Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,980 --> 00:01:22,180
Relax. Relax.
2
00:01:28,720 --> 00:01:32,740
You know what we're watching, don't you?
3
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
An antique.
4
00:01:39,920 --> 00:01:42,140
People will forget what the hole was
for.
5
00:01:43,560 --> 00:01:44,800
Active or passive?
6
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Passive.
7
00:01:48,020 --> 00:01:49,020
Multiple partners?
8
00:01:49,500 --> 00:01:51,540
No. You have a regular partner.
9
00:01:51,900 --> 00:01:54,560
Oh, sorry, no. I thought you meant more
than one at a time.
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
In that case, yeah.
11
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
Multiple partners.
12
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
But not a lot.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,160
Not how to oodles Willie, unfortunately.
14
00:02:06,200 --> 00:02:07,900
You'd be better off talking to my hand.
15
00:02:14,920 --> 00:02:16,400
Are you hiding your spot?
16
00:02:16,960 --> 00:02:18,020
Love bite, actually.
17
00:02:18,580 --> 00:02:20,320
I had a few of those last night.
18
00:02:20,600 --> 00:02:21,559
Oh, yeah?
19
00:02:21,560 --> 00:02:23,100
Where? On the bum.
20
00:02:23,760 --> 00:02:24,860
On the bum.
21
00:02:26,060 --> 00:02:28,280
What was he trying to do? Make tart?
22
00:02:29,180 --> 00:02:31,620
Cream meringue, honey child. Cream
meringue.
23
00:02:32,100 --> 00:02:35,760
This was the trainee chef from Pinner,
was it? The one with the cheese and his
24
00:02:35,760 --> 00:02:36,800
fingernails? No.
25
00:02:37,080 --> 00:02:41,360
This is the assistant bank manager from
Bayswater. The one with the tongue as
26
00:02:41,360 --> 00:02:44,500
long as your arm. Where did he roll his
red carpet last night?
27
00:02:45,120 --> 00:02:47,660
You always want to know everything,
don't you, Steve?
28
00:02:56,460 --> 00:02:56,900
How
29
00:02:56,900 --> 00:03:05,020
long
30
00:03:05,020 --> 00:03:05,739
does it take?
31
00:03:05,740 --> 00:03:07,320
Give it ten days, then ring through.
32
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Ten days.
33
00:03:11,800 --> 00:03:13,560
It's a long time to get your fingers
crossed.
34
00:03:17,420 --> 00:03:18,660
Go to the doctor, Mum.
35
00:03:19,560 --> 00:03:22,180
Just go to the doctor. Let him have a
look at that leg.
36
00:03:24,460 --> 00:03:26,380
It's you you should be worried about.
37
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
If his scabs are falling off, it means
he's getting better, doesn't it?
38
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
Hello?
39
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
Hello, yeah.
40
00:03:35,760 --> 00:03:37,460
My gyro still hasn't come.
41
00:03:38,700 --> 00:03:41,180
I thought Alzheimer's disease was
hereditary.
42
00:03:42,220 --> 00:03:45,480
Your mum and dad didn't get it, so why
should you?
43
00:03:48,140 --> 00:03:51,160
Listen. But she isn't a blood relative,
is she?
44
00:03:51,500 --> 00:03:55,640
Listen. I get that. Yeah, I get that all
the time these days.
45
00:03:55,860 --> 00:03:59,320
I've had my eyes glued to the letterbox,
and the only green thing they've seen
46
00:03:59,320 --> 00:04:00,500
was, like, the postman's nose.
47
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
Fancy a sock?
48
00:04:04,200 --> 00:04:05,520
No, thanks. I've got my teeth in.
49
00:04:08,940 --> 00:04:11,960
There's a bit in this where a man gets
his head cut off with a nail file.
50
00:04:12,260 --> 00:04:13,260
Any songs in it?
51
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Songs.
52
00:04:16,380 --> 00:04:17,500
You thought about the test recently?
53
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
No.
54
00:04:19,940 --> 00:04:20,940
Why, have you?
55
00:04:20,959 --> 00:04:22,019
Yeah, a bit.
56
00:04:22,760 --> 00:04:26,020
I don't think you've anything to worry
about, Steve. Don't say that.
57
00:04:27,220 --> 00:04:30,160
What's up with you? How do you know I've
got nothing to worry about?
58
00:04:30,400 --> 00:04:32,040
Well, I don't. Then why say it?
59
00:04:32,260 --> 00:04:34,860
I just don't think you have, that's all.
You've done it again.
60
00:04:36,200 --> 00:04:39,520
Steve. You're bound to win. You're bound
to pass. You're bound to, bound to,
61
00:04:39,520 --> 00:04:42,340
bound to. As soon as some big mouth says
bound to, forget it.
62
00:04:42,560 --> 00:04:44,800
Steve, if you're that worried, then take
the test.
63
00:04:45,210 --> 00:04:48,210
But if you take the test and you're
positive, what are you going to do about
64
00:04:48,230 --> 00:04:49,250
Worry, for a start.
65
00:04:49,910 --> 00:04:50,910
Exactly.
66
00:04:51,970 --> 00:04:54,370
I've just got a feeling you're all
right.
67
00:04:59,270 --> 00:05:01,630
Sometimes you really make my blood boil.
Do you know that?
68
00:05:02,150 --> 00:05:03,530
You'll be all right then, won't you?
69
00:05:03,830 --> 00:05:05,030
It'll kill all the germs.
70
00:09:16,650 --> 00:09:17,670
What are they allowed to do to you,
Steve?
71
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
I won't ask you.
72
00:09:19,330 --> 00:09:21,250
Ram you up against that wall in the
alley.
73
00:09:21,510 --> 00:09:22,570
Yeah? Yeah.
74
00:09:23,210 --> 00:09:26,830
And pull your pants down over your nice,
smooth bum cheeks.
75
00:09:27,210 --> 00:09:28,270
Yeah? Yeah.
76
00:09:29,150 --> 00:09:33,210
Look at your nice, bare bum cheeks on
that bare brick wall. It's cold.
77
00:09:34,010 --> 00:09:35,030
Wet. Yeah.
78
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Don't.
79
00:09:39,730 --> 00:09:41,230
Okay? It's all right.
80
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
Don't worry.
81
00:09:42,850 --> 00:09:44,430
Just save it up, okay?
82
00:09:44,990 --> 00:09:45,990
Yeah, of course.
83
00:09:46,990 --> 00:09:47,990
Loosen up.
84
00:09:49,050 --> 00:09:50,870
What you need is some oil, Steve.
85
00:09:51,130 --> 00:09:52,910
Yeah, I need a slick, Keith.
86
00:09:55,730 --> 00:09:57,930
These big burly blokes are coming down
the alley.
87
00:09:58,170 --> 00:09:59,990
Yeah? Yeah, there's 50 of them.
88
00:10:00,230 --> 00:10:01,630
Make it five. Five.
89
00:10:02,110 --> 00:10:03,110
Five, yeah.
90
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
And one's a mechanic.
91
00:10:04,890 --> 00:10:06,350
Big. Oh, he's got a core.
92
00:10:07,750 --> 00:10:08,790
Two feet long.
93
00:10:10,050 --> 00:10:12,090
And he's smearing oil all over you,
Steve.
94
00:10:13,090 --> 00:10:14,090
All.
95
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
Over you.
96
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
No, no, no.
97
00:10:18,750 --> 00:10:20,050
Just with our hands, okay?
98
00:10:20,990 --> 00:10:21,990
Relax.
99
00:10:29,630 --> 00:10:31,350
We didn't do anything dangerous, did we?
100
00:10:31,710 --> 00:10:32,710
No.
101
00:10:32,950 --> 00:10:34,550
Only with the lorry driver's monkey
wrench.
102
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
Oh no.
103
00:13:21,620 --> 00:13:23,220
Think of the sun.
104
00:13:24,340 --> 00:13:26,720
AIDS suicide risks tot.
105
00:13:27,360 --> 00:13:30,760
Go down as a boil in the back.
106
00:13:31,120 --> 00:13:35,120
Go down as a boil in the back. Go down
as a boil in the back.
107
00:16:25,700 --> 00:16:29,020
What's tall, blonde, with beautiful
brown eyes?
108
00:16:29,340 --> 00:16:31,100
What's all mouth and little brain?
109
00:16:32,060 --> 00:16:34,220
What makes a mountain out of a molehill?
110
00:16:34,640 --> 00:16:36,320
What could say that to a hunchback?
111
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Twice.
112
00:16:38,220 --> 00:16:39,840
Oh, I don't know that one, Steve.
113
00:16:40,100 --> 00:16:42,120
That's a bit esoteric for my little
brain.
114
00:16:42,340 --> 00:16:44,800
Won't the magic word do? Surprise me.
115
00:16:45,340 --> 00:16:46,960
Whopper. Sorry, it's bigger.
116
00:16:47,260 --> 00:16:48,680
Alright. Sorry.
117
00:16:49,020 --> 00:16:50,220
Still can't feel anything.
118
00:17:05,030 --> 00:17:07,349
Steve? I should have put up a sign.
119
00:17:12,829 --> 00:17:15,170
Steve, I'm sorry about the other day.
120
00:17:18,089 --> 00:17:22,450
I know you're worried about AIDS, but if
it wasn't AIDS, it'd be cancer. If it
121
00:17:22,450 --> 00:17:25,250
wasn't cancer, it'd be heart failure. If
it wasn't heart failure, it'd be
122
00:17:25,250 --> 00:17:26,730
terminal ingrown toenails.
123
00:17:27,290 --> 00:17:30,390
Anything so you can feel bad. You just
don't think about it, do you?
124
00:17:30,650 --> 00:17:32,570
You just can't imagine, can you? You're
sick.
125
00:17:33,150 --> 00:17:34,150
I haven't got friends.
126
00:17:34,590 --> 00:17:37,610
I haven't got rich friends, I haven't
got a job, I haven't got any money.
127
00:17:37,810 --> 00:17:41,410
If my mum and dad found out I was gay,
never mind a plague carrier, they'd sit
128
00:17:41,410 --> 00:17:42,410
down and share a stroke.
129
00:17:42,910 --> 00:17:46,290
How am I going to pay for my world
cruise? Who's going to do the shopping
130
00:17:46,290 --> 00:17:49,590
when my brain turns to jelly and my skin
looks like fucking banana peel?
131
00:17:49,830 --> 00:17:52,510
Just tell me that, Mr fucking
psychologist know -all.
132
00:17:53,290 --> 00:17:56,430
Just open the door and I'll tell you.
No, you can stay out there.
133
00:17:59,190 --> 00:18:00,190
You're not coming in.
134
00:18:03,390 --> 00:18:04,390
Thanks, Steve.
135
00:18:04,440 --> 00:18:05,660
I really appreciate this.
136
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
I've had the test.
137
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
You've had the test?
138
00:18:14,300 --> 00:18:15,680
Yeah, I had the test last week.
139
00:18:18,240 --> 00:18:19,780
But I wasn't going to tell anybody.
140
00:18:19,980 --> 00:18:21,280
Well, I wasn't going to tell you.
141
00:18:26,240 --> 00:18:27,440
Get the results tomorrow.
142
00:18:29,560 --> 00:18:31,340
And I'm really, really worried.
143
00:18:32,120 --> 00:18:33,420
Why didn't you tell me?
144
00:18:34,030 --> 00:18:35,090
I'd tell you everything.
145
00:18:36,010 --> 00:18:38,470
I'd tell you if I was going to have a
check -up on my little toe.
146
00:18:38,870 --> 00:18:39,870
Doesn't matter anyway.
147
00:18:40,830 --> 00:18:42,250
I've got cold feet about it.
148
00:18:43,670 --> 00:18:45,070
I'm going to forget I even took it.
149
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
to worry about Steve.
150
00:20:47,600 --> 00:20:49,640
Now, Mr Harris, you came in with some
test results.
151
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Yeah.
152
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Syphilis negative.
153
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
HIV negative.
154
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
All negative.
155
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
Thanks a lot.
156
00:21:06,830 --> 00:21:08,390
I was sure I'd be positive.
157
00:21:23,450 --> 00:21:25,570
Now, Mr Harris, you came in for some
test results.
158
00:21:28,170 --> 00:21:31,470
The results we have show that you've
been exposed to the AIDS virus.
159
00:21:32,720 --> 00:21:36,820
Now, I must stress that this doesn't
mean that you have AIDS and it doesn't
160
00:21:36,820 --> 00:21:38,120
that you go on to develop AIDS.
161
00:21:38,720 --> 00:21:42,880
It only tells us that you've been
exposed to the virus and you've produced
162
00:21:42,880 --> 00:21:44,020
antibodies to it.
163
00:21:45,040 --> 00:21:49,380
And it's very important you understand
this, Mr Harris, and you don't
164
00:21:49,380 --> 00:21:50,760
immediately jump to the wrong
conclusion.
165
00:21:51,680 --> 00:21:55,920
An HIV positive result does not mean
that you will get AIDS.
166
00:21:56,540 --> 00:21:58,000
I can't repeat that enough.
167
00:21:59,240 --> 00:22:00,580
And knowing you're positive...
168
00:22:00,970 --> 00:22:05,530
has the great advantage that you
yourself can do many things to lessen
169
00:22:05,530 --> 00:22:10,350
chance of developing AIDS, such as
improving your diet, in fact doing
170
00:22:10,350 --> 00:22:11,770
to improve your health generally.
171
00:22:13,210 --> 00:22:17,250
It also has the distinct advantage that
we can monitor your health and keep an
172
00:22:17,250 --> 00:22:18,770
eye on any changes as they occur.
11969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.