All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S02E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:10,098 I got a plan for baal... I'm going to find him, 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,429 take my chainsaw, shove it right up his ass. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,765 The book, it did something to me. 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,412 It feels like something inside of me that's trying to come out. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,728 Pablo, you're our only hope of stopping baal. 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,080 Kelly: Hey, quit fucking around. 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,357 Find the spell we need to send this asshole home. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 - You slayed that shit. - Ash: You did it, Pablo! 9 00:00:54,263 --> 00:00:57,474 J' oh, I just died in your arms... I 10 00:00:57,641 --> 00:01:00,727 Oh, yeah. Oh, I know what you're all saying. 11 00:01:00,894 --> 00:01:03,981 Ash Williams saved everybody. 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 Yep, probably going to have a statue made 13 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 and a parade in my honor. 14 00:01:11,154 --> 00:01:12,990 You know what? 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,033 I'd give it all up 16 00:01:15,200 --> 00:01:18,287 just to have my little Mexican buddy back. 17 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 0h, my-my Honduran-Mexican buddy back. 18 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Here's to you. Oh, yeah. 19 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 Nothing helps, does it? 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 Of course, you don't answer. 21 00:01:43,103 --> 00:01:44,396 Whoops. 22 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 'Cause you're dead! 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,529 I I just died in your arms tonight... I 24 00:01:54,865 --> 00:01:56,658 this is bullshit. 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,411 Pablo didn't have to die. 26 00:02:00,746 --> 00:02:03,415 - I should've saved him. - You couldn't have. 27 00:02:04,541 --> 00:02:07,127 It was the only way. 28 00:02:07,294 --> 00:02:10,547 - Everybody dies. - Yeah, easy for you to say. 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Pablo's entire lifespan 30 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 measured about a second compared to yours. 31 00:02:15,427 --> 00:02:17,596 Didn't he make that second count? 32 00:02:19,723 --> 00:02:23,393 In defeating baal, he achieved more than I did in thousands of years. 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,734 Oh, man, you can really taste the angel dust. 34 00:02:32,903 --> 00:02:35,530 Ah, but no matter how baked I get, 35 00:02:35,697 --> 00:02:37,407 you're still gone, buddy. 36 00:02:37,574 --> 00:02:40,994 Man, I wish I could just go back in time and undo all this. 37 00:02:41,161 --> 00:02:43,789 Pablo: So just do it. 38 00:02:45,624 --> 00:02:47,751 - Hey. - Hey. 39 00:02:47,918 --> 00:02:50,629 "Do it"? Do what? 40 00:02:50,796 --> 00:02:53,840 If you could go back in time and change one moment in your life, 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 - what would it be? - Oh, no-brainer. 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,346 The moment I picked up the stupid book at the cabin. 43 00:02:59,513 --> 00:03:00,639 So just change it. 44 00:03:00,806 --> 00:03:02,974 Make sure you never, ever pick up that book. 45 00:03:03,141 --> 00:03:06,061 Like ever. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,647 That's a good one. 47 00:03:09,606 --> 00:03:12,734 - How? - Do exactly what you said. 48 00:03:13,485 --> 00:03:16,780 Go back in time and undo all this. 49 00:03:16,947 --> 00:03:18,532 Of course! I've done it before. 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,426 - I went to the middle ages. - Yeah. 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 And I can go back in time, change history, 52 00:03:22,828 --> 00:03:24,913 fix all this, and you'll be alive again, Pablo. 53 00:03:37,092 --> 00:03:40,053 Get in the car! 54 00:03:42,305 --> 00:03:46,017 Okay, I need you to read this right now. 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,978 Absolutely not. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,730 - Too risky. - Read it. 57 00:03:49,896 --> 00:03:53,108 Ash, even if it works, we could damage so much more than we can fix. 58 00:03:53,275 --> 00:03:54,860 Hey, guys, can you stop speaking in code 59 00:03:55,026 --> 00:03:56,629 and tell me what the fuck you're talking about? 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,947 I'll do you one better. I'll show you. 61 00:04:06,371 --> 00:04:07,998 Ash, you're upset. 62 00:04:08,165 --> 00:04:10,167 You should not be behind the wheel of a car. 63 00:04:10,333 --> 00:04:13,044 Yes, I'm upset. Yes, I'm behind the wheel. 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 Yes, I'm drunk. 65 00:04:14,504 --> 00:04:17,716 And maybe my license isn't the fancy kind from the dmv, 66 00:04:17,883 --> 00:04:19,050 but at least I'm drunk! 67 00:04:19,217 --> 00:04:21,094 Now, you better read that spell right now, 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 or we're all going to meet Pablo! 69 00:04:28,310 --> 00:04:30,103 Ash, stop the fucking car. 70 00:04:32,522 --> 00:04:35,692 Just do what he says! He's thinking even less than usual! 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,615 She's doing it! Stop the fucking car! 72 00:04:41,782 --> 00:04:44,159 - She's reading it! - Not until she's done! 73 00:04:46,036 --> 00:04:48,330 Linda, I'm going to fix everything, 74 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 and come back for you! 75 00:04:53,919 --> 00:04:57,547 Hey, if Linda didn't hear that, could someone please tell her?! 76 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 Car wash! 77 00:05:39,756 --> 00:05:41,925 What the actual fuck? 78 00:05:42,092 --> 00:05:44,719 - Welcome to the '803, kid. - We're in the '80s? 79 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 Kelly: As in the 1980s? 80 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 1982. Come on, Kelly. Keep up. 81 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 But" how? 82 00:05:50,767 --> 00:05:53,979 There are infinite timelines, and always a primary present you, 83 00:05:54,145 --> 00:05:55,915 which remains constant, but the necronomicon... 84 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 - Boring. - I'd like the explanation. 85 00:05:57,607 --> 00:06:00,110 Okay, look, if young me never reads from that book, 86 00:06:00,277 --> 00:06:03,113 then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again. 87 00:06:03,280 --> 00:06:04,823 That's all you have to understand. 88 00:06:04,990 --> 00:06:06,116 - He's right. - 'Course I am. 89 00:06:06,283 --> 00:06:07,951 Wait a minute. My dad's around here. 90 00:06:08,118 --> 00:06:10,495 - I got to see the old bird. - Don't you dare. 91 00:06:10,662 --> 00:06:13,832 That kind of interaction could cause profound causality paradoxes. 92 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 Think about it. I know the sports scores for 30 years. 93 00:06:17,168 --> 00:06:18,503 - No. - Jeez. 94 00:06:18,670 --> 00:06:21,423 Okay, so, now that we've time travelled, 95 00:06:21,590 --> 00:06:23,925 we just go back to the cabin 96 00:06:24,092 --> 00:06:26,172 to snatch the book before young ash can read from it. 97 00:06:26,303 --> 00:06:28,013 And that's all we do. Got it? 98 00:06:28,179 --> 00:06:31,499 I'm just saying this is the year the lions got in the playoffs with a losing record. 99 00:06:31,641 --> 00:06:34,227 - We can make some serious scratch. - Both: No. 100 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 - Ash: Wow. - Wh-where... where... 101 00:06:37,063 --> 00:06:38,231 - Oh. - How-how... 102 00:06:38,398 --> 00:06:40,525 Don't worry about it, pal. Here you go. 103 00:06:40,692 --> 00:06:42,532 That'll help you forget that you just saw a car 104 00:06:42,652 --> 00:06:44,372 drive through a time portal from the future. 105 00:06:44,487 --> 00:06:46,531 No, no, I can't drink. My family has a history... 106 00:06:46,698 --> 00:06:49,618 Come on. One little nip. Your life will be exactly the same. 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 Come on. Let's change history. 108 00:06:58,460 --> 00:07:01,379 I don't stop believin'... I 109 00:07:01,546 --> 00:07:04,049 come on. Come on. Out of the way, safety boy! 110 00:07:04,215 --> 00:07:05,926 Whoa! 111 00:07:06,092 --> 00:07:07,719 - Hey! - I streetlights I 112 00:07:07,886 --> 00:07:10,639 I people I 113 00:07:14,476 --> 00:07:18,229 I don't stop believin' I 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 I hold on I 115 00:07:22,484 --> 00:07:24,027 I streetlights I 116 00:07:24,194 --> 00:07:30,241 I people I 117 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 I don't stop I 118 00:07:37,832 --> 00:07:39,584 Now, don't you worry, my little burrito. 119 00:07:39,751 --> 00:07:41,791 You'll be safe in this trunk while we change history 120 00:07:41,878 --> 00:07:43,088 and bring you back to life. 121 00:07:43,254 --> 00:07:45,048 Kelly, got the letter I wrote? 122 00:07:48,802 --> 00:07:51,554 "Don't panic. It's 1982. We're in the cabin. 123 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 If your..." No apostrophe. 124 00:07:53,890 --> 00:07:56,393 "Reading this, you're not dead. 125 00:07:56,559 --> 00:07:59,062 P.s., you were dead." 126 00:07:59,229 --> 00:08:00,313 Perfect. 127 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 - All right. - Dude, how are you smiling? 128 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 - Pablo's dead. - Because this is temporary. 129 00:08:06,403 --> 00:08:08,613 Because I came up with a sweet plan to get him back? 130 00:08:08,780 --> 00:08:11,180 As sweet as your plan that got him killed in the first place? 131 00:08:11,241 --> 00:08:12,718 Hey, that plan worked. 132 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 We defeated baal. 133 00:08:14,452 --> 00:08:16,746 And this plan's going to... 134 00:08:26,798 --> 00:08:28,758 I haven't been to the cabin yet. 135 00:08:28,925 --> 00:08:30,645 I haven't read from the book. 136 00:08:30,760 --> 00:08:33,555 - This can't be happening. - Apparently it can. 137 00:08:37,517 --> 00:08:38,518 Run! 138 00:09:53,676 --> 00:09:55,762 Still got it. 139 00:09:58,264 --> 00:10:00,475 Oh, hell. 140 00:10:07,857 --> 00:10:10,568 My evil mistress in the woods. 141 00:10:11,528 --> 00:10:13,154 This is going to be our last tango. 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 And this time, 143 00:10:15,198 --> 00:10:17,951 you're going to follow my lead, biotch. 144 00:10:19,536 --> 00:10:22,330 Okay, book, book, book. Who's got the... 145 00:10:26,459 --> 00:10:28,628 Wait a minute. 146 00:10:28,795 --> 00:10:30,213 I thought it was here. 147 00:10:34,509 --> 00:10:38,263 Or did I find it in the cellar... With Scott? 148 00:10:40,223 --> 00:10:43,101 Oh! Oh, you. 149 00:10:43,268 --> 00:10:45,645 Okay, ash. 150 00:10:45,812 --> 00:10:47,730 It's just a stupid nail. 151 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 Stay focused. 152 00:10:51,401 --> 00:10:53,361 I'm checking you last. 153 00:10:56,364 --> 00:10:58,199 Kelly: Ash! 154 00:11:00,243 --> 00:11:03,997 I swear, he's like a superhero whose special power is "ruining everything." 155 00:11:04,164 --> 00:11:05,790 As much as it pains me to say it, 156 00:11:05,957 --> 00:11:08,626 he's proven himself to be inexplicably effective. 157 00:11:08,793 --> 00:11:12,964 I'm guessing that English is your second or third language next to sumerian 158 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 or she-devil or whatever... 159 00:11:15,091 --> 00:11:16,885 But that's not effectiveness. 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,888 It's called dumb luck. 161 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 Oh. Oh! 162 00:11:51,711 --> 00:11:54,631 There's got to be a better way. 163 00:11:58,218 --> 00:11:59,552 Yeah. 164 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 Kind of like an evil snake bite. 165 00:12:15,652 --> 00:12:17,528 Too salty. 166 00:12:41,886 --> 00:12:44,347 Get out! 167 00:12:44,514 --> 00:12:46,099 Ooh! 168 00:13:01,447 --> 00:13:04,200 Time to spice up your life, huh?! 169 00:13:10,373 --> 00:13:12,083 You like it hot?! You like it hot?! 170 00:13:18,798 --> 00:13:22,343 Ow! Soup's on! 171 00:13:38,067 --> 00:13:39,152 Whoa! 172 00:13:39,319 --> 00:13:40,737 Fuck you, ash! Fuck you! 173 00:13:42,238 --> 00:13:44,115 Fuck you, motherfucker! 174 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 Hey, little guy. 175 00:13:46,284 --> 00:13:47,910 How do you like your eggs? Scrambled?! 176 00:13:50,079 --> 00:13:52,165 Yeah. 177 00:13:52,332 --> 00:13:54,500 All right, who's next?! 178 00:13:54,667 --> 00:13:56,419 Who's next?! 179 00:13:57,670 --> 00:13:59,255 Woman: Hello? 180 00:14:00,340 --> 00:14:02,091 Is somebody out there? 181 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 Please! 182 00:14:04,927 --> 00:14:06,763 Help me! 183 00:14:07,722 --> 00:14:09,098 Please! 184 00:14:09,265 --> 00:14:10,892 I'm trapped! 185 00:14:33,915 --> 00:14:35,375 Kelly: Incredible. 186 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 We didn't even make it to the cabin 187 00:14:37,126 --> 00:14:40,046 before ash's brilliant plan freaked the toaster. 188 00:14:40,213 --> 00:14:43,132 You know once we destroy the book, you don't have to follow him anymore. 189 00:14:43,299 --> 00:14:45,134 You can forge your own path. 190 00:14:45,301 --> 00:14:46,969 Who says I'm not already forging? 191 00:14:47,136 --> 00:14:49,180 I make my own choices, okay? 192 00:14:49,347 --> 00:14:52,558 I could forge the shit out of my path, if I wanted to. 193 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 I don't doubt it. 194 00:14:54,310 --> 00:14:57,855 Whoever's following us, come out now, 195 00:14:58,022 --> 00:15:00,608 or I start spraying! 196 00:15:02,402 --> 00:15:04,070 Let's keep going, huh? 197 00:16:03,296 --> 00:16:05,548 Who's there? 198 00:16:06,883 --> 00:16:10,553 - Woman: Please. Help. - Who is that? 199 00:16:10,720 --> 00:16:12,406 Woman: He's chained me up and he won't let me go. 200 00:16:12,430 --> 00:16:14,557 Who chained you up? 201 00:16:14,724 --> 00:16:17,894 - I said who chained you up? - My husband. 202 00:16:18,060 --> 00:16:20,646 He's going to kill me. 203 00:16:24,317 --> 00:16:26,819 Oh, Jesus! Henrietta. 204 00:16:29,363 --> 00:16:32,074 - How do I know you? - We've met before. 205 00:16:32,241 --> 00:16:34,243 Uh, actually, not yet. Not for you, anyway. 206 00:16:34,410 --> 00:16:35,828 Please let me go. 207 00:16:35,995 --> 00:16:39,457 My husband, he's found some book of the dead. 208 00:16:39,624 --> 00:16:42,418 And I don't know, it's changed him somehow. 209 00:16:42,585 --> 00:16:44,337 - Where's the book now? - I have no idea. 210 00:16:44,504 --> 00:16:47,924 I'm chained to the damn wall! I can help you find it. 211 00:16:48,090 --> 00:16:50,510 Please, let me go, before he kills us both. 212 00:16:50,676 --> 00:16:52,762 There's a key there on the table. 213 00:16:55,056 --> 00:16:56,474 Please! 214 00:16:58,267 --> 00:16:59,685 How dare you. 215 00:16:59,852 --> 00:17:01,687 Hiding inside a little old lady. 216 00:17:01,854 --> 00:17:04,273 You must take me for a grade-a chump! 217 00:17:04,440 --> 00:17:05,816 What are you doing? 218 00:17:05,983 --> 00:17:08,277 Listen up, cupcake, I'm from the future. 219 00:17:08,444 --> 00:17:11,322 So all of your deadite mumbo jumbo isn't new to me. 220 00:17:11,489 --> 00:17:15,034 You can pop now, you can pop later, I don't give a rat's ass. 221 00:17:15,201 --> 00:17:16,577 All I care about is that book, 222 00:17:16,744 --> 00:17:18,746 and you're going to tell me where it is right now! 223 00:17:18,913 --> 00:17:21,874 Ow! Stop! You're worse than my husband! 224 00:17:23,292 --> 00:17:25,503 I can do this all day, sugar lips. 225 00:17:30,675 --> 00:17:32,927 It's him. 226 00:17:41,644 --> 00:17:43,479 Man: Welcome to my cabin in the woods. 227 00:17:43,646 --> 00:17:45,022 It is. 228 00:17:45,189 --> 00:17:46,482 Woman: It's really nice. 229 00:17:46,649 --> 00:17:48,985 Looks like he's got a hot little number on the side, too. 230 00:17:49,151 --> 00:17:52,989 Good for him. I mean, uh, men are such pigs. 231 00:17:53,155 --> 00:17:56,659 He's going to torture her, just like he tortured me. 232 00:17:56,826 --> 00:18:00,329 Professor knowby, I can't thank you enough for the extra credit. 233 00:18:00,496 --> 00:18:03,457 You're a good student. You deserve it. 234 00:18:04,750 --> 00:18:08,504 Now, your roommates aren't going to be worried about you 235 00:18:08,671 --> 00:18:10,172 being away for the weekend? 236 00:18:10,339 --> 00:18:12,383 Oh, well, I live alone. 237 00:18:12,550 --> 00:18:16,304 I had a cat, but it just ran away for absolutely no reason. 238 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 So, it's really just me. 239 00:18:18,973 --> 00:18:20,766 More time to focus on your work. 240 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 It's just the wind. 241 00:18:30,026 --> 00:18:33,029 Now, before we start these translations, 242 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 there's just something I need you to help me with. 243 00:18:37,033 --> 00:18:39,035 Please, there's no time. The key! 244 00:18:39,201 --> 00:18:41,621 No. Not until I know where that book is. Now spill. 245 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 - Unlock me first. - Not a chance. 246 00:18:43,539 --> 00:18:46,626 He always keeps it with him, so the book is here now. 247 00:18:46,792 --> 00:18:49,503 Just let me go and I'll show you! 248 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 Please! I'm not whatever you think I am! 249 00:18:54,258 --> 00:18:57,595 Please, don't let him hurt me again. 250 00:18:57,762 --> 00:18:59,555 Professor knowby: Down here. 251 00:19:00,723 --> 00:19:02,850 Woman: Down there? 252 00:19:04,644 --> 00:19:06,270 Gosh, it's cold. 253 00:19:06,437 --> 00:19:09,899 You'll forgive the darkness and the dirt. 254 00:19:10,983 --> 00:19:12,485 And the cobwebs. 255 00:19:12,652 --> 00:19:15,196 Maybe we should head back upstairs? 256 00:19:16,489 --> 00:19:18,991 Where there's more... light? 257 00:19:19,158 --> 00:19:21,994 Tanya, I'm sorry. 258 00:19:22,161 --> 00:19:24,205 I fear I may have deceived you. 259 00:19:25,748 --> 00:19:27,792 You're not really here to help me translate. 260 00:19:28,751 --> 00:19:32,713 What do you mean, professor? Wh... why am I here? 261 00:19:32,880 --> 00:19:35,216 For something much more important. 262 00:19:45,559 --> 00:19:46,936 What the fu... 263 00:19:47,103 --> 00:19:48,354 Fuck! 264 00:19:51,482 --> 00:19:53,526 Fuck! 265 00:19:53,693 --> 00:19:55,778 Oh, my dear, I'm so sorry. 266 00:19:55,945 --> 00:19:57,154 Does it hurt? 267 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 Can I offer you some ibuprofen? 268 00:19:58,781 --> 00:20:00,658 What?! Yes, it fucking hurts! 269 00:20:02,368 --> 00:20:04,203 Truly, I can't apologize enough. 270 00:20:04,370 --> 00:20:06,330 But this really is my only option. 271 00:20:07,957 --> 00:20:10,459 Jesus... you were right. 272 00:20:10,626 --> 00:20:13,295 - Guy's a dick. - And he's going to kill her, too. 273 00:20:13,462 --> 00:20:15,423 We need to stop him. 274 00:20:16,882 --> 00:20:19,343 Tanya: Why are you doing this?! 275 00:20:19,510 --> 00:20:20,970 I have no choice. 276 00:20:21,137 --> 00:20:24,306 On my last expedition, I found the necronomicon. 277 00:20:24,473 --> 00:20:26,976 I became obsessed with its power. 278 00:20:27,143 --> 00:20:29,562 It called to me... 279 00:20:29,729 --> 00:20:31,188 Overtook me. 280 00:20:31,355 --> 00:20:33,983 Please... he's a monster. 281 00:20:34,150 --> 00:20:37,486 So, I read from the book, and summoned the kandarian demon. 282 00:20:40,072 --> 00:20:42,450 It was magnificent. 283 00:20:43,576 --> 00:20:44,994 Unlike anything I've ever seen. 284 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 Okay, I got this. Go hide. 285 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Okay. 286 00:20:47,955 --> 00:20:51,125 Until it possessed my wife, henrietta. 287 00:20:51,292 --> 00:20:52,918 That's why she's chained up down here. 288 00:20:54,462 --> 00:20:56,338 You got to be kidding me. 289 00:20:58,674 --> 00:20:59,717 Nothing else worked. 290 00:20:59,884 --> 00:21:03,679 Maybe I can find a way to get the demon out of her and into you. 291 00:21:06,223 --> 00:21:08,058 That lying old witch. 292 00:21:11,353 --> 00:21:12,772 ' Oh, no. 293 00:21:14,982 --> 00:21:17,943 You brought us home a third. How naughty of you! 294 00:21:22,323 --> 00:21:24,617 ' What? 295 00:21:24,784 --> 00:21:27,536 The book, it's just been opened. 296 00:21:51,894 --> 00:21:54,563 I'm going to stomp you a new mud hole to suck out your soul! 297 00:21:54,730 --> 00:21:56,315 I should've slapped you harder! 298 00:22:04,490 --> 00:22:05,574 Ruby, help! 299 00:22:10,579 --> 00:22:11,831 Ruby! 300 00:22:14,583 --> 00:22:16,293 Kelly! 301 00:22:20,840 --> 00:22:23,634 That chin of yours is an easy target! 302 00:22:23,801 --> 00:22:25,970 Yeah? Now it's my turn, jelly belly. 303 00:22:34,270 --> 00:22:36,105 Help me! Please! Please! 304 00:22:36,272 --> 00:22:38,315 Can you get me out of here?! 305 00:22:44,780 --> 00:22:47,950 Help! Let go! 306 00:22:57,960 --> 00:23:00,254 Stab it in its eye! 307 00:23:15,144 --> 00:23:17,980 The good news is now I can add "demonic tree" 308 00:23:18,147 --> 00:23:20,787 to the list of things that have tried to murder me since I met ash. 309 00:23:20,816 --> 00:23:22,651 Could have been worse. Let's go find him. 310 00:23:24,486 --> 00:23:27,865 Okay! Hey, hey! 311 00:23:28,032 --> 00:23:30,492 Listen to me! Shouting is not going to loosen the trap. 312 00:23:30,659 --> 00:23:33,078 You got to stop! 313 00:23:35,247 --> 00:23:36,832 Okay, thank you. 314 00:23:36,999 --> 00:23:39,001 Now, looks like you're stuck in there pretty good. 315 00:23:39,168 --> 00:23:42,838 Good news is if we have to amputate to get you out, I'm your guy. 316 00:23:43,005 --> 00:23:46,634 It may not seem like it, but this is your lucky day. 317 00:23:46,800 --> 00:23:49,929 My name is ash Williams. I'm a hero from the future. 318 00:23:50,095 --> 00:23:52,264 I'm here to save the world from evil... again. 319 00:23:57,353 --> 00:23:59,897 I'm Tanya. I'm a student from Wisconsin. 320 00:24:00,064 --> 00:24:01,904 I was here to help the professor with his book. 321 00:24:02,024 --> 00:24:03,734 Stupid necronomicon! 322 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 Jeez, I'm sorry. 323 00:24:06,236 --> 00:24:09,116 That thing has been a festering boil on my ass for most of my adult life. 324 00:24:09,198 --> 00:24:11,200 But it ends today. 325 00:24:11,367 --> 00:24:13,369 Believe that. 326 00:24:25,047 --> 00:24:26,298 Yep, working on it. 327 00:24:27,383 --> 00:24:30,386 Give me a break, I got one hand! Jesus! 328 00:24:37,643 --> 00:24:39,937 - Ash, stop! - I can't! 329 00:24:40,104 --> 00:24:41,814 I can't! 330 00:24:45,359 --> 00:24:47,027 Let go! 331 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 I'm stuck! 332 00:24:49,238 --> 00:24:50,614 I'm stuck! 333 00:24:56,036 --> 00:24:57,997 Tanya, stop the professor! 334 00:24:58,163 --> 00:24:59,999 Don't let him take that book! 335 00:25:00,165 --> 00:25:02,543 Bye-bye, dear. 336 00:25:02,710 --> 00:25:04,920 Let's have some fun! 337 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Why wait? 338 00:25:17,641 --> 00:25:19,351 You call that fun? 339 00:25:24,023 --> 00:25:25,524 Professor! Professor, please! 340 00:25:25,691 --> 00:25:27,693 - I'm sorry, Tanya. - Please! 341 00:25:27,860 --> 00:25:30,320 I'm not normally like this, I swear! 342 00:25:30,487 --> 00:25:32,990 Oh, you're a fucking asshole! 343 00:25:43,208 --> 00:25:45,627 He's locked the door! 344 00:25:47,796 --> 00:25:50,466 Knowby, you open this goddamn door! 345 00:25:50,632 --> 00:25:52,885 Get back here! 346 00:25:53,594 --> 00:25:56,972 Boo! I see you! 347 00:25:59,266 --> 00:26:02,352 You're both dirty birds. 348 00:26:03,145 --> 00:26:04,980 And I'm going to hurt you 349 00:26:05,147 --> 00:26:09,735 real, real bad. 350 00:26:10,819 --> 00:26:13,864 I let's get physical, physical I 351 00:26:14,031 --> 00:26:17,159 I I wanna get physical I 352 00:26:17,326 --> 00:26:19,369 I let's get into physical I 353 00:26:19,536 --> 00:26:21,580 I let me hear your body talk I 354 00:26:21,747 --> 00:26:25,667 I your body talk, let me hear your body talk I 355 00:26:25,834 --> 00:26:29,171 I let's get physical, physical I 356 00:26:29,338 --> 00:26:32,674 I I wanna get physical I 357 00:26:32,841 --> 00:26:34,760 I let's get into physical I 358 00:26:34,927 --> 00:26:37,346 I let me hear your body talk I 359 00:26:37,513 --> 00:26:41,850 I your body talk, let me hear your body talk I 360 00:27:07,501 --> 00:27:11,505 Created by: A. Vandelay post haste digital 24290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.