,896 --> 00:03:29,021 Aagot taught me. 27 00:03:29,271 --> 00:03:33,146 Pear grim falcon, 28 00:03:29,271 --> 00:03:33,146 I thought it was called. 29 00:03:33,396 --> 00:03:36,396 Like a grim pear. 30 00:03:37,896 --> 00:03:40,771 Alright, we've seen you. 31 00:03:42,521 --> 00:03:44,521 Annie! 32 00:03:49,396 --> 00:03:53,771 BLACKWATER 33 00:04:03,646 --> 00:04:07,896 THE MORNING AFTER MIDSUMMER 1973 34 00:05:06,271 --> 00:05:09,021 Coming! 35 00:05:13,646 --> 00:05:18,646 They need Ake Vemdal 36 00:05:13,646 --> 00:05:18,646 at the Stromgren place. 37 00:05:18,896 --> 00:05:22,146 They found somebody at Lobber River. 38 00:05:23,146 --> 00:05:26,146 What do you mean, found somebody? 39 00:05:41,271 --> 00:05:45,021 Here you go. 40 00:05:41,271 --> 00:05:45,021 Drink some milk. 41 00:06:42,271 --> 00:06:45,521 Have faith in God in times of need 42 00:07:01,771 --> 00:07:05,146 Not far from our spot yesterday. 43 00:07:41,521 --> 00:07:44,896 Careful. 44 00:07:41,521 --> 00:07:44,896 Touch as little as possible. 45 00:08:04,021 --> 00:08:06,521 Recognize them? 46 00:08:06,771 --> 00:08:09,646 I think I saw them at the camping site 47 00:08:06,771 --> 00:08:09,646 as we drove off. 48 00:08:14,146 --> 00:08:17,896 Don't touch anything else. 49 00:08:14,146 --> 00:08:17,896 Go sit over there. 50 00:09:33,896 --> 00:09:36,021 Let me have a look at your arms. 51 00:09:44,396 --> 00:09:50,021 Annie Raft, 121 Karlbergsvagen 52 00:09:44,396 --> 00:09:50,021 11335 Stockholm. 53 00:09:51,396 --> 00:09:55,646 - Do you live there? 54 00:09:51,396 --> 00:09:55,646 - Yes, or ... I did. 55 00:09:57,396 --> 00:10:01,021 - What's this knife for? 56 00:09:57,396 --> 00:10:01,021 - Nothing. 57 00:10:01,271 --> 00:10:04,021 How old is the girl? 58 00:10:06,271 --> 00:10:07,771 Seven. 59 00:10:08,021 --> 00:10:13,646 So you took a seven-year-old 60 00:10:08,021 --> 00:10:13,646 hiking to Stjarnberg late at night? 61 00:10:13,896 --> 00:10:17,021 I didn't know how far it was. 62 00:10:20,146 --> 00:10:24,146 - Where do you work? 63 00:10:20,146 --> 00:10:24,146 - I'm a schoolteacher. 64 00:10:24,396 --> 00:10:28,146 I used to work at a folk high school. 65 00:10:33,146 --> 00:10:37,396 I went to 66 00:10:33,146 --> 00:10:37,396 the teacher's college in Stockholm. 67 00:10:37,646 --> 00:10:41,896 And the Royal College of Music. 68 00:10:42,146 --> 00:10:48,271 I finished in the spring and then I took 69 00:10:42,146 --> 00:10:48,271 a two-week choral singing course - 70 00:10:48,521 --> 00:10:50,896 - so I've only just finished. 71 00:10:52,271 --> 00:10:57,146 - And now? 72 00:10:52,271 --> 00:10:57,146 - I'm going to teach the kids up there. 73 00:10:57,396 --> 00:11:00,896 - At Stjarnberg. 74 00:10:57,396 --> 00:11:00,896 - The Stjarnberg commune? 75 00:11:01,146 --> 00:11:04,146 You're going to live with this guy? 76 00:11:04,396 --> 00:11:05,271 - What's your boyfriend's name? 77 00:11:04,396 --> 00:11:05,271 - Dan. 78 00:11:05,396 --> 00:11:07,771 - What's your boyfriend's name? 79 00:11:05,396 --> 00:11:07,771 -Dan. 80 00:11:11,021 --> 00:11:14,771 - Ulander. 81 00:11:11,021 --> 00:11:14,771 - Is he the girl's father? 82 00:11:15,021 --> 00:11:16,896 No. 83 00:11:18,646 --> 00:11:23,896 - Have you been together for long? 84 00:11:18,646 --> 00:11:23,896 - Since we met at the folk high school. 85 00:11:24,146 --> 00:11:26,771 - Did he work there, too? 86 00:11:24,146 --> 00:11:26,771 -No. 87 00:11:27,021 --> 00:11:31,146 - So what was he doing there? 88 00:11:27,021 --> 00:11:31,146 - He lived there. 89 00:11:32,271 --> 00:11:37,521 - Why did you go back to the tent? 90 00:11:32,271 --> 00:11:37,521 - I panicked. 91 00:11:37,771 --> 00:11:43,021 Did you think he was with someone else 92 00:11:37,771 --> 00:11:43,021 in the tent? Another girl? 93 00:11:45,146 --> 00:11:48,396 Does it hurt anywhere? 94 00:11:45,146 --> 00:11:48,396 Did you get any sleep? 95 00:11:48,646 --> 00:11:48,896 A little. 96 00:11:49,021 --> 00:11:50,146 Alittle. 97 00:11:50,271 --> 00:11:50,896 A little. 98 00:11:51,021 --> 00:11:51,271 Alittle. 99 00:11:51,521 --> 00:11:53,896 Does it itch a lot? 100 00:11:57,021 --> 00:12:01,396 Let's see if I have something 101 00:11:57,021 --> 00:12:01,396 to stop the itch. 102 00:12:07,271 --> 00:12:09,021 Here we go. 103 00:12:09,271 --> 00:12:12,771 - Does it sting? 104 00:12:09,271 --> 00:12:12,771 -Alittle. 105 00:12:15,021 --> 00:12:16,646 Good girl. 106 00:12:16,896 --> 00:12:18,521 Hang on. 107 00:12:19,521 --> 00:12:22,521 What happened to her face? 108 00:12:19,521 --> 00:12:22,521 Has she been beaten? 109 00:12:22,771 --> 00:12:27,521 No, it's the punkies. Gnats. 110 00:12:22,771 --> 00:12:27,521 They do that to you. 111 00:12:27,771 --> 00:12:30,271 Don't worry. 112 00:12:40,771 --> 00:12:47,271 - You don't know where Dan is? 113 00:12:40,771 --> 00:12:47,271 - I assume he's at Stjarnberg. 114 00:12:47,521 --> 00:12:51,896 But he was supposed 115 00:12:47,521 --> 00:12:51,896 to pick you up at the bus. 116 00:12:52,146 --> 00:12:57,271 - Sure he was. 117 00:12:52,146 --> 00:12:57,271 - And he didn't show up. 118 00:12:57,521 --> 00:13:00,646 Are you upset about that? 119 00:13:00,896 --> 00:13:01,896 Angry? 120 00:13:02,146 --> 00:13:05,896 No, we must have misunderstood 121 00:13:02,146 --> 00:13:05,896 each other. Gotten the days mixed up. 122 00:13:06,146 --> 00:13:08,646 - Midsummer Eve? 123 00:13:06,146 --> 00:13:08,646 -Yes. 124 00:13:08,896 --> 00:13:12,646 Did you think he was in the tent? 125 00:13:14,396 --> 00:13:20,021 - Have you got a photo of Dan Ulander? 126 00:13:14,396 --> 00:13:20,021 - No, he doesn't want his photo taken. 127 00:13:34,521 --> 00:13:38,896 - I saw a man running by. 128 00:13:34,521 --> 00:13:38,896 -Where? 129 00:13:39,146 --> 00:13:41,896 Above the river. 130 00:13:43,396 --> 00:13:48,146 - What did he look like? 131 00:13:43,396 --> 00:13:48,146 - He looked like a foreigner. 132 00:13:48,271 --> 00:13:51,771 A foreigner? How do you mean? 133 00:13:52,021 --> 00:13:56,021 Like a Vietnamese. 134 00:14:29,646 --> 00:14:34,521 - But I know it isn't Dan! 135 00:14:29,646 --> 00:14:34,521 - Easy ... It'll be over soon. 136 00:15:04,021 --> 00:15:06,521 It's not Dan. 137 00:15:11,771 --> 00:15:15,271 - Go to Aagot's house. You know? 138 00:15:11,771 --> 00:15:15,271 - Yes. 139 00:15:15,521 --> 00:15:18,646 Aagot Fagerlis up the road. 140 00:15:36,146 --> 00:15:41,146 Barbro spent last night in the 141 00:15:36,146 --> 00:15:41,146 mountains. Because of the protest. 142 00:15:41,396 --> 00:15:45,771 Barbro, my wife. What if 143 00:15:41,396 --> 00:15:45,771 some maniac is on the loose up there? 144 00:15:46,646 --> 00:15:49,271 She'll be home soon. 145 00:16:00,646 --> 00:16:03,771 -Ake Vemdal? 146 00:16:00,646 --> 00:16:03,771 -That's me. 147 00:16:04,021 --> 00:16:07,521 Chief Inspector Andersson. 148 00:16:04,021 --> 00:16:07,521 Chief Inspector Barkfors. 149 00:16:08,896 --> 00:16:11,146 You asked for assistance. 150 00:16:11,271 --> 00:16:13,396 Yes, great. 151 00:16:13,646 --> 00:16:19,021 I think we should cordon off the area 152 00:16:13,646 --> 00:16:19,021 to log all activity in and out. 153 00:16:19,271 --> 00:16:21,896 The perpetrator might still be up there. 154 00:16:22,146 --> 00:16:26,146 We'd rather see the scene of the crime. 155 00:17:03,771 --> 00:17:06,271 This is Annie. 156 00:17:06,521 --> 00:17:11,021 - How much do I pay you? 157 00:17:06,521 --> 00:17:11,021 - No, just you rest now. 158 00:17:11,271 --> 00:17:12,521 Both of you. 159 00:17:24,521 --> 00:17:28,521 Would you like to help me choose a book? 160 00:17:39,896 --> 00:17:43,396 Look. What's that one called? 161 00:17:44,646 --> 00:17:49,271 - What do you think it is? 162 00:17:44,646 --> 00:17:49,271 - A peregrine falcon. 163 00:17:49,521 --> 00:17:54,646 It says it's the peregrine falcon, 164 00:17:49,521 --> 00:17:54,646 but I call it the pear grim falcon. 165 00:17:54,896 --> 00:17:56,771 Because it's so grim. 166 00:17:57,021 --> 00:18:01,146 But only sometimes. 167 00:17:57,021 --> 00:18:01,146 I think it's beautiful. 168 00:18:11,271 --> 00:18:13,521 Johan? 169 00:18:32,021 --> 00:18:34,521 Bjorne? 170 00:18:36,271 --> 00:18:39,271 Have you seen Johan? 171 00:18:36,271 --> 00:18:39,271 He didn't come home last night. 172 00:18:39,521 --> 00:18:41,896 Do you know where he was yesterday? 173 00:18:44,646 --> 00:18:48,146 Perhaps he went fishing. 174 00:18:44,646 --> 00:18:48,146 I don't know. 175 00:18:51,896 --> 00:18:54,521 Breakfast is ready soon. 176 00:19:02,896 --> 00:19:07,396 He fetched a bucket of water 177 00:19:02,896 --> 00:19:07,396 and poured it on the fire - 178 00:19:07,646 --> 00:19:10,521 - and the whole thing blew up 179 00:19:07,646 --> 00:19:10,521 in his face. 180 00:19:14,146 --> 00:19:16,521 Half his hair burned off. 181 00:19:16,771 --> 00:19:20,021 He looks like a roast piggy bank. 182 00:19:20,271 --> 00:19:26,146 He's so stupid his wife ought 183 00:19:20,271 --> 00:19:26,146 to be paid for putting up with him. 184 00:19:28,021 --> 00:19:31,521 - Where is he? 185 00:19:28,021 --> 00:19:31,521 - I don't know. 186 00:19:36,271 --> 00:19:41,146 I'd stay away, too, if I were him. 187 00:19:50,646 --> 00:19:53,146 I'm full, thanks. 188 00:19:54,396 --> 00:19:56,646 Yes, thanks. 189 00:20:01,146 --> 00:20:02,896 Hey! 190 00:20:03,146 --> 00:20:05,396 Come on. 191 00:20:18,271 --> 00:20:20,146 Torsten ... 192 00:20:21,896 --> 00:20:24,771 Don't be too harsh on him. 193 00:20:21,896 --> 00:20:24,771 He didn't mean ... 194 00:21:29,896 --> 00:21:34,021 Norway. 195 00:21:29,896 --> 00:21:34,021 I've had enough of Sweden for now. 196 00:21:34,271 --> 00:21:37,146 Just about enough. 197 00:21:37,271 --> 00:21:40,021 Or are you Swedish? 198 00:21:43,146 --> 00:21:45,021 I just need to buy cigarettes. 199 00:22:28,521 --> 00:22:30,771 Come with me. 200 00:22:37,396 --> 00:22:38,896 Excuse me. 201 00:22:42,896 --> 00:22:45,646 Do you recognize this tent? 202 00:22:59,146 --> 00:23:02,146 Why won't you let us through? 203 00:23:02,396 --> 00:23:05,021 Why? 204 00:23:28,021 --> 00:23:31,521 - Still here? 205 00:23:28,021 --> 00:23:31,521 - I'm waiting for Barbro. Any news? 206 00:23:31,771 --> 00:23:35,021 We're compiling a list of everyone 207 00:23:31,771 --> 00:23:35,021 who exits the area. 208 00:23:35,271 --> 00:23:40,521 -What's he doing here? 209 00:23:35,271 --> 00:23:40,521 - He drove Annie and the girl here. 210 00:23:40,771 --> 00:23:45,896 The girl's Dutch. She rented the tent 211 00:23:40,771 --> 00:23:45,896 off Lil' Ola. He fainted when he saw it. 212 00:23:46,146 --> 00:23:49,021 We've got nothing on the guy. 213 00:23:49,271 --> 00:23:52,021 No ID, no passport. 214 00:23:53,146 --> 00:23:56,021 No pants, oddly enough. 215 00:23:56,271 --> 00:24:00,271 They found a hell of a lot 216 00:23:56,271 --> 00:24:00,271 of moped tracks near the footpath. 217 00:24:00,521 --> 00:24:03,146 But no moped. 218 00:24:04,646 --> 00:24:07,521 He's not fit to drive home. 219 00:24:16,271 --> 00:24:20,771 Who was in the tent, then? 220 00:24:16,271 --> 00:24:20,771 A guy and a girl? 221 00:24:22,521 --> 00:24:25,396 I've given him a Valium. 222 00:24:26,771 --> 00:24:32,646 He can take one more if need arises 223 00:24:26,771 --> 00:24:32,646 today or tomorrow. Max three a day. 224 00:24:50,146 --> 00:24:55,021 But they were foreigners? 225 00:24:50,146 --> 00:24:55,021 And the mother with the girl found them? 226 00:24:55,271 --> 00:24:59,021 I don't know. 227 00:24:55,271 --> 00:24:59,021 I have to get back. 228 00:25:00,271 --> 00:25:05,521 - Have you seen Barbro? 229 00:25:00,271 --> 00:25:05,521 - No, why should I have? 230 00:25:08,771 --> 00:25:11,521 - Oh, the fish! 231 00:25:08,771 --> 00:25:11,521 - What fish? 232 00:25:11,771 --> 00:25:17,521 Can I put my fish in your freezer? We 233 00:25:11,771 --> 00:25:17,521 caught them last night. They'll spoil. 234 00:25:34,521 --> 00:25:37,771 GROUSE UNPLUCKED 235 00:25:38,021 --> 00:25:40,521 What the hell are you up to? 236 00:25:40,771 --> 00:25:45,646 - I said, what the hell are you up to? 237 00:25:40,771 --> 00:25:45,646 - Calm down. 238 00:25:45,896 --> 00:25:48,646 I'll come back for my fish. 239 00:25:59,271 --> 00:26:01,271 What's your name? 240 00:26:01,521 --> 00:26:04,021 Ylajali Happolati. 241 00:26:07,271 --> 00:26:09,521 I thought you sounded Finnish. 242 00:26:11,521 --> 00:26:14,271 Don't ever say that to a Finland-Swede. 243 00:26:14,521 --> 00:26:19,146 And I just made Happolati up. 244 00:26:14,521 --> 00:26:19,146 You looked so hungry. 245 00:26:21,146 --> 00:26:24,396 You can call me Ylja. 246 00:26:24,646 --> 00:26:26,646 That'll do fine. 247 00:26:30,146 --> 00:26:32,896 How old are you? 248 00:26:33,146 --> 00:26:34,896 17 249 00:26:54,271 --> 00:26:56,396 Are you going somewhere? 250 00:27:02,396 --> 00:27:05,396 You've gotten yourself into trouble. 251 00:27:06,896 --> 00:27:11,146 If you need some time to think, 252 00:27:06,896 --> 00:27:11,146 you can stay with us for a while. 253 00:27:11,396 --> 00:27:13,896 My family has a place. 254 00:27:53,521 --> 00:27:55,896 Do you know what this is? 255 00:27:56,146 --> 00:28:00,271 - Some drug you know of? 256 00:27:56,146 --> 00:28:00,271 - No. 257 00:28:04,771 --> 00:28:07,396 - Have you found a syringe? 258 00:28:04,771 --> 00:28:07,396 -No. 259 00:28:08,896 --> 00:28:11,146 There she is. 260 00:28:12,146 --> 00:28:16,021 - It says Barbro. What is this? 261 00:28:12,146 --> 00:28:16,021 - "Barbro Lund and son." 262 00:28:16,271 --> 00:28:21,646 - It's a list of those who left the area. 263 00:28:16,271 --> 00:28:21,646 - It's Barbro. Lund is her maiden name 264 00:28:21,896 --> 00:28:27,396 - Why would she give her maiden name? 265 00:28:21,896 --> 00:28:27,396 - She uses it to sign her works. 266 00:28:27,646 --> 00:28:31,646 Well, she was questioned this morning. 267 00:28:33,021 --> 00:28:37,646 You got your wife back. 268 00:28:33,021 --> 00:28:37,646 There was no cause for alarm. Go home. 269 00:28:43,271 --> 00:28:47,396 Why didn't you say 270 00:28:43,271 --> 00:28:47,396 your son went with her? 271 00:28:57,021 --> 00:28:58,771 Hello? 272 00:29:47,521 --> 00:29:49,646 Barbro. 273 00:29:53,896 --> 00:29:55,771 Barbro? 274 00:29:57,896 --> 00:30:01,146 Are you weaving? 275 00:29:57,896 --> 00:30:01,146 Didn't you hear about the murders? 276 00:30:01,396 --> 00:30:04,646 Oh, it's horrible. 277 00:30:04,896 --> 00:30:09,271 - "Barbro Lund with son," it said. 278 00:30:04,896 --> 00:30:09,271 - It was a joke. 279 00:30:09,521 --> 00:30:13,646 We joked about me being old enough 280 00:30:09,521 --> 00:30:13,646 to be his mom. 281 00:30:13,896 --> 00:30:17,396 -Who? 282 00:30:13,896 --> 00:30:17,396 - One of the activists. Ayoung guy. 283 00:30:17,646 --> 00:30:21,271 - Before we knew what had happened. 284 00:30:17,646 --> 00:30:21,271 - Who was he? 285 00:30:21,521 --> 00:30:25,771 One of the young activists. 286 00:30:21,521 --> 00:30:25,771 They call him the River Saviour. 287 00:30:26,021 --> 00:30:29,771 - The guy with the Jesus hair? 288 00:30:26,021 --> 00:30:29,771 - Precisely. 289 00:30:34,396 --> 00:30:38,021 Hungry? I can fry the fish 290 00:30:34,396 --> 00:30:38,021 me and Ake caught. 291 00:30:38,271 --> 00:30:40,271 No, I'm good. 292 00:30:40,521 --> 00:30:45,271 We've got lemons, 293 00:30:40,521 --> 00:30:45,271 and I've got a Mosel in the fridge. 294 00:30:49,146 --> 00:30:51,896 Why weren't you 295 00:30:49,146 --> 00:30:51,896 with the other activists? 296 00:30:52,146 --> 00:30:55,396 - Where were you last night? 297 00:30:52,146 --> 00:30:55,396 - We stayed at Stjarnberg. 298 00:30:55,646 --> 00:31:00,396 - Relax. I didn't see anything. 299 00:30:55,646 --> 00:31:00,396 - You'd better call Ake Vemdal 300 00:31:01,271 --> 00:31:06,521 - They might be looking for him. 301 00:31:01,271 --> 00:31:06,521 - No ... What are you accusing me of? 302 00:31:06,771 --> 00:31:11,771 - I'm just trying to understand. 303 00:31:06,771 --> 00:31:11,771 - You're unbelievable! 304 00:31:12,021 --> 00:31:15,146 Two people were bestially murdered - 305 00:31:15,396 --> 00:31:18,146 - and you stoop to being jealous. 306 00:31:18,396 --> 00:31:22,271 Stop it. 307 00:31:18,396 --> 00:31:22,271 I've just been worried for you. 308 00:31:22,521 --> 00:31:25,771 How petty can you be? 309 00:31:26,021 --> 00:31:27,521 Barbro ... 310 00:31:28,396 --> 00:31:33,271 Why must you belittle everything? 311 00:31:28,396 --> 00:31:33,271 Don't touch me. 312 00:32:33,396 --> 00:32:36,646 - Hello, Dan. 313 00:32:33,396 --> 00:32:36,646 - Hello, Mia. 314 00:32:45,396 --> 00:32:49,146 - Where's Annie? 315 00:32:45,396 --> 00:32:49,146 - She's sleeping. 316 00:32:51,021 --> 00:32:54,021 I'll go talk to her. 317 00:32:51,021 --> 00:32:54,021 Wait out here. 318 00:33:07,271 --> 00:33:11,771 - Why didn't you meet us at the bus? 319 00:33:07,271 --> 00:33:11,771 - I just came from there. You were gone. 320 00:33:12,896 --> 00:33:17,896 - It was yesterday. Midsummer Eve. 321 00:33:12,896 --> 00:33:17,896 - You've been here since yesterday? 322 00:33:19,646 --> 00:33:22,896 - You thought we said Midsummer Day? 323 00:33:19,646 --> 00:33:22,896 - Sorry. 324 00:33:23,896 --> 00:33:26,771 I'm sorry. 325 00:33:31,896 --> 00:33:35,646 - How did you find us? 326 00:33:31,896 --> 00:33:35,646 - Lie still. 327 00:34:25,896 --> 00:34:27,771 It was ... 328 00:34:28,021 --> 00:34:30,646 It was me ... 329 00:34:32,146 --> 00:34:35,021 I found them. 330 00:34:35,271 --> 00:34:37,646 In the tent. 331 00:34:43,646 --> 00:34:46,271 Fucking pigs. 332 00:34:51,271 --> 00:34:53,146 I need to make a call. 333 00:35:05,271 --> 00:35:10,146 - It itches. 334 00:35:05,271 --> 00:35:10,146 - I know ... Let me see. 335 00:35:11,771 --> 00:35:15,396 We'll rub some ointment on them. 336 00:35:39,396 --> 00:35:42,771 - Who was it? 337 00:35:39,396 --> 00:35:42,771 - No one special. 338 00:35:53,646 --> 00:35:55,896 I want to go home! 339 00:36:01,646 --> 00:36:05,021 Sweetie, we're going to Stjarnberg. 340 00:36:05,271 --> 00:36:09,021 We won't go the same way as yesterday. 341 00:36:09,271 --> 00:36:13,771 The other kids are excited to see you. 342 00:36:09,271 --> 00:36:13,771 We're going to live there with them. 343 00:36:14,021 --> 00:36:19,771 - Right, Dan? 344 00:36:14,021 --> 00:36:19,771 - Yes, they can't wait to meet you. 345 00:36:24,146 --> 00:36:27,271 She's tired. 346 00:36:24,146 --> 00:36:27,271 It's been a tough night for her. 347 00:36:27,521 --> 00:36:29,646 I want to go home! 348 00:36:30,396 --> 00:36:34,146 - I want to go home! 349 00:36:30,396 --> 00:36:34,146 - Stop it. 350 00:36:34,396 --> 00:36:37,396 - Stop it, Mia! Stop. 351 00:36:34,396 --> 00:36:37,396 - I want to go home! 352 00:36:38,396 --> 00:36:41,396 Stop the car. 353 00:36:38,396 --> 00:36:41,396 Stop the car, please. 354 00:36:41,646 --> 00:36:44,021 Sure,relax. 355 00:36:44,271 --> 00:36:47,146 Mia, stop.Stop! 356 00:36:48,396 --> 00:36:50,146 Stop! 357 00:36:51,646 --> 00:36:52,896 Mia! 358 00:36:53,146 --> 00:36:55,896 Stop! Calm down. 359 00:36:56,146 --> 00:37:00,771 Stop it. Stop it! 360 00:36:56,146 --> 00:37:00,771 Don't do that. 361 00:37:01,021 --> 00:37:05,146 Dan knows another way around the 362 00:37:01,021 --> 00:37:05,146 mountain. It won't be like yesterday. 363 00:37:05,271 --> 00:37:07,396 - I don't want to! 364 00:37:05,271 --> 00:37:07,396 - You have to! 365 00:37:09,646 --> 00:37:12,646 I'm sorry. Come here. 366 00:37:29,771 --> 00:37:30,146 - You can still change your mind. 367 00:37:29,771 --> 00:37:30,146 -What? 368 00:37:30,271 --> 00:37:33,521 - You can still change your mind. 369 00:37:30,271 --> 00:37:33,521 - What? 370 00:37:33,771 --> 00:37:39,646 - You should only come if you want to. 371 00:37:33,771 --> 00:37:39,646 - What the hell are you talking about? 372 00:37:39,896 --> 00:37:42,646 I've lost my job because of you. 373 00:37:44,396 --> 00:37:50,396 I've sold my stuff, given up 374 00:37:44,396 --> 00:37:50,396 my apartment, everything because of you. 375 00:37:50,646 --> 00:37:54,396 I've got nothing to go back to, 376 00:37:50,646 --> 00:37:54,396 so no, I can't change my mind. 377 00:37:55,521 --> 00:37:58,021 Okay, then. Great. 378 00:37:59,271 --> 00:38:01,521 Let's go. 379 00:38:12,146 --> 00:38:14,771 - He hasn't come home. 380 00:38:12,146 --> 00:38:14,771 -What? 381 00:38:15,021 --> 00:38:17,771 Johan hasn't come home. 382 00:38:18,021 --> 00:38:22,146 They found some people 383 00:38:18,021 --> 00:38:22,146 in a tent at Lobber River. 384 00:38:22,396 --> 00:38:24,021 Murdered. 385 00:38:24,271 --> 00:38:27,146 -Who? 386 00:38:24,271 --> 00:38:27,146 -Tourists. 387 00:38:27,271 --> 00:38:32,646 Have you seen Johan? He'd better have 388 00:38:27,271 --> 00:38:32,646 a damned good explanation. 389 00:38:33,771 --> 00:38:40,021 From your belly hangs your willy 390 00:38:33,771 --> 00:38:40,021 like a golden tulip bud. 391 00:38:40,896 --> 00:38:48,146 From your belly hangs your willy 392 00:38:40,896 --> 00:38:48,146 like a golden tulip bud. 393 00:38:48,396 --> 00:38:51,896 FURUNES GENERAL STORE 394 00:39:00,146 --> 00:39:04,521 - Oh, there's a road here? 395 00:39:00,146 --> 00:39:04,521 - They keep clearing new logging roads. 396 00:39:04,771 --> 00:39:07,521 They're probably logging here soon. 397 00:39:07,771 --> 00:39:12,146 But we hope they won't come 398 00:39:07,771 --> 00:39:12,146 any closer to Stjarnberg. 399 00:39:12,396 --> 00:39:17,521 - Petrus doesn't want us using them. 400 00:39:12,396 --> 00:39:17,521 - Can't we walk along them? 401 00:39:33,896 --> 00:39:35,396 Hey... 402 00:39:35,646 --> 00:39:37,896 Come along. 403 00:39:40,271 --> 00:39:41,896 Mia... 404 00:40:28,771 --> 00:40:31,021 Here they come! 405 00:40:41,271 --> 00:40:43,521 -Welcome. 406 00:40:41,271 --> 00:40:43,521 -Annie. 407 00:40:43,771 --> 00:40:45,521 I'm Petrus. 408 00:40:45,771 --> 00:40:48,146 And you must be Mia. 409 00:40:49,396 --> 00:40:52,271 Two brave pilgrims. 410 00:40:54,271 --> 00:40:56,771 Come along. 411 00:41:09,521 --> 00:41:13,396 Welcome. We've been looking forward 412 00:41:09,521 --> 00:41:13,396 to meeting you. 413 00:41:13,646 --> 00:41:18,896 I'm Brita. 414 00:41:13,646 --> 00:41:18,896 Sigrid, Gertrud, say hello to Mia. 415 00:41:20,146 --> 00:41:21,646 Hello. 416 00:41:22,646 --> 00:41:25,146 Bert and Enel. 417 00:41:25,271 --> 00:41:29,646 Here comes Onis straight from the 418 00:41:25,271 --> 00:41:29,646 milking. Say hello to the newcomers. 419 00:41:29,896 --> 00:41:35,771 Hello. Marianne Ohnberg. 420 00:41:29,896 --> 00:41:35,771 But you can call me Onis. 421 00:41:36,021 --> 00:41:38,146 Annie Raft. 422 00:41:38,396 --> 00:41:43,021 You must be exhausted after the hike. 423 00:41:38,396 --> 00:41:43,021 Dan will show you to your rooms. 424 00:41:43,271 --> 00:41:45,646 Dan. 425 00:41:45,896 --> 00:41:50,646 Please show Annie and Mia to their beds. 426 00:41:45,896 --> 00:41:50,646 We'll eat soon. 427 00:42:03,396 --> 00:42:05,771 In here. 428 00:42:14,896 --> 00:42:17,646 Lotta ... Lotta. 429 00:42:19,521 --> 00:42:22,021 This is Annie and Mia. 430 00:42:26,521 --> 00:42:27,521 Hi. 431 00:42:36,271 --> 00:42:40,771 I'll leave you to get settled in. 432 00:42:42,146 --> 00:42:45,771 I'll get some blankets. 433 00:42:51,646 --> 00:42:54,021 Is this free? 434 00:42:57,271 --> 00:43:00,896 You didn't plan on rooming 435 00:42:57,271 --> 00:43:00,896 with someone else, huh? 436 00:43:01,146 --> 00:43:02,896 Oh no ... 437 00:43:03,771 --> 00:43:08,146 Who else lives here? 438 00:43:03,771 --> 00:43:08,146 Or I mean, in which houses? 439 00:43:10,396 --> 00:43:13,021 There's only this. 440 00:43:13,271 --> 00:43:17,521 Oh, and the farmhouse. 441 00:43:13,271 --> 00:43:17,521 Petrus and Brita live there. 442 00:43:19,521 --> 00:43:22,896 Bert and Enel live in there 443 00:43:19,521 --> 00:43:22,896 with their daughter. 444 00:43:23,146 --> 00:43:26,521 Onis lives there with her ... Mats. 445 00:43:26,771 --> 00:43:29,521 There's only one bed. 446 00:43:29,771 --> 00:43:32,896 Or rather two beds, you know ... 447 00:43:39,521 --> 00:43:44,146 Mia, do you want 448 00:43:39,521 --> 00:43:44,146 the top or the bottom bunk? 449 00:43:44,271 --> 00:43:46,271 Isn't this nice? 450 00:43:47,271 --> 00:43:51,771 We can drape a sheet 451 00:43:47,271 --> 00:43:51,771 and make a little den. 452 00:43:56,521 --> 00:44:00,896 - Why are her teeth so grey? 453 00:43:56,521 --> 00:44:00,896 - Hush, Mia. 454 00:44:01,146 --> 00:44:04,021 - Is she sick? 455 00:44:01,146 --> 00:44:04,021 -Hush! 456 00:44:05,646 --> 00:44:07,396 Damn! Dammit! 457 00:44:19,521 --> 00:44:23,021 You don't have to rush off like this. 458 00:44:23,271 --> 00:44:24,646 Petrus! 459 00:44:24,896 --> 00:44:27,396 I won't room with them! 460 00:44:35,521 --> 00:44:40,396 Petrus! 461 00:44:35,521 --> 00:44:40,396 I don't want to room with them! 462 00:44:43,771 --> 00:44:45,521 What the hell is this? 463 00:44:46,396 --> 00:44:50,896 You said we'd have our own house. 464 00:44:46,396 --> 00:44:50,896 You and I. 465 00:44:51,146 --> 00:44:53,646 It didn't work out that way. 466 00:44:54,896 --> 00:44:58,146 But you said .. 467 00:44:54,896 --> 00:44:58,146 - It'll be okay. 468 00:45:02,021 --> 00:45:05,646 -What? 469 00:45:02,021 --> 00:45:05,646 - Lotta got angry. 470 00:45:05,896 --> 00:45:09,896 - Never mind. She's not doing so well. 471 00:45:05,896 --> 00:45:09,896 -Why? 472 00:45:10,146 --> 00:45:12,521 She's in a bad mood. 473 00:45:14,521 --> 00:45:20,021 - She's going cold turkey. 474 00:45:14,521 --> 00:45:20,021 - Is she in treatment? 475 00:45:21,396 --> 00:45:24,521 She's here. That's enough. 476 00:45:37,271 --> 00:45:40,021 We have to walk the last stretch. 477 00:45:46,396 --> 00:45:49,646 55 minutes. 478 00:45:46,396 --> 00:45:49,646 You carry the booze. 479 00:46:39,271 --> 00:46:42,271 You can let the eel out here. 480 00:46:48,396 --> 00:46:51,271 You can sleep in the hunting shed. 481 00:48:04,896 --> 00:48:08,396 You and I have to do something first. 482 00:48:18,271 --> 00:48:20,771 Then you can sleep. 483 00:49:45,896 --> 00:49:49,146 Mia, eat something. Try it. 484 00:49:49,396 --> 00:49:52,146 Whispering is nasty. 485 00:49:53,271 --> 00:49:57,271 It smells horrible. 486 00:49:53,271 --> 00:49:57,271 Like the inside of a shoe. 487 00:50:00,646 --> 00:50:02,521 I'm sorry. 488 00:50:03,646 --> 00:50:08,646 But the child is right. 489 00:50:03,646 --> 00:50:08,646 It smells like fur, doesn't it? 490 00:50:10,646 --> 00:50:15,271 What a nice image, Mia. 491 00:50:10,646 --> 00:50:15,271 You have a very vivid language. Good. 492 00:50:15,521 --> 00:50:19,771 It's goat's milk. That's the milk 493 00:50:15,521 --> 00:50:19,771 we drink here at Stjarnberg. 494 00:50:20,021 --> 00:50:24,021 It smells differently 495 00:50:20,021 --> 00:50:24,021 but you'll get used to it. 496 00:50:38,896 --> 00:50:42,021 Did you hear they busted 497 00:50:38,896 --> 00:50:42,021 Yvonne from Roback? 498 00:50:42,271 --> 00:50:46,271 She took a batch of marijuana 499 00:50:42,271 --> 00:50:46,271 across the border. 500 00:50:46,521 --> 00:50:52,396 She and two Norwegians were on their way 501 00:50:46,521 --> 00:50:52,396 to a party when the cops stopped them. 502 00:50:52,646 --> 00:50:55,771 But she said she wasn't selling. 503 00:50:57,521 --> 00:51:01,646 That dirt grass 504 00:50:57,521 --> 00:51:01,646 wasn't worth selling anyway. 505 00:51:04,896 --> 00:51:08,646 - Does she still have the VW van? 506 00:51:04,896 --> 00:51:08,646 - Customs searched it. 507 00:51:08,896 --> 00:51:11,771 Did they find the marijuana 508 00:51:08,896 --> 00:51:11,771 in the crevice? 509 00:51:12,021 --> 00:51:15,271 Don't worry. 510 00:51:12,021 --> 00:51:15,271 Nobody's touched it. 511 00:52:00,146 --> 00:52:04,396 - Lotta's sleeping in the other house. 512 00:52:00,146 --> 00:52:04,396 - Mia's right above us. 513 00:52:04,646 --> 00:52:06,521 She's asleep. 514 00:52:57,771 --> 00:53:00,021 Annie! 515 00:53:00,271 --> 00:53:02,396 AUTUMN 1991 516 00:53:02,646 --> 00:53:03,771 Annie! 517 00:53:15,521 --> 00:53:18,521 We're going to continue tonight, right? 518 00:53:20,396 --> 00:53:24,771 Let's take a break now. 519 00:53:20,396 --> 00:53:24,771 Go home and get something to eat. 520 00:53:25,021 --> 00:53:27,021 We'll meet up at seven. 521 00:53:27,271 --> 00:53:32,771 If Annie's out there, we have 522 00:53:27,271 --> 00:53:32,771 to find her. There's no time to waste. 523 00:55:07,396 --> 00:55:08,146 Hello, Mom. 524 00:55:18,896 --> 00:55:23,021 Do you want something to eat? 525 00:55:18,896 --> 00:55:23,021 Bjorne and I just ate. 526 00:55:23,271 --> 00:55:26,896 - How is he? 527 00:55:23,271 --> 00:55:26,896 - He's okay. 528 00:55:27,146 --> 00:55:32,646 He goes in for electric shock treatment 529 00:55:27,146 --> 00:55:32,646 once a month, but he works hard. 530 00:55:32,896 --> 00:55:37,021 I didn't know you knew Mia Raft. 531 00:55:39,396 --> 00:55:41,646 She's my girlfriend. 532 00:55:45,771 --> 00:55:50,646 - You've put the farm up for sale? 533 00:55:45,771 --> 00:55:50,646 - Yes, when Torsten died. 534 00:55:50,896 --> 00:55:53,021 You didn't attend his funeral. 535 00:55:56,271 --> 00:56:00,771 Why are you so hard? 536 00:55:56,271 --> 00:56:00,771 What did I do? 537 00:56:05,396 --> 00:56:10,396 Everything I've ever done, 538 00:56:05,396 --> 00:56:10,396 I've done for you, Johan. 539 00:56:15,771 --> 00:56:20,771 - You don't have to do that. 540 00:56:15,771 --> 00:56:20,771 - You should check the oil regularly. 541 00:56:22,396 --> 00:56:26,021 It consumes more than you think. 542 00:56:34,771 --> 00:56:36,896 - Long time. 543 00:56:34,771 --> 00:56:36,896 - Yes. 544 00:56:37,146 --> 00:56:42,146 - I hear you're living in the trailer. 545 00:56:37,146 --> 00:56:42,146 -Yeah. 546 00:56:44,646 --> 00:56:47,771 In The Area. 547 00:56:44,646 --> 00:56:47,771 I like it up there. 548 00:56:51,271 --> 00:56:54,646 Do you think we'll find her? 549 00:56:57,146 --> 00:56:59,021 Annie's a nice lady. 550 00:57:00,396 --> 00:57:03,146 We'll keep looking. 551 00:57:03,271 --> 00:57:04,646 Annie! 552 00:57:17,271 --> 00:57:19,396 Annie! 553 00:57:36,646 --> 00:57:38,896 No! 554 00:57:44,896 --> 00:57:47,271 Let go! No! 555 00:57:54,021 --> 00:57:55,896 Mom! 556 00:58:51,271 --> 00:58:54,396 Subtitles: Helle Schou Kristiansen 557 00:58:51,271 --> 00:58:54,396 Dansk Video Tekst 32415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.