All language subtitles for 1.Kamisama Hajimemashita 2 111-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:08,200 Oye, ¿ustedes los bastardos intentan hacer una toma de poder por aquí últimamente? 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,110 Akura-Oh y Tomoe, creo que lo fue. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,860 ¿Qué tal si nos muestras lo que tienes? ¡Vamos! 4 00:00:13,860 --> 00:00:16,000 ¿Por qué no? Tenemos tiempo. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,310 ¿Por qué no consultarlos? 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,150 Deberías haber dejado lo suficientemente bien solo. 7 00:00:30,900 --> 00:00:32,350 Bien hecho. 8 00:00:34,120 --> 00:00:34,880 ¿Tomoe? 9 00:00:36,410 --> 00:00:37,290 ¿Tomoe? 10 00:00:53,850 --> 00:00:54,830 Tomoe ... 11 00:01:06,630 --> 00:01:09,300 ¿No es pacífico, Kotetsu? 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,840 De hecho, es, Onikiri. 13 00:01:12,260 --> 00:01:17,090 Últimamente, Lady Nanami realmente ha entrado en la suya como el dios de la tierra del santuario de mikage, 14 00:01:17,090 --> 00:01:20,220 Y parece que ha estado practicando diligentemente con los talismanes. 15 00:01:20,220 --> 00:01:22,160 Me alegra escuchar eso. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 El santuario debe estar seguro ahora. 17 00:01:24,790 --> 00:01:27,270 ¿Qué tan tarde tienes la intención de dormir? ¡Tu comida se enfría! 18 00:01:29,810 --> 00:01:31,030 ¡Despertar! 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,160 Tan pacífico. 20 00:01:50,250 --> 00:01:56,840 Me pregunto qué está pasando en este mundo 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,550 Vuelo por el cielo al espacio 22 00:01:59,550 --> 00:02:03,180 y rodear el mundo 23 00:02:03,180 --> 00:02:06,140 Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo 24 00:02:06,140 --> 00:02:09,850 Con mi biorhitmo periódico 25 00:02:09,850 --> 00:02:13,020 Soy como una lavadora 26 00:02:13,020 --> 00:02:14,190 Es una broma 27 00:02:14,190 --> 00:02:17,640 Si, estoy girando 28 00:02:17,640 --> 00:02:21,490 Alrededor, alrededor del mundo 29 00:02:21,490 --> 00:02:28,330 Porque no hay límite para mi amor 30 00:02:28,330 --> 00:02:34,300 Girar alrededor, alrededor, alrededor del mundo 31 00:02:34,300 --> 00:02:41,390 Quiero decirte que te amo, incluso si me confunde 32 00:02:42,140 --> 00:02:43,890 Bam, bam, bam 33 00:02:43,890 --> 00:02:45,310 No estás prestando atención 34 00:02:45,310 --> 00:02:48,640 A veces el amor sigue siendo unilateral 35 00:02:48,640 --> 00:02:52,020 Se ha vuelto tan desesperadamente complejo 36 00:02:52,020 --> 00:02:55,150 Pero lo haré todo cierto con un milagro 37 00:02:55,150 --> 00:02:58,070 Oye, dios, 38 00:02:58,570 --> 00:03:00,860 Soy tu dios 39 00:03:00,860 --> 00:03:04,250 Creo 40 00:03:07,410 --> 00:03:10,120 ¡Ah! ¡Me quedé dormido escribiendo talismanes! 41 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 ¡Eso es lo que obtienes por escribir tantos! 42 00:03:10,120 --> 00:03:13,380 Mundo Paz 43 00:03:11,200 --> 00:03:13,380 ¿No es esto un poco irrazonable? 44 00:03:13,380 --> 00:03:15,560 ¡Oh, voy a llegar tarde! 45 00:03:15,560 --> 00:03:18,380 Momozono Nanami es un estudiante de secundaria. 46 00:03:18,380 --> 00:03:21,960 Cuando su padre se escapó y la dejó sin un lugar para vivir, 47 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 Ella fue al parque y conoció a Mikage el dios de la tierra por casualidad, 48 00:03:24,800 --> 00:03:29,390 quien la convirtió en el dios de su antiguo santuario, cargándola con todas las responsabilidades que vinieron con la posición. 49 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 ¡Oh, espera! 50 00:03:30,230 --> 00:03:31,640 Bocinazo 51 00:03:31,000 --> 00:03:33,510 con la ayuda de sus familiares, Tomoe y Mizuki, 52 00:03:33,510 --> 00:03:36,920 y los will-o'-the-wisps, onikiri y kotetsu, que sirven como espíritus santuarios, 53 00:03:36,920 --> 00:03:40,680 Nanami vino a vivir la vida de un dios, 54 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 Pero solo había un problema. 55 00:03:42,200 --> 00:03:44,060 El nuevo término comienza mañana. 56 00:03:44,060 --> 00:03:44,790 Eres un tonto apresurado. 57 00:03:44,780 --> 00:03:45,950 ¿Qué? 58 00:03:45,200 --> 00:03:45,950 Ja Ja Ja Ja Ja 59 00:03:47,340 --> 00:03:50,710 Se había enamorado de Tomoe, su familiar. 60 00:03:50,960 --> 00:03:54,710 He comenzado la cosa de "ser una deidad" de nuevo 61 00:03:55,790 --> 00:03:57,420 Solo voy a dormir hoy. 62 00:04:00,680 --> 00:04:03,630 ¿Por qué estoy todo nervioso? ¿Y por qué me levanté reflexivamente? 63 00:04:14,510 --> 00:04:16,360 Oh, ven a pensar en ello ... 64 00:04:16,650 --> 00:04:20,410 He oído que el avatar de Lord Mikage es la mariposa. 65 00:04:20,410 --> 00:04:21,360 ¿Avatar? 66 00:04:21,880 --> 00:04:24,720 Cada Dios tiene la capacidad de habitar en un recipiente en particular. 67 00:04:24,720 --> 00:04:27,530 En el caso de Lady Yonomori, eran las flores de ciruela. 68 00:04:29,620 --> 00:04:31,370 Y Lord Mikage tiene ... 69 00:04:33,910 --> 00:04:34,690 la mariposa. 70 00:04:41,540 --> 00:04:42,470 tomoe ... 71 00:04:43,690 --> 00:04:45,030 Me pregunto si él ... 72 00:04:47,610 --> 00:04:49,140 Misses Mikage. 73 00:04:50,560 --> 00:04:53,140 Oye, niña, ¡mucho tiempo sin ver! 74 00:04:56,620 --> 00:04:58,140 ¡El chico él-she! 75 00:04:58,140 --> 00:05:00,010 ¿A quién llamas él-she? 76 00:05:00,010 --> 00:05:02,220 él es otohikogami el dios del viento. 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,580 Gracias por la introducción. 78 00:05:02,780 --> 00:05:04,030 Brillante (¡De nada!) 79 00:05:04,030 --> 00:05:05,780 No te he visto desde el baile ritual. 80 00:05:06,190 --> 00:05:09,830 Vine a ver tu festival. Sin embargo... 81 00:05:11,250 --> 00:05:13,290 Bueno, no estuvo mal 82 00:05:13,290 --> 00:05:16,290 Pero todavía no puedo aceptarte. 83 00:05:16,290 --> 00:05:17,490 ¿Qué? 84 00:05:17,490 --> 00:05:19,880 Estás siendo tortuoso, Lord Otohiko. 85 00:05:19,880 --> 00:05:22,550 ¿No has venido a entregar la convocatoria de Izumo? 86 00:05:22,550 --> 00:05:26,090 ¡Tengo! ¡Oh, Tomoe, ha pasado tanto tiempo! 87 00:05:26,940 --> 00:05:28,550 Está bien, Clink. 88 00:05:29,140 --> 00:05:34,820 Cada año, durante una semana en octubre, los dioses de todo el país se reúnen en Izumo para una reunión. 89 00:05:34,820 --> 00:05:37,380 Con Mikage desaparecido, hay un asiento vacante, ¿verdad? 90 00:05:37,380 --> 00:05:38,440 Entonces... 91 00:05:38,740 --> 00:05:42,330 Tenemos que hablar de invitarte como su sucesor, 92 00:05:42,330 --> 00:05:45,630 Pero incluso como Dios humano, te falta habilidades, ¿verdad? 93 00:05:45,630 --> 00:05:47,450 Lo debatimos bastante allá arriba. 94 00:05:47,450 --> 00:05:50,880 puede haber sido apurado, pero tú son los dios del santuario de mikage ahora, 95 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 Entonces, bueno ... 96 00:05:52,320 --> 00:05:56,360 Decidimos que puede asistir si puede aprobar una prueba. 97 00:05:56,360 --> 00:06:01,960 Asistir a la asamblea divina sería enorme para usted, así que trate de no arruinar esto. 98 00:06:01,960 --> 00:06:04,340 La prueba ... 99 00:06:04,340 --> 00:06:06,050 Cuenta conmigo. 100 00:06:06,340 --> 00:06:07,480 ¡¿Qué dijiste?! 101 00:06:07,480 --> 00:06:09,690 Decidiste arrogantemente eso sin mi opinión. 102 00:06:08,050 --> 00:06:08,090 Contracción nerviosa 103 00:06:08,050 --> 00:06:08,090 Contracción nerviosa 104 00:06:08,090 --> 00:06:08,130 Contracción nerviosa 105 00:06:08,590 --> 00:06:08,630 Contracción nerviosa 106 00:06:08,630 --> 00:06:08,680 Contracción nerviosa 107 00:06:08,930 --> 00:06:08,970 Contracción nerviosa 108 00:06:09,680 --> 00:06:09,720 Contracción nerviosa 109 00:06:09,690 --> 00:06:11,430 No quiero ir, ¡así que no lo haré! 110 00:06:09,720 --> 00:06:09,760 Contracción nerviosa 111 00:06:09,720 --> 00:06:09,760 Contracción nerviosa 112 00:06:10,470 --> 00:06:10,510 Contracción nerviosa 113 00:06:10,510 --> 00:06:10,550 Contracción nerviosa 114 00:06:10,510 --> 00:06:10,550 Contracción nerviosa 115 00:06:11,430 --> 00:06:13,380 ¿Estás seguro de eso? 116 00:06:13,380 --> 00:06:16,980 Los dioses de todo el país se reúnen en la Asamblea Divina en Izumo. 117 00:06:16,980 --> 00:06:20,630 Hay una posibilidad decente de que uno de ellos sabe el paradero de Mikage. 118 00:06:20,630 --> 00:06:21,190 ¿Qué? 119 00:06:22,230 --> 00:06:24,330 ¡Veste! 120 00:06:27,580 --> 00:06:28,990 Mikage ... 121 00:06:30,110 --> 00:06:32,520 No hay necesidad de que vayas a Izumo. 122 00:06:32,520 --> 00:06:34,890 El paradero de Mikage también es irrelevante. 123 00:06:45,160 --> 00:06:46,420 Mañana, Nanami. 124 00:06:46,420 --> 00:06:48,890 ¡Mira, mira! ¡Kei y yo tenemos teléfonos celulares a juego! 125 00:06:48,890 --> 00:06:50,050 ¡Son adorables! 126 00:06:50,050 --> 00:06:53,300 ¡Yo, Momozono! Es el primer día del nuevo término, ¡y ya estás aquí! 127 00:06:53,300 --> 00:06:55,680 No la toques tan casualmente, maldita sea. 128 00:06:55,680 --> 00:06:58,240 Siento que esto ha sucedido antes ... 129 00:06:58,240 --> 00:06:59,820 ¿Estás bien? 130 00:06:59,820 --> 00:07:01,130 Y-yeah. 131 00:07:10,360 --> 00:07:11,570 tomoe ... 132 00:07:12,320 --> 00:07:16,580 tal vez él realmente extrañe a Mikage. 133 00:07:21,340 --> 00:07:23,000 ¡Él-chico! 134 00:07:26,000 --> 00:07:29,260 ¡Es Otohiko el dios del viento! ¡Póngalo a través de tu grueso cráneo! 135 00:07:30,600 --> 00:07:34,260 Oh, entonces has decidido tomar la prueba para ir a Izumo. 136 00:07:31,660 --> 00:07:34,260 Dar. El. Prueba. Dar. El. Prueba. 137 00:07:34,550 --> 00:07:36,190 Pensé que dirías eso. 138 00:07:34,550 --> 00:07:39,850 Apresúrate. Apresúrate. Él. Ella. 139 00:07:39,180 --> 00:07:39,850 ¡Callarse la boca! 140 00:07:40,430 --> 00:07:41,750 Esta es tu prueba. 141 00:07:41,750 --> 00:07:43,810 Debes levantar un demonio. 142 00:07:44,360 --> 00:07:46,690 Levantar ... ¿un demonio? 143 00:07:46,690 --> 00:07:48,640 Este es un huevo de demonio. 144 00:07:48,640 --> 00:07:52,000 Extrae sustento de su CHI de Keeper y crece rápidamente. 145 00:07:52,000 --> 00:07:56,790 Hasta que eclosione de forma segura dentro de siete días, Manténgalo contigo en todo momento. 146 00:07:56,790 --> 00:08:00,740 Si puedes levantar con éxito un demonio que es de mi gusto, pasarás. 147 00:08:00,740 --> 00:08:02,500 He-sh ... Otohiko, una pregunta. 148 00:08:02,500 --> 00:08:03,740 ¿Qué es un demonio? 149 00:08:03,740 --> 00:08:04,830 No. En serio, no. 150 00:08:04,830 --> 00:08:08,350 Eres un dios de la tierra, ¡así que búscalo tú mismo! 151 00:08:15,260 --> 00:08:17,870 un demonio o lo que sea que sea ... 152 00:08:17,870 --> 00:08:19,560 Solo tengo que hacer que eclosione, ¿verdad? 153 00:08:20,080 --> 00:08:22,810 bastante fácil. Puedo hacer eso totalmente. 154 00:08:22,810 --> 00:08:25,310 Mikage santuario 155 00:08:24,130 --> 00:08:24,870 Probablemente. 156 00:08:26,910 --> 00:08:28,610 "Un demonio es ... 157 00:08:29,420 --> 00:08:35,130 El poder del mundo espiritual se convirtió en una forma física que le permite actuar sobre las cosas en este mundo ". 158 00:08:36,450 --> 00:08:37,990 Todavía no lo entiendo. 159 00:08:37,990 --> 00:08:39,740 ¡Soy yo quien no lo "entiende"! 160 00:08:40,030 --> 00:08:42,020 ¡Te dije que no hay necesidad de ir a Izumo! 161 00:08:42,020 --> 00:08:43,240 ¡Nadie te preguntó! 162 00:08:43,240 --> 00:08:44,670 ¿Qué es ese huevo? ¡Ve a devolverlo! 163 00:08:44,250 --> 00:08:45,750 ¡No! ¡No significa no! 164 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 ¿Adivina qué, Nanami? Tenemos ¡Dos adoradores enteros hoy! 165 00:08:45,750 --> 00:08:45,790 Registro de adoradores 166 00:08:45,790 --> 00:08:45,830 Registro de adoradores 167 00:08:45,830 --> 00:08:45,880 Registro de adoradores 168 00:08:47,750 --> 00:08:47,790 Registro de adoradores 169 00:08:47,790 --> 00:08:47,840 Registro de adoradores 170 00:08:47,840 --> 00:08:47,880 Registro de adoradores 171 00:08:50,670 --> 00:08:52,920 ¡El huevo! 172 00:08:52,920 --> 00:08:55,700 ¡Se rompió! ¡Es el primer día y se rompió! 173 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 Boo hoo hoo hoo 174 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 Buen chico, buen chico, buen chico 175 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 A a a 176 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 Todo ha terminado, todo ha terminado, todo ha terminado 177 00:08:55,700 --> 00:08:59,010 Ahora, ahora. El querido Mizuki no quiso hacer eso. 178 00:08:59,010 --> 00:09:00,680 Vaya fácil con él. 179 00:09:07,140 --> 00:09:08,860 ¿Qué? De ninguna manera. 180 00:09:08,860 --> 00:09:11,280 ¿El demonio está a punto de nacer? 181 00:09:19,860 --> 00:09:22,290 ¿El demonio es un mono bebé? 182 00:09:22,290 --> 00:09:25,080 Es un bruto inacabado que eclosionó demasiado pronto. 183 00:09:25,080 --> 00:09:27,680 No es probable que pase la prueba de Otohiko con ella. 184 00:09:27,680 --> 00:09:28,650 Abandonar. 185 00:09:33,070 --> 00:09:34,920 No fue tan planeado, pero ... 186 00:09:34,920 --> 00:09:36,330 Bueno, funcionará de alguna manera. 187 00:09:35,350 --> 00:09:36,670 No corras. 188 00:09:36,670 --> 00:09:38,890 ¡Pero perdimos el autobús! 189 00:09:39,540 --> 00:09:41,120 Date prisa, ¿quieres? 190 00:09:41,120 --> 00:09:42,810 ¿Por qué trajiste al mono contigo? 191 00:09:42,810 --> 00:09:46,690 ¿Qué? Oh, ya nació, pero todavía tengo siete días. 192 00:09:46,690 --> 00:09:49,690 Otohiko dijo que extrae sustento de mi chi, así que ... 193 00:09:50,140 --> 00:09:53,680 Si tengo cuidado de criarte, ¡apuesto a que crees para ser un gran demonio! 194 00:09:56,620 --> 00:10:00,550 ¿Esta pequeña alimaña? No importa cómo lo aumente, dudo que sea de gran utilidad. 195 00:10:01,410 --> 00:10:05,910 Este pequeño me necesita, y eso es todo lo que importa. 196 00:10:06,330 --> 00:10:08,360 Soy bueno siempre que crezca saludable. 197 00:10:10,190 --> 00:10:12,130 Yo soy el que te estará acostumbrado. 198 00:10:12,530 --> 00:10:13,420 ¿Qué? 199 00:10:14,230 --> 00:10:17,250 Porque yo soy tuyo. 200 00:10:22,260 --> 00:10:23,830 Th-eso es cierto. 201 00:10:23,830 --> 00:10:26,070 Oh, vamos. Vamos a darnos prisa. 202 00:10:26,070 --> 00:10:27,930 ¡O llegaremos tarde! 203 00:10:27,930 --> 00:10:29,680 R-Right. 204 00:10:32,540 --> 00:10:34,830 mis propias palabras me sorprendieron. 205 00:10:36,040 --> 00:10:37,940 ¿Qué demonios fue ese? 206 00:10:37,940 --> 00:10:39,500 Estoy completamente arrojado. 207 00:10:42,160 --> 00:10:43,960 Soy tuyo. 208 00:10:43,960 --> 00:10:48,420 Soy tuyo. Soy todo tuyo. Soy todo tuyo. Soy tuyo. 209 00:10:48,420 --> 00:10:49,530 ¿Qué pasa con ella? 210 00:10:49,530 --> 00:10:50,960 Ella está sonriendo sola. 211 00:10:50,960 --> 00:10:55,680 Lo que Nanami estaba investigando en la biblioteca estaba técnicamente relacionado con Daemon. 212 00:10:50,960 --> 00:10:56,590 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 213 00:10:55,680 --> 00:10:57,060 Niña. 214 00:10:56,590 --> 00:10:56,630 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 215 00:10:56,630 --> 00:10:56,670 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 216 00:10:56,670 --> 00:10:56,710 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 217 00:10:56,710 --> 00:10:56,760 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 218 00:10:58,800 --> 00:10:59,680 ¡Él-chico! 219 00:10:59,680 --> 00:11:00,760 ¡Deja de llamarme así! 220 00:11:01,220 --> 00:11:03,220 ¿No te has dado cuenta? 221 00:11:03,220 --> 00:11:04,180 ¿Qué? 222 00:11:04,720 --> 00:11:08,860 Alguien tiene mucha envidia de un dios humano decidido a ir a Izumo. 223 00:11:08,860 --> 00:11:09,730 ¿Qué? 224 00:11:10,140 --> 00:11:11,480 ¿Qué harás? 225 00:11:11,830 --> 00:11:12,730 ¿Qué? 226 00:11:12,730 --> 00:11:13,780 ¡Aguanta! 227 00:11:13,780 --> 00:11:14,970 OTOHIKO! 228 00:11:15,790 --> 00:11:16,420 ¿Qué? 229 00:11:17,460 --> 00:11:19,100 ¿Qué? ¿Qué? 230 00:11:24,950 --> 00:11:27,770 Yo, yo, yo, yo, ¿no está Momozono aquí hoy? 231 00:11:33,140 --> 00:11:34,860 ¿Qué debo hacer? 232 00:11:36,190 --> 00:11:36,590 ¡Hola! 233 00:12:01,290 --> 00:12:02,250 Tomoe ... 234 00:12:04,090 --> 00:12:06,110 ¿Estás bien? 235 00:12:07,700 --> 00:12:08,740 Sí... 236 00:12:12,540 --> 00:12:15,440 Yo soy el que te será útil. 237 00:12:19,610 --> 00:12:22,230 soy siempre ... 238 00:12:22,720 --> 00:12:26,970 Por qué los demonios son Explotación como espíritus 239 00:12:23,910 --> 00:12:27,140 el que necesita guardar. 240 00:12:28,810 --> 00:12:29,990 No puedo ir a izumo. 241 00:12:30,820 --> 00:12:32,390 no así. 242 00:12:38,940 --> 00:12:40,900 Siguiente parte que viene 243 00:12:38,940 --> 00:12:39,070 a la derecha 244 00:12:39,400 --> 00:12:40,900 a la derecha 245 00:12:41,900 --> 00:12:42,060 Próximo parte a partir de 246 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 Próximo parte a partir de 247 00:12:45,860 --> 00:12:48,530 ¿Qué es? ¿Por qué estás tan temprano para ir tan temprano? 248 00:12:48,530 --> 00:12:51,560 Voy a conseguir mi divino encender antes de ir a izumo, 249 00:12:51,560 --> 00:12:54,080 Así que quiero que dejes de preocuparme por mí por un tiempo. 250 00:12:55,040 --> 00:12:56,920 ¿Todavía planeas ir a Izumo? 251 00:12:56,920 --> 00:12:57,890 ¡Maldita sea! 252 00:12:57,890 --> 00:13:00,760 ¡Estás tan indefenso! ¡Solo serás humillado si vas! 253 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 ¡Yo sé eso! 254 00:13:02,200 --> 00:13:03,170 Eso es exactamente por qué ... 255 00:13:03,170 --> 00:13:04,720 ¡Deja de preocuparme siempre sobre mí! 256 00:13:07,590 --> 00:13:09,490 ¡Ey! ¡Ustedes son tan malos! 257 00:13:09,490 --> 00:13:11,550 ¡Te fuiste sin mí! 258 00:13:11,550 --> 00:13:13,850 ¡Yo también voy a la escuela! 259 00:13:13,850 --> 00:13:14,960 ¡Haz lo que quieras! 260 00:13:14,960 --> 00:13:16,800 ¡No me mires si aparece otro espíritu! 261 00:13:16,800 --> 00:13:18,360 ¡Haré lo que quiera! 262 00:13:18,360 --> 00:13:20,660 ¡Tomoe, te preocupas demasiado! 263 00:13:18,360 --> 00:13:21,350 Ustedes en la parte de atrás, por favor se callen. 264 00:13:19,140 --> 00:13:22,130 ¿Qué tengo que hacer? Los escalofríos simplemente no se detendrán. 265 00:13:22,130 --> 00:13:23,610 Eso es lo que te interesa, Mizuki? 266 00:13:25,660 --> 00:13:26,700 ¡Mañana! 267 00:13:27,140 --> 00:13:29,400 ¿Oh? Nadie está aquí todavía hoy. 268 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 ¡Soy el primero en llegar hoy! 269 00:13:35,930 --> 00:13:38,130 Ese espíritu de araña aún puede estar cerca. 270 00:13:38,460 --> 00:13:39,530 No se preocupe. 271 00:13:39,530 --> 00:13:43,800 Traje los talismanes blancos que hice ayer para tal ocasión. 272 00:13:43,880 --> 00:13:43,920 Suspiro... 273 00:13:43,920 --> 00:13:43,960 Suspiro... 274 00:13:43,960 --> 00:13:44,010 Suspiro... 275 00:13:43,960 --> 00:13:44,010 Purificar 276 00:13:44,010 --> 00:13:44,050 Suspiro... 277 00:13:44,010 --> 00:13:44,050 Purificar 278 00:13:44,050 --> 00:13:44,090 Suspiro... 279 00:13:44,050 --> 00:13:44,090 Purificar 280 00:13:44,090 --> 00:13:44,130 Suspiro... 281 00:13:44,090 --> 00:13:44,130 Purificar 282 00:13:44,130 --> 00:13:44,170 Suspiro... 283 00:13:44,130 --> 00:13:44,170 Purificar 284 00:13:44,170 --> 00:13:44,210 Suspiro... 285 00:13:44,170 --> 00:13:44,210 Purificar 286 00:13:44,210 --> 00:13:44,260 Suspiro... 287 00:13:44,210 --> 00:13:44,260 Purificar 288 00:13:44,260 --> 00:13:44,300 Suspiro... 289 00:13:44,260 --> 00:13:44,300 Purificar 290 00:13:44,300 --> 00:13:44,340 Suspiro... 291 00:13:44,300 --> 00:13:44,340 Purificar 292 00:13:44,340 --> 00:13:44,380 Suspiro... 293 00:13:44,340 --> 00:13:44,380 Purificar 294 00:13:44,380 --> 00:13:44,420 Suspiro... 295 00:13:44,380 --> 00:13:44,420 Purificar 296 00:13:44,420 --> 00:13:46,380 ¿Qué estás tan deprimido? 297 00:13:44,420 --> 00:13:44,470 Suspiro... 298 00:13:44,420 --> 00:13:44,470 Purificar 299 00:13:44,470 --> 00:13:44,510 Suspiro... 300 00:13:44,470 --> 00:13:44,510 Purificar 301 00:13:44,510 --> 00:13:44,550 Suspiro... 302 00:13:44,510 --> 00:13:44,550 Purificar 303 00:13:44,550 --> 00:13:44,590 Suspiro... 304 00:13:44,550 --> 00:13:44,590 Purificar 305 00:13:44,590 --> 00:13:44,630 Suspiro... 306 00:13:44,590 --> 00:13:44,630 Purificar 307 00:13:44,630 --> 00:13:44,670 Suspiro... 308 00:13:44,630 --> 00:13:44,670 Purificar 309 00:13:44,670 --> 00:13:44,720 Suspiro... 310 00:13:44,670 --> 00:13:44,720 Purificar 311 00:13:44,720 --> 00:13:44,760 Suspiro... 312 00:13:44,720 --> 00:13:44,760 Purificar 313 00:13:44,760 --> 00:13:44,800 Suspiro... 314 00:13:44,760 --> 00:13:44,800 Purificar 315 00:13:44,800 --> 00:13:44,840 Suspiro... 316 00:13:44,800 --> 00:13:46,380 Purificar 317 00:13:44,840 --> 00:13:44,880 Suspiro... 318 00:13:44,880 --> 00:13:44,920 Suspiro... 319 00:13:44,920 --> 00:13:44,970 Suspiro... 320 00:13:44,970 --> 00:13:45,010 Suspiro... 321 00:13:45,010 --> 00:13:45,050 Suspiro... 322 00:13:45,050 --> 00:13:45,090 Suspiro... 323 00:13:45,090 --> 00:13:45,130 Suspiro... 324 00:13:45,130 --> 00:13:45,170 Suspiro... 325 00:13:45,170 --> 00:13:45,220 Suspiro... 326 00:13:45,220 --> 00:13:45,260 Suspiro... 327 00:13:45,260 --> 00:13:45,300 Suspiro... 328 00:13:45,300 --> 00:13:45,340 Suspiro... 329 00:13:45,340 --> 00:13:45,380 Suspiro... 330 00:13:45,380 --> 00:13:45,420 Suspiro... 331 00:13:45,420 --> 00:13:45,470 Suspiro... 332 00:13:45,470 --> 00:13:45,510 Suspiro... 333 00:13:45,510 --> 00:13:45,550 Suspiro... 334 00:13:45,550 --> 00:13:45,590 Suspiro... 335 00:13:45,590 --> 00:13:45,630 Suspiro... 336 00:13:45,630 --> 00:13:45,670 Suspiro... 337 00:13:45,670 --> 00:13:45,720 Suspiro... 338 00:13:45,720 --> 00:13:45,760 Suspiro... 339 00:13:45,760 --> 00:13:45,800 Suspiro... 340 00:13:45,800 --> 00:13:45,840 Suspiro... 341 00:13:45,840 --> 00:13:45,880 Suspiro... 342 00:13:45,880 --> 00:13:45,920 Suspiro... 343 00:13:45,920 --> 00:13:45,970 Suspiro... 344 00:13:45,970 --> 00:13:46,010 Suspiro... 345 00:13:46,010 --> 00:13:46,050 Suspiro... 346 00:13:46,050 --> 00:13:46,090 Suspiro... 347 00:13:46,090 --> 00:13:46,130 Suspiro... 348 00:13:46,130 --> 00:13:46,180 Suspiro... 349 00:13:46,180 --> 00:13:46,220 Suspiro... 350 00:13:46,220 --> 00:13:46,260 Suspiro... 351 00:13:46,260 --> 00:13:46,300 Suspiro... 352 00:13:46,300 --> 00:13:46,340 Suspiro... 353 00:13:46,340 --> 00:13:46,380 Suspiro... 354 00:13:46,380 --> 00:13:48,870 mi poder divino ha aumentado en comparación con antes. 355 00:13:48,870 --> 00:13:49,890 Es mejor que tenga. 356 00:13:49,890 --> 00:13:51,810 ¡Nanami! 357 00:13:51,080 --> 00:13:51,810 ¡Ami! 358 00:13:51,810 --> 00:13:54,890 ¡Apareció! ¡Un espíritu! 359 00:13:54,560 --> 00:13:54,890 ¡¿Qué?! 360 00:13:57,090 --> 00:13:58,900 ¿Eh? No está aquí. 361 00:13:58,900 --> 00:14:00,270 Estaba justo aquí, lo juro. 362 00:14:00,270 --> 00:14:01,920 Te creo. 363 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Solo déjalo para mí. 364 00:14:03,280 --> 00:14:05,570 Aquí hay un talismán para evitar contra el mal. Estarás bien. 365 00:14:05,570 --> 00:14:07,750 Nanami, debemos hablar. 366 00:14:05,570 --> 00:14:08,860 ¡Guau! ¡Un talismán! ¡Eso es tan ordenado! 367 00:14:09,630 --> 00:14:11,510 Como esperaba, este es el espíritu de araña miasma. 368 00:14:11,510 --> 00:14:13,290 Se ha extendido por toda la escuela. 369 00:14:13,290 --> 00:14:14,660 Esto es demasiado para ti. 370 00:14:14,660 --> 00:14:14,830 Purificar 371 00:14:14,830 --> 00:14:14,950 Purificar 372 00:14:14,950 --> 00:14:15,000 Purificar 373 00:14:14,970 --> 00:14:18,080 Estaré bien. Para empezar, la purificación es el trabajo de un dios de la tierra. 374 00:14:15,000 --> 00:14:15,080 Purificar 375 00:14:15,080 --> 00:14:18,080 Purificar 376 00:14:18,420 --> 00:14:19,710 Voy. 377 00:14:21,960 --> 00:14:23,840 Confía en mí. 378 00:14:26,320 --> 00:14:28,440 No puedo. Por favor, mantente fuera de esto. 379 00:14:36,700 --> 00:14:38,030 Este árbol ... 380 00:14:38,030 --> 00:14:40,130 El miasma lo hizo marchitar. 381 00:14:40,690 --> 00:14:40,850 Purificar 382 00:14:40,850 --> 00:14:40,980 Purificar 383 00:14:41,610 --> 00:14:41,730 Purificar 384 00:14:41,730 --> 00:14:43,400 Purificar 385 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 ¿Ver? Puedo hacerlo. 386 00:14:50,630 --> 00:14:53,280 Puedo hacerlo. 387 00:14:53,280 --> 00:14:58,540 Biblioteca 388 00:14:54,600 --> 00:14:57,580 El miasma viene de donde fue vencido el espíritu de araña. 389 00:14:57,580 --> 00:14:58,540 Nanami. 390 00:14:58,860 --> 00:15:00,030 Ami. 391 00:15:00,030 --> 00:15:01,900 ¿Estarás bien? 392 00:15:01,900 --> 00:15:04,630 Sí, terminaré en poco tiempo, así que te quedas aquí. 393 00:15:04,630 --> 00:15:05,550 Estaré bien. 394 00:15:05,550 --> 00:15:07,630 Bien, ten cuidado. 395 00:15:09,900 --> 00:15:11,800 La devastación es terrible. 396 00:15:12,900 --> 00:15:14,450 nada ha cambiado desde ayer. 397 00:15:21,340 --> 00:15:22,610 Eso debería hacerlo. 398 00:15:28,940 --> 00:15:30,990 No te rompan conmigo, niña. 399 00:15:30,990 --> 00:15:31,740 ¿Qué? 400 00:15:31,740 --> 00:15:34,270 He vivido cien años. 401 00:15:34,270 --> 00:15:36,630 ¡Esa pequeña magia no funcionará en mí! 402 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 ¿Nanami? 403 00:15:40,390 --> 00:15:41,470 ¡¿Qué ocurre?! 404 00:15:43,580 --> 00:15:46,340 ¡Ah, delicioso! 405 00:15:46,340 --> 00:15:47,300 Detener... 406 00:15:47,300 --> 00:15:48,810 ¡Estoy restaurado! 407 00:15:48,810 --> 00:15:51,390 ¡Mi fuerza está volviendo a mí! 408 00:15:51,390 --> 00:15:54,970 No vengas ... dentro de mí ... 409 00:16:05,980 --> 00:16:08,560 ¡Apestas miserables! 410 00:16:08,560 --> 00:16:10,820 ¡Salga! ¡Te romperé en pedazos! 411 00:16:18,070 --> 00:16:20,550 maldita sea! ¿A dónde fue? 412 00:16:20,550 --> 00:16:23,080 ¿Ha cultivado al alimentarse de Nanami? 413 00:16:23,940 --> 00:16:26,260 La oscuridad se está extendiendo. 414 00:16:26,260 --> 00:16:27,990 Si no lo encuentro pronto ... 415 00:16:40,890 --> 00:16:42,810 Huh? Esto es ... 416 00:16:45,050 --> 00:16:46,450 La oficina de la enfermera ... 417 00:16:50,270 --> 00:16:51,740 Todo lo que recuerdo ... 418 00:16:53,740 --> 00:16:56,880 es el calor de Tomoe mientras me sostuvo cerca. 419 00:17:00,390 --> 00:17:02,060 Eso fue tan aterrador. 420 00:17:07,450 --> 00:17:09,530 La oscuridad se ha empapado en mis manos. 421 00:17:10,290 --> 00:17:11,810 no se puede lavar. 422 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 ¿Qué te pasó? 423 00:17:20,000 --> 00:17:21,700 Estás cubierto de sangre. 424 00:17:23,180 --> 00:17:24,140 Venir. 425 00:17:25,550 --> 00:17:27,690 Te prepararé. 426 00:17:28,820 --> 00:17:29,890 Estará bien. 427 00:17:31,140 --> 00:17:32,710 Ya estás todo limpio. 428 00:17:35,500 --> 00:17:40,660 Estaba en un estado terrible cuando también conocí a Mikage. 429 00:17:42,250 --> 00:17:48,270 pero ¿por qué estaba cubierto de sangre en ese entonces? 430 00:17:53,460 --> 00:17:54,410 ¿Ami? 431 00:17:54,410 --> 00:17:55,590 Nanami. 432 00:17:55,590 --> 00:17:56,260 ¿Qué? 433 00:17:56,660 --> 00:17:59,460 Estás bien. Gracias a dios. 434 00:17:59,460 --> 00:18:00,050 Ami. 435 00:18:00,050 --> 00:18:03,750 Me tragó esa cosa negra en la biblioteca. 436 00:18:03,750 --> 00:18:04,980 Pero estoy bien. 437 00:18:05,510 --> 00:18:08,180 Me hizo sentir un poco enfermo. 438 00:18:08,180 --> 00:18:11,950 El médico dijo que mejoraría si me dijera por un tiempo. 439 00:18:13,240 --> 00:18:15,830 Estás tan lleno de energía. 440 00:18:15,830 --> 00:18:18,950 Supongo que los medios deben usarse para esto. 441 00:18:20,560 --> 00:18:22,020 ami ... 442 00:18:22,020 --> 00:18:24,890 Lo siento, el talismán no funcionó. 443 00:18:26,380 --> 00:18:28,710 ¡Eres horrible! 444 00:18:29,030 --> 00:18:31,680 Solo han pasado tres días, pero mira el desastre que hiciste. 445 00:18:31,680 --> 00:18:34,170 incurres el huevo, y luego te haces esto al demonio. 446 00:18:34,170 --> 00:18:38,430 ¡Vas a demoler mi reputación! Oh, Boohoo ... 447 00:18:38,430 --> 00:18:39,640 He-sh ... otohiko! 448 00:18:39,640 --> 00:18:42,940 Te dije que este pequeño ¡Dibujo de tu chi para crecer! 449 00:18:42,940 --> 00:18:45,600 ¡El vil miasma que absorbió lo ha enfermado! 450 00:18:46,120 --> 00:18:49,100 ¡Producir en masa tus talismanes baratos es evitar que se cure! 451 00:18:49,580 --> 00:18:52,140 Y lo mismo ocurre con la niña que yace allí. 452 00:18:52,140 --> 00:18:55,470 No arrastre a otros a su desastre si no puede manejarlo. 453 00:18:55,470 --> 00:18:57,710 ¿Quién sabe lo que hubiera pasado si Tomoe no hubiera venido? 454 00:18:58,390 --> 00:18:59,350 Soy... 455 00:19:00,200 --> 00:19:01,510 ¡Voy a intentarlo de nuevo! 456 00:19:02,600 --> 00:19:04,660 Deja de escribir talismanes ya. 457 00:19:04,660 --> 00:19:06,370 En este momento, solo harías garabatos. 458 00:19:06,370 --> 00:19:07,410 Es un desperdicio de chi. 459 00:19:07,410 --> 00:19:10,680 ¡Pero escribir talismanes es mi única habilidad! 460 00:19:10,680 --> 00:19:13,210 Verdadero. Sé eso, por eso ... 461 00:19:13,210 --> 00:19:15,920 Deberías considerar a este pequeño como tu talismán. 462 00:19:15,920 --> 00:19:20,170 Como escribir sobre un talismán, Puedes darle un nombre a este demonio. 463 00:19:20,170 --> 00:19:24,640 Eso se convertirá en la capacidad del demonio y permitirá que realice su deseo. 464 00:19:25,090 --> 00:19:28,790 Entonces, ¿cuál es el poder que más deseas? 465 00:19:30,780 --> 00:19:34,990 El poder ... que yo ... ¿la mayoría deseo? 466 00:19:41,220 --> 00:19:43,490 ¿Cuántos de ellos hay? 467 00:19:44,780 --> 00:19:46,450 El olor a sangre no desaparecerá. 468 00:19:47,060 --> 00:19:48,700 Puede que no pueda purificarlos ... 469 00:19:49,340 --> 00:19:52,340 Pero puedo arrastrar hasta el último de ellos a la intemperie. 470 00:19:53,210 --> 00:19:54,790 Mamoru (proteger) 471 00:19:53,540 --> 00:19:54,790 ¡Mamoru! 472 00:19:56,420 --> 00:20:00,240 Para evitar que alguien se lastime ... Para evitar que cualquiera tenga que estar asustado ... 473 00:20:00,940 --> 00:20:02,800 ¿Qué tal llamarlo Mamoru? 474 00:20:03,190 --> 00:20:04,510 HM ... 475 00:20:05,550 --> 00:20:06,930 Entonces es un niño. 476 00:20:05,550 --> 00:20:07,560 Mamoru 477 00:20:05,550 --> 00:20:07,560 Proteger 478 00:20:11,110 --> 00:20:12,190 ¿Adónde vas? 479 00:20:12,190 --> 00:20:14,240 Él sabe cuál es su trabajo ahora. 480 00:20:14,240 --> 00:20:15,940 Porque recibió un nombre. 481 00:20:16,270 --> 00:20:17,760 Eres el lanzador. 482 00:20:17,760 --> 00:20:20,240 Continúa, Momozono Nanami. 483 00:20:29,500 --> 00:20:30,290 mamoru ... 484 00:20:30,920 --> 00:20:33,540 Hay un rastro de luz dorada que viene de debajo de sus pies. 485 00:20:35,170 --> 00:20:36,420 está limpio! 486 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 ¡Él está limpiando todo! 487 00:20:51,700 --> 00:20:53,690 ¡ 488 00:20:59,700 --> 00:21:00,550 Come. 489 00:21:08,340 --> 00:21:09,210 Come. 490 00:21:14,290 --> 00:21:16,090 Te haré limpio. 491 00:21:33,010 --> 00:21:34,600 ¡Meta! 492 00:21:43,990 --> 00:21:46,700 Esto es ... una barrera contra el mal. 493 00:21:46,700 --> 00:21:49,080 Tomoe, ¿viste? 494 00:21:49,080 --> 00:21:52,240 ¡Mamoru y mi carrera de desfile perfectamente en sincronización! 495 00:21:52,850 --> 00:21:54,080 Mamoru? 496 00:21:54,080 --> 00:21:55,990 Ese es su nombre. 497 00:21:55,990 --> 00:21:59,210 Otohiko me enseñó a usar un demonio. 498 00:21:59,660 --> 00:22:03,210 Gracias por salvarme, Tomoe. 499 00:22:05,870 --> 00:22:08,320 No... 500 00:22:10,450 --> 00:22:15,200 Oye, ¿puedes oírme? 501 00:22:11,290 --> 00:22:12,880 Me salvaste. 502 00:22:17,510 --> 00:22:19,150 Pasas. 503 00:22:20,100 --> 00:22:24,730 Oye, ¿puedes oírme? 504 00:22:23,230 --> 00:22:26,200 Eso lo resuelve. Vas a Izumo. 505 00:22:27,900 --> 00:22:32,690 Esa noche, estaba buscando 506 00:22:32,690 --> 00:22:37,430 en los restos fugaces del día 507 00:22:37,430 --> 00:22:42,350 La Vía Láctea se extendió por mi visión 508 00:22:42,350 --> 00:22:47,080 Fue muy hermoso 509 00:22:48,840 --> 00:22:53,510 Oye, ¿puedes oírme? 510 00:22:57,620 --> 00:23:06,240 No creo que pueda hablar con otras personas sobre esto 511 00:23:07,480 --> 00:23:14,640 Llamaré a Dios, creo 512 00:23:14,640 --> 00:23:19,520 Si un nuevo día no hubiera comenzado 513 00:23:19,520 --> 00:23:23,200 Entonces el mañana de ayer sería hoy 514 00:23:23,200 --> 00:23:25,620 Y ayer sería el día anterior 515 00:23:25,620 --> 00:23:27,930 te estoy esperando 516 00:23:27,930 --> 00:23:29,980 Me quedaré aquí 517 00:23:29,980 --> 00:23:34,830 El bote se detiene aquí 518 00:23:34,830 --> 00:23:38,710 Si hoy no hubiera sido hoy 519 00:23:38,710 --> 00:23:44,200 y ese día en su lugar, oh, eso sería bueno 520 00:23:39,980 --> 00:23:54,960 Avance 521 00:23:41,120 --> 00:23:43,860 dioses de todo el país se reunirán para la asamblea divina. 522 00:23:43,860 --> 00:23:46,880 Incluso ha dominado una nueva habilidad con Mamoru, ¡así que es para Izumo! 523 00:23:46,390 --> 00:23:51,040 Oye, ¿puedes oírme? 524 00:23:46,880 --> 00:23:48,560 ¡Espera! ¿Qué pasa con estos dioses de miedo? 525 00:23:48,560 --> 00:23:50,400 ¿Y quién en el mundo es este tipo? 526 00:23:50,400 --> 00:23:51,990 La próxima vez, "El Dios va a Izumo". 527 00:23:50,780 --> 00:23:54,910 El dios va a izumo 528 00:23:52,290 --> 00:23:54,420 Tengo un mal presentimiento sobre esto, ¡ook! 36407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.