All language subtitles for Beyond.the.Gates.S02E18.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:06,586 [door closes] 2 00:00:06,689 --> 00:00:07,620 MARTIN: Hey. 3 00:00:07,724 --> 00:00:09,068 You're just getting home now? 4 00:00:09,172 --> 00:00:10,758 All this time, I thought you were upstairs 5 00:00:10,862 --> 00:00:11,931 asleep in the guest room. 6 00:00:12,034 --> 00:00:14,241 I told you I'd be working late. 7 00:00:14,344 --> 00:00:16,586 Late is one thing, but all night? 8 00:00:17,586 --> 00:00:19,689 Hey, you don't have to worry. 9 00:00:19,793 --> 00:00:21,482 I wasn't out there alone. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,310 [sighs] 11 00:00:27,724 --> 00:00:30,413 Uh-oh. I better get a bigger cup. 12 00:00:30,517 --> 00:00:32,206 Yeah, I pulled an all-nighter. 13 00:00:32,310 --> 00:00:33,827 I've pulled a few of those, 14 00:00:33,931 --> 00:00:35,758 but not 'cause I was protecting the streets. 15 00:00:35,862 --> 00:00:38,137 More like protecting my stuff. 16 00:00:38,241 --> 00:00:42,000 Glad guys like you are out there doing the good work. 17 00:00:42,103 --> 00:00:43,827 Amen to that. 18 00:00:43,931 --> 00:00:45,241 Hi, June. How are you? 19 00:00:45,344 --> 00:00:47,931 I'm good. I'll get you a cup of coffee. 20 00:00:48,034 --> 00:00:49,689 Thank you. 21 00:00:49,793 --> 00:00:51,517 I know you can't share any details 22 00:00:51,620 --> 00:00:53,586 on the case you're working. 23 00:00:53,689 --> 00:00:54,586 That's right. 24 00:00:54,689 --> 00:00:57,034 I can't. But I'm being careful. 25 00:00:57,137 --> 00:00:58,655 And I meant that. 26 00:00:58,758 --> 00:01:00,000 Okay. 27 00:01:00,103 --> 00:01:03,000 Well, what's on your schedule for the rest of the day? 28 00:01:03,103 --> 00:01:04,931 Besides drowning in coffee. 29 00:01:05,034 --> 00:01:08,862 Well, I got to meet Pops and brief him on the case. 30 00:01:09,896 --> 00:01:11,965 And hopefully some damn shut-eye after that. 31 00:01:12,068 --> 00:01:13,586 How about you? 32 00:01:13,689 --> 00:01:15,758 I'm headed to the hospital to do research 33 00:01:15,862 --> 00:01:18,033 on preventative cancer treatments. 34 00:01:19,310 --> 00:01:20,586 Why? 35 00:01:20,689 --> 00:01:22,517 You tested negative for the variant. 36 00:01:35,896 --> 00:01:37,517 Did you sleep well, my love? 37 00:01:37,620 --> 00:01:40,068 Mm. Oh, I slept like a rock. 38 00:01:40,172 --> 00:01:43,206 'Cause I had my soulmate wrapped in my arms. 39 00:01:43,310 --> 00:01:45,586 Now, why don't you go back to bed? 40 00:01:45,689 --> 00:01:48,586 Is there a reason you want me back in bed? 41 00:01:48,689 --> 00:01:51,517 Oh, I was planning to make you breakfast. 42 00:01:51,620 --> 00:01:55,310 A Southwest frittata, guaranteed energy boost. 43 00:01:55,413 --> 00:01:57,033 -I know it's a little spicy, but... -Vernon, you know what? 44 00:01:57,137 --> 00:01:58,344 You know what? 45 00:01:58,448 --> 00:02:00,517 Just forget it. Forget it. 46 00:02:00,620 --> 00:02:03,379 Why don't you just... why don't you just go someplace else? 47 00:02:03,482 --> 00:02:04,689 Now. 48 00:02:06,379 --> 00:02:09,000 ♪ ♪ 49 00:02:37,034 --> 00:02:38,206 Morning, Mom. 50 00:02:38,310 --> 00:02:40,517 Thought you might need an extra jolt. 51 00:02:40,620 --> 00:02:43,551 Thank you, sweetie, but I am already in attack mode, 52 00:02:43,655 --> 00:02:45,758 and this time your intuition is off. 53 00:02:45,862 --> 00:02:48,241 Mm. You've got jokes this morning. 54 00:02:48,344 --> 00:02:51,067 Because what I saw last night wasn't funny at all. 55 00:02:51,172 --> 00:02:52,655 What did you see? 56 00:02:52,758 --> 00:02:55,827 You at Uptown, hanging out of a dress 57 00:02:55,930 --> 00:02:58,379 and hanging onto a man that wasn't Carlton. 58 00:03:00,655 --> 00:03:02,724 Table for one. I am starving. 59 00:03:02,827 --> 00:03:04,206 Absolutely. Let me get that set for you. 60 00:03:04,310 --> 00:03:06,517 -Thank you. -TED: That's correct. Roses. 61 00:03:07,827 --> 00:03:09,206 Three dozen in total. 62 00:03:09,310 --> 00:03:12,620 Two dozen to the first address and the remainder to the second. 63 00:03:12,724 --> 00:03:14,827 And c-could you read back the message card 64 00:03:14,931 --> 00:03:16,862 on the first order for me? 65 00:03:18,689 --> 00:03:20,724 Mm, mm. 66 00:03:20,827 --> 00:03:23,793 Could you change the last line to... 67 00:03:23,896 --> 00:03:27,413 "It's beautiful to know surprise is still possible"? 68 00:03:29,172 --> 00:03:30,482 Thank you. Thank you. 69 00:03:31,448 --> 00:03:32,620 [sighs] 70 00:03:34,275 --> 00:03:35,310 Dana. 71 00:03:36,689 --> 00:03:39,930 Very impressive, being two weeks ahead of schedule. 72 00:03:41,655 --> 00:03:44,137 I have no idea what you're talking about. 73 00:03:44,241 --> 00:03:45,827 Valentine's Day. 74 00:03:45,930 --> 00:03:48,137 You got those roses on lock. 75 00:03:48,241 --> 00:03:52,172 I love that you're making sure that Eva and I feel like queens. 76 00:03:52,275 --> 00:03:53,655 [sighs] 77 00:03:59,551 --> 00:04:01,068 I remember when you sent me a dozen roses 78 00:04:01,172 --> 00:04:03,310 for the first time. 79 00:04:03,413 --> 00:04:05,241 It was right after we made love. 80 00:04:05,344 --> 00:04:06,965 -[chuckles] -Mm. 81 00:04:07,068 --> 00:04:09,655 I couldn't believe how vibrant, 82 00:04:09,758 --> 00:04:12,379 how luscious those roses were. 83 00:04:12,482 --> 00:04:16,413 Dana, I'm sorry, but the roses aren't for Eva or for you. 84 00:04:16,517 --> 00:04:18,034 Oh. 85 00:04:18,137 --> 00:04:20,137 They're for Shanice. 86 00:04:22,965 --> 00:04:26,551 So you are sleeping with Nurse Nosy. 87 00:04:27,620 --> 00:04:31,034 Our relationship has, uh, gone to the next level. 88 00:04:31,137 --> 00:04:32,137 Hmm. 89 00:04:32,241 --> 00:04:34,827 I guess Miss Niecy's bedside manner 90 00:04:34,931 --> 00:04:38,344 must be out of sight for her to get all that. 91 00:04:38,448 --> 00:04:40,827 I'm not gonna discuss intimate details 92 00:04:40,931 --> 00:04:43,482 of my sex life with you, Dana. 93 00:04:43,586 --> 00:04:47,137 And don't you dare go after Shanice like you did yesterday. 94 00:04:47,241 --> 00:04:49,896 If you're committed to forging our friendship, 95 00:04:50,000 --> 00:04:52,965 then you're just gonna have to accept that I'm dating her. Hmm? 96 00:04:54,344 --> 00:04:57,241 Well, I'm happy for you, 97 00:04:57,344 --> 00:04:59,137 my friend, 98 00:04:59,241 --> 00:05:03,034 that you found someone who brings out the romantic in you. 99 00:05:03,137 --> 00:05:06,068 Hmm. I-I'm sure you'll find 100 00:05:06,172 --> 00:05:09,724 someone who makes you feel special. 101 00:05:10,758 --> 00:05:13,931 Oh, honey, please. Don't worry about little old me. 102 00:05:14,034 --> 00:05:16,034 I got that on lock. 103 00:05:16,137 --> 00:05:17,655 Yeah, see, I have to rent out a suite 104 00:05:17,758 --> 00:05:20,137 for all the flowers that man sends me. 105 00:05:20,241 --> 00:05:21,413 Mm. 106 00:05:26,413 --> 00:05:27,965 I have that table set and ready for you. 107 00:05:28,068 --> 00:05:29,931 Cancel that table. 108 00:05:31,068 --> 00:05:33,586 I have a sudden urge 109 00:05:33,689 --> 00:05:36,724 for a dish best served hot. 110 00:05:38,034 --> 00:05:39,551 Hello, Shanice. 111 00:05:39,655 --> 00:05:41,413 What is new in your world? 112 00:05:42,586 --> 00:05:44,655 Where should I start? 113 00:05:44,758 --> 00:05:46,551 It seems like you and Ted were in a groove 114 00:05:46,655 --> 00:05:47,724 at the club the other night. 115 00:05:47,827 --> 00:05:49,103 Yeah. 116 00:05:49,206 --> 00:05:52,965 We kind of hit that place where it's just deep and easy. 117 00:05:53,068 --> 00:05:55,793 I couldn't help noticing you and Nicole didn't stay long. 118 00:05:55,896 --> 00:05:58,068 Was there something wrong with the food? 119 00:05:58,172 --> 00:05:59,931 Uh, no. 120 00:06:00,034 --> 00:06:04,896 No, we skipped dinner and decided to have dessert. 121 00:06:05,896 --> 00:06:08,413 Did you, now? Fantastic. 122 00:06:09,793 --> 00:06:11,482 Did you and Ted have dessert? 123 00:06:12,862 --> 00:06:13,758 We did. 124 00:06:13,862 --> 00:06:15,275 Hmm. 125 00:06:15,379 --> 00:06:17,551 Sounds like we're satisfied all around. 126 00:06:18,620 --> 00:06:22,344 Some of us are very satisfied. 127 00:06:24,206 --> 00:06:26,275 I didn't see you at Uptown, Kat. 128 00:06:26,379 --> 00:06:29,137 Maybe because you were laser focused 129 00:06:29,241 --> 00:06:31,310 on Sexy Doctor of the Traveling Pants. 130 00:06:31,413 --> 00:06:33,689 -Don't be rude. -I checked out his socials. 131 00:06:33,793 --> 00:06:36,517 Social media isn't the only way to get to know someone. 132 00:06:36,620 --> 00:06:38,793 Maybe, but you completely switched up your look 133 00:06:38,896 --> 00:06:40,068 for His Hotness. 134 00:06:40,172 --> 00:06:43,655 Tomas and I had front row seats to the launch. 135 00:06:44,620 --> 00:06:46,586 Tell me... 136 00:06:46,689 --> 00:06:48,758 what would you call that dress? 137 00:06:48,862 --> 00:06:50,379 "Ho Chic"? 138 00:06:50,482 --> 00:06:53,275 Dr. Dupree, tell us, 139 00:06:53,379 --> 00:06:55,931 who were you barely wearing? 140 00:06:56,034 --> 00:06:59,413 Why are you grilling me about changing my hair 141 00:06:59,517 --> 00:07:02,068 and wearing a nice dress? 142 00:07:02,172 --> 00:07:03,758 Why can't I mix things up? 143 00:07:03,862 --> 00:07:05,620 Ted looks like a completely different person 144 00:07:05,724 --> 00:07:06,827 since our marriage blew up. 145 00:07:06,931 --> 00:07:09,172 I thought you were with Carlton. 146 00:07:09,275 --> 00:07:11,344 Well, maybe new fits aren't the only thing I'm trying on. 147 00:07:11,448 --> 00:07:14,620 Oh, Mom, I do not need to know about your sex life. 148 00:07:14,724 --> 00:07:18,275 How far back do your shameful feelings about sex go? 149 00:07:18,379 --> 00:07:21,241 It is completely normal to be creeped out 150 00:07:21,344 --> 00:07:23,103 talking about your parents' sex lives. 151 00:07:23,206 --> 00:07:25,827 Well, I am not going to put my new wardrobe 152 00:07:25,931 --> 00:07:27,827 in the back of the closet because it embarrasses you, 153 00:07:27,931 --> 00:07:31,482 nor am I going to allow my daughter to sex-shame me. 154 00:07:31,586 --> 00:07:33,793 After all, how do you think you got here? 155 00:07:33,896 --> 00:07:34,965 Uh-uh. 156 00:07:35,068 --> 00:07:36,793 Enjoy your coffee. 157 00:07:40,034 --> 00:07:41,862 [sighs] 158 00:07:41,965 --> 00:07:45,586 Why don't I go into the library if you need some space? 159 00:07:45,689 --> 00:07:48,896 Better yet, how about leaving the house altogether? 160 00:07:50,000 --> 00:07:52,517 I'm worried about you collapsing again. 161 00:07:52,620 --> 00:07:54,931 I have had enough water. 162 00:07:55,034 --> 00:07:56,413 And if you voice any more concerns 163 00:07:56,517 --> 00:07:58,275 -or questions, I... -I get it. 164 00:07:58,379 --> 00:08:01,344 I get it. I've been hovering. 165 00:08:01,448 --> 00:08:03,413 Like a starving mosquito. 166 00:08:04,448 --> 00:08:06,137 Sweetheart, I appreciate your support, 167 00:08:06,241 --> 00:08:09,758 but I-I really need some alone time, and so do you. 168 00:08:09,862 --> 00:08:12,103 Why would I need alone time? 169 00:08:12,206 --> 00:08:14,758 To think about something other than me. 170 00:08:14,862 --> 00:08:19,551 For example, Banneker's semester has already started. 171 00:08:19,655 --> 00:08:22,965 You'll usually have several lectures already booked, 172 00:08:23,068 --> 00:08:25,000 but have you given any? 173 00:08:26,275 --> 00:08:27,896 No, my love, I haven't. 174 00:08:28,862 --> 00:08:30,275 You see, I don't want you 175 00:08:30,379 --> 00:08:32,827 putting your life on hold because of me. 176 00:08:32,931 --> 00:08:35,620 I'd rather hear about the latest political thriller 177 00:08:35,724 --> 00:08:38,895 you've just read and how the author got it all wrong 178 00:08:39,000 --> 00:08:42,448 rather than some cancer research from a website. 179 00:08:44,344 --> 00:08:46,103 All I'm saying is... 180 00:08:47,482 --> 00:08:49,068 ...I just want to forget about cancer 181 00:08:49,172 --> 00:08:51,689 for a few hours, if possible. 182 00:08:52,724 --> 00:08:54,689 You know I'd do anything for you. 183 00:08:56,344 --> 00:08:58,310 Including... 184 00:08:58,413 --> 00:08:59,827 leave your side. 185 00:08:59,931 --> 00:09:01,482 Thank you. 186 00:09:01,586 --> 00:09:03,655 Temporarily. 187 00:09:11,551 --> 00:09:12,793 Who were you out with all night? 188 00:09:12,896 --> 00:09:14,275 [sighs] 189 00:09:14,379 --> 00:09:16,965 I'm working with someone on the story I'm chasing. 190 00:09:17,068 --> 00:09:20,965 I understand journalistic integrity, 191 00:09:21,068 --> 00:09:23,172 but does this story involve anyone I work with 192 00:09:23,275 --> 00:09:25,448 on Capitol Hill or in my district? 193 00:09:25,551 --> 00:09:28,517 Because if it does, it could affect my campaign, 194 00:09:28,620 --> 00:09:30,724 and I need to give Shonda a heads-up. 195 00:09:30,827 --> 00:09:34,310 I'm just speculating, but if I do my job right, 196 00:09:34,413 --> 00:09:36,310 this could end up benefiting your campaign. 197 00:09:36,413 --> 00:09:37,758 How? 198 00:09:37,862 --> 00:09:38,862 Uhp-- 199 00:09:38,965 --> 00:09:40,586 Never mind. I won't dig. 200 00:09:40,689 --> 00:09:43,310 That's your job, and you're damn good at it. 201 00:09:43,413 --> 00:09:45,827 Thank you, husband. 202 00:09:45,931 --> 00:09:49,586 This story, it deserves to see the light of day. 203 00:09:50,586 --> 00:09:52,448 Promise me you'll be safe. 204 00:09:52,551 --> 00:09:57,827 I promise you that I won't take any unnecessary risks. 205 00:09:58,793 --> 00:10:00,724 That's not the same thing. 206 00:10:02,551 --> 00:10:03,689 [phone chimes] 207 00:10:04,758 --> 00:10:06,137 Pops is around the corner. 208 00:10:06,241 --> 00:10:09,241 Oh, then I'll head out, let you men get down to business. 209 00:10:09,344 --> 00:10:11,551 Wait, you never said why you're doing research. 210 00:10:11,655 --> 00:10:13,103 Oh, it's not important right now. 211 00:10:13,206 --> 00:10:14,586 I don't want to be the thing 212 00:10:14,689 --> 00:10:16,482 that takes your head out of this gig. 213 00:10:16,586 --> 00:10:18,586 Naomi, it's cool. Just talk to me. 214 00:10:19,620 --> 00:10:22,068 Well, I'm gathering information 215 00:10:22,172 --> 00:10:25,241 to help my mom make an informed decision about her options. 216 00:10:25,344 --> 00:10:26,793 Dani's lucky to have a daughter who always 217 00:10:26,896 --> 00:10:28,137 thinks about what's best for her. 218 00:10:28,241 --> 00:10:29,827 It's what families do, right? 219 00:10:29,931 --> 00:10:31,551 -It's what the good ones do. -[chuckles] 220 00:10:31,655 --> 00:10:33,172 -Bye, baby. -Bye. 221 00:10:33,275 --> 00:10:35,310 ♪ ♪ 222 00:10:42,275 --> 00:10:44,620 Is everything okay with Naomi? 223 00:10:44,724 --> 00:10:46,275 Yeah. Why do you ask? 224 00:10:46,379 --> 00:10:47,517 I don't know. 225 00:10:47,620 --> 00:10:50,448 She's usually pretty talkative with me. 226 00:10:50,551 --> 00:10:52,482 Social, you know? 227 00:10:52,586 --> 00:10:54,862 But today, she wasn't. 228 00:10:54,965 --> 00:10:57,517 Don't take it personally. She has a lot on her mind. 229 00:10:57,620 --> 00:10:59,586 Mm. Uh, coffee? 230 00:10:59,689 --> 00:11:01,896 -No, thanks. -All right. 231 00:11:04,827 --> 00:11:06,793 So how did last night go? 232 00:11:06,896 --> 00:11:09,275 It went good. Got some intel from my source. 233 00:11:09,379 --> 00:11:11,068 -Who is? -A courier. 234 00:11:11,172 --> 00:11:14,241 I was able to make contact with his point person, his boss. 235 00:11:14,344 --> 00:11:15,551 Okay. Name? 236 00:11:15,655 --> 00:11:16,827 Ren. 237 00:11:16,931 --> 00:11:18,896 No street name? 238 00:11:19,896 --> 00:11:21,379 What do you know? 239 00:11:21,482 --> 00:11:24,034 I got a tip that someone named 240 00:11:24,137 --> 00:11:26,620 The Impaler is... is running this. 241 00:11:26,724 --> 00:11:28,448 And you didn't read me in? 242 00:11:28,551 --> 00:11:30,241 I had to verify. 243 00:11:30,344 --> 00:11:32,586 Listen, if you get intro'd to that guy, 244 00:11:32,689 --> 00:11:36,620 don't flinch or hesitate or act like you're meeting a suspect. 245 00:11:36,724 --> 00:11:37,965 You got it? 246 00:11:38,068 --> 00:11:39,896 Breaking character, even slightly, could be fatal. 247 00:11:40,000 --> 00:11:41,344 Okay. 248 00:11:42,379 --> 00:11:44,068 Maybe we should pull you out now. 249 00:11:45,068 --> 00:11:46,758 -When I've barely gotten started? -Barely is correct. 250 00:11:46,862 --> 00:11:49,137 Why do I know who's calling the shots and you don't? 251 00:11:49,241 --> 00:11:51,965 All the hours we put in this, and you got jack. 252 00:11:52,068 --> 00:11:54,068 I'm inside the organization. 253 00:11:54,172 --> 00:11:55,551 This is blood trafficking. 254 00:11:55,655 --> 00:11:56,931 You think they're gonna talk about who's in charge 255 00:11:57,034 --> 00:11:57,965 with someone they just met? 256 00:11:58,068 --> 00:11:59,413 Nah, you're moving too slow. 257 00:11:59,517 --> 00:12:01,896 This red market ring needs to be shut down, 258 00:12:02,000 --> 00:12:04,275 not just pushed further underground. 259 00:12:04,379 --> 00:12:06,344 Which is exactly why I have to take my time. 260 00:12:07,896 --> 00:12:09,275 This isn't a march, it's a dance. 261 00:12:09,379 --> 00:12:12,241 Well, you better get to steppin', twinkle toes. 262 00:12:12,344 --> 00:12:15,310 This department doesn't have unlimited time or resources. 263 00:12:15,413 --> 00:12:16,827 I'm aware. 264 00:12:16,931 --> 00:12:18,517 Now, how about you tell me the real reason 265 00:12:18,620 --> 00:12:20,655 why you're leaning on me like this? 266 00:12:22,344 --> 00:12:24,275 [construction noise in distance] 267 00:12:25,689 --> 00:12:26,689 [Kat groans] 268 00:12:26,793 --> 00:12:28,655 I cannot believe we've gotten through 269 00:12:28,758 --> 00:12:30,827 the first quarter of the 21st century 270 00:12:30,931 --> 00:12:33,931 and no one has figured out how to solve noise pollution. 271 00:12:34,034 --> 00:12:36,172 Oh, I have. 272 00:12:36,275 --> 00:12:37,931 Then what's all that racket? 273 00:12:38,034 --> 00:12:39,620 Just give it a moment. 274 00:12:39,724 --> 00:12:41,000 See, when it starts, 275 00:12:41,103 --> 00:12:43,758 I have Rowena take over a basket of food, 276 00:12:43,862 --> 00:12:46,482 and the crew takes a much longer break. 277 00:12:46,586 --> 00:12:48,689 [construction noise stops] 278 00:12:48,793 --> 00:12:49,724 There. 279 00:12:49,827 --> 00:12:51,689 Works like a charm. 280 00:12:51,793 --> 00:12:55,206 But you're very amped up this morning. 281 00:12:55,310 --> 00:12:57,103 Not a kiss, not a hug, 282 00:12:57,206 --> 00:12:59,689 and I know we're protecting my immune system, 283 00:12:59,793 --> 00:13:02,482 but not even a "Hello, Gran"? 284 00:13:02,586 --> 00:13:04,172 Are you all right, Katherine? 285 00:13:04,275 --> 00:13:07,379 Hello, my beautiful Gran, whom I love and adore. 286 00:13:07,482 --> 00:13:08,896 That's much better. 287 00:13:09,000 --> 00:13:12,034 Now, this agitation has been brought on by... 288 00:13:12,137 --> 00:13:15,172 Mom. You have got to do something about her. 289 00:13:15,275 --> 00:13:16,655 She's not acting like herself. 290 00:13:16,758 --> 00:13:19,724 -In what way? -She's got completely new drip. 291 00:13:19,827 --> 00:13:21,896 Uh, clothes and-and her hair. 292 00:13:22,000 --> 00:13:24,241 It's-it's like she's trying to be sexy. 293 00:13:24,344 --> 00:13:25,758 Well, that's a good thing, isn't it? 294 00:13:25,862 --> 00:13:28,965 She's going out with a different man every night. 295 00:13:29,068 --> 00:13:32,965 I mean, do you know why she's acting all video vixen? 296 00:13:33,068 --> 00:13:37,586 Well, if I were to speculate, I'd say my diagnosis 297 00:13:37,689 --> 00:13:40,275 and the ripple effect of all the testing 298 00:13:40,379 --> 00:13:41,896 might have something to do with it. 299 00:13:43,517 --> 00:13:46,793 But other members of this family are acting out of character. 300 00:13:46,896 --> 00:13:50,275 Your grandfather, for example, is being so solicitous, 301 00:13:50,379 --> 00:13:52,551 I could slap him upside the head. 302 00:13:54,241 --> 00:13:56,206 Who else has been acting out of character? 303 00:13:56,310 --> 00:13:57,344 You. 304 00:13:59,344 --> 00:14:02,793 Now, I appreciate that you're not all up in arms 305 00:14:02,896 --> 00:14:04,862 about your half sister today, 306 00:14:04,965 --> 00:14:07,310 but not a word about Tomas? 307 00:14:08,448 --> 00:14:09,517 And for a new business, 308 00:14:09,620 --> 00:14:12,034 ChelseaKat is doing extremely well. 309 00:14:12,137 --> 00:14:14,482 You should be leading with that every chance you get. 310 00:14:14,586 --> 00:14:16,275 But you're focused on your mother? 311 00:14:16,379 --> 00:14:18,137 Is that weird? 312 00:14:20,413 --> 00:14:23,724 Okay. Maybe that is unlike me. 313 00:14:23,827 --> 00:14:26,655 But she's not acting like herself, and I'm worried. 314 00:14:27,689 --> 00:14:30,482 Your mother has always been, and always will be, 315 00:14:30,586 --> 00:14:31,793 level-headed. 316 00:14:31,896 --> 00:14:33,896 It's just who she is. 317 00:14:34,000 --> 00:14:36,068 But that doesn't preclude her from wanting to have 318 00:14:36,172 --> 00:14:38,068 a little fun every now and then. 319 00:14:38,172 --> 00:14:40,655 I mean, you wouldn't begrudge her that, would you? 320 00:14:48,586 --> 00:14:49,758 Hey, Shanice, I was wondering if 321 00:14:49,862 --> 00:14:51,827 I could get your expert opinion on something. 322 00:14:51,931 --> 00:14:53,724 Uh, yes. I have been dying to get into 323 00:14:53,827 --> 00:14:54,931 the expert witness biz. 324 00:14:55,034 --> 00:14:56,448 I heard they make bank. 325 00:14:56,551 --> 00:14:59,689 Okay, I will keep that in mind for future cases, 326 00:14:59,793 --> 00:15:02,620 but this is actually, um, personal. 327 00:15:02,724 --> 00:15:04,689 Oh. Then shoot. 328 00:15:04,793 --> 00:15:07,241 Well, I've been exploring some options for my mom. 329 00:15:07,344 --> 00:15:10,137 Since she tested positive for the BRCA gene variant, 330 00:15:10,241 --> 00:15:12,379 she may want to take some preventative measures, 331 00:15:12,482 --> 00:15:14,862 and the genetic counselor gave me a list of specialists. 332 00:15:14,965 --> 00:15:16,275 Oh, yeah? What kind? 333 00:15:16,379 --> 00:15:18,206 Um... 334 00:15:18,310 --> 00:15:22,034 oncology, plastic surgery, nutrition and some others. 335 00:15:22,137 --> 00:15:24,896 But I haven't gotten a chance to look at it too closely. 336 00:15:25,000 --> 00:15:26,586 I was wondering if you could give me your take 337 00:15:26,689 --> 00:15:28,586 -on some of these doctors. -Yeah. 338 00:15:28,689 --> 00:15:31,482 Looking pretty fine there, Leslie. 339 00:15:31,586 --> 00:15:33,068 You can't be sick. 340 00:15:33,172 --> 00:15:35,068 Well, you are looking fine yourself. 341 00:15:35,172 --> 00:15:38,310 The woman in your life must have excellent taste. 342 00:15:38,413 --> 00:15:40,551 She does. 343 00:15:40,655 --> 00:15:42,551 Isn't your mother on a different floor now? 344 00:15:42,655 --> 00:15:44,034 She is, 345 00:15:44,137 --> 00:15:47,206 but a couple of her doctors have offices on this ward. 346 00:15:47,310 --> 00:15:48,827 [clears throat] Why are you here? 347 00:15:48,931 --> 00:15:51,793 Work. I had to question a witness. 348 00:15:51,896 --> 00:15:54,551 But I'm about to go have a late breakfast. 349 00:15:54,655 --> 00:15:55,551 You want to join me? 350 00:15:55,655 --> 00:15:56,689 You know what? 351 00:15:56,793 --> 00:16:00,206 I'd love to join you for breakfast. 352 00:16:03,137 --> 00:16:04,413 [elevator bell dings, doors open] 353 00:16:09,965 --> 00:16:10,931 Oh, shoot. 354 00:16:11,034 --> 00:16:13,827 I, uh... I need to track down, uh, 355 00:16:13,931 --> 00:16:15,482 Peaches's doctor again. 356 00:16:15,586 --> 00:16:19,413 I forgot to ask him something, so go ahead, enjoy breakfast, 357 00:16:19,517 --> 00:16:20,827 and I'll call you later. 358 00:16:20,931 --> 00:16:22,482 Later. 359 00:16:22,586 --> 00:16:23,827 [chuckles] 360 00:16:26,896 --> 00:16:29,793 Those roses are gorgeous. 361 00:16:29,896 --> 00:16:32,068 So, which lucky patient gets them? 362 00:16:32,172 --> 00:16:34,448 They're for a Shanice Johnson. 363 00:16:34,551 --> 00:16:35,896 [Leslie chuckles] 364 00:16:44,724 --> 00:16:45,931 [knock on door] 365 00:16:46,034 --> 00:16:47,103 Knock, knock. 366 00:16:47,206 --> 00:16:48,965 Carlton. Hello. 367 00:16:49,068 --> 00:16:50,068 Not too busy? 368 00:16:50,172 --> 00:16:52,137 For you? I don't think so. 369 00:16:52,241 --> 00:16:55,413 I was wondering if you were free for dinner tonight. 370 00:16:55,517 --> 00:16:56,758 I feel like I owe you a feast 371 00:16:56,862 --> 00:16:59,448 since we didn't eat much on our last date. 372 00:16:59,551 --> 00:17:01,413 I didn't mind missing a meal at the club, 373 00:17:01,517 --> 00:17:03,758 especially for such a delectable reason. 374 00:17:03,862 --> 00:17:06,000 Mm. It was a real picnic for me. 375 00:17:06,103 --> 00:17:09,689 [laughs] I would love to have a meal with you tonight. 376 00:17:09,792 --> 00:17:11,619 Hmm. Wonderful. 377 00:17:13,550 --> 00:17:16,517 Also, I have another ask. 378 00:17:16,619 --> 00:17:18,137 What's that? 379 00:17:18,241 --> 00:17:20,827 My niece's birthday is coming up and my parents have decided 380 00:17:20,931 --> 00:17:24,550 to make it a destination party, March 6th to 8th. 381 00:17:24,655 --> 00:17:26,172 You interested in being my date? 382 00:17:26,275 --> 00:17:30,241 I'm just... I'm not ready for a commitment like that yet. 383 00:17:30,344 --> 00:17:31,689 I hope you're not upset. 384 00:17:31,793 --> 00:17:33,379 Why would I be? 385 00:17:33,482 --> 00:17:34,827 And now that you mention it, 386 00:17:34,931 --> 00:17:37,862 that did come across a little overeager. 387 00:17:37,965 --> 00:17:38,931 I wouldn't put it like that. 388 00:17:39,034 --> 00:17:40,413 You're being kind. 389 00:17:40,517 --> 00:17:43,586 And just so you know, I'm not pushing things. 390 00:17:43,689 --> 00:17:45,034 Since you're a planner, I wanted to give you 391 00:17:45,137 --> 00:17:48,413 enough notice just in case it was a yes. 392 00:17:48,517 --> 00:17:51,206 Well, you are on my calendar for tonight, 393 00:17:51,310 --> 00:17:55,310 and I certainly hope to add more dates, but right now, 394 00:17:55,413 --> 00:17:57,931 I would prefer to go day to day, not month to month. 395 00:17:58,034 --> 00:17:59,655 I can be down with that. 396 00:17:59,758 --> 00:18:01,103 I'll text you details for tonight. 397 00:18:01,206 --> 00:18:03,344 I'm looking forward. 398 00:18:03,448 --> 00:18:06,137 I wonder if you're having this reaction 399 00:18:06,241 --> 00:18:08,586 because your mother has started to date. 400 00:18:09,586 --> 00:18:12,448 No. I want her to be happy. 401 00:18:12,551 --> 00:18:15,586 If that's with a new man, fine. 402 00:18:15,689 --> 00:18:17,965 But several different men? 403 00:18:18,068 --> 00:18:19,827 That's where I have a problem. 404 00:18:19,931 --> 00:18:23,448 Every saint has a past, you know. 405 00:18:24,413 --> 00:18:26,586 And Nicole was... 406 00:18:26,689 --> 00:18:29,172 she had a life before she was a mother. 407 00:18:29,275 --> 00:18:32,241 She had other passions, even other partners. 408 00:18:32,344 --> 00:18:34,310 Oh, Gran. 409 00:18:34,413 --> 00:18:37,551 Maybe she's just making up for lost time. 410 00:18:37,655 --> 00:18:41,000 And, if so, I, for one, am happy 411 00:18:41,103 --> 00:18:42,827 that she is tapping into that side of herself 412 00:18:42,931 --> 00:18:45,517 that she has pushed aside for so long. 413 00:18:46,551 --> 00:18:48,034 I guess you're right. 414 00:18:48,137 --> 00:18:50,068 I understand your concern. 415 00:18:50,172 --> 00:18:52,448 So, if it'll put your mind at ease, 416 00:18:52,551 --> 00:18:54,448 I will touch base. 417 00:18:54,551 --> 00:18:56,655 Talk some sense into her, will you? 418 00:18:56,758 --> 00:18:58,206 Yes, I will. 419 00:18:58,310 --> 00:19:00,172 -Thanks, Gran. -[Anita chuckles] 420 00:19:00,275 --> 00:19:02,172 I got to go. [kisses] 421 00:19:02,275 --> 00:19:03,862 [kisses] 422 00:19:09,689 --> 00:19:11,241 [door closes] 423 00:19:14,482 --> 00:19:15,827 Hi, darling. 424 00:19:16,793 --> 00:19:18,241 I-I'm fine. 425 00:19:19,379 --> 00:19:22,103 I need to have a serious discussion with you. 426 00:19:23,103 --> 00:19:24,724 I waited for the right time 427 00:19:24,827 --> 00:19:28,068 to meet the perfect man and build a family. 428 00:19:28,172 --> 00:19:31,172 I am not going to do anything to jeopardize that. 429 00:19:31,275 --> 00:19:32,965 I'm glad to hear it. 430 00:19:33,068 --> 00:19:35,586 Because there's no story worth more 431 00:19:35,689 --> 00:19:37,620 than what we have here at home. 432 00:19:42,034 --> 00:19:43,172 [cell phone chimes] 433 00:19:43,275 --> 00:19:44,758 Oh. 434 00:19:44,862 --> 00:19:45,862 It's Granddad. 435 00:19:45,965 --> 00:19:47,620 He wants to talk about the campaign, 436 00:19:47,724 --> 00:19:49,655 -but I can meet him later. -Mm. 437 00:19:49,758 --> 00:19:52,724 I'm really tempted, but... 438 00:19:52,827 --> 00:19:54,413 truth is, I'm wiped. 439 00:19:54,517 --> 00:19:56,344 You should go. 440 00:19:56,448 --> 00:19:58,103 Okay. Mwah. 441 00:19:58,206 --> 00:19:59,620 [sighs] 442 00:20:05,724 --> 00:20:07,034 [sighs] 443 00:20:15,000 --> 00:20:16,344 [sighs] 444 00:20:25,586 --> 00:20:27,655 Granddad, I was so glad to get your text. 445 00:20:27,758 --> 00:20:30,000 I need to talk strategy about my campaign. 446 00:20:30,103 --> 00:20:31,862 Good, good. 447 00:20:31,965 --> 00:20:34,689 Just let me know if I'm too eager. 448 00:20:34,793 --> 00:20:36,551 [scoffs] Never. 449 00:20:36,655 --> 00:20:40,344 I was talking to Shonda, and you would be pleased to know 450 00:20:40,448 --> 00:20:43,517 she's on board about me going door-to-door. 451 00:20:43,620 --> 00:20:45,448 Real face time with constituents 452 00:20:45,551 --> 00:20:49,034 can make a world of difference at the polls. 453 00:20:49,137 --> 00:20:52,000 I'm glad she's guiding you in that way. 454 00:20:53,965 --> 00:20:56,793 Your mouth is saying words, 455 00:20:56,896 --> 00:20:59,034 but your body language is saying something different. 456 00:20:59,137 --> 00:21:00,620 Oh, no, no, no, no. 457 00:21:00,724 --> 00:21:02,862 I'm listening. Go on. 458 00:21:02,965 --> 00:21:04,137 [chuckles] 459 00:21:04,241 --> 00:21:06,689 I remember that one speech you were giving 460 00:21:06,793 --> 00:21:08,620 at Fairmont Crest Garden Club 461 00:21:08,724 --> 00:21:10,034 -a few years back. -Mm. 462 00:21:11,275 --> 00:21:12,344 You gave it your all, 463 00:21:12,448 --> 00:21:15,724 but I could tell something was on your mind. 464 00:21:15,827 --> 00:21:18,448 And then when I called you out, you confessed 465 00:21:18,551 --> 00:21:21,413 that you were preoccupied because Gran was coming back 466 00:21:21,517 --> 00:21:24,000 from a trip and you wanted to see her. 467 00:21:25,344 --> 00:21:28,793 So tell me now, what are you thinking? 468 00:21:29,827 --> 00:21:31,655 You're very perceptive. 469 00:21:31,758 --> 00:21:32,793 I am. 470 00:21:32,896 --> 00:21:35,896 And if Gran's diagnosis and treatment 471 00:21:36,000 --> 00:21:38,344 is weighing on you... 472 00:21:38,448 --> 00:21:39,827 lay it on me. 473 00:21:42,965 --> 00:21:45,068 She kicked me out of the house. 474 00:21:47,758 --> 00:21:49,172 LESLIE: I remember the day 475 00:21:49,275 --> 00:21:52,551 Ted bought me roses, sent them to me. 476 00:21:52,655 --> 00:21:53,931 Mm. 477 00:21:54,034 --> 00:21:56,206 That date is etched in my mind 478 00:21:56,310 --> 00:22:00,482 after all these years because it was the day after we... 479 00:22:00,586 --> 00:22:02,034 Oh, my goodness. 480 00:22:02,137 --> 00:22:03,310 [laughs] 481 00:22:03,413 --> 00:22:05,206 Ooh, flashback. 482 00:22:05,310 --> 00:22:06,344 [shudders] 483 00:22:06,448 --> 00:22:08,448 Ooh, girl, I almost forgot where I was. 484 00:22:08,551 --> 00:22:09,758 Hey, Niecy. 485 00:22:09,862 --> 00:22:10,862 -[fingernails tap] -Psst. 486 00:22:10,965 --> 00:22:12,655 Hey. 487 00:22:12,758 --> 00:22:15,068 Maybe you should put one of those roses 488 00:22:15,172 --> 00:22:18,896 in a scrapbook to preserve the memory. 489 00:22:19,000 --> 00:22:22,758 Lord knows, honey, I have a whole cabinet full. 490 00:22:22,862 --> 00:22:24,172 [chuckles] 491 00:22:24,275 --> 00:22:25,206 Au revoir. 492 00:22:25,310 --> 00:22:26,827 [elevator bell dings] 493 00:22:27,827 --> 00:22:30,448 [indistinct announcement over P.A.] 494 00:22:35,310 --> 00:22:36,758 Oh, what lovely flowers. 495 00:22:36,862 --> 00:22:39,241 They are gorgeous. 496 00:22:39,344 --> 00:22:43,103 I remember when Ted sent me a single red rose after... 497 00:22:43,206 --> 00:22:46,137 Well, a milestone in our relationship. 498 00:22:46,241 --> 00:22:49,344 Whoever received these must be very special to the sender. 499 00:22:58,586 --> 00:23:00,620 -You know, son... -Detective. 500 00:23:00,724 --> 00:23:02,034 Detective. 501 00:23:02,137 --> 00:23:03,896 You're way too cocky 502 00:23:04,000 --> 00:23:06,896 for a detective working his first undercover case. 503 00:23:07,000 --> 00:23:09,586 I'm not cocky. I'm confident. 504 00:23:09,689 --> 00:23:11,551 Look, I put in the work. 505 00:23:11,655 --> 00:23:13,241 I spent years in the department helping 506 00:23:13,344 --> 00:23:15,896 the U.S. Attorney's Office put away plenty of criminals. 507 00:23:16,000 --> 00:23:18,724 Cops, detectives, lawyers, they all respect me. 508 00:23:18,827 --> 00:23:20,586 -Mm-hmm. -They say I play it straight. 509 00:23:20,689 --> 00:23:23,068 Yeah, you were a good beat cop. 510 00:23:23,172 --> 00:23:24,655 But having success on the street 511 00:23:24,758 --> 00:23:27,689 doesn't automatically make you a great detective. 512 00:23:28,689 --> 00:23:31,206 You know, when you have nothing else to prove 513 00:23:31,310 --> 00:23:32,862 to me or anyone else... 514 00:23:34,068 --> 00:23:35,758 ...that's when you'll be great. 515 00:23:37,034 --> 00:23:40,034 Ah, well, if it isn't my favorite customer. 516 00:23:40,137 --> 00:23:42,517 Oh, you probably say that to all the fellas. 517 00:23:42,620 --> 00:23:45,137 -Only the nice ones. [chuckles] -Ah. 518 00:23:45,241 --> 00:23:46,655 Let me guess. Peach cobbler to go? 519 00:23:46,758 --> 00:23:48,275 You know me too well. 520 00:23:48,379 --> 00:23:49,275 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 521 00:23:49,379 --> 00:23:51,034 [June chuckles] 522 00:23:52,482 --> 00:23:54,034 -Hey, sweetheart. -Mm-hmm. 523 00:23:54,137 --> 00:23:56,586 Thank you for keeping Shanice company last night 524 00:23:56,689 --> 00:23:57,586 when I had to leave. 525 00:23:57,689 --> 00:23:58,896 No worries. 526 00:23:59,000 --> 00:24:01,275 I like Shanice. She has good energy. 527 00:24:01,379 --> 00:24:03,206 She does. 528 00:24:03,310 --> 00:24:05,620 And bonus, she's not Leslie. 529 00:24:05,724 --> 00:24:07,241 -Mm. -Mm-hmm. 530 00:24:07,344 --> 00:24:09,241 I'm looking forward to getting to know her better. 531 00:24:09,344 --> 00:24:10,793 That makes me happy. 532 00:24:10,896 --> 00:24:12,793 Although I do wish you felt that way about 533 00:24:12,896 --> 00:24:14,862 all the women in my life. 534 00:24:14,965 --> 00:24:16,000 Really, Dad? 535 00:24:16,103 --> 00:24:18,655 You're gonna ruin this moment with Eva? 536 00:24:18,758 --> 00:24:20,758 No. I don't want to argue. 537 00:24:22,793 --> 00:24:24,310 -Here you go. -Ah. 538 00:24:24,413 --> 00:24:25,758 -Mm-hmm. Thank you. -Mm-hmm. 539 00:24:25,862 --> 00:24:28,931 -You keep the change. -Oh. 540 00:24:29,034 --> 00:24:31,103 -And I will see you later, Kat. -M'kay. 541 00:24:31,206 --> 00:24:33,000 -Mwah. -Bye. 542 00:24:33,103 --> 00:24:35,379 Mm, sit anywhere you like, honey. 543 00:24:35,482 --> 00:24:36,931 Mm-hmm. 544 00:24:46,103 --> 00:24:47,655 All right, ready to order? 545 00:24:48,655 --> 00:24:50,206 Is there a time machine on the menu? 546 00:24:50,310 --> 00:24:52,482 Because I'd love to hit a switch 547 00:24:52,586 --> 00:24:56,793 and stop my family from letting the cuckoo out of the clock. 548 00:24:56,896 --> 00:24:58,724 You want to talk about it? 549 00:24:59,724 --> 00:25:01,137 [sighs] 550 00:25:01,241 --> 00:25:04,103 My dad keeps pushing his devil spawn on me 551 00:25:04,206 --> 00:25:06,827 even though he knows I don't want her in my business, 552 00:25:06,931 --> 00:25:08,758 and certainly not using 553 00:25:08,862 --> 00:25:11,344 my family's medical crisis as a way in. 554 00:25:11,448 --> 00:25:13,275 And on top of that, 555 00:25:13,379 --> 00:25:15,965 I don't like how my mother is parading around the DMV 556 00:25:16,068 --> 00:25:19,413 in her bad girl couture with a different man every night. 557 00:25:19,517 --> 00:25:22,137 Mm. That is a lot. 558 00:25:22,241 --> 00:25:25,206 -Right? -A lot of "I's." 559 00:25:25,310 --> 00:25:27,413 Maybe the problem is you. 560 00:25:30,724 --> 00:25:32,620 How can I not have anything to prove 561 00:25:32,724 --> 00:25:34,034 when I basically had to beg you to go 562 00:25:34,137 --> 00:25:35,758 undercover on a case that I brought you? 563 00:25:37,379 --> 00:25:39,689 I'm starting to think Izaiah's right. 564 00:25:39,793 --> 00:25:42,034 You'll never approve of anything your sons do. 565 00:25:43,034 --> 00:25:45,034 I'll take care of the check. 566 00:25:45,137 --> 00:25:47,655 And don't worry, I won't put it on my expense account. 567 00:25:58,034 --> 00:25:59,206 Stake Dracula yet? 568 00:25:59,310 --> 00:26:00,896 You deposit a payoff today? 569 00:26:05,896 --> 00:26:08,758 Why is Hotshot Hawthorne so twisted? 570 00:26:10,172 --> 00:26:12,137 His red market sting not going so well? 571 00:26:12,241 --> 00:26:16,310 I'm reconsidering my decision to assign my son this case. 572 00:26:21,586 --> 00:26:23,758 I got a tip that a guy named The Impaler 573 00:26:23,862 --> 00:26:25,896 is heading up this whole operation. 574 00:26:26,000 --> 00:26:28,517 You got a tip? And not Jacob? 575 00:26:30,862 --> 00:26:33,482 No wonder he's so wound up. What else have you heard? 576 00:26:33,586 --> 00:26:35,758 That this guy have a reputation 577 00:26:35,862 --> 00:26:37,862 for striking first and thinking last. 578 00:26:39,896 --> 00:26:41,758 Damn, I wish you would've took the lead on this one. 579 00:26:43,206 --> 00:26:44,827 Well, it makes you feel any better, 580 00:26:44,931 --> 00:26:48,517 word around the station is Jacob's up for the challenge. 581 00:26:49,793 --> 00:26:53,241 Yep. And I'll do you a solid, if it's okay with the kid. 582 00:26:53,344 --> 00:26:55,793 Do some investigating and push this thing along? 583 00:26:55,896 --> 00:26:58,275 And run the risk of him blowing his cover? 584 00:26:58,379 --> 00:26:59,310 No way. 585 00:26:59,413 --> 00:27:00,896 Then what are you offering? 586 00:27:01,000 --> 00:27:02,758 I'll keep my ears open. 587 00:27:02,862 --> 00:27:07,310 If I hear anything about this red market or this Impaler, 588 00:27:07,413 --> 00:27:09,000 I'll pass it on to the kid. 589 00:27:09,103 --> 00:27:10,517 I appreciate that. 590 00:27:10,620 --> 00:27:11,931 I know you won't be around much longer 591 00:27:12,034 --> 00:27:13,586 to mentor the young guns. 592 00:27:14,551 --> 00:27:16,206 Yeah, Joey willing, 593 00:27:16,310 --> 00:27:18,793 I'll be on the Sheila, sailing out to the sunset 594 00:27:18,896 --> 00:27:20,275 soon as I'm able. 595 00:27:21,758 --> 00:27:24,379 Sorry, I had to drop a truth bomb and dip. 596 00:27:24,482 --> 00:27:27,310 Uh, did you... did you happen to hear 597 00:27:27,413 --> 00:27:28,896 what those cops were talking about? 598 00:27:29,896 --> 00:27:31,620 Who cares? They're cops. 599 00:27:31,724 --> 00:27:34,137 I want to tell you a story about family. 600 00:27:34,241 --> 00:27:36,000 Is that okay? 601 00:27:36,103 --> 00:27:37,206 Sure. 602 00:27:37,310 --> 00:27:39,344 Your parents are always gonna be 603 00:27:39,448 --> 00:27:40,827 in your business and trying to tell you 604 00:27:40,931 --> 00:27:42,793 to do things that you don't want to do. 605 00:27:42,896 --> 00:27:45,275 Suck it up, move on, 606 00:27:45,379 --> 00:27:49,034 because you never know when the big man 607 00:27:49,137 --> 00:27:50,862 is dialing their numbers. 608 00:27:52,551 --> 00:27:56,103 [inhales sharply] Now, sisters are a whole other category 609 00:27:56,206 --> 00:27:57,965 all to themselves. 610 00:27:58,068 --> 00:28:02,000 My sister Regina resented me something awful 611 00:28:02,103 --> 00:28:04,068 for abandoning my kids. 612 00:28:04,172 --> 00:28:07,000 We didn't talk or see each other for years. 613 00:28:08,620 --> 00:28:10,137 But when we reconnected 614 00:28:10,241 --> 00:28:14,068 and she eventually said that I did the right thing, 615 00:28:14,172 --> 00:28:17,896 it was like a weight was lifted off of my heart. 616 00:28:18,000 --> 00:28:20,275 Push come to shove, Regina will be there for me, 617 00:28:20,379 --> 00:28:22,034 and I will be there for her, too. 618 00:28:23,137 --> 00:28:25,655 Now, I know you hate it that your sister's 619 00:28:25,758 --> 00:28:28,275 trying to be a part of your life, 620 00:28:28,379 --> 00:28:31,000 but there may come a day where you may need her. 621 00:28:32,000 --> 00:28:34,551 Don't you slam that door so hard 622 00:28:34,655 --> 00:28:36,344 that you can't never open it again. 623 00:28:37,551 --> 00:28:40,379 The biscuits are on me today. 624 00:28:42,482 --> 00:28:44,517 ♪ ♪ 625 00:28:48,379 --> 00:28:49,551 [phone vibrating] 626 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 Hi, honey. How'd the debriefing go? 627 00:28:54,275 --> 00:28:55,379 It could have been better. 628 00:28:55,482 --> 00:28:56,931 What happened? 629 00:28:57,896 --> 00:29:00,034 I was pretty pumped about the progress I've made, 630 00:29:00,137 --> 00:29:02,551 but Pops made sure to put me in my place. 631 00:29:02,655 --> 00:29:05,275 It's like I'm in this endless loop of having to prove myself. 632 00:29:05,379 --> 00:29:07,344 Every day, I have to show him that I have the skills 633 00:29:07,448 --> 00:29:08,862 to do my job. 634 00:29:08,965 --> 00:29:10,827 That must feel horrible. 635 00:29:10,931 --> 00:29:12,655 I'm sorry you have to go through that. 636 00:29:12,758 --> 00:29:14,000 Yeah, but I'm done venting. 637 00:29:14,103 --> 00:29:15,310 I'm at the club now, 638 00:29:15,413 --> 00:29:17,413 about to get in a quick workout and sweat it out. 639 00:29:17,517 --> 00:29:20,068 Jacob, come on. You need to rest. 640 00:29:20,172 --> 00:29:21,068 No. 641 00:29:21,172 --> 00:29:23,103 I need to stay awake and ready. 642 00:29:23,206 --> 00:29:26,172 To reassume the undercover persona. 643 00:29:26,275 --> 00:29:28,344 Are you gonna be working overnight again? 644 00:29:28,448 --> 00:29:29,896 Uh, I'm not sure. 645 00:29:30,000 --> 00:29:31,724 Look, how's your fact-finding mission going? 646 00:29:32,758 --> 00:29:36,620 Good. Yeah, I'm, um, narrowing down the options. 647 00:29:38,931 --> 00:29:41,758 When that beautiful woman went down, 648 00:29:41,862 --> 00:29:44,482 the strongest woman I've ever known, 649 00:29:44,586 --> 00:29:46,068 I was stricken. 650 00:29:46,172 --> 00:29:48,689 Anybody would be, Granddad. 651 00:29:48,793 --> 00:29:50,965 I'm just glad that she's all right. 652 00:29:51,068 --> 00:29:54,413 I have to tell you, I thought she'd... 653 00:29:55,379 --> 00:29:56,517 ...met her maker. 654 00:29:57,655 --> 00:30:01,172 And it was the worst pain I've felt in my life. 655 00:30:02,482 --> 00:30:05,965 If anything like that happened to Smitty, I... 656 00:30:06,068 --> 00:30:06,965 Wait. 657 00:30:07,068 --> 00:30:08,206 I still don't understand. 658 00:30:08,310 --> 00:30:10,034 Why did she kick you out of the house? 659 00:30:11,172 --> 00:30:15,620 I may have gone overboard with the cancer research. 660 00:30:15,724 --> 00:30:18,068 And as her caregiver. 661 00:30:18,172 --> 00:30:22,103 Well, you've always taken your various roles pretty seriously. 662 00:30:22,206 --> 00:30:24,172 Yes. [chuckles] 663 00:30:24,275 --> 00:30:26,172 But Anita's had enough. 664 00:30:27,551 --> 00:30:29,965 She needs time to herself. 665 00:30:30,068 --> 00:30:33,862 I know it's hard for you being away from Gran, 666 00:30:33,965 --> 00:30:38,896 but it's big of you to give her the space that she wants. 667 00:30:39,000 --> 00:30:42,103 Grandson, I want to be strong for her. 668 00:30:43,103 --> 00:30:45,413 Strong in front of her. 669 00:30:45,517 --> 00:30:48,931 But, by God, it takes a toll. 670 00:30:49,931 --> 00:30:53,724 And if any time you need to talk, cry 671 00:30:53,827 --> 00:30:57,827 or just ball your fist up at God, 672 00:30:57,931 --> 00:30:59,448 come to me. 673 00:30:59,551 --> 00:31:03,241 Because you have always been my rock throughout the years. 674 00:31:04,241 --> 00:31:05,896 Let me spot you this time. 675 00:31:11,103 --> 00:31:12,965 Mother, I'm here. 676 00:31:14,724 --> 00:31:16,034 Oh. 677 00:31:16,137 --> 00:31:17,793 I have to admit, I was looking forward 678 00:31:17,896 --> 00:31:20,172 to seeing a less tame version of you. 679 00:31:20,275 --> 00:31:23,517 If memory serves, you have worn quite a few outfits 680 00:31:23,620 --> 00:31:25,241 that caused a stir. 681 00:31:25,344 --> 00:31:27,103 Uh, that, uh, beaded crop top 682 00:31:27,206 --> 00:31:29,068 with the matching capri pants you wore on Solid Gold 683 00:31:29,172 --> 00:31:30,379 -comes to mind. -[chuckles] 684 00:31:30,482 --> 00:31:32,758 It's in the archives if you'd like to borrow it. 685 00:31:32,862 --> 00:31:34,310 I will keep that in mind. 686 00:31:34,413 --> 00:31:36,482 But seriously, Mother, there is nothing to be concerned about. 687 00:31:36,586 --> 00:31:39,034 I'm just trying a new look, shaking things up. 688 00:31:39,137 --> 00:31:41,482 It is not like I had a personality transplant. 689 00:31:41,586 --> 00:31:44,931 I see nothing wrong with you exploring your wild side, 690 00:31:45,034 --> 00:31:46,827 as long as you get it out of your system 691 00:31:46,931 --> 00:31:48,137 sooner rather than later. 692 00:31:48,241 --> 00:31:49,896 Why is that? 693 00:31:50,000 --> 00:31:53,379 Because I need you focused and ready to step in 694 00:31:53,482 --> 00:31:57,206 as the matriarch of this family if the worst should happen. 695 00:32:05,620 --> 00:32:08,103 The C-note is yours, honey. Thanks for helping a sister out. 696 00:32:08,206 --> 00:32:09,310 Ciao. 697 00:32:09,413 --> 00:32:10,931 [chuckles] 698 00:32:11,034 --> 00:32:12,482 [sighs] 699 00:32:17,379 --> 00:32:21,000 Gossip Nurse may be your new drug, but... 700 00:32:22,931 --> 00:32:27,827 ...I'm the medicine that's been in your bloodstream for years. 701 00:32:28,896 --> 00:32:30,655 [sighs] 702 00:32:34,379 --> 00:32:35,586 Mm-mm. 703 00:32:38,827 --> 00:32:40,000 Yes. 704 00:32:41,310 --> 00:32:42,344 Voilà. 705 00:32:43,862 --> 00:32:47,310 Well, you know what they say 706 00:32:47,413 --> 00:32:50,758 about adding a new medication to your routine. 707 00:32:51,793 --> 00:32:53,586 If you find yourself experiencing 708 00:32:53,689 --> 00:32:57,517 unpleasant symptoms, stop taking it. 709 00:32:57,620 --> 00:32:59,103 [chuckles] 710 00:33:00,137 --> 00:33:02,689 And when you come back to me, Teddy-Poo... 711 00:33:04,620 --> 00:33:08,620 ...all Nurse Niecy will have is dead roses. 712 00:33:09,965 --> 00:33:12,000 [indistinct announcement over P.A.] 713 00:33:12,103 --> 00:33:13,137 Peach cobbler? 714 00:33:13,241 --> 00:33:15,931 -Our favorite. -Hmm. 715 00:33:16,034 --> 00:33:18,620 Is cobbler something you do for all your boos? 716 00:33:18,724 --> 00:33:20,344 What do you mean? 717 00:33:20,448 --> 00:33:22,379 Like you do roses. 718 00:33:22,482 --> 00:33:25,310 I heard from Leslie, then overheard from Nicole, 719 00:33:25,413 --> 00:33:27,068 that roses is your signature move 720 00:33:27,172 --> 00:33:29,586 after hitting the sheets for the first time. 721 00:33:29,689 --> 00:33:32,068 I... 722 00:33:32,172 --> 00:33:34,241 -I... -Don't sweat it. 723 00:33:34,344 --> 00:33:36,034 I like the flowers. 724 00:33:36,137 --> 00:33:38,862 And I'm flattered that I got the most. 725 00:33:38,965 --> 00:33:41,793 I would give you a kiss for every single rose, 726 00:33:41,896 --> 00:33:44,068 but, you know, workplace rules and all that. 727 00:33:44,172 --> 00:33:46,137 Plus, there are some major gossips up in here. 728 00:33:46,241 --> 00:33:49,655 Hmm, well, game recognizes game. 729 00:33:49,758 --> 00:33:52,344 What are you doing after your shift? 730 00:33:52,448 --> 00:33:54,931 I could, um... 731 00:33:55,034 --> 00:33:56,896 take you out of here, you can give me 732 00:33:57,000 --> 00:33:58,965 all the kisses you want. 733 00:33:59,068 --> 00:34:01,068 Hmm. 734 00:34:01,172 --> 00:34:03,551 I think I'm free tonight. 735 00:34:03,655 --> 00:34:05,482 -Yeah? -All night. 736 00:34:05,586 --> 00:34:06,827 Mm. 737 00:34:07,827 --> 00:34:09,827 I'm glad you caught me before my workout. 738 00:34:10,793 --> 00:34:13,068 You look as tired as I feel. 739 00:34:13,172 --> 00:34:15,688 I tried to take a nap, but I couldn't turn my brain off. 740 00:34:15,793 --> 00:34:17,793 It's the ailment of any good investigator. 741 00:34:17,896 --> 00:34:19,757 I got some new information from my pops. 742 00:34:19,862 --> 00:34:21,516 But you first. What'd you have to tell me? 743 00:34:21,620 --> 00:34:23,206 So, I was around the corner 744 00:34:23,310 --> 00:34:25,172 when you met with the courier and his boss, 745 00:34:25,275 --> 00:34:27,103 and I heard them talking, and it was something 746 00:34:27,206 --> 00:34:28,206 -the boss said. He said... -Wait a minute. 747 00:34:28,310 --> 00:34:29,862 Whoa, whoa, whoa, wait. What? 748 00:34:29,965 --> 00:34:31,724 How could you be so reckless? 749 00:34:31,827 --> 00:34:33,344 Smitty, I told you to wait in the car 750 00:34:33,447 --> 00:34:36,172 and be a lookout away from any conversations. 751 00:34:36,275 --> 00:34:37,344 I couldn't help myself. 752 00:34:37,447 --> 00:34:39,241 I just wanted to be close to the action. 753 00:34:39,344 --> 00:34:40,516 You can't skulk around in the dark 754 00:34:40,620 --> 00:34:42,241 while I'm trying to get in with the syndicate. 755 00:34:42,344 --> 00:34:44,034 What if you blew my cover? Then what? 756 00:34:44,137 --> 00:34:45,757 All of this would've been for nothing. 757 00:34:51,103 --> 00:34:53,103 [indistinct chatter] 758 00:35:04,482 --> 00:35:06,103 I can't believe you let me go on about clothes 759 00:35:06,206 --> 00:35:07,551 when you're dealing with the aftermath 760 00:35:07,655 --> 00:35:09,068 of a medical emergency. 761 00:35:09,172 --> 00:35:10,793 Well, I feel fine now. 762 00:35:10,896 --> 00:35:13,068 -Thanks to Ted. -Indeed. 763 00:35:13,172 --> 00:35:16,275 He got me back on my feet and feeling like myself again. 764 00:35:16,379 --> 00:35:18,241 So why the doom and gloom about something 765 00:35:18,344 --> 00:35:19,620 that isn't going to happen? 766 00:35:20,896 --> 00:35:23,241 I don't want to hear magical thinking. 767 00:35:23,344 --> 00:35:27,275 You kids do way too much of that when it comes to me. 768 00:35:27,379 --> 00:35:28,482 No one lives forever. 769 00:35:28,586 --> 00:35:31,034 We need to be realistic. 770 00:35:31,137 --> 00:35:34,068 That's why I sent your daddy away from the house for a while. 771 00:35:34,172 --> 00:35:36,137 I can't make plans for the family's future 772 00:35:36,241 --> 00:35:37,965 without upsetting him. 773 00:35:38,068 --> 00:35:40,551 I am putting together a binder 774 00:35:40,655 --> 00:35:44,482 with all of the information, so it'll be a easy transition. 775 00:35:44,586 --> 00:35:47,724 I want to leave you something you can hold in your hands. 776 00:35:47,827 --> 00:35:51,137 My own words, written in my own handwriting. 777 00:35:51,241 --> 00:35:54,724 You're so incredibly thoughtful. 778 00:35:56,482 --> 00:35:58,000 So you'll do what's necessary? 779 00:35:58,103 --> 00:36:02,206 Yes, but only if it becomes necessary. 780 00:36:02,310 --> 00:36:05,482 We're not there yet, and we may not be. 781 00:36:06,551 --> 00:36:08,896 You have made me so very, very proud. 782 00:36:09,896 --> 00:36:11,482 I wish I could hug you. 783 00:36:13,482 --> 00:36:15,344 Hug me. [chuckles] 784 00:36:16,724 --> 00:36:19,655 Captioning sponsored by CBS 785 00:36:19,758 --> 00:36:22,758 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.