All language subtitles for Best.Medicine.S01E04.1080p.AV1.10bit.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,880 Wow, wearing a suit into the woods today, doc? 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,180 What are you talking about? 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,590 Throw away your future somewhere else. 4 00:00:12,590 --> 00:00:15,330 Oh, my God, does he ever wear anything else? 5 00:00:15,330 --> 00:00:18,200 I think he literally only has a suit. That's so sad. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,400 I'd bet he even wears it when he's having se... 7 00:00:23,910 --> 00:00:25,810 Girl, no. 8 00:00:25,810 --> 00:00:27,480 Oh, my God. Guys, away from me. 9 00:00:27,480 --> 00:00:30,420 Away from me. My toes are out. I-I just got them done. 10 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Who is it? 11 00:00:39,440 --> 00:00:41,310 Your roommate, obviously. 12 00:00:41,310 --> 00:00:42,780 You're taking forever. 13 00:00:49,700 --> 00:00:50,930 Mmm. 14 00:00:50,930 --> 00:00:53,100 Doing your hair differently today. 15 00:01:22,090 --> 00:01:24,100 Oh, yeah. 16 00:01:24,100 --> 00:01:25,470 Heck yeah! 17 00:01:36,290 --> 00:01:38,730 Oh! Why is she bothering me on Blaze Day? 18 00:02:00,900 --> 00:02:02,910 Yeah 19 00:02:02,910 --> 00:02:06,550 Yeah 20 00:02:14,060 --> 00:02:16,030 Yeah 21 00:02:16,030 --> 00:02:19,210 Yeah 22 00:02:42,090 --> 00:02:43,960 Just, just hold, hold still, Amelia. 23 00:02:43,960 --> 00:02:45,590 - Uh, I'm Amelia. - I'm Harley. 24 00:02:45,590 --> 00:02:48,170 Wow, like, learn our names, doc. It's not that hard. 25 00:02:48,170 --> 00:02:51,040 And yet, Dr. Best is out of your depth. 26 00:02:51,040 --> 00:02:52,740 All right, you have a slight fever. 27 00:02:52,740 --> 00:02:55,350 Any abdominal cramps in addition to the diarrhea? 28 00:02:55,350 --> 00:02:57,350 Ew, he's still wearing the vomit shoes. 29 00:02:57,350 --> 00:02:59,490 Oh, my gosh, those shoes deserve to be vomited on. 30 00:02:59,490 --> 00:03:02,390 I can't look. Their ugliness burns my eyes. 31 00:03:02,390 --> 00:03:04,600 No, go on. I love getting fashion tips 32 00:03:04,600 --> 00:03:06,640 from high schoolers in flip-flops. 33 00:03:06,640 --> 00:03:09,040 Okay, now you all have symptoms of food poisoning. 34 00:03:09,040 --> 00:03:11,140 I need to hear about your diet. I need to know everything 35 00:03:11,140 --> 00:03:12,510 you've eaten in the last 24 hours. 36 00:03:12,510 --> 00:03:14,220 - Um, rude. - You can't ask about our diet. 37 00:03:14,220 --> 00:03:16,420 - That is fat-shaming. - Mm-mm. 38 00:03:16,420 --> 00:03:18,790 I'm gonna need you to put your three brain cells together 39 00:03:18,790 --> 00:03:20,660 and tell me if you've shared any food recently. 40 00:03:20,660 --> 00:03:23,100 We all had dinner at the Salty Breeze last night. 41 00:03:23,100 --> 00:03:24,700 It was Liam's birthday. 42 00:03:25,970 --> 00:03:27,980 Happy birthday, Liam. 43 00:03:27,980 --> 00:03:29,450 It's not today. 44 00:03:31,350 --> 00:03:32,750 Did you all have the same thing? 45 00:03:32,750 --> 00:03:34,490 - I had a cheeseburger. - Fish and chips. 46 00:03:34,490 --> 00:03:37,130 Okay. Salmonella, maybe. Campylobacter... 47 00:03:37,130 --> 00:03:38,700 - Salma-who? - Our healthcare system... 48 00:03:38,700 --> 00:03:41,000 All right, I'm gonna need a stool sample from each of you. 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,510 - Stool? - Oh, no, I'm sorry. 50 00:03:42,510 --> 00:03:44,510 You don't have to poop in it. There's a spoon. 51 00:03:44,510 --> 00:03:46,080 - I'd rather be sick honestly. - In there? 52 00:03:46,080 --> 00:03:48,720 Just stop. Okay, other than that, I need you to rest, 53 00:03:48,720 --> 00:03:51,690 hydrate, and eat bland foods, brats. 54 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 - What did you just call us? - Oh, because I'm Asian. 55 00:03:53,400 --> 00:03:55,230 - Who's a brat? - I'm gonna call my mom. 56 00:03:55,230 --> 00:03:57,140 Brats. You know brats? 57 00:03:57,140 --> 00:03:59,740 Bananas, rice, applesauce, toast. BRATS. 58 00:03:59,740 --> 00:04:01,580 Hey, doc. Larry Jackson. 59 00:04:01,580 --> 00:04:03,650 Y-y-you got time for a walk-in? 60 00:04:03,650 --> 00:04:05,120 Well, I... 61 00:04:05,120 --> 00:04:06,790 Watch out, I'm gonna blow! 62 00:04:06,790 --> 00:04:07,990 Oh! 63 00:04:16,170 --> 00:04:18,180 I've examined four patients this morning 64 00:04:18,180 --> 00:04:20,150 with clear symptoms of food poisoning. 65 00:04:20,150 --> 00:04:22,420 Okay, and good morning to you, too, doc. 66 00:04:22,420 --> 00:04:24,060 And they all ate here last night. 67 00:04:24,060 --> 00:04:25,330 And I need to see the kitchen. 68 00:04:25,330 --> 00:04:26,800 Lower your voice. 69 00:04:26,800 --> 00:04:27,700 What's going on? 70 00:04:27,700 --> 00:04:29,170 Should I stop eating my oatmeal? 71 00:04:29,170 --> 00:04:31,200 No, no, keep eating. It's your funeral. 72 00:04:31,200 --> 00:04:32,910 What? 73 00:04:32,910 --> 00:04:34,540 Now, wait just a minute, doc. 74 00:04:37,780 --> 00:04:38,820 Doc! 75 00:04:44,830 --> 00:04:46,800 How long has this butter been sitting out? 76 00:04:46,800 --> 00:04:47,770 Morning, doc. 77 00:04:47,770 --> 00:04:49,570 Only a few minutes. Why do you ask? 78 00:04:49,570 --> 00:04:51,880 A couple of people are sick. He thinks it came from us. 79 00:04:51,880 --> 00:04:54,620 Now, doc, we keep this place in ship shape. 80 00:04:54,620 --> 00:04:56,350 You butter believe it. 81 00:04:56,350 --> 00:04:58,790 And we're always up to code. 82 00:05:01,770 --> 00:05:04,240 Well, we'll see what the inspector has to say. 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,740 - What? - I'm sorry, what? 84 00:05:05,740 --> 00:05:08,250 Because there were more than three cases of vomiting, 85 00:05:08,250 --> 00:05:10,110 I had to file a possible foodborne illness report 86 00:05:10,110 --> 00:05:12,350 with the Maine Department of Health and Human Services. 87 00:05:12,350 --> 00:05:14,360 - Ah... - What? Are you serious? 88 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 I'm just following the rules. 89 00:05:16,800 --> 00:05:17,630 - Today? - Mm-hmm. 90 00:05:17,630 --> 00:05:19,830 You had to do this today. 91 00:05:19,830 --> 00:05:21,240 Of all days! 92 00:05:21,240 --> 00:05:23,280 It's Blaze Day! 93 00:05:23,280 --> 00:05:25,680 - Ah! - Doc! 94 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 There's always next year, honey. 95 00:05:27,280 --> 00:05:28,990 I'm looking for a duck! 96 00:05:28,990 --> 00:05:31,120 Doc B! 97 00:05:32,630 --> 00:05:34,400 Doctor! Hey! There he is. 98 00:05:34,400 --> 00:05:35,630 I've been looking everywhere for you. Get in. 99 00:05:35,630 --> 00:05:38,370 - You do not wanna be late. - For what? 100 00:05:38,370 --> 00:05:40,640 The Annual Wilderness Survival Workshop. 101 00:05:40,640 --> 00:05:43,210 I handle the emergency radio protocol, and Dr. Reese... 102 00:05:43,210 --> 00:05:45,220 Let me guess, Dr. Reese did first-aid. 103 00:05:45,220 --> 00:05:48,160 - Yep. - I'm kind of busy right now. 104 00:05:48,160 --> 00:05:51,260 Oh. Okay. Well, don't worry about it. I can handle it. 105 00:05:51,260 --> 00:05:53,000 I was a lifeguard one summer. 106 00:05:53,000 --> 00:05:54,640 That was until the, well, 107 00:05:54,640 --> 00:05:57,540 "accident" is a strong word that I don't like to use. 108 00:05:57,540 --> 00:05:58,810 But it was one of those things 109 00:05:58,810 --> 00:06:00,820 that I felt like, I saw her, right? 110 00:06:00,820 --> 00:06:02,290 And she was swimming very well for the... 111 00:06:02,290 --> 00:06:03,690 - Fine! This better be quick. - Okay. 112 00:06:03,690 --> 00:06:06,900 Yes. All right. All right. Doc! 113 00:06:06,900 --> 00:06:08,530 Doc B! 114 00:06:08,530 --> 00:06:10,570 Okay. 115 00:06:10,570 --> 00:06:12,610 She thanked me right after... 116 00:06:15,580 --> 00:06:17,720 So, what's your show this week? 117 00:06:17,720 --> 00:06:21,020 Oh, I'm on hiatus. I'm dealing with some stuff. 118 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Ugh! 119 00:06:25,670 --> 00:06:27,440 - Is that your mom? - Yes! 120 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 It is so annoying. She keeps texting me. 121 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 I'm like, we are not speaking. 122 00:06:31,280 --> 00:06:32,480 But I can't text her that 123 00:06:32,480 --> 00:06:34,020 because then we would be speaking. 124 00:06:34,020 --> 00:06:35,490 So, you're really not going to her wedding tomorrow? 125 00:06:35,490 --> 00:06:37,420 No! I'm not going. 126 00:06:37,890 --> 00:06:39,330 No way. 127 00:06:39,330 --> 00:06:40,630 Ooh-kay. 128 00:06:41,460 --> 00:06:43,000 Let's go. Let's go. 129 00:06:44,170 --> 00:06:45,740 Man. 130 00:06:49,610 --> 00:06:51,520 Come on now, doc. Hm. 131 00:06:54,090 --> 00:06:56,330 So, what is Blaze Day? 132 00:06:56,330 --> 00:06:58,030 Well, actually, it's not a day. 133 00:06:58,030 --> 00:06:59,600 It's a person, Blaze. 134 00:06:59,600 --> 00:07:02,510 He's like this, like this mysterious wilderness man 135 00:07:02,510 --> 00:07:04,640 who comes out of the woods once a year 136 00:07:04,640 --> 00:07:07,220 to help us brush up on our survival skills. 137 00:07:07,220 --> 00:07:08,620 He lives in the woods? 138 00:07:08,620 --> 00:07:10,990 As far as we know. He's really cool. 139 00:07:10,990 --> 00:07:13,600 The women seem to be particularly interested in it. 140 00:07:13,600 --> 00:07:16,070 I guess they worry a lot about getting lost. 141 00:07:17,340 --> 00:07:19,940 - Come on. - What is going on? 142 00:07:19,940 --> 00:07:21,850 Shh. It's happening. 143 00:07:21,850 --> 00:07:23,620 Oh, look. I heard he twigs now. 144 00:07:23,620 --> 00:07:25,590 Do you see him? Does anybody see him? 145 00:07:25,590 --> 00:07:27,490 Shh, shh, shh. I think he's coming. 146 00:07:28,730 --> 00:07:29,830 Ah! 147 00:07:33,470 --> 00:07:35,940 It's him. 148 00:07:37,010 --> 00:07:39,110 Oh, my God! 149 00:07:47,830 --> 00:07:50,000 He's even dreamier than I remember. 150 00:07:50,000 --> 00:07:51,740 I think I might faint. 151 00:07:56,380 --> 00:07:58,520 Man! What's he squat? 152 00:08:04,130 --> 00:08:05,570 - There he is. - Oh, my God. 153 00:08:05,570 --> 00:08:07,270 He's like chiseled out of stone. 154 00:08:07,270 --> 00:08:08,640 Uh-huh. 155 00:08:16,290 --> 00:08:20,430 Ladies, it's time to survive. 156 00:08:20,430 --> 00:08:21,730 - Oh. - Oh, boy. 157 00:08:25,510 --> 00:08:28,380 As I say every year, 158 00:08:28,380 --> 00:08:30,280 out here in Maine, it's always good 159 00:08:30,280 --> 00:08:32,390 to brush up on wilderness safety. 160 00:08:32,390 --> 00:08:34,420 Even on the shortest hike, 161 00:08:34,420 --> 00:08:36,930 an emergency can happen. 162 00:08:36,930 --> 00:08:39,170 But don't worry. 163 00:08:39,170 --> 00:08:40,640 That's why I'm here. 164 00:08:41,570 --> 00:08:43,010 Here we go. 165 00:08:45,240 --> 00:08:48,750 Point the direction of travel arrow toward the object. 166 00:08:48,750 --> 00:08:53,600 Then rotate the base plate to line up the arrows. 167 00:08:53,600 --> 00:08:55,870 I'm such a ninny when it comes to these things. 168 00:08:55,870 --> 00:08:58,970 I-I couldn't find my way out of a paper bag. 169 00:08:58,970 --> 00:09:03,280 In this case, we're heading 17 degrees north. 170 00:09:03,280 --> 00:09:05,690 - Hey, Blaze? - Yes? 171 00:09:05,690 --> 00:09:08,060 Which way is north? 172 00:09:08,960 --> 00:09:10,090 Uh... 173 00:09:11,830 --> 00:09:15,610 - It's this way. - Oh, I see. 174 00:09:15,610 --> 00:09:18,210 I left my office for this? 175 00:09:18,210 --> 00:09:19,610 Just enjoy the show. 176 00:09:19,610 --> 00:09:21,950 Listen up! 177 00:09:21,950 --> 00:09:23,350 Now on to CPR. 178 00:09:23,350 --> 00:09:24,620 Finally. 179 00:09:24,620 --> 00:09:27,330 - The first thing to know... - Okay. 180 00:09:27,330 --> 00:09:28,700 I got this. 181 00:09:28,700 --> 00:09:30,270 So glad I'm here, then. 182 00:09:30,270 --> 00:09:33,510 Okay, I need two volunteers for mouth to mouth. 183 00:09:33,510 --> 00:09:35,510 Mark, Louisa, you're a couple, so why don't you come on up? 184 00:09:35,510 --> 00:09:37,050 Nope, she dumped me. 185 00:09:37,050 --> 00:09:38,990 Cut my heart out of my chest. I'm good now, though. 186 00:09:38,990 --> 00:09:40,220 You're in the woods all the time. 187 00:09:40,220 --> 00:09:41,490 Totally over it. 188 00:09:41,490 --> 00:09:43,060 Didn't get the message out to you yet. 189 00:09:45,360 --> 00:09:47,640 - I'm so sorry. - Thank you. 190 00:09:47,640 --> 00:09:49,010 So you're single? 191 00:09:50,380 --> 00:09:51,510 Sh... I mean... 192 00:09:53,110 --> 00:09:54,520 Uh... 193 00:09:54,520 --> 00:09:55,850 Interesting. 194 00:09:57,160 --> 00:09:59,960 It's always good to know how to hunt for your food. 195 00:09:59,960 --> 00:10:01,930 Now, can I have a volunteer? 196 00:10:01,930 --> 00:10:04,200 Anybody, anybody, anybody? Okay, fine. 197 00:10:04,200 --> 00:10:05,370 Louisa, step right up. 198 00:10:06,740 --> 00:10:09,650 - You won. Step right up. - Oh, okay. 199 00:10:09,650 --> 00:10:10,750 - Cool, cool, cool, cool. - Here you go. 200 00:10:10,750 --> 00:10:13,150 Okay. All right. 201 00:10:13,150 --> 00:10:18,430 Now, I want you to grip right here at the... 202 00:10:18,430 --> 00:10:20,540 The shaft? Right here? 203 00:10:20,540 --> 00:10:22,140 Feel the tension. 204 00:10:22,140 --> 00:10:23,370 Oh, I do. I feel it. 205 00:10:23,370 --> 00:10:25,040 - I feel it. - Aww... 206 00:10:26,110 --> 00:10:27,450 Now release. 207 00:10:28,690 --> 00:10:32,090 - Yay! - Okay, I did it. What? 208 00:10:32,090 --> 00:10:34,800 - Wow! - Good job, buddy. 209 00:10:34,800 --> 00:10:36,530 Good job. Let's hear it for Louisa. 210 00:10:36,530 --> 00:10:37,800 Good job, Louisa. 211 00:10:37,800 --> 00:10:41,310 I'm just saying, you know, ask her out. 212 00:10:41,310 --> 00:10:43,550 A nice romantic dinner at the Salty Breeze. 213 00:10:43,550 --> 00:10:44,990 Well, maybe not the Salty Breeze. 214 00:10:44,990 --> 00:10:46,960 I hear people are getting sick. But somewhere else. 215 00:10:46,960 --> 00:10:49,360 No, she's, she's kind of focused on her career. 216 00:10:49,360 --> 00:10:52,970 Oh, life is too short to live in the friend zone, kiddo. 217 00:10:52,970 --> 00:10:54,840 - Oh, a friend. - Yeah. 218 00:10:54,840 --> 00:10:56,210 Fr... How do you know what that is? 219 00:10:56,210 --> 00:10:58,180 Ah! Aww. 220 00:10:59,710 --> 00:11:01,680 Poor little poor guy. 221 00:11:03,590 --> 00:11:04,760 You know what? 222 00:11:04,760 --> 00:11:06,430 We can spare a few minutes. Come on. 223 00:11:07,900 --> 00:11:09,930 And now doctor will do first-aid. 224 00:11:09,930 --> 00:11:13,470 Finally, and it's Dr. Best. 225 00:11:13,470 --> 00:11:16,310 Okay, first I'll show you how to use a tourniquet. 226 00:11:16,310 --> 00:11:18,220 Uh, ladies, everyone over here. 227 00:11:18,220 --> 00:11:21,490 Okay, so now if everyone would just take a look right here. 228 00:11:21,490 --> 00:11:22,860 Right here. 229 00:11:22,860 --> 00:11:25,600 See me twisting. 230 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 This way, ladies. 231 00:11:27,040 --> 00:11:29,610 You twist to provide pressure. 232 00:11:29,610 --> 00:11:31,340 You just look... Ladies, this way. 233 00:11:31,340 --> 00:11:32,880 You just provide enough pressure 234 00:11:32,880 --> 00:11:34,150 to block the arterial flow. 235 00:11:34,150 --> 00:11:35,490 It's really that simple. 236 00:11:35,490 --> 00:11:36,760 Excuse me. 237 00:11:36,760 --> 00:11:38,460 - Blaze? - Ladies. 238 00:11:39,660 --> 00:11:41,630 Uh... 239 00:11:41,630 --> 00:11:44,740 how far up the leg does it go? 240 00:11:44,740 --> 00:11:46,840 I-I just explained it right here, Sally. 241 00:11:46,840 --> 00:11:48,510 I just told you. 242 00:11:48,510 --> 00:11:50,180 If you look that... 243 00:11:52,050 --> 00:11:53,220 This high. 244 00:11:54,990 --> 00:11:56,090 Oh. 245 00:11:57,200 --> 00:11:58,160 Now I understand. 246 00:11:58,160 --> 00:11:59,900 Now you understand? What-what was... 247 00:11:59,900 --> 00:12:01,740 It-it's right here. 248 00:12:03,740 --> 00:12:04,980 Thank you, doc. 249 00:12:04,980 --> 00:12:06,010 Ladies, 250 00:12:06,010 --> 00:12:07,380 one of the greatest dangers 251 00:12:07,380 --> 00:12:09,150 of being lost in the woods 252 00:12:09,150 --> 00:12:10,660 is hypothermia. 253 00:12:10,660 --> 00:12:11,690 Now if you don't have a fire, 254 00:12:11,690 --> 00:12:13,160 this is how you keep warm. 255 00:12:15,070 --> 00:12:18,510 First, you strip off your clothes. 256 00:12:20,240 --> 00:12:21,680 Okay. 257 00:12:21,680 --> 00:12:25,080 I need you to pretend with me that we're completely undressed. 258 00:12:26,660 --> 00:12:28,930 - Mm-hmm. Okay. - Good. 259 00:12:28,930 --> 00:12:31,560 Now, huddle position. 260 00:12:31,560 --> 00:12:33,670 Very important to generate body heat. 261 00:12:33,670 --> 00:12:34,910 - Mm-hmm. - Okay. 262 00:12:34,910 --> 00:12:36,270 Arms under my arms, 263 00:12:36,270 --> 00:12:37,440 head on my chest. 264 00:12:37,440 --> 00:12:39,110 - Mm-hmm. - On my chest. 265 00:12:41,950 --> 00:12:43,790 - Seriously? - Mm-hmm. 266 00:12:43,790 --> 00:12:45,430 - Melt into me. - That's... 267 00:12:45,430 --> 00:12:46,930 Nope, I'm good on this. 268 00:12:46,930 --> 00:12:50,170 I'm gonna be in my car in case there's crime and stuff. 269 00:12:50,170 --> 00:12:51,810 Yeah, I think we got enough of that. 270 00:12:51,810 --> 00:12:53,840 - Yeah. - Good. 271 00:12:53,840 --> 00:12:55,680 - Yeah. - Good. 272 00:12:55,680 --> 00:12:56,710 - Separate. - Okay. 273 00:12:56,710 --> 00:12:57,950 I think we've got it. 274 00:12:57,950 --> 00:12:59,820 Yeah, I feel warmer. Yeah, thanks. 275 00:12:59,820 --> 00:13:01,660 That was... 276 00:13:01,660 --> 00:13:04,600 Now, one last exercise. 277 00:13:04,600 --> 00:13:05,670 Oh, thank God. 278 00:13:05,670 --> 00:13:08,000 This is the dead man's carry. 279 00:13:08,000 --> 00:13:10,110 Now I'm gonna need a volunteer, 280 00:13:10,110 --> 00:13:12,580 someone that I can carry on my... 281 00:13:12,580 --> 00:13:13,980 Me, me! 282 00:13:13,980 --> 00:13:15,590 Oh! 283 00:13:15,590 --> 00:13:16,720 Oh, my God! 284 00:13:16,720 --> 00:13:20,330 Oh, my back! 285 00:13:20,330 --> 00:13:21,560 Ladies, come on. 286 00:13:32,990 --> 00:13:34,820 What did he write? What does it say? 287 00:13:34,820 --> 00:13:36,490 You must get a hold of yourself. 288 00:13:40,430 --> 00:13:41,910 What was that? 289 00:13:41,910 --> 00:13:43,910 - Just a tree branch. - Nothing. Nothing. 290 00:13:43,910 --> 00:13:45,580 - On the window. - Nothing. 291 00:13:49,790 --> 00:13:51,090 Ah. 292 00:13:51,760 --> 00:13:53,190 I'm good, doc. 293 00:13:53,190 --> 00:13:56,970 Really, Western medicine's not my thing. 294 00:13:56,970 --> 00:13:59,740 I'll just rub a little willow bark on it. 295 00:13:59,740 --> 00:14:01,410 The woods will heal me. 296 00:14:01,410 --> 00:14:03,450 Yeah, the woods cannot diagnose a fracture. 297 00:14:03,450 --> 00:14:05,750 Let's make sure those hens didn't crack a rib. 298 00:14:05,750 --> 00:14:07,520 Oh! 299 00:14:11,230 --> 00:14:12,470 Elaine! 300 00:14:15,770 --> 00:14:18,340 - Hi. - Why can't I see the images? 301 00:14:18,340 --> 00:14:20,520 - Ooh, Wi-Fi's down. - Can you fix it? 302 00:14:20,520 --> 00:14:21,750 Can you fix it? 303 00:14:21,750 --> 00:14:23,220 Elaine, once again, as my assistant, 304 00:14:23,220 --> 00:14:24,790 it is by definition your job... 305 00:14:24,790 --> 00:14:26,030 Ooh, you know what? You should call Al. 306 00:14:26,030 --> 00:14:27,230 He's really good with that stuff. 307 00:14:27,230 --> 00:14:29,400 You should call... 308 00:14:30,770 --> 00:14:32,540 Bro, she's a terrible assistant. 309 00:14:33,340 --> 00:14:34,810 Thank you. 310 00:14:34,810 --> 00:14:36,380 I still don't like you. 311 00:14:37,350 --> 00:14:38,620 Most men don't. 312 00:14:55,520 --> 00:14:58,120 Oh, hey, doc, I'm just fixing the door. 313 00:14:58,120 --> 00:14:59,530 The door didn't need fixing. 314 00:14:59,530 --> 00:15:01,830 It opens, it closes. What more do you need? 315 00:15:01,830 --> 00:15:04,140 No. No! 316 00:15:05,340 --> 00:15:07,840 I don't want this. And for the last time, 317 00:15:07,840 --> 00:15:10,350 this is not my dog. 318 00:15:10,350 --> 00:15:12,520 Well, then why is he sitting at your feet? 319 00:15:13,920 --> 00:15:15,660 I-I have to go back to my patient. 320 00:15:15,660 --> 00:15:18,930 Since you're here, fix the Wi-Fi. 321 00:15:19,930 --> 00:15:21,700 Wi-Fi. Eh... 322 00:15:25,980 --> 00:15:28,320 Doc, you're needed at the Salty Breeze! 323 00:15:33,730 --> 00:15:37,000 Dr. Martin Best, Christopher Clyburn, 324 00:15:37,000 --> 00:15:39,010 environmental health practitioner. 325 00:15:39,010 --> 00:15:42,080 I just need you to sign here and here 326 00:15:42,080 --> 00:15:44,980 as the doctor who reported the possible foodborne illness. 327 00:15:44,980 --> 00:15:47,290 See? All up to code, Martin. 328 00:15:47,290 --> 00:15:50,530 The most hygienic kitchen he's ever inspected, in fact. 329 00:15:50,530 --> 00:15:53,400 - It's true. - Really? Mm. That's good news. 330 00:15:53,400 --> 00:15:56,710 Surprising with the pig running around the kitchen. 331 00:15:56,710 --> 00:15:59,110 - What? - Ha! Ha! No! 332 00:15:59,110 --> 00:16:00,280 Brother, who are you gonna believe? 333 00:16:00,280 --> 00:16:01,750 - No, it's not a... - I just... 334 00:16:01,750 --> 00:16:04,020 Ah! No! 335 00:16:04,020 --> 00:16:05,320 Oh, my God. 336 00:16:05,320 --> 00:16:06,760 Oh, no! 337 00:16:07,800 --> 00:16:09,470 Martin! 338 00:16:09,470 --> 00:16:10,970 What have you done? 339 00:16:22,990 --> 00:16:25,600 Oi, this Wi-Fi wants to kill me. 340 00:16:25,600 --> 00:16:28,040 - I don't even know... - Elaine. 341 00:16:28,040 --> 00:16:30,470 Mommy, I am at work. 342 00:16:30,470 --> 00:16:32,350 I already told you I'm not coming to the wedding. 343 00:16:32,350 --> 00:16:34,220 Honey, I'm not here to see you. 344 00:16:34,220 --> 00:16:36,320 I'm here to see that boss of yours. 345 00:16:36,320 --> 00:16:38,360 Really? Why? Are you sick? 346 00:16:38,360 --> 00:16:40,030 I mean, I don't care, but I... 347 00:16:40,030 --> 00:16:41,930 Are you sick? No. 348 00:16:41,930 --> 00:16:43,030 You look too mad to be sick. 349 00:16:43,030 --> 00:16:45,040 He shut down the Salty Breeze, 350 00:16:45,040 --> 00:16:46,910 which means he shut down my wedding. 351 00:16:46,910 --> 00:16:48,880 Really? 352 00:16:48,880 --> 00:16:51,950 I, I mean... Really? 353 00:16:51,950 --> 00:16:53,420 I know that you don't want me to get married. 354 00:16:53,420 --> 00:16:54,790 Well, at least not to Dumb Dumb. 355 00:16:54,790 --> 00:16:56,930 But, honey, we're gonna get married, 356 00:16:56,930 --> 00:16:58,970 whether it's Saturday or next month, 357 00:16:58,970 --> 00:17:01,240 whether it's at the Salty Breeze or townhall. 358 00:17:01,240 --> 00:17:03,140 Okay, and what about dad? 359 00:17:05,310 --> 00:17:07,680 I will love your father till the day that I die, 360 00:17:07,680 --> 00:17:09,390 but I love Dumb Dumb, too. 361 00:17:09,390 --> 00:17:11,220 Oh, my God, now you got me saying it? 362 00:17:11,220 --> 00:17:13,060 Yeah, 'cause it's so very true. 363 00:17:13,060 --> 00:17:16,940 Elaine, I love you so much, 364 00:17:16,940 --> 00:17:18,200 but I need to speak with Dr. Best. 365 00:17:18,200 --> 00:17:20,070 Hey, he's with a patient right now. 366 00:17:20,070 --> 00:17:22,210 Then tell him I am furious with him 367 00:17:22,210 --> 00:17:24,380 for shutting down the Salty Breeze. 368 00:17:24,380 --> 00:17:27,050 And I'm sure that I won't be the only one. 369 00:17:30,960 --> 00:17:33,500 - What seems to be the problem? - Nothing. 370 00:17:33,500 --> 00:17:36,140 I just thought I'd come here and give you a piece of my mind. 371 00:17:36,140 --> 00:17:38,110 Oh, how generous. You accept returns? 372 00:17:38,110 --> 00:17:39,850 I take my daughter to the Salty Breeze 373 00:17:39,850 --> 00:17:42,720 every weekend for Sunday sundaes! 374 00:17:42,720 --> 00:17:44,090 What am I supposed to do now? 375 00:17:44,090 --> 00:17:46,690 I don't know. Maybe make them yourself? 376 00:17:46,690 --> 00:17:48,000 Uh... 377 00:17:53,810 --> 00:17:56,480 He wants me to make them myself. 378 00:18:02,860 --> 00:18:04,400 You know where we're going, Martin? 379 00:18:04,400 --> 00:18:06,500 - We have to take Brisket away. - You did this to us! 380 00:18:06,500 --> 00:18:09,010 It's not personal, okay? It's protocol. 381 00:18:09,010 --> 00:18:12,010 It's personal to us. It's our life. 382 00:18:12,010 --> 00:18:14,250 We defended you, no matter what people say. 383 00:18:14,250 --> 00:18:16,390 - I don't care what people say. - Well, we do. 384 00:18:16,390 --> 00:18:18,390 When what's-his-name called you a snob, 385 00:18:18,390 --> 00:18:19,730 we said you... What did we say? 386 00:18:19,730 --> 00:18:22,270 - Culture. - We said you were cultured. 387 00:18:22,270 --> 00:18:24,670 When everybody calls you horribly rude, 388 00:18:24,670 --> 00:18:27,270 and you are, you know, you're horribly rude. 389 00:18:27,270 --> 00:18:29,550 - We say you're uniquely honest. - Uniquely honest. 390 00:18:29,550 --> 00:18:32,020 We have always had your back, and this is how you repay us? 391 00:18:32,020 --> 00:18:33,690 It's called loyalty, Martin, 392 00:18:33,690 --> 00:18:35,990 but I guess that word doesn't mean anything to you. 393 00:18:35,990 --> 00:18:37,330 I-I'm just adhering... 394 00:18:38,330 --> 00:18:40,270 You have a farm animal 395 00:18:40,270 --> 00:18:42,270 wandering around a food preparation area. 396 00:18:42,270 --> 00:18:44,740 How am I in the wrong here? I'm a doctor. 397 00:18:44,740 --> 00:18:46,950 I-I have a responsibility to this town. 398 00:18:46,950 --> 00:18:49,150 I'm just trying to make sure that the food you're serving 399 00:18:49,150 --> 00:18:50,720 is safe to eat. 400 00:18:50,720 --> 00:18:53,030 Yeah, well, we've contested the health department's report, 401 00:18:53,030 --> 00:18:54,060 and we're gonna fight this. 402 00:18:54,060 --> 00:18:55,330 It's okay, sweetie. 403 00:18:55,330 --> 00:18:57,200 It's just until we figure things out. 404 00:18:57,200 --> 00:19:00,170 At least you'll be with your friend, Paisley. 405 00:19:00,170 --> 00:19:01,440 We thought you were one of us. 406 00:19:01,440 --> 00:19:03,820 And I never even got to see Blaze! 407 00:19:03,820 --> 00:19:05,750 It's okay. Farm animal? 408 00:19:05,750 --> 00:19:08,020 Let's get out of here. 409 00:19:08,020 --> 00:19:09,390 What's wrong with you? 410 00:19:15,810 --> 00:19:17,170 Is it true? 411 00:19:17,170 --> 00:19:19,350 You got the Salty Breeze shut down? 412 00:19:19,350 --> 00:19:21,450 - I didn't. The health inspec... - How could you do this to them? 413 00:19:21,450 --> 00:19:23,090 And just so you know, I had a stomach bug 414 00:19:23,090 --> 00:19:24,260 last night, and I did need... 415 00:19:24,260 --> 00:19:25,890 Really? How-how are you feeling now? 416 00:19:25,890 --> 00:19:27,900 I-I'm fine, but I was throwing up last night. 417 00:19:27,900 --> 00:19:29,600 Well, you need to rehydrate, restore your electrolytes. 418 00:19:29,600 --> 00:19:31,200 How much water have you had today? 419 00:19:31,200 --> 00:19:33,040 - I'll get you some. - A lot. I'm, I'm good. 420 00:19:33,040 --> 00:19:34,340 Thank you. 421 00:19:34,340 --> 00:19:36,750 What were your other symptoms? 422 00:19:36,750 --> 00:19:39,850 Uh, fever, dizziness, cramps, chills. 423 00:19:39,850 --> 00:19:41,390 Diarrhea? 424 00:19:41,390 --> 00:19:44,460 Um, things were going out 425 00:19:44,460 --> 00:19:46,530 the attic more than the basement. 426 00:19:46,530 --> 00:19:48,740 Understood. And what did you eat at the Salty Breeze? 427 00:19:48,740 --> 00:19:51,510 - Nothing. I ate at Jeannie's. - Jeannie's? 428 00:19:51,510 --> 00:19:53,380 That's what I'm trying to say to you. 429 00:19:53,380 --> 00:19:56,220 You need to fix this. That place is their whole lives. 430 00:19:56,220 --> 00:19:58,460 - You have to make this right. - L-Louisa. 431 00:19:59,160 --> 00:20:00,460 Yes? 432 00:20:03,940 --> 00:20:05,540 I'm gonna need a stool sample. 433 00:20:08,710 --> 00:20:10,580 Mm-hmm. Mm-hmm. 434 00:20:11,450 --> 00:20:12,850 Okay. 435 00:20:12,850 --> 00:20:13,990 Whenever you're ready. 436 00:20:17,260 --> 00:20:18,630 No rush. 437 00:20:22,000 --> 00:20:23,810 This town has too many pigs. 438 00:20:23,810 --> 00:20:27,380 Oh, hi, doc. Heard you shut down the Salty Breeze. 439 00:20:27,380 --> 00:20:30,150 I didn't. The health inspector did. 440 00:20:30,150 --> 00:20:32,260 Uh, whoa, whoa, whoa. Keep your distance. 441 00:20:32,260 --> 00:20:33,560 Got a little stomach bug. 442 00:20:33,560 --> 00:20:35,670 Really? When did it start? 443 00:20:35,670 --> 00:20:40,140 Around 11:00. I was blowing up the toilet all night. 444 00:20:40,140 --> 00:20:41,910 I'm really pissed that I missed Blaze. 445 00:20:41,910 --> 00:20:43,650 That's the highlight of my year. 446 00:20:43,650 --> 00:20:47,320 I'm assuming this is the aforementioned Paisley? 447 00:20:47,320 --> 00:20:49,190 No need for big words, doc. 448 00:20:49,190 --> 00:20:50,800 And you're teaching the youth of America. 449 00:20:50,800 --> 00:20:53,700 Well, right now, I'm piggy-sitting because of you. 450 00:20:53,700 --> 00:20:55,940 And Brisket's welcome anytime she wants. 451 00:20:55,940 --> 00:20:57,680 They have play dates all the time anyways. 452 00:20:58,640 --> 00:20:59,680 All the time? 453 00:20:59,680 --> 00:21:01,320 Yeah, she was here a few days ago. 454 00:21:01,320 --> 00:21:03,450 Are they always this snotty? 455 00:21:03,450 --> 00:21:06,900 No, but maybe they have a little bug, too, 456 00:21:06,900 --> 00:21:08,060 now that I think about it. 457 00:21:08,060 --> 00:21:09,200 You mind if I... 458 00:21:09,200 --> 00:21:10,900 Yep, whatever floats your boat, doc. 459 00:21:10,900 --> 00:21:12,340 Okay, that's... 460 00:21:12,340 --> 00:21:14,540 Well, you're good at that. 461 00:21:16,450 --> 00:21:18,820 - Any cough? - No. 462 00:21:18,820 --> 00:21:20,920 Okay, not swine flu. 463 00:21:20,920 --> 00:21:23,360 No rashes, not hoof and mouth. 464 00:21:23,360 --> 00:21:25,200 Probably not brucellosis. 465 00:21:25,200 --> 00:21:26,970 Although, have you had any joint pain? 466 00:21:26,970 --> 00:21:28,470 No. 467 00:21:28,470 --> 00:21:30,070 Everyone who has symptoms 468 00:21:30,070 --> 00:21:33,080 has come in contact with a pig. 469 00:21:33,080 --> 00:21:35,350 Except Greg and George aren't sick. 470 00:21:35,350 --> 00:21:37,090 Okay, if you're gonna keep talking to yourself, 471 00:21:37,090 --> 00:21:38,190 can I go back to my toilet? 472 00:21:38,190 --> 00:21:39,830 Oh, yes, of course. 473 00:21:42,100 --> 00:21:44,800 Oh, wh-while you're at it, um... 474 00:21:44,800 --> 00:21:46,370 If you don't mind. 475 00:21:52,050 --> 00:21:54,360 How did you learn how to do all of this? 476 00:21:54,360 --> 00:21:56,630 Uh, I don't know. Just taught myself, I guess. 477 00:21:56,630 --> 00:21:58,600 Always been good with computers and stuff. 478 00:21:58,600 --> 00:22:01,470 Wow. So you're, like, really smart. 479 00:22:05,080 --> 00:22:06,780 Do we have Blaze's X-ray yet? 480 00:22:06,780 --> 00:22:10,120 - Almost, doc. - Send these off for immediate... 481 00:22:10,120 --> 00:22:13,930 Doctor, thank you so, so, so much. 482 00:22:13,930 --> 00:22:16,630 - For what? - Closing the Salty Breeze. 483 00:22:16,630 --> 00:22:18,340 To be clear, I didn't close the Salty... 484 00:22:18,340 --> 00:22:20,780 Because now the stupid wedding is postponed 485 00:22:20,780 --> 00:22:24,120 and Dumb Dumb won't be my stepdad! 486 00:22:25,820 --> 00:22:28,690 Let me guess, Dumb Dumb is not his given name. 487 00:22:30,260 --> 00:22:33,800 - Hmm. - Thank you, doc. Seriously. 488 00:22:33,800 --> 00:22:35,100 That wedding would be the worst thing 489 00:22:35,100 --> 00:22:36,410 to ever happen to me. 490 00:22:38,110 --> 00:22:40,280 All right. Wi-Fi's fixed. 491 00:22:40,280 --> 00:22:42,420 Finally, someone competent. 492 00:22:42,420 --> 00:22:44,690 You know, doc, I was thinking 493 00:22:44,690 --> 00:22:47,400 maybe I could be your IT guy around here. 494 00:22:47,400 --> 00:22:49,100 I could come in between jobs with my dad. 495 00:22:49,100 --> 00:22:51,970 To pay you so you could hang around and annoy me? 496 00:22:51,970 --> 00:22:53,010 I'll pass. 497 00:22:53,010 --> 00:22:54,280 No. T-there's always something 498 00:22:54,280 --> 00:22:55,650 going wrong with the computers. 499 00:22:55,650 --> 00:22:57,320 And he could digitize the old files. 500 00:22:57,320 --> 00:22:58,650 Ooh. 501 00:23:00,020 --> 00:23:01,290 Fine. 502 00:23:01,290 --> 00:23:02,990 No giggling. 503 00:23:02,990 --> 00:23:04,130 We don't giggle. 504 00:23:06,200 --> 00:23:08,170 Martin James Best! 505 00:23:11,280 --> 00:23:13,850 - How could you? - How could I what? 506 00:23:13,850 --> 00:23:16,450 George and Greg have had Brisket for 18 years, 507 00:23:16,450 --> 00:23:17,990 and they've never had a problem before. 508 00:23:17,990 --> 00:23:20,230 They keep that place as clean as a whistle. 509 00:23:20,230 --> 00:23:22,170 Did you not even think about that 510 00:23:22,170 --> 00:23:23,970 before you reported them? 511 00:23:23,970 --> 00:23:27,140 Did you even consider that you might ruin their lives? 512 00:23:27,140 --> 00:23:29,550 They have a pig in a restaurant. 513 00:23:29,550 --> 00:23:32,020 That's not my fault. It's unsanitary. 514 00:23:32,020 --> 00:23:35,830 The Salty Breeze is the heart of this town. 515 00:23:35,830 --> 00:23:40,130 How do you not understand about the concept of community? 516 00:23:40,130 --> 00:23:43,240 - How can you be so heartless? - Heartless? I'm a doctor. 517 00:23:43,240 --> 00:23:46,580 - If people are getting sick... - Don't give me that! 518 00:23:46,580 --> 00:23:49,850 I have stood by you while you canceled 519 00:23:49,850 --> 00:23:52,490 baked bean suppers and, and broken innocent arms 520 00:23:52,490 --> 00:23:53,860 and treated the people here no better 521 00:23:53,860 --> 00:23:56,470 than the gum on the bottom of your shoe. 522 00:23:56,470 --> 00:23:58,710 But now I've reached my limit. 523 00:23:58,710 --> 00:24:01,240 Now you have gone too far. 524 00:24:01,240 --> 00:24:03,580 You have hurt people that I love 525 00:24:03,580 --> 00:24:07,390 and may have cost them their entire future. 526 00:24:07,390 --> 00:24:09,890 - And you don't even care. - That's not true. 527 00:24:09,890 --> 00:24:12,770 I, I care about keeping people safe. 528 00:24:12,770 --> 00:24:14,640 I don't care about silly little festivals 529 00:24:14,640 --> 00:24:17,510 or games and gossip like everyone else in this town. 530 00:24:17,510 --> 00:24:19,650 - I... - Can it! 531 00:24:19,650 --> 00:24:21,650 You may be unhappy, 532 00:24:21,650 --> 00:24:23,190 but that does not give you the right 533 00:24:23,190 --> 00:24:25,860 to go around tearing down everybody else's happiness. 534 00:24:27,930 --> 00:24:30,600 You know maybe you don't belong here. 535 00:24:35,110 --> 00:24:36,610 What's wrong with you? 536 00:25:09,280 --> 00:25:10,550 Elaine! 537 00:25:10,550 --> 00:25:12,280 Get me Blaze now! 538 00:25:15,860 --> 00:25:16,690 Elaine! 539 00:25:16,690 --> 00:25:18,600 Get me Blaze now! 540 00:25:19,530 --> 00:25:21,470 What? 541 00:25:21,470 --> 00:25:23,170 Why? What's wrong with him? 542 00:25:23,170 --> 00:25:24,740 No fracture. 543 00:25:24,740 --> 00:25:26,550 You see this widened mediastinum? 544 00:25:26,550 --> 00:25:30,620 Mm. Yes, doctor, I see this. I don't... 545 00:25:30,620 --> 00:25:33,230 He has an enlargement of the aortic area. 546 00:25:33,230 --> 00:25:35,260 Look, given his other symptoms, 547 00:25:35,260 --> 00:25:37,300 he might have a possible aortic dissection. 548 00:25:37,300 --> 00:25:38,840 I, I... What's a... 549 00:25:38,840 --> 00:25:40,840 It's a tear in the inner layer of the main artery. 550 00:25:40,840 --> 00:25:42,240 If the blood goes through the aortic wall, 551 00:25:42,240 --> 00:25:43,850 it could rupture and he would die immediately. 552 00:25:43,850 --> 00:25:45,320 I need Blaze's phone number right now. 553 00:25:45,320 --> 00:25:46,890 We don't have a number for him. 554 00:25:46,890 --> 00:25:49,330 - Then give me his address. - He doesn't have an address. 555 00:25:49,330 --> 00:25:50,600 - Do you know where he lives? - No. 556 00:25:50,600 --> 00:25:51,900 Does anyone know where he lives? 557 00:25:51,900 --> 00:25:53,170 No. 558 00:25:53,170 --> 00:25:54,770 Does anyone know anyone who might know where he lives? 559 00:25:54,770 --> 00:25:56,910 No, he lives off the grid, in the woods. 560 00:25:56,910 --> 00:25:58,140 How do you get in touch with him? 561 00:25:58,140 --> 00:26:01,180 We don't. Once a year, he comes to us. 562 00:26:01,180 --> 00:26:03,620 All right, well, if he wants to live off the grid, 563 00:26:03,620 --> 00:26:05,220 then he's gonna die off the grid. 564 00:26:05,220 --> 00:26:06,590 Doc, you can't mean that. 565 00:26:06,590 --> 00:26:09,030 Wh... He walked out of my office, Elaine. Okay? 566 00:26:09,030 --> 00:26:10,870 Clearly he doesn't wanna be found. 567 00:26:10,870 --> 00:26:13,010 - How can you be so callous? - What else am I supposed to do? 568 00:26:13,010 --> 00:26:16,010 You're a doctor, and he needs help. 569 00:26:16,010 --> 00:26:18,080 Sarah was right. What is wrong with you? 570 00:26:18,080 --> 00:26:19,650 You heard all that? 571 00:26:19,650 --> 00:26:22,220 Not exactly soundproof walls in here, doc. 572 00:26:24,100 --> 00:26:25,200 Fine. 573 00:26:26,630 --> 00:26:27,800 Do you have a better idea? 574 00:26:35,280 --> 00:26:37,520 Caw-caw! 575 00:26:37,520 --> 00:26:39,830 Caw-caw! 576 00:26:40,660 --> 00:26:43,000 Caw-caw! 577 00:26:48,110 --> 00:26:49,750 Make no mistake, 578 00:26:49,750 --> 00:26:51,480 we will help you. 579 00:26:51,480 --> 00:26:53,320 But we are not happy with you right now. 580 00:26:53,320 --> 00:26:57,500 Right. So, Blaze needs immediate medical attention. 581 00:26:57,500 --> 00:26:58,530 Keep him lying down. 582 00:26:58,530 --> 00:27:00,130 His heartrate cannot raise 583 00:27:00,130 --> 00:27:02,370 above 60 BPM. 584 00:27:02,370 --> 00:27:04,640 If you can find him, that is. 585 00:27:04,640 --> 00:27:06,650 - Ha! - All right, girls. 586 00:27:07,650 --> 00:27:09,020 Let's do this. 587 00:27:14,100 --> 00:27:16,530 Don't forget to adjust for magnetic variation. 588 00:27:16,530 --> 00:27:17,900 Eighteen degrees west in Maine. 589 00:27:17,900 --> 00:27:20,040 We'll head northeast at 43 degrees. 590 00:27:20,040 --> 00:27:22,280 - Radios to channel five. - Copy. 591 00:27:22,280 --> 00:27:24,550 - Move out! - Got this. 592 00:27:24,550 --> 00:27:26,690 Let's go, ladies. Standard grid search. 593 00:27:26,690 --> 00:27:28,260 We're coming, Blaze. 594 00:27:29,160 --> 00:27:30,800 They... 595 00:27:30,800 --> 00:27:32,570 They could always do this? 596 00:27:32,570 --> 00:27:33,840 Yep. 597 00:27:33,840 --> 00:27:35,070 But then why were they... 598 00:27:35,070 --> 00:27:37,270 You know nothing about women, doc. 599 00:27:43,860 --> 00:27:45,730 Oh, these are his footsteps. 600 00:27:45,730 --> 00:27:47,400 - We should go this way. - Oh, okay. 601 00:27:47,400 --> 00:27:49,970 She's right. I'd know that sandalwood musk anywhere. 602 00:27:49,970 --> 00:27:51,470 Let's go. 603 00:27:51,470 --> 00:27:53,340 His man bracelet! 604 00:27:53,340 --> 00:27:55,240 Okay, that's it. There's no time to waste. 605 00:27:55,240 --> 00:27:57,450 We've got to go. Split up into groups of two. 606 00:27:57,450 --> 00:27:58,720 - Move now. - Yes! 607 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 - I'm not going with him! - Me neither! 608 00:28:02,560 --> 00:28:04,330 Search by yourself, doc! 609 00:28:08,200 --> 00:28:09,570 I'll go with you. 610 00:28:09,570 --> 00:28:10,980 - Blaze! - Blaze 611 00:28:10,980 --> 00:28:12,750 - Okay. - Blaze! 612 00:28:12,750 --> 00:28:14,650 - Blaze! - Blaze! 613 00:28:14,650 --> 00:28:16,250 Blaze! 614 00:28:22,530 --> 00:28:24,840 I guess, uh, people are pretty upset 615 00:28:24,840 --> 00:28:26,570 with you, aren't they, again? 616 00:28:26,570 --> 00:28:28,310 Seems to be a specialty of mine. 617 00:28:29,610 --> 00:28:31,850 - What I did was right. - Mm. 618 00:28:31,850 --> 00:28:34,990 No matter what the angry mob thinks. 619 00:28:34,990 --> 00:28:36,760 Sometimes doing the right thing 620 00:28:36,760 --> 00:28:39,170 doesn't always mean following the rules. 621 00:28:39,170 --> 00:28:41,470 People are more complicated than that. 622 00:28:43,040 --> 00:28:44,910 You ever get tired of it? 623 00:28:44,910 --> 00:28:46,510 What? 624 00:28:47,650 --> 00:28:48,980 Being nice? 625 00:28:49,820 --> 00:28:51,020 All the time. 626 00:28:51,020 --> 00:28:52,690 Sometimes I just wanna 627 00:28:52,690 --> 00:28:54,430 scream at people. 628 00:28:54,430 --> 00:28:55,900 Like Principal Holloway. 629 00:28:55,900 --> 00:28:57,030 Huh, but he has been sick. 630 00:28:57,030 --> 00:28:58,540 So I guess I should go easy on him. 631 00:28:58,540 --> 00:28:59,910 Wait, what? 632 00:28:59,910 --> 00:29:01,410 Yeah, he had that stomach bug, too, 633 00:29:01,410 --> 00:29:02,880 a couple days ago. 634 00:29:04,420 --> 00:29:08,290 Teens, Jeannie, Holloway, you... 635 00:29:08,290 --> 00:29:11,030 Does a man named Larry Jackson work at the school? 636 00:29:11,030 --> 00:29:13,400 Larry, the janitor? Yeah. 637 00:29:15,840 --> 00:29:17,910 - It's coming from that. - What? 638 00:29:17,910 --> 00:29:20,520 Oh! Oh! 639 00:29:20,520 --> 00:29:21,550 - Louisa. - Yeah? 640 00:29:21,550 --> 00:29:23,550 Are you okay? 641 00:29:23,550 --> 00:29:25,460 - Yeah. - A-a-are you hurt? 642 00:29:25,460 --> 00:29:27,430 - Are you... - No. 643 00:29:27,430 --> 00:29:28,830 Uh... 644 00:29:31,540 --> 00:29:33,670 I'm, I'm great. 645 00:29:33,670 --> 00:29:35,040 Are-are-are you sure? 646 00:29:35,040 --> 00:29:37,550 I'm sure. I'm, I'm great. 647 00:29:41,820 --> 00:29:43,130 I'm great. 648 00:29:45,830 --> 00:29:48,000 Oh, God, ow! 649 00:29:48,000 --> 00:29:49,310 Oh! 650 00:29:49,310 --> 00:29:51,140 Oh, God, ow! 651 00:29:51,140 --> 00:29:52,680 - Oh, my God! - Oh, I'm so... 652 00:29:52,680 --> 00:29:53,950 - It's your, it's your... - What? 653 00:29:53,950 --> 00:29:55,590 I'm sorry, it's-it's your face. 654 00:29:55,590 --> 00:29:57,520 - My face? My face. - No. 655 00:29:57,520 --> 00:29:59,860 - No, I don't, I don't know... - Of course, it's gross. 656 00:29:59,860 --> 00:30:01,460 - My face is gross. - No... 657 00:30:01,460 --> 00:30:02,730 Ugh. No, don't worry. 658 00:30:02,730 --> 00:30:04,270 We've got Blaze! 659 00:30:04,270 --> 00:30:05,570 He's unconscious. 660 00:30:05,570 --> 00:30:08,110 We got Blaze. We got Blaze! 661 00:30:08,110 --> 00:30:10,180 - We got Blaze! - We got... 662 00:30:11,750 --> 00:30:13,450 Damn it! 663 00:30:13,450 --> 00:30:16,730 One, two, three, four, five, 664 00:30:16,730 --> 00:30:18,130 six, seven... 665 00:30:18,130 --> 00:30:20,470 - eight, nine, ten. - You got this, okay? 666 00:30:20,470 --> 00:30:22,470 One, two, three, 667 00:30:22,470 --> 00:30:25,240 four, five, six, seven... 668 00:30:25,240 --> 00:30:27,080 - We need to remove his shirt. - Nine... 669 00:30:27,080 --> 00:30:28,890 ten. 670 00:30:28,890 --> 00:30:31,060 Oh! 671 00:30:33,890 --> 00:30:35,870 One, two, three, 672 00:30:35,870 --> 00:30:38,740 four, five, six, seven, 673 00:30:38,740 --> 00:30:41,310 eight, nine, ten. 674 00:30:41,310 --> 00:30:43,580 One, two, three, 675 00:30:43,580 --> 00:30:44,880 four, five... 676 00:30:44,880 --> 00:30:47,220 - All right. Everybody clear. - Okay. 677 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 He's breathing. 678 00:30:54,800 --> 00:30:56,340 We need a stretcher. 679 00:30:58,780 --> 00:30:59,880 - There you go. - Wow! 680 00:30:59,880 --> 00:31:02,180 Okay, everybody get together. 681 00:31:02,180 --> 00:31:03,790 - Ready? - Are we ready? 682 00:31:03,790 --> 00:31:06,060 One, two, three, lift. 683 00:31:06,060 --> 00:31:08,360 Ooh! 684 00:31:08,360 --> 00:31:09,470 Oh, boy. 685 00:31:14,540 --> 00:31:15,910 Where am I? 686 00:31:15,910 --> 00:31:18,080 You're on your way to Bar Harbor Hospital. 687 00:31:18,080 --> 00:31:20,120 You're gonna be okay. 688 00:31:20,120 --> 00:31:21,820 Louisa. 689 00:31:21,820 --> 00:31:23,490 When I'm through this, 690 00:31:23,490 --> 00:31:26,070 I know a great spot we could climb to. 691 00:31:26,070 --> 00:31:29,340 Would you watch the sunrise with me? 692 00:31:29,340 --> 00:31:31,380 With your heart, the only thing you're gonna be climbing... 693 00:31:31,380 --> 00:31:33,650 - is your couch -There we go. 694 00:31:34,550 --> 00:31:35,990 I don't have a couch. 695 00:31:35,990 --> 00:31:38,560 - Bye, Blaze. - Bye, Blaze. 696 00:31:38,560 --> 00:31:39,690 Bye, Blaze! 697 00:31:42,130 --> 00:31:43,700 Congrats, ladies, we did it. 698 00:31:43,700 --> 00:31:45,270 Yeah, we did. 699 00:31:45,270 --> 00:31:46,610 We did. 700 00:31:46,610 --> 00:31:48,780 Wish we could get a drink at the Salty Breeze. 701 00:31:50,410 --> 00:31:52,320 But, um... 702 00:31:52,320 --> 00:31:56,190 Sure feels good to save something, doesn't it? 703 00:31:56,190 --> 00:31:57,390 Mhm-hm. 704 00:31:57,390 --> 00:31:58,700 Sure does. 705 00:32:07,720 --> 00:32:09,220 I need your help. 706 00:32:21,980 --> 00:32:24,450 Um, I'm gonna check the other fridge. 707 00:32:24,450 --> 00:32:25,480 Okay. 708 00:32:44,620 --> 00:32:46,360 Well, that confirms it. 709 00:32:46,360 --> 00:32:47,630 Thank you. 710 00:32:47,630 --> 00:32:48,870 Can we make this short? 711 00:32:48,870 --> 00:32:50,270 I was right in the middle 712 00:32:50,270 --> 00:32:52,100 of some afternoon delight with my bride-to-be. 713 00:32:52,100 --> 00:32:53,740 - That's... We didn't n... - No, didn't... 714 00:32:53,740 --> 00:32:56,110 Until I was rudely interrupted 715 00:32:56,110 --> 00:32:58,350 by the same man that ruined our wedding. 716 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 Wait. 717 00:33:00,790 --> 00:33:02,090 You're Dumb Dumb? 718 00:33:02,990 --> 00:33:04,330 Excuse me? 719 00:33:06,300 --> 00:33:09,170 These expired hamburger patties 720 00:33:09,170 --> 00:33:11,040 are the source of the food poisoning. 721 00:33:11,040 --> 00:33:13,210 Every person that got sick is confirmed 722 00:33:13,210 --> 00:33:15,020 they've eaten the school hamburgers in the past few days. 723 00:33:15,020 --> 00:33:16,350 And, boy, were they rubbery! 724 00:33:16,350 --> 00:33:18,060 I mean, I could only get in a few bites. 725 00:33:18,060 --> 00:33:19,660 I had to put ketchup all over them just to... 726 00:33:19,660 --> 00:33:20,790 Sorry. Continue. 727 00:33:20,790 --> 00:33:22,160 Given the date on the wrapping, 728 00:33:22,160 --> 00:33:24,270 I suspect you were fully aware you were serving 729 00:33:24,270 --> 00:33:27,040 expired meat to your students and staff? 730 00:33:27,040 --> 00:33:29,750 Oh. 731 00:33:29,750 --> 00:33:31,180 It's barely expired. 732 00:33:31,180 --> 00:33:33,690 It was barely expired, just a few days. 733 00:33:33,690 --> 00:33:35,190 I thought it would be okay. 734 00:33:35,190 --> 00:33:37,190 You thought it would be okay to serve expired meat? 735 00:33:37,190 --> 00:33:39,230 Well, we, I've had to stretch out the food supply 736 00:33:39,230 --> 00:33:40,500 'cause of funding cuts. 737 00:33:40,500 --> 00:33:43,210 I am under a lot of pressure. Okay? 738 00:33:43,210 --> 00:33:46,080 My fridge is full of expired food, milk... 739 00:33:46,080 --> 00:33:48,120 - yogurt, salmon... - No, no. 740 00:33:48,120 --> 00:33:50,050 - That's disgusting. - Uh, cheese... 741 00:33:50,050 --> 00:33:51,720 It tastes mostly fine. 742 00:33:51,720 --> 00:33:53,460 - I'm sure they don't. - No, no, don't, don't... 743 00:33:53,460 --> 00:33:56,000 - That's not good. - I'm so sorry. 744 00:33:56,000 --> 00:34:00,410 You know, you really... are a dumb dumb. 745 00:34:03,210 --> 00:34:05,150 He's not the only one. 746 00:34:25,260 --> 00:34:26,960 What are you doing? 747 00:34:26,960 --> 00:34:28,530 I'm getting corn for the wedding. 748 00:34:28,530 --> 00:34:30,940 How can you get corn at a time like this? 749 00:34:30,940 --> 00:34:32,400 We have a wedding to put on, and I need 750 00:34:32,400 --> 00:34:35,280 grilled scallops with miso corn salad for 50. 751 00:34:35,280 --> 00:34:37,350 Can't we just be happy that they let us reopen? 752 00:34:37,350 --> 00:34:38,980 Of course they let us reopen. 753 00:34:38,980 --> 00:34:41,520 We didn't get anyone sick, the school did. 754 00:34:41,520 --> 00:34:42,960 What are we gonna do about Brisket? 755 00:34:42,960 --> 00:34:44,260 Gigi, baby. 756 00:34:44,260 --> 00:34:46,270 She can't stay at Jeannie's forever. 757 00:34:46,270 --> 00:34:49,470 What if she chokes on a twig or gets in a fight with Paisley? 758 00:34:51,910 --> 00:34:53,710 Brisket can take Paisley. 759 00:34:53,710 --> 00:34:55,250 I had a nightmare... 760 00:34:55,250 --> 00:34:59,020 that... Jeannie threw a luau, and Brisket was the... 761 00:34:59,020 --> 00:35:01,300 Oh, no, no. Oh, no. I know. I know. 762 00:35:01,300 --> 00:35:03,300 It's not the same without her. 763 00:35:03,300 --> 00:35:05,570 - So maybe we can just... - What? 764 00:35:05,570 --> 00:35:08,010 Bring her back and keep her upstairs. 765 00:35:08,010 --> 00:35:10,250 No. No, if the health inspector returns, 766 00:35:10,250 --> 00:35:11,980 we could get shut down forever. 767 00:35:11,980 --> 00:35:14,590 So we have to choose between the Salty Breeze and Brisket? 768 00:35:15,760 --> 00:35:16,860 Look... 769 00:35:16,860 --> 00:35:18,300 We'll think of something. 770 00:35:18,300 --> 00:35:20,900 Maybe we'll build a shed outside. 771 00:35:20,900 --> 00:35:22,270 A shed? 772 00:35:22,270 --> 00:35:23,910 Like she's some farm animal. 773 00:35:23,910 --> 00:35:25,640 You're right. 774 00:35:25,640 --> 00:35:27,180 It's beneath her. 775 00:35:29,690 --> 00:35:31,690 - It's Martin. - Blegh! 776 00:35:33,430 --> 00:35:34,530 Hey. 777 00:35:35,970 --> 00:35:37,600 - You did? - What? 778 00:35:37,600 --> 00:35:38,900 - She can? - What? 779 00:35:38,900 --> 00:35:40,780 - How? - What? What? 780 00:35:40,780 --> 00:35:42,380 What? 781 00:35:53,900 --> 00:35:56,410 - Hey there. - Hi. 782 00:35:56,410 --> 00:35:58,040 Hi. 783 00:36:21,990 --> 00:36:24,560 What in the name of... 784 00:36:29,240 --> 00:36:31,280 I'm guessing this is about the... 785 00:36:31,280 --> 00:36:34,850 I just can't believe it's actually happening. 786 00:36:36,350 --> 00:36:38,290 I'm gonna have a stepdad. 787 00:36:38,290 --> 00:36:42,060 Yes, well, you are. You better get going, 'cause... 788 00:36:42,060 --> 00:36:44,500 Floor's filthy, especially with that dog running around. 789 00:36:44,500 --> 00:36:46,670 I wish that you had met my dad. 790 00:36:49,340 --> 00:36:51,420 He was so goofy... 791 00:36:52,990 --> 00:36:54,450 and adventurous... 792 00:36:55,220 --> 00:36:57,230 and now... 793 00:36:57,230 --> 00:36:59,000 it's like he doesn't exist. 794 00:37:00,970 --> 00:37:02,810 And how could she choose him? 795 00:37:02,810 --> 00:37:05,840 Also like how could she choose Dumb Dumb? 796 00:37:08,050 --> 00:37:10,620 Love is blind I-I guess. 797 00:37:10,620 --> 00:37:11,790 Ugh! 798 00:37:23,310 --> 00:37:25,320 I can't go to the wedding. 799 00:37:26,720 --> 00:37:27,920 I can't... 800 00:37:29,290 --> 00:37:31,730 pretend to be happy... 801 00:37:32,870 --> 00:37:34,500 when I'm so sad. 802 00:37:37,580 --> 00:37:41,050 'Cause if I go, then it's like... 803 00:37:43,450 --> 00:37:45,660 like I've replaced him too. 804 00:38:03,630 --> 00:38:05,200 I know it feels that way, 805 00:38:05,200 --> 00:38:08,040 but... it's not true. 806 00:38:11,080 --> 00:38:12,680 How would you know? 807 00:38:15,480 --> 00:38:17,820 I lost my sister when I was six. 808 00:38:19,090 --> 00:38:20,390 Oh. 809 00:38:21,360 --> 00:38:23,670 Oh, she was so... 810 00:38:25,640 --> 00:38:27,210 annoying. 811 00:38:27,210 --> 00:38:29,040 Yeah. 812 00:38:30,180 --> 00:38:32,420 Constantly teasing me... 813 00:38:33,490 --> 00:38:35,090 You know, big sister. 814 00:38:37,700 --> 00:38:38,830 But, um... 815 00:38:40,970 --> 00:38:43,740 And she, she was my best friend. 816 00:38:47,410 --> 00:38:49,850 - And you miss her? - Mhm-hm. 817 00:38:52,090 --> 00:38:53,360 Every day. 818 00:38:58,070 --> 00:39:01,140 - So, how do you... - You just have to keep going. 819 00:39:01,140 --> 00:39:02,440 Um... 820 00:39:04,620 --> 00:39:05,750 Mhm... 821 00:39:05,750 --> 00:39:06,790 I promise you... 822 00:39:06,790 --> 00:39:09,960 nobody can ever replace your father. 823 00:39:29,030 --> 00:39:30,370 Okay. 824 00:39:33,870 --> 00:39:35,010 Ah... 825 00:39:36,710 --> 00:39:37,850 Fine. 826 00:39:40,850 --> 00:39:42,020 I'm gonna... 827 00:39:42,990 --> 00:39:45,560 do... one of these... 828 00:39:45,560 --> 00:39:47,400 That'll be good. That feels... 829 00:39:47,400 --> 00:39:48,940 Yep, just gonna... 830 00:39:49,910 --> 00:39:51,010 Oh. 831 00:39:51,910 --> 00:39:53,510 Good God! 832 00:39:58,320 --> 00:39:59,760 - Could you... - No. 833 00:39:59,760 --> 00:40:02,600 Absolutely no. 834 00:40:02,600 --> 00:40:03,830 - Just for the... - No. 835 00:40:03,830 --> 00:40:05,600 - Just help me get there. - No. 836 00:40:05,600 --> 00:40:07,640 - No. - You don't have to stay. 837 00:40:21,040 --> 00:40:22,070 Thanks. 838 00:40:29,250 --> 00:40:30,950 Oh, no. 839 00:41:21,660 --> 00:41:24,600 Ahh! 840 00:41:52,150 --> 00:41:53,750 Please be seated. 841 00:42:15,560 --> 00:42:19,470 Well, it seems like somebody pulled some strings. 842 00:42:19,470 --> 00:42:21,810 Well, I might have made a few calls. 843 00:42:21,810 --> 00:42:24,680 Well, aren't you just full of surprises? 844 00:42:24,680 --> 00:42:28,220 Well, they did receive a perfect health inspection score. 845 00:42:28,220 --> 00:42:30,190 As long as Brisket stays out of the kitchen, 846 00:42:30,190 --> 00:42:32,000 there shouldn't be a problem. 847 00:42:32,000 --> 00:42:36,510 All I'm saying is, sometimes perhaps, maybe... 848 00:42:36,510 --> 00:42:38,040 rules are made to be bent. 849 00:42:38,040 --> 00:42:40,950 And now everybody can go back to the Salty Breeze. 850 00:42:40,950 --> 00:42:42,680 Oh, Marty. 851 00:42:44,960 --> 00:42:46,660 You did good. 852 00:42:46,660 --> 00:42:48,660 Thank you for making the call. 853 00:42:51,700 --> 00:42:53,340 Oh. 854 00:42:54,470 --> 00:42:55,680 Oops! 855 00:42:56,340 --> 00:42:58,050 Oh, sorry, doc. 856 00:42:58,050 --> 00:42:59,480 That's it. 857 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 That's it. I'm buying new shoes. 858 00:43:03,090 --> 00:43:04,330 Come on, honey. 859 00:43:04,330 --> 00:43:06,230 - I feel better. - Oh, good. 860 00:43:06,230 --> 00:43:07,840 I'll hold your hair. 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.