All language subtitles for 3_Engl12ish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,232 --> 00:00:25,443 Beloved countrymen, 2 00:00:25,610 --> 00:00:29,071 the new liberalism party is the only force in Colombia 3 00:00:29,155 --> 00:00:31,616 that is not afraid of narcotraffickers. 4 00:00:31,782 --> 00:00:35,119 "There are three ways the narcotraffickers... 5 00:00:35,286 --> 00:00:39,332 - Try to weaken extradition." - Try to weaken extradition. 6 00:00:39,498 --> 00:00:40,851 - "Bribery..." - Bribery... 7 00:00:40,875 --> 00:00:42,715 "Intimidation through violence..." 8 00:00:42,752 --> 00:00:44,754 Intimidation through violence... 9 00:00:44,837 --> 00:00:47,065 - "...And extortion." - And extortion! 10 00:00:48,216 --> 00:00:52,261 - "A dark and terrible scourge." - A dark and terrible scourge. 11 00:00:52,345 --> 00:00:54,448 What are you doing? 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,766 Just making sure he gets it right. 13 00:00:58,726 --> 00:01:01,687 You wrote it, you should know. 14 00:01:04,732 --> 00:01:07,526 - Mm. - Look, I brought you this. 15 00:01:07,610 --> 00:01:09,028 What's this? 16 00:01:09,111 --> 00:01:13,824 Clean socks. Your wife dropped them off before we left. 17 00:01:16,035 --> 00:01:17,328 How's galan doing? 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,790 All right. 19 00:01:20,873 --> 00:01:24,377 I wish he didn't focus so much on extradition of narcos. 20 00:01:24,460 --> 00:01:27,255 There are other things to mention. 21 00:01:28,381 --> 00:01:30,007 Galan's got some balls. 22 00:01:30,174 --> 00:01:34,679 Brave men have a way of dying quickly. 23 00:01:34,845 --> 00:01:40,643 Well, then, you don't have to worry... Do you? 24 00:01:43,646 --> 00:01:45,022 Aah... 25 00:01:45,940 --> 00:01:47,233 Pass me the socks. 26 00:03:19,533 --> 00:03:22,787 First thing is that we get you out of Bogota. 27 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 - Ok. - There's an orphanage in cumaral. 28 00:03:25,373 --> 00:03:28,459 It's out of the guerrilla zone and away from the narcos. 29 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 And then what? 30 00:03:31,045 --> 00:03:32,380 We get you a passport. 31 00:03:34,256 --> 00:03:37,218 From another country, we can depose you about Escobar and the siege. 32 00:03:38,427 --> 00:03:42,014 You may have run away from your country, but I'm not running away from mine. 33 00:03:55,236 --> 00:03:57,279 This is about keeping you alive. 34 00:03:59,824 --> 00:04:02,076 Do you sleep with all your informants? 35 00:04:05,121 --> 00:04:06,997 I'm not your responsibility. 36 00:04:11,585 --> 00:04:15,548 If Pablo Escobar finds you... He'll kill you in a heartbeat. 37 00:04:18,843 --> 00:04:20,553 Not if I kill him first. 38 00:04:24,557 --> 00:04:26,535 Yeah, she's a live hand grenade. 39 00:04:26,559 --> 00:04:29,603 She's the only witness we got that can tie Escobar to the palace massacre. 40 00:04:29,687 --> 00:04:32,165 Hard to bring her in when she gets turned over to the Colombians 41 00:04:32,189 --> 00:04:34,608 and she gets disappeared. Are you ready for that? 42 00:04:35,985 --> 00:04:37,778 So what's our options, since we have none? 43 00:04:37,862 --> 00:04:39,798 Well, we keep her in hiding until things cool down, 44 00:04:39,822 --> 00:04:41,800 and get her immunity in exchange for her testimony—- 45 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 are you gonna get us immunity? 46 00:04:44,201 --> 00:04:46,704 We are going to jail if we get caught with this woman. 47 00:04:46,787 --> 00:04:49,667 Well, the next time your wife decides to bring home a human hand grenade, 48 00:04:49,707 --> 00:04:51,500 how about she hands it to you? 49 00:04:54,044 --> 00:04:56,005 Are you fucking her? 50 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Sleep with a communist? 51 00:04:59,842 --> 00:05:01,886 That would be downright UN-American. 52 00:05:06,223 --> 00:05:08,476 Any intel to support the DEA theory 53 00:05:08,559 --> 00:05:11,604 that Escobar is behind the palace of justice siege? 54 00:05:11,687 --> 00:05:13,147 No, ma'am. 55 00:05:13,230 --> 00:05:16,192 Agent pena claims to have an informant that can testify to that effect, 56 00:05:16,358 --> 00:05:18,027 but he hasn't brought him forward. 57 00:05:18,110 --> 00:05:20,404 In my book, there's only two of them that know that. 58 00:05:21,572 --> 00:05:24,867 And one of them is Elisa Alvaro, girlfriend of Alejandro ayala. 59 00:05:25,075 --> 00:05:28,120 The other one is Ernesto sobrino, 60 00:05:28,204 --> 00:05:33,417 a radical priest who gave shelter to m—19 fugitives in los altos comuna. 61 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Is one of these people your informant? 62 00:05:35,920 --> 00:05:40,049 Ambassador, this is... Unofficial wiretap information. 63 00:05:41,091 --> 00:05:43,427 We, uh, intercepted a discussion between narcos. 64 00:05:43,594 --> 00:05:46,096 What? Which narcos? 65 00:05:47,181 --> 00:05:49,767 - Sounded like Pablo Escobar. - We're almost certain. 66 00:05:49,934 --> 00:05:52,228 It was, uh... It was hard to tell. 67 00:05:52,311 --> 00:05:54,688 The... connection was bad. They were calling from Panama. 68 00:05:54,855 --> 00:05:56,607 - Panama? - They know galan's gonna win 69 00:05:56,690 --> 00:05:58,651 and they know that he'll support extradition, 70 00:05:58,734 --> 00:06:01,570 and they're not gonna sit around and await being sent back to the us. 71 00:06:01,737 --> 00:06:05,115 Ambassador, word is Manuel noriega is providing safe harbor for the narcos, 72 00:06:05,199 --> 00:06:07,910 and possibly shipping points for their cocaine. 73 00:06:07,993 --> 00:06:10,193 They're moving their drug operations to Panama? 74 00:06:10,246 --> 00:06:12,790 That's horseshit, pena. Excuse me, ambassador. 75 00:06:12,873 --> 00:06:16,710 On one hand, you're saying Escobar's in bed with left-wing communists. 76 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 Now you're saying he's in bed with Manuel noriega. 77 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 You can't have it both ways, son. 78 00:06:21,674 --> 00:06:26,303 Ambassador, Manuel noriega has helped us fight communism all over Latin America 79 00:06:26,387 --> 00:06:27,555 for the last two decades. 80 00:06:27,721 --> 00:06:31,976 I take great offense at any attempt by the DEA to smear his good name. 81 00:06:32,560 --> 00:06:35,354 I couldn't help but laugh. 82 00:06:35,521 --> 00:06:37,439 Right wing, left wing... 83 00:06:37,523 --> 00:06:40,985 For Manuel noriega, it was all about the money. 84 00:06:41,902 --> 00:06:45,614 When bush was head of the CIA, noriega pretended to be a commie hater 85 00:06:45,698 --> 00:06:50,619 so the us would ignore the fact that he was heavily involved as a drug trafficker. 86 00:06:50,703 --> 00:06:54,456 When noriega realized he could make even more money shipping his drugs 87 00:06:54,623 --> 00:06:58,002 by siding with communists, he switched teams. 88 00:06:58,085 --> 00:07:02,172 So, we invaded Panama, and arrested "old pineapple face." 89 00:07:03,173 --> 00:07:04,842 But, that was later. 90 00:07:04,925 --> 00:07:09,013 For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset 91 00:07:09,096 --> 00:07:12,433 who was taking money from bush... And right from the narcos. 92 00:07:17,730 --> 00:07:22,151 Pablo had knocked off half the Colombian supreme court to fight extradition. 93 00:07:22,234 --> 00:07:25,070 And now, he was offering to pay off Colombia's national debt 94 00:07:25,154 --> 00:07:26,363 in exchange for a truce. 95 00:07:27,740 --> 00:07:29,325 Guess he missed home. 96 00:07:46,175 --> 00:07:49,845 Look at this shit. We are spending millions of dollars, 97 00:07:49,928 --> 00:07:54,224 and can't even get a decent meal anywhere. 98 00:07:54,308 --> 00:07:59,855 Listen, the problem isn't the food, the problem is noriega. 99 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 First chance he gets, he'll sell us to the Americans. 100 00:08:03,484 --> 00:08:04,818 You guys stay calm. 101 00:08:04,902 --> 00:08:07,982 Once we reach an agreement with the government, we'll be back in our homeland. 102 00:08:08,113 --> 00:08:12,743 Pay the Colombian national debt for amnesty? 103 00:08:13,452 --> 00:08:15,788 I'd rather go live in Spain. 104 00:08:15,871 --> 00:08:20,334 I say we go back and fight. 105 00:08:20,417 --> 00:08:23,587 No, sir, none of that. War is bad for business. 106 00:08:23,671 --> 00:08:25,964 We will negotiate with them as Pablo agreed. 107 00:08:30,719 --> 00:08:34,723 Look, Gustavo, none of this would've happened 108 00:08:34,807 --> 00:08:36,850 if he hadn't started killing politicians and judges. 109 00:08:36,934 --> 00:08:39,269 Tell me what we are supposed to do, then. 110 00:08:39,436 --> 00:08:42,523 Do you want to sit here and cry over spilled milk? 111 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 You know something, Pablo? 112 00:08:46,527 --> 00:08:50,656 Sometimes, I think you kill these men because they won't let you in their club. 113 00:08:50,864 --> 00:08:53,575 You better watch your mouth, asshole. 114 00:09:11,719 --> 00:09:15,973 The Colombian government has refused our amnesty offer. 115 00:09:17,641 --> 00:09:20,310 Get used to the food, gentlemen. 116 00:09:22,438 --> 00:09:24,273 It's not safe to go back home. 117 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 They've rejected our amnesty deal. 118 00:09:53,635 --> 00:09:55,512 We may have to stay. 119 00:10:00,058 --> 00:10:01,727 I hate this place. 120 00:10:04,855 --> 00:10:07,024 We can go some place else. 121 00:10:07,107 --> 00:10:10,527 I hear Switzerland is very beautiful. 122 00:10:10,611 --> 00:10:12,946 In Switzerland, we are nobody, Pablo. 123 00:10:14,031 --> 00:10:17,451 What good is having all the money in the world if you can't go home? 124 00:10:25,250 --> 00:10:29,505 If we go back... I'm going to have to fight. 125 00:10:37,638 --> 00:10:40,224 Do whatever is necessary, my love. 126 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 80, there it was. 127 00:10:54,947 --> 00:10:57,407 The decision that would change Colombia forever. 128 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 You're way ahead in the polls. 129 00:11:05,874 --> 00:11:08,919 In my opinion, the outcome is decided. 130 00:11:09,002 --> 00:11:12,256 My question is... why do you keep getting involved with the narcos? 131 00:11:13,507 --> 00:11:15,384 I want a country at peace. 132 00:11:16,426 --> 00:11:18,178 And if I don't do it, who will? 133 00:11:19,054 --> 00:11:20,681 You're backing them into a corner. 134 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 I'm wearing a vest. 135 00:11:24,977 --> 00:11:27,104 I'm afraid that a bulletproof vest... 136 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 Isn't enough to ensure that you have a future. 137 00:11:32,860 --> 00:11:36,321 Don't worry, my friend. There will be a future. 138 00:11:48,542 --> 00:11:53,255 Luis Carlos galén took the stage in soacha on August 18th, 139 00:11:53,338 --> 00:11:57,092 against the advice of his campaign manager, césar gaviria. 140 00:12:04,850 --> 00:12:09,062 The bullets entered just below his vest and he was dead within minutes. 141 00:12:09,146 --> 00:12:12,149 For a brief shining moment, there was hope... 142 00:12:13,108 --> 00:12:15,736 Extinguished by the pull of an assassin's trigger. 143 00:12:17,738 --> 00:12:23,201 To mourn galan's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... 144 00:12:24,202 --> 00:12:28,332 And in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, 145 00:12:28,498 --> 00:12:31,919 a mute protest against the violence of the narcos. 146 00:12:33,587 --> 00:12:38,050 With galén's murder... came the end of hope for a peaceful future. 147 00:12:42,846 --> 00:12:44,726 Let's speak clearly, brother. 148 00:12:47,976 --> 00:12:49,645 Galan's dead. 149 00:12:50,479 --> 00:12:52,356 You had him killed, didn't you? 150 00:12:53,398 --> 00:12:55,793 You didn't tell us shit, and you killed him, you son of a bitch. 151 00:12:55,817 --> 00:12:58,528 - I want to go home, fabio. - Home? 152 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Why are we going home? So they can capture us? 153 00:13:02,991 --> 00:13:07,412 All this shit you talk about partnership, and then you do this on your own? Huh? 154 00:13:13,460 --> 00:13:16,213 Galan was the only threat. 155 00:13:16,964 --> 00:13:20,008 There is no one left to challenge us. 156 00:13:20,092 --> 00:13:21,551 And you know why, fabio. 157 00:13:22,511 --> 00:13:25,555 Because no one has the balls that we have. 158 00:13:28,225 --> 00:13:30,477 Going home. 159 00:13:34,439 --> 00:13:36,233 Pablo was right. 160 00:13:36,316 --> 00:13:38,986 Who would have the balls to fill galan's shoes? 161 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 That unique honesty. 162 00:13:44,700 --> 00:13:47,661 As the people now rise and call forjustice, 163 00:13:47,869 --> 00:13:51,748 I pray to god that this sacrifice will serve at last... 164 00:13:53,166 --> 00:13:57,713 As motivation for society to react and bond... 165 00:13:57,796 --> 00:14:03,135 To support the government... And institutions... 166 00:14:03,218 --> 00:14:07,889 While also demanding a more effective leadership, 167 00:14:07,973 --> 00:14:11,977 one undeterred by the hitmen, the hijackings, 168 00:14:12,060 --> 00:14:15,605 or any other manifestations of violence. 169 00:14:15,689 --> 00:14:18,775 My father, Luis Carlos galan, 170 00:14:18,859 --> 00:14:21,111 will be remembered for awakening the Colombian people 171 00:14:21,194 --> 00:14:24,322 to the danger of the narcos. 172 00:14:26,241 --> 00:14:30,537 The assassin's bullets... Will not stop what my father began. 173 00:14:31,496 --> 00:14:35,625 As he fell, another rises in his place. 174 00:14:35,834 --> 00:14:39,588 I want to tell Dr. César gaviria... 175 00:14:40,714 --> 00:14:43,675 In the name of the people of Colombia, and my family... 176 00:14:44,634 --> 00:14:49,389 That we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... 177 00:14:49,598 --> 00:14:53,643 To become the president Colombia wants and needs. 178 00:14:56,605 --> 00:15:00,150 Dr. César gaviria, save Colombia! 179 00:15:02,235 --> 00:15:05,572 Gaviria! Gaviria! Gaviria! 180 00:15:11,828 --> 00:15:16,792 Dr. César gaviria... The new hope of Colombia. 181 00:15:17,000 --> 00:15:20,879 If he took galan's position on extradition, the narcos would declare war. 182 00:15:21,046 --> 00:15:24,758 If he didn't, the country would become a narco state. 183 00:15:33,767 --> 00:15:35,143 Phone! 184 00:15:37,020 --> 00:15:39,439 Let it go to the answering machine. 185 00:15:43,110 --> 00:15:47,531 The machine's full. 186 00:15:47,614 --> 00:15:49,783 I wish it would stop ringing. 187 00:15:49,866 --> 00:15:53,328 It's your friends. They're calling to offer support. 188 00:15:55,038 --> 00:15:58,416 Or opinions about what I should do. 189 00:16:00,418 --> 00:16:02,838 Why can't you run without backing extradition? 190 00:16:07,843 --> 00:16:10,971 - I wrote those speeches. - Yes... 191 00:16:12,222 --> 00:16:13,723 But do you even believe in them? 192 00:16:17,394 --> 00:16:19,312 I don't know what I believe. 193 00:16:20,981 --> 00:16:23,733 I don't want the narcos having free reign. 194 00:16:25,527 --> 00:16:28,947 But I don't want the United States involved in our affairs. 195 00:16:29,990 --> 00:16:31,741 So say nothing. 196 00:16:33,577 --> 00:16:35,871 That's the best way to stay alive. 197 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 Gentlemen. 198 00:16:54,222 --> 00:16:57,809 Fernando, cheer up. Have a drink. 199 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 We're going home! 200 00:17:04,608 --> 00:17:07,110 - How are you? Hm? - Fine, my love. 201 00:17:09,029 --> 00:17:10,614 What about you? 202 00:17:10,697 --> 00:17:11,740 Give me one. 203 00:17:13,992 --> 00:17:15,243 Margarita, right? 204 00:17:16,119 --> 00:17:17,287 Let's see. 205 00:17:19,456 --> 00:17:21,458 - Son of a bitch, that's good. - Right? 206 00:17:21,541 --> 00:17:25,337 Thank you. Listen, I've got a question for you. 207 00:17:25,420 --> 00:17:27,631 Why are we going back? 208 00:17:28,548 --> 00:17:31,009 We're walking into a world of shit. 209 00:17:31,092 --> 00:17:34,221 Relax, brother. 210 00:17:34,304 --> 00:17:38,808 Spain's too far away to protect our interests. 211 00:17:38,892 --> 00:17:42,395 We have a better chance of influencing Pablo at home. 212 00:17:42,479 --> 00:17:47,776 We need to be close by. Relax. 213 00:17:47,859 --> 00:17:49,986 Don't you get it? 214 00:17:51,821 --> 00:17:55,242 He's only comfortable at war. 215 00:17:55,450 --> 00:17:57,744 He's taking us to the slaughter. 216 00:18:25,981 --> 00:18:27,440 How's business? 217 00:18:27,524 --> 00:18:33,071 Fucking noriega is charging us a fortune, but we got 175 tons to Miami. 218 00:18:33,863 --> 00:18:37,450 Gacha's Mexican routes are opening up Los Angeles. 219 00:18:38,952 --> 00:18:42,080 But do you know what matters most for our business, Pablo? 220 00:18:43,248 --> 00:18:47,002 That the situation at home stays calm. Know what I mean? 221 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 Sure. 222 00:19:03,184 --> 00:19:05,895 You should have consulted with me about galan. 223 00:19:07,105 --> 00:19:10,108 You would have tried to talk me out of it. 224 00:19:13,903 --> 00:19:15,238 I would have tried. 225 00:19:17,824 --> 00:19:20,952 The amount of money we are losing is because of that bullshit. 226 00:19:24,622 --> 00:19:25,957 Are you listening? 227 00:19:27,167 --> 00:19:29,210 Look at those peaks, Gustavo. 228 00:19:35,175 --> 00:19:39,179 I'll die... Before I ever leave Colombia again. 229 00:19:46,728 --> 00:19:48,313 What's happening, carrillo? 230 00:19:48,396 --> 00:19:49,716 Thank you for coming. 231 00:19:49,773 --> 00:19:51,500 I understand the narcos are back from Panama. 232 00:19:51,524 --> 00:19:53,377 So you practice your English with me? 233 00:19:53,401 --> 00:19:55,963 Because these men aren't cleared, and if we speak Spanish, 234 00:19:55,987 --> 00:19:57,405 it could get back to Pablo. 235 00:19:59,240 --> 00:20:02,202 So I started this to monitor Pablo's sicarios' communications. 236 00:20:02,285 --> 00:20:04,871 Sat phones, landlines, you name it. 237 00:20:04,954 --> 00:20:06,289 I've got dozens of wiretaps, 238 00:20:06,373 --> 00:20:09,334 but I've only managed to seize about ten kilos in the last month. 239 00:20:09,417 --> 00:20:12,545 Probably because I've listened to my own men tipping the narcos off. 240 00:20:12,629 --> 00:20:14,149 So I've had to start surveilling them. 241 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 I listen to them tell their girlfriends they're afraid... 242 00:20:17,675 --> 00:20:20,261 Cry to their mothers when one of our men gets shot down. 243 00:20:21,596 --> 00:20:24,682 But every once in a while... I hear them trade secrets with Pablo. 244 00:20:25,975 --> 00:20:28,061 Do your bosses know you're doing this? 245 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 I trust them even less. 246 00:20:31,231 --> 00:20:32,982 Most of my men are from here, 247 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 where they can get to your mother, your aunt, your cousin. 248 00:20:37,153 --> 00:20:41,825 How do I fight... when my soldiers are already working for Escobar? 249 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 Well, do they have to be from medellin? 250 00:20:53,336 --> 00:20:54,754 Yes. 251 00:20:54,838 --> 00:20:56,923 I definitely like the red one best. 252 00:20:57,757 --> 00:21:00,176 - Really? 253 00:21:00,260 --> 00:21:01,678 I prefer the gray. 254 00:21:02,637 --> 00:21:05,432 Red is the color of the party, 255 00:21:05,515 --> 00:21:09,310 and it makes you more... Sociable and close to the people. 256 00:21:09,394 --> 00:21:12,480 - That's important. - Mm. 257 00:21:14,357 --> 00:21:16,818 I wonder what Luis Carlos would have chosen? 258 00:21:18,528 --> 00:21:21,739 You know, we should also hire an image consultant. 259 00:21:22,657 --> 00:21:28,538 We have to make you more appealing to the youth, give you a more modern look. 260 00:21:28,705 --> 00:21:30,623 Now you are going to give me image advice? 261 00:21:30,707 --> 00:21:32,542 I'm just thinking about the polls. 262 00:21:34,252 --> 00:21:35,545 Anyway... 263 00:21:37,505 --> 00:21:42,385 Galan had professionals at his side, but which could he trust? 264 00:21:44,345 --> 00:21:47,724 And you know perfectly well that you can trust me, right? 265 00:21:47,807 --> 00:21:49,267 Mm-hm. 266 00:21:51,186 --> 00:21:54,063 Well, what are you going to choose, red or gray? 267 00:22:02,780 --> 00:22:05,617 Luis Carlos said something to me before he died. 268 00:22:07,494 --> 00:22:08,995 "There will be a future." 269 00:22:12,499 --> 00:22:14,709 Now let's see what kind of future it is. 270 00:22:21,341 --> 00:22:23,384 We worked together in the ministry. 271 00:22:23,551 --> 00:22:25,887 The idea that he's a presidential candidate 272 00:22:25,970 --> 00:22:28,264 shows you our sad state of affairs. 273 00:22:29,682 --> 00:22:31,851 I need to know which side he is on. 274 00:22:33,061 --> 00:22:35,980 He speaks with the foreign press next week. 275 00:22:36,064 --> 00:22:38,024 They'll certainly ask his position. 276 00:22:38,107 --> 00:22:40,818 Don't worry, Pablo. He'll be easy to influence. 277 00:22:40,902 --> 00:22:42,320 - No, I disagree. - Why? 278 00:22:42,529 --> 00:22:46,199 I did an interview with him once, when he was an economic advisor. 279 00:22:46,282 --> 00:22:49,786 I found him sitting in the parking lot in his beat-up Renault, 280 00:22:49,869 --> 00:22:55,333 eating a bag of apples... And reading economic reform textbooks. 281 00:22:55,542 --> 00:22:58,211 He was testifying to the cabinet and wanted to be ready. 282 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 He's a bookworm, not a leader. 283 00:23:01,714 --> 00:23:04,008 - No... no... - No, no, no, you're missing my point. 284 00:23:04,092 --> 00:23:06,052 - No. - He's not an oligarch. 285 00:23:07,262 --> 00:23:09,138 He's from modest circumstances. 286 00:23:09,222 --> 00:23:11,140 Like you, he's worked for everything he has. 287 00:23:12,308 --> 00:23:14,602 You have to be careful with people like that. 288 00:23:23,861 --> 00:23:26,030 I want you to deliver a message. 289 00:23:27,407 --> 00:23:29,492 We've made a lot of money. 290 00:23:29,576 --> 00:23:35,039 What we have to decide is do we stick with Pablo... or chart our own course? 291 00:23:38,042 --> 00:23:40,336 We should talk to our friends down south. 292 00:23:40,503 --> 00:23:45,008 No, no. It's not time. No. Mm? 293 00:23:45,216 --> 00:23:47,885 Whatever you say... 294 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 Have you seen Marina? 295 00:23:49,637 --> 00:23:51,282 She told me she was going to buy a new brush. 296 00:23:51,306 --> 00:23:54,058 You know your sister. 297 00:23:54,142 --> 00:23:58,438 Her shopping expeditions take weeks. 298 00:24:04,861 --> 00:24:07,256 You have no idea how much I wanted to go down on you in Panama. 299 00:24:07,280 --> 00:24:08,615 - Yeah? — yeah. 300 00:24:08,698 --> 00:24:12,118 I could tell that you really wanted to. 301 00:24:12,201 --> 00:24:14,704 - Come here, baby. - You are very patient. 302 00:24:14,787 --> 00:24:16,080 Yes, of course. 303 00:24:17,040 --> 00:24:20,043 All your people were there, your brothers... 304 00:24:28,509 --> 00:24:31,262 My brothers are driving me crazy. 305 00:24:34,223 --> 00:24:35,350 - You know what? - What? 306 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 They can go fuck themselves. 307 00:24:38,019 --> 00:24:40,313 If they want to, they can go live in Spain... 308 00:24:40,396 --> 00:24:43,232 But you're staying here with me. 309 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 Let's not hide anymore. 310 00:24:53,076 --> 00:24:55,495 Not anymore. 311 00:24:56,537 --> 00:24:57,789 All right. 312 00:24:59,791 --> 00:25:02,335 What do we do about my wife? 313 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 Ask Pablo to do us a favor. 314 00:25:08,883 --> 00:25:12,220 Just like he took care of galan, he can take care of your wife. 315 00:25:22,814 --> 00:25:25,566 Are very evil for such a young girl. 316 00:25:30,405 --> 00:25:32,949 You've moved up, Fernando. 317 00:25:34,575 --> 00:25:39,997 From government minister to Pablo Escobar's errand boy. 318 00:25:41,624 --> 00:25:44,127 I guess the pay is much better. 319 00:25:44,919 --> 00:25:46,796 I'm not doing this for the money. 320 00:25:47,755 --> 00:25:52,427 What country sends its own citizens to an iron tomb in the United States? 321 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 I understand your dilemma. 322 00:25:55,096 --> 00:26:00,977 Speak out in favor, you're seen as a us puppet and you might not win the election. 323 00:26:02,019 --> 00:26:05,481 Speak out against, you anger the us... 324 00:26:06,524 --> 00:26:09,527 And are criticized by our media as a shill of the narcos. 325 00:26:09,610 --> 00:26:13,114 César, I was thinking I would love to dedicate a program for your campaign. 326 00:26:13,281 --> 00:26:17,034 It would be an honor for me, and would benefit us both. 327 00:26:19,078 --> 00:26:20,496 What a great idea. 328 00:26:21,330 --> 00:26:24,000 You guys are really shameless, aren't you? 329 00:26:25,168 --> 00:26:28,963 - How do you sleep at night? - — césar, it doesn't have to be this way. 330 00:26:29,130 --> 00:26:32,884 If Luis had been as smart as you, 331 00:26:32,967 --> 00:26:35,094 perhaps we could have avoided this horrible tragedy. 332 00:26:37,680 --> 00:26:39,015 We could have had peace. 333 00:26:39,182 --> 00:26:40,433 Easy. 334 00:26:45,438 --> 00:26:46,606 Get out. 335 00:26:47,857 --> 00:26:49,650 Read Pablo's letter. 336 00:26:50,777 --> 00:26:52,862 Maybe you will have a future. 337 00:27:05,166 --> 00:27:08,544 They just picked up that commie priest, father sobrino. 338 00:27:08,628 --> 00:27:12,507 He's gonna talk. And when he does, I hope you DEA boys understand 339 00:27:12,590 --> 00:27:14,258 what's important in this hemisphere. 340 00:27:15,176 --> 00:27:17,762 Well, how about you, uh... Clue us in? 341 00:27:17,845 --> 00:27:21,349 Drug dealers, I mean, bad as they are, they want your money. 342 00:27:22,141 --> 00:27:23,476 Communists want everything. 343 00:27:24,101 --> 00:27:28,981 I don't know about you, pena, but I... I like to own shit. 344 00:27:29,190 --> 00:27:30,441 Right. 345 00:27:31,859 --> 00:27:33,110 Good talk, Lou. 346 00:27:33,194 --> 00:27:36,197 - Very, uh... enlightening. - — yeah. 347 00:27:40,493 --> 00:27:43,371 This... priest? 348 00:27:44,205 --> 00:27:47,708 If it comes out that he was your informant and you protected him... 349 00:27:48,835 --> 00:27:50,595 I'm gonna make sure you're tried for treason. 350 00:27:56,843 --> 00:28:00,179 Pena had to figure out how to get fake papers for Elisa. 351 00:28:01,138 --> 00:28:03,057 So he did what he does best. 352 00:28:03,266 --> 00:28:06,227 Let me guess: It's a very sad and complicated situation 353 00:28:06,310 --> 00:28:07,854 involving you and a beautiful local. 354 00:28:07,937 --> 00:28:11,691 You got your nails done. It's... it's your color, Colleen. 355 00:28:12,942 --> 00:28:14,545 - What do you want, Javier? - — It's simple. 356 00:28:14,569 --> 00:28:17,029 I just need your signature... Right there. 357 00:28:18,322 --> 00:28:20,533 You want me to create an embassy ID? 358 00:28:20,616 --> 00:28:22,410 - Who is this woman? - What I want you to do 359 00:28:22,577 --> 00:28:25,454 is sidestep a little bullshit bureaucracy and help someone stay alive. 360 00:28:26,956 --> 00:28:29,750 You really think I'd be asking you if it wasn't important? 361 00:28:29,834 --> 00:28:31,544 She's my informant. 362 00:28:31,627 --> 00:28:34,106 And she could be the key to bringing down the whole medellin cartel, 363 00:28:34,130 --> 00:28:36,257 so come on, Colleen, whose side are you on? 364 00:28:52,732 --> 00:28:54,567 Cousin, what happened? 365 00:28:55,651 --> 00:28:56,944 Where were you? 366 00:28:58,112 --> 00:28:59,739 - In the office. - In the office? 367 00:29:01,782 --> 00:29:03,576 Is that where you were? 368 00:29:06,829 --> 00:29:08,331 That's weird... 369 00:29:09,290 --> 00:29:12,627 Because I called and they said you hadn't been in all day. 370 00:29:12,835 --> 00:29:16,589 I don't know which office you called, but I was there. 371 00:29:16,672 --> 00:29:19,175 They're seizing everything, Pablo. All the accounts... 372 00:29:19,258 --> 00:29:21,802 We knew there would be a reaction with galan, right? 373 00:29:23,971 --> 00:29:25,848 Relax, Gustavo. 374 00:29:27,308 --> 00:29:30,102 Relax, because everything will calm down later. 375 00:29:40,071 --> 00:29:42,907 What are you gonna do? Are you gonna kill us both? 376 00:29:42,990 --> 00:29:46,118 - You afraid to die? - No. Are you? 377 00:29:54,418 --> 00:29:56,879 - Put it out. - Where were you? 378 00:29:57,088 --> 00:29:58,798 Put it out, Pablo. 379 00:30:00,383 --> 00:30:01,759 Put it out, Pablo! 380 00:30:10,726 --> 00:30:12,019 Are you with me or what? 381 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 And when have I not been with you? 382 00:30:20,736 --> 00:30:23,698 From the beginning, it has been you and me. 383 00:30:26,575 --> 00:30:29,120 I cannot do this without you. 384 00:30:33,499 --> 00:30:35,918 Are you doubting my loyalty, Pablo? 385 00:30:43,134 --> 00:30:46,846 But I'm having serious doubts about the ochoas. 386 00:31:10,536 --> 00:31:12,997 Gaviria read Pablo's letter. 387 00:31:15,875 --> 00:31:18,002 The terms were simple. 388 00:31:18,210 --> 00:31:21,964 He promised peace if the narcos were left alone... 389 00:31:22,173 --> 00:31:26,010 And if not... He promised all-out war. 390 00:31:31,766 --> 00:31:36,479 Carrillo with his wiretaps knew a storm was on the horizon. 391 00:31:37,354 --> 00:31:40,483 Pablo became his duty and his obsession. 392 00:31:41,108 --> 00:31:43,569 He came to recognize Pablo's voice, 393 00:31:43,652 --> 00:31:46,572 his sleep patterns, what he liked to eat, 394 00:31:46,655 --> 00:31:50,159 his tastes in art, his love of silk sheets, 395 00:31:50,242 --> 00:31:51,702 and his favorite music. 396 00:32:04,381 --> 00:32:06,175 He would die for the love of his wife 397 00:32:06,258 --> 00:32:07,778 when you'd hear him over the airwaves. 398 00:32:12,098 --> 00:32:15,392 But did she know how easily he ordered his men to kill? 399 00:32:16,602 --> 00:32:19,188 He came to understand that Pablo spoke in code. 400 00:32:19,355 --> 00:32:20,791 Time to thin the herd. 401 00:32:20,815 --> 00:32:24,110 "Cattle" were judges or politicians who supported extradition. 402 00:32:24,318 --> 00:32:26,112 But did we score a goal? 403 00:32:26,195 --> 00:32:28,235 The reporter, right. 404 00:32:30,449 --> 00:32:32,743 Let's make sure we score a goal on him as well. 405 00:32:32,827 --> 00:32:34,954 A "goal" was a targeted assassination. 406 00:32:35,913 --> 00:32:36,914 Come on, come on. 407 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 If you spoke out against him, you were dead. 408 00:32:39,583 --> 00:32:41,710 - The list grew by the week. - Ooh! 409 00:32:42,419 --> 00:32:46,006 Guillermo cano, editor of El espectador, 410 00:32:46,090 --> 00:32:48,467 and his reporter, Luis camacho. 411 00:32:49,176 --> 00:32:53,931 Jaime Rodriguez, the former head of the anti-drug squad before carrillo. 412 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 The drumbeat went on and on. 413 00:32:56,559 --> 00:32:59,270 For carrillo, the war had already started. 414 00:32:59,353 --> 00:33:01,272 But he just couldn't trust his army. 415 00:33:01,355 --> 00:33:04,817 You are aware that I can end your military career? 416 00:33:04,900 --> 00:33:06,652 - I don't give a fuck. - Excuse me? 417 00:33:06,735 --> 00:33:09,655 Horacio... don't give up. 418 00:33:10,531 --> 00:33:14,201 You've always been the leader of the persecution of Pablo Escobar. 419 00:33:14,285 --> 00:33:16,471 Is this how you show your appreciation for all we've done? 420 00:33:16,495 --> 00:33:18,539 This operation could be a failure before it starts. 421 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 I'm not here for fun. 422 00:33:21,000 --> 00:33:22,680 What's gonna happen is the defense minister 423 00:33:22,710 --> 00:33:26,130 will give you credit for the evidence that we found at hacienda napoles. 424 00:33:26,213 --> 00:33:30,259 So... then if you resign, I will look really bad. 425 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 Is that what you're doing? Is that what you want? 426 00:33:32,553 --> 00:33:34,680 Horacio... You remember when were cadets, 427 00:33:34,763 --> 00:33:39,476 we never thought they would call us to lead the country's most important unit. 428 00:33:40,311 --> 00:33:43,397 Horacio, as your friend... I'm asking you to think about it. 429 00:33:43,480 --> 00:33:46,025 Rodrigo, I don't even know who Pablo pays. 430 00:33:46,859 --> 00:33:48,402 It could be any of us three. 431 00:33:49,153 --> 00:33:53,157 - Horacio, please. - I've put my family at risk. 432 00:33:53,240 --> 00:33:56,785 If there is going to be a war, I need the right tools. 433 00:33:58,120 --> 00:33:59,747 All right. 434 00:33:59,830 --> 00:34:01,081 Perfect. 435 00:34:02,666 --> 00:34:04,752 Then tell me what you need. Hm? 436 00:34:06,503 --> 00:34:08,631 Incorruptible men. 437 00:34:08,839 --> 00:34:11,550 And that's how the search bloc came to be. 438 00:34:25,022 --> 00:34:27,691 But carrillo wasn't the only one recruiting soldiers. 439 00:34:33,948 --> 00:34:36,867 Hey, punk. Are you all right? 440 00:34:36,951 --> 00:34:39,036 - Sure. - Come here. 441 00:34:40,621 --> 00:34:43,874 La quica and poison had kids deliver packages. 442 00:34:43,958 --> 00:34:45,501 And if they didn't look inside, 443 00:34:45,709 --> 00:34:49,380 it meant they could be trusted to deliver anything from cocaine to... 444 00:34:50,714 --> 00:34:51,715 Well, anything else. 445 00:35:07,356 --> 00:35:08,941 How are you, son? 446 00:35:10,567 --> 00:35:12,569 - How are you? - Good. 447 00:35:31,213 --> 00:35:33,549 I have to kill that son of a bitch. 448 00:35:35,301 --> 00:35:39,888 Carrillo's a cop. You can always buy a cop with money. 449 00:35:39,972 --> 00:35:43,434 - I've tried, believe me. - Then offer more. 450 00:35:44,018 --> 00:35:48,981 Or I can loan you navegante. He will do whatever I ask. 451 00:35:52,526 --> 00:35:54,069 That's true. 452 00:35:55,070 --> 00:36:00,367 It's silver or lead. That's the choice for that bastard. 453 00:36:00,451 --> 00:36:05,456 Speaking of lead, I'm getting a shipment of weapons in. 454 00:36:05,539 --> 00:36:07,374 Uzis, grenades... 455 00:36:07,458 --> 00:36:13,380 If I could find a nuclear weapon... But now I'm negotiating a fucking missile. 456 00:36:13,464 --> 00:36:16,550 - A missile? No fucking way. - Yes. 457 00:36:16,633 --> 00:36:17,926 - Boss. - Eh? 458 00:36:18,010 --> 00:36:21,430 This is crack cocaine, seized a few days ago 459 00:36:21,513 --> 00:36:23,682 by drug enforcement agents, 460 00:36:23,766 --> 00:36:26,977 in a park just across the street from the white house. 461 00:36:27,186 --> 00:36:30,439 And our message to the drug cartels is this: 462 00:36:30,647 --> 00:36:32,149 The rules have changed. 463 00:36:32,316 --> 00:36:34,669 He's bullshitting, right? 464 00:36:34,693 --> 00:36:38,906 He's smoking that shit. I guarantee it. 465 00:36:41,492 --> 00:36:43,702 Motherfucker. 466 00:36:52,252 --> 00:36:56,882 Mrs. Ouiroga told me the neighbors on the block took a vote. 467 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 They want us to move. 468 00:36:58,467 --> 00:37:02,846 But we have guards stationed outside the house 24 hours a day. 469 00:37:02,930 --> 00:37:04,473 That's what scares them. 470 00:37:08,018 --> 00:37:09,520 Come here. 471 00:37:11,438 --> 00:37:13,982 It won't always be like this, my love. 472 00:37:38,841 --> 00:37:40,467 - Rodrigo. - Hello, horacio. 473 00:37:40,551 --> 00:37:42,469 - Everything ok? - — may I speak with you? 474 00:37:42,553 --> 00:37:44,138 Yes, sure. Come in, come in. 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,771 Let's talk about the incorruptibles. 476 00:37:49,476 --> 00:37:50,894 I'm listening. 477 00:37:58,235 --> 00:38:02,281 I've been instructed to tell you that if you cease and desist your operations, 478 00:38:02,364 --> 00:38:05,868 you will receive a one-time payment of six million. 479 00:38:07,077 --> 00:38:09,705 Horacio... that's us dollars, not pesos. 480 00:38:12,458 --> 00:38:14,126 Instructed by whom? 481 00:38:16,086 --> 00:38:18,005 I think you can guess. 482 00:38:20,215 --> 00:38:21,341 Say the name. 483 00:38:21,508 --> 00:38:23,177 You know who. 484 00:38:24,595 --> 00:38:25,846 Say the name, Rodrigo. 485 00:38:30,601 --> 00:38:31,810 Escobar. 486 00:38:37,524 --> 00:38:41,445 Don't look at me like that, horacio. I've always cared for you. 487 00:38:41,528 --> 00:38:45,908 I'm making this suggestion to save you and your family from terrible grief. 488 00:38:48,327 --> 00:38:50,412 This man has tentacles. 489 00:38:50,496 --> 00:38:53,332 I'm surprised he hasn't killed you already. 490 00:38:55,250 --> 00:38:56,376 Get out. 491 00:38:58,670 --> 00:39:00,255 Horacio, please... 492 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 Horacio... 493 00:39:18,649 --> 00:39:19,900 Take care. 494 00:39:26,657 --> 00:39:30,118 I was driving to the church. 495 00:39:30,202 --> 00:39:32,955 Was with my buddy, John. He was my best man. 496 00:39:34,164 --> 00:39:37,042 We were late. 497 00:39:37,125 --> 00:39:40,170 It was fucking blazing outside, 110 degrees. 498 00:39:40,254 --> 00:39:43,423 Whole bridal party was there sweating their balls off, I'm sure. 499 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 And all of a sudden, I stopped the car. 500 00:39:48,345 --> 00:39:50,389 Please don't tell me you left her at the altar. 501 00:39:51,306 --> 00:39:53,266 I don't know if she actually made it to the altar. 502 00:39:56,603 --> 00:39:59,439 Well, you saved her a lifetime of hell. 503 00:39:59,523 --> 00:40:03,193 Yeah, she forgave me. Eventually. 504 00:40:03,277 --> 00:40:06,780 - Married a stockbroker from Dallas. - Hm. 505 00:40:06,863 --> 00:40:09,741 Randy... I think. 506 00:40:13,203 --> 00:40:15,414 Trust me, she's better off. 507 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 What if father sobrino talks? 508 00:40:23,755 --> 00:40:25,299 He's gonna talk. 509 00:40:55,245 --> 00:40:57,623 It's about time, navegante. 510 00:41:01,126 --> 00:41:05,005 Sorry I'm late. I couldn't came before. 511 00:41:05,714 --> 00:41:07,090 What do you got? 512 00:41:08,467 --> 00:41:10,510 Gacha's going tonight to cartagena. 513 00:41:15,140 --> 00:41:16,892 I can help you get him. 514 00:41:16,975 --> 00:41:19,561 You said you had information. You didn't say gacha. 515 00:41:21,271 --> 00:41:23,065 I guess is your lucky day. 516 00:41:30,322 --> 00:41:32,824 - What's the informant's motivation? - Could be money. 517 00:41:32,991 --> 00:41:36,370 The reward for gacha is one million us. I'd say that's pretty good motivation. 518 00:41:36,453 --> 00:41:39,289 He spends his life on the run if we don't catch him. 519 00:41:39,373 --> 00:41:42,292 - Something else going on with this guy. - — It's worth taking a risk. 520 00:41:45,462 --> 00:41:49,716 Pena, you go to cartagena. Solely in an observational capacity. 521 00:41:49,800 --> 00:41:53,428 We want this man captured alive, if possible. 522 00:41:53,512 --> 00:41:54,846 Murphy stays here in Bogota'. 523 00:41:55,055 --> 00:41:57,307 Gaviria's press conference is tonight, 524 00:41:57,391 --> 00:42:01,228 and I wanna be sure whatever he plans to say, he gets to say it. 525 00:42:03,480 --> 00:42:04,981 Yes, ma'am. 526 00:42:05,065 --> 00:42:07,359 That's a beautiful dress, ambassador noonan. 527 00:42:09,611 --> 00:42:12,531 Come on, father. Ah, yeah. Talk! 528 00:42:15,450 --> 00:42:18,203 Huh? 529 00:42:22,207 --> 00:42:24,167 Huh? 530 00:42:24,376 --> 00:42:27,421 More? You want more? 531 00:42:27,504 --> 00:42:30,882 No! No more, please! No more! 532 00:42:30,966 --> 00:42:33,093 No more! 533 00:42:33,301 --> 00:42:35,679 Ah, he's all yours. He's ready to talk. 534 00:42:36,638 --> 00:42:37,806 Father... 535 00:42:39,307 --> 00:42:42,185 How did Elisa Alvaro get away? 536 00:42:51,153 --> 00:42:53,697 She left with the American woman. 537 00:42:55,741 --> 00:42:58,744 Murphy's wife. 538 00:42:59,745 --> 00:43:04,332 I just don't understand. How'd you get involved with communists? 539 00:43:04,416 --> 00:43:06,418 Have you actually met a communist? 540 00:43:06,501 --> 00:43:08,879 Yeah, I have, actually... And she lied to me. 541 00:43:08,962 --> 00:43:10,797 Well, I'm not a communist, Connie. 542 00:43:11,006 --> 00:43:14,426 I'm fighting against poverty, corruption, injustice and greed. 543 00:43:14,634 --> 00:43:17,137 But I guess Americans don't have the same problem. 544 00:43:17,220 --> 00:43:18,513 Don't we? 545 00:43:18,597 --> 00:43:20,140 It's not the same. 546 00:43:20,223 --> 00:43:22,476 Look, I just wish you'd been straight with me. 547 00:43:23,935 --> 00:43:25,187 I'm sorry. 548 00:43:25,896 --> 00:43:27,230 Perhaps I should go. 549 00:43:28,398 --> 00:43:32,235 You can't just go. Look, if they find you, they'll kill you. 550 00:43:34,070 --> 00:43:37,240 I fell in love with a man... With a good man. 551 00:43:37,324 --> 00:43:39,910 And I was hoping to do something good. 552 00:43:39,993 --> 00:43:44,915 But instead, I fell into something... Else, something more violent. 553 00:43:46,708 --> 00:43:48,835 Yeah, that makes two of us. 554 00:43:54,925 --> 00:43:56,218 I'll see you when I get home. 555 00:44:01,932 --> 00:44:03,975 Here, Elisa's ID. 556 00:44:04,059 --> 00:44:07,145 - What am I supposed to do with that? - Take her to cumaral. 557 00:44:07,229 --> 00:44:08,730 My contact there agreed to hide her. 558 00:44:08,814 --> 00:44:10,232 While you go to cartagena? 559 00:44:10,315 --> 00:44:12,442 I can't believe this shit. 560 00:44:12,526 --> 00:44:15,237 - Who made this? - Brother, what do you suggest we do? 561 00:44:15,320 --> 00:44:16,780 Jump out of a window? 562 00:44:19,241 --> 00:44:20,534 Look, she's... 563 00:44:22,536 --> 00:44:25,038 - She's important. - To who? 564 00:44:25,997 --> 00:44:27,290 To us. 565 00:44:34,798 --> 00:44:39,469 I take care of Elisa... You better fucking get gacha. 566 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Finally, a romantic date. 567 00:44:50,897 --> 00:44:52,583 It's been a long time since we've been alone. 568 00:44:52,607 --> 00:44:58,113 Mm. Just you, me... And our bodyguard. 569 00:45:01,032 --> 00:45:04,744 Like the old days when we were young and your father watched us. 570 00:45:04,828 --> 00:45:08,331 - Mm. My father adored you. - Yeah, right. 571 00:45:28,184 --> 00:45:30,312 Garcia... 572 00:45:45,577 --> 00:45:47,871 Hello? Yes. 573 00:45:56,338 --> 00:45:57,881 But he's all right? 574 00:46:00,884 --> 00:46:02,218 All right. 575 00:46:18,777 --> 00:46:20,570 Ana? 576 00:46:31,665 --> 00:46:32,707 Ana? 577 00:46:42,008 --> 00:46:43,218 Ana? 578 00:46:47,430 --> 00:46:48,598 Ana! 579 00:46:51,768 --> 00:46:56,064 A little bird... came into the house. 580 00:46:56,147 --> 00:46:57,774 I'm helping it out. 581 00:47:09,035 --> 00:47:10,203 What? 582 00:47:15,500 --> 00:47:17,544 There was an assassination attempt... 583 00:47:19,629 --> 00:47:22,090 On colonel carrillo. 584 00:47:22,173 --> 00:47:23,466 Did someone die? 585 00:47:24,676 --> 00:47:27,095 One of his men. 586 00:47:29,180 --> 00:47:31,433 It must be terrible, 587 00:47:31,516 --> 00:47:33,727 the position you're in. 588 00:47:33,852 --> 00:47:37,105 I want you to know I think you are very brave. 589 00:47:39,941 --> 00:47:43,695 I'm not brave. Not like galan. 590 00:47:44,904 --> 00:47:46,990 That fear keeps you alive. 591 00:47:48,575 --> 00:47:51,119 That's what none of them understand. 592 00:47:54,956 --> 00:47:58,501 I will support any decision you make. 593 00:48:05,925 --> 00:48:09,721 It's been said that nothing gives the fearful more courage... 594 00:48:10,597 --> 00:48:12,640 Than another's fear. 595 00:48:16,019 --> 00:48:21,274 Luis Carlos galan had made a decision that cost his life. 596 00:48:23,276 --> 00:48:26,196 And now, it was gaviria's turn. 597 00:48:28,323 --> 00:48:31,326 Welcome, American press. 598 00:48:31,409 --> 00:48:34,412 Tonight, I have the great pleasure 599 00:48:34,621 --> 00:48:38,500 of introducing candidate césar gaviria. 600 00:48:58,394 --> 00:49:02,398 It has long been our government's policy... 601 00:49:03,733 --> 00:49:10,031 To deal with every man equally... In the eyes of the law. 602 00:49:33,888 --> 00:49:35,431 Colombians say... 603 00:49:37,350 --> 00:49:39,894 God made our land so beautiful... 604 00:49:40,979 --> 00:49:43,481 It was unfair to the rest of the world. 605 00:49:45,483 --> 00:49:47,360 Soto even the score... 606 00:49:48,862 --> 00:49:54,450 God populated the land... With a race of evil men. 607 00:49:57,453 --> 00:50:02,876 The primary impediment to a free and uninhibited future 608 00:50:03,084 --> 00:50:08,923 is the violence and terror that currently grips our beloved country. 609 00:50:10,341 --> 00:50:15,096 A violence initiated by these evil men... 610 00:50:16,181 --> 00:50:18,600 Will be brought to justice... 611 00:50:21,060 --> 00:50:23,188 In the name of decency... 612 00:50:25,773 --> 00:50:28,276 And in the memory of Luis Carlos galan. 613 00:50:28,484 --> 00:50:30,904 We will extradite. 614 00:50:31,654 --> 00:50:36,159 This decision... Will not come from fear. 615 00:50:37,410 --> 00:50:41,080 It has come from a clarity of judgement... 616 00:50:42,081 --> 00:50:45,960 Free from the cloud of terror that surrounds us 617 00:50:46,044 --> 00:50:47,503 and obscures our view. 618 00:50:50,131 --> 00:50:54,636 I can say only one thing to Colombians in these times of peril: 619 00:50:59,057 --> 00:51:01,684 There will be a future. 620 00:51:06,898 --> 00:51:09,734 Thank you. 621 00:52:00,201 --> 00:52:01,452 Hello? 622 00:52:02,620 --> 00:52:04,872 You think you're hot shit? 623 00:52:04,956 --> 00:52:07,333 You should change your satellite phone. 624 00:52:09,210 --> 00:52:10,628 Who is this? 625 00:52:10,712 --> 00:52:14,299 Your mother's in rionegro with that tub of lard you call your son. 626 00:52:15,425 --> 00:52:18,720 And your wife was at carrera 11 today, shopping for clothes. 627 00:52:18,803 --> 00:52:21,848 You bastard son of a bitch, you think that... 628 00:52:21,931 --> 00:52:24,767 What, you think because you're a cop I'm afraid of you or something? 629 00:52:24,851 --> 00:52:28,104 You know where my family is, fag, well, [know where yours is, too. 630 00:52:28,187 --> 00:52:30,249 - Don't forget that. - Gonorrhea bastard son of a bitch. 631 00:52:30,273 --> 00:52:32,442 Why don't you take money like everyone else? 632 00:52:32,525 --> 00:52:35,278 I could have had you living like a king. But now, guess what? 633 00:52:35,361 --> 00:52:40,783 Time to kill your dad, your mom, your kids, your entire family, 634 00:52:40,867 --> 00:52:43,077 and you should be smart enough to realize 635 00:52:43,161 --> 00:52:47,665 I have each and every one of them under watch, you fucking bastard. 636 00:52:47,749 --> 00:52:50,251 Not everyone's for sale, Pablo. 637 00:52:50,335 --> 00:52:53,171 You just keep hiding, and I will find you. 638 00:52:53,254 --> 00:52:54,630 Don't know when... 639 00:52:54,839 --> 00:52:56,632 But I will find you. 640 00:52:57,425 --> 00:52:59,093 And when I find you... 641 00:53:00,094 --> 00:53:01,947 - I'm going to kill you. - I'm going to kill you 642 00:53:01,971 --> 00:53:04,390 and your entire family, you son of a bitch! 643 00:53:25,787 --> 00:53:27,872 It's war, then. 48108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.