All language subtitles for Before Sunset (2004).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 0:00:04,594 --> 00:00:10,594 A Team Nanban (594mgnav) Release 1 00:00:31,962 --> 00:00:33,963 [julie delpy's "an ocean apart" playing] 2 00:00:33,998 --> 00:00:36,633 ♪ now we are together ♪ 3 00:00:36,667 --> 00:00:42,605 ♪ sitting outside in the sunshine ♪ 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,007 ♪ but soon ♪ 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,510 ♪ we'll be apart ♪ 6 00:00:47,544 --> 00:00:49,379 ♪ and soon ♪ 7 00:00:49,413 --> 00:00:53,850 ♪ it'll be night in bloom ♪ 8 00:00:53,884 --> 00:00:59,589 ♪ now things are fine ♪ 9 00:00:59,623 --> 00:01:05,561 ♪ the clouds are far away up in the sky ♪ 10 00:01:05,596 --> 00:01:07,664 ♪ but soon ♪ 11 00:01:07,698 --> 00:01:11,768 ♪ I'll be on a plane ♪ 12 00:01:11,769 --> 00:01:13,970 ♪ and soon ♪ 13 00:01:14,004 --> 00:01:18,074 ♪ you'll feel the cold rain ♪ 14 00:01:18,108 --> 00:01:21,511 ♪ you promised to stay in touch ♪ 15 00:01:21,545 --> 00:01:24,547 ♪ when we're apart ♪ 16 00:01:24,581 --> 00:01:26,950 ♪ you promised before I left ♪ 17 00:01:27,017 --> 00:01:30,954 ♪ that you'll always love me ♪ 18 00:01:31,021 --> 00:01:33,623 ♪ time goes by, and people cry ♪ 19 00:01:33,691 --> 00:01:40,196 ♪ and everything goes too fast ♪ 20 00:01:48,405 --> 00:01:49,739 Woman: do you consider the book 21 00:01:49,773 --> 00:01:51,608 To be autobiographical? 22 00:01:51,642 --> 00:01:55,011 Mm-hmm. Um, well, I mean... 23 00:01:55,045 --> 00:01:56,846 Isn't everything autobiographical? 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,982 I mean, we all see the world 25 00:01:59,016 --> 00:02:03,019 Through our own... Tiny keyhole, right? 26 00:02:03,053 --> 00:02:04,921 I mean, I always think of thomas wolfe. 27 00:02:04,955 --> 00:02:06,656 You know, have you ever seen that-- 28 00:02:06,690 --> 00:02:08,257 That little one-page "note to reader" 29 00:02:08,292 --> 00:02:09,692 In the front of look homeward, angel. 30 00:02:09,727 --> 00:02:10,693 Right? You know what'm talking about? 31 00:02:10,728 --> 00:02:12,829 Anyway, h-he says that 32 00:02:12,896 --> 00:02:16,332 We are the sum of all the moments of our lives, 33 00:02:16,367 --> 00:02:18,334 And that anybody who sits down to write 34 00:02:18,335 --> 00:02:20,136 Is gonna use the clay of their own life, 35 00:02:20,170 --> 00:02:22,772 That you can't avoid that. 36 00:02:22,806 --> 00:02:24,841 So when I look at my own life, you know, 37 00:02:24,842 --> 00:02:27,343 I have to admit, right, that I've-- 38 00:02:27,411 --> 00:02:30,747 I've never been around a bunch of guns, or violence, 39 00:02:30,781 --> 00:02:32,415 You know, not really. 40 00:02:32,449 --> 00:02:36,019 No...Political intrigue, or helicopter crash, right, 41 00:02:36,086 --> 00:02:37,620 But my life, 42 00:02:37,655 --> 00:02:40,723 From my own point of view, has been full of drama, right? 43 00:02:40,758 --> 00:02:44,761 And, uh, so I thought if I could write a book that... 44 00:02:44,795 --> 00:02:46,329 That could capture what it's like 45 00:02:46,363 --> 00:02:47,930 To really meet somebody. 46 00:02:47,965 --> 00:02:49,699 I mean, one of the most exciting things 47 00:02:49,733 --> 00:02:50,967 That's ever happened to me, right, 48 00:02:51,001 --> 00:02:53,870 Is to really meet somebody, 49 00:02:53,904 --> 00:02:55,905 Make that connection, and if I could... 50 00:02:55,940 --> 00:02:58,074 Make that valuable, you know, to capture that, 51 00:02:58,108 --> 00:03:02,278 That would be the attempt, or... 52 00:03:02,313 --> 00:03:05,014 Did I answer your question? I... 53 00:03:05,049 --> 00:03:07,083 I'll try to be more specific. 54 00:03:07,117 --> 00:03:08,584 Okay. Okay. 55 00:03:08,619 --> 00:03:10,520 Were there ever a french young woman on a train, 56 00:03:10,554 --> 00:03:12,922 You met and spent an evening with? 57 00:03:12,957 --> 00:03:15,425 Ahhh... 58 00:03:15,459 --> 00:03:16,893 Um... 59 00:03:16,927 --> 00:03:19,262 See, to me, that... 60 00:03:19,296 --> 00:03:20,563 I mean, uh... 61 00:03:20,597 --> 00:03:22,498 That's not important, you know? 62 00:03:22,533 --> 00:03:24,067 Woman: so that's a yes. 63 00:03:24,101 --> 00:03:25,969 All right, since I'm in France, 64 00:03:26,003 --> 00:03:27,403 And this is the last stop of my book tour, 65 00:03:27,438 --> 00:03:29,038 Yes. 66 00:03:29,073 --> 00:03:30,239 [crowd laughing] 67 00:03:30,274 --> 00:03:31,941 Thank you. 68 00:03:31,976 --> 00:03:33,176 Mr. Wallace, um, 69 00:03:33,210 --> 00:03:35,445 The book ends on an ambiguous note. 70 00:03:35,479 --> 00:03:36,746 We don't know. 71 00:03:36,780 --> 00:03:38,681 D-do you think they get back together 72 00:03:38,716 --> 00:03:39,782 In six months 73 00:03:39,817 --> 00:03:41,851 Like they promise each other? 74 00:03:43,587 --> 00:03:46,990 Jesse: like they promised? Um... 75 00:03:47,024 --> 00:03:48,858 I think I answered that. 76 00:03:48,892 --> 00:03:50,193 You know? It's a-- 77 00:03:50,227 --> 00:03:52,095 It's a good test, right, 78 00:03:52,162 --> 00:03:54,030 If you're a romantic or a cynic. 79 00:03:54,064 --> 00:03:55,531 Right? I mean, 80 00:03:55,566 --> 00:03:58,501 You think-- you think they get back together, right? 81 00:03:58,535 --> 00:04:00,236 You don't, for sure. No. 82 00:04:00,271 --> 00:04:02,171 And you hope they do, but, you know, you're not sure. 83 00:04:02,206 --> 00:04:04,007 That's why you're asking the question. 84 00:04:04,041 --> 00:04:05,942 And-- and do you think they get back together? 85 00:04:05,976 --> 00:04:08,511 I mean, did you in real life? 86 00:04:08,545 --> 00:04:09,545 [sighs] 87 00:04:09,580 --> 00:04:10,613 Did I in real--? 88 00:04:10,648 --> 00:04:12,115 [man laughs] 89 00:04:12,149 --> 00:04:14,484 Look, in the words of my grandfather, okay, 90 00:04:14,518 --> 00:04:15,952 "to answer that... 91 00:04:15,986 --> 00:04:18,054 Would take the piss out of the whole thing." 92 00:04:18,088 --> 00:04:19,289 Oh, no. [speaks french] 93 00:04:19,323 --> 00:04:20,390 We just have the time 94 00:04:20,424 --> 00:04:21,391 For one last question, hmm? 95 00:04:21,425 --> 00:04:22,458 What--? 96 00:04:22,493 --> 00:04:24,227 What is your next book? 97 00:04:24,762 --> 00:04:25,995 Uh... 98 00:04:26,697 --> 00:04:27,797 I don't know, man. 99 00:04:27,831 --> 00:04:29,499 I don't know. 100 00:04:29,533 --> 00:04:31,000 I've been... 101 00:04:31,035 --> 00:04:33,202 I've been thinking about this-- 102 00:04:33,237 --> 00:04:35,972 Well, I always kind of wanted to write a book 103 00:04:36,006 --> 00:04:39,609 That all took place within the space of a pop song. 104 00:04:39,643 --> 00:04:41,611 You know, like three or four minutes long, 105 00:04:41,645 --> 00:04:43,246 The whole thing. 106 00:04:43,280 --> 00:04:45,915 The story, the idea, is that there's this guy, 107 00:04:45,950 --> 00:04:48,718 All right, and... 108 00:04:48,752 --> 00:04:49,819 He's totally depressed. 109 00:04:49,820 --> 00:04:51,054 I mean, his great dream 110 00:04:51,088 --> 00:04:53,623 Was to be a lover, an adventurer, 111 00:04:53,657 --> 00:04:56,559 You know, riding motorcycles through south america, 112 00:04:56,593 --> 00:05:00,163 And instead, he's sitting at a marble table, eating lobster, 113 00:05:00,230 --> 00:05:02,432 And he's got a good job and a beautiful wife, right. 114 00:05:02,466 --> 00:05:04,767 But-- you know, everything that he needs... 115 00:05:04,802 --> 00:05:06,836 But that d-- doesn't matter, 116 00:05:06,837 --> 00:05:08,271 Because what he wants... 117 00:05:08,305 --> 00:05:10,607 Is to fight for meaning, you know? 118 00:05:10,608 --> 00:05:12,642 I mean, happiness is in the doing, right? 119 00:05:12,676 --> 00:05:15,111 Not in the getting what you want. 120 00:05:15,145 --> 00:05:17,080 So he's sitting there, 121 00:05:17,114 --> 00:05:18,848 And just that second, 122 00:05:18,849 --> 00:05:23,086 His little 5-year-old daughter hops up on the table, 123 00:05:23,120 --> 00:05:25,021 And he knows that she should get down, 124 00:05:25,089 --> 00:05:26,556 Because she could get hurt. 125 00:05:26,590 --> 00:05:29,859 But she's dancing to this pop song 126 00:05:29,927 --> 00:05:31,661 In a summer dress, 127 00:05:31,695 --> 00:05:33,429 And he looks down, 128 00:05:33,464 --> 00:05:35,031 And all of a sudden, 129 00:05:35,032 --> 00:05:36,966 He's 16... 130 00:05:37,001 --> 00:05:43,106 And his high-school sweetheart is dropping him off at home. 131 00:05:43,140 --> 00:05:45,041 And they just lost their virginity, 132 00:05:45,042 --> 00:05:46,809 And she loves him, 133 00:05:46,844 --> 00:05:51,047 And the same song is playing on the car radio. 134 00:05:51,048 --> 00:05:52,482 And she climbs up 135 00:05:52,516 --> 00:05:54,050 And starts dancing on the roof of the car, 136 00:05:54,118 --> 00:05:55,718 And now-- now he's worried about her. 137 00:05:55,786 --> 00:05:57,720 And she's beautiful, with a... 138 00:05:57,788 --> 00:06:00,556 A facial expression, you know, just like his daughter's. 139 00:06:00,624 --> 00:06:03,059 In fact, you know, maybe that's why he even likes her. 140 00:06:03,060 --> 00:06:04,727 You know, I mean, see... 141 00:06:04,728 --> 00:06:06,296 He knows he's not remembering this dance. 142 00:06:06,330 --> 00:06:07,630 He's there. He's there in-- 143 00:06:07,665 --> 00:06:09,399 In both moments, simultaneously, 144 00:06:09,400 --> 00:06:12,468 And just, like, for an instant, all his life is just 145 00:06:12,503 --> 00:06:14,003 Folding in on itself, 146 00:06:14,038 --> 00:06:16,706 And it's obvious to him that time is a lie. 147 00:06:16,740 --> 00:06:18,741 Uh... 148 00:06:18,742 --> 00:06:20,910 That it's all happening all the time, 149 00:06:20,978 --> 00:06:24,914 And inside every moment is another moment, all... 150 00:06:24,982 --> 00:06:27,016 You know, happening simultaneously. 151 00:06:27,051 --> 00:06:29,018 And, anyway, that's-- that's kind of the idea. 152 00:06:29,053 --> 00:06:30,253 Anyway. 153 00:06:30,321 --> 00:06:32,588 Well, our author 154 00:06:32,656 --> 00:06:34,223 Has to be going to the airport soon, 155 00:06:34,258 --> 00:06:35,658 So thank you all very much 156 00:06:35,693 --> 00:06:37,093 For coming over this afternoon... 157 00:06:37,127 --> 00:06:38,928 And a special thanks to mr. Wallace 158 00:06:38,963 --> 00:06:40,897 For being with us. 159 00:06:40,931 --> 00:06:42,165 [applause] thank you. Thank you. 160 00:06:42,199 --> 00:06:43,099 We hope to see you 161 00:06:43,133 --> 00:06:45,368 Here again with your next book. 162 00:06:45,402 --> 00:06:46,903 [speaking in french] 163 00:06:51,842 --> 00:06:52,842 Thank you all. 164 00:06:52,876 --> 00:06:54,110 How much longer 165 00:06:54,144 --> 00:06:55,645 Before I have to go to the airport? 166 00:06:55,679 --> 00:06:57,246 Oh, you should leave at 7:30. 167 00:06:57,281 --> 00:06:58,881 Er, 7:30 at the very latest, hmm? 168 00:06:58,916 --> 00:07:00,650 Okay. Okay. 169 00:07:00,684 --> 00:07:04,587 [people speaking in french] 170 00:07:04,622 --> 00:07:05,622 Hi. 171 00:07:06,657 --> 00:07:08,091 Hello. 172 00:07:08,125 --> 00:07:09,993 [both chuckle] 173 00:07:10,828 --> 00:07:11,794 How are you? 174 00:07:11,829 --> 00:07:13,463 Good, and you? Um... 175 00:07:15,399 --> 00:07:19,035 I'm good. Yeah, I'm great. I'm, uh... 176 00:07:19,069 --> 00:07:21,471 Do you wanna maybe get a cup of coffee? 177 00:07:21,505 --> 00:07:23,740 Didn't he just say you have a plane to catch? 178 00:07:23,774 --> 00:07:25,008 Uh... 179 00:07:25,643 --> 00:07:26,843 Yeah... 180 00:07:26,877 --> 00:07:28,511 But, um, I mean, I have a little time. 181 00:07:28,545 --> 00:07:29,579 Okay. 182 00:07:29,613 --> 00:07:30,813 Yeah? All right, well, let me... 183 00:07:32,016 --> 00:07:34,284 I'll meet you outside. Okay. 184 00:07:35,152 --> 00:07:36,686 Jesse: excuse me. 185 00:07:36,720 --> 00:07:38,554 I'm just gonna go out and get a cup of coffee. 186 00:07:38,589 --> 00:07:40,757 I'll be back at 7:15. Did you sign all these? 187 00:07:40,791 --> 00:07:42,158 Um, yeah, I sure did. 188 00:07:42,192 --> 00:07:43,660 Well, get your driver philippe's card 189 00:07:43,694 --> 00:07:44,861 So that you can call his cell phone 190 00:07:44,895 --> 00:07:46,462 If you're running late. All right. 191 00:07:46,497 --> 00:07:47,730 And we'll put your bags in the car 192 00:07:47,765 --> 00:07:49,365 So you're not late going to the airport. 193 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 All right, thanks for everything. 194 00:07:50,434 --> 00:07:51,301 Thank you. 195 00:07:51,335 --> 00:07:52,936 Merci beaucoup, mademoiselle. 196 00:07:52,970 --> 00:07:54,037 Excusez-moi. 197 00:07:54,071 --> 00:07:55,171 Which one's philippe? 198 00:07:55,205 --> 00:07:57,540 [manager speaking french] 199 00:08:13,023 --> 00:08:14,223 I-- [laughs] 200 00:08:14,258 --> 00:08:15,525 I can't believe you're here. 201 00:08:15,592 --> 00:08:16,726 Well, I live here in paris. 202 00:08:16,760 --> 00:08:18,528 Wow. Um... 203 00:08:18,562 --> 00:08:20,330 Are you sure you don't have to stay? 204 00:08:20,364 --> 00:08:21,864 You're not supposed to talk some more? 205 00:08:21,932 --> 00:08:23,366 No, no. They're sick of me. 206 00:08:23,367 --> 00:08:24,634 I spent the night here last night. 207 00:08:24,668 --> 00:08:25,868 Oh, you did? Yeah, yeah. 208 00:08:25,936 --> 00:08:26,869 They got a loft upstairs. 209 00:08:26,870 --> 00:08:28,271 Oh, wow. 210 00:08:28,305 --> 00:08:29,973 Anyway, how are you? This is so weird. 211 00:08:29,974 --> 00:08:31,341 I'm fine. It's... [laughs] 212 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 It's good to see you. 213 00:08:32,910 --> 00:08:34,644 It's good to see you. 214 00:08:36,814 --> 00:08:39,449 So, you want to go to a café? Uh, yeah. 215 00:08:39,483 --> 00:08:41,017 Okay. There's one a little further... 216 00:08:41,051 --> 00:08:42,552 Okay. That I like. 217 00:08:42,586 --> 00:08:44,220 I thought I was gonna totally lose it in there 218 00:08:44,254 --> 00:08:46,089 When I first saw you. I-- 219 00:08:46,123 --> 00:08:48,291 I mean, how'd you even know I was gonna be here? 220 00:08:48,325 --> 00:08:50,360 Well, it's my favorite bookstore in paris. 221 00:08:50,394 --> 00:08:52,328 I-- you can sit down for hours and read. I love it. 222 00:08:52,363 --> 00:08:54,130 [accordion playing romantic music] 223 00:08:54,164 --> 00:08:55,531 There's fleas, but, you know. I know, I know. 224 00:08:55,566 --> 00:08:57,367 I think a cat slept on my head lasnight. 225 00:08:57,401 --> 00:08:58,968 So I saw your picture on the calendar 226 00:08:59,003 --> 00:09:00,536 About a month ago, yeah. 227 00:09:00,571 --> 00:09:02,405 And that you were going to be here. 228 00:09:02,406 --> 00:09:04,707 It's funny, because I read an article on your book, 229 00:09:04,742 --> 00:09:05,975 Uh-huh. And... 230 00:09:06,010 --> 00:09:07,277 It sounded vaguely familiar. 231 00:09:07,311 --> 00:09:08,745 Vaguely? Yeah. Yes. 232 00:09:08,746 --> 00:09:10,079 [chuckles] [laughs] 233 00:09:10,114 --> 00:09:11,414 But I didn't put it all together 234 00:09:11,415 --> 00:09:13,950 Until I saw your photo, so... 235 00:09:13,984 --> 00:09:15,952 Did you...Have a chance to read it? 236 00:09:15,986 --> 00:09:17,787 Yes, I, um... 237 00:09:17,821 --> 00:09:19,389 I was really, really surprised, 238 00:09:19,423 --> 00:09:21,257 As you can imagine. I mean... 239 00:09:21,258 --> 00:09:22,992 I had to read it twice, actually. 240 00:09:23,027 --> 00:09:24,060 Yeah? 241 00:09:24,094 --> 00:09:25,395 Yeah. 242 00:09:25,429 --> 00:09:26,896 Comme ci comme ça? 243 00:09:26,930 --> 00:09:28,031 No, I liked it! Yeah? 244 00:09:28,065 --> 00:09:29,198 It's very romantic. 245 00:09:29,233 --> 00:09:30,633 I usually don't like that, 246 00:09:30,668 --> 00:09:32,135 But it's really well-written. 247 00:09:32,169 --> 00:09:33,836 It's really well-written. No, no. All right. 248 00:09:33,871 --> 00:09:34,871 No, I really-- congratulations. 249 00:09:34,905 --> 00:09:35,872 Thank you. Thank you. 250 00:09:35,906 --> 00:09:37,674 Wait. What? 251 00:09:37,708 --> 00:09:39,943 Before we go anywhere, I have, um... 252 00:09:40,010 --> 00:09:42,245 I have to ask you... 253 00:09:42,279 --> 00:09:44,347 Sure, what? 254 00:09:44,381 --> 00:09:47,583 Did you show up in vienna that December? 255 00:09:47,618 --> 00:09:48,618 Oh... 256 00:09:48,619 --> 00:09:50,086 Uh... Did you? 257 00:09:50,120 --> 00:09:52,956 No, I couldn't, but did you? 258 00:09:52,957 --> 00:09:55,024 I need to know. It's important to me. 259 00:09:55,059 --> 00:09:57,260 Why, if you didn't? 260 00:09:57,294 --> 00:09:59,529 Well, did you? 261 00:09:59,563 --> 00:10:01,364 No. 262 00:10:01,398 --> 00:10:02,465 Oh! 263 00:10:02,499 --> 00:10:04,067 Oh, thank god, you didn't. 264 00:10:04,101 --> 00:10:05,735 Well, thank god, you didn't. Oh, my god. 265 00:10:05,769 --> 00:10:07,637 I mean, thank god, I didn't, and you didn't. 266 00:10:07,705 --> 00:10:09,539 If only one of us had showed up there, alone, 267 00:10:09,573 --> 00:10:11,274 I know. Then that would've sucked. 268 00:10:11,308 --> 00:10:12,642 I know. I was so concerned with that. 269 00:10:12,710 --> 00:10:13,977 I always felt horrible about not being there, 270 00:10:14,044 --> 00:10:15,445 But I couldn't. 271 00:10:15,479 --> 00:10:17,213 You know, my grandma died a few days before, 272 00:10:17,247 --> 00:10:18,881 And she was buried that day, December 16th. 273 00:10:18,916 --> 00:10:20,283 That day. She died, the one in budapest? 274 00:10:20,317 --> 00:10:21,918 Yes. You remember that? 275 00:10:21,952 --> 00:10:23,319 Yeah, I remember everything. 276 00:10:23,387 --> 00:10:24,320 Of course, it was in your book. 277 00:10:24,388 --> 00:10:25,655 I know, so... 278 00:10:25,723 --> 00:10:27,256 But anyway, I was about to fly to vienna, 279 00:10:27,257 --> 00:10:28,491 You know, and I-- 280 00:10:28,559 --> 00:10:30,293 And we heard the news about her, 281 00:10:30,327 --> 00:10:32,295 And, of course, I had to go to the funeral 282 00:10:32,329 --> 00:10:33,663 With my parents. Yeah, well, 283 00:10:33,664 --> 00:10:34,330 I'm sorry to hear that. 284 00:10:34,331 --> 00:10:35,999 I know... 285 00:10:36,000 --> 00:10:38,234 But you weren't there, anyway. 286 00:10:38,269 --> 00:10:39,636 Wait. 287 00:10:39,670 --> 00:10:41,170 Why weren't you there? 288 00:10:41,238 --> 00:10:42,605 I would've been there if I could've. 289 00:10:42,640 --> 00:10:43,606 I made plans and... 290 00:10:43,641 --> 00:10:44,674 Wait. 291 00:10:44,708 --> 00:10:46,476 You better have a good reason. 292 00:10:46,977 --> 00:10:48,878 What? 293 00:10:50,881 --> 00:10:52,515 Oh. No. 294 00:10:52,549 --> 00:10:55,051 No, you were there, weren't you? 295 00:10:55,085 --> 00:10:56,085 Oh, no. 296 00:10:56,120 --> 00:10:57,887 [laughing] oh, that's terrible! 297 00:10:57,921 --> 00:10:59,756 I know I'm laughing, but I don't mean it. 298 00:10:59,790 --> 00:11:01,658 Did you hate me? You must've hated me. 299 00:11:01,692 --> 00:11:03,493 Have you been hating me all this time? You have. 300 00:11:03,527 --> 00:11:05,161 No. Yes, you have. 301 00:11:05,195 --> 00:11:06,863 No, no. Oh, but you can't hate me now, right? 302 00:11:06,864 --> 00:11:08,364 I don't-- my grandma-- 303 00:11:08,432 --> 00:11:09,666 I don't hate you, all right? Come on. 304 00:11:09,700 --> 00:11:11,034 It's no big deal, all right? 305 00:11:11,101 --> 00:11:12,201 I flew all the way over there. 306 00:11:12,269 --> 00:11:13,703 You blew the thing off, 307 00:11:13,771 --> 00:11:15,305 And my life's been a big nosedive since then, 308 00:11:15,339 --> 00:11:16,906 But I mean, it's not a problem. 309 00:11:16,941 --> 00:11:18,207 You can't say that. I'm kidding. 310 00:11:18,242 --> 00:11:19,642 Oh, I can't believe it! 311 00:11:19,677 --> 00:11:21,411 You must have been so angry with me. 312 00:11:21,445 --> 00:11:22,812 I'm so sorry. 313 00:11:22,846 --> 00:11:24,380 I really wanted to be there 314 00:11:24,381 --> 00:11:25,648 More than anything in the world. 315 00:11:25,683 --> 00:11:26,950 I swear. Honestly. I swear-- 316 00:11:26,984 --> 00:11:28,451 You can't be angry now-- my grandmother. 317 00:11:28,485 --> 00:11:30,219 No, I know. I know. I honestly thought 318 00:11:30,287 --> 00:11:32,155 That something like that might've happened. 319 00:11:32,189 --> 00:11:33,690 I was definitely bummed, [sighs] 320 00:11:33,724 --> 00:11:35,558 But...Mostly, I was just mad 321 00:11:35,559 --> 00:11:37,160 We hadn't exchanged any phone numbers 322 00:11:37,194 --> 00:11:38,561 Or any information. I know. 323 00:11:38,562 --> 00:11:39,896 I know. That was so stupid. 324 00:11:39,897 --> 00:11:41,731 No way to get in touch. We had nothing to go on. 325 00:11:41,732 --> 00:11:43,633 I didn't know your last name, nothing. 326 00:11:43,667 --> 00:11:45,001 I know, I know. Remember, we were both afraid 327 00:11:45,035 --> 00:11:46,736 That if we started writing and calling, 328 00:11:46,804 --> 00:11:48,638 That it would slowly... You know, fade out. 329 00:11:48,672 --> 00:11:50,373 Yeah, it definitely wasn't a slow fade. 330 00:11:50,407 --> 00:11:52,208 No, it sure wasn't. [laughs] 331 00:11:52,242 --> 00:11:54,010 I know, we wanted to pick it up where we left off. 332 00:11:54,044 --> 00:11:55,745 Which would've been fine if it had worked. 333 00:11:55,746 --> 00:11:57,080 Yes, a good idea. Yep. Oh, well. 334 00:11:57,147 --> 00:11:58,348 [sighs] 335 00:11:58,349 --> 00:12:00,249 So... So... 336 00:12:00,317 --> 00:12:01,751 How long were you in vienna, then? 337 00:12:01,819 --> 00:12:03,353 Eh, just a couple days. 338 00:12:05,255 --> 00:12:07,323 Did you meet another girl? 339 00:12:07,358 --> 00:12:08,358 Uh, yeah. 340 00:12:08,392 --> 00:12:09,592 Her name was gretchen, 341 00:12:09,593 --> 00:12:11,227 And she was amazing. You did? 342 00:12:11,261 --> 00:12:12,929 Yeah, the book's really a composite of the two of you. 343 00:12:12,930 --> 00:12:14,330 Really? Oh, no. No, I'm kidding. 344 00:12:14,365 --> 00:12:15,765 You wouldn't believe it. 345 00:12:15,766 --> 00:12:17,333 I even went back to the train station. 346 00:12:17,368 --> 00:12:19,869 I put up signs, you know, of my number at the hotel 347 00:12:19,903 --> 00:12:21,404 Oh... In case you'd been delayed. 348 00:12:21,438 --> 00:12:22,839 I was a total dork. 349 00:12:22,873 --> 00:12:24,540 Let's go this way. Did you get any calls? 350 00:12:24,575 --> 00:12:27,377 Just a couple hookers looking for a gig, you know. 351 00:12:27,411 --> 00:12:28,911 No, it was awful. 352 00:12:28,946 --> 00:12:30,513 I mean, what do you want me to say? Like... 353 00:12:30,547 --> 00:12:32,148 Oh, that's so sad. I'm so sorry. 354 00:12:32,182 --> 00:12:33,850 I walked around for a couple days. 355 00:12:33,884 --> 00:12:35,418 Eventually, I flew home. 356 00:12:35,452 --> 00:12:37,720 I owed my dad 2000 bucks. 357 00:12:37,755 --> 00:12:40,156 Who had warned me about french chicks, I have to say. 358 00:12:40,190 --> 00:12:41,791 What did he tell you about french women? 359 00:12:41,792 --> 00:12:43,126 Nothing, the guy-- 360 00:12:43,127 --> 00:12:44,727 He's never met any french women. Okay. 361 00:12:44,762 --> 00:12:47,130 He's never been east of the mississippi. 362 00:12:47,197 --> 00:12:49,565 So why didn't you put that six months later 363 00:12:49,600 --> 00:12:51,367 The french bitch didn't show up? 364 00:12:51,402 --> 00:12:53,136 No, but I did. I did. 365 00:12:53,137 --> 00:12:54,570 You did? No. Yeah, no-- 366 00:12:54,605 --> 00:12:56,139 I mean, I made it more hopeful. 367 00:12:56,140 --> 00:12:57,640 I-- I wrote this whole fictional version 368 00:12:57,708 --> 00:12:59,042 Where you actually do show up. 369 00:12:59,076 --> 00:13:00,043 Oh, what happens? 370 00:13:00,077 --> 00:13:02,278 Well, um... 371 00:13:03,080 --> 00:13:04,781 What? Uh, we-- 372 00:13:04,815 --> 00:13:06,449 We make love for about 10 days straight. 373 00:13:06,483 --> 00:13:08,051 That's one part of it. 374 00:13:08,085 --> 00:13:09,619 Oh, that's interesting. So the french slut, right? 375 00:13:09,653 --> 00:13:10,954 Yeah, exactly. Yeah, okay, great. Okay. 376 00:13:10,988 --> 00:13:12,722 It's just then, you know, they-- 377 00:13:12,756 --> 00:13:14,324 They start to get to know each other better, 378 00:13:14,325 --> 00:13:16,059 And they realize that they don't get along at all. 379 00:13:16,093 --> 00:13:17,827 Oh, I like that. It's more real. 380 00:13:17,828 --> 00:13:19,329 Yeah, well, my editor didn't think that way. 381 00:13:19,330 --> 00:13:21,064 No, everyone wants to believe in love. 382 00:13:21,098 --> 00:13:24,300 It sells, right? Yeah, exactly, so... 383 00:13:24,335 --> 00:13:26,235 So things are going well for you, right? 384 00:13:26,270 --> 00:13:28,504 I mean, your book is a best-seller in the u.S. 385 00:13:28,539 --> 00:13:30,006 Yeah-- er, it's a tiny best-seller. 386 00:13:30,074 --> 00:13:31,574 Oh, come on. No, uh-- 387 00:13:31,609 --> 00:13:33,176 All right. Yeah, right, officially, yes, 388 00:13:33,177 --> 00:13:34,444 But most people haven't read moby dick, you know, 389 00:13:34,478 --> 00:13:36,412 So why should they read my book? 390 00:13:36,447 --> 00:13:38,247 I haven't read moby dick, and I liked your book, so... 391 00:13:38,282 --> 00:13:39,482 Oh. Thanks. I mean-- 392 00:13:39,516 --> 00:13:40,984 Even though... [chuckles] 393 00:13:41,018 --> 00:13:42,785 I thought you idealized the night of it. 394 00:13:42,820 --> 00:13:44,187 Oh. Come on. 395 00:13:44,188 --> 00:13:45,788 It's officially fiction, right? 396 00:13:45,823 --> 00:13:46,990 No, no. I mean, I'm supposed to... 397 00:13:47,024 --> 00:13:48,524 I know. I know, I thought, you know, 398 00:13:48,592 --> 00:13:50,259 There were times where you made me-- 399 00:13:50,294 --> 00:13:51,527 [gasps] what? 400 00:13:51,528 --> 00:13:53,162 Well, I mean, "her," right? 401 00:13:53,197 --> 00:13:54,464 No, "me." 402 00:13:54,498 --> 00:13:55,665 Okay, whatever. 403 00:13:55,699 --> 00:13:57,500 Uh, a little bit neurotic. 404 00:13:57,534 --> 00:13:59,669 All right. But you are a little bit like that, aren't you? 405 00:13:59,703 --> 00:14:01,204 You think I'm neurotic? No. No, no. 406 00:14:01,205 --> 00:14:02,639 No. Come on, I'm kidding. 407 00:14:02,673 --> 00:14:04,274 Where did I do that? I didn't do that. 408 00:14:04,308 --> 00:14:05,708 Well, maybe it's just me. 409 00:14:05,709 --> 00:14:07,944 You know, um... Reading something, 410 00:14:07,978 --> 00:14:10,213 Knowing that the character in the story is based on you, 411 00:14:10,281 --> 00:14:13,182 It's both...Flattering and disturbing at the same time. 412 00:14:13,217 --> 00:14:14,884 Yeah? H-how is it disturbing? 413 00:14:14,885 --> 00:14:16,386 I don't know. 414 00:14:16,387 --> 00:14:19,622 Um, just being part of someone else's memory. 415 00:14:19,657 --> 00:14:22,058 Seeing myself through your eyes. 416 00:14:22,059 --> 00:14:24,060 How long did it take you to write it? 417 00:14:24,128 --> 00:14:25,628 Um... Uh... 418 00:14:25,663 --> 00:14:27,830 Three or four years, on and off. 419 00:14:27,865 --> 00:14:29,332 Wow, that's a really long time 420 00:14:29,366 --> 00:14:30,833 To be writing about one night. 421 00:14:30,868 --> 00:14:32,568 Yeah, I know. Tell me about it. 422 00:14:32,636 --> 00:14:34,070 [groans] 423 00:14:34,071 --> 00:14:35,805 I always assumed you had forgotten me. 424 00:14:35,839 --> 00:14:37,240 [chuckles] 425 00:14:37,241 --> 00:14:39,909 No, I had a pretty clear picture of you in my mind. 426 00:14:39,977 --> 00:14:41,210 I have to tell you something. 427 00:14:41,245 --> 00:14:42,578 I just-- what? 428 00:14:42,579 --> 00:14:44,147 I've wanted to talk to you for so long. 429 00:14:44,181 --> 00:14:45,682 But now-- yeah, me too. 430 00:14:45,716 --> 00:14:47,250 It's just surreal. I know, I know. 431 00:14:47,251 --> 00:14:48,851 I feel like everything out of my mouth should be-- 432 00:14:48,886 --> 00:14:50,687 How long do we have? Twenty minutes and 30 seconds? 433 00:14:50,721 --> 00:14:52,722 Let's go. No, we got more than that. 434 00:14:52,756 --> 00:14:54,691 I want to know about you. Tell me, what are you doing? 435 00:14:54,725 --> 00:14:56,225 You know, what are you up to? 436 00:14:56,260 --> 00:14:57,593 Uh... Where to start? I, uh... 437 00:14:57,594 --> 00:14:59,429 I work for green cross. 438 00:14:59,496 --> 00:15:01,097 It's an environmental organization. 439 00:15:01,098 --> 00:15:02,432 Yeah, what are they all about? 440 00:15:02,433 --> 00:15:03,666 Well, we basically work 441 00:15:03,701 --> 00:15:05,101 On different environment issues, 442 00:15:05,102 --> 00:15:06,536 From clean water right. 443 00:15:06,570 --> 00:15:08,104 To disarmament of chemical weapons. 444 00:15:08,172 --> 00:15:09,672 You know, international laws 445 00:15:09,707 --> 00:15:10,773 That deal with the environment. 446 00:15:10,774 --> 00:15:11,774 And wh-what do you do for them? 447 00:15:11,775 --> 00:15:13,376 We're going this way. Oh. 448 00:15:13,410 --> 00:15:15,111 Uh... Different things. 449 00:15:15,112 --> 00:15:17,280 Like, last year I was in india for quite a while, 450 00:15:17,348 --> 00:15:18,948 Working on a water-treatment plant. 451 00:15:18,949 --> 00:15:20,116 Wow! 452 00:15:20,117 --> 00:15:21,918 Yeah, well, the cotton industry there 453 00:15:21,952 --> 00:15:23,286 Is a major source of pollution. So... 454 00:15:23,287 --> 00:15:24,787 I mean, itust sounds like you're actually 455 00:15:24,855 --> 00:15:26,422 Doing something, you know? 456 00:15:26,457 --> 00:15:28,091 I mean, most people, myself included, 457 00:15:28,125 --> 00:15:31,094 Just sit around and bitch. 458 00:15:31,128 --> 00:15:33,463 America's consuming all the world's resources, 459 00:15:33,497 --> 00:15:34,764 Yep. Suvs suck, 460 00:15:34,798 --> 00:15:36,165 Global warming is real. 461 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 You know, I'm really relieved to hear 462 00:15:37,334 --> 00:15:38,668 You're not one of those 463 00:15:38,702 --> 00:15:40,103 "freedom fries" kind of americans. 464 00:15:40,137 --> 00:15:41,537 Yeah, well... Hey, you know... 465 00:15:41,572 --> 00:15:42,639 But how'd you get into that? 466 00:15:42,673 --> 00:15:44,474 Ah, I came out of political science, 467 00:15:44,508 --> 00:15:46,175 And I was hoping to work for the government, 468 00:15:46,210 --> 00:15:47,610 And I did for a little while. 469 00:15:47,645 --> 00:15:49,078 Ugh. Terrible. Not good? 470 00:15:49,113 --> 00:15:51,514 Yeah, no. Anyway, I got really tired-- 471 00:15:51,548 --> 00:15:53,082 Let's go this way. 472 00:15:53,117 --> 00:15:54,984 --of having this endless conversation with friends 473 00:15:55,019 --> 00:15:57,587 About how the world was falling to pieces, 474 00:15:57,621 --> 00:15:59,756 So I decided what I really wanted to do 475 00:15:59,790 --> 00:16:01,624 Was to find things that could be fixed 476 00:16:01,659 --> 00:16:03,126 And try to fix them, you know? 477 00:16:03,160 --> 00:16:05,094 Yeah, you know, I just-- well... 478 00:16:05,129 --> 00:16:06,763 I've always thought you'd be doing something cool like that. 479 00:16:06,797 --> 00:16:07,764 I did. I... 480 00:16:07,798 --> 00:16:08,798 Thanks. I just-- 481 00:16:08,832 --> 00:16:10,900 I just feel really... 482 00:16:10,935 --> 00:16:13,336 Really lucky to be doing a job I like, you know? 483 00:16:13,370 --> 00:16:14,504 Yeah. 484 00:16:14,538 --> 00:16:16,139 You know, I actually alternated 485 00:16:16,173 --> 00:16:17,774 Between thinking that, you know, 486 00:16:17,808 --> 00:16:19,809 Everything is irrevocably screwed up, 487 00:16:19,843 --> 00:16:21,878 And that things might be getting better in some ways. 488 00:16:21,912 --> 00:16:24,547 Better? How could you possibly say that? 489 00:16:24,581 --> 00:16:26,349 Well, I just mean, you know, like... 490 00:16:26,383 --> 00:16:28,117 I mean, I know it sounds weird, 491 00:16:28,152 --> 00:16:30,320 But there are things to be optimistic about. 492 00:16:30,354 --> 00:16:31,821 Okay. 493 00:16:31,855 --> 00:16:33,990 Um, I know your book is selling, which is great. 494 00:16:34,024 --> 00:16:35,591 I'm very happy for you, I-- 495 00:16:35,626 --> 00:16:36,993 But let me break the news to you, okay? 496 00:16:37,027 --> 00:16:39,062 The world is a mess right now. I'm not-- 497 00:16:39,096 --> 00:16:40,897 I wasn't-- from a western point of view, 498 00:16:40,931 --> 00:16:42,665 Things are getting a bit better, okay. 499 00:16:42,700 --> 00:16:44,000 We're moving all our industry to developing nations 500 00:16:44,034 --> 00:16:45,401 I know-- where we can get cheap labor 501 00:16:45,436 --> 00:16:46,970 Free of any environmental laws, okay. 502 00:16:47,004 --> 00:16:48,404 The weapon industry is booming. 503 00:16:48,439 --> 00:16:50,340 Five million people die every year 504 00:16:50,374 --> 00:16:52,108 From preventable water diseases. Right. I know. I-- 505 00:16:52,142 --> 00:16:53,910 So how is the world getting any better? 506 00:16:53,944 --> 00:16:56,112 I'm not getting angry, but come on, I want to know. 507 00:16:56,146 --> 00:16:57,480 I'm interested. Okay. Okay. 508 00:16:57,514 --> 00:16:59,282 I realize... [sighs] 509 00:16:59,316 --> 00:17:01,050 That there are a lot of serious problems in the world. 510 00:17:01,085 --> 00:17:02,652 Okay, thank you. Okay? 511 00:17:02,686 --> 00:17:04,120 I mean, I don't even have one publisher 512 00:17:04,154 --> 00:17:05,622 In the whole asian market. 513 00:17:05,656 --> 00:17:07,790 Okay. All right. [laughs] 514 00:17:07,825 --> 00:17:09,158 Say "stop." what, what? 515 00:17:09,193 --> 00:17:10,293 Stop. Ohhh! 516 00:17:10,327 --> 00:17:11,894 No, look, all I'm saying 517 00:17:11,929 --> 00:17:13,229 Is there's more awareness out there, right? 518 00:17:13,263 --> 00:17:14,297 People are gonna fight back, 519 00:17:14,331 --> 00:17:15,732 Okay. You know? I mean-- 520 00:17:15,766 --> 00:17:17,500 I mean, I think the world might be getting better 521 00:17:17,534 --> 00:17:20,103 Because people like you are educated and speaking out. 522 00:17:20,137 --> 00:17:22,105 Even the very notion of conservation 523 00:17:22,139 --> 00:17:23,706 And environmental issues, yeah. 524 00:17:23,741 --> 00:17:25,074 Those weren't even in the vocabulary 525 00:17:25,109 --> 00:17:26,276 Until fairly recently, you know? 526 00:17:26,310 --> 00:17:27,477 And they're becoming the norm, 527 00:17:27,511 --> 00:17:28,778 And eventually, might be what's expected 528 00:17:28,812 --> 00:17:30,346 All over the world, you'd think. 529 00:17:30,381 --> 00:17:31,814 I agree with what you're saying, 530 00:17:31,849 --> 00:17:33,483 But at the same time, it's dangerous. 531 00:17:33,517 --> 00:17:34,784 An imperialist country 532 00:17:34,818 --> 00:17:36,252 Can use that kind of thinking 533 00:17:36,287 --> 00:17:38,054 To justify their economic greed. 534 00:17:38,088 --> 00:17:40,556 Yeah. You know, hu-- human rights-- 535 00:17:40,591 --> 00:17:42,492 Is there any particular imperialist country 536 00:17:42,526 --> 00:17:44,160 You have in mind there, frenchie? 537 00:17:44,194 --> 00:17:45,228 Hmm. No, not really. 538 00:17:45,262 --> 00:17:46,329 No? Mm-mmm. 539 00:17:46,363 --> 00:17:47,864 Bonsoir. 540 00:17:47,898 --> 00:17:49,666 Bonsoir. 541 00:17:51,001 --> 00:17:52,068 [sighs] 542 00:17:52,102 --> 00:17:53,369 So you want to sit over there? 543 00:17:53,404 --> 00:17:55,705 Yeah, all this is perfect. 544 00:17:55,739 --> 00:17:57,073 Oh, wow. 545 00:17:57,107 --> 00:17:59,442 Maybe what I'm saying is, is the world might be 546 00:17:59,476 --> 00:18:01,544 Evolving the way a person evolves, right? 547 00:18:01,578 --> 00:18:03,479 Mm-hmmm. Like, I mean, me, for example. 548 00:18:03,514 --> 00:18:04,981 Am I getting worse? 549 00:18:05,015 --> 00:18:06,049 Am I improving? 550 00:18:06,083 --> 00:18:07,383 I don't know. 551 00:18:07,418 --> 00:18:09,319 When I was younger... I was healthier, 552 00:18:09,353 --> 00:18:12,422 But I was, uh, wracked with insecurity, you know? 553 00:18:12,456 --> 00:18:15,058 Now I'm older, and my problems are deeper, 554 00:18:15,092 --> 00:18:18,127 But I'm more equipped to handle them. 555 00:18:18,162 --> 00:18:20,263 So, what are your problems? 556 00:18:21,131 --> 00:18:22,131 Right now... 557 00:18:22,166 --> 00:18:23,433 I don't have any. 558 00:18:23,467 --> 00:18:24,601 I don't, you know? 559 00:18:24,635 --> 00:18:25,868 I'm just... [inhales] 560 00:18:25,903 --> 00:18:28,071 Damn happy to be here. 561 00:18:28,105 --> 00:18:29,806 Me too. 562 00:18:32,576 --> 00:18:35,311 So how long have you been in paris? 563 00:18:35,346 --> 00:18:38,548 I got in last night. I've done 10 cities in 12 days, and I'm... 564 00:18:38,582 --> 00:18:41,184 I'm wrecked. I'm so glad it's over, you know? 565 00:18:41,218 --> 00:18:42,785 I'm tired of being a huckster. 566 00:18:42,820 --> 00:18:44,020 Hello. 567 00:18:44,054 --> 00:18:45,021 [speaks french] 568 00:18:45,055 --> 00:18:46,122 What do you want? 569 00:18:46,156 --> 00:18:47,924 Um... A cup of coffee. 570 00:18:47,958 --> 00:18:50,226 [speaks french] 571 00:18:51,328 --> 00:18:52,462 [sighs] 572 00:18:52,496 --> 00:18:53,930 God, I love this café. 573 00:18:53,964 --> 00:18:56,666 I wish they had places like this in the u.S. 574 00:18:56,700 --> 00:18:59,535 Yeah, I missed cafés when I was living over there. 575 00:18:59,570 --> 00:19:01,871 I mean, I find a few places I really liked, 576 00:19:01,905 --> 00:19:03,172 But there was-- wait, you-- 577 00:19:03,207 --> 00:19:04,607 You were living in the u.S.? 578 00:19:04,642 --> 00:19:06,676 Yes, from, uh, '96 to '99. 579 00:19:06,710 --> 00:19:08,578 I was studying at nyu. 580 00:19:08,612 --> 00:19:10,213 Oh, god! 581 00:19:10,247 --> 00:19:11,581 Don't tell me that, celine. 582 00:19:11,615 --> 00:19:13,850 What? No. No, it's just... 583 00:19:13,884 --> 00:19:15,652 Nothing. I mean, I-- what? 584 00:19:15,686 --> 00:19:17,687 I've been living in new york since '98, you know? 585 00:19:17,721 --> 00:19:19,088 We were there at the same time. 586 00:19:19,123 --> 00:19:20,523 In new york? Yeah. 587 00:19:20,557 --> 00:19:22,425 Wow, that's weird. 588 00:19:22,459 --> 00:19:24,260 It actually crossed my mind a few times 589 00:19:24,295 --> 00:19:25,795 That I might run into you, 590 00:19:25,829 --> 00:19:28,498 But the odds are so slim, right? So... 591 00:19:28,532 --> 00:19:30,700 I didn't even know what city you were living in. 592 00:19:30,734 --> 00:19:32,502 Weren't you somewhere in texas? 593 00:19:32,536 --> 00:19:33,770 Point, texas. Yeah, yeah, yeah. Definitely. 594 00:19:33,804 --> 00:19:35,471 I just-- I was for a long time. 595 00:19:35,506 --> 00:19:38,374 I just...You know, wanted to try new york. 596 00:19:38,409 --> 00:19:40,276 Hmmm. Wow. 597 00:19:40,311 --> 00:19:41,945 What brought you back here? 598 00:19:41,979 --> 00:19:44,180 Uh... I had finished my master's, for one, 599 00:19:44,214 --> 00:19:46,783 And no visa, no more visa. 600 00:19:46,817 --> 00:19:49,018 And anyway, I was starting to get paranoid. 601 00:19:49,053 --> 00:19:51,254 All the violence in the medias, 602 00:19:51,288 --> 00:19:53,089 Gang violence, murders, oh, yeah. Right. 603 00:19:53,123 --> 00:19:54,724 Especially serial killers. 604 00:19:54,758 --> 00:19:56,125 [laughs] 605 00:19:56,160 --> 00:19:58,027 But the final straw was 606 00:19:58,062 --> 00:20:00,763 One night I heard some noise on my fire escape, 607 00:20:00,798 --> 00:20:02,332 So I called 911, 608 00:20:02,366 --> 00:20:04,167 And the cops came eventually. 609 00:20:04,201 --> 00:20:05,768 Yeah, three hours later. Yeah, after I'd been... 610 00:20:05,803 --> 00:20:06,836 Raped and killed about three times. 611 00:20:06,870 --> 00:20:08,137 [laughs] 612 00:20:08,172 --> 00:20:10,707 No, but-- it was a man and a woman officer, 613 00:20:10,741 --> 00:20:12,709 And I was explaining to them what I had heard 614 00:20:12,743 --> 00:20:14,143 When the woman had to run downstairs 615 00:20:14,178 --> 00:20:15,578 To move the police car, 616 00:20:15,613 --> 00:20:17,146 So I was left alone with the male cop, 617 00:20:17,181 --> 00:20:19,382 And right away he asked me if I had a gun, 618 00:20:19,416 --> 00:20:21,718 And I said, "no, of course not. I..." 619 00:20:21,752 --> 00:20:23,186 And he told me, 620 00:20:23,220 --> 00:20:24,921 "well, you'd better think about getting one. 621 00:20:24,922 --> 00:20:27,390 This is america, not France." 622 00:20:27,424 --> 00:20:29,592 Okay? And I said to him, you know, 623 00:20:29,593 --> 00:20:31,828 "I have no idea how to shoot a gun, 624 00:20:31,862 --> 00:20:34,697 And I have no interest in firearms whatsoever," 625 00:20:34,732 --> 00:20:37,166 And that's when he pulled out his gun like this: 626 00:20:37,201 --> 00:20:40,436 And he went, "well, one day... 627 00:20:40,437 --> 00:20:44,107 "you're gonna have something like this in your face, 628 00:20:44,174 --> 00:20:47,076 "and if you wanna have a long life... 629 00:20:47,111 --> 00:20:51,214 You're gonna have to choose between you or them." 630 00:20:51,248 --> 00:20:53,116 And then they left. 631 00:20:53,117 --> 00:20:54,617 And the next morning, 632 00:20:54,618 --> 00:20:56,252 I called for an application to get a gun. 633 00:20:56,287 --> 00:20:57,954 [laughs] me, with a gun. 634 00:20:58,022 --> 00:20:59,622 I mean, that's really scary. 635 00:20:59,623 --> 00:21:01,724 But then I realized something was wrong. 636 00:21:01,759 --> 00:21:03,526 The way that cop had pulled his gun out, 637 00:21:03,560 --> 00:21:05,228 And everything, right? Yeah, sure. 638 00:21:05,262 --> 00:21:06,929 So I cancelled my demand for the gun, 639 00:21:06,964 --> 00:21:08,798 And I called the police station 640 00:21:08,866 --> 00:21:10,566 And tried to complain about that cop's behavior, but-- 641 00:21:10,601 --> 00:21:11,734 What happened with that? 642 00:21:11,769 --> 00:21:12,902 It was so much paperwork. 643 00:21:12,937 --> 00:21:14,404 [laughs] and then I got 644 00:21:14,438 --> 00:21:15,805 Scared with my shitty student visa. 645 00:21:15,873 --> 00:21:17,240 Yeah, he thought you'd get deported? 646 00:21:17,274 --> 00:21:18,808 Yeah, exactly. Yeah. 647 00:21:18,876 --> 00:21:20,610 So I gave up, and I forgot about the whole thing. 648 00:21:20,644 --> 00:21:22,211 Well, I guess I never forgot. 649 00:21:22,246 --> 00:21:23,546 Well, obviously. I'll get through. 650 00:21:23,580 --> 00:21:24,814 Yeah. [chuckles] 651 00:21:24,882 --> 00:21:26,316 But still, you know, [sighs] 652 00:21:26,317 --> 00:21:27,951 I really enjoyed being there. 653 00:21:27,985 --> 00:21:29,852 There's a lot of things I miss about the u.S. 654 00:21:29,887 --> 00:21:32,655 Yeah, like what? Um... 655 00:21:32,690 --> 00:21:34,557 Well... 656 00:21:34,591 --> 00:21:36,726 The overall good mood people have there, 657 00:21:36,760 --> 00:21:39,429 Like, you know, even if it can be bullshit sometimes. 658 00:21:39,463 --> 00:21:40,763 Like, "how you doing?" 659 00:21:40,798 --> 00:21:42,398 "great, how you doing?" "great!" 660 00:21:42,433 --> 00:21:44,567 [laughs] "have a great day!" 661 00:21:44,602 --> 00:21:46,035 I don't know. 662 00:21:46,070 --> 00:21:49,105 Parisians can be so grumpy, have you noticed? 663 00:21:49,139 --> 00:21:50,406 Mmm... No, everybody seems no? 664 00:21:50,441 --> 00:21:51,941 Pretty happy to me. 665 00:21:51,976 --> 00:21:53,209 Mmm. They're not happy. 666 00:21:53,243 --> 00:21:54,277 They're not happy? Nnnn-- no. 667 00:21:54,311 --> 00:21:55,511 [both laugh] 668 00:21:55,546 --> 00:21:57,413 No, they are. I don't know, really. 669 00:21:57,448 --> 00:21:59,115 I just mean french men. They drive me nuts. 670 00:21:59,149 --> 00:22:00,717 What is it? What about them? 671 00:22:00,751 --> 00:22:02,385 Well, they're very nice. They-- 672 00:22:02,419 --> 00:22:03,786 They're great, you know, to be around. 673 00:22:03,821 --> 00:22:05,221 They love food, wine. 674 00:22:05,255 --> 00:22:07,023 They're great cooks, but I don't know, 675 00:22:07,057 --> 00:22:08,257 Maybe I've-- I've had really bad luck with them. 676 00:22:08,292 --> 00:22:09,993 Well, why, what do you mean? 677 00:22:10,027 --> 00:22:11,728 Um, well. 678 00:22:11,762 --> 00:22:13,262 I guess they're not as... 679 00:22:13,297 --> 00:22:14,864 What? What's the word? 680 00:22:14,865 --> 00:22:16,532 Um... 681 00:22:16,600 --> 00:22:17,867 Horny? [laughs] 682 00:22:17,935 --> 00:22:19,702 They're not as horny. Horny? 683 00:22:19,703 --> 00:22:21,537 All right, now, wait. Now listen to me on this one. 684 00:22:21,605 --> 00:22:24,641 All right, in that regard, I am proud to be an american. 685 00:22:24,675 --> 00:22:26,376 And you should be, in that regard only. 686 00:22:26,443 --> 00:22:27,710 Merci. 687 00:22:27,778 --> 00:22:29,946 Have you ever spent some time in eastern europe? 688 00:22:29,980 --> 00:22:31,714 Eastern--? No. I don't-- 689 00:22:31,715 --> 00:22:33,716 No? Thank you. 690 00:22:33,784 --> 00:22:36,319 I remember as a teenager I went to warsaw 691 00:22:36,353 --> 00:22:38,488 When it was still a strict communist regime-- 692 00:22:38,522 --> 00:22:40,556 Which I don't approve of at all. 693 00:22:40,624 --> 00:22:41,958 Oh, yeah, sure you do. 694 00:22:41,992 --> 00:22:43,960 No, I don't. No, I was just kidding. 695 00:22:43,994 --> 00:22:45,695 But anyway, something about being there 696 00:22:45,729 --> 00:22:47,230 Was very interesting, I found. 697 00:22:47,231 --> 00:22:50,633 After a couple of weeks, something changed in me. 698 00:22:50,668 --> 00:22:53,636 The city was quite gloomy and gray, and... 699 00:22:53,671 --> 00:22:56,806 But after a while, my brain seemed clearer. 700 00:22:56,840 --> 00:22:58,574 I was writing a lot more in my journal, 701 00:22:58,642 --> 00:23:00,276 Ideas I'd never thought of before-- 702 00:23:00,311 --> 00:23:01,911 Communist ideas? 703 00:23:01,946 --> 00:23:03,379 Listen, I am not a communist. No. 704 00:23:03,414 --> 00:23:04,347 Sorry, I can't-- well, okay. 705 00:23:05,282 --> 00:23:06,282 Go on. 706 00:23:06,317 --> 00:23:07,650 Okay. [both laugh] 707 00:23:07,685 --> 00:23:09,118 I'll send you to a gulag. Okay. 708 00:23:09,153 --> 00:23:11,187 No, well, it took me a while to figure out 709 00:23:11,221 --> 00:23:12,588 Why I felt, you know, so different. 710 00:23:12,623 --> 00:23:14,090 And then one day, 711 00:23:14,124 --> 00:23:15,758 As I was walking through the jewish cemetery, 712 00:23:15,793 --> 00:23:17,660 I don't know why, but it occurred to me there, 713 00:23:17,695 --> 00:23:19,996 I realized that I had spent the last two weeks 714 00:23:20,030 --> 00:23:21,864 Away from most of my habits. 715 00:23:21,899 --> 00:23:23,866 Tv was in a language I didn't understand. 716 00:23:23,901 --> 00:23:25,101 There was nothing to buy. 717 00:23:25,135 --> 00:23:26,736 No advertisements anywhere. 718 00:23:26,770 --> 00:23:28,471 So all I'd been doing was... 719 00:23:28,505 --> 00:23:31,307 Walk around, think and write. 720 00:23:31,342 --> 00:23:33,443 My brain felt like it was at rest, 721 00:23:33,477 --> 00:23:35,445 Free from the "consuming" frenzy. 722 00:23:35,479 --> 00:23:37,313 And I have to say, it was almost like a natural high. 723 00:23:37,348 --> 00:23:38,982 I felt so peaceful inside. 724 00:23:39,016 --> 00:23:42,085 No strange urge to be somewhere else, 725 00:23:42,119 --> 00:23:43,686 To shop... Mm-hmm. 726 00:23:43,721 --> 00:23:45,555 Maybe it could have seemed like boredom at first, 727 00:23:45,589 --> 00:23:47,924 But it quickly became very, very soulful. 728 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Hmm. 729 00:23:48,993 --> 00:23:50,627 It was interesting, you know? 730 00:23:50,661 --> 00:23:52,028 Can you believe it was nine years ago 731 00:23:52,062 --> 00:23:53,896 That we were walking around vienna? 732 00:23:53,931 --> 00:23:55,064 Nine years? 733 00:23:55,099 --> 00:23:56,699 No, that's impossible. Nine. I was. 734 00:23:56,734 --> 00:23:58,167 I know, it feels like two months ago to me, 735 00:23:58,202 --> 00:23:59,535 But it was summer '94. 736 00:24:00,271 --> 00:24:02,505 Mm-hmm. 737 00:24:02,539 --> 00:24:04,040 Do I look any different? 738 00:24:06,176 --> 00:24:07,277 I do? 739 00:24:08,812 --> 00:24:10,046 I'd have to see you naked. 740 00:24:10,080 --> 00:24:11,180 What?! I know, I'm sorry. 741 00:24:11,215 --> 00:24:12,448 [both laugh] 742 00:24:12,483 --> 00:24:13,950 No, your hair was different back then. 743 00:24:13,984 --> 00:24:15,318 It was like... Well, it's the same-- 744 00:24:15,352 --> 00:24:16,819 Yeah, take it down. Let's see. 745 00:24:16,854 --> 00:24:18,187 Down. It was down, okay. 746 00:24:18,222 --> 00:24:19,689 Yeah. 747 00:24:19,723 --> 00:24:21,291 Well? Voilà. 748 00:24:22,126 --> 00:24:23,459 So? 749 00:24:25,663 --> 00:24:27,830 Well... Okay, come on. Tell me. 750 00:24:28,699 --> 00:24:30,767 Uh... 751 00:24:30,801 --> 00:24:33,736 Skinnier, I think. Little thinner. 752 00:24:34,672 --> 00:24:36,306 Did you think I was fat before? 753 00:24:36,340 --> 00:24:37,674 No. [laughs] 754 00:24:37,708 --> 00:24:39,409 Yeah, you thought I was a fatty. 755 00:24:39,443 --> 00:24:41,244 No, you thought I was a fatty! 756 00:24:41,278 --> 00:24:43,479 Yeah, you wrote a book about a fat french girl. 757 00:24:43,514 --> 00:24:45,848 No, listen. Oh, no... 758 00:24:45,883 --> 00:24:47,917 Seriously, all right, you look beautiful. 759 00:24:47,952 --> 00:24:49,585 Do I look any different? 760 00:24:50,421 --> 00:24:51,387 No. Mmm? 761 00:24:51,422 --> 00:24:52,622 Not at all. 762 00:24:52,656 --> 00:24:54,190 Oh. Actually, you have this line. 763 00:24:54,224 --> 00:24:55,291 I know. 764 00:24:55,326 --> 00:24:56,926 It's like a scar. 765 00:24:56,961 --> 00:24:58,061 A scar? 766 00:24:58,095 --> 00:24:59,662 What, like a gunshot wound? [laughs] 767 00:24:59,697 --> 00:25:01,564 No, no, no, I like it. I'm sorry. 768 00:25:02,933 --> 00:25:04,734 I had this...Funny-- 769 00:25:04,768 --> 00:25:08,504 Well...Horrible dream the other day. Um... 770 00:25:08,539 --> 00:25:10,840 I was having this awful nightmare 771 00:25:10,874 --> 00:25:12,809 That I was 32, really? 772 00:25:12,843 --> 00:25:14,744 And then I woke up, and I was 23. 773 00:25:14,778 --> 00:25:16,212 So relieved. Right. 774 00:25:16,246 --> 00:25:18,881 And then I woke up for real, and I was 32. 775 00:25:18,916 --> 00:25:20,116 Shit. I know. Scary. 776 00:25:20,150 --> 00:25:21,618 It happens. 777 00:25:21,652 --> 00:25:23,353 Yeah, time goes faster and faster. 778 00:25:23,387 --> 00:25:25,221 Apparently, it's because we don't 779 00:25:25,255 --> 00:25:26,522 Renew our synapses after 20, so it's pretty much 780 00:25:26,557 --> 00:25:28,024 Downhill from then on. Oh, well. Yeah. 781 00:25:28,058 --> 00:25:29,225 [laughs] 782 00:25:29,259 --> 00:25:30,526 I like getting older, you know? 783 00:25:30,561 --> 00:25:31,961 Life feels... 784 00:25:31,996 --> 00:25:33,162 I don't know, 785 00:25:33,197 --> 00:25:34,797 It feels more immediate. Mm-hmm. 786 00:25:34,832 --> 00:25:36,065 You know, like, I can appreciate things more. 787 00:25:36,100 --> 00:25:37,734 No, me too, actually. 788 00:25:37,768 --> 00:25:39,535 I-- I really love it. 789 00:25:39,570 --> 00:25:41,838 I was once a... 790 00:25:41,872 --> 00:25:43,373 A drummer in a band. 791 00:25:43,407 --> 00:25:44,707 You were? Yeah. 792 00:25:44,742 --> 00:25:46,175 We were pretty good, actually. Wow. 793 00:25:46,210 --> 00:25:48,244 Mm-hmm. But the lead singer guy, 794 00:25:48,279 --> 00:25:50,747 He was just so obsessed with us getting a record deal, you know? 795 00:25:50,781 --> 00:25:52,582 Yeah. It's all we talked about. 796 00:25:52,616 --> 00:25:54,317 It's all we thought about, getting bigger shows. 797 00:25:54,351 --> 00:25:56,085 Everything was just focused on the future all the time. 798 00:25:56,120 --> 00:25:57,453 And now the... 799 00:25:57,488 --> 00:25:59,222 Band doesn't even exist anymore, right? 800 00:25:59,256 --> 00:26:00,523 And looking back at the... 801 00:26:00,557 --> 00:26:02,125 At the shows we did play, 802 00:26:02,159 --> 00:26:05,528 Even rehearsing, you know? It was so much fun. 803 00:26:05,562 --> 00:26:07,530 Now I'd be able to enjoy every minute of it. 804 00:26:07,564 --> 00:26:09,632 Could I have a drag of that? Mm-hmm. 805 00:26:09,667 --> 00:26:11,367 Well, your book has been published. 806 00:26:11,402 --> 00:26:12,735 That's-- that's a pretty big deal, 807 00:26:12,770 --> 00:26:14,437 And you've been all around europe with it. 808 00:26:14,471 --> 00:26:16,205 Are you enjoying every minute of it? 809 00:26:16,240 --> 00:26:17,473 Not really. 810 00:26:17,508 --> 00:26:18,741 Not really? No. 811 00:26:18,776 --> 00:26:20,543 [both laugh] 812 00:26:20,577 --> 00:26:21,978 You have another one of those? 813 00:26:22,012 --> 00:26:24,013 Yes, of course. 814 00:26:24,048 --> 00:26:25,114 Um... 815 00:26:25,149 --> 00:26:26,382 Here. 816 00:26:27,851 --> 00:26:30,186 In my field, I see these people that-- 817 00:26:30,220 --> 00:26:31,454 Oh, sorry. 818 00:26:31,488 --> 00:26:33,623 --come into it with big idealist visions 819 00:26:33,657 --> 00:26:36,893 Of becoming the new leader that will create a better world. 820 00:26:36,927 --> 00:26:39,228 They enjoy the goal, but not the process. 821 00:26:39,263 --> 00:26:40,897 Right. But the reality of it is 822 00:26:40,931 --> 00:26:42,765 That the true work of improving things 823 00:26:42,800 --> 00:26:44,767 Is in the little achievements of the day, 824 00:26:44,802 --> 00:26:46,970 And that's what you need to enjoy, to stay in that field. 825 00:26:47,004 --> 00:26:48,938 What do you mean here, exactly? Well, for example, 826 00:26:48,973 --> 00:26:50,473 I was working for this organization 827 00:26:50,507 --> 00:26:52,041 That helped villages in mexico, 828 00:26:52,076 --> 00:26:55,111 And their concerns was how to get the pencils 829 00:26:55,145 --> 00:26:57,680 Sent to the kid in those little country schools. 830 00:26:57,715 --> 00:26:59,949 It was not about big, revolutionary ideas. 831 00:26:59,984 --> 00:27:01,751 Hmm. It was about pencils. 832 00:27:01,785 --> 00:27:03,753 I see the people that do the real work, 833 00:27:03,787 --> 00:27:05,788 And what's really sad, in a way, is that 834 00:27:05,823 --> 00:27:08,024 The people that are the most giving, hard-working, 835 00:27:08,058 --> 00:27:10,593 And capable of making this world better 836 00:27:10,628 --> 00:27:13,997 Usually don't have the ego and ambition to be a leader. 837 00:27:14,031 --> 00:27:16,599 They don't see any interest in superficial rewards. 838 00:27:16,634 --> 00:27:17,967 They don't care 839 00:27:18,002 --> 00:27:20,270 If their name ever appear in the press. 840 00:27:20,304 --> 00:27:22,639 They actually enjoy the process of helping others. 841 00:27:22,673 --> 00:27:24,440 They're in the moment. 842 00:27:24,475 --> 00:27:25,908 Yeah, but that's so hard, 843 00:27:25,943 --> 00:27:27,677 You know, to be in the moment. Yeah. 844 00:27:27,711 --> 00:27:29,245 I mean, I just feel like I'm... 845 00:27:29,280 --> 00:27:30,913 Designed to be... 846 00:27:30,948 --> 00:27:33,182 Slightly dissatisfied with everything, you know? 847 00:27:33,217 --> 00:27:35,918 I mean, like, always trying to better my situation, you know? 848 00:27:35,953 --> 00:27:39,122 I satisfy one desire, and it just agitates another. 849 00:27:39,156 --> 00:27:41,524 You know, but then I think ah, to hell with it, right? 850 00:27:41,558 --> 00:27:43,192 I mean, desire's the fuel of life. 851 00:27:43,227 --> 00:27:44,394 Yes. I mean, do you think 852 00:27:44,428 --> 00:27:46,729 It's true that if... 853 00:27:46,764 --> 00:27:49,265 If we never wanted anything, we'd never be unhappy? 854 00:27:49,300 --> 00:27:50,900 I don't know. 855 00:27:50,935 --> 00:27:52,535 Not wanting anything is-- 856 00:27:52,569 --> 00:27:54,070 Isn't that a sympm of depression? 857 00:27:54,104 --> 00:27:55,138 [laughs] 858 00:27:55,172 --> 00:27:56,739 Yeah, that is, right? Yes, I... 859 00:27:56,774 --> 00:27:58,741 I mean, it's healthy to desire, right? 860 00:27:58,776 --> 00:28:00,376 Yeah. I don't know. 861 00:28:00,444 --> 00:28:02,478 I mean, it's what all those buddhist guys say, right? 862 00:28:02,513 --> 00:28:04,614 You know, liberate yourself from desire, 863 00:28:04,648 --> 00:28:06,716 And you'll find that you already have everything you need. 864 00:28:06,717 --> 00:28:08,651 Yeah, but I feel really alive 865 00:28:08,686 --> 00:28:11,154 When I want something more than just basic survival needs. 866 00:28:11,188 --> 00:28:14,290 I mean, wanting, whether it's intimacy with another person, 867 00:28:14,325 --> 00:28:16,526 Or a new pair of shoes, is kind of beautiful. 868 00:28:16,560 --> 00:28:18,895 I like that we have those ever-renewing desires. 869 00:28:18,963 --> 00:28:20,496 You know? Yeah, well, 870 00:28:20,531 --> 00:28:21,998 Maybe it's just a sense of entitlement. 871 00:28:22,032 --> 00:28:23,566 You know, like, whenever you feel 872 00:28:23,634 --> 00:28:25,568 Like you deserve that new pair of shoes. 873 00:28:25,569 --> 00:28:27,370 You know? I mean, it's okay to want things 874 00:28:27,404 --> 00:28:29,038 As long as you don't get pissed off 875 00:28:29,073 --> 00:28:30,640 If you don't get them. Right? Yeah. 876 00:28:30,674 --> 00:28:32,241 Life's hard. It's supposed to be. 877 00:28:32,309 --> 00:28:34,077 If we didn't suffer, we wouldn't learn a thing, 878 00:28:34,144 --> 00:28:35,411 You know? 879 00:28:36,747 --> 00:28:38,748 So, what are you, buddhist or something? 880 00:28:39,516 --> 00:28:42,018 No. No? Why not? 881 00:28:42,753 --> 00:28:44,020 I don't know. Uh... 882 00:28:44,054 --> 00:28:45,421 Same reason I don't 883 00:28:45,489 --> 00:28:47,590 Really consider myself anything, really. 884 00:28:47,658 --> 00:28:49,726 Yeah, I know. I decided a long time ago 885 00:28:49,760 --> 00:28:51,661 That I was gonna be open to everything, 886 00:28:51,695 --> 00:28:54,097 But not buy into any one and only belief system. 887 00:28:55,532 --> 00:28:57,900 I went to this trappist monastery 888 00:28:57,935 --> 00:28:58,901 A couple years ago. 889 00:28:58,936 --> 00:29:00,436 Trappist? 890 00:29:00,437 --> 00:29:02,038 Yeah, they're catholic, cistercian. 891 00:29:02,072 --> 00:29:03,039 Oh. Yeah. 892 00:29:03,073 --> 00:29:04,607 Why did you do that? 893 00:29:04,608 --> 00:29:06,909 Why? I'd just been doing some reading, I guess. 894 00:29:06,944 --> 00:29:08,945 I don't know. I thought it'd be cool. 895 00:29:08,946 --> 00:29:11,281 Have you ever spent any time with any monks or nuns? 896 00:29:11,282 --> 00:29:12,548 No. 897 00:29:12,583 --> 00:29:14,117 It's not really my style. No? 898 00:29:14,118 --> 00:29:15,251 No. [both laugh] 899 00:29:15,286 --> 00:29:16,886 But go ahead. Well, I-- 900 00:29:16,920 --> 00:29:18,388 I expected them to be all glowering and stern, 901 00:29:18,422 --> 00:29:20,223 You know, but they weren't. 902 00:29:20,257 --> 00:29:22,625 They were really quick to laugh, really easy to be around. 903 00:29:22,626 --> 00:29:24,294 Seriously, very attuned to everything. 904 00:29:24,295 --> 00:29:25,461 [chuckles] they were just, uh... 905 00:29:25,462 --> 00:29:26,796 You know, they weren't 906 00:29:26,797 --> 00:29:28,464 Trying to hustle anybody. Mm-hmm. 907 00:29:28,465 --> 00:29:30,800 They're trying to live and die in peace with god, 908 00:29:30,801 --> 00:29:33,636 You know, or whatever part of them they feel is eternal. 909 00:29:33,704 --> 00:29:36,105 You know, and it was just so refreshing to be around. 910 00:29:36,140 --> 00:29:38,474 You know, you realize that most of the people that you meet 911 00:29:38,542 --> 00:29:40,476 Are trying to get somewhere better. 912 00:29:40,544 --> 00:29:42,312 You know, they're trying to make a little bit more cash. 913 00:29:42,313 --> 00:29:44,247 They're trying to get a little more respect, 914 00:29:44,281 --> 00:29:45,481 Have more people admire them, you know? 915 00:29:45,549 --> 00:29:46,983 It's just exhausting. 916 00:29:46,984 --> 00:29:48,584 No kidding. You know, and it's exhausting 917 00:29:48,619 --> 00:29:49,886 To be one of those people yourself, you know? 918 00:29:49,920 --> 00:29:51,821 [laughs] I mean, there I am, right? 919 00:29:51,822 --> 00:29:53,589 You know, all greedy to be more spiritual, you know? 920 00:29:53,624 --> 00:29:55,558 I wanna be a better person, you know? 921 00:29:55,592 --> 00:29:57,160 You can't escape. 922 00:29:57,227 --> 00:29:58,895 I had this, uh... 923 00:29:58,929 --> 00:30:01,564 This boyfriend of mine, many years ago, 924 00:30:01,598 --> 00:30:03,933 That wanted to be a buddhist. 925 00:30:03,968 --> 00:30:06,636 So he went to asia to visit some of those monasteries. 926 00:30:06,670 --> 00:30:08,571 Yeah, I thought about doing that too. 927 00:30:08,606 --> 00:30:09,806 Yeah, and you should. Really? 928 00:30:09,840 --> 00:30:10,773 I'll tell you why. 929 00:30:10,808 --> 00:30:12,508 Uh, he was quite good-looking, 930 00:30:12,509 --> 00:30:14,143 And each time he went to one of those monasteries, 931 00:30:14,178 --> 00:30:15,612 A monk offered to suck his cock. 932 00:30:15,646 --> 00:30:16,946 [both laugh] 933 00:30:16,981 --> 00:30:19,115 True story. 934 00:30:19,149 --> 00:30:20,917 Well, it all comes down to that, doesn't it? 935 00:30:20,951 --> 00:30:22,352 Mmm. 936 00:30:22,419 --> 00:30:24,587 And I think that's why I really admire what you're doing. 937 00:30:24,622 --> 00:30:25,688 You know? 938 00:30:25,756 --> 00:30:26,923 What do you mean, sucking cock? 939 00:30:26,957 --> 00:30:27,924 Uh, no! No? 940 00:30:27,958 --> 00:30:28,958 [both laugh] 941 00:30:28,993 --> 00:30:30,493 Wrong answer. No. Yeah-- 942 00:30:30,527 --> 00:30:32,261 No, I was gonna say, uh... 943 00:30:32,296 --> 00:30:34,364 You know, you're not detached from life, you know? 944 00:30:34,365 --> 00:30:36,866 You've put in your-- passion into action. 945 00:30:36,934 --> 00:30:39,469 Well, I try. 946 00:30:39,503 --> 00:30:41,271 Hey, you know something? What? 947 00:30:41,305 --> 00:30:44,507 I'm gonna be on planes and, like, in an airport 948 00:30:44,541 --> 00:30:46,376 For the next eight hours. Uh-huh. 949 00:30:46,377 --> 00:30:48,878 I'd just love to see a little bit more of paris. 950 00:30:48,879 --> 00:30:50,546 Would you walk around with me a little? 951 00:30:50,547 --> 00:30:52,282 Yeah, let's do that. Do you mind? 952 00:30:52,316 --> 00:30:54,217 No. Let's. Yeah, that's great. Do you want to? 953 00:30:54,218 --> 00:30:55,818 What do we owe here? 4.50. Uh-- 954 00:30:55,853 --> 00:30:57,387 No, I got it. I got it. Okay. 955 00:30:57,454 --> 00:30:59,222 I got a little per diem going on here. 956 00:30:59,223 --> 00:31:00,823 This good for, like, a tip and everything? 957 00:31:00,858 --> 00:31:02,558 Yeah, that's fine. Yeah? 958 00:31:02,626 --> 00:31:04,294 That's more than enough. I'll throw that in there too. 959 00:31:04,328 --> 00:31:06,029 All right, is there anywhere to go around here? 960 00:31:06,063 --> 00:31:07,563 Uh, it's sales day today. 961 00:31:07,564 --> 00:31:08,865 What's that? 962 00:31:08,899 --> 00:31:10,867 It's when everything is on sale in paris. 963 00:31:10,901 --> 00:31:12,535 It's twice a year. 964 00:31:12,569 --> 00:31:14,070 Au revoir. Merci. [man speaks french] 965 00:31:14,071 --> 00:31:15,204 Au revoir. Merci. 966 00:31:15,239 --> 00:31:16,806 Oh, let's go shopping. 967 00:31:16,840 --> 00:31:18,541 No, no, no, no. That's a bad idea. 968 00:31:18,575 --> 00:31:20,043 I don't want to inflict that on you. 969 00:31:20,077 --> 00:31:21,411 No? It's madness. 970 00:31:21,478 --> 00:31:22,745 Let's just go on this garden path. 971 00:31:22,746 --> 00:31:24,414 All right. It's really nice. 972 00:31:24,415 --> 00:31:26,082 Jesse: all right. All right. 973 00:31:26,116 --> 00:31:27,650 That sounds better than shopping, actually. 974 00:31:27,685 --> 00:31:29,385 I mean, not that I wouldn't do whatever you wanted. 975 00:31:29,420 --> 00:31:31,654 You know, sometimes, I don't even need to buy anything. 976 00:31:31,689 --> 00:31:34,223 I just get high on trying on and looking at things. 977 00:31:34,258 --> 00:31:35,892 You know, a therapist would tell you-- 978 00:31:35,926 --> 00:31:37,527 Is this where we're going? Yeah. 979 00:31:37,561 --> 00:31:38,695 A therapist would tell you that's all good. 980 00:31:38,729 --> 00:31:39,896 Really? Yeah. 981 00:31:39,930 --> 00:31:41,331 Are you ever in therapy? No. 982 00:31:41,365 --> 00:31:42,999 Jesse: do I seem like I'm in therapy? 983 00:31:43,033 --> 00:31:44,767 Celine: I'm kidding. 984 00:31:44,802 --> 00:31:46,736 Has it helped your sex problems? 985 00:31:46,770 --> 00:31:48,538 My sex problems? 986 00:31:48,572 --> 00:31:49,739 No, I'm kidding. 987 00:31:49,773 --> 00:31:51,140 Oh, come on. Tell me the truth. 988 00:31:51,175 --> 00:31:52,342 We didn't have any problems that night. 989 00:31:52,376 --> 00:31:53,543 No, I'm kidding. 990 00:31:53,577 --> 00:31:54,711 We didn't even have sex anyway. 991 00:31:54,745 --> 00:31:55,578 Wait, that's a joke, right? 992 00:31:55,613 --> 00:31:57,013 No, we didn't. 993 00:31:57,047 --> 00:31:58,548 Well, what--? That was the whole thing. 994 00:31:58,582 --> 00:31:59,816 No, of course we did. 995 00:31:59,850 --> 00:32:00,950 No, no, no, no. We didn't. 996 00:32:00,985 --> 00:32:02,251 You didn't have a condom, 997 00:32:02,286 --> 00:32:03,286 And I never have sex without one. 998 00:32:03,320 --> 00:32:04,821 Especially on a one-night thing. 999 00:32:04,855 --> 00:32:05,955 I'm extremely paranoid about my health. 1000 00:32:05,990 --> 00:32:07,256 There's no way-- whoa, whoa. 1001 00:32:07,291 --> 00:32:08,424 I'm finding this scary that you don't remember. 1002 00:32:08,459 --> 00:32:09,759 Why--? No, listen. 1003 00:32:09,793 --> 00:32:11,361 Okay? I didn't write an entire book, 1004 00:32:11,395 --> 00:32:13,062 [chuckles] but I kept a journal, okay? 1005 00:32:13,097 --> 00:32:14,731 And I wrote the whole night in it. 1006 00:32:14,765 --> 00:32:16,866 That's what I meant, you idealizing the night. 1007 00:32:16,900 --> 00:32:18,368 All right, listen. 1008 00:32:18,402 --> 00:32:20,370 I even remember what brand of condom we used. 1009 00:32:20,404 --> 00:32:21,938 Okay, that's disgusting. 1010 00:32:21,972 --> 00:32:23,506 I don't want to hear it. That's not disgusting. 1011 00:32:23,540 --> 00:32:24,941 No. Well... 1012 00:32:24,975 --> 00:32:26,509 Okay, you know what? 1013 00:32:26,543 --> 00:32:28,411 When I get home, I'll check my journal from '94, 1014 00:32:28,445 --> 00:32:30,580 But I know I'm right. All right. 1015 00:32:33,117 --> 00:32:35,251 Wait a minute. What? 1016 00:32:35,286 --> 00:32:36,486 Was it in the cemetery? 1017 00:32:36,553 --> 00:32:38,221 [scoffs] no. 1018 00:32:38,255 --> 00:32:40,490 No, we went to the cemetery in the afternoon. 1019 00:32:40,557 --> 00:32:43,893 It was in the park, very late at night. 1020 00:32:43,927 --> 00:32:45,395 In the park. Park... 1021 00:32:45,429 --> 00:32:46,629 Wait a minute. Wait a minute. This is... 1022 00:32:46,664 --> 00:32:48,998 I can't... [chuckles] 1023 00:32:49,066 --> 00:32:50,633 No, I-- is it that forgettable? 1024 00:32:50,668 --> 00:32:51,434 I mean, you really don't remember? 1025 00:32:51,468 --> 00:32:52,435 In the park. 1026 00:32:52,469 --> 00:32:53,770 Okay, wait a minute. 1027 00:32:53,804 --> 00:32:55,305 I-- I think you might be right. 1028 00:32:55,339 --> 00:32:56,940 All right. No, you're messing with me now. 1029 00:32:56,974 --> 00:32:58,508 No... Are you messing with me? 1030 00:32:58,575 --> 00:33:00,310 Okay, no, I'm sorry. I think you're-- 1031 00:33:00,344 --> 00:33:02,145 I mean, you're right, okay? 1032 00:33:02,179 --> 00:33:03,980 Sometime I put things in drawers inside my head 1033 00:33:04,014 --> 00:33:05,648 And forget about it. 1034 00:33:05,683 --> 00:33:07,517 I guess it's less painful to put certain things away 1035 00:33:07,584 --> 00:33:09,452 Than to live with it. I'm sorry. It's-- 1036 00:33:09,486 --> 00:33:11,521 So that night was like a sad memory for you? 1037 00:33:11,522 --> 00:33:13,623 No, I didn't mean that night in particular, 1038 00:33:13,657 --> 00:33:15,825 I just meant certain things are better off forgotten. 1039 00:33:15,859 --> 00:33:18,361 I remember that night better than I do entire years. 1040 00:33:18,395 --> 00:33:19,462 Me too. 1041 00:33:19,496 --> 00:33:20,530 Really? 1042 00:33:20,564 --> 00:33:22,465 Well, I thought I did... Uh-huh. 1043 00:33:22,499 --> 00:33:25,101 [both chuckle] 1044 00:33:25,135 --> 00:33:26,402 But maybe I... 1045 00:33:26,437 --> 00:33:28,237 Maybe I put it away because of the fact 1046 00:33:28,272 --> 00:33:31,040 That my grandmother's funeral was the day 1047 00:33:31,075 --> 00:33:32,742 We were supposed to meet again. 1048 00:33:32,776 --> 00:33:34,077 Yeah, right. It was a tough day for me, 1049 00:33:34,111 --> 00:33:35,478 But it must've been worse for you. 1050 00:33:35,512 --> 00:33:37,046 It was unreal. 1051 00:33:37,081 --> 00:33:39,349 I remember looking at her dead body in the coffin... 1052 00:33:39,383 --> 00:33:40,650 [sighs] 1053 00:33:40,684 --> 00:33:42,952 ...At her beautiful hands, so warm, so sweet, 1054 00:33:42,987 --> 00:33:45,321 That used to hold me but... 1055 00:33:45,356 --> 00:33:48,591 Nothing in that coffin resembled what I remembered of her. 1056 00:33:48,626 --> 00:33:50,727 All the warmth was gone. 1057 00:33:50,761 --> 00:33:52,028 And then I was crying, 1058 00:33:52,062 --> 00:33:53,663 So confused, if I was crying 1059 00:33:53,697 --> 00:33:54,964 Because I was never gonna see her again, 1060 00:33:54,999 --> 00:33:56,933 Or never gonna see... 1061 00:33:56,967 --> 00:33:59,068 You again, or... 1062 00:33:59,103 --> 00:34:00,603 I'm sorry. No, it's all right. 1063 00:34:00,638 --> 00:34:02,105 I'm sorry to go on like this. 1064 00:34:02,139 --> 00:34:03,740 I've been a little down this week, I don't know. 1065 00:34:03,774 --> 00:34:05,308 Why? I don't know. Nothing bad. 1066 00:34:05,342 --> 00:34:06,676 Just, um... 1067 00:34:06,710 --> 00:34:08,711 Reading your book, maybe? 1068 00:34:08,746 --> 00:34:10,980 No, but thinking of how hopeful I was 1069 00:34:11,015 --> 00:34:12,415 That summer and fall, 1070 00:34:12,449 --> 00:34:15,551 And since then it's been kind of, um... 1071 00:34:15,586 --> 00:34:17,020 [sighs] I don't know. 1072 00:34:17,054 --> 00:34:18,321 Memory is a wonderful thing 1073 00:34:18,355 --> 00:34:19,822 If you don't have to... 1074 00:34:19,857 --> 00:34:22,091 Deal with the past. 1075 00:34:22,159 --> 00:34:24,060 [both laugh] what? 1076 00:34:24,094 --> 00:34:25,662 "memory is a wonderful thing 1077 00:34:25,696 --> 00:34:27,096 If you don't have to deal with the past." 1078 00:34:27,097 --> 00:34:28,931 Can put that on a bumper sticker? 1079 00:34:28,932 --> 00:34:30,667 You know, if you wrote a book about our night, 1080 00:34:30,701 --> 00:34:32,268 That'd be a good title. 1081 00:34:32,269 --> 00:34:33,937 Yeah, and it would be a total different book. 1082 00:34:33,938 --> 00:34:36,372 Yeah, there'd be no sex scenes. [laughs] yeah. 1083 00:34:36,407 --> 00:34:37,674 But you know what? What? 1084 00:34:37,708 --> 00:34:39,275 Now that we've met again, 1085 00:34:39,343 --> 00:34:42,111 We can change our memory of that December 16th. 1086 00:34:42,112 --> 00:34:43,846 It no longer has that sad ending 1087 00:34:43,881 --> 00:34:45,348 Of us never seeing each other again, right? 1088 00:34:45,382 --> 00:34:46,783 Yeah, you're right. 1089 00:34:46,784 --> 00:34:48,418 I mean, I guess a memory's never finished 1090 00:34:48,452 --> 00:34:50,353 As long as you're alive. 1091 00:34:50,387 --> 00:34:52,121 Yeah, I know. [chuckles] 1092 00:34:52,122 --> 00:34:54,023 I have this memory from my childhood 1093 00:34:54,058 --> 00:34:56,392 That I realized recently never happened. 1094 00:34:56,427 --> 00:34:57,694 What? Well... 1095 00:34:57,728 --> 00:34:59,462 When I was eight nor nine, 1096 00:34:59,463 --> 00:35:01,297 My mom was so paranoid when I was walking home 1097 00:35:01,298 --> 00:35:03,199 From my piano lesson at night, mm-hmm. 1098 00:35:03,233 --> 00:35:04,701 She would always warn me 1099 00:35:04,735 --> 00:35:06,102 About dirty old men giving me candies 1100 00:35:06,136 --> 00:35:07,136 And then showing me their pee-pees. 1101 00:35:07,204 --> 00:35:08,204 [laughs] 1102 00:35:08,238 --> 00:35:09,706 She was so obsessed with it 1103 00:35:09,740 --> 00:35:11,574 That later in life, you know, 1104 00:35:11,609 --> 00:35:14,911 I-- I had this image in my head that this really happened, 1105 00:35:14,945 --> 00:35:16,980 To the point that I even associated sex 1106 00:35:17,047 --> 00:35:18,548 With that walk home. 1107 00:35:18,582 --> 00:35:21,484 I mean, and sometimes even now when I'm... 1108 00:35:21,552 --> 00:35:23,152 [laughs] 1109 00:35:23,153 --> 00:35:24,153 When I'm hav... 1110 00:35:24,221 --> 00:35:25,588 When I'm having sex, 1111 00:35:25,623 --> 00:35:27,390 I see myself walking down that street. 1112 00:35:27,424 --> 00:35:28,491 [laughs] I swear. 1113 00:35:28,492 --> 00:35:29,659 It's so weird, right? 1114 00:35:29,727 --> 00:35:30,893 Well, is that street nearby? 1115 00:35:30,928 --> 00:35:33,096 I mean, could--? Could we? No. 1116 00:35:33,897 --> 00:35:35,598 Very far. 1117 00:35:37,167 --> 00:35:39,502 Did you ever keep a journal when you were a kid? 1118 00:35:39,570 --> 00:35:43,339 Mmm, yeah. On and off, I guess. 1119 00:35:43,340 --> 00:35:45,008 It's funny. I read, uh... 1120 00:35:45,009 --> 00:35:46,676 One of mine from '83 the other day. 1121 00:35:46,677 --> 00:35:47,777 Yeah. 1122 00:35:47,811 --> 00:35:49,679 And what really surprised me is 1123 00:35:49,680 --> 00:35:52,849 That I was dealing with life the same way I am now. 1124 00:35:52,916 --> 00:35:54,050 I was much more hopeful 1125 00:35:54,084 --> 00:35:55,618 And naive, mm-hmm. 1126 00:35:55,653 --> 00:35:57,620 But the core and the way I was feeling things 1127 00:35:57,655 --> 00:35:59,722 Is exactly the same. Mmm. 1128 00:35:59,757 --> 00:36:01,758 It made me realize I haven't changed much at all. 1129 00:36:01,792 --> 00:36:03,359 Yeah, I don't think anybody does. 1130 00:36:03,394 --> 00:36:04,694 I mean, people don't wanna admit it, 1131 00:36:04,728 --> 00:36:06,162 But it's, like, we just-- 1132 00:36:06,196 --> 00:36:07,163 We have these innate set-points, you know, 1133 00:36:07,197 --> 00:36:08,464 Uh-huh. And it's, like, 1134 00:36:08,499 --> 00:36:09,532 Nothing much that happens to us 1135 00:36:09,566 --> 00:36:11,501 Changes our disposition. 1136 00:36:11,535 --> 00:36:13,369 Really, you believe that? I think so. 1137 00:36:13,404 --> 00:36:14,938 I read this study where they followed people 1138 00:36:14,972 --> 00:36:16,606 Who'd won the lottery mm-hmm. 1139 00:36:16,640 --> 00:36:18,174 And people who'd become paraplegics, right? 1140 00:36:18,208 --> 00:36:20,310 I mean, you'd think that, you know, one extreme 1141 00:36:20,344 --> 00:36:23,112 Is gonna make you euphoric and the other suicidal, 1142 00:36:23,147 --> 00:36:25,448 But the study shows that after about six months, 1143 00:36:25,482 --> 00:36:27,216 Mm-hmm. Right, it-- 1144 00:36:27,251 --> 00:36:29,185 As soon as people had gotten used to their new situation, 1145 00:36:29,219 --> 00:36:30,787 Uh, they were more or less the same. 1146 00:36:30,821 --> 00:36:32,822 The same? Well-- yeah. 1147 00:36:32,856 --> 00:36:34,290 Like, if they were basically 1148 00:36:34,325 --> 00:36:36,092 An optimistic, jovial person, mm-hmm. 1149 00:36:36,126 --> 00:36:38,261 They're now an optimistic, jovialerson in a wheelchair. 1150 00:36:38,295 --> 00:36:40,296 If they're a petty, miserable asshole, 1151 00:36:40,331 --> 00:36:42,165 Okay, they're a petty, miserable asshole 1152 00:36:42,199 --> 00:36:43,566 With a new cadillac, a house and a boat. 1153 00:36:43,601 --> 00:36:44,801 [chuckles] 1154 00:36:44,835 --> 00:36:46,669 So you mean I'll be forever depressed 1155 00:36:46,704 --> 00:36:48,037 No matter what great things happen in my life? 1156 00:36:48,072 --> 00:36:49,606 Definitely. Great. 1157 00:36:49,640 --> 00:36:51,407 No, come on. Are you depressed now? 1158 00:36:51,442 --> 00:36:53,876 No, no, I'm not depressed... 1159 00:36:53,911 --> 00:36:55,311 But sometimes I worry 1160 00:36:55,346 --> 00:36:56,846 That I'll get to the end of my life, 1161 00:36:56,880 --> 00:36:58,648 Feeling I haven't done all I wanted to do. 1162 00:36:58,682 --> 00:37:00,183 Well, what do you want to do? 1163 00:37:00,217 --> 00:37:01,184 [sighs] 1164 00:37:01,218 --> 00:37:02,418 I, um... 1165 00:37:02,453 --> 00:37:03,686 I want to paint more. 1166 00:37:03,721 --> 00:37:05,321 I want to play my guitar everyday. 1167 00:37:05,356 --> 00:37:06,789 I want to learn chinese. 1168 00:37:06,824 --> 00:37:08,658 I want to write more songs. 1169 00:37:08,692 --> 00:37:10,293 There's so many things I want to do, 1170 00:37:10,327 --> 00:37:11,761 And I end up doing not much. 1171 00:37:11,795 --> 00:37:14,297 [laughs] 1172 00:37:14,331 --> 00:37:15,965 All right. Well, let me ask you this. 1173 00:37:16,000 --> 00:37:17,533 Do you believe in, like, uh, what? 1174 00:37:17,568 --> 00:37:20,236 Ghosts or spirits? 1175 00:37:20,271 --> 00:37:21,704 Uh...No. 1176 00:37:21,739 --> 00:37:23,039 No? No. 1177 00:37:23,073 --> 00:37:25,775 Okay, what about reincarnation? 1178 00:37:25,809 --> 00:37:27,110 Not at all. 1179 00:37:27,144 --> 00:37:28,111 God? No. 1180 00:37:28,145 --> 00:37:29,746 [both laugh] 1181 00:37:29,780 --> 00:37:31,414 All right. That-- that sounds terrible. 1182 00:37:31,448 --> 00:37:32,849 No, no, no, but at the same time 1183 00:37:32,883 --> 00:37:34,584 I don't want to be one of those people 1184 00:37:34,618 --> 00:37:36,252 That don't believe in any kind of magic, 1185 00:37:36,287 --> 00:37:37,687 You know. Oh, so then astrology. 1186 00:37:37,721 --> 00:37:39,489 Yes, of course! There we go. 1187 00:37:39,523 --> 00:37:41,090 I mean, that makes sense, right? Right. Obviously. 1188 00:37:41,125 --> 00:37:42,825 I mean, you're a scorpio. I'm a sag. We get along. 1189 00:37:42,860 --> 00:37:44,594 [both laugh] 1190 00:37:44,628 --> 00:37:46,763 No... No, no. 1191 00:37:46,797 --> 00:37:49,666 There's an einstein quote I really, really like. 1192 00:37:49,700 --> 00:37:51,367 He said, "if you don't believe 1193 00:37:51,402 --> 00:37:53,670 "in any kind of magic or mystery, 1194 00:37:53,704 --> 00:37:55,238 You're basically as good as dead." 1195 00:37:55,272 --> 00:37:56,439 Hmm. Yeah, I like that. Yeah 1196 00:37:56,473 --> 00:37:58,141 I've always felt there was 1197 00:37:58,175 --> 00:38:00,109 Some kind of mystical core to the universe, you know, 1198 00:38:00,144 --> 00:38:03,046 But more recently, I've started to think that... 1199 00:38:03,080 --> 00:38:04,347 That me, you know, 1200 00:38:04,381 --> 00:38:05,915 My personality, whatever, mm-hmm. 1201 00:38:05,950 --> 00:38:07,483 That I don't have any permanent place here. 1202 00:38:07,518 --> 00:38:08,751 Mm-hmm. 1203 00:38:08,786 --> 00:38:10,553 You know, in eternity or whatever, you know. 1204 00:38:10,587 --> 00:38:12,689 And the more I think that, I can't go through life, 1205 00:38:12,723 --> 00:38:14,657 Saying that this is no big deal, you know? 1206 00:38:14,692 --> 00:38:16,693 I mean, this is it. This is actually happening. 1207 00:38:16,694 --> 00:38:18,127 What do you think is interesting? 1208 00:38:18,162 --> 00:38:19,495 What do you think is funny? 1209 00:38:19,530 --> 00:38:20,763 What do you think is important, you know? 1210 00:38:20,798 --> 00:38:23,166 Every day is our last. [chuckles] 1211 00:38:23,200 --> 00:38:25,168 When I feel that way, I usually call my mom 1212 00:38:25,202 --> 00:38:26,769 To tell her how much I love her... 1213 00:38:26,804 --> 00:38:28,571 Yeah? And she's always, 1214 00:38:28,606 --> 00:38:30,907 "are you okay? Do you have cancer? 1215 00:38:30,941 --> 00:38:32,942 [laughs] are you gonna commit suicide?" 1216 00:38:32,977 --> 00:38:34,811 It's almost not worth it. 1217 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 So, uh... 1218 00:38:37,915 --> 00:38:39,782 So, what about us? 1219 00:38:39,817 --> 00:38:41,217 What about us? Look, I... 1220 00:38:41,251 --> 00:38:42,785 What I mean is, um... 1221 00:38:42,820 --> 00:38:44,187 If we were both going to die tonight-- 1222 00:38:44,188 --> 00:38:45,688 What, like, if the apocalypse was coming? 1223 00:38:45,689 --> 00:38:46,990 No, no, that's too dramatic, 1224 00:38:47,024 --> 00:38:48,424 But what if, you know, 1225 00:38:48,459 --> 00:38:50,159 Just the two of us were going to die? 1226 00:38:50,194 --> 00:38:51,461 I mean... Hmmm. 1227 00:38:51,495 --> 00:38:52,695 Would we talk about your book, 1228 00:38:52,696 --> 00:38:54,364 The environment, or...? 1229 00:38:54,431 --> 00:38:55,865 If today was our last day. 1230 00:38:55,899 --> 00:38:57,233 Yeah, what would we talk about? 1231 00:38:57,268 --> 00:38:58,201 What would you tell me, for example? 1232 00:38:58,202 --> 00:38:59,369 Well... 1233 00:38:59,436 --> 00:39:00,536 That's hard, huh? 1234 00:39:00,604 --> 00:39:02,071 No, well-- no, I'll do it. 1235 00:39:02,106 --> 00:39:03,940 I definitely would stop talking about my book. 1236 00:39:03,974 --> 00:39:05,441 Okay. I have to admit 1237 00:39:05,476 --> 00:39:06,276 I would probably drop the environment. 1238 00:39:06,310 --> 00:39:07,710 Okay. 1239 00:39:07,745 --> 00:39:09,646 But I would still 'ih6twant to talk about, you know, 1240 00:39:09,647 --> 00:39:11,281 The magic in the universe. Mm-hmm. 1241 00:39:11,315 --> 00:39:13,449 I'd just want to do it from a... 1242 00:39:13,484 --> 00:39:14,584 What? 1243 00:39:14,618 --> 00:39:16,286 A hotel room, you know, 1244 00:39:16,320 --> 00:39:20,156 In between sessions of us wildly fucking until we die. 1245 00:39:20,224 --> 00:39:21,324 Wow. 1246 00:39:21,325 --> 00:39:23,393 Well, why waste time with an hotel room? 1247 00:39:23,427 --> 00:39:25,795 Why not do it right there on a bench? 1248 00:39:25,829 --> 00:39:26,796 Okay, come on. 1249 00:39:26,830 --> 00:39:27,997 No! Come here. 1250 00:39:27,998 --> 00:39:29,098 Come here. Come here. No! 1251 00:39:29,133 --> 00:39:30,133 [laughs] 1252 00:39:30,167 --> 00:39:31,167 Okay. 1253 00:39:31,201 --> 00:39:32,635 We're not gonna die tonight. 1254 00:39:32,670 --> 00:39:33,903 All right. Too bad. Okay? 1255 00:39:33,938 --> 00:39:35,138 Yeah. I'm sorry. 1256 00:39:35,172 --> 00:39:36,406 That was an extreme example. 1257 00:39:36,440 --> 00:39:39,008 I was-- okay. I'm sorry. 1258 00:39:39,009 --> 00:39:40,677 What I-- my point was, you know, 1259 00:39:40,744 --> 00:39:42,679 To truly communicate with people 1260 00:39:42,746 --> 00:39:44,013 Is very hard to do. 1261 00:39:44,081 --> 00:39:45,949 No, I know, I mean, most of our... 1262 00:39:46,016 --> 00:39:47,317 Most of our day-to-day exchanges-- 1263 00:39:47,351 --> 00:39:48,584 Yeah, I know. I mean, 1264 00:39:48,619 --> 00:39:50,520 Not to bring everything back to sex, but-- 1265 00:39:50,587 --> 00:39:51,921 But why not? No, no. 1266 00:39:51,956 --> 00:39:53,256 This example, this friend of mine, 1267 00:39:53,290 --> 00:39:54,824 She was talking about 1268 00:39:54,858 --> 00:39:56,459 She and her boyfriend, 1269 00:39:56,493 --> 00:39:58,127 Problems in bed... Right. 1270 00:39:58,162 --> 00:40:00,263 And how when they had been dating for a year, 1271 00:40:00,297 --> 00:40:01,698 She started telling him 1272 00:40:01,765 --> 00:40:03,299 What he could do to please her more, 1273 00:40:03,334 --> 00:40:04,767 And it totally freaked him out. 1274 00:40:04,802 --> 00:40:05,935 Why? Totally. 1275 00:40:05,970 --> 00:40:07,537 Well, he felt all threatened. 1276 00:40:07,538 --> 00:40:09,205 And he thought it meant he was a bad lover... 1277 00:40:09,206 --> 00:40:10,773 Maybe she shouldn't have waited so long, 1278 00:40:10,808 --> 00:40:12,008 After a year. Well, yeah, 1279 00:40:12,042 --> 00:40:13,209 But men are so easily offended. 1280 00:40:13,277 --> 00:40:14,544 Oh, what, more than women, you think? 1281 00:40:14,545 --> 00:40:16,179 Oh. Definitely on that subject. 1282 00:40:16,213 --> 00:40:17,313 You think so? Yeah, yeah, yeah, yeah. 1283 00:40:17,348 --> 00:40:18,381 Hmm. 1284 00:40:18,449 --> 00:40:20,283 Well, maybe it's because, you know... 1285 00:40:20,317 --> 00:40:23,319 Men are easier to, you know... 1286 00:40:23,354 --> 00:40:24,654 To please. To please? 1287 00:40:24,688 --> 00:40:25,488 Well, I don't know. Yeah. 1288 00:40:25,522 --> 00:40:26,522 Yeah, they are. 1289 00:40:26,557 --> 00:40:28,057 They definitely-- definitely. 1290 00:40:28,058 --> 00:40:29,525 Anyway, this friend of mine, she was telling me 1291 00:40:29,560 --> 00:40:31,861 That, um, next time she dates another man, 1292 00:40:31,895 --> 00:40:33,730 She's gonna make a little questionnaire 1293 00:40:33,797 --> 00:40:35,665 About what they like and dislike before they-- 1294 00:40:35,699 --> 00:40:37,400 What, like, written down or out loud? 1295 00:40:37,401 --> 00:40:39,402 Yeah, yeah, written down. Mostly written down... 1296 00:40:39,470 --> 00:40:41,838 But it wouldn't be just, you know, yes or no. 1297 00:40:41,872 --> 00:40:43,740 It would be a bit more complex than that. 1298 00:40:43,807 --> 00:40:45,241 Like what? For example, if the question is... 1299 00:40:45,242 --> 00:40:46,709 "are you into s and m?" 1300 00:40:46,744 --> 00:40:48,011 Uh, the answer could be, 1301 00:40:48,045 --> 00:40:49,412 "no, but... 1302 00:40:49,413 --> 00:40:51,914 A good spanking once in a while doesn't hurt." 1303 00:40:51,915 --> 00:40:53,416 Right? Right, or like, what, 1304 00:40:53,417 --> 00:40:55,051 "do you--? So do you like 1305 00:40:55,085 --> 00:40:56,653 Talking dirty in bed," that kind of thing? 1306 00:40:56,687 --> 00:40:59,188 Yeah, yeah, yeah, but not just like any dirty talk. 1307 00:40:59,223 --> 00:41:00,857 Mm-hmm. Just like, "what specific word 1308 00:41:00,891 --> 00:41:02,025 Would you like to hear," you know? 1309 00:41:02,059 --> 00:41:03,326 Right. What, me? Well, yeah. 1310 00:41:03,360 --> 00:41:04,827 Like, for example, like, 1311 00:41:04,862 --> 00:41:06,162 What specific word would you like to hear? 1312 00:41:06,196 --> 00:41:07,697 I don't know. 1313 00:41:07,731 --> 00:41:09,399 Um... 1314 00:41:09,433 --> 00:41:12,101 What do you feel about the word "pussy"? 1315 00:41:12,102 --> 00:41:14,938 I...Love it. 1316 00:41:15,005 --> 00:41:15,939 Good. 1317 00:41:16,006 --> 00:41:17,273 [laughs] 1318 00:41:17,274 --> 00:41:19,042 It's azing what perverts we've become 1319 00:41:19,076 --> 00:41:20,576 I know. I know. In the past nine years. 1320 00:41:20,611 --> 00:41:22,779 Well, at least now we don't have to pretend 1321 00:41:22,780 --> 00:41:25,181 That each new sexual experience is, like, a life-altering event. 1322 00:41:25,215 --> 00:41:26,516 I know, by now I know 1323 00:41:26,550 --> 00:41:28,084 You've stuck it in so many places, 1324 00:41:28,118 --> 00:41:29,185 It's, like, about to fall off, right? 1325 00:41:29,219 --> 00:41:30,620 Mmm, yeah, you know, 1326 00:41:30,688 --> 00:41:32,288 I can't realistically expect u've become 1327 00:41:32,356 --> 00:41:33,556 Anything but a total ho at this point, you know. 1328 00:41:33,590 --> 00:41:34,624 Yeah, thank you. [laughs] 1329 00:41:34,692 --> 00:41:37,126 No, I'm s-- 1330 00:41:37,127 --> 00:41:38,628 That's true. What can you do? 1331 00:41:38,629 --> 00:41:40,396 Hmm? What can you do? 1332 00:41:40,431 --> 00:41:41,798 So... [clears throat] 1333 00:41:41,865 --> 00:41:43,299 What kind of songs do you write? 1334 00:41:43,367 --> 00:41:44,567 I didn't know you did that. 1335 00:41:44,602 --> 00:41:45,868 What kind? Yeah, sure. 1336 00:41:45,903 --> 00:41:47,303 I don't know, just songs. Like-- 1337 00:41:47,371 --> 00:41:49,806 Like, some are about, you know, people. 1338 00:41:49,873 --> 00:41:51,941 Uh... Relationships. One's about my cat. 1339 00:41:51,976 --> 00:41:53,543 Sing one. Just-- no, I can't. 1340 00:41:53,577 --> 00:41:55,445 I don't have a guitar. Oh, I mean, come on. 1341 00:41:55,479 --> 00:41:57,213 No, no, no. A cappella. 1342 00:41:57,247 --> 00:42:00,249 I'm not singing a song without a guitar. You're nuts. 1343 00:42:00,284 --> 00:42:01,618 Why not? [laughs] 1344 00:42:01,652 --> 00:42:03,086 Just...One. No, okay. 1345 00:42:03,120 --> 00:42:04,487 Not now, no. 1346 00:42:04,488 --> 00:42:06,155 If not now, when? 1347 00:42:06,156 --> 00:42:08,224 What, you want to meet here in six months with a guitar? 1348 00:42:08,258 --> 00:42:09,993 You know, I'll fly all the way over here. 1349 00:42:10,060 --> 00:42:11,728 You may or may not make the métro. 1350 00:42:11,762 --> 00:42:13,529 That's funny. Yeah, there's no-- okay. 1351 00:42:13,564 --> 00:42:15,231 We've gotta get going back to the bookstore. 1352 00:42:15,265 --> 00:42:16,766 We'll be fine. You're gonna miss your flight. 1353 00:42:16,800 --> 00:42:18,067 All right, all right. Come on, let's go. 1354 00:42:18,102 --> 00:42:19,335 We can walk down la seine. 1355 00:42:19,403 --> 00:42:22,105 It's a nice thing. Okay. 1356 00:42:22,139 --> 00:42:23,539 So you're flying back to new york? 1357 00:42:23,574 --> 00:42:25,275 Yeah, yeah. 1358 00:42:27,678 --> 00:42:29,178 So I read in that article 1359 00:42:29,213 --> 00:42:30,480 That you're married with a kid. 1360 00:42:30,514 --> 00:42:31,814 That's great. 1361 00:42:31,849 --> 00:42:33,349 Yeah, he's-- 1362 00:42:33,384 --> 00:42:34,550 He's four. 1363 00:42:34,585 --> 00:42:35,718 Uh-huh. What's his name? 1364 00:42:35,753 --> 00:42:37,053 Henry. Little hank. 1365 00:42:37,087 --> 00:42:38,154 He's so much fun. 1366 00:42:38,188 --> 00:42:39,856 Oh, wow. I'm sure. 1367 00:42:39,890 --> 00:42:41,424 And your wife? What does she do? 1368 00:42:41,458 --> 00:42:42,892 She teaches elementary school. 1369 00:42:42,926 --> 00:42:44,494 Do you--? Do you have kids? 1370 00:42:44,528 --> 00:42:45,528 Yes, two. 1371 00:42:45,596 --> 00:42:47,030 Shit! What? 1372 00:42:47,097 --> 00:42:48,865 I left them in the car, with the windows up! 1373 00:42:48,866 --> 00:42:50,767 It was six months ago. Do you think they're okay? 1374 00:42:50,801 --> 00:42:52,335 [laughs] no, I'm kidding. 1375 00:42:52,369 --> 00:42:53,670 No, but I want to have kids some day. 1376 00:42:53,704 --> 00:42:55,371 I'm just not ready yet. Yeah? 1377 00:42:55,372 --> 00:42:57,006 Yeah, I'm in a good relationship, though. 1378 00:42:57,041 --> 00:42:58,608 Oh, yeah? That's good. Yeah. 1379 00:42:58,642 --> 00:43:00,043 What's he do? 1380 00:43:00,110 --> 00:43:01,945 He's a photojournalist. He does war coverage. 1381 00:43:01,979 --> 00:43:03,179 Oh, he away a lot, 1382 00:43:03,213 --> 00:43:04,714 Which, in a way, is good for me 1383 00:43:04,715 --> 00:43:05,982 Because I'm so busy. 1384 00:43:06,016 --> 00:43:07,383 Yeah, but isn't that dangerous? 1385 00:43:07,451 --> 00:43:08,484 I mean, aren't a lot of those guys 1386 00:43:08,519 --> 00:43:10,053 Getting killed these days? 1387 00:43:10,054 --> 00:43:12,322 He promises me he doesn't take risks, 1388 00:43:12,356 --> 00:43:13,356 But I often worry. 1389 00:43:13,390 --> 00:43:14,791 He goes into this trance 1390 00:43:14,825 --> 00:43:16,059 When he starts to photograph something. 1391 00:43:16,093 --> 00:43:17,360 What do you mean? 1392 00:43:17,394 --> 00:43:19,495 Well, once we were in new delhi, 1393 00:43:19,530 --> 00:43:21,297 And we passed a bum that was lying down-- 1394 00:43:21,332 --> 00:43:22,298 A bomb? 1395 00:43:22,333 --> 00:43:23,399 A bum. A bum. 1396 00:43:23,434 --> 00:43:24,601 A homeless. [laughs] 1397 00:43:24,635 --> 00:43:26,035 All right, all right. 1398 00:43:26,070 --> 00:43:27,570 Anyway, like, he looked like he needed help, 1399 00:43:27,605 --> 00:43:29,272 But his first reaction was to photograph him. 1400 00:43:29,306 --> 00:43:31,207 He went, like, really close to his face, 1401 00:43:31,241 --> 00:43:32,875 Fixing his collar to make it look better. 1402 00:43:32,910 --> 00:43:34,544 He was, like, totally detached from the person. 1403 00:43:34,578 --> 00:43:36,279 Yeah, but don't you kind of have to be like that 1404 00:43:36,313 --> 00:43:37,614 To be good at that job? 1405 00:43:37,648 --> 00:43:39,182 Yeah, I mean, I'm not, you know, 1406 00:43:39,216 --> 00:43:40,750 I'm not judging him for it, you know? 1407 00:43:40,784 --> 00:43:42,452 What he does is essential and incredible. 1408 00:43:42,486 --> 00:43:43,886 All I'm saying is that I could never do it. 1409 00:43:43,921 --> 00:43:45,121 Yeah, let's get on that boat. 1410 00:43:45,155 --> 00:43:46,522 Come on. No! 1411 00:43:46,557 --> 00:43:48,391 No, come on. It'll be fun. You don't have time. 1412 00:43:48,425 --> 00:43:50,259 It looks like they're about to take off. 1413 00:43:50,294 --> 00:43:51,694 Look, I've got-- I've got 15 more minutes. 1414 00:43:51,729 --> 00:43:53,029 Do you have a cell phone? Yeah. 1415 00:43:53,063 --> 00:43:54,764 All right, well, look. 1416 00:43:54,798 --> 00:43:56,566 I got that driver guy's number, and I can call him, 1417 00:43:56,600 --> 00:43:58,368 Okay. And then they can pick us up 1418 00:43:58,402 --> 00:43:59,969 At whatever the next stop is. You know what? 1419 00:44:00,004 --> 00:44:01,604 I've never been on those boats. 1420 00:44:01,639 --> 00:44:02,805 It's for tourists. It's embarrassing. 1421 00:44:02,840 --> 00:44:03,573 Come on. Okay, all right. 1422 00:44:03,607 --> 00:44:05,942 [both speaking french] 1423 00:44:05,976 --> 00:44:07,377 No, I'll get it. I'll get it. 1424 00:44:07,411 --> 00:44:09,012 [celine speaks french] 1425 00:44:09,046 --> 00:44:11,648 All right. All right, all right. 1426 00:44:11,682 --> 00:44:14,550 [celine speaks french] 1427 00:44:14,585 --> 00:44:16,019 Thank you. [speaks french] 1428 00:44:16,053 --> 00:44:17,487 So are you in love with that guy? 1429 00:44:17,521 --> 00:44:18,554 What guy? 1430 00:44:18,589 --> 00:44:20,323 The war photographer. Merci. 1431 00:44:20,357 --> 00:44:21,457 Yes, of course. 1432 00:44:21,492 --> 00:44:22,759 Your change. Bon voyage. 1433 00:44:22,793 --> 00:44:23,793 Merci. 1434 00:44:25,696 --> 00:44:28,064 Um, so do you--? Do you have that cell phone? 1435 00:44:28,098 --> 00:44:29,799 Oh, yeah. 1436 00:44:29,867 --> 00:44:30,800 Okay, let's see. 1437 00:44:30,868 --> 00:44:31,968 Okay. 1438 00:44:32,036 --> 00:44:33,903 All right, what do I tell him? 1439 00:44:33,938 --> 00:44:35,805 Yeah, tell him to pick you up at quai henri quatre. 1440 00:44:35,873 --> 00:44:38,808 Oh, shit. Uh, qu-quai... 1441 00:44:38,809 --> 00:44:41,411 Henri quatre. Quai henri quatre. 1442 00:44:41,445 --> 00:44:42,445 Henri quatre. 1443 00:44:42,479 --> 00:44:43,813 Hen-- [both laugh] 1444 00:44:43,814 --> 00:44:45,315 What's wrong with you? 1445 00:44:45,316 --> 00:44:46,983 No, do you want me to--? Henri quatre. 1446 00:44:46,984 --> 00:44:48,718 Henry four? Yes! 1447 00:44:48,752 --> 00:44:51,654 Come on, why didn't you say so? I'm sorry, okay. 1448 00:44:51,722 --> 00:44:54,757 [dialing phone] 1449 00:44:57,795 --> 00:44:59,662 [engine powering up] 1450 00:45:03,601 --> 00:45:05,935 Uh, yeah. Is this philippe? 1451 00:45:05,970 --> 00:45:08,972 Yeah. Philippe, this is jesse wallace. 1452 00:45:09,006 --> 00:45:10,173 Yeah. 1453 00:45:10,174 --> 00:45:11,574 No, well, listen, I'm-- 1454 00:45:11,609 --> 00:45:13,676 I'm on one of those boats, right? 1455 00:45:13,744 --> 00:45:16,546 Um, and we're gonna arrive at-- 1456 00:45:16,580 --> 00:45:17,880 At henry four, 1457 00:45:17,915 --> 00:45:19,616 At port henry four. 1458 00:45:19,650 --> 00:45:21,284 You know what--? You know what that is? 1459 00:45:21,318 --> 00:45:22,518 All right, great. 1460 00:45:22,519 --> 00:45:23,987 And you have my bags, right? 1461 00:45:24,021 --> 00:45:25,521 Yeah, so we'll be there in... 1462 00:45:25,589 --> 00:45:26,990 I don't know, it's the next stop. 1463 00:45:27,024 --> 00:45:30,493 Okay. Au revoir. 1464 00:45:30,527 --> 00:45:33,029 Okay? Yeah, yeah. 1465 00:45:33,030 --> 00:45:35,164 Oh, wow. 1466 00:45:35,199 --> 00:45:37,133 Notre dame, man, check that out. 1467 00:45:37,201 --> 00:45:38,167 Oh, wow. 1468 00:45:38,202 --> 00:45:39,869 I heard this story once 1469 00:45:39,870 --> 00:45:42,238 About when the germans were occupying paris, 1470 00:45:42,273 --> 00:45:44,140 And they had to retreat back. 1471 00:45:44,174 --> 00:45:46,276 They wired notre dame to blow, 1472 00:45:46,310 --> 00:45:47,543 But they had to-- 1473 00:45:47,578 --> 00:45:49,012 They had to leave one guy 1474 00:45:49,046 --> 00:45:50,780 In charge of hitting the switch. 1475 00:45:50,814 --> 00:45:52,715 And the guy, the soldier, he-- 1476 00:45:52,750 --> 00:45:54,150 He couldn't do it. 1477 00:45:54,184 --> 00:45:55,718 You know, he just sat there knocked out 1478 00:45:55,753 --> 00:45:57,987 By how beautiful the place was... 1479 00:45:58,022 --> 00:46:00,023 And then when the allied troops came in, 1480 00:46:00,057 --> 00:46:02,292 They found all the explosives just lying there, 1481 00:46:02,326 --> 00:46:03,559 And the switch unturned. 1482 00:46:03,594 --> 00:46:05,128 And they found the same thing 1483 00:46:05,162 --> 00:46:07,463 At the sacré-coeur, eiffel tower... 1484 00:46:07,498 --> 00:46:09,699 A couple other places, I think. 1485 00:46:09,733 --> 00:46:12,101 Is that true? 1486 00:46:12,136 --> 00:46:13,569 I don't know. 1487 00:46:13,604 --> 00:46:15,204 I always liked the story, though. 1488 00:46:15,239 --> 00:46:16,839 Yeah, that's a great story. 1489 00:46:16,874 --> 00:46:18,241 But you have to think 1490 00:46:18,309 --> 00:46:19,876 That notre dame will be gone one day. 1491 00:46:19,910 --> 00:46:21,311 There used to be another church 1492 00:46:21,345 --> 00:46:22,712 Or cathedral at the seine. 1493 00:46:22,746 --> 00:46:24,580 Right there. What, right in the same spot? 1494 00:46:24,615 --> 00:46:26,249 Yeah. 1495 00:46:26,283 --> 00:46:27,750 Hmm. 1496 00:46:27,751 --> 00:46:29,018 Yeah, this is great. 1497 00:46:29,053 --> 00:46:30,153 I've never done this. 1498 00:46:30,187 --> 00:46:31,354 Yeah. 1499 00:46:31,388 --> 00:46:33,089 I forget about how beautiful paris is. 1500 00:46:33,123 --> 00:46:34,691 This isn't so bad, being a tourist, huh? 1501 00:46:34,725 --> 00:46:36,159 Thank you for getting me on the boat. 1502 00:46:36,193 --> 00:46:37,593 Oh, you're welcome. 1503 00:46:37,594 --> 00:46:39,095 You know, I think that book that I wrote, 1504 00:46:39,129 --> 00:46:40,596 In a way, was like building something 1505 00:46:40,597 --> 00:46:42,231 So that I wouldn't forget 1506 00:46:42,266 --> 00:46:45,201 The details of the time that we spent together. 1507 00:46:45,235 --> 00:46:47,537 You know, like, just as a reminder that... 1508 00:46:47,571 --> 00:46:49,439 That once we really did meet. 1509 00:46:49,506 --> 00:46:52,609 You know, that this was real. This happened. 1510 00:46:52,676 --> 00:46:54,444 I'm happy you're saying that, because-- 1511 00:46:54,445 --> 00:46:56,245 I mean, I always feel like a freak 1512 00:46:56,280 --> 00:46:57,780 Because I'm never able to move on like this: 1513 00:46:57,815 --> 00:46:58,915 You know? 1514 00:46:58,949 --> 00:47:01,150 People just have an affair 1515 00:47:01,185 --> 00:47:03,319 Or even entire relationships. 1516 00:47:03,354 --> 00:47:05,455 They break up and they forget. 1517 00:47:05,489 --> 00:47:09,025 They move on like they would've changed brand of cereals. 1518 00:47:10,494 --> 00:47:13,730 I feel I was never able to forget anyone I've been with, 1519 00:47:13,764 --> 00:47:17,600 Because each person had their own... 1520 00:47:17,635 --> 00:47:19,702 Specific qualities. 1521 00:47:19,737 --> 00:47:21,804 You can never replace anyone. 1522 00:47:21,805 --> 00:47:24,107 What is lost is lost. 1523 00:47:25,776 --> 00:47:27,977 Each relationship, when it ends really damages me. 1524 00:47:28,045 --> 00:47:29,812 I never fully recover. 1525 00:47:29,813 --> 00:47:33,316 That's why I'm very careful with getting involved because... 1526 00:47:33,384 --> 00:47:35,218 It hurts too much. 1527 00:47:35,252 --> 00:47:36,819 Even getting laid. 1528 00:47:36,887 --> 00:47:39,055 [laughs] I actually don't do that because... 1529 00:47:39,089 --> 00:47:41,824 I will miss of the person the most mundane things. 1530 00:47:41,892 --> 00:47:44,761 Like, I'm obsessed with little things. 1531 00:47:44,795 --> 00:47:47,297 Maybe I'm crazy, but...When I was a little girl, 1532 00:47:47,331 --> 00:47:50,300 My mom told me that I was always late to school. 1533 00:47:50,334 --> 00:47:53,102 One day she followed me to see why. 1534 00:47:53,137 --> 00:47:56,472 I was looking at chestnuts falling from the trees, 1535 00:47:56,507 --> 00:47:57,674 Rolling on the sidewalk, 1536 00:47:57,708 --> 00:48:00,276 Or ants crossing the road, 1537 00:48:00,311 --> 00:48:02,946 The way a leaf cast a shadow on a tree trunk. 1538 00:48:02,980 --> 00:48:04,213 Little things. 1539 00:48:06,050 --> 00:48:08,051 I think it's the same with people. 1540 00:48:08,085 --> 00:48:09,919 I see in them little details, 1541 00:48:09,954 --> 00:48:11,421 So specific to each of them, 1542 00:48:11,455 --> 00:48:12,822 That move me, and that I miss 1543 00:48:12,856 --> 00:48:15,692 And will always miss. 1544 00:48:15,759 --> 00:48:17,660 You can never replace anyone, 1545 00:48:17,695 --> 00:48:21,064 Because everyone is made of such beautiful, specific details. 1546 00:48:24,835 --> 00:48:26,369 Like I remember the way 1547 00:48:26,437 --> 00:48:28,338 Your beard has a bit of red in it, 1548 00:48:28,372 --> 00:48:31,708 And how the sun was making it glow that... 1549 00:48:31,775 --> 00:48:35,378 That morning right before you left. 1550 00:48:35,446 --> 00:48:39,582 I remembered that, and I missed it. 1551 00:48:39,617 --> 00:48:41,084 Really crazy, right? 1552 00:48:41,118 --> 00:48:42,952 All right, now I know for sure. 1553 00:48:42,987 --> 00:48:45,622 You wanna know why I wrote that stupid book? 1554 00:48:45,656 --> 00:48:47,223 Why? So that you might 1555 00:48:47,257 --> 00:48:48,758 Come to a reading in paris, 1556 00:48:48,792 --> 00:48:50,560 And I could walk up to you and ask, 1557 00:48:50,594 --> 00:48:52,495 "where the fuck were you?" 1558 00:48:52,529 --> 00:48:53,763 [chuckles] 1559 00:48:53,797 --> 00:48:55,765 No, you think I'd be here today? 1560 00:48:55,799 --> 00:48:57,333 I'm serious. I think I... 1561 00:48:57,368 --> 00:49:00,470 I wrote it in a way to try to find you. 1562 00:49:00,504 --> 00:49:02,505 Okay, that's-- I know that's not true, 1563 00:49:02,539 --> 00:49:03,906 But that's sweet of you to say. 1564 00:49:03,907 --> 00:49:05,341 Well, I think it is true. 1565 00:49:05,376 --> 00:49:06,709 What do you think the chances were 1566 00:49:06,744 --> 00:49:08,211 Of us ever meeting again? 1567 00:49:08,245 --> 00:49:12,181 After that December, I'd say almost zero. 1568 00:49:12,216 --> 00:49:14,384 But we're not real anyway, right? 1569 00:49:14,418 --> 00:49:17,820 We're just characters in that old lady's dream. 1570 00:49:17,855 --> 00:49:20,023 She's on her deathbed fantasizing about her youth, 1571 00:49:20,057 --> 00:49:21,758 So of course we had to meet again. 1572 00:49:22,693 --> 00:49:24,527 [groans] oh, god. 1573 00:49:24,561 --> 00:49:26,663 Why weren't you there in vienna? 1574 00:49:27,698 --> 00:49:29,599 I told you why. 1575 00:49:29,633 --> 00:49:31,534 Yeah, I know why, I just... 1576 00:49:31,568 --> 00:49:33,937 I wish you would have been. 1577 00:49:34,004 --> 00:49:36,539 Our lives might have been so much different. 1578 00:49:36,573 --> 00:49:39,075 [quietly] you know? Do you think so? 1579 00:49:39,109 --> 00:49:40,643 I actually do. 1580 00:49:40,678 --> 00:49:42,045 Maybe not. 1581 00:49:42,079 --> 00:49:43,980 Maybe we would have hated each other eventually. 1582 00:49:44,014 --> 00:49:46,215 Oh, what, like we hate each other now? 1583 00:49:47,918 --> 00:49:50,253 You know, maybe we're... 1584 00:49:50,287 --> 00:49:52,588 We're only good at brief encounters 1585 00:49:52,623 --> 00:49:54,590 Walking around in european cities, 1586 00:49:54,625 --> 00:49:55,959 In warm climate. 1587 00:49:56,026 --> 00:49:57,460 [chuckles] 1588 00:49:57,528 --> 00:50:00,730 Oh, god. Why didn't we exchange phone numbers and stuff? 1589 00:50:00,764 --> 00:50:02,966 Why didn't we do that? 1590 00:50:02,967 --> 00:50:05,435 Because we were young and stupid. 1591 00:50:05,469 --> 00:50:07,904 Do you think we still are? 1592 00:50:07,938 --> 00:50:10,473 I guess when you're young, you just believe 1593 00:50:10,541 --> 00:50:12,976 There will be many people with whom you'll connect with, 1594 00:50:13,010 --> 00:50:15,878 And later in life, you realize it only happens a few times. 1595 00:50:15,913 --> 00:50:17,680 Yeah, and you can screw it up. 1596 00:50:17,715 --> 00:50:19,949 You know, misconnect. 1597 00:50:19,984 --> 00:50:21,384 Well, the past is the past. 1598 00:50:21,418 --> 00:50:22,685 It was meant to be that way. 1599 00:50:22,720 --> 00:50:23,953 What, you really believe that, 1600 00:50:23,988 --> 00:50:25,321 That everything's fated? 1601 00:50:25,356 --> 00:50:27,090 Well...You know, 1602 00:50:27,124 --> 00:50:29,425 The world might be less free than we think. 1603 00:50:29,460 --> 00:50:31,661 Yeah? 1604 00:50:31,662 --> 00:50:34,197 Yeah, when given these exact circumstances, 1605 00:50:34,231 --> 00:50:35,865 That's what will happen every time. 1606 00:50:35,899 --> 00:50:37,767 Two part hydrogen, one part oxygen, 1607 00:50:37,801 --> 00:50:38,968 You'll get water every time. 1608 00:50:39,003 --> 00:50:40,503 No, no, no. I mean, 1609 00:50:40,537 --> 00:50:42,739 What if your grandmother had lived a week longer, you know, 1610 00:50:42,773 --> 00:50:45,375 Or passed away a week earlier, days, even, you know? 1611 00:50:45,409 --> 00:50:47,310 Things might've been different. I believe that. 1612 00:50:47,344 --> 00:50:49,012 No, you can't think like that, it's-- 1613 00:50:49,046 --> 00:50:51,414 No. I mean, I know you shouldn't on most things, but... 1614 00:50:51,448 --> 00:50:53,016 It's just it... 1615 00:50:53,050 --> 00:50:55,151 On this one, it seemed like something was off, you know? 1616 00:50:55,185 --> 00:50:56,919 I mean... 1617 00:50:56,954 --> 00:50:59,122 In the months leading up to my wedding, okay, 1618 00:50:59,156 --> 00:51:00,790 I was thinking abo. 1619 00:51:00,824 --> 00:51:02,191 I mean, even on my way there, 1620 00:51:02,192 --> 00:51:03,526 I'm in the car, 1621 00:51:03,594 --> 00:51:05,261 And a buddy of mine is driving me downtown, 1622 00:51:05,296 --> 00:51:06,529 And I'm staring out the window. 1623 00:51:06,597 --> 00:51:07,997 And I think I see you 1624 00:51:08,032 --> 00:51:10,199 Not far from the church, right, 1625 00:51:10,267 --> 00:51:12,702 Folding up an umbrella and walking into a deli 1626 00:51:12,770 --> 00:51:16,773 On the corner of 13th and broadway... 1627 00:51:16,807 --> 00:51:18,574 And I thought I was going crazy, you know, 1628 00:51:18,609 --> 00:51:20,343 But now I think it probably was you. 1629 00:51:21,278 --> 00:51:24,547 I lived on 11th and broadway. 1630 00:51:24,548 --> 00:51:26,616 [softly] you see? 1631 00:51:26,650 --> 00:51:27,784 [inhales] 1632 00:51:27,818 --> 00:51:29,452 So...What is it like to be married? 1633 00:51:29,486 --> 00:51:31,487 You haven't talked much about that. 1634 00:51:32,489 --> 00:51:33,723 I haven't? 1635 00:51:33,724 --> 00:51:35,959 How weird. 1636 00:51:35,993 --> 00:51:38,227 I don't know. We met... 1637 00:51:38,295 --> 00:51:40,330 You know, when I was in college. 1638 00:51:40,364 --> 00:51:42,398 And, uh, we broke up, 1639 00:51:42,399 --> 00:51:44,500 And got back together for a period of years, 1640 00:51:44,535 --> 00:51:47,570 And then, um... 1641 00:51:47,638 --> 00:51:49,539 What, we were sort of back together, 1642 00:51:49,573 --> 00:51:51,407 And she was pregnant... 1643 00:51:52,509 --> 00:51:54,110 So marriage. 1644 00:51:54,144 --> 00:51:55,244 What is she like? 1645 00:51:56,380 --> 00:51:59,115 She's a great teacher, a good mom. 1646 00:51:59,149 --> 00:52:02,819 Uh, she's smart, pretty, you know? 1647 00:52:02,853 --> 00:52:04,821 I remember thinking at the time 1648 00:52:04,855 --> 00:52:07,490 That...So many of the men that I admired most, you know, 1649 00:52:07,524 --> 00:52:09,626 That their lives were... 1650 00:52:09,660 --> 00:52:12,562 Were dedicated to something greater than themselves. 1651 00:52:12,596 --> 00:52:14,197 So you got married 1652 00:52:14,231 --> 00:52:16,032 Because men you admired were married? 1653 00:52:16,066 --> 00:52:18,101 No, no, no. It... 1654 00:52:18,135 --> 00:52:22,538 It's more like I had this idea of my best self, you know, 1655 00:52:22,573 --> 00:52:24,440 And I wanted to pursue that, 1656 00:52:24,475 --> 00:52:27,310 Even if it might've been overriding my honest self. 1657 00:52:27,344 --> 00:52:29,112 Do you know what I'm saying? 1658 00:52:29,146 --> 00:52:30,647 I mean, it's funny, like, 1659 00:52:30,681 --> 00:52:32,215 In the moment I remember thinking 1660 00:52:32,249 --> 00:52:33,750 That it didn't much matter the who of it all. 1661 00:52:33,784 --> 00:52:35,885 I mean, that nobody is gonna be everything to you, 1662 00:52:35,919 --> 00:52:37,587 And that ultimately 1663 00:52:37,621 --> 00:52:39,689 It's just the simple action of committing yourself, you know, 1664 00:52:39,723 --> 00:52:42,925 Meeting your responsibilities, that matters. 1665 00:52:42,960 --> 00:52:44,494 I mean, what is love, right, 1666 00:52:44,528 --> 00:52:46,963 If it's not respect, trust, admiration? 1667 00:52:46,997 --> 00:52:50,166 And I-- I felt all those things. 1668 00:52:50,200 --> 00:52:51,901 So cut to the present tense, 1669 00:52:51,936 --> 00:52:53,303 And I feel like I'm running a small nursery 1670 00:52:53,337 --> 00:52:55,872 With somebody I used to da, you know? 1671 00:52:55,906 --> 00:52:58,107 I mean, I'm like a monk, you know? 1672 00:52:58,142 --> 00:52:59,876 I mean, I've had sex less than... 1673 00:52:59,910 --> 00:53:02,245 10 times in the last four years. 1674 00:53:02,279 --> 00:53:03,479 [laughs] 1675 00:53:03,514 --> 00:53:05,615 What? What, what? You laughing at me? 1676 00:53:05,649 --> 00:53:07,250 No. It sounds pathetic? 1677 00:53:07,284 --> 00:53:09,652 What monastery do the monk have sex 10 times? 1678 00:53:09,687 --> 00:53:11,354 Okay, you're right. [laughs] 1679 00:53:11,388 --> 00:53:12,922 I'm doing better than most monks, all right. 1680 00:53:12,957 --> 00:53:15,024 But I do. I feel like if somebody were to touch me, 1681 00:53:15,059 --> 00:53:17,727 You know, I would dissolve into molecules. 1682 00:53:17,761 --> 00:53:19,495 Well, we're here. We've gotta go. 1683 00:53:19,530 --> 00:53:20,663 Come on. 1684 00:53:20,698 --> 00:53:21,698 Shit. 1685 00:53:24,101 --> 00:53:25,802 [speaking french] 1686 00:53:27,972 --> 00:53:28,938 Bonsoir. 1687 00:53:28,973 --> 00:53:29,939 Bonsoir. 1688 00:53:29,974 --> 00:53:31,307 Bonsoir. 1689 00:53:32,843 --> 00:53:34,911 Oh, sacré-coeur. 1690 00:53:34,945 --> 00:53:37,413 I'm sorry to hear that, what? 1691 00:53:37,448 --> 00:53:41,317 You know, you're not that happy with your marriage. 1692 00:53:41,352 --> 00:53:43,286 Well, this friend of mine, she's a shrink and-- 1693 00:53:43,320 --> 00:53:44,921 Yeah, how's she doing? She's a mess, but-- 1694 00:53:44,955 --> 00:53:46,022 [both laugh] 1695 00:53:46,023 --> 00:53:47,523 No, she was telling me 1696 00:53:47,591 --> 00:53:49,359 That she's been dealing with a lot of couples 1697 00:53:49,426 --> 00:53:50,994 That are breaking up for the same exact reason. 1698 00:53:51,028 --> 00:53:52,462 Mmm, what reason is that? 1699 00:53:52,496 --> 00:53:53,596 Well, all those couples expected 1700 00:53:53,631 --> 00:53:54,931 After a few years of living together 1701 00:53:54,965 --> 00:53:56,366 For the passion, that consuming desire, to be the same 1702 00:53:56,433 --> 00:53:57,934 Than in the beginning. Yeah, right. 1703 00:53:57,968 --> 00:53:58,801 It's impossible. No, I know that. 1704 00:53:58,836 --> 00:54:00,270 And thank god! 1705 00:54:00,304 --> 00:54:02,038 Otherwise we would end up with aneurysms if we were 1706 00:54:02,039 --> 00:54:04,040 In that constant state of excitement, right? 1707 00:54:04,041 --> 00:54:06,242 We would end up doing nothing at all with our lives. 1708 00:54:06,277 --> 00:54:08,244 Do you think you would have finished your book 1709 00:54:08,279 --> 00:54:09,946 If you were fucking someone every five minutes? 1710 00:54:09,980 --> 00:54:11,114 I might have welcomed the challenge. 1711 00:54:11,148 --> 00:54:12,582 No... [both laugh] 1712 00:54:12,616 --> 00:54:14,317 But, you know, it's natural for your wife 1713 00:54:14,351 --> 00:54:15,885 After the birth of your son. No. 1714 00:54:15,919 --> 00:54:17,253 She has to giveall her love 1715 00:54:17,288 --> 00:54:18,955 To the little one. Of course. 1716 00:54:18,989 --> 00:54:20,123 Imagine if she was totally obsessed with sex, 1717 00:54:20,157 --> 00:54:21,591 Riding you like a wild cat. 1718 00:54:21,625 --> 00:54:22,659 That wouldn't make any sense, right? 1719 00:54:22,693 --> 00:54:23,960 No, no. It wo-- 1720 00:54:23,994 --> 00:54:25,428 Everything you're saying makes sense. 1721 00:54:25,462 --> 00:54:27,030 It's-- it's not about sex. 1722 00:54:27,064 --> 00:54:29,666 No, I know. It's obvious. 1723 00:54:29,700 --> 00:54:32,068 I, um... 1724 00:54:32,102 --> 00:54:35,471 You know, couples are so confused lately. 1725 00:54:35,506 --> 00:54:38,041 I think it must be that... 1726 00:54:38,075 --> 00:54:42,345 Men need to feel essential, and they don't anymore. 1727 00:54:42,379 --> 00:54:43,780 Because it's been imprinted in their head 1728 00:54:43,814 --> 00:54:45,048 For so many years 1729 00:54:45,082 --> 00:54:46,916 That they have to be the provider. 1730 00:54:46,951 --> 00:54:49,285 Like, I-- I'm a strong, independent woman 1731 00:54:49,320 --> 00:54:50,820 In my professional life. Really? 1732 00:54:50,854 --> 00:54:52,422 I don't need a man to feed me, 1733 00:54:52,456 --> 00:54:54,223 But I still need a man to love me 1734 00:54:54,258 --> 00:54:56,826 And that I could love, you know? 1735 00:54:56,860 --> 00:54:58,061 So, uh... 1736 00:54:58,095 --> 00:55:00,029 Your driver's here. Yeah. 1737 00:55:00,030 --> 00:55:01,798 Well, I guess this is goodbye. 1738 00:55:01,832 --> 00:55:03,399 You better give me your-- 1739 00:55:03,434 --> 00:55:05,101 No, why don't we just give you a ride home, 1740 00:55:05,102 --> 00:55:06,569 Wherever you're going, huh? 1741 00:55:06,604 --> 00:55:07,837 Well, I can take the métro. I'm fine. 1742 00:55:07,871 --> 00:55:09,205 No, no, no, no, no. 1743 00:55:09,239 --> 00:55:10,773 My flight's not until 10:00, right? 1744 00:55:10,774 --> 00:55:12,342 They've got me arriving two hours early. 1745 00:55:12,376 --> 00:55:13,843 It's not really-- this way we can keep talking. 1746 00:55:13,877 --> 00:55:15,378 No, no. Monsieur? It's not really on the way. 1747 00:55:15,412 --> 00:55:17,113 Can...? [speaks french] 1748 00:55:18,616 --> 00:55:21,117 Oui. [speaks french] 1749 00:55:21,151 --> 00:55:23,152 [both speaking french] 1750 00:55:30,160 --> 00:55:32,295 So you told him where you are, and all that jazz? 1751 00:55:32,363 --> 00:55:33,296 Yeah. 1752 00:55:33,364 --> 00:55:34,631 [celine speaks french] 1753 00:55:34,698 --> 00:55:35,698 [engine starts] 1754 00:55:38,202 --> 00:55:40,036 So he knows where he's going? Yes. 1755 00:55:40,070 --> 00:55:41,037 Glad somebody does. 1756 00:55:41,071 --> 00:55:42,405 [chuckles] 1757 00:55:42,439 --> 00:55:44,040 No, but this is better than the métro, right? 1758 00:55:44,074 --> 00:55:45,775 Definitely. 1759 00:55:48,646 --> 00:55:50,446 I was thinking, for me it's better 1760 00:55:50,481 --> 00:55:53,149 I don't romanticize things as much anymore. 1761 00:55:53,150 --> 00:55:55,218 I was suffering so much all the time. 1762 00:55:55,252 --> 00:55:56,953 I still have lots of dreams, 1763 00:55:56,987 --> 00:55:58,821 But they're not in regard to my love life. 1764 00:55:58,856 --> 00:56:01,324 It doe't make me sad. It's just the way it is. 1765 00:56:01,358 --> 00:56:03,059 Is that why you're in a relationship 1766 00:56:03,093 --> 00:56:04,661 With somebody who's never around? 1767 00:56:04,695 --> 00:56:05,762 [chuckles] 1768 00:56:05,796 --> 00:56:07,363 Yes, obviously I can't deal 1769 00:56:07,398 --> 00:56:09,432 With the day-to-day life of a relationship. 1770 00:56:09,466 --> 00:56:11,935 Yeah, we have, you know, this exciting time together, 1771 00:56:11,969 --> 00:56:13,636 And then he leaves, and I miss him, 1772 00:56:13,671 --> 00:56:15,405 But at least I'm not dying inside. 1773 00:56:15,439 --> 00:56:16,806 When someone is always around me, 1774 00:56:16,840 --> 00:56:18,441 I'm, like, suffocating. 1775 00:56:18,475 --> 00:56:21,110 No, wait. You just said that you need to love and be loved. 1776 00:56:21,145 --> 00:56:23,479 Yeah, but when I do, it quickly makes me nauseous. 1777 00:56:23,514 --> 00:56:25,782 [laughs] it's a disaster. 1778 00:56:25,816 --> 00:56:28,718 I mean, I'm really happy only when I'm on my own. 1779 00:56:28,752 --> 00:56:31,554 Even being alone, it's better than... 1780 00:56:31,588 --> 00:56:33,823 Sitting next to a lover and feeling lonely. 1781 00:56:33,857 --> 00:56:35,625 It's not so easy for me 1782 00:56:35,659 --> 00:56:37,727 To be a romantic. You start off that way, 1783 00:56:37,761 --> 00:56:40,129 And after you've been screwed over a few times, 1784 00:56:40,164 --> 00:56:42,365 You-- you forget about all your delusional ideas, 1785 00:56:42,399 --> 00:56:44,567 And you just take what comes into your life. 1786 00:56:44,602 --> 00:56:46,002 That's not even true. 1787 00:56:46,036 --> 00:56:47,737 I haven't been screwed over. 1788 00:56:47,771 --> 00:56:50,206 I've just had too many "blah" relationship. 1789 00:56:50,240 --> 00:56:51,207 They weren't mean. 1790 00:56:51,241 --> 00:56:52,742 They cared for me, 1791 00:56:52,776 --> 00:56:56,245 But there were no real connection or excitement. 1792 00:56:56,280 --> 00:56:58,448 At least, not from my side. 1793 00:56:58,482 --> 00:57:01,351 God, I'm sorry. Is it--? Is it really that bad? 1794 00:57:01,385 --> 00:57:02,552 It's not, right? 1795 00:57:04,588 --> 00:57:05,755 You know... 1796 00:57:05,789 --> 00:57:06,789 It's not even that. 1797 00:57:06,824 --> 00:57:08,758 I was-- I was fine... 1798 00:57:08,792 --> 00:57:10,727 Until I read your fucking book. 1799 00:57:10,761 --> 00:57:12,895 It stirred shit up, you know? 1800 00:57:12,930 --> 00:57:15,865 It reminded me how genuinely romantic I was, 1801 00:57:15,899 --> 00:57:17,467 How I had so much hope in things, 1802 00:57:17,501 --> 00:57:20,036 And now it's like... 1803 00:57:20,070 --> 00:57:22,071 I don't believe in anything that relates to love. 1804 00:57:22,106 --> 00:57:24,040 I don't feel things for people anymore. 1805 00:57:24,808 --> 00:57:26,409 In a way... 1806 00:57:26,443 --> 00:57:28,978 I put all my romanticism into that one night, 1807 00:57:29,013 --> 00:57:30,246 And I was never able 1808 00:57:30,281 --> 00:57:32,248 To feel all this again. Hey. 1809 00:57:32,283 --> 00:57:34,517 Like, somehow this night took things away from me, 1810 00:57:34,551 --> 00:57:36,819 And I exprsed them to you, and you took them with you. 1811 00:57:36,854 --> 00:57:39,088 It made me feel cold, like if love wasn't for me. 1812 00:57:39,123 --> 00:57:40,556 No, no. I don't believe that. 1813 00:57:40,591 --> 00:57:41,758 [sighs] I don't believe that. 1814 00:57:42,993 --> 00:57:44,427 You know what? 1815 00:57:44,461 --> 00:57:47,096 Reality and love are almost contradictory for me. 1816 00:57:47,164 --> 00:57:48,698 It's funny. 1817 00:57:48,732 --> 00:57:51,834 Every single of my exes, they're now married. 1818 00:57:51,869 --> 00:57:53,536 Men go out with me, we break up, 1819 00:57:53,570 --> 00:57:55,238 And then they get married, [chuckles] 1820 00:57:55,272 --> 00:57:56,606 And later they call me to thank me 1821 00:57:56,674 --> 00:57:58,508 For teaching them what love is, oh, god... 1822 00:57:58,542 --> 00:58:00,543 And that I taught them to care and respect women. 1823 00:58:00,577 --> 00:58:02,211 Yeah. I think I'm one of those guys. 1824 00:58:02,246 --> 00:58:03,780 You know, I want to kill them! 1825 00:58:03,847 --> 00:58:05,915 Why didn't they ask me to marry them? 1826 00:58:05,950 --> 00:58:07,717 I would have said no, but at least they could've asked. 1827 00:58:07,751 --> 00:58:09,786 But it's my fault. I know it's my fault 1828 00:58:09,853 --> 00:58:11,621 Because I never felt it was the right man, 1829 00:58:11,622 --> 00:58:13,723 Never! But what does it mean, 1830 00:58:13,757 --> 00:58:16,192 The right man, the love of your life? The concept is absurd. 1831 00:58:16,226 --> 00:58:18,461 The idea that we can only be complete with another person 1832 00:58:18,462 --> 00:58:20,196 Is evil, right? 1833 00:58:20,230 --> 00:58:21,631 Can I talk? You know... 1834 00:58:21,699 --> 00:58:22,966 I guess I've been heartbroken 1835 00:58:23,033 --> 00:58:24,767 Too many times, and then I recovered. 1836 00:58:24,802 --> 00:58:26,402 So now, you know, from the starts, 1837 00:58:26,437 --> 00:58:28,304 I make no effort, because I know 1838 00:58:28,372 --> 00:58:30,473 It's not gonna work out. You can't. You can't do that. 1839 00:58:30,474 --> 00:58:32,475 You can't live your life trying to avoid pain 1840 00:58:32,476 --> 00:58:34,310 At the expense-- okay, you know what? 1841 00:58:34,378 --> 00:58:36,045 Those are words. I've gotta get away from you. 1842 00:58:36,080 --> 00:58:37,447 Stop the car. I wanna get out. 1843 00:58:37,481 --> 00:58:38,815 No, don't-- no, it's-- 1844 00:58:38,816 --> 00:58:40,083 Don't get out. You know what? 1845 00:58:40,117 --> 00:58:41,217 Keep talking. It's being around you. 1846 00:58:41,251 --> 00:58:42,051 No, don't touch me. Okay. 1847 00:58:42,086 --> 00:58:43,252 I wanna get a cab. 1848 00:58:43,287 --> 00:58:45,622 [speaks french] monsieur, monsieur... 1849 00:58:45,656 --> 00:58:47,123 No, no, no. Just-- don't-- keep going. 1850 00:58:47,157 --> 00:58:48,458 Keep-- hey, no, listen. 1851 00:58:48,492 --> 00:58:49,559 I'm just so happy-- [sighs] 1852 00:58:49,593 --> 00:58:50,660 Thank you, just keep going. 1853 00:58:52,129 --> 00:58:53,129 All right. 1854 00:58:53,163 --> 00:58:54,664 [sighs] 1855 00:58:54,732 --> 00:58:59,068 Look, I am just so happy, all right, to be with you. 1856 00:58:59,103 --> 00:59:01,604 I am. I'm so glad you didn't forget about me. 1857 00:59:01,639 --> 00:59:03,606 Okay? No, I didn't, 1858 00:59:03,641 --> 00:59:05,575 And it pisses me off, okay? 1859 00:59:05,609 --> 00:59:09,512 You come here to paris, all romantic and married, okay? 1860 00:59:09,513 --> 00:59:10,847 Screw you. 1861 00:59:10,848 --> 00:59:13,149 Don't get me wrong, I'm not trying 1862 00:59:13,183 --> 00:59:14,517 To get you or anything. 1863 00:59:14,585 --> 00:59:16,686 I mean, all I need is a married man... 1864 00:59:16,754 --> 00:59:19,022 And there's been so much water under the bridge, 1865 00:59:19,023 --> 00:59:20,623 It's not even about you anymore. 1866 00:59:20,658 --> 00:59:22,025 It's about that time, that moment in time, 1867 00:59:22,092 --> 00:59:23,359 That is forever gone. I don't know. 1868 00:59:23,360 --> 00:59:24,861 You say all that, 1869 00:59:24,862 --> 00:59:27,263 But you didn't even remember having sex. So... 1870 00:59:27,298 --> 00:59:29,032 Of course I remembered. 1871 00:59:30,634 --> 00:59:33,036 You did? Yes. 1872 00:59:33,037 --> 00:59:35,305 Women pretend things like that. I don't know. 1873 00:59:35,339 --> 00:59:36,539 They do? 1874 00:59:36,607 --> 00:59:38,308 Yeah, what was I supposed to say? 1875 00:59:38,342 --> 00:59:40,043 That I remember the wine in the park, 1876 00:59:40,110 --> 00:59:42,812 And us looking up at the stars fading away 1877 00:59:42,813 --> 00:59:44,614 As the sun came up? 1878 00:59:44,648 --> 00:59:46,649 We had sex twice, you idiot! 1879 00:59:46,684 --> 00:59:48,117 [chuckles] 1880 00:59:48,152 --> 00:59:49,319 [chuckles] 1881 00:59:49,353 --> 00:59:50,653 All right. You know what? 1882 00:59:50,688 --> 00:59:53,189 I'm just happy to see you. 1883 00:59:53,223 --> 00:59:55,124 Even if you've become 1884 00:59:55,159 --> 00:59:57,727 An angry, manic-depressive activist, I still like you. 1885 00:59:57,728 --> 01:00:00,897 [giggles] I still enjoy being around you. 1886 01:00:00,965 --> 01:00:02,632 And I feel the same. 1887 01:00:02,666 --> 01:00:04,667 I'm sorry. I don't know what happened. 1888 01:00:04,702 --> 01:00:06,970 I just... I had to let it all out. 1889 01:00:07,004 --> 01:00:08,371 Ah, don't worry about it. 1890 01:00:08,405 --> 01:00:10,139 I'm so miserable in my love life, 1891 01:00:10,174 --> 01:00:11,908 [exhales] in my relationship. 1892 01:00:11,976 --> 01:00:14,477 I always act as, like, you know, I'm detached, 1893 01:00:14,511 --> 01:00:16,212 But I'm dying inside. 1894 01:00:16,246 --> 01:00:17,747 I'm dying because I'm so numb. 1895 01:00:17,815 --> 01:00:19,148 I don't feel pain or excitement. 1896 01:00:19,183 --> 01:00:21,651 I'm not even bitter. I'm just... 1897 01:00:21,685 --> 01:00:24,320 You think you're the one dying inside? 1898 01:00:24,355 --> 01:00:28,024 My life is 24/7 bad. 1899 01:00:28,058 --> 01:00:29,025 [giggles] 1900 01:00:29,059 --> 01:00:30,360 I'm sorry. No, no. 1901 01:00:30,394 --> 01:00:31,861 I mean, the only happiness I get 1902 01:00:31,895 --> 01:00:33,429 Is when I'm out with my son. 1903 01:00:33,430 --> 01:00:35,098 I've been to marriage counseling. 1904 01:00:35,099 --> 01:00:36,366 I've done things 1905 01:00:36,400 --> 01:00:37,900 I never thought I would have to do. 1906 01:00:37,935 --> 01:00:40,270 I've lit candles, bought self-help books, 1907 01:00:40,271 --> 01:00:41,337 Lingerie... 1908 01:00:41,372 --> 01:00:42,605 Did the candles help? 1909 01:00:42,606 --> 01:00:44,073 Hell, no, all right? 1910 01:00:44,108 --> 01:00:46,242 I don't love her the way she needs to be loved, 1911 01:00:46,277 --> 01:00:48,044 And I don't even see a future for us. 1912 01:00:48,078 --> 01:00:51,047 But then I look at my little boy... 1913 01:00:51,081 --> 01:00:52,949 Sitting at the table across from me, 1914 01:00:53,017 --> 01:00:55,418 And I think I would suffer any torture to be with him 1915 01:00:55,452 --> 01:00:57,253 For all the minutes of his life, you know? 1916 01:00:57,288 --> 01:00:59,188 Don't want to miss out on one. 1917 01:00:59,223 --> 01:01:01,090 But then, th-there's no joy 1918 01:01:01,125 --> 01:01:03,393 Or laughter in my home, you know? 1919 01:01:03,427 --> 01:01:05,361 And I don't want him growing up in that. 1920 01:01:05,396 --> 01:01:07,430 Ah, no laughter. That's terrible. 1921 01:01:07,464 --> 01:01:09,299 My parents have been together for 35 years, 1922 01:01:09,366 --> 01:01:10,967 And even when they have a bad fight, 1923 01:01:11,035 --> 01:01:12,869 They end up laughing like crazy. 1924 01:01:12,903 --> 01:01:14,704 Yeah, I just-- I don't want to be one of those people 1925 01:01:14,738 --> 01:01:16,205 Who are getting divorced at 52, 1926 01:01:16,240 --> 01:01:18,441 And falling down into tears, 1927 01:01:18,475 --> 01:01:20,643 Admitting that they never really loved their spouse, 1928 01:01:20,711 --> 01:01:23,146 And they feel their life has been... 1929 01:01:23,147 --> 01:01:25,815 Sucked up into a vacuum cleaner. 1930 01:01:25,816 --> 01:01:27,650 You know, I want a great life. 1931 01:01:27,718 --> 01:01:29,585 I want her to have a great life. 1932 01:01:29,620 --> 01:01:31,955 She deserves that, all right. 1933 01:01:31,989 --> 01:01:34,324 But we're just living in the pretense of a marriage, 1934 01:01:34,391 --> 01:01:35,458 Responsibility, you know? 1935 01:01:35,492 --> 01:01:36,926 All these, just... 1936 01:01:36,961 --> 01:01:39,595 Ideas of how people are supposed to live... 1937 01:01:41,298 --> 01:01:42,565 But then I... 1938 01:01:42,600 --> 01:01:44,834 I have these dreams. 1939 01:01:46,503 --> 01:01:48,104 What dreams? 1940 01:01:48,138 --> 01:01:52,342 I have these dreams, you know, that, um... 1941 01:01:52,343 --> 01:01:54,177 I'm standing on a platform... 1942 01:01:55,446 --> 01:01:56,813 And, uh... What? 1943 01:01:56,847 --> 01:01:58,748 You keep going by on a train. 1944 01:01:58,782 --> 01:02:00,450 And... 1945 01:02:00,484 --> 01:02:01,951 You go by, and you go by, 1946 01:02:01,986 --> 01:02:03,586 And you go by, you go by. 1947 01:02:03,621 --> 01:02:05,521 And I wake up with the fucking sweats, you know. 1948 01:02:05,589 --> 01:02:07,790 And then I have this other dream... 1949 01:02:07,825 --> 01:02:11,861 Ohhhh, where you're pregnant in bed beside me naked. 1950 01:02:11,862 --> 01:02:13,496 And I want so badly to touch you, 1951 01:02:13,530 --> 01:02:14,964 But you tell me not to. 1952 01:02:14,999 --> 01:02:16,499 And then you look away, and-- 1953 01:02:16,533 --> 01:02:18,134 And I-- 1954 01:02:18,168 --> 01:02:20,503 I touch you anyway... 1955 01:02:20,537 --> 01:02:22,805 Right on your ankle, and your skin is so soft 1956 01:02:22,840 --> 01:02:25,141 That I wake up in sobs, all right, 1957 01:02:25,175 --> 01:02:26,843 [sighs] and my wife is sitting there 1958 01:02:26,877 --> 01:02:28,211 Looking at me, 1959 01:02:28,279 --> 01:02:30,046 And I feel like I'm a million miles from her. 1960 01:02:30,114 --> 01:02:31,948 And I know that there's something wrong, 1961 01:02:31,982 --> 01:02:33,883 You know, that I-- [groans] 1962 01:02:33,884 --> 01:02:35,885 God, that I can't keep living like this, that there's gotta be 1963 01:02:35,953 --> 01:02:38,454 Something more to love than commitment. 1964 01:02:38,489 --> 01:02:41,457 But then I think that I might've given up 1965 01:02:41,492 --> 01:02:43,726 On the whole idea of romantic love 1966 01:02:43,727 --> 01:02:47,730 That I-- I might have put it to bed that... 1967 01:02:47,731 --> 01:02:50,133 That day when you weren't there. 1968 01:02:50,167 --> 01:02:53,903 You know, I think I might've done that. 1969 01:02:53,971 --> 01:02:56,239 Why are you telling me all this? 1970 01:02:56,307 --> 01:02:58,308 I'm sorry. 1971 01:02:58,342 --> 01:02:59,509 I don't know. 1972 01:02:59,543 --> 01:03:01,244 I-- I shouldn't have. 1973 01:03:02,680 --> 01:03:04,747 I shouldn't have. 1974 01:03:04,748 --> 01:03:06,049 You know, it's so weird. 1975 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 People think 1976 01:03:07,084 --> 01:03:08,418 They are the only ones 1977 01:03:08,419 --> 01:03:10,420 Going through tough times. 1978 01:03:10,487 --> 01:03:12,055 I mean, when I read the article, 1979 01:03:12,089 --> 01:03:14,090 I thought your life was perfect. 1980 01:03:14,158 --> 01:03:15,258 [both chuckle] 1981 01:03:15,326 --> 01:03:18,628 A wife, a kid, published author. 1982 01:03:18,662 --> 01:03:20,063 [laughs] 1983 01:03:20,097 --> 01:03:22,432 But your personal life is more of a mess than mine. 1984 01:03:22,433 --> 01:03:25,535 Mmmm... I'm sorry. 1985 01:03:25,569 --> 01:03:27,870 Well, I'm glad it's good for something. 1986 01:03:27,905 --> 01:03:28,938 [speaks french] 1987 01:03:31,542 --> 01:03:32,942 This is-- this is where you live? 1988 01:03:32,977 --> 01:03:35,745 Yeah. 1989 01:03:35,779 --> 01:03:37,313 So are you just relieved 1990 01:03:37,348 --> 01:03:40,116 That I'm in even more deep shit than you are? 1991 01:03:40,150 --> 01:03:42,418 Yes. You've made me feel better. 1992 01:03:42,453 --> 01:03:44,320 Oh, good. I'm glad. [laughs] 1993 01:03:44,355 --> 01:03:45,855 No, I really wish you the best. 1994 01:03:45,889 --> 01:03:47,156 [sighs] 1995 01:03:47,191 --> 01:03:49,125 It's not because I'm incapable of having 1996 01:03:49,159 --> 01:03:50,893 A good relationship or a family 1997 01:03:50,928 --> 01:03:53,363 That I wish everyone to be doomed like me. 1998 01:03:53,397 --> 01:03:55,865 I'm sure you make-- be a great mom someday. 1999 01:03:55,899 --> 01:03:57,233 Really, you think so? 2000 01:03:57,268 --> 01:03:58,334 Oh, yeah, a few anti-depressants, 2001 01:03:58,369 --> 01:03:59,535 You know, you'll do great. 2002 01:03:59,570 --> 01:04:01,170 [laughs] oh, no. No. 2003 01:04:01,205 --> 01:04:02,171 Okay, say stop. 2004 01:04:02,206 --> 01:04:03,306 Oh, stop. 2005 01:04:03,340 --> 01:04:04,674 Oh! Hey! 2006 01:04:04,708 --> 01:04:05,675 Okay. 2007 01:04:05,709 --> 01:04:07,377 You ready? Okay. Yes. 2008 01:04:15,452 --> 01:04:17,654 [sighs] 2009 01:04:17,688 --> 01:04:19,822 So...I want to try something. 2010 01:04:19,857 --> 01:04:20,890 What? 2011 01:04:24,161 --> 01:04:25,862 I want to see if you stay together, 2012 01:04:25,896 --> 01:04:27,397 Or if you dissolve into molecules. 2013 01:04:29,400 --> 01:04:31,367 How am I doing? 2014 01:04:31,402 --> 01:04:33,836 Still here. 2015 01:04:33,871 --> 01:04:35,939 Good. I like being here. 2016 01:04:39,843 --> 01:04:41,577 Is this your apartment? 2017 01:04:41,612 --> 01:04:43,379 Oh, no, I live down there. 2018 01:04:43,414 --> 01:04:44,914 Down there? Yeah. 2019 01:04:44,949 --> 01:04:46,516 Uh, hey, monsieur. 2020 01:04:46,550 --> 01:04:48,518 I'm gonna walk her to her door. Okay. 2021 01:04:48,552 --> 01:04:50,453 [speaks french] 2022 01:04:57,294 --> 01:05:00,763 This is incredible. This is where you live? 2023 01:05:00,798 --> 01:05:01,764 Yeah. 2024 01:05:01,799 --> 01:05:02,966 How long have you been here? 2025 01:05:03,000 --> 01:05:04,534 Four years. 2026 01:05:04,602 --> 01:05:05,935 Wow. 2027 01:05:06,503 --> 01:05:07,470 So tell me... 2028 01:05:07,504 --> 01:05:08,705 What? 2029 01:05:08,739 --> 01:05:10,173 Is it all true about your dreams, 2030 01:05:10,207 --> 01:05:11,507 Or did you just say that 2031 01:05:11,542 --> 01:05:13,443 To hopefully get in my pants? 2032 01:05:13,477 --> 01:05:15,445 Oh, I just said that to get in your pants. 2033 01:05:15,479 --> 01:05:17,146 I use that all the time. Oh, okay. 2034 01:05:17,181 --> 01:05:20,283 Does it work? Ah, you know, sometimes. 2035 01:05:22,252 --> 01:05:24,887 Here's my kitty. Oh, so cute! 2036 01:05:24,922 --> 01:05:26,055 Look at him. 2037 01:05:26,056 --> 01:05:27,557 You know what I love about this cat 2038 01:05:27,558 --> 01:05:28,858 Is that every morning 2039 01:05:28,892 --> 01:05:30,226 I bring him down to the courtyard, 2040 01:05:30,227 --> 01:05:32,095 And every single morning 2041 01:05:32,129 --> 01:05:35,198 He looks at everything like it was the first time: 2042 01:05:35,232 --> 01:05:37,400 Every corner, every tree, 2043 01:05:37,434 --> 01:05:39,469 Every plant. 2044 01:05:39,503 --> 01:05:42,071 Smells everything with his little cute nose. 2045 01:05:42,106 --> 01:05:43,940 [chuckles] oh, I love my kitty. 2046 01:05:43,974 --> 01:05:45,074 I love my kitty. 2047 01:05:46,110 --> 01:05:47,577 Shoo, shoo. 2048 01:05:47,611 --> 01:05:49,412 What's his name? Che. 2049 01:05:50,047 --> 01:05:52,081 Che? Hmmm. 2050 01:05:52,116 --> 01:05:53,616 Uh-huh. 2051 01:05:53,651 --> 01:05:54,651 What? 2052 01:05:54,685 --> 01:05:55,652 Commie. 2053 01:05:55,686 --> 01:05:57,186 [both laugh] 2054 01:05:57,221 --> 01:06:00,723 No, "che" in argentina means "hey." 2055 01:06:00,758 --> 01:06:03,293 Okay. Yes. 2056 01:06:03,327 --> 01:06:04,661 Oh, baby. 2057 01:06:04,695 --> 01:06:06,863 Oh, yes, yes, yes. 2058 01:06:06,897 --> 01:06:08,298 [speaks french] 2059 01:06:10,367 --> 01:06:11,834 We're having a little party. 2060 01:06:11,869 --> 01:06:15,204 It's so much fun. 2061 01:06:15,239 --> 01:06:16,906 [speaks french] 2062 01:06:16,941 --> 01:06:18,408 [speaks french] 2063 01:06:20,077 --> 01:06:21,044 Man: salut. 2064 01:06:21,078 --> 01:06:24,080 Uh, salut. 2065 01:06:24,114 --> 01:06:25,448 So... 2066 01:06:25,449 --> 01:06:26,449 So... 2067 01:06:26,450 --> 01:06:27,951 [speaks french] 2068 01:06:29,486 --> 01:06:31,154 [speaks french] 2069 01:06:35,292 --> 01:06:38,594 [both speaking french] 2070 01:06:38,629 --> 01:06:39,629 [laughs] 2071 01:06:42,333 --> 01:06:43,600 You know what? I... 2072 01:06:43,634 --> 01:06:44,934 I was thinking, 2073 01:06:44,969 --> 01:06:46,569 Would you play me one of your songs? 2074 01:06:46,604 --> 01:06:48,204 You're gonna miss your flight. 2075 01:06:48,238 --> 01:06:49,439 I won't. I won't. I'm gonna be sitting 2076 01:06:49,473 --> 01:06:50,940 In the airport for over an hour, 2077 01:06:50,975 --> 01:06:52,508 Reading the newspaper, all right? 2078 01:06:52,543 --> 01:06:55,345 Wishing you'd played me one of your songs. 2079 01:06:55,379 --> 01:06:56,646 One song? Yeah. 2080 01:06:56,714 --> 01:06:57,981 Okay, but quickly. 2081 01:06:58,048 --> 01:06:59,148 Okay. 2082 01:07:04,722 --> 01:07:07,323 God, I love these old staircases. 2083 01:07:22,840 --> 01:07:23,840 [meows] 2084 01:07:23,841 --> 01:07:24,841 [chuckles] 2085 01:07:46,330 --> 01:07:47,430 Hold this. What, for me? 2086 01:07:47,464 --> 01:07:48,498 [laughs] 2087 01:07:48,532 --> 01:07:50,199 Jeez. Hey there, buddy. 2088 01:07:52,102 --> 01:07:53,436 Che. 2089 01:08:03,981 --> 01:08:05,548 Whoa. [laughs] 2090 01:08:05,549 --> 01:08:06,883 Would you like some tea? 2091 01:08:06,951 --> 01:08:09,953 Yeah, sure. 2092 01:08:09,987 --> 01:08:12,221 Wow. 2093 01:08:12,289 --> 01:08:13,890 Is chamomile okay? 2094 01:08:13,891 --> 01:08:17,060 Yeah, great. Merci. 2095 01:08:17,528 --> 01:08:18,528 "messy?" 2096 01:08:18,562 --> 01:08:19,929 You think my apartment is messy? 2097 01:08:19,964 --> 01:08:21,564 No, no. No, no, no. 2098 01:08:21,632 --> 01:08:24,000 M-- merci, merci beaucoup. 2099 01:08:24,034 --> 01:08:26,169 Ah, "merci." 2100 01:08:26,203 --> 01:08:27,704 I meant to tell you, 2101 01:08:27,738 --> 01:08:29,706 Your french has improved a lot. 2102 01:08:29,740 --> 01:08:31,574 Really? Yeah. 2103 01:08:31,609 --> 01:08:33,309 Yeah, you've really mastered the language. 2104 01:08:33,344 --> 01:08:34,344 [both laugh] 2105 01:08:35,079 --> 01:08:36,479 All right. All right. 2106 01:08:36,513 --> 01:08:38,014 What song are you gonna play me, huh? 2107 01:08:40,451 --> 01:08:41,651 No, I can't. 2108 01:08:41,685 --> 01:08:42,986 It's too embarrassing. It's been-- 2109 01:08:43,020 --> 01:08:44,253 Whoa. 2110 01:08:44,288 --> 01:08:46,422 No way, no way. I came all the way up here. 2111 01:08:46,457 --> 01:08:48,224 You cannot crap out on me now. One song. 2112 01:08:48,258 --> 01:08:49,759 Anything will be great. 2113 01:08:49,793 --> 01:08:51,561 No, but listen, you're gonna laugh at me. 2114 01:08:51,595 --> 01:08:53,162 You think so? Yes. 2115 01:08:53,197 --> 01:08:54,731 I doubt it. 2116 01:08:58,102 --> 01:08:59,535 Okay. 2117 01:08:59,570 --> 01:09:00,837 What do you want to hear? 2118 01:09:00,871 --> 01:09:02,238 I have, um... 2119 01:09:02,273 --> 01:09:04,741 I have three songs in english. 2120 01:09:04,775 --> 01:09:06,309 One's about my cat, 2121 01:09:06,343 --> 01:09:07,810 One's about... 2122 01:09:07,845 --> 01:09:08,845 My ex-boyfriend-- 2123 01:09:08,879 --> 01:09:10,880 Well, ex-ex boyfriend. 2124 01:09:10,914 --> 01:09:13,249 And there's one about, um... 2125 01:09:13,284 --> 01:09:15,785 Well, it's just a... 2126 01:09:15,786 --> 01:09:16,953 Little waltz. 2127 01:09:16,954 --> 01:09:19,122 A waltz? Yeah. 2128 01:09:19,123 --> 01:09:21,391 Play the waltz. 2129 01:09:21,425 --> 01:09:22,992 I haven't played it in a while. 2130 01:09:23,027 --> 01:09:24,027 You sure? 2131 01:09:25,696 --> 01:09:26,696 [sighs] 2132 01:09:27,264 --> 01:09:28,264 Okay. 2133 01:09:29,733 --> 01:09:31,601 [sighs] all right, the waltz. 2134 01:09:34,939 --> 01:09:39,575 [plays playful, melancholy melody] 2135 01:09:44,014 --> 01:09:48,618 ♪ let me sing you a waltz ♪ 2136 01:09:48,652 --> 01:09:53,589 ♪ out of nowhere out of my thoughts ♪ 2137 01:09:53,624 --> 01:09:58,328 ♪ let me sing you a waltz ♪ 2138 01:09:58,362 --> 01:10:03,433 ♪ about this one-night stand ♪ 2139 01:10:03,467 --> 01:10:09,305 ♪ you were for me that night ♪ 2140 01:10:09,340 --> 01:10:15,545 ♪ everything I always dreamt of in life ♪ 2141 01:10:15,579 --> 01:10:19,015 ♪ but now you're gone ♪ 2142 01:10:19,049 --> 01:10:24,153 ♪ you are far gone ♪ 2143 01:10:24,188 --> 01:10:28,992 ♪ all the way to your island of rain ♪ 2144 01:10:29,026 --> 01:10:35,164 ♪ it was for you just a one-night thing ♪ 2145 01:10:35,199 --> 01:10:41,971 ♪ but you were much more to me just so you know ♪ 2146 01:10:42,006 --> 01:10:45,208 ♪ I don't care what they say ♪ 2147 01:10:45,242 --> 01:10:50,280 ♪ I know what you meant for me that day ♪ 2148 01:10:50,314 --> 01:10:55,351 ♪ I just want another try ♪ 2149 01:10:55,386 --> 01:11:01,791 ♪ I just want another night ♪ 2150 01:11:01,825 --> 01:11:07,764 ♪ even if it doesn't seem quite right ♪ 2151 01:11:07,798 --> 01:11:11,868 ♪ you meant for me much more ♪ 2152 01:11:11,902 --> 01:11:16,306 ♪ than anyone I've met before ♪ 2153 01:11:16,340 --> 01:11:19,309 ♪ one single night with you little... ♪ 2154 01:11:19,343 --> 01:11:20,677 [inhales] 2155 01:11:20,711 --> 01:11:22,979 ♪ jesse ♪ [chuckles] 2156 01:11:23,013 --> 01:11:29,185 ♪ is worth a thousand with anybody ♪ 2157 01:11:29,219 --> 01:11:32,956 ♪ I have no bitterness my sweet ♪ 2158 01:11:32,990 --> 01:11:38,027 ♪ I'll never forget this one-night thing ♪ 2159 01:11:38,062 --> 01:11:44,400 ♪ even tomorrow in other arms ♪ 2160 01:11:44,435 --> 01:11:50,807 ♪ my heart will stay yours until I die ♪ 2161 01:11:54,612 --> 01:11:59,415 ♪ let me sing you a waltz ♪ 2162 01:11:59,450 --> 01:12:02,352 ♪ out of nowhere ♪ 2163 01:12:02,386 --> 01:12:04,721 ♪ out of my blues ♪ 2164 01:12:04,755 --> 01:12:09,759 ♪ let me sing you a waltz ♪ 2165 01:12:09,793 --> 01:12:15,098 ♪ about this lovely one-night stand ♪ 2166 01:12:28,579 --> 01:12:30,046 [inhales] 2167 01:12:30,080 --> 01:12:32,215 [claps hands] [sighs] 2168 01:12:32,249 --> 01:12:33,750 No, one more. One more. Please. 2169 01:12:33,784 --> 01:12:35,151 Please, please. Come on. No! 2170 01:12:35,219 --> 01:12:36,119 No, it was our deal. Please. 2171 01:12:36,153 --> 01:12:37,320 One, one song. Pl-- 2172 01:12:37,388 --> 01:12:38,755 No, no, no, no, no. 2173 01:12:38,789 --> 01:12:40,757 You can have your tea, and then... 2174 01:12:43,260 --> 01:12:44,260 [groans] 2175 01:12:46,664 --> 01:12:48,631 All right, let me-- let me ask you one question. 2176 01:12:48,666 --> 01:12:49,632 What? 2177 01:12:49,667 --> 01:12:51,200 Do you just plug that name in 2178 01:12:51,235 --> 01:12:52,769 For every guy that comes up here? 2179 01:12:53,437 --> 01:12:55,071 Oh, yes, of course. 2180 01:12:55,105 --> 01:12:56,940 What do you think, that I wrote the song about you? 2181 01:12:56,974 --> 01:12:58,174 Are you nuts? 2182 01:12:58,208 --> 01:13:00,076 [laughs] 2183 01:13:03,247 --> 01:13:04,414 Oh, is this you? 2184 01:13:04,448 --> 01:13:06,516 Little cross-eyed celine? Yes. 2185 01:13:06,517 --> 01:13:08,351 Cute. It's funny. 2186 01:13:08,419 --> 01:13:09,752 [chuckles] 2187 01:13:09,787 --> 01:13:11,187 Is that your grandmother? 2188 01:13:11,188 --> 01:13:12,422 Yeah. 2189 01:13:14,758 --> 01:13:16,926 Oh, wow. 2190 01:13:16,961 --> 01:13:18,528 You want some honey? 2191 01:13:18,562 --> 01:13:20,663 Yeah, sure. 2192 01:13:34,278 --> 01:13:36,179 [whirrs, clicks] 2193 01:13:48,258 --> 01:13:51,260 [audience clapping] 2194 01:13:51,295 --> 01:13:52,629 Woman: whoo! 2195 01:13:52,663 --> 01:13:56,065 [nina simone's "just in time" playing] 2196 01:14:03,207 --> 01:14:07,777 ♪ just in time ♪ 2197 01:14:07,811 --> 01:14:09,912 ♪ you've found me just in time ♪ 2198 01:14:09,947 --> 01:14:12,315 Did you ever see nina simone in concert? 2199 01:14:12,349 --> 01:14:13,716 No, I never did. 2200 01:14:13,751 --> 01:14:15,251 I can't believe she's gone. 2201 01:14:15,286 --> 01:14:16,986 I know. It's so sad. 2202 01:14:18,322 --> 01:14:19,555 Thanks. 2203 01:14:19,590 --> 01:14:21,658 It's hot. ♪ I was so lost ♪ 2204 01:14:21,692 --> 01:14:23,726 ♪ the losing dice were tossed ♪ 2205 01:14:23,761 --> 01:14:25,862 I saw her twice in concert. 2206 01:14:27,431 --> 01:14:29,632 She was so great. 2207 01:14:29,667 --> 01:14:33,503 That's one of my favorite songs of hers. 2208 01:14:33,537 --> 01:14:36,005 [hums along] ♪ now, you hear ♪ 2209 01:14:36,040 --> 01:14:40,810 [singing along] ♪ now I know where I'm going ♪ 2210 01:14:40,844 --> 01:14:44,747 ♪ no more doubt or fear ♪ 2211 01:14:44,782 --> 01:14:46,015 ♪ found my way... ♪ 2212 01:14:46,050 --> 01:14:47,583 ♪ klick klick klick ♪ 2213 01:14:47,618 --> 01:14:48,851 [laughs] 2214 01:14:48,886 --> 01:14:50,086 She was so great. 2215 01:14:51,956 --> 01:14:54,123 She was so funny in concert. 2216 01:14:54,158 --> 01:14:55,558 She would, uh... 2217 01:14:55,592 --> 01:14:57,493 She would be right in the middle of a song, 2218 01:14:57,528 --> 01:14:59,462 And then you know, stop... 2219 01:14:59,496 --> 01:15:01,030 [music continues, audience claps] 2220 01:15:01,065 --> 01:15:02,565 ...And walk from the piano 2221 01:15:02,600 --> 01:15:04,901 All the way to the edge of the stage, 2222 01:15:04,935 --> 01:15:06,803 Like, really slowly. 2223 01:15:06,804 --> 01:15:07,837 Mm. 2224 01:15:10,341 --> 01:15:13,810 Then she'd start talking to someone in the audience. 2225 01:15:13,811 --> 01:15:15,078 [sensually] "oh, yeah, baby. 2226 01:15:15,112 --> 01:15:16,079 "oh, yeah. 2227 01:15:16,113 --> 01:15:17,113 "mm-hmm. 2228 01:15:17,147 --> 01:15:18,114 "ooh. 2229 01:15:18,148 --> 01:15:19,282 I love you too." 2230 01:15:19,316 --> 01:15:20,583 [laughs] 2231 01:15:20,618 --> 01:15:22,485 And then she'd walk back... 2232 01:15:22,486 --> 01:15:25,254 Took her time, no hurry, you know? 2233 01:15:25,289 --> 01:15:27,957 She had that...Big, cute ass. 2234 01:15:27,992 --> 01:15:28,958 [laughs] 2235 01:15:28,993 --> 01:15:30,493 She would move. Whoo! 2236 01:15:30,527 --> 01:15:31,995 [both laugh] 2237 01:15:32,062 --> 01:15:34,097 And then she would, uh, 2238 01:15:34,131 --> 01:15:36,666 Go back to the piano and play some more. 2239 01:15:38,502 --> 01:15:40,336 And then she would, I don't know, 2240 01:15:40,404 --> 01:15:42,939 Just start another song in the middle of another. 2241 01:15:42,973 --> 01:15:44,674 You know, like, stop again, 2242 01:15:44,742 --> 01:15:46,776 And...Be like, 2243 01:15:46,810 --> 01:15:50,113 "you over there, can you move that fan? 2244 01:15:50,147 --> 01:15:51,114 "uh-huh. 2245 01:15:51,148 --> 01:15:52,815 "ooh. You're cute. 2246 01:15:52,850 --> 01:15:54,317 Mm? Mmmmm." 2247 01:15:54,351 --> 01:15:56,486 [both laugh] 2248 01:16:12,770 --> 01:16:13,970 "oh. 2249 01:16:15,072 --> 01:16:16,806 Ooh, yeah. Mm-hmm." 2250 01:16:16,840 --> 01:16:18,308 [giggles] 2251 01:16:20,511 --> 01:16:21,878 Baby... 2252 01:16:21,912 --> 01:16:24,781 You are gonna miss that plane. 2253 01:16:26,016 --> 01:16:27,517 I know. 2254 01:16:43,070 --> 01:16:50,074 A Team Nanban (594mgnav) Release 2255 01:16:56,013 --> 01:16:59,649 ♪ juuuuuust ♪ 2256 01:16:59,683 --> 01:17:03,920 ♪ in time ♪ 2257 01:17:03,988 --> 01:17:08,191 ♪ you've found me ♪ 2258 01:17:08,225 --> 01:17:11,327 ♪ before you came ♪ 2259 01:17:11,362 --> 01:17:14,230 ♪ my time was running low ♪ 2260 01:17:14,264 --> 01:17:16,266 ♪ I was lost ♪ 2261 01:17:16,333 --> 01:17:19,435 ♪ the losing dice were tossed ♪ 2262 01:17:19,503 --> 01:17:23,072 ♪ my bridges all were crossed ♪ 2263 01:17:23,107 --> 01:17:26,175 ♪ nowhere to go ♪ 2264 01:17:26,210 --> 01:17:29,946 ♪ nowhere to go ♪ 2265 01:17:29,980 --> 01:17:32,448 ♪ now, you hear ♪ 2266 01:17:32,516 --> 01:17:36,552 ♪ and I know where I'm going ♪ 2267 01:17:36,587 --> 01:17:41,524 ♪ no more doubt no more fear ♪ 2268 01:17:41,558 --> 01:17:44,527 ♪ I've found my way ♪ 2269 01:17:44,561 --> 01:17:51,067 ♪ so let's live today any... Anyway ♪ 2270 01:17:51,101 --> 01:17:54,637 ♪ changed me ♪ 2271 01:17:54,705 --> 01:17:58,875 ♪ changed me ♪ 2272 01:17:58,909 --> 01:18:02,612 ♪ changed me ♪ 2273 01:18:02,646 --> 01:18:05,848 ♪ once again ♪ 2274 01:18:05,883 --> 01:18:08,985 ♪ and changed my lonely nights ♪ 2275 01:18:09,019 --> 01:18:16,492 ♪ that lucky day ♪ 2276 01:18:24,368 --> 01:18:27,103 [julie delpy's "je t'aime tant" playing] 2277 01:18:37,014 --> 01:18:39,782 [singing in french]162086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.