Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:08,200
Oye, ¿ustedes los bastardos intentan hacer una toma de poder por aquí últimamente?
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,110
Akura-Oh y Tomoe, creo que lo fue.
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,860
¿Qué tal si nos muestras lo que tienes? ¡Vamos!
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,000
¿Por qué no? Tenemos tiempo.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,310
¿Por qué no consultarlos?
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,150
Deberías haber dejado lo suficientemente bien solo.
7
00:00:30,900 --> 00:00:32,350
Bien hecho.
8
00:00:34,120 --> 00:00:34,880
¿Tomoe?
9
00:00:36,410 --> 00:00:37,290
¿Tomoe?
10
00:00:53,850 --> 00:00:54,830
Tomoe ...
11
00:01:06,630 --> 00:01:09,300
¿No es pacífico, Kotetsu?
12
00:01:09,300 --> 00:01:11,840
De hecho, es, Onikiri.
13
00:01:12,260 --> 00:01:17,090
Últimamente, Lady Nanami realmente ha entrado en
la suya como el dios de la tierra del santuario de mikage,
14
00:01:17,090 --> 00:01:20,220
Y parece que ha estado practicando diligentemente con los talismanes.
15
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
Me alegra escuchar eso.
16
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
El santuario debe estar seguro ahora.
17
00:01:24,790 --> 00:01:27,270
¿Qué tan tarde tienes la intención de dormir? ¡Tu comida se enfría!
18
00:01:29,810 --> 00:01:31,030
¡Despertar!
19
00:01:32,400 --> 00:01:34,160
Tan pacífico.
20
00:01:50,250 --> 00:01:56,840
Me pregunto qué está pasando en este mundo
21
00:01:56,840 --> 00:01:59,550
Vuelo por el cielo al espacio
22
00:01:59,550 --> 00:02:03,180
y rodear el mundo
23
00:02:03,180 --> 00:02:06,140
Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo
24
00:02:06,140 --> 00:02:09,850
Con mi biorhitmo periódico
25
00:02:09,850 --> 00:02:13,020
Soy como una lavadora
26
00:02:13,020 --> 00:02:14,190
Es una broma
27
00:02:14,190 --> 00:02:17,640
Si, estoy girando
28
00:02:17,640 --> 00:02:21,490
Alrededor, alrededor del mundo
29
00:02:21,490 --> 00:02:28,330
Porque no hay límite para mi amor
30
00:02:28,330 --> 00:02:34,300
Girar alrededor, alrededor, alrededor del mundo
31
00:02:34,300 --> 00:02:41,390
Quiero decirte que te amo, incluso si me confunde
32
00:02:42,140 --> 00:02:43,890
Bam, bam, bam
33
00:02:43,890 --> 00:02:45,310
No estás prestando atención
34
00:02:45,310 --> 00:02:48,640
A veces el amor sigue siendo unilateral
35
00:02:48,640 --> 00:02:52,020
Se ha vuelto tan desesperadamente complejo
36
00:02:52,020 --> 00:02:55,150
Pero lo haré todo cierto con un milagro
37
00:02:55,150 --> 00:02:58,070
Oye, dios,
38
00:02:58,570 --> 00:03:00,860
Soy tu dios
39
00:03:00,860 --> 00:03:04,250
Creo
40
00:03:07,410 --> 00:03:10,120
¡Ah! ¡Me quedé dormido escribiendo talismanes!
41
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
¡Eso es lo que obtienes por escribir tantos!
42
00:03:10,120 --> 00:03:13,380
Mundo
Paz
43
00:03:11,200 --> 00:03:13,380
¿No es esto un poco irrazonable?
44
00:03:13,380 --> 00:03:15,560
¡Oh, voy a llegar tarde!
45
00:03:15,560 --> 00:03:18,380
Momozono Nanami es un estudiante de secundaria.
46
00:03:18,380 --> 00:03:21,960
Cuando su padre se escapó y la dejó sin un lugar para vivir,
47
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Ella fue al parque y conoció a Mikage el dios de la tierra por casualidad,
48
00:03:24,800 --> 00:03:29,390
quien la convirtió en el dios de su antiguo santuario, cargándola con todas las responsabilidades que vinieron con la posición.
49
00:03:29,680 --> 00:03:31,000
¡Oh, espera!
50
00:03:30,230 --> 00:03:31,640
Bocinazo
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,510
con la ayuda de sus familiares, Tomoe y Mizuki,
52
00:03:33,510 --> 00:03:36,920
y los will-o'-the-wisps, onikiri y kotetsu, que sirven como espíritus santuarios,
53
00:03:36,920 --> 00:03:40,680
Nanami vino a vivir la vida de un dios,
54
00:03:40,680 --> 00:03:42,200
Pero solo había un problema.
55
00:03:42,200 --> 00:03:44,060
El nuevo término comienza mañana.
56
00:03:44,060 --> 00:03:44,790
Eres un tonto apresurado.
57
00:03:44,780 --> 00:03:45,950
¿Qué?
58
00:03:45,200 --> 00:03:45,950
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
59
00:03:47,340 --> 00:03:50,710
Se había enamorado de Tomoe, su familiar.
60
00:03:50,960 --> 00:03:54,710
He comenzado la cosa de "ser una deidad" de nuevo
61
00:03:55,790 --> 00:03:57,420
Solo voy a dormir hoy.
62
00:04:00,680 --> 00:04:03,630
¿Por qué estoy todo nervioso? ¿Y por qué me levanté reflexivamente?
63
00:04:14,510 --> 00:04:16,360
Oh, ven a pensar en ello ...
64
00:04:16,650 --> 00:04:20,410
He oído que el avatar de Lord Mikage es la mariposa.
65
00:04:20,410 --> 00:04:21,360
¿Avatar?
66
00:04:21,880 --> 00:04:24,720
Cada Dios tiene la capacidad de habitar en un recipiente en particular.
67
00:04:24,720 --> 00:04:27,530
En el caso de Lady Yonomori, eran las flores de ciruela.
68
00:04:29,620 --> 00:04:31,370
Y Lord Mikage tiene ...
69
00:04:33,910 --> 00:04:34,690
la mariposa.
70
00:04:41,540 --> 00:04:42,470
tomoe ...
71
00:04:43,690 --> 00:04:45,030
Me pregunto si él ...
72
00:04:47,610 --> 00:04:49,140
Misses Mikage.
73
00:04:50,560 --> 00:04:53,140
Oye, niña, ¡mucho tiempo sin ver!
74
00:04:56,620 --> 00:04:58,140
¡El chico él-she!
75
00:04:58,140 --> 00:05:00,010
¿A quién llamas él-she?
76
00:05:00,010 --> 00:05:02,220
él es otohikogami el dios del viento.
77
00:05:02,220 --> 00:05:03,580
Gracias por la introducción.
78
00:05:02,780 --> 00:05:04,030
Brillante
(¡De nada!)
79
00:05:04,030 --> 00:05:05,780
No te he visto desde el baile ritual.
80
00:05:06,190 --> 00:05:09,830
Vine a ver tu festival. Sin embargo...
81
00:05:11,250 --> 00:05:13,290
Bueno, no estuvo mal
82
00:05:13,290 --> 00:05:16,290
Pero todavía no puedo aceptarte.
83
00:05:16,290 --> 00:05:17,490
¿Qué?
84
00:05:17,490 --> 00:05:19,880
Estás siendo tortuoso, Lord Otohiko.
85
00:05:19,880 --> 00:05:22,550
¿No has venido a entregar la convocatoria de Izumo?
86
00:05:22,550 --> 00:05:26,090
¡Tengo! ¡Oh, Tomoe, ha pasado tanto tiempo!
87
00:05:26,940 --> 00:05:28,550
Está bien, Clink.
88
00:05:29,140 --> 00:05:34,820
Cada año, durante una semana en octubre, los dioses de todo el país se reúnen en Izumo para una reunión.
89
00:05:34,820 --> 00:05:37,380
Con Mikage desaparecido, hay un asiento vacante, ¿verdad?
90
00:05:37,380 --> 00:05:38,440
Entonces...
91
00:05:38,740 --> 00:05:42,330
Tenemos que hablar de invitarte como su sucesor,
92
00:05:42,330 --> 00:05:45,630
Pero incluso como Dios humano, te falta habilidades, ¿verdad?
93
00:05:45,630 --> 00:05:47,450
Lo debatimos bastante allá arriba.
94
00:05:47,450 --> 00:05:50,880
puede haber sido apurado, pero tú
son los dios del santuario de mikage ahora,
95
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
Entonces, bueno ...
96
00:05:52,320 --> 00:05:56,360
Decidimos que puede asistir si puede aprobar una prueba.
97
00:05:56,360 --> 00:06:01,960
Asistir a la asamblea divina sería enorme para usted, así que trate de no arruinar esto.
98
00:06:01,960 --> 00:06:04,340
La prueba ...
99
00:06:04,340 --> 00:06:06,050
Cuenta conmigo.
100
00:06:06,340 --> 00:06:07,480
¡¿Qué dijiste?!
101
00:06:07,480 --> 00:06:09,690
Decidiste arrogantemente eso sin mi opinión.
102
00:06:08,050 --> 00:06:08,090
Contracción nerviosa
103
00:06:08,050 --> 00:06:08,090
Contracción nerviosa
104
00:06:08,090 --> 00:06:08,130
Contracción nerviosa
105
00:06:08,590 --> 00:06:08,630
Contracción nerviosa
106
00:06:08,630 --> 00:06:08,680
Contracción nerviosa
107
00:06:08,930 --> 00:06:08,970
Contracción nerviosa
108
00:06:09,680 --> 00:06:09,720
Contracción nerviosa
109
00:06:09,690 --> 00:06:11,430
No quiero ir, ¡así que no lo haré!
110
00:06:09,720 --> 00:06:09,760
Contracción nerviosa
111
00:06:09,720 --> 00:06:09,760
Contracción nerviosa
112
00:06:10,470 --> 00:06:10,510
Contracción nerviosa
113
00:06:10,510 --> 00:06:10,550
Contracción nerviosa
114
00:06:10,510 --> 00:06:10,550
Contracción nerviosa
115
00:06:11,430 --> 00:06:13,380
¿Estás seguro de eso?
116
00:06:13,380 --> 00:06:16,980
Los dioses de todo el país se reúnen en la Asamblea Divina en Izumo.
117
00:06:16,980 --> 00:06:20,630
Hay una posibilidad decente de que uno de ellos sabe el paradero de Mikage.
118
00:06:20,630 --> 00:06:21,190
¿Qué?
119
00:06:22,230 --> 00:06:24,330
¡Veste!
120
00:06:27,580 --> 00:06:28,990
Mikage ...
121
00:06:30,110 --> 00:06:32,520
No hay necesidad de que vayas a Izumo.
122
00:06:32,520 --> 00:06:34,890
El paradero de Mikage también es irrelevante.
123
00:06:45,160 --> 00:06:46,420
Mañana, Nanami.
124
00:06:46,420 --> 00:06:48,890
¡Mira, mira! ¡Kei y yo tenemos teléfonos celulares a juego!
125
00:06:48,890 --> 00:06:50,050
¡Son adorables!
126
00:06:50,050 --> 00:06:53,300
¡Yo, Momozono! Es el primer día del nuevo término, ¡y ya estás aquí!
127
00:06:53,300 --> 00:06:55,680
No la toques tan casualmente, maldita sea.
128
00:06:55,680 --> 00:06:58,240
Siento que esto ha sucedido antes ...
129
00:06:58,240 --> 00:06:59,820
¿Estás bien?
130
00:06:59,820 --> 00:07:01,130
Y-yeah.
131
00:07:10,360 --> 00:07:11,570
tomoe ...
132
00:07:12,320 --> 00:07:16,580
tal vez él realmente extrañe a Mikage.
133
00:07:21,340 --> 00:07:23,000
¡Él-chico!
134
00:07:26,000 --> 00:07:29,260
¡Es Otohiko el dios del viento! ¡Póngalo a través de tu grueso cráneo!
135
00:07:30,600 --> 00:07:34,260
Oh, entonces has decidido tomar la prueba para ir a Izumo.
136
00:07:31,660 --> 00:07:34,260
Dar. El. Prueba. Dar. El. Prueba.
137
00:07:34,550 --> 00:07:36,190
Pensé que dirías eso.
138
00:07:34,550 --> 00:07:39,850
Apresúrate. Apresúrate. Él. Ella.
139
00:07:39,180 --> 00:07:39,850
¡Callarse la boca!
140
00:07:40,430 --> 00:07:41,750
Esta es tu prueba.
141
00:07:41,750 --> 00:07:43,810
Debes levantar un demonio.
142
00:07:44,360 --> 00:07:46,690
Levantar ... ¿un demonio?
143
00:07:46,690 --> 00:07:48,640
Este es un huevo de demonio.
144
00:07:48,640 --> 00:07:52,000
Extrae sustento de su
CHI de Keeper y crece rápidamente.
145
00:07:52,000 --> 00:07:56,790
Hasta que eclosione de forma segura dentro de siete días,
Manténgalo contigo en todo momento.
146
00:07:56,790 --> 00:08:00,740
Si puedes levantar con éxito un demonio que es de mi gusto, pasarás.
147
00:08:00,740 --> 00:08:02,500
He-sh ... Otohiko, una pregunta.
148
00:08:02,500 --> 00:08:03,740
¿Qué es un demonio?
149
00:08:03,740 --> 00:08:04,830
No. En serio, no.
150
00:08:04,830 --> 00:08:08,350
Eres un dios de la tierra, ¡así que búscalo tú mismo!
151
00:08:15,260 --> 00:08:17,870
un demonio o lo que sea que sea ...
152
00:08:17,870 --> 00:08:19,560
Solo tengo que hacer que eclosione, ¿verdad?
153
00:08:20,080 --> 00:08:22,810
bastante fácil. Puedo hacer eso totalmente.
154
00:08:22,810 --> 00:08:25,310
Mikage santuario
155
00:08:24,130 --> 00:08:24,870
Probablemente.
156
00:08:26,910 --> 00:08:28,610
"Un demonio es ...
157
00:08:29,420 --> 00:08:35,130
El poder del mundo espiritual se convirtió en una forma física que le permite actuar sobre las cosas en este mundo ".
158
00:08:36,450 --> 00:08:37,990
Todavía no lo entiendo.
159
00:08:37,990 --> 00:08:39,740
¡Soy yo quien no lo "entiende"!
160
00:08:40,030 --> 00:08:42,020
¡Te dije que no hay necesidad de ir a Izumo!
161
00:08:42,020 --> 00:08:43,240
¡Nadie te preguntó!
162
00:08:43,240 --> 00:08:44,670
¿Qué es ese huevo? ¡Ve a devolverlo!
163
00:08:44,250 --> 00:08:45,750
¡No! ¡No significa no!
164
00:08:45,750 --> 00:08:48,540
¿Adivina qué, Nanami? Tenemos
¡Dos adoradores enteros hoy!
165
00:08:45,750 --> 00:08:45,790
Registro de adoradores
166
00:08:45,790 --> 00:08:45,830
Registro de adoradores
167
00:08:45,830 --> 00:08:45,880
Registro de adoradores
168
00:08:47,750 --> 00:08:47,790
Registro de adoradores
169
00:08:47,790 --> 00:08:47,840
Registro de adoradores
170
00:08:47,840 --> 00:08:47,880
Registro de adoradores
171
00:08:50,670 --> 00:08:52,920
¡El huevo!
172
00:08:52,920 --> 00:08:55,700
¡Se rompió! ¡Es el primer día y se rompió!
173
00:08:52,920 --> 00:09:00,680
Boo hoo hoo hoo
174
00:08:52,920 --> 00:09:00,680
Buen chico, buen chico, buen chico
175
00:08:52,920 --> 00:09:00,680
A a a
176
00:08:52,920 --> 00:09:00,680
Todo ha terminado, todo ha terminado, todo ha terminado
177
00:08:55,700 --> 00:08:59,010
Ahora, ahora. El querido Mizuki no quiso hacer eso.
178
00:08:59,010 --> 00:09:00,680
Vaya fácil con él.
179
00:09:07,140 --> 00:09:08,860
¿Qué? De ninguna manera.
180
00:09:08,860 --> 00:09:11,280
¿El demonio está a punto de nacer?
181
00:09:19,860 --> 00:09:22,290
¿El demonio es un mono bebé?
182
00:09:22,290 --> 00:09:25,080
Es un bruto inacabado que eclosionó demasiado pronto.
183
00:09:25,080 --> 00:09:27,680
No es probable que pase la prueba de Otohiko con ella.
184
00:09:27,680 --> 00:09:28,650
Abandonar.
185
00:09:33,070 --> 00:09:34,920
No fue tan planeado, pero ...
186
00:09:34,920 --> 00:09:36,330
Bueno, funcionará de alguna manera.
187
00:09:35,350 --> 00:09:36,670
No corras.
188
00:09:36,670 --> 00:09:38,890
¡Pero perdimos el autobús!
189
00:09:39,540 --> 00:09:41,120
Date prisa, ¿quieres?
190
00:09:41,120 --> 00:09:42,810
¿Por qué trajiste al mono contigo?
191
00:09:42,810 --> 00:09:46,690
¿Qué? Oh, ya nació, pero todavía tengo siete días.
192
00:09:46,690 --> 00:09:49,690
Otohiko dijo que extrae sustento de mi chi, así que ...
193
00:09:50,140 --> 00:09:53,680
Si tengo cuidado de criarte, ¡apuesto a que crees para ser un gran demonio!
194
00:09:56,620 --> 00:10:00,550
¿Esta pequeña alimaña? No importa cómo lo aumente, dudo que sea de gran utilidad.
195
00:10:01,410 --> 00:10:05,910
Este pequeño me necesita, y eso es todo lo que importa.
196
00:10:06,330 --> 00:10:08,360
Soy bueno siempre que crezca saludable.
197
00:10:10,190 --> 00:10:12,130
Yo soy el que te estará acostumbrado.
198
00:10:12,530 --> 00:10:13,420
¿Qué?
199
00:10:14,230 --> 00:10:17,250
Porque yo soy tuyo.
200
00:10:22,260 --> 00:10:23,830
Th-eso es cierto.
201
00:10:23,830 --> 00:10:26,070
Oh, vamos. Vamos a darnos prisa.
202
00:10:26,070 --> 00:10:27,930
¡O llegaremos tarde!
203
00:10:27,930 --> 00:10:29,680
R-Right.
204
00:10:32,540 --> 00:10:34,830
mis propias palabras me sorprendieron.
205
00:10:36,040 --> 00:10:37,940
¿Qué demonios fue ese?
206
00:10:37,940 --> 00:10:39,500
Estoy completamente arrojado.
207
00:10:42,160 --> 00:10:43,960
Soy tuyo.
208
00:10:43,960 --> 00:10:48,420
Soy tuyo. Soy todo tuyo. Soy todo tuyo. Soy tuyo.
209
00:10:48,420 --> 00:10:49,530
¿Qué pasa con ella?
210
00:10:49,530 --> 00:10:50,960
Ella está sonriendo sola.
211
00:10:50,960 --> 00:10:55,680
Lo que Nanami estaba investigando en la biblioteca estaba técnicamente relacionado con Daemon.
212
00:10:50,960 --> 00:10:56,590
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
213
00:10:55,680 --> 00:10:57,060
Niña.
214
00:10:56,590 --> 00:10:56,630
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
215
00:10:56,630 --> 00:10:56,670
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
216
00:10:56,670 --> 00:10:56,710
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
217
00:10:56,710 --> 00:10:56,760
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
218
00:10:58,800 --> 00:10:59,680
¡Él-chico!
219
00:10:59,680 --> 00:11:00,760
¡Deja de llamarme así!
220
00:11:01,220 --> 00:11:03,220
¿No te has dado cuenta?
221
00:11:03,220 --> 00:11:04,180
¿Qué?
222
00:11:04,720 --> 00:11:08,860
Alguien tiene mucha envidia de un dios humano decidido a ir a Izumo.
223
00:11:08,860 --> 00:11:09,730
¿Qué?
224
00:11:10,140 --> 00:11:11,480
¿Qué harás?
225
00:11:11,830 --> 00:11:12,730
¿Qué?
226
00:11:12,730 --> 00:11:13,780
¡Aguanta!
227
00:11:13,780 --> 00:11:14,970
OTOHIKO!
228
00:11:15,790 --> 00:11:16,420
¿Qué?
229
00:11:17,460 --> 00:11:19,100
¿Qué? ¿Qué?
230
00:11:24,950 --> 00:11:27,770
Yo, yo, yo, yo, ¿no está Momozono aquí hoy?
231
00:11:33,140 --> 00:11:34,860
¿Qué debo hacer?
232
00:11:36,190 --> 00:11:36,590
¡Hola!
233
00:12:01,290 --> 00:12:02,250
Tomoe ...
234
00:12:04,090 --> 00:12:06,110
¿Estás bien?
235
00:12:07,700 --> 00:12:08,740
Sí...
236
00:12:12,540 --> 00:12:15,440
Yo soy el que te será útil.
237
00:12:19,610 --> 00:12:22,230
soy siempre ...
238
00:12:22,720 --> 00:12:26,970
Por qué los demonios son
Explotación como espíritus
239
00:12:23,910 --> 00:12:27,140
el que necesita guardar.
240
00:12:28,810 --> 00:12:29,990
No puedo ir a izumo.
241
00:12:30,820 --> 00:12:32,390
no así.
242
00:12:38,940 --> 00:12:40,900
Siguiente parte que viene
243
00:12:38,940 --> 00:12:39,070
a la derecha
244
00:12:39,400 --> 00:12:40,900
a la derecha
245
00:12:41,900 --> 00:12:42,060
Próximo
parte
a partir de
246
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
Próximo
parte
a partir de
247
00:12:45,860 --> 00:12:48,530
¿Qué es? ¿Por qué estás tan temprano para ir tan temprano?
248
00:12:48,530 --> 00:12:51,560
Voy a conseguir mi divino
encender antes de ir a izumo,
249
00:12:51,560 --> 00:12:54,080
Así que quiero que dejes de preocuparme por mí por un tiempo.
250
00:12:55,040 --> 00:12:56,920
¿Todavía planeas ir a Izumo?
251
00:12:56,920 --> 00:12:57,890
¡Maldita sea!
252
00:12:57,890 --> 00:13:00,760
¡Estás tan indefenso! ¡Solo serás humillado si vas!
253
00:13:00,760 --> 00:13:02,200
¡Yo sé eso!
254
00:13:02,200 --> 00:13:03,170
Eso es exactamente por qué ...
255
00:13:03,170 --> 00:13:04,720
¡Deja de preocuparme siempre sobre mí!
256
00:13:07,590 --> 00:13:09,490
¡Ey! ¡Ustedes son tan malos!
257
00:13:09,490 --> 00:13:11,550
¡Te fuiste sin mí!
258
00:13:11,550 --> 00:13:13,850
¡Yo también voy a la escuela!
259
00:13:13,850 --> 00:13:14,960
¡Haz lo que quieras!
260
00:13:14,960 --> 00:13:16,800
¡No me mires si aparece otro espíritu!
261
00:13:16,800 --> 00:13:18,360
¡Haré lo que quiera!
262
00:13:18,360 --> 00:13:20,660
¡Tomoe, te preocupas demasiado!
263
00:13:18,360 --> 00:13:21,350
Ustedes en la parte de atrás, por favor se callen.
264
00:13:19,140 --> 00:13:22,130
¿Qué tengo que hacer? Los escalofríos simplemente no se detendrán.
265
00:13:22,130 --> 00:13:23,610
Eso es lo que te interesa, Mizuki?
266
00:13:25,660 --> 00:13:26,700
¡Mañana!
267
00:13:27,140 --> 00:13:29,400
¿Oh? Nadie está aquí todavía hoy.
268
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
¡Soy el primero en llegar hoy!
269
00:13:35,930 --> 00:13:38,130
Ese espíritu de araña aún puede estar cerca.
270
00:13:38,460 --> 00:13:39,530
No se preocupe.
271
00:13:39,530 --> 00:13:43,800
Traje los talismanes blancos que hice ayer para tal ocasión.
272
00:13:43,880 --> 00:13:43,920
Suspiro...
273
00:13:43,920 --> 00:13:43,960
Suspiro...
274
00:13:43,960 --> 00:13:44,010
Suspiro...
275
00:13:43,960 --> 00:13:44,010
Purificar
276
00:13:44,010 --> 00:13:44,050
Suspiro...
277
00:13:44,010 --> 00:13:44,050
Purificar
278
00:13:44,050 --> 00:13:44,090
Suspiro...
279
00:13:44,050 --> 00:13:44,090
Purificar
280
00:13:44,090 --> 00:13:44,130
Suspiro...
281
00:13:44,090 --> 00:13:44,130
Purificar
282
00:13:44,130 --> 00:13:44,170
Suspiro...
283
00:13:44,130 --> 00:13:44,170
Purificar
284
00:13:44,170 --> 00:13:44,210
Suspiro...
285
00:13:44,170 --> 00:13:44,210
Purificar
286
00:13:44,210 --> 00:13:44,260
Suspiro...
287
00:13:44,210 --> 00:13:44,260
Purificar
288
00:13:44,260 --> 00:13:44,300
Suspiro...
289
00:13:44,260 --> 00:13:44,300
Purificar
290
00:13:44,300 --> 00:13:44,340
Suspiro...
291
00:13:44,300 --> 00:13:44,340
Purificar
292
00:13:44,340 --> 00:13:44,380
Suspiro...
293
00:13:44,340 --> 00:13:44,380
Purificar
294
00:13:44,380 --> 00:13:44,420
Suspiro...
295
00:13:44,380 --> 00:13:44,420
Purificar
296
00:13:44,420 --> 00:13:46,380
¿Qué estás tan deprimido?
297
00:13:44,420 --> 00:13:44,470
Suspiro...
298
00:13:44,420 --> 00:13:44,470
Purificar
299
00:13:44,470 --> 00:13:44,510
Suspiro...
300
00:13:44,470 --> 00:13:44,510
Purificar
301
00:13:44,510 --> 00:13:44,550
Suspiro...
302
00:13:44,510 --> 00:13:44,550
Purificar
303
00:13:44,550 --> 00:13:44,590
Suspiro...
304
00:13:44,550 --> 00:13:44,590
Purificar
305
00:13:44,590 --> 00:13:44,630
Suspiro...
306
00:13:44,590 --> 00:13:44,630
Purificar
307
00:13:44,630 --> 00:13:44,670
Suspiro...
308
00:13:44,630 --> 00:13:44,670
Purificar
309
00:13:44,670 --> 00:13:44,720
Suspiro...
310
00:13:44,670 --> 00:13:44,720
Purificar
311
00:13:44,720 --> 00:13:44,760
Suspiro...
312
00:13:44,720 --> 00:13:44,760
Purificar
313
00:13:44,760 --> 00:13:44,800
Suspiro...
314
00:13:44,760 --> 00:13:44,800
Purificar
315
00:13:44,800 --> 00:13:44,840
Suspiro...
316
00:13:44,800 --> 00:13:46,380
Purificar
317
00:13:44,840 --> 00:13:44,880
Suspiro...
318
00:13:44,880 --> 00:13:44,920
Suspiro...
319
00:13:44,920 --> 00:13:44,970
Suspiro...
320
00:13:44,970 --> 00:13:45,010
Suspiro...
321
00:13:45,010 --> 00:13:45,050
Suspiro...
322
00:13:45,050 --> 00:13:45,090
Suspiro...
323
00:13:45,090 --> 00:13:45,130
Suspiro...
324
00:13:45,130 --> 00:13:45,170
Suspiro...
325
00:13:45,170 --> 00:13:45,220
Suspiro...
326
00:13:45,220 --> 00:13:45,260
Suspiro...
327
00:13:45,260 --> 00:13:45,300
Suspiro...
328
00:13:45,300 --> 00:13:45,340
Suspiro...
329
00:13:45,340 --> 00:13:45,380
Suspiro...
330
00:13:45,380 --> 00:13:45,420
Suspiro...
331
00:13:45,420 --> 00:13:45,470
Suspiro...
332
00:13:45,470 --> 00:13:45,510
Suspiro...
333
00:13:45,510 --> 00:13:45,550
Suspiro...
334
00:13:45,550 --> 00:13:45,590
Suspiro...
335
00:13:45,590 --> 00:13:45,630
Suspiro...
336
00:13:45,630 --> 00:13:45,670
Suspiro...
337
00:13:45,670 --> 00:13:45,720
Suspiro...
338
00:13:45,720 --> 00:13:45,760
Suspiro...
339
00:13:45,760 --> 00:13:45,800
Suspiro...
340
00:13:45,800 --> 00:13:45,840
Suspiro...
341
00:13:45,840 --> 00:13:45,880
Suspiro...
342
00:13:45,880 --> 00:13:45,920
Suspiro...
343
00:13:45,920 --> 00:13:45,970
Suspiro...
344
00:13:45,970 --> 00:13:46,010
Suspiro...
345
00:13:46,010 --> 00:13:46,050
Suspiro...
346
00:13:46,050 --> 00:13:46,090
Suspiro...
347
00:13:46,090 --> 00:13:46,130
Suspiro...
348
00:13:46,130 --> 00:13:46,180
Suspiro...
349
00:13:46,180 --> 00:13:46,220
Suspiro...
350
00:13:46,220 --> 00:13:46,260
Suspiro...
351
00:13:46,260 --> 00:13:46,300
Suspiro...
352
00:13:46,300 --> 00:13:46,340
Suspiro...
353
00:13:46,340 --> 00:13:46,380
Suspiro...
354
00:13:46,380 --> 00:13:48,870
mi poder divino ha aumentado en comparación con antes.
355
00:13:48,870 --> 00:13:49,890
Es mejor que tenga.
356
00:13:49,890 --> 00:13:51,810
¡Nanami!
357
00:13:51,080 --> 00:13:51,810
¡Ami!
358
00:13:51,810 --> 00:13:54,890
¡Apareció! ¡Un espíritu!
359
00:13:54,560 --> 00:13:54,890
¡¿Qué?!
360
00:13:57,090 --> 00:13:58,900
¿Eh? No está aquí.
361
00:13:58,900 --> 00:14:00,270
Estaba justo aquí, lo juro.
362
00:14:00,270 --> 00:14:01,920
Te creo.
363
00:14:01,920 --> 00:14:03,280
Solo déjalo para mí.
364
00:14:03,280 --> 00:14:05,570
Aquí hay un talismán para evitar contra el mal. Estarás bien.
365
00:14:05,570 --> 00:14:07,750
Nanami, debemos hablar.
366
00:14:05,570 --> 00:14:08,860
¡Guau! ¡Un talismán! ¡Eso es tan ordenado!
367
00:14:09,630 --> 00:14:11,510
Como esperaba, este es el espíritu de araña miasma.
368
00:14:11,510 --> 00:14:13,290
Se ha extendido por toda la escuela.
369
00:14:13,290 --> 00:14:14,660
Esto es demasiado para ti.
370
00:14:14,660 --> 00:14:14,830
Purificar
371
00:14:14,830 --> 00:14:14,950
Purificar
372
00:14:14,950 --> 00:14:15,000
Purificar
373
00:14:14,970 --> 00:14:18,080
Estaré bien. Para empezar, la purificación es el trabajo de un dios de la tierra.
374
00:14:15,000 --> 00:14:15,080
Purificar
375
00:14:15,080 --> 00:14:18,080
Purificar
376
00:14:18,420 --> 00:14:19,710
Voy.
377
00:14:21,960 --> 00:14:23,840
Confía en mí.
378
00:14:26,320 --> 00:14:28,440
No puedo. Por favor, mantente fuera de esto.
379
00:14:36,700 --> 00:14:38,030
Este árbol ...
380
00:14:38,030 --> 00:14:40,130
El miasma lo hizo marchitar.
381
00:14:40,690 --> 00:14:40,850
Purificar
382
00:14:40,850 --> 00:14:40,980
Purificar
383
00:14:41,610 --> 00:14:41,730
Purificar
384
00:14:41,730 --> 00:14:43,400
Purificar
385
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
¿Ver? Puedo hacerlo.
386
00:14:50,630 --> 00:14:53,280
Puedo hacerlo.
387
00:14:53,280 --> 00:14:58,540
Biblioteca
388
00:14:54,600 --> 00:14:57,580
El miasma viene de donde fue vencido el espíritu de araña.
389
00:14:57,580 --> 00:14:58,540
Nanami.
390
00:14:58,860 --> 00:15:00,030
Ami.
391
00:15:00,030 --> 00:15:01,900
¿Estarás bien?
392
00:15:01,900 --> 00:15:04,630
Sí, terminaré en poco tiempo, así que te quedas aquí.
393
00:15:04,630 --> 00:15:05,550
Estaré bien.
394
00:15:05,550 --> 00:15:07,630
Bien, ten cuidado.
395
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
La devastación es terrible.
396
00:15:12,900 --> 00:15:14,450
nada ha cambiado desde ayer.
397
00:15:21,340 --> 00:15:22,610
Eso debería hacerlo.
398
00:15:28,940 --> 00:15:30,990
No te rompan conmigo, niña.
399
00:15:30,990 --> 00:15:31,740
¿Qué?
400
00:15:31,740 --> 00:15:34,270
He vivido cien años.
401
00:15:34,270 --> 00:15:36,630
¡Esa pequeña magia no funcionará en mí!
402
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
¿Nanami?
403
00:15:40,390 --> 00:15:41,470
¡¿Qué ocurre?!
404
00:15:43,580 --> 00:15:46,340
¡Ah, delicioso!
405
00:15:46,340 --> 00:15:47,300
Detener...
406
00:15:47,300 --> 00:15:48,810
¡Estoy restaurado!
407
00:15:48,810 --> 00:15:51,390
¡Mi fuerza está volviendo a mí!
408
00:15:51,390 --> 00:15:54,970
No vengas ... dentro de mí ...
409
00:16:05,980 --> 00:16:08,560
¡Apestas miserables!
410
00:16:08,560 --> 00:16:10,820
¡Salga! ¡Te romperé en pedazos!
411
00:16:18,070 --> 00:16:20,550
maldita sea! ¿A dónde fue?
412
00:16:20,550 --> 00:16:23,080
¿Ha cultivado al alimentarse de Nanami?
413
00:16:23,940 --> 00:16:26,260
La oscuridad se está extendiendo.
414
00:16:26,260 --> 00:16:27,990
Si no lo encuentro pronto ...
415
00:16:40,890 --> 00:16:42,810
Huh? Esto es ...
416
00:16:45,050 --> 00:16:46,450
La oficina de la enfermera ...
417
00:16:50,270 --> 00:16:51,740
Todo lo que recuerdo ...
418
00:16:53,740 --> 00:16:56,880
es el calor de Tomoe mientras me sostuvo cerca.
419
00:17:00,390 --> 00:17:02,060
Eso fue tan aterrador.
420
00:17:07,450 --> 00:17:09,530
La oscuridad se ha empapado en mis manos.
421
00:17:10,290 --> 00:17:11,810
no se puede lavar.
422
00:17:17,660 --> 00:17:20,000
¿Qué te pasó?
423
00:17:20,000 --> 00:17:21,700
Estás cubierto de sangre.
424
00:17:23,180 --> 00:17:24,140
Venir.
425
00:17:25,550 --> 00:17:27,690
Te prepararé.
426
00:17:28,820 --> 00:17:29,890
Estará bien.
427
00:17:31,140 --> 00:17:32,710
Ya estás todo limpio.
428
00:17:35,500 --> 00:17:40,660
Estaba en un estado terrible cuando también conocí a Mikage.
429
00:17:42,250 --> 00:17:48,270
pero ¿por qué estaba cubierto de sangre en ese entonces?
430
00:17:53,460 --> 00:17:54,410
¿Ami?
431
00:17:54,410 --> 00:17:55,590
Nanami.
432
00:17:55,590 --> 00:17:56,260
¿Qué?
433
00:17:56,660 --> 00:17:59,460
Estás bien. Gracias a dios.
434
00:17:59,460 --> 00:18:00,050
Ami.
435
00:18:00,050 --> 00:18:03,750
Me tragó esa cosa negra en la biblioteca.
436
00:18:03,750 --> 00:18:04,980
Pero estoy bien.
437
00:18:05,510 --> 00:18:08,180
Me hizo sentir un poco enfermo.
438
00:18:08,180 --> 00:18:11,950
El médico dijo que mejoraría si me dijera por un tiempo.
439
00:18:13,240 --> 00:18:15,830
Estás tan lleno de energía.
440
00:18:15,830 --> 00:18:18,950
Supongo que los medios deben usarse para esto.
441
00:18:20,560 --> 00:18:22,020
ami ...
442
00:18:22,020 --> 00:18:24,890
Lo siento, el talismán no funcionó.
443
00:18:26,380 --> 00:18:28,710
¡Eres horrible!
444
00:18:29,030 --> 00:18:31,680
Solo han pasado tres días, pero mira el desastre que hiciste.
445
00:18:31,680 --> 00:18:34,170
incurres el huevo, y luego te haces esto al demonio.
446
00:18:34,170 --> 00:18:38,430
¡Vas a demoler mi reputación! Oh, Boohoo ...
447
00:18:38,430 --> 00:18:39,640
He-sh ... otohiko!
448
00:18:39,640 --> 00:18:42,940
Te dije que este pequeño
¡Dibujo de tu chi para crecer!
449
00:18:42,940 --> 00:18:45,600
¡El vil miasma que absorbió lo ha enfermado!
450
00:18:46,120 --> 00:18:49,100
¡Producir en masa tus talismanes baratos es evitar que se cure!
451
00:18:49,580 --> 00:18:52,140
Y lo mismo ocurre con la niña que yace allí.
452
00:18:52,140 --> 00:18:55,470
No arrastre a otros a su desastre si no puede manejarlo.
453
00:18:55,470 --> 00:18:57,710
¿Quién sabe lo que hubiera pasado si Tomoe no hubiera venido?
454
00:18:58,390 --> 00:18:59,350
Soy...
455
00:19:00,200 --> 00:19:01,510
¡Voy a intentarlo de nuevo!
456
00:19:02,600 --> 00:19:04,660
Deja de escribir talismanes ya.
457
00:19:04,660 --> 00:19:06,370
En este momento, solo harías garabatos.
458
00:19:06,370 --> 00:19:07,410
Es un desperdicio de chi.
459
00:19:07,410 --> 00:19:10,680
¡Pero escribir talismanes es mi única habilidad!
460
00:19:10,680 --> 00:19:13,210
Verdadero. Sé eso, por eso ...
461
00:19:13,210 --> 00:19:15,920
Deberías considerar a este pequeño como tu talismán.
462
00:19:15,920 --> 00:19:20,170
Como escribir sobre un talismán,
Puedes darle un nombre a este demonio.
463
00:19:20,170 --> 00:19:24,640
Eso se convertirá en la capacidad del demonio y permitirá que realice su deseo.
464
00:19:25,090 --> 00:19:28,790
Entonces, ¿cuál es el poder que más deseas?
465
00:19:30,780 --> 00:19:34,990
El poder ... que yo ... ¿la mayoría deseo?
466
00:19:41,220 --> 00:19:43,490
¿Cuántos de ellos hay?
467
00:19:44,780 --> 00:19:46,450
El olor a sangre no desaparecerá.
468
00:19:47,060 --> 00:19:48,700
Puede que no pueda purificarlos ...
469
00:19:49,340 --> 00:19:52,340
Pero puedo arrastrar hasta el último de ellos a la intemperie.
470
00:19:53,210 --> 00:19:54,790
Mamoru (proteger)
471
00:19:53,540 --> 00:19:54,790
¡Mamoru!
472
00:19:56,420 --> 00:20:00,240
Para evitar que alguien se lastime ...
Para evitar que cualquiera tenga que estar asustado ...
473
00:20:00,940 --> 00:20:02,800
¿Qué tal llamarlo Mamoru?
474
00:20:03,190 --> 00:20:04,510
HM ...
475
00:20:05,550 --> 00:20:06,930
Entonces es un niño.
476
00:20:05,550 --> 00:20:07,560
Mamoru
477
00:20:05,550 --> 00:20:07,560
Proteger
478
00:20:11,110 --> 00:20:12,190
¿Adónde vas?
479
00:20:12,190 --> 00:20:14,240
Él sabe cuál es su trabajo ahora.
480
00:20:14,240 --> 00:20:15,940
Porque recibió un nombre.
481
00:20:16,270 --> 00:20:17,760
Eres el lanzador.
482
00:20:17,760 --> 00:20:20,240
Continúa, Momozono Nanami.
483
00:20:29,500 --> 00:20:30,290
mamoru ...
484
00:20:30,920 --> 00:20:33,540
Hay un rastro de luz dorada que viene de debajo de sus pies.
485
00:20:35,170 --> 00:20:36,420
está limpio!
486
00:20:38,020 --> 00:20:39,580
¡Él está limpiando todo!
487
00:20:51,700 --> 00:20:53,690
¡
488
00:20:59,700 --> 00:21:00,550
Come.
489
00:21:08,340 --> 00:21:09,210
Come.
490
00:21:14,290 --> 00:21:16,090
Te haré limpio.
491
00:21:33,010 --> 00:21:34,600
¡Meta!
492
00:21:43,990 --> 00:21:46,700
Esto es ... una barrera contra el mal.
493
00:21:46,700 --> 00:21:49,080
Tomoe, ¿viste?
494
00:21:49,080 --> 00:21:52,240
¡Mamoru y mi carrera de desfile perfectamente en sincronización!
495
00:21:52,850 --> 00:21:54,080
Mamoru?
496
00:21:54,080 --> 00:21:55,990
Ese es su nombre.
497
00:21:55,990 --> 00:21:59,210
Otohiko me enseñó a usar un demonio.
498
00:21:59,660 --> 00:22:03,210
Gracias por salvarme, Tomoe.
499
00:22:05,870 --> 00:22:08,320
No...
500
00:22:10,450 --> 00:22:15,200
Oye, ¿puedes oírme?
501
00:22:11,290 --> 00:22:12,880
Me salvaste.
502
00:22:17,510 --> 00:22:19,150
Pasas.
503
00:22:20,100 --> 00:22:24,730
Oye, ¿puedes oírme?
504
00:22:23,230 --> 00:22:26,200
Eso lo resuelve. Vas a Izumo.
505
00:22:27,900 --> 00:22:32,690
Esa noche, estaba buscando
506
00:22:32,690 --> 00:22:37,430
en los restos fugaces del día
507
00:22:37,430 --> 00:22:42,350
La Vía Láctea se extendió por mi visión
508
00:22:42,350 --> 00:22:47,080
Fue muy hermoso
509
00:22:48,840 --> 00:22:53,510
Oye, ¿puedes oírme?
510
00:22:57,620 --> 00:23:06,240
No creo que pueda hablar con otras personas sobre esto
511
00:23:07,480 --> 00:23:14,640
Llamaré a Dios, creo
512
00:23:14,640 --> 00:23:19,520
Si un nuevo día no hubiera comenzado
513
00:23:19,520 --> 00:23:23,200
Entonces el mañana de ayer sería hoy
514
00:23:23,200 --> 00:23:25,620
Y ayer sería el día anterior
515
00:23:25,620 --> 00:23:27,930
te estoy esperando
516
00:23:27,930 --> 00:23:29,980
Me quedaré aquí
517
00:23:29,980 --> 00:23:34,830
El bote se detiene aquí
518
00:23:34,830 --> 00:23:38,710
Si hoy no hubiera sido hoy
519
00:23:38,710 --> 00:23:44,200
y ese día en su lugar, oh, eso sería bueno
520
00:23:39,980 --> 00:23:54,960
Avance
521
00:23:41,120 --> 00:23:43,860
dioses de todo el país se reunirán para la asamblea divina.
522
00:23:43,860 --> 00:23:46,880
Incluso ha dominado una nueva habilidad con Mamoru, ¡así que es para Izumo!
523
00:23:46,390 --> 00:23:51,040
Oye, ¿puedes oírme?
524
00:23:46,880 --> 00:23:48,560
¡Espera! ¿Qué pasa con estos dioses de miedo?
525
00:23:48,560 --> 00:23:50,400
¿Y quién en el mundo es este tipo?
526
00:23:50,400 --> 00:23:51,990
La próxima vez, "El Dios va a Izumo".
527
00:23:50,780 --> 00:23:54,910
El dios va a izumo
528
00:23:52,290 --> 00:23:54,420
Tengo un mal presentimiento sobre esto, ¡ook!
36407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.