All language subtitles for ️ Teşkilat- 1x130

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:48,034 --> 00:01:54,036 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 130 3 00:01:56,450 --> 00:01:58,910 Altay, aléjate de allí ahora. 4 00:01:59,330 --> 00:02:02,970 Esta discusión esta cerrada, sede. No puedo dejar a todas estas personas a su destino. 5 00:02:03,077 --> 00:02:05,247 Estamos pensando en una solución. 6 00:02:05,620 --> 00:02:07,410 Soy parte de esa solución. 7 00:02:08,264 --> 00:02:09,924 No me iré de aquí. 8 00:02:10,139 --> 00:02:13,219 Podrían detonar la bomba. Ni siquiera sabemos quién tiene el control. 9 00:02:14,211 --> 00:02:16,131 Entonces me convertiré en un mártir. 10 00:02:22,940 --> 00:02:24,740 Esta es una guerra, ¿entiendes? 11 00:02:24,760 --> 00:02:26,840 Una guerra que siempre ganamos. 12 00:02:26,865 --> 00:02:28,165 Ahora haz lo que te digo. 13 00:02:28,204 --> 00:02:30,494 Presiona esto. ¡Presiona! 14 00:02:46,930 --> 00:02:50,570 El mundo está atrasado. Se ha establecido un mecanismo para la cuenta regresiva. 15 00:02:51,320 --> 00:02:54,460 Las manos de hora y minuto han sido predeterminadas. 16 00:02:54,885 --> 00:02:57,885 Completaremos nuestros ciclos después de la sincronización… 17 00:02:58,520 --> 00:03:00,310 …y caminar uno encima del otro. 18 00:03:00,470 --> 00:03:04,190 Seremos activados y la bomba se activará. 19 00:03:04,994 --> 00:03:06,464 Vaya, amigo. 20 00:03:07,672 --> 00:03:11,912 Uzay, si te muestro la bomba, ¿puedes ayudarme? 21 00:03:12,039 --> 00:03:14,319 Altay, lo que estás diciendo es imposible. 22 00:03:14,430 --> 00:03:15,260 ¿Por qué? 23 00:03:15,280 --> 00:03:18,780 Porque pueden detonar la bomba antes de interferir con ella. 24 00:03:18,809 --> 00:03:20,969 Ni siquiera sabemos quién tiene el control, ¿no entiendes? 25 00:03:21,070 --> 00:03:22,580 Este es un gran riesgo. 26 00:03:22,605 --> 00:03:24,985 No podemos pararnos aquí con las manos atadas. 27 00:03:25,010 --> 00:03:28,340 No estamos quietos. Estamos tratando de llegar al director Doğan. 28 00:03:29,229 --> 00:03:31,889 Su movimiento pondrá nerviosos a los terroristas. 29 00:03:32,130 --> 00:03:34,770 En ese pánico, podrían detonar la bomba. 30 00:03:37,500 --> 00:03:39,620 Cálmense, cálmense. 31 00:03:39,640 --> 00:03:40,860 Toma a los niños. 32 00:03:40,890 --> 00:03:42,251 Toma a los niños ahora mismo. 33 00:03:42,276 --> 00:03:43,536 Bismillah. 34 00:03:44,852 --> 00:03:45,932 Lo estoy cortando. 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,340 Entiendo, no podrás hacerlo. 36 00:04:12,365 --> 00:04:14,045 Este es mi trabajo. No te atrevas. 37 00:04:14,070 --> 00:04:15,910 Sí, la misión que fallaste. Dame. 38 00:04:16,446 --> 00:04:18,216 Estoy esperando las condiciones correctas. 39 00:04:18,241 --> 00:04:20,601 ¿En serio? Mientras se dan las condiciones, ¿quieres algo de beber? 40 00:04:20,626 --> 00:04:22,676 Déjalo, déjalo, déjalo. 41 00:04:23,850 --> 00:04:26,190 Estúpida. Estúpida, ¿qué hiciste? 42 00:04:26,512 --> 00:04:29,052 Si no hubieras presionado tan fuerte, esto no habría sucedido. 43 00:04:29,077 --> 00:04:32,737 Pagarás por esto. Pero te digo que va a doler mucho. 44 00:04:37,690 --> 00:04:39,600 Uzay, te estoy mostrando la bomba. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,805 Creo que es C4, pero el sistema es más complicado. 46 00:04:43,170 --> 00:04:44,800 ¿Has visto uno como este antes? 47 00:04:45,100 --> 00:04:46,540 C4, correcto. 48 00:04:46,600 --> 00:04:50,640 Altay, tienes razón. Nos enfrentamos a un mecanismo muy diferente. 49 00:04:53,145 --> 00:04:57,145 Todos sabemos que cualquier cosa que hagamos con C4 aquí conducirá a un gran desastre. 50 00:04:58,770 --> 00:05:00,010 No se han quedado tanto. 51 00:05:00,040 --> 00:05:02,370 C4 se usa para aumentar la intensidad de la explosión. 52 00:05:02,400 --> 00:05:06,340 Deben haber querido crear el efecto del vino para usar esta intensidad con la máxima eficiencia. 53 00:05:06,620 --> 00:05:08,440 ¿Es por eso que tienen tubos? 54 00:05:08,610 --> 00:05:09,980 Parece que sí. 55 00:05:11,650 --> 00:05:15,360 Además, si no me equivoco, usaron material de hidrocarburos. 56 00:05:16,150 --> 00:05:16,850 ¿Es decir? 57 00:05:16,960 --> 00:05:17,980 Es decir. 58 00:05:18,010 --> 00:05:21,930 La cantidad de llama y presión es 10 veces mayor que una bomba promedio. 59 00:05:22,020 --> 00:05:23,800 ¿No hay mecanismo de tiempo, Altay correcto? 60 00:05:23,825 --> 00:05:26,405 No. Tal como vi al principio. 61 00:05:27,244 --> 00:05:29,244 Lo detonarán con un control remoto. 62 00:05:29,269 --> 00:05:31,709 ¿Qué están esperando para detonarlo? 63 00:05:32,480 --> 00:05:33,530 No sé. 64 00:05:38,580 --> 00:05:40,590 ¿Por qué no se han ido todavía? 65 00:05:40,680 --> 00:05:42,010 Yo tampoco lo sé. 66 00:05:50,140 --> 00:05:51,016 ¿Se acabó? 67 00:05:51,977 --> 00:05:52,977 ¿Es todo? 68 00:05:54,440 --> 00:05:55,810 Sí, hermano, se acabó. 69 00:05:56,020 --> 00:05:57,680 No puedo creerlo. 70 00:05:58,450 --> 00:06:01,450 ¿Quién ignoraría la vida de tantas personas inocentes, hombre? 71 00:06:01,630 --> 00:06:03,200 ¿Hay alguna duda, hermano? 72 00:06:04,730 --> 00:06:05,600 Ejder. 73 00:06:07,560 --> 00:06:08,740 ¿Cómo lo sabes? 74 00:06:14,800 --> 00:06:17,599 Desde que respondiste al teléfono, estás vivo, ¿eh? 75 00:06:21,394 --> 00:06:23,314 Hombre, ¿qué tipo de persona eres? 76 00:06:23,666 --> 00:06:26,176 Enviando una bomba a una casa de condolencia, ¿qué demonios? 77 00:06:26,474 --> 00:06:28,294 ¿Qué tipo de código sigue esto? 78 00:06:28,564 --> 00:06:31,214 Te dije que no me importan tus códigos. 79 00:06:34,090 --> 00:06:36,860 Además, si hubiera querido, esa bomba habría detonado. 80 00:06:36,880 --> 00:06:38,700 Y ya habrías estado muerto. 81 00:06:38,725 --> 00:06:41,565 Pero tu muerte no será tan fácil, hermano. 82 00:06:41,670 --> 00:06:42,790 No será fácil. 83 00:06:42,810 --> 00:06:45,810 Tu vida y esta ciudad están ahora en mis manos. 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,250 Morirás como quiero. 85 00:06:49,400 --> 00:06:51,700 Su estado será una lección para todos. 86 00:06:51,720 --> 00:06:56,020 Será tal que mi nombre sea recordado por todos. 87 00:06:56,330 --> 00:06:58,600 Hombre, te pediré cuentas de esto. 88 00:06:58,670 --> 00:07:01,270 Al ir en mi contra, fuiste en contra de esta ciudad. 89 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 Esta ciudad ha estado en mi contra. 90 00:07:05,180 --> 00:07:06,400 No sigas, hombre. 91 00:07:06,790 --> 00:07:08,220 He conocido a mucha gente. 92 00:07:08,290 --> 00:07:11,010 Pero por alguna razón, no recuerdo a ninguno de ellos. 93 00:07:11,100 --> 00:07:12,390 Te recordaré. 94 00:07:13,420 --> 00:07:15,390 Te dije que no nos olvidaríamos. 95 00:07:15,700 --> 00:07:17,620 Te conté sobre nuestro futuro. 96 00:07:17,820 --> 00:07:19,840 La próxima vez, ven por la puerta principal. 97 00:07:20,160 --> 00:07:21,000 Hermano. 98 00:07:21,360 --> 00:07:24,180 Bueno. Llamaré a la puerta, la abres tú mismo. 99 00:07:24,200 --> 00:07:26,170 No te escondas detrás de tus hombres. 100 00:07:26,390 --> 00:07:27,280 Bueno. 101 00:07:33,080 --> 00:07:34,880 Hermano, o este tipo morirá o yo lo haré. 102 00:07:35,070 --> 00:07:36,260 No hay otra manera. 103 00:07:36,410 --> 00:07:37,880 Déjame esto a mí. 104 00:07:38,070 --> 00:07:39,400 Reuniré a la mesa. 105 00:07:39,540 --> 00:07:41,620 Hoy, saldrá la orden de ejecución para Ejder. 106 00:07:42,370 --> 00:07:44,320 Haremos temblar esta ciudad. 107 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 Sí, nos reímos, nos divertimos, lo suficiente. 108 00:07:50,320 --> 00:07:51,514 Tengamos algunas lágrimas ahora. 109 00:07:52,540 --> 00:07:53,570 ¿Dónde estás? 110 00:07:54,273 --> 00:07:55,803 Estamos entre la multitud. 111 00:07:56,230 --> 00:07:57,470 Hay un cambio en el plan. 112 00:07:58,000 --> 00:07:58,650 ¿La bomba? 113 00:07:58,965 --> 00:08:01,565 Dije que hay un cambio en el plan. ¿Qué no entiendes? 114 00:08:01,590 --> 00:08:03,190 Entiendo, está bien. 115 00:08:03,370 --> 00:08:04,760 ¿Qué estamos haciendo? 116 00:08:05,100 --> 00:08:06,520 Dile a los hombres que estén listos. 117 00:08:06,540 --> 00:08:08,130 Dispararás a la multitud. 118 00:08:08,160 --> 00:08:09,780 Mata a tanta gente como puedas. 119 00:08:09,800 --> 00:08:10,820 ¿Lo entiendes? 120 00:08:11,520 --> 00:08:12,810 No te preocupes. 121 00:08:13,260 --> 00:08:14,980 Derramaremos mucha sangre. 122 00:08:16,230 --> 00:08:17,690 La victoria es nuestra. 123 00:08:17,850 --> 00:08:19,500 La victoria es suya. 124 00:08:20,890 --> 00:08:22,730 Estos son realmente buenos. 125 00:08:24,230 --> 00:08:25,430 Juntos. 126 00:08:25,820 --> 00:08:29,240 Siempre estamos aquí para dar pasos hacia adelante… 127 00:08:29,260 --> 00:08:31,770 …siempre estaremos a tu lado... 128 00:08:51,248 --> 00:08:53,798 Altay a Tuna. Empezaron un enfrentamiento. 129 00:08:54,002 --> 00:08:56,722 Hemos detectado más de 20 terroristas armados. 130 00:08:57,377 --> 00:09:00,007 Traten de acercarse con cuidado. Ese no es nuestro único problema. 131 00:09:00,730 --> 00:09:01,980 Entendido. 132 00:09:02,930 --> 00:09:04,450 ¿Dónde está Selen? 133 00:09:09,540 --> 00:09:10,696 Con el equipo. 134 00:09:24,587 --> 00:09:27,287 Altay a Tuna. Han comenzado un ataque armado de abajo hacia arriba. 135 00:09:27,390 --> 00:09:28,900 Kurt Bey, informe. 136 00:09:29,090 --> 00:09:32,350 En este momento, solo hay conflicto. Todavía no han detonado la bomba. 137 00:09:33,480 --> 00:09:35,650 Tal vez es un mal funcionamiento técnico. 138 00:09:36,170 --> 00:09:37,670 Eso espero. 139 00:09:38,590 --> 00:09:40,180 ¿Cómo está el equipo? 140 00:09:46,380 --> 00:09:47,650 Estamos en conflicto. 141 00:09:57,450 --> 00:09:59,890 Podrían estar tratando de acercarse a la bomba. 142 00:10:00,060 --> 00:10:02,910 Tal vez lo detonen manualmente. 143 00:10:05,560 --> 00:10:07,420 Nunca permitiré eso. 144 00:10:07,750 --> 00:10:09,430 ¿Cuál es la situación de víctimas civiles? 145 00:10:09,540 --> 00:10:11,540 Hay lesiones. No hay información de la puerta. 146 00:10:11,630 --> 00:10:14,950 Entendido. Estamos enviando nuestras ambulancias de la embajada de inmediato. 147 00:10:34,071 --> 00:10:35,971 Tenemos un gran problema con alguien. 148 00:10:35,996 --> 00:10:37,006 ¿Qué pasó? 149 00:10:37,596 --> 00:10:40,896 Estoy tratando de seguir el plan con toda mi fuerza, pero... 150 00:10:41,310 --> 00:10:45,150 No trates de salvarte poniéndome de los nervios. Dime, ¿qué pasó? 151 00:10:45,670 --> 00:10:47,510 Selen no pudo detonar la bomba. 152 00:10:47,790 --> 00:10:49,640 ¡Deberías haberla detonado tú entonces! 153 00:10:49,670 --> 00:10:51,900 La estúpida destruyó el control remoto. 154 00:10:53,820 --> 00:10:55,570 ¿Qué son esos disparos? 155 00:10:56,140 --> 00:10:57,460 Cambié al plan B. 156 00:10:57,750 --> 00:11:00,750 Continúo el caos mientras trato de seguir con el plan original. 157 00:11:02,010 --> 00:11:05,010 Mantenme informada. Yo me encargaré de Selen. 158 00:11:05,650 --> 00:11:06,470 Bueno. 159 00:11:09,300 --> 00:11:11,560 La multitud está empezando a formarse. 160 00:11:14,800 --> 00:11:17,150 Pöhte también está en posición. 161 00:11:17,650 --> 00:11:19,580 Están haciendo lo correcto en este momento. 162 00:11:19,610 --> 00:11:20,720 ¿Qué quieres decir? 163 00:11:21,060 --> 00:11:23,860 Han llevado a los civiles al consulado y los han puesto bajo protección. 164 00:11:24,130 --> 00:11:24,910 ¿El equipo? 165 00:11:24,990 --> 00:11:26,940 Están peleando como leones con nosotros. 166 00:11:30,490 --> 00:11:32,850 El lugar que está viendo es temblor, director. 167 00:11:35,110 --> 00:11:38,110 Bendíceme. Es como yo te conocía. 168 00:11:38,210 --> 00:11:39,980 Trataremos con eso más tarde, director. 169 00:11:40,140 --> 00:11:42,660 Primero, tenemos que apagar este fuego. 170 00:11:42,710 --> 00:11:44,320 ¿Dónde está la bomba? 171 00:11:44,630 --> 00:11:45,980 En ese auto. 172 00:11:46,710 --> 00:11:48,510 Van a tratar de acercarse y detonarlo, ¿no? 173 00:11:48,530 --> 00:11:49,990 Eso es lo que pensamos. 174 00:11:50,580 --> 00:11:53,200 Si se detiene, el edificio del Consulado y en cualquier otro lugar explotarán. 175 00:11:53,720 --> 00:11:55,180 No dejaremos que eso suceda entonces. 176 00:11:55,200 --> 00:11:56,750 Ve, mi león. 177 00:11:57,458 --> 00:11:59,478 No puedo dejarte solo, director. 178 00:12:00,340 --> 00:12:02,470 Mi equipo se está acercando. No te preocupes. 179 00:12:02,620 --> 00:12:04,920 Continúa, los civiles están bajo tu cuidado. 180 00:12:04,940 --> 00:12:06,300 La bomba es mía. 181 00:12:10,300 --> 00:12:11,840 Que Allah te ayude. 182 00:12:11,860 --> 00:12:13,590 Gracias. 183 00:12:23,370 --> 00:12:25,240 Altay, ¿qué está pasando? 184 00:12:26,400 --> 00:12:29,390 Nos mudamos al consulado. Los civiles están a salvo por ahora. 185 00:12:29,637 --> 00:12:31,377 Estamos tratando a los heridos. 186 00:12:31,980 --> 00:12:33,260 ¿Cuál es el problema? 187 00:12:34,070 --> 00:12:35,420 El director Doğan. 188 00:12:36,681 --> 00:12:38,731 Está defendiendo el vehículo cargado de bombas. 189 00:12:39,110 --> 00:12:40,260 ¿Solo? 190 00:12:43,056 --> 00:12:45,456 Exactamente. Les ordeno eso a todos. 191 00:12:46,441 --> 00:12:48,251 No hay fin para los héroes en los turcos, Altay. 192 00:12:48,632 --> 00:12:51,192 Lo que dice el jefe Doğan, es. 193 00:13:11,800 --> 00:13:12,470 Kubilay. 194 00:13:12,570 --> 00:13:13,570 Sí, señor. 195 00:13:14,230 --> 00:13:17,230 Dron armado. Prepara el dron armado, hijo. 196 00:13:17,310 --> 00:13:19,360 ¿Cuál es el objetivo, señor? 197 00:13:19,410 --> 00:13:21,270 Da la orden el Capitán Altay. 198 00:13:21,290 --> 00:13:23,020 Deja que decidan. 199 00:13:23,260 --> 00:13:24,330 Sí, señor. 200 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Capitán, el comando es tuyo. Tenemos un dron armado. 201 00:13:28,090 --> 00:13:29,900 Podemos lanzarlo cuando lo desee. 202 00:13:31,720 --> 00:13:35,220 Uzay, hay un dron armado listo para despegar en el consulado. 203 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 ¿Puedes usarlo? 204 00:13:36,950 --> 00:13:39,850 Por supuesto. Los contactaré de inmediato y tomaré el control. 205 00:14:12,860 --> 00:14:13,830 Bebe esto. 206 00:14:15,320 --> 00:14:17,170 Este es tu derecho. 207 00:14:17,850 --> 00:14:20,220 Sabes qué hacer. Adelante. 208 00:14:51,090 --> 00:14:52,940 Es una sensación muy interesante. 209 00:14:54,345 --> 00:14:56,465 Estás sirviendo a tu país, Uzay. 210 00:14:57,140 --> 00:14:58,710 Por primera vez como esta. 211 00:15:08,890 --> 00:15:10,470 ¿Cómo está el director Doğan? 212 00:15:10,810 --> 00:15:12,090 Está bien, Inşallah. 213 00:15:12,110 --> 00:15:14,030 Si preguntamos ahora, él diría «No me molestes». 214 00:15:21,370 --> 00:15:23,390 Finalmente caíste. 215 00:15:23,440 --> 00:15:26,120 Bastardos sin valor. ¿Crees que puedes igualarme, eh? 216 00:15:28,890 --> 00:15:30,810 Jefa, el objetivo en la pantalla es peligroso. 217 00:15:30,920 --> 00:15:32,620 No puedo disparar porque está fuera de alcance. 218 00:15:34,604 --> 00:15:37,604 Entonces, déjalo volar. 219 00:15:59,220 --> 00:16:02,580 Está tomando demasiado tiempo, termina el trabajo. No podemos ganar tiempo así. 220 00:16:08,830 --> 00:16:09,860 Apresúrate. 221 00:16:12,810 --> 00:16:13,580 Bien hecho. 222 00:16:15,790 --> 00:16:16,520 Bien hecho. 223 00:16:18,210 --> 00:16:19,600 La victoria es tuya. 224 00:16:21,170 --> 00:16:21,950 Adelante. 225 00:16:23,070 --> 00:16:24,380 Sabes qué hacer. 226 00:17:12,020 --> 00:17:12,880 Bien. 227 00:17:12,950 --> 00:17:15,950 Ven aquí, cobarde. Ven aquí. 228 00:17:16,590 --> 00:17:18,650 Allah, no me dejes fallar. 229 00:17:18,690 --> 00:17:20,630 Te confío a mi país. 230 00:17:34,020 --> 00:17:34,990 Director. 231 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 ¡Director! 232 00:17:59,160 --> 00:17:59,940 Altay. 233 00:18:01,590 --> 00:18:02,570 ¿Estás bien? 234 00:18:16,980 --> 00:18:17,890 Altay. 235 00:18:19,010 --> 00:18:20,710 Contestame. ¿Estás bien? 236 00:18:46,100 --> 00:18:48,420 Es tu turno. Sabes qué hacer. 237 00:18:57,720 --> 00:19:00,480 Por allí, de pie. Baja tu objetivo. 238 00:19:00,840 --> 00:19:02,410 Ponlo debajo de tus pies. 239 00:19:02,810 --> 00:19:03,510 Bueno. 240 00:19:07,340 --> 00:19:08,250 Altay. 241 00:19:09,700 --> 00:19:11,410 Contéstame. ¿Estás bien? 242 00:19:12,874 --> 00:19:15,394 Estoy bien, director Doğan se convirtió en mártir. 243 00:19:15,562 --> 00:19:16,746 Condolencias a la patria. 244 00:19:17,956 --> 00:19:19,746 Pero no puedes rendirte ahora. 245 00:19:20,670 --> 00:19:21,700 Ahora no. 246 00:19:22,300 --> 00:19:24,710 No creo que Altay se rinda, jefa. 247 00:19:41,900 --> 00:19:43,940 ¡Capitán, la bandera! 248 00:20:00,382 --> 00:20:02,512 El capitán protegió bandera. 249 00:20:18,370 --> 00:20:20,840 Este es el rojo y el blanco del cielo. 250 00:20:22,147 --> 00:20:24,167 El vestido de novia de mi hermana. 251 00:20:26,176 --> 00:20:27,916 La tela de entierro de mi mártir. 252 00:20:29,390 --> 00:20:30,280 Luz, luz. 253 00:20:31,092 --> 00:20:32,902 Onda tras onda, mi bandera. 254 00:20:34,559 --> 00:20:36,299 He leído tu épica. 255 00:20:37,670 --> 00:20:39,450 Escribiré tu épica. 256 00:21:18,380 --> 00:21:19,270 Este lugar está listo. 257 00:21:19,290 --> 00:21:21,970 Las cosas están realmente desordenadas. Nos estamos moviendo a la siguiente fase. 258 00:21:27,360 --> 00:21:28,620 ¡Meryem! 259 00:21:29,000 --> 00:21:31,110 ¡Meryem, no te vayas! 260 00:21:52,140 --> 00:21:53,390 De Altay a Tuna. 261 00:21:53,500 --> 00:21:56,190 La persona que organiza todo el ataque aquí es el maquinista. 262 00:21:56,360 --> 00:21:57,950 El blanco grande subió a una camioneta. 263 00:21:57,980 --> 00:21:59,850 Se dirige hacia el punto de frontera. 264 00:21:59,888 --> 00:22:02,538 La sangre de Kalpaklı Dadaş no permanecerá en el suelo. 265 00:22:02,840 --> 00:22:03,900 No lo dudes. 266 00:22:04,260 --> 00:22:06,840 Manejas el equipo y los civiles. 267 00:22:07,360 --> 00:22:08,750 Manejaré al maquinista. 268 00:22:09,250 --> 00:22:10,240 Entendido. 269 00:22:11,812 --> 00:22:13,362 Deja que el UAV despegue. 270 00:22:13,690 --> 00:22:15,020 Como ordene. 271 00:22:22,840 --> 00:22:24,300 Sí, caballeros. 272 00:22:25,306 --> 00:22:28,896 Hemos decidido reunirnos hoy para un asunto urgente. 273 00:22:29,370 --> 00:22:30,510 ¿Qué es esto, Hamdi? 274 00:22:30,590 --> 00:22:32,730 Hoy tuvimos una condolencia en esta casa. 275 00:22:33,200 --> 00:22:35,990 Queríamos compartir nuestro dolor con nuestros amigos. 276 00:22:36,530 --> 00:22:39,860 Mujeres, niños, ancianos, todos estaban aquí. 277 00:22:40,330 --> 00:22:45,840 Pero alguien empujó esta bomba entre estas personas inocentes. 278 00:22:46,090 --> 00:22:48,500 ¿Cómo puede suceder esto? 279 00:22:48,560 --> 00:22:50,290 Esto no puede ser, caballeros. 280 00:22:52,420 --> 00:22:54,230 Ese dragon llamado Ejder. 281 00:22:54,570 --> 00:22:56,240 Fue demasiado lejos. 282 00:22:56,280 --> 00:22:57,910 Iba a ir aún más lejos. 283 00:22:59,180 --> 00:23:01,040 Pero ha llegado al final del camino. 284 00:23:01,200 --> 00:23:03,760 ¿Qué estás diciendo, Hamdi? Habla con claridad. 285 00:23:03,780 --> 00:23:06,180 La ejecución de Ejder ahora es inevitable. 286 00:23:06,840 --> 00:23:09,840 Ha venido y se rebeló contra el sistema. 287 00:23:10,220 --> 00:23:11,610 Está tratando de destruir. 288 00:23:11,720 --> 00:23:13,890 Está atacando sin distinguir a un amigo del enemigo. 289 00:23:14,130 --> 00:23:16,740 Como consejo, debemos tomar esta decisión. 290 00:23:17,580 --> 00:23:19,850 No creo que podamos involucrarnos con ese hombre. 291 00:23:20,020 --> 00:23:22,360 Ha eliminado a todos en su camino. 292 00:23:22,760 --> 00:23:25,760 Cualquiera que lo tocó, ardió. 293 00:23:26,750 --> 00:23:28,950 Este trabajo nos hará arder, hermano Hamdi. 294 00:23:33,540 --> 00:23:35,640 ¿Ustedes piensan lo mismo, caballeros? 295 00:23:35,790 --> 00:23:37,620 No amo a ese tipo ni una pulgada. 296 00:23:37,690 --> 00:23:39,500 Pero él es un gran problema. 297 00:23:40,280 --> 00:23:41,850 ¿De qué estás hablando? 298 00:23:43,680 --> 00:23:45,500 ¿Tienes miedo de un hombre? 299 00:23:45,980 --> 00:23:48,830 No hemos olvidado lo que le pasó al tío Dursun. 300 00:23:49,040 --> 00:23:50,860 El tipo vino y le sacó los ojos. 301 00:23:50,890 --> 00:23:52,650 Nadie podía hacer nada. 302 00:23:52,780 --> 00:23:53,980 Sacó y se fue. 303 00:23:54,880 --> 00:23:56,800 No nos involucres en esto, Hamdi. 304 00:23:57,570 --> 00:23:59,850 Eres el objetivo de esta bomba. 305 00:23:59,890 --> 00:24:02,440 Vino a ti. Este es un asunto personal. 306 00:24:03,680 --> 00:24:05,690 Mañana, cuando envíes a tu hijo a la escuela… 307 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 …verifica debajo de su auto. 308 00:24:08,060 --> 00:24:11,060 Si tienes algo que decir, no te quedes lejos… 309 00:24:11,440 --> 00:24:13,844 …ven y dilo en mi cara, hermano Korkut. 310 00:24:17,230 --> 00:24:18,270 Estoy diciendo… 311 00:24:21,240 --> 00:24:23,060 …Uno de estos días, tu esposa… 312 00:24:23,200 --> 00:24:24,970 …sale a ir de compras. 313 00:24:25,990 --> 00:24:27,850 Ella volverá o no… 314 00:24:28,730 --> 00:24:30,920 …entonces entenderás si es personal o no. 315 00:24:31,660 --> 00:24:33,300 ¿Por qué nos involucraría? 316 00:24:36,770 --> 00:24:40,110 El tío Dursun era un amigo de la familia cercano tuyo, ¿verdad, hermano Macit? 317 00:24:40,640 --> 00:24:41,580 Sí. 318 00:24:42,400 --> 00:24:45,400 Cuando el tío Dursun fue asesinado en la mesa, ¿era personal? 319 00:24:46,610 --> 00:24:49,610 El hombre fue asesinado en el medio de la mesa justo a tu lado. 320 00:24:50,012 --> 00:24:50,962 ¿Qué hiciste? 321 00:24:52,320 --> 00:24:53,720 ¿Qué hiciste, qué hiciste? 322 00:24:54,450 --> 00:24:55,620 Déjame decirte. 323 00:24:55,812 --> 00:24:57,122 Te quedaste allí. 324 00:24:58,790 --> 00:25:00,330 Esta mesa tiene cabeza. 325 00:25:01,012 --> 00:25:02,702 Entonces debes obedecerlo. 326 00:25:02,990 --> 00:25:05,190 Entonces todos deben obedecerlo. 327 00:25:06,570 --> 00:25:08,840 Sí, esta bomba no explotó aquí hoy. 328 00:25:09,120 --> 00:25:11,810 Porque en este momento, este es un asunto entre Hamdi y yo. 329 00:25:12,290 --> 00:25:15,320 Pero uno de estos días, esta bomba podría explotar en uno de sus hogares. 330 00:25:15,480 --> 00:25:17,900 Entonces, no tendrá ningún problema de los que preocuparse. 331 00:25:20,810 --> 00:25:22,810 ¿Qué estás haciendo, sobrino? 332 00:25:23,250 --> 00:25:24,220 ¿Qué pasa si explota? 333 00:25:24,250 --> 00:25:25,840 Exactamente, ¿qué pasa si explota? 334 00:25:25,870 --> 00:25:27,610 Resuelvan esto antes de que lo haga. 335 00:25:27,700 --> 00:25:29,490 Tomen su decisión en consecuencia. 336 00:25:48,252 --> 00:25:49,552 Muy bien, caballeros. 337 00:25:51,350 --> 00:25:52,800 ¿Han tomado tu decisión? 338 00:25:53,330 --> 00:25:56,330 ¿Estamos de acuerdo en la ejecución de Ejder Tangöz? 339 00:25:57,590 --> 00:25:58,270 Sí. 340 00:25:58,630 --> 00:25:59,300 Sí. 341 00:25:59,320 --> 00:26:00,620 Estamos de acuerdo. 342 00:26:01,320 --> 00:26:02,980 Estamos de acuerdo. 343 00:26:09,120 --> 00:26:09,870 Macit. 344 00:26:10,480 --> 00:26:12,100 Este hombre es un fuego. 345 00:26:12,680 --> 00:26:14,820 Si arroja fuego descuidadamente, abre. 346 00:26:14,870 --> 00:26:19,850 Si no lo hacemos en un intento, este incendio nos rodeará a todos. 347 00:26:20,470 --> 00:26:22,760 Entonces, arrojaremos tierra sobre él. 348 00:26:23,930 --> 00:26:25,180 En su tumba. 349 00:26:42,120 --> 00:26:45,070 Kurtbey, ambulancias que pertenecen a nuestro consulado están allí. 350 00:26:45,090 --> 00:26:47,180 Proporcionar información de ruta. 351 00:26:58,650 --> 00:27:00,240 ¿A dónde llevas los heridos? 352 00:27:00,280 --> 00:27:02,450 Llevaremos a los más graves al helicóptero. 353 00:27:02,480 --> 00:27:04,870 Serán transportados a la frontera turca por ambulancia aérea. 354 00:27:04,900 --> 00:27:07,960 Transportaremos a los demás a nuestros hospitales cerca de la frontera. 355 00:27:10,000 --> 00:27:11,610 Sus vidas están en tus manos. 356 00:27:12,190 --> 00:27:13,280 No te preocupes. 357 00:27:18,170 --> 00:27:19,500 De Altay a Tuna. 358 00:27:19,520 --> 00:27:21,100 ¿Alguna noticia del maquinista? 359 00:27:21,125 --> 00:27:22,785 Todavía estamos buscando. 360 00:27:22,911 --> 00:27:24,721 El área que estamos escaneando se ha reducido. 361 00:27:24,770 --> 00:27:26,010 Está cerca. 362 00:27:26,515 --> 00:27:28,275 El objetivo está a la vista, jefa. 363 00:27:29,550 --> 00:27:31,370 Hemos encontrado al maquinista. 364 00:27:34,363 --> 00:27:36,583 Hay tanto dolor aquí en este momento. 365 00:27:39,360 --> 00:27:41,350 Uzay, necesito la confirmación del objetivo. 366 00:27:48,010 --> 00:27:50,080 ¿Viste cómo explotó el director? 367 00:27:50,100 --> 00:27:52,450 Debe haberlo tomado por sorpresa. 368 00:27:52,560 --> 00:27:54,220 Apenas recogerán sus restos. 369 00:27:54,270 --> 00:27:57,240 Exactamente. Los votos de venganza deben estar volando. 370 00:27:59,140 --> 00:28:00,030 Mi reina. 371 00:28:00,720 --> 00:28:02,780 Dado que tu voz suena alegre... 372 00:28:02,900 --> 00:28:04,080 Todo debe ir bien. 373 00:28:04,630 --> 00:28:07,400 Has perdido mucho en esta etapa antes. 374 00:28:07,460 --> 00:28:08,700 Solo recordándote. 375 00:28:09,240 --> 00:28:13,130 Los turcos ganan cuando crees que ya has ganado. 376 00:28:13,390 --> 00:28:14,410 No esta vez. 377 00:28:14,690 --> 00:28:17,130 Sufrieron grandes pérdidas frente al consulado. 378 00:28:17,820 --> 00:28:19,340 Entonces, el plan está funcionando. 379 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 Como un reloj. 380 00:28:21,580 --> 00:28:22,450 Bien. 381 00:28:22,780 --> 00:28:24,510 Regresa a Turquía de inmediato. 382 00:28:25,200 --> 00:28:27,690 La siguiente etapa del plan está aquí. 383 00:28:27,920 --> 00:28:29,220 Estaré allí en unas horas. 384 00:28:29,240 --> 00:28:30,870 ¿Necesitas algo de Siria? 385 00:28:31,580 --> 00:28:33,040 No quiero nada. 386 00:28:34,330 --> 00:28:39,260 Pero si tienes éxito en esto, pídeme algo. 387 00:28:39,960 --> 00:28:41,350 No olvides esta promesa. 388 00:28:52,590 --> 00:28:54,390 Confirmación del objetivo recibido, jefa. 389 00:28:54,420 --> 00:28:56,950 La persona en el vehículo que estamos rastreando es el maquinista. 390 00:28:57,060 --> 00:28:58,400 Bloquea al objetivo. 391 00:29:00,840 --> 00:29:01,840 Objetivo bloqueado. 392 00:29:01,930 --> 00:29:03,680 Esperando permiso para disparar. 393 00:29:05,050 --> 00:29:08,180 Por el nombre de nuestro director martirizado. 394 00:29:09,068 --> 00:29:12,068 Por su coraje y su inteligencia. 395 00:29:13,030 --> 00:29:15,850 Por la paz de su familia. 396 00:29:17,810 --> 00:29:19,170 Fuego a voluntad. 397 00:29:45,770 --> 00:29:47,090 De la sede a Altay. 398 00:29:47,746 --> 00:29:49,556 El maquinista ha sido eliminado. 399 00:29:50,469 --> 00:29:53,469 Que Allah siempre nos recompense con la victoria. 400 00:29:53,930 --> 00:29:54,670 Amén. 401 00:29:55,174 --> 00:29:57,304 El maquinista obtuvo lo que merecía. 402 00:30:18,500 --> 00:30:19,680 ¡Levent! 403 00:30:24,572 --> 00:30:26,202 ¿Hay alguna noticia de Ejder? 404 00:30:26,550 --> 00:30:27,860 Recién llamaron, señora. 405 00:30:27,890 --> 00:30:29,830 Quiere reunirse con usted para la entrega. 406 00:30:30,300 --> 00:30:31,060 Bien. 407 00:30:32,446 --> 00:30:35,976 Nunca pensé que estaría tan ansiosa por ver una cara así. 408 00:30:36,340 --> 00:30:37,330 ¿Qué debo decir, señora? 409 00:30:37,380 --> 00:30:39,640 No digas nada. Lo llamaré yo misma. 410 00:30:40,010 --> 00:30:41,040 Entendido. 411 00:30:48,622 --> 00:30:50,592 Mis condolencias, hermano. 412 00:30:52,650 --> 00:30:55,220 Solo dirán que fue martirizado en una pantalla y seguir adelante. 413 00:30:57,780 --> 00:30:58,860 ¿Lo conociste? 414 00:31:00,712 --> 00:31:02,112 Su nombre era Latif. 415 00:31:03,523 --> 00:31:04,893 Era como su nombre. 416 00:31:05,074 --> 00:31:07,334 Gentil, de buen corazón. 417 00:31:07,950 --> 00:31:09,280 Se ha ido ahora. 418 00:31:12,380 --> 00:31:14,500 Los buenos siempre se van demasiado pronto. 419 00:31:15,436 --> 00:31:18,376 Y nos quedamos atrás en este mundo. 420 00:31:21,850 --> 00:31:23,120 ¿Tenía hijos? 421 00:31:23,846 --> 00:31:25,136 Era soltero, capitán. 422 00:31:26,770 --> 00:31:28,370 Pero tenía a alguien que amaba. 423 00:31:28,390 --> 00:31:30,780 Tenía una loca propuesta de matrimonio en mente. 424 00:31:31,286 --> 00:31:33,446 Dijo que lo organizaría cuando se fuera. 425 00:31:33,770 --> 00:31:35,640 Incluso compró los anillos desde aquí. 426 00:31:38,610 --> 00:31:40,140 No estaba destinado a ser. 427 00:31:42,276 --> 00:31:44,476 ¿Informarás a su familia? 428 00:31:47,010 --> 00:31:49,450 Incluso me he acostumbrado a la muerte en esta profesión. 429 00:31:51,770 --> 00:31:54,460 Pero informar a la familia de un mártir… 430 00:31:57,530 --> 00:31:59,110 …No puedo hacerlo, Capitán. 431 00:31:59,820 --> 00:32:01,120 Simplemente no puedo. 432 00:32:09,200 --> 00:32:10,490 ¿Estás bien? 433 00:32:12,500 --> 00:32:13,520 No sé. 434 00:32:15,180 --> 00:32:16,680 Realmente no lo sé. 435 00:32:19,025 --> 00:32:21,585 Altay, ¿cuál es tu estado? 436 00:32:22,060 --> 00:32:24,260 Los heridos han sido enviados a la ambulancia. 437 00:32:25,690 --> 00:32:27,030 Van a Turquía. 438 00:32:29,580 --> 00:32:33,100 También estamos esperando a los mártires. 439 00:32:33,760 --> 00:32:36,820 Sé que suena extraño cuando lo digo así, pero… 440 00:32:37,690 --> 00:32:39,430 …Eso también es parte de nuestro deber. 441 00:32:39,480 --> 00:32:40,980 ¿Qué pasa con Tırla? 442 00:32:41,083 --> 00:32:43,343 Tuve el área escaneada. No hay rastro. 443 00:32:43,906 --> 00:32:45,996 También revisamos cada esquina a través del satélite. 444 00:32:46,160 --> 00:32:47,660 Pero no encontramos nada. 445 00:32:48,230 --> 00:32:49,800 ¿Cuál es tu decisión? 446 00:32:49,840 --> 00:32:52,890 Regresar a casa. La misión ha terminado. 447 00:32:55,570 --> 00:32:56,970 Como ordene. 448 00:33:30,050 --> 00:33:31,500 ¡Saludo! ¡Paren! 449 00:33:32,030 --> 00:33:33,380 ¡Listos! ¡Miren! 450 00:33:33,690 --> 00:33:34,900 ¡Tomen la marcha! 451 00:34:18,659 --> 00:34:19,879 ¡Presencia ceremonial! 452 00:34:20,068 --> 00:34:21,478 ¡Marchen, al hombro! 453 00:34:23,690 --> 00:34:24,940 ¡Marchen en su lugar! 454 00:34:25,240 --> 00:34:26,540 ¡Formación adecuada! 455 00:34:26,720 --> 00:34:27,560 ¡Marchen! 456 00:35:14,600 --> 00:35:15,530 ¡En el lugar! 457 00:35:17,740 --> 00:35:18,810 ¡A su lugar! 458 00:35:26,840 --> 00:35:28,380 ¡Saludo! ¡Paren! 459 00:35:28,919 --> 00:35:30,749 ¡Adelante! ¡Miren! 460 00:35:30,774 --> 00:35:33,063 ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Volteen! 461 00:36:23,816 --> 00:36:26,676 Mi único consuelo es que regresamos a casa de manera segura. 462 00:36:27,496 --> 00:36:31,266 Pero las familias de nuestros mártires no tendrá tal consuelo, desafortunadamente. 463 00:36:31,820 --> 00:36:33,710 Ojalá pudiéramos hacer algo. 464 00:36:34,770 --> 00:36:36,880 Pero tomamos tal juramento... 465 00:36:37,030 --> 00:36:39,540 Incluso la venganza ya no extingue mi fuego. 466 00:36:40,760 --> 00:36:42,980 El director Doğan vivía como un héroe. 467 00:36:43,520 --> 00:36:45,530 Y caminó hacia su destino como uno. 468 00:36:58,740 --> 00:37:00,470 ¡Doğan! 469 00:37:03,520 --> 00:37:04,910 Vi a tu gente. 470 00:37:06,210 --> 00:37:09,740 ¿Te esperé junto a la ventana para esto? 471 00:37:10,320 --> 00:37:11,450 ¡Mi león! 472 00:37:12,520 --> 00:37:14,030 ¡Mi valiente! 473 00:37:16,290 --> 00:37:19,450 ¿te fuiste y me dejaste aquí sola? 474 00:37:25,400 --> 00:37:27,130 Que Allah te dé paciencia. 475 00:37:27,660 --> 00:37:29,650 Han asesinado a un gran hombre. 476 00:37:29,950 --> 00:37:31,970 ¿De qué sirve la paciencia para mí? 477 00:37:32,740 --> 00:37:35,440 Sé que no aliviará tu dolor pero… 478 00:37:35,710 --> 00:37:38,260 …El que mató al director también fue ejecutado. 479 00:37:39,030 --> 00:37:42,190 Que nunca encuentren paz en los fuegos del infierno. 480 00:37:48,980 --> 00:37:51,280 Eres el hijo de un héroe, mi león. 481 00:37:52,870 --> 00:37:54,960 De ahora en adelante, considérame como tu hermano mayor. 482 00:37:55,890 --> 00:37:56,790 ¿Está bien? 483 00:37:59,370 --> 00:38:00,910 Estaba en la universidad. 484 00:38:00,960 --> 00:38:02,090 Estaba estudiando derecho. 485 00:38:02,130 --> 00:38:04,320 Ahora dice que no volverá. Se acabó, dice. 486 00:38:04,350 --> 00:38:05,700 Él dice que será como su padre. 487 00:38:05,750 --> 00:38:08,610 Se convertirá en un soldado y se vengará. 488 00:38:18,300 --> 00:38:19,730 Era soltero, capitán. 489 00:38:20,861 --> 00:38:22,501 Pero tenía a alguien que amaba. 490 00:38:23,030 --> 00:38:25,330 Tenía una loca propuesta de matrimonio en mente. 491 00:38:26,323 --> 00:38:28,493 Dijo que lo organizaría cuando se fuera. 492 00:38:29,120 --> 00:38:31,030 Incluso compró los anillos desde aquí. 493 00:38:32,540 --> 00:38:34,250 No estaba destinado a ser. 494 00:39:29,630 --> 00:39:31,490 ¿Algún rastro de los camiones? 495 00:39:32,780 --> 00:39:33,920 Nada todavía. 496 00:39:35,240 --> 00:39:36,410 Pero debe haber algo. 497 00:39:36,430 --> 00:39:38,390 Siento que está justo frente a mí, pero no puedo verlo. 498 00:39:41,560 --> 00:39:43,410 Tal vez los camiones no estaban en esa área. 499 00:39:43,440 --> 00:39:45,120 Querían engañarnos. 500 00:39:46,520 --> 00:39:47,530 No sé. 501 00:39:49,410 --> 00:39:50,150 Uzay. 502 00:39:50,970 --> 00:39:52,840 Tómate un pequeño descanso si quieres. 503 00:39:52,890 --> 00:39:54,280 Toma un café. 504 00:39:54,530 --> 00:39:57,840 No lo sé, aclara tu cabeza. Puede ayudarte a concentrarte. 505 00:40:00,600 --> 00:40:01,610 Tienes razón. 506 00:40:02,090 --> 00:40:03,320 ¿Te gustaría uno también? 507 00:40:03,400 --> 00:40:05,680 Claro, tomaré uno. Gracias. 508 00:40:07,280 --> 00:40:12,220 Ali, ¿podemos obtener más información sobre los heridos traídos de la zona de conflicto, por favor? 509 00:40:12,250 --> 00:40:14,760 Aproximadamente seis personas. 510 00:40:14,900 --> 00:40:16,340 Informaré al Jefe Akif. 511 00:40:16,440 --> 00:40:17,540 Por supuesto, lo hago ahora. 512 00:40:17,600 --> 00:40:18,590 Gracias. 513 00:40:20,300 --> 00:40:21,330 ¿Seis heridos? 514 00:40:21,990 --> 00:40:22,780 Sí. 515 00:40:24,371 --> 00:40:27,231 Dejaron el área en seis ambulancias diferentes. 516 00:40:27,450 --> 00:40:28,570 Eso no es posible. 517 00:40:28,868 --> 00:40:31,088 Altay los cargó en sus lugares. 518 00:40:31,300 --> 00:40:32,330 No, no, no. 519 00:40:32,660 --> 00:40:34,220 Eso no es lo que quiero decir. 520 00:40:34,880 --> 00:40:36,630 No puede haber seis ambulancias. 521 00:40:36,660 --> 00:40:38,460 Había nueve ambulancias en la grabación. 522 00:40:38,520 --> 00:40:39,460 ¿Nueve? 523 00:40:39,480 --> 00:40:40,180 Sí. 524 00:40:42,050 --> 00:40:43,150 ¿O? 525 00:40:43,450 --> 00:40:44,130 Sí. 526 00:40:44,650 --> 00:40:47,020 Necesitamos contactar a los administradores de las cámaras de inmediato. 527 00:40:47,470 --> 00:40:49,230 Los contactaré de inmediato. 528 00:41:25,580 --> 00:41:27,860 No estaba seguro de que pudieras lograrlo. 529 00:41:30,640 --> 00:41:32,700 No estaba seguro de que vinieras todo el camino… 530 00:41:33,180 --> 00:41:36,760 …Desde Estambul hasta la frontera tampoco. 531 00:41:38,010 --> 00:41:39,250 Pero lo hiciste. 532 00:41:45,530 --> 00:41:46,870 Buen truco. 533 00:41:47,122 --> 00:41:48,932 Aprendimos de nuestro maestro. 534 00:41:50,350 --> 00:41:51,870 ¿Quién fue tu maestro? 535 00:41:52,238 --> 00:41:56,098 Un hombre respetado que tuvimos que matar. 536 00:42:03,940 --> 00:42:05,860 ¿Cómo llegarán a Estambul? 537 00:42:06,640 --> 00:42:10,040 De la misma manera que llegaron aquí. 538 00:42:12,900 --> 00:42:14,200 ¿Cómo lo dicen? 539 00:42:16,540 --> 00:42:18,120 Déjame a mí. 540 00:42:19,360 --> 00:42:21,760 ¿Cómo te las arreglaste en todo ese caos? 541 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Tu turno. 542 00:42:29,820 --> 00:42:31,220 Sabes qué hacer. 543 00:43:09,360 --> 00:43:10,390 No me equivoqué. 544 00:43:10,550 --> 00:43:11,850 Como siempre. 545 00:43:13,490 --> 00:43:15,360 Pero lo que temimos ha sucedido. 546 00:43:15,380 --> 00:43:17,450 Necesitamos tomar medidas urgentes. 547 00:43:17,980 --> 00:43:20,260 ¿Tenemos alguna información sobre la jefa Neslihan? 548 00:43:20,460 --> 00:43:22,270 Acaba de entrar a la base, señor. 549 00:43:22,410 --> 00:43:23,020 Gracias. 550 00:43:23,040 --> 00:43:23,750 De nada. 551 00:43:24,210 --> 00:43:26,520 Necesitamos hablar con ella de inmediato. 552 00:43:28,160 --> 00:43:29,230 Buena suerte. 553 00:43:29,250 --> 00:43:30,390 ¿Cuál es la situación? 554 00:43:30,912 --> 00:43:32,962 Jefa, la estábamos esperando. 555 00:43:33,210 --> 00:43:34,300 ¿Sucedió algo? 556 00:43:34,344 --> 00:43:36,594 Creo que encontramos la ubicación de las cápsulas. 557 00:43:37,300 --> 00:43:38,460 ¿Dónde están? 558 00:43:40,070 --> 00:43:42,070 Creemos que están en Turquía. 559 00:43:44,120 --> 00:43:45,510 ¿Estamos seguros? 560 00:43:47,140 --> 00:43:49,510 Descubrimos un truco que usaron después de la operación. 561 00:43:49,510 --> 00:43:50,980 Esta es la única explicación. 562 00:43:56,580 --> 00:43:57,680 Maldita sea. 563 00:43:58,870 --> 00:44:00,590 Estaba esperando esto pero… 564 00:44:01,300 --> 00:44:02,830 …Todavía tenía esperanza. 565 00:44:03,080 --> 00:44:04,110 ¿Cómo ha ocurrido? 566 00:44:04,370 --> 00:44:07,240 Orquestaron el ataque frente al consulado para su propio beneficio. 567 00:44:07,300 --> 00:44:09,390 Mientras nos aseguramos de la seguridad de las personas… 568 00:44:09,690 --> 00:44:13,310 …Cargaron las cápsulas en tres ambulancias diferentes y las contrabandearon. 569 00:44:13,830 --> 00:44:16,110 Mientras transportábamos a los heridos por ambulancia… 570 00:44:16,130 --> 00:44:18,370 …Cruzaron la frontera bajo el código de emergencia. 571 00:44:18,630 --> 00:44:19,790 Exactamente, jefa. 572 00:44:19,970 --> 00:44:21,790 Encuentren las ubicaciones de las ambulancias. 573 00:44:22,240 --> 00:44:25,350 Identifiquen a todos los conductores que operaron estos vehículos. 574 00:44:25,490 --> 00:44:27,240 Luego encuéntrenlos a todos. 575 00:44:27,700 --> 00:44:29,150 Sí, jefa. 576 00:44:29,590 --> 00:44:30,970 ¿Qué vas a hacer? 577 00:44:31,330 --> 00:44:33,000 Informaré al Jefe Akif. 578 00:44:38,860 --> 00:44:39,600 Adelante. 579 00:44:41,310 --> 00:44:42,640 Entra, Neslihan. 580 00:44:48,240 --> 00:44:52,130 Estaba planeando una visita a las familias de los mártires. 581 00:44:53,040 --> 00:44:55,150 Su apoyo es muy importante para ellos, señor. 582 00:44:55,340 --> 00:44:57,430 Que Allah nos conceda a todos la paciencia. 583 00:44:58,360 --> 00:45:00,970 El director Doğan era una persona muy valiosa. 584 00:45:02,310 --> 00:45:03,170 Altay. 585 00:45:04,070 --> 00:45:05,950 Él fue testigo de cada momento de la explosión. 586 00:45:06,360 --> 00:45:07,520 Siéntate. 587 00:45:10,580 --> 00:45:12,160 Déjame hablar con él. 588 00:45:13,070 --> 00:45:15,140 ¿Algún desarrollo en otros asuntos? 589 00:45:16,160 --> 00:45:17,240 Sí, señor. 590 00:45:17,270 --> 00:45:19,140 Estoy aquí para informarlos. 591 00:45:19,280 --> 00:45:21,880 Supongo que no estamos donde queremos estar. 592 00:45:21,900 --> 00:45:22,910 Desafortunadamente. 593 00:45:23,193 --> 00:45:25,223 Según la nueva inteligencia… 594 00:45:25,473 --> 00:45:27,523 …Las cápsulas han entrado en Turquía. 595 00:45:27,710 --> 00:45:28,920 Maldita sea. 596 00:45:29,990 --> 00:45:31,770 ¿Cómo nos perdimos esto? 597 00:45:32,230 --> 00:45:33,830 No nos lo perdimos, señor. 598 00:45:34,300 --> 00:45:37,650 Nos probaron en nuestro punto más sensible. 599 00:45:38,120 --> 00:45:40,570 Mártires y la bandera. 600 00:45:41,310 --> 00:45:43,300 Y mientras estábamos en medio de una batalla. 601 00:45:43,800 --> 00:45:47,220 Trajeron las cápsulas a Turquía con ambulancias falsas. 602 00:45:47,630 --> 00:45:50,510 ¿Tenemos suficiente información para rastrearlos, Neslihan? 603 00:45:51,000 --> 00:45:53,640 Tal vez podamos cambiar la situación a nuestro favor. 604 00:45:54,360 --> 00:45:56,090 Pienso lo mismo, señor. 605 00:45:56,510 --> 00:45:59,020 Podemos atraparlos más fácilmente en Turquía. 606 00:45:59,290 --> 00:46:00,990 De las placas de ambulancia… 607 00:46:01,110 --> 00:46:03,070 …a las identidades de las personas que los usan. 608 00:46:03,090 --> 00:46:04,550 Los estamos investigando a todos. 609 00:46:04,690 --> 00:46:07,780 Bien. Una vez que tenemos la identidad de estos hombres… 610 00:46:07,810 --> 00:46:09,480 …por favor compártelo conmigo también. 611 00:46:09,600 --> 00:46:13,570 Esta situación podría representar una seria amenaza de seguridad. 612 00:46:14,380 --> 00:46:15,070 Pero… 613 00:46:16,100 --> 00:46:18,020 …Tengo un plan en mente. 614 00:46:18,770 --> 00:46:20,470 Como usted ordena, señor. 615 00:46:23,650 --> 00:46:25,460 El clima es realmente frío, ¿eh? 616 00:46:25,700 --> 00:46:27,920 ¿Qué estás haciendo aquí solo? 617 00:46:28,450 --> 00:46:29,490 ¿No tienes frío? 618 00:46:29,600 --> 00:46:31,580 Me quitaron la vida, hermano. 619 00:46:33,030 --> 00:46:34,830 Ya no siento nada. 620 00:46:35,520 --> 00:46:37,690 Ni frío ni caliente. 621 00:46:38,580 --> 00:46:39,910 Solo queda odio. 622 00:46:41,330 --> 00:46:43,570 Dame las noticias que apagarán mi odio. 623 00:46:44,050 --> 00:46:45,464 ¿La mesa ha tomado una decisión? 624 00:46:47,500 --> 00:46:49,520 Tomamos una decisión después de votar. 625 00:46:52,080 --> 00:46:53,540 Ejder morirá. 626 00:47:02,781 --> 00:47:04,861 ¿Dónde está lo que te encargué? 627 00:47:06,380 --> 00:47:08,290 En mi oficina. ¿Por qué lo preguntas? 628 00:47:11,250 --> 00:47:12,860 Espera, ¿a dónde vas? 629 00:47:24,960 --> 00:47:26,460 ¿Qué estás haciendo? 630 00:47:31,230 --> 00:47:33,830 Me diste esta arma para establecer mi autoridad. 631 00:47:34,470 --> 00:47:37,550 Daré el castigo al asesino de mi hermana con mis propias manos. 632 00:47:37,870 --> 00:47:39,100 No puedes. 633 00:47:40,850 --> 00:47:42,230 ¿Cómo que no puedo, hermano? 634 00:47:42,250 --> 00:47:43,590 ¿Quién me puede detener? 635 00:47:43,610 --> 00:47:44,270 Yo. 636 00:47:44,290 --> 00:47:46,290 Ni siquiera tú puedes detenerme, hermano. 637 00:47:46,310 --> 00:47:47,730 No hay vuelta atrás ahora. 638 00:47:47,760 --> 00:47:49,570 O Ejder morirá, o lo haré. 639 00:47:49,620 --> 00:47:53,280 Entonces, como tu hermano, no como la cabeza de la mesa te digo... 640 00:47:53,310 --> 00:47:55,760 Nadie irá en contra de mi palabra. 641 00:47:56,480 --> 00:47:58,220 Ya no soy parte de la mesa. 642 00:47:58,600 --> 00:48:00,230 Entonces baja esa pistola. 643 00:48:00,290 --> 00:48:02,020 Ejder también es una cuestión de la mesa. 644 00:48:02,120 --> 00:48:03,660 Este no es tu trabajo. 645 00:48:03,680 --> 00:48:07,190 Esa arma solo se le da a aquellos que comparten el mismo destino en la mesa. 646 00:48:07,700 --> 00:48:08,700 ¿Es eso así? 647 00:48:11,140 --> 00:48:12,890 No necesito esta arma. 648 00:48:13,290 --> 00:48:15,490 Si es necesario, iré allí con mis manos desnudas. 649 00:48:15,730 --> 00:48:18,360 Detendré a quien se pare frente a mí, por lo que puedo. 650 00:48:18,420 --> 00:48:20,450 No moriré hasta que Ejder muera. 651 00:48:20,620 --> 00:48:22,260 ¿A dónde vas? 652 00:48:22,280 --> 00:48:24,070 Hermano, voy a terminar mi negocio. 653 00:48:24,090 --> 00:48:25,830 Después de eso, no me queda nada. 654 00:48:25,890 --> 00:48:28,170 No puedo jugar con tu vida, mi león. 655 00:48:28,190 --> 00:48:29,550 ¿Qué vida, hermano? 656 00:48:29,580 --> 00:48:31,130 ¿Qué vida, hermano? No tengo vida. 657 00:48:31,160 --> 00:48:33,470 ¡Korkut! ¡Ya reacciona! 658 00:48:34,980 --> 00:48:38,090 Sí. La muerte es la parada final, todos moriremos. 659 00:48:38,880 --> 00:48:41,810 Pero todavía hay un camino para que tú y yo caminemos, mi león. 660 00:48:43,810 --> 00:48:46,100 El tiempo pasará. No se olvidará. 661 00:48:48,040 --> 00:48:50,100 Pero tu herida sanará. 662 00:48:51,010 --> 00:48:52,090 Estará allí. 663 00:48:52,450 --> 00:48:55,450 A veces dolerá, sangrará, pero no te matará. 664 00:48:55,570 --> 00:48:58,160 Zeynep está muerta. El tiempo se detuvo. 665 00:48:59,570 --> 00:49:01,210 Mi vida ha terminado ahora. 666 00:49:02,010 --> 00:49:03,890 No puedes decidir sobre esto. 667 00:49:04,200 --> 00:49:06,480 No puedes interferir en la obra de Allah. 668 00:49:07,520 --> 00:49:10,090 Si Allah quisiera que murieras… 669 00:49:10,490 --> 00:49:12,880 …Incluso un segundo más no sería posible. 670 00:49:13,570 --> 00:49:15,620 No puedes controlar lo que se llama una vida. 671 00:49:16,330 --> 00:49:18,290 Si tienes la vida frente a ti… 672 00:49:19,110 --> 00:49:21,380 …la vivirás con dignidad, mi hermano. 673 00:49:22,660 --> 00:49:25,230 Tal vez algún día una mujer venga ante ti. 674 00:49:25,500 --> 00:49:27,980 Ella te hará perder la cabeza. Te enamorarás. 675 00:49:28,050 --> 00:49:29,540 Tendrás hijos. 676 00:49:29,730 --> 00:49:32,730 Entonces vivirás los recuerdos de Zeynep con tu hija. 677 00:49:32,920 --> 00:49:35,370 Hermano, no puedo soportarlo más. ¿No me entiendes? 678 00:49:36,150 --> 00:49:38,560 No puedo soportarlo. Lo que estás diciendo sucede en las películas. 679 00:49:39,430 --> 00:49:42,000 Sucede en películas, hermano. No hay lugar para estas cosas en mi vida. 680 00:49:42,110 --> 00:49:43,530 Esta es tu prueba. 681 00:49:47,060 --> 00:49:48,450 Mi prueba es… 682 00:49:49,890 --> 00:49:51,950 …mantenerte vivo, mi hermano. 683 00:49:55,340 --> 00:49:58,340 Todavía gobernaremos esta ciudad juntos. 684 00:49:58,450 --> 00:49:59,390 Juntos. 685 00:50:00,610 --> 00:50:02,480 Hermano, no haré nada. 686 00:50:03,490 --> 00:50:04,900 Juro que no lo haré. 687 00:50:05,970 --> 00:50:07,520 Déjame seguir mi camino. 688 00:50:08,360 --> 00:50:10,580 Nuestros caminos ya no se separarán, mi hermano. 689 00:50:11,070 --> 00:50:13,180 Cuando me caí, me levantaste. 690 00:50:13,890 --> 00:50:15,290 Derramaron mi sangre… 691 00:50:15,580 --> 00:50:16,980 …me diste sangre. 692 00:50:17,250 --> 00:50:19,330 Incluso si nacimos de diferentes madres… 693 00:50:20,230 --> 00:50:22,210 …Tú y yo nos convertimos en hermanos de sangre. 694 00:50:22,430 --> 00:50:23,900 Si tu sangre se derrama… 695 00:50:24,360 --> 00:50:25,940 …mi alma me dolerá. 696 00:50:26,520 --> 00:50:28,130 Así que déjalo para nosotros. 697 00:50:28,530 --> 00:50:30,650 Que tu sangre no se derrame… 698 00:50:31,200 --> 00:50:32,960 …y que mi alma no duela. 699 00:50:40,770 --> 00:50:42,330 Que sea como dices. 700 00:50:42,760 --> 00:50:44,360 Muy bien, hijo… 701 00:50:46,360 --> 00:50:48,050 …eras una figura de hermano, hijo. 702 00:50:48,720 --> 00:50:50,240 Pero tengo una condición. 703 00:50:50,730 --> 00:50:51,830 ¿Qué es? 704 00:50:53,430 --> 00:50:54,830 Fraternidad… 705 00:50:55,450 --> 00:50:57,300 …aceptarás nuestro miedo… 706 00:50:58,880 --> 00:51:00,700 …No dejaré que tu palabra caiga al suelo. 707 00:51:01,120 --> 00:51:03,010 Lo mantendré por encima de mi cabeza. 708 00:51:03,600 --> 00:51:05,400 No interferiré con tu trabajo. 709 00:51:06,830 --> 00:51:08,110 Pero tú también… 710 00:51:08,330 --> 00:51:09,710 …Haz tu mejor movimiento… 711 00:51:10,080 --> 00:51:11,510 …Haz tu plan… 712 00:51:11,860 --> 00:51:13,240 …toma medidas. 713 00:51:15,110 --> 00:51:16,550 Si no puedes… 714 00:51:17,150 --> 00:51:18,730 …Si Ejder no muere… 715 00:51:19,970 --> 00:51:20,960 …el resto está sobre mí. 716 00:51:21,050 --> 00:51:22,400 No te preocupes. 717 00:51:23,840 --> 00:51:25,750 Lo terminaremos lo antes posible. 718 00:51:26,240 --> 00:51:28,010 Si no puedes terminarlo… 719 00:51:29,700 --> 00:51:31,130 …Él nos terminará. 720 00:51:33,200 --> 00:51:34,330 Me voy ahora. 721 00:51:35,050 --> 00:51:37,230 Estaré esperando noticias tuyas, hermano. 722 00:51:58,830 --> 00:51:59,550 Selen… 723 00:52:00,150 --> 00:52:01,280 …¿Estás bien? 724 00:52:02,100 --> 00:52:04,700 Estoy bien. Solo necesito descansar un poco. 725 00:52:06,530 --> 00:52:09,530 ¿Este tipo te arrastró a cosas raras otra vez? 726 00:52:10,030 --> 00:52:12,280 Lo raro que mencionas es mi trabajo. 727 00:52:12,470 --> 00:52:14,030 No tiene nada que ver con mi hermano. 728 00:52:14,110 --> 00:52:15,890 ¿Cómo no tiene nada que ver con él? 729 00:52:17,158 --> 00:52:18,828 Si no lo hubieras seguido… 730 00:52:19,104 --> 00:52:21,944 …En este momento habrías sido una de las mujeres más populares del país. 731 00:52:22,732 --> 00:52:24,442 Hablemos más tarde, ¿de acuerdo? 732 00:52:24,546 --> 00:52:26,376 Estoy realmente cansada. 733 00:52:26,770 --> 00:52:28,090 De acuerdo, querida. 734 00:52:34,760 --> 00:52:35,760 Sí. 735 00:52:40,394 --> 00:52:43,534 Le prometí a Selen, por eso no te molestaré. 736 00:52:45,587 --> 00:52:47,457 ¿Por qué siempre estás en casa? 737 00:52:47,952 --> 00:52:51,332 ¿Es así como estás manejando el imperio del que nunca dejas de hablar? 738 00:52:52,790 --> 00:52:55,050 Somos personas normales, soldado. 739 00:52:56,270 --> 00:52:57,580 Estamos de luto. 740 00:52:58,268 --> 00:53:00,048 Estoy de luto por mi padre. 741 00:53:00,810 --> 00:53:01,960 Se nota. 742 00:53:02,982 --> 00:53:05,392 Por tu perfume, tu corte de pelo. 743 00:53:06,910 --> 00:53:08,140 ¿Qué deseas? 744 00:53:08,775 --> 00:53:09,865 ¿Por qué estás aquí? 745 00:53:09,890 --> 00:53:12,000 Necesito hacerte algunas preguntas. 746 00:53:12,900 --> 00:53:15,670 ¿Dónde estabas la noche del ataque en la casa? 747 00:53:17,320 --> 00:53:19,140 En una cena de negocios. 748 00:53:19,970 --> 00:53:21,580 ¿Por qué preguntas esto? 749 00:53:21,780 --> 00:53:24,100 Mi padre ese día no tenía seguridad. 750 00:53:24,380 --> 00:53:26,470 ¿Por qué de repente tomaste esa decisión? 751 00:53:27,640 --> 00:53:29,160 No tengo ni idea. 752 00:53:30,206 --> 00:53:32,096 Te iba a despedir cuando llegó a casa. 753 00:53:32,121 --> 00:53:33,591 ¿Tuvieron una pelea? 754 00:53:35,680 --> 00:53:38,170 Es cierto que tuvimos una pequeña discusión. 755 00:53:39,020 --> 00:53:40,760 Pero por su enfermedad. 756 00:53:41,330 --> 00:53:44,330 Últimamente estaba irritable. Tú también lo sabes. 757 00:53:44,881 --> 00:53:47,881 Entonces, ¿no tienes participación en el ataque? 758 00:53:49,343 --> 00:53:51,213 ¿Qué quieres decir con eso? 759 00:53:51,852 --> 00:53:55,242 Lo que quiero decir es que cosas extrañas están sucediendo en esta casa. 760 00:53:56,663 --> 00:53:59,463 Mi padre estaba tratando de contarme sobre esas cosas extrañas. 761 00:54:00,170 --> 00:54:04,790 ¿Tienes algo que ver con lo que está pasando? 762 00:54:09,980 --> 00:54:11,530 ¿Dónde está este hombre? 763 00:54:16,860 --> 00:54:18,770 Ya no puedes alcanzarlo. 764 00:54:21,070 --> 00:54:22,170 ¿Qué significa eso? 765 00:54:22,262 --> 00:54:24,142 Mataron al maquinista. 766 00:54:26,510 --> 00:54:28,910 ¿Cómo que mataron al maquinista? 767 00:54:29,096 --> 00:54:30,746 Con un misil negro. 768 00:54:33,190 --> 00:54:34,730 Por tu culpa. 769 00:54:35,110 --> 00:54:36,450 ¿Me entiendes? 770 00:54:37,148 --> 00:54:40,148 Si el maquinista está muerto, eres la única razón. 771 00:54:40,286 --> 00:54:43,016 Cuando te dijo que presionaras el botón, deberías haberlo presionado. ¿Entiendes? 772 00:54:43,108 --> 00:54:44,868 Había personas inocentes. 773 00:54:45,890 --> 00:54:48,720 Pero en lugar de ellos, el maquinista murió, ¿verdad? 774 00:54:51,404 --> 00:54:53,084 No era inocente. 775 00:54:55,784 --> 00:54:58,784 ¿Qué pasó? ¿Estás jugando al espía de nuevo? 776 00:54:59,730 --> 00:55:03,220 No soy una víctima de las historias extrañas en tu cabeza. 777 00:55:03,871 --> 00:55:06,411 ¿Entonces no buscas las cosas equivocadas? 778 00:55:06,710 --> 00:55:08,060 ¿Qué significa eso? 779 00:55:08,520 --> 00:55:13,310 Soy una figura importante que se postula para jefe de este país. 780 00:55:15,767 --> 00:55:17,957 ¿Cómo son esas cosas equivocadas? 781 00:55:18,380 --> 00:55:19,840 Te estoy vigilando. 782 00:55:20,596 --> 00:55:22,686 Con el más mínimo error. 783 00:55:23,234 --> 00:55:25,574 Haré pedazos esa figura. 784 00:55:44,230 --> 00:55:47,400 Si te has extraviado lo suficiente como para oponerme a mí… 785 00:55:47,400 --> 00:55:50,400 …Me aseguraré de que vuelvas al camino correcto. 786 00:55:50,874 --> 00:55:53,244 Di que el maquinista murió por tu culpa, rápido. 787 00:55:53,714 --> 00:55:57,024 Dime o te arrancaré las uñas una por una. 788 00:56:03,410 --> 00:56:05,330 Te opones a mí, ¿eh? 789 00:56:05,500 --> 00:56:08,100 ¿No te salvé de tus enemigos? 790 00:56:08,224 --> 00:56:10,914 ¿No te tomé de los que te torturaron? 791 00:56:29,940 --> 00:56:30,760 Jefe. 792 00:56:31,303 --> 00:56:33,503 Me llamaron aquí en un código urgente. 793 00:56:33,531 --> 00:56:35,431 Pero ya no estoy de servicio. 794 00:56:36,180 --> 00:56:38,090 Solo hice un trabajo único. 795 00:56:38,170 --> 00:56:39,510 ¿Hubo un error? 796 00:56:55,690 --> 00:56:57,140 No, Korkut. 797 00:56:57,930 --> 00:56:59,210 No hay error. 798 00:57:00,370 --> 00:57:01,400 Yo te llamé. 799 00:57:02,200 --> 00:57:06,470 De lo que necesitamos hablar son los secretos de estado de alto nivel. 800 00:57:07,050 --> 00:57:08,460 Lo escucharás aquí. 801 00:57:08,890 --> 00:57:12,740 Entonces ni siquiera te lo repetirás a ti mismo. 802 00:57:14,000 --> 00:57:18,170 No entiendo, jefe. ¿Qué podría preocuparle tanto? 803 00:57:20,150 --> 00:57:25,140 Algo ha sucedido que amenaza nuestra seguridad nacional, Korkut. 804 00:57:26,120 --> 00:57:29,460 Creemos que las cápsulas en los camiones que buscamos… 805 00:57:29,790 --> 00:57:31,910 …han sido ingresadas al país. 806 00:57:33,530 --> 00:57:35,360 Sabes lo que eso significa, ¿verdad? 807 00:57:35,900 --> 00:57:37,930 Traerán a nuestro país a la ruina. 808 00:57:39,210 --> 00:57:41,270 ¿Cómo puede ser eso? Encontramos los camiones. 809 00:57:41,950 --> 00:57:43,070 Lo hicimos. 810 00:57:43,190 --> 00:57:45,800 Pero planearon todo de antemano. 811 00:57:47,200 --> 00:57:50,600 Crearon un gran caos sobre la vida de los civiles… 812 00:57:51,310 --> 00:57:53,370 …y aprovecharon el trastorno. 813 00:57:53,620 --> 00:57:57,040 Lo más probable es que las fotos que viste eran de las ambulancias con picos… 814 00:57:57,740 --> 00:58:02,130 …Usaron bajas civiles para completar el envío. 815 00:58:02,750 --> 00:58:04,830 Tenemos las descripciones de los conductores. 816 00:58:05,870 --> 00:58:09,840 Pero no sabemos dónde dejaron las cápsulas. 817 00:58:14,870 --> 00:58:17,120 ¿Quieres que encuentre a estos hombres? 818 00:58:17,310 --> 00:58:17,980 Sí. 819 00:58:19,400 --> 00:58:24,160 Estos hombres están involucrados en el envío de la conexión Ejder. 820 00:58:24,970 --> 00:58:27,870 Haz lo que sea necesario para encontrarlos y llévalos a nosotros. 821 00:58:28,040 --> 00:58:30,500 Para que podamos rastrear las cápsulas. 822 00:58:30,790 --> 00:58:34,350 De lo contrario, las consecuencias serán peores de lo que podemos imaginar. 823 00:58:34,800 --> 00:58:37,570 Si llevan a cabo su plan… 824 00:58:37,990 --> 00:58:40,000 …No se quedará Estambul… 825 00:58:40,690 --> 00:58:41,910 …ni Turquía. 826 00:58:42,840 --> 00:58:44,520 Entendido, jefe. 827 00:58:45,020 --> 00:58:48,750 Nuestra inteligencia es limitada. El incidente es fresco. 828 00:58:49,190 --> 00:58:51,280 Eres nuestra fuente más cercana. 829 00:58:52,880 --> 00:58:58,200 Tu experiencia y contactos en el inframundo… 830 00:58:58,460 --> 00:59:00,230 …son invaluables para nosotros. 831 00:59:01,060 --> 00:59:02,580 Por eso te llamé. 832 00:59:03,010 --> 00:59:07,390 Las condiciones son difíciles. No tenemos tiempo. ¿Estás dentro? 833 00:59:07,890 --> 00:59:08,960 Yo me encargo de eso. 834 00:59:09,260 --> 00:59:13,850 Estaremos esperando tu informe. Cuanto antes mejor. 835 00:59:14,880 --> 00:59:18,780 No te preocupes, jefe. Los hombres estarán en sus manos en menos de ocho horas. 836 00:59:21,410 --> 00:59:23,060 Bien, todavía estás aquí. 837 00:59:32,260 --> 00:59:34,060 ¡Levántate! ¡Levántate, levántate, levántate! 838 00:59:34,650 --> 00:59:35,790 ¡Cuidado! 839 00:59:35,980 --> 00:59:37,410 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 840 00:59:37,440 --> 00:59:38,980 ¡Sostenlo, sostenlo, sostenlo! 841 00:59:39,000 --> 00:59:40,500 ¡Decídete! ¿Debo sostenerlo o dejarlo ir? 842 00:59:40,570 --> 00:59:42,220 Está bien. Sostenlo, hermano. Sostenlo. 843 00:59:42,370 --> 00:59:43,340 ¿Estás tranquilo? 844 00:59:43,500 --> 00:59:44,530 Estoy tranquilo. 845 00:59:44,830 --> 00:59:46,530 ¿Estás loco, hermano? 846 00:59:46,710 --> 00:59:48,890 ¿Quién deja a alguien al borde de un acantilado como este? 847 00:59:49,180 --> 00:59:50,740 También podrías haberme matado. 848 00:59:50,950 --> 00:59:53,140 Ahora responda mis preguntas sin dudarlo. 849 00:59:53,160 --> 00:59:54,940 Y te salvaré de este tormento. 850 00:59:55,300 --> 00:59:56,820 Te diré todo. Bueno. 851 00:59:56,980 --> 00:59:58,560 Mi cabeza está girando. 852 00:59:58,910 --> 01:00:00,790 ¿Reconoces a estos hombres? 853 01:00:01,070 --> 01:00:01,800 Este. 854 01:00:03,580 --> 01:00:05,180 Conozco a ese. 855 01:00:05,910 --> 01:00:07,350 Sí, conozco a ese. 856 01:00:07,380 --> 01:00:09,910 Es uno de los hombres que usamos para el envío. 857 01:00:10,070 --> 01:00:11,320 ¿Dónde puedo encontrarlo? 858 01:00:11,350 --> 01:00:14,920 Un taller de reparación de automóviles falso. Tienen tiendas fuera de la ciudad. 859 01:00:15,030 --> 01:00:18,800 Después de los envíos, toman sus vehículos allí. Los hacen irreconocibles. 860 01:00:19,350 --> 01:00:19,770 Bien. 861 01:00:21,180 --> 01:00:21,920 ¡Hermano! 862 01:00:22,650 --> 01:00:23,530 ¡Hermano! 863 01:00:23,790 --> 01:00:25,530 No me dejes aquí. ¡Hermano! 864 01:00:25,550 --> 01:00:27,710 Cálmate. Calma. Estoy aquí. 865 01:00:27,910 --> 01:00:29,620 Solo doy mi palabra una vez. 866 01:00:34,830 --> 01:00:36,380 Julio de 2005. 867 01:00:36,830 --> 01:00:38,710 Terminé el libro ante ti, papá. 868 01:00:38,920 --> 01:00:40,150 Como siempre. 869 01:00:49,920 --> 01:00:50,870 ¿Selen? 870 01:01:22,100 --> 01:01:23,730 ¿Qué estás haciendo aquí? 871 01:01:27,422 --> 01:01:29,352 Con todas las cosas de Siria... 872 01:01:29,755 --> 01:01:32,365 Parece que tuviste bastante día. 873 01:01:33,200 --> 01:01:34,330 Eso es cierto. 874 01:01:35,466 --> 01:01:37,246 Selen me dijo un poco. 875 01:01:37,271 --> 01:01:38,991 Ella dijo que se sintió horrible. 876 01:01:39,130 --> 01:01:41,670 Le di melatonina. Ella quería dormir. 877 01:01:43,060 --> 01:01:45,110 Ella fue sacudida un poco. Ella se recuperará. 878 01:01:46,220 --> 01:01:47,710 Por supuesto, ella lo hará. 879 01:01:48,490 --> 01:01:50,270 ¿De quién es la hermana? 880 01:01:55,370 --> 01:01:57,180 Ella es mi hermana. 881 01:02:16,150 --> 01:02:18,770 Este Altay se está convirtiendo en un verdadero dolor de cabeza. 882 01:02:18,800 --> 01:02:20,420 Realmente me está molestando. 883 01:02:20,690 --> 01:02:23,350 De todos modos, su final está cerca. 884 01:02:24,050 --> 01:02:25,970 Pero ahora te necesito. 885 01:02:26,410 --> 01:02:27,870 Por supuesto. Lo que quieras. 886 01:02:28,020 --> 01:02:31,470 Las cápsulas que activarán el terremoto finalmente están en mis manos. 887 01:02:32,440 --> 01:02:35,440 Quiero que hagas una transacción a través de Nergis Botanic. 888 01:02:35,710 --> 01:02:37,270 ¿Cómo? ¿Qué tipo? 889 01:02:37,290 --> 01:02:39,570 En las áreas de la ciudad donde las fallas corren bajo tierra… 890 01:02:39,570 --> 01:02:42,010 …Ganarás tres licitaciones de forestación. 891 01:02:42,040 --> 01:02:44,770 Luego actúas como si las operaciones estuvieran en curso allí. 892 01:02:44,850 --> 01:02:45,560 Bueno. 893 01:02:46,590 --> 01:02:48,390 Colocaré las cápsulas. 894 01:02:49,060 --> 01:02:49,950 Exactamente. 895 01:02:50,560 --> 01:02:51,360 Bueno. 896 01:02:52,720 --> 01:02:53,700 Lo haré. 897 01:02:58,940 --> 01:03:00,640 Vamos, muchachos, vamos. 898 01:03:00,690 --> 01:03:02,650 Limpien a fondo las huellas digitales. 899 01:03:09,470 --> 01:03:11,210 Nuestro invitado ha llegado. 900 01:03:14,580 --> 01:03:17,040 Vamos, vamos. Apresúrense. 901 01:03:26,040 --> 01:03:27,580 ¿Está completa la carga? 902 01:03:27,690 --> 01:03:29,870 Casi hecho, hermano. Solo un poco queda. 903 01:03:30,120 --> 01:03:32,080 ¿Qué harás con estos vehículos cuando hayas terminado? 904 01:03:32,170 --> 01:03:34,780 Hemos cambiado todo, incluso el número de chasis. No encontrarán rastro. 905 01:03:34,800 --> 01:03:36,898 Buen trabajo, chicos. Hiciste un trabajo limpio. 906 01:03:38,300 --> 01:03:40,358 Vamos, date prisa. 907 01:03:42,320 --> 01:03:43,346 Genial. 908 01:03:44,300 --> 01:03:45,360 ¿Te traigo té, hermano? 909 01:03:45,380 --> 01:03:46,302 No hay necesidad. 910 01:03:51,750 --> 01:03:53,803 Estas son las recompensas de mi maestro. 911 01:03:54,658 --> 01:03:56,518 Ahora, desapareces. 912 01:03:56,543 --> 01:03:58,823 No te presentes hasta que te lo digamos, ¿de acuerdo? 913 01:03:58,990 --> 01:04:02,230 Bien, gracias, maestro. Terminaremos nuestro trabajo y nos iremos de inmediato. 914 01:04:02,484 --> 01:04:03,945 Vamos, cuídense. 915 01:04:15,310 --> 01:04:16,383 No se la das, jefe. 916 01:04:49,690 --> 01:04:50,750 Buen negocio. 917 01:04:50,770 --> 01:04:53,002 Gracias hermano. ¿A quién buscas? 918 01:04:53,430 --> 01:04:56,790 Hermano, el tubo de escape está haciendo un ruido. 919 01:04:56,991 --> 01:04:58,471 ¿Puedes echar un vistazo, por favor? 920 01:04:58,496 --> 01:04:59,596 No, estamos cerrados. 921 01:04:59,675 --> 01:05:02,675 ¿Cómo puedes estar cerrado? Vine hasta aquí. 922 01:05:02,700 --> 01:05:04,520 Además, ¿cómo puedes cerrar a esta hora? 923 01:05:04,545 --> 01:05:06,005 Solo echen un vistazo para que pueda ir a trabajar. 924 01:05:06,030 --> 01:05:08,130 Hermano, cerramos, nos vamos. 925 01:05:08,426 --> 01:05:11,006 Encuentra otro mecánico. ¿No hay otro? 926 01:05:11,030 --> 01:05:13,830 No, por eso vine aquí. Por favor, solo eche un vistazo. 927 01:05:13,850 --> 01:05:15,782 Me quedaré varado en el camino. Algo podría pasarme. 928 01:05:18,177 --> 01:05:20,185 Amigo, ¿por qué te demoras tanto? 929 01:05:20,610 --> 01:05:22,679 Muy bien, echa un vistazo al auto para que podamos irnos. 930 01:05:24,546 --> 01:05:26,302 Eyvallah. 931 01:05:43,105 --> 01:05:44,628 ¿Qué estás buscando ahí dentro? 932 01:05:45,730 --> 01:05:47,630 Nada, solo mirando. 933 01:05:48,531 --> 01:05:49,491 ¿Hay algún problema? 934 01:05:49,516 --> 01:05:52,516 Sí. Toma tu auto y vete. No hay ruido. 935 01:05:52,541 --> 01:05:54,577 ¿Cómo que no? Mira bien. 936 01:05:58,168 --> 01:06:00,018 Parece que proviene del baúl. 937 01:06:07,050 --> 01:06:08,495 Şiar, hermano. 938 01:06:11,410 --> 01:06:13,641 ¿Estás jugando con nosotros? 939 01:06:16,510 --> 01:06:17,687 ¿Quién diablos eres tú? 940 01:06:18,343 --> 01:06:19,703 ¿Quién te envió? 941 01:06:19,890 --> 01:06:22,070 Si te digo eso ahora… 942 01:06:22,090 --> 01:06:23,619 …No sería bueno para ti. 943 01:06:24,789 --> 01:06:26,620 ¿De qué estás hablando, loco? 944 01:06:28,330 --> 01:06:31,330 ¿No te dije que no levantara la voz? 945 01:07:18,903 --> 01:07:22,583 No recordarás nada cuando te despiertes. 946 01:07:23,179 --> 01:07:25,001 Pero te lo diré de todos modos. 947 01:07:25,959 --> 01:07:27,923 El Estado turco me envió. 948 01:07:28,985 --> 01:07:31,605 Para traidores como tú… 949 01:07:32,456 --> 01:07:33,810 …para cada uno de ustedes… 950 01:07:34,515 --> 01:07:36,810 …uno de nosotros siempre vendrá. 951 01:07:37,979 --> 01:07:39,708 Siempre. 952 01:07:45,639 --> 01:07:46,605 Jefe. 953 01:07:46,811 --> 01:07:49,331 Los paquetes está listos. Enviando la dirección. 954 01:07:49,684 --> 01:07:51,730 Justo a tiempo como se prometió. 955 01:07:53,120 --> 01:07:56,120 Empaque a los hombres de acuerdo con el horario. 956 01:07:56,145 --> 01:07:59,005 Hiciste un gran trabajo en tan poco tiempo, tormenta. 957 01:07:59,030 --> 01:08:01,290 Estos hombres están en una condición muy crítica. 958 01:08:01,315 --> 01:08:03,995 Enviaré un equipo para recogerlos. 959 01:08:04,128 --> 01:08:06,508 Una vez que esté seguro de que están tomados… 960 01:08:06,533 --> 01:08:07,816 …Puedes salir del área. 961 01:08:08,585 --> 01:08:10,209 Entendido. 962 01:08:19,200 --> 01:08:20,497 Adelante. 963 01:08:21,057 --> 01:08:22,417 Jefe. 964 01:08:22,442 --> 01:08:25,182 Nazlı, estaba a punto de venir a ti. 965 01:08:25,207 --> 01:08:26,347 ¿Sí, jefe? 966 01:08:26,372 --> 01:08:27,792 Este es Nergiz Botanik. 967 01:08:27,861 --> 01:08:29,841 El lugar del que el padre de Altay seguía hablando durante seis meses. 968 01:08:29,866 --> 01:08:31,806 ¿Algún desarrollo sobre eso? 969 01:08:31,831 --> 01:08:33,231 Desafortunadamente, todavía no. 970 01:08:33,256 --> 01:08:35,976 La agenda estaba tan llena que no podía concentrarme correctamente, pero… 971 01:08:36,001 --> 01:08:37,898 …me encargaré de eso lo antes posible. 972 01:08:38,660 --> 01:08:39,890 Adelante. 973 01:08:43,270 --> 01:08:46,630 Jefe, se han identificado las ubicaciones de los conductores de ambulancias falsas. 974 01:08:46,655 --> 01:08:48,775 El equipo está listo para la operación. 975 01:08:48,800 --> 01:08:51,320 Entonces deberíamos escuchar buenas noticias pronto. 976 01:08:51,358 --> 01:08:52,898 Comencemos entonces. 977 01:08:53,382 --> 01:08:54,844 Vamos. Vamos a empezar. 978 01:08:55,142 --> 01:08:56,242 Adelante. 979 01:09:12,873 --> 01:09:15,003 Nido, estamos entrando. 980 01:09:15,028 --> 01:09:16,328 Entendido. 981 01:09:39,300 --> 01:09:40,163 El auto está limpio. 982 01:09:40,764 --> 01:09:42,034 El auto está limpio. 983 01:10:05,688 --> 01:10:07,858 Nido, el objetivo ha sido capturado. 984 01:10:07,883 --> 01:10:09,443 ¿Están las cápsulas allí? 985 01:10:09,468 --> 01:10:10,268 Negativo, Nido. 986 01:10:10,293 --> 01:10:11,932 Las cápsulas no están aquí. 987 01:10:14,181 --> 01:10:15,276 Entendido. 988 01:10:15,301 --> 01:10:16,921 Trae a los hombres aquí. 989 01:10:17,048 --> 01:10:18,848 Todavía estamos en el camino correcto. 990 01:10:18,873 --> 01:10:20,718 Como ordene, jefe. 991 01:10:28,090 --> 01:10:30,236 Jefe, los paquetes han sido entregados. 992 01:10:30,324 --> 01:10:33,124 Desaparecí sin que nadie se diera cuenta. 993 01:10:33,149 --> 01:10:35,509 Está bien, lo manejaremos desde aquí. 994 01:10:35,762 --> 01:10:37,082 Pronto nos veremos… 995 01:10:37,107 --> 01:10:39,627 …necesitamos discutir tu regreso al servicio. 996 01:10:40,410 --> 01:10:43,750 ¿Habríamos atrapado a tantos hombres hoy sin ti, Korkut? 997 01:10:43,993 --> 01:10:46,603 Si no era yo, alguien más lo habría hecho. 998 01:10:46,628 --> 01:10:48,856 Este sirviente de la patria nunca termina. 999 01:10:49,171 --> 01:10:50,311 Eso es cierto. 1000 01:10:50,336 --> 01:10:53,676 Pero, dada la situación, te necesito, Korkut. 1001 01:10:54,587 --> 01:10:57,187 Sr. Jefe, he cumplido mi responsabilidad. 1002 01:10:57,212 --> 01:10:58,836 Hice lo que me pidió. 1003 01:11:00,082 --> 01:11:01,822 De ahora en adelante, no tengo asuntos con la organización… 1004 01:11:01,847 --> 01:11:03,808 …ni en el bajo mundo. 1005 01:11:04,844 --> 01:11:07,844 En este momento, solo tengo una razón para vivir. 1006 01:11:08,123 --> 01:11:10,263 Y eso desaparecerá pronto de todos modos. 1007 01:11:10,288 --> 01:11:11,918 Con su permiso. 1008 01:11:15,950 --> 01:11:17,688 Irá donde Ejder. 1009 01:11:23,126 --> 01:11:26,426 Hermano Hamdi, tengo algo que te será útil. 1010 01:11:26,451 --> 01:11:27,632 Ven a la ubicación que te enviaré. 1011 01:11:27,930 --> 01:11:29,577 Veámonos allí. 1012 01:11:33,200 --> 01:11:34,616 Adelante. 1013 01:11:38,129 --> 01:11:39,834 Encuentra a Korkut por mí. 1014 01:11:40,099 --> 01:11:42,399 Si es necesario, ponlo en una habitación. 1015 01:11:42,522 --> 01:11:44,942 Después hasta que de un segundo requerimiento… 1016 01:11:44,967 --> 01:11:46,602 …no dejes que salga de esa habitación. 1017 01:11:46,774 --> 01:11:48,229 Como usted ordene, señor. 1018 01:12:06,490 --> 01:12:08,734 ¿Sabes el nombre del comandante mártir? 1019 01:12:11,619 --> 01:12:13,191 ¿Cuál es el nombre del oficial no comisionado? 1020 01:12:17,090 --> 01:12:18,425 En realidad, es mejor. 1021 01:12:19,104 --> 01:12:22,468 Sus nombres nunca deben estar en la boca de sinvergüenzas como usted. 1022 01:12:23,563 --> 01:12:25,383 Juro que no hice nada. 1023 01:12:25,408 --> 01:12:28,408 Te acabo de decir que trajeras los autos a Turquía. 1024 01:12:36,780 --> 01:12:38,660 No solo los mártires… 1025 01:12:38,660 --> 01:12:41,660 …El nombre de mi país tampoco debería estar en tu boca, ¿entendido? 1026 01:12:45,440 --> 01:12:46,990 ¿Lo entiendes? 1027 01:12:51,545 --> 01:12:53,815 Ahora, te haré una pregunta. 1028 01:12:54,290 --> 01:12:56,440 Y responderás. 1029 01:13:00,029 --> 01:13:03,029 ¿Dónde están las cápsulas que llevaste? 1030 01:13:03,384 --> 01:13:04,884 Juro que no lo sé. 1031 01:13:04,909 --> 01:13:06,309 Se las llevaron. 1032 01:13:06,460 --> 01:13:07,580 ¿Adónde? 1033 01:13:07,600 --> 01:13:09,013 Ellos no me lo dijeron. 1034 01:13:10,000 --> 01:13:12,493 ¿Quién sabe dónde están? Me darás un nombre. 1035 01:13:12,646 --> 01:13:13,986 El maquinista. 1036 01:13:14,172 --> 01:13:16,052 El maquinista está muerto. 1037 01:13:16,077 --> 01:13:18,997 No, no murió. Pensaron que si al principio, pero... 1038 01:13:19,022 --> 01:13:20,642 Sobrevivió esta gravemente herido. 1039 01:14:00,477 --> 01:14:02,647 Me dirás dónde está el maquinista. 1040 01:14:02,672 --> 01:14:04,292 No sé dónde está, pero… 1041 01:14:04,557 --> 01:14:07,557 …probablemente esté en uno de los campamentos de la organización. 1042 01:14:07,834 --> 01:14:09,514 ¿Cómo lo sabes? 1043 01:14:09,614 --> 01:14:12,614 La organización lo recogió del sitio de explosión. 1044 01:14:15,020 --> 01:14:17,057 Dijiste que estaba gravemente herido, ¿verdad? 1045 01:14:17,370 --> 01:14:18,327 Sí. 1046 01:14:23,031 --> 01:14:25,991 ¿Dónde trata la organización a sus perros? 1047 01:14:26,391 --> 01:14:28,811 Tienen un médico en uno de los campamentos en esa región. 1048 01:14:28,985 --> 01:14:30,798 Lo traen en momentos como este. 1049 01:14:30,984 --> 01:14:32,884 Él hace lo que sea necesario. 1050 01:14:35,219 --> 01:14:37,049 ¿Cuál es el nombre de este médico? 1051 01:15:09,240 --> 01:15:11,234 ¿Es este el hombre que llamas Şiar? 1052 01:15:11,940 --> 01:15:14,031 Puedes llegar a Ejder con él. 1053 01:15:14,486 --> 01:15:17,421 Bien, hermano. Hemos hecho los arreglos. 1054 01:15:17,680 --> 01:15:20,680 Pero todavía tenemos una última palabra. 1055 01:15:21,178 --> 01:15:24,258 De todos modos, vamos, nos pondremos en contacto, ¿de acuerdo? 1056 01:15:24,286 --> 01:15:26,225 Asegúrate de que sufra, hermano. 1057 01:15:28,806 --> 01:15:31,806 Debería pagar por lo que le hizo a mi hermano en este mundo. 1058 01:15:32,155 --> 01:15:33,923 No tendrá una muerte fácil. 1059 01:15:34,795 --> 01:15:36,964 No encontrarán su cuerpo parte. 1060 01:15:37,727 --> 01:15:40,727 Para evitar que su inmundicia se contamine, incluso la Tierra no tocará su cuerpo. 1061 01:15:43,999 --> 01:15:45,194 Nos vemos. 1062 01:15:45,695 --> 01:15:47,062 Eyvallah, hermano. 1063 01:16:38,673 --> 01:16:39,871 Entiendo. 1064 01:16:42,260 --> 01:16:43,161 Vamos. 1065 01:16:44,773 --> 01:16:46,181 Adelante. 1066 01:16:49,277 --> 01:16:50,618 Ven, ven. 1067 01:16:50,800 --> 01:16:51,900 Presidente. 1068 01:16:51,983 --> 01:16:54,623 Si está disponible, tengo información que me gustaría darte. 1069 01:16:54,810 --> 01:16:55,839 Tomen asiento. 1070 01:16:56,918 --> 01:17:00,918 Según la última información que recibimos, desafortunadamente, el maquinista está vivo. 1071 01:17:01,479 --> 01:17:04,479 Sobrevivió a nuestra operación gravemente herida. 1072 01:17:04,504 --> 01:17:06,464 ¿Lo has localizado? 1073 01:17:06,738 --> 01:17:09,738 Todavía está en Siria. Está detenido en un campamento terrorista. 1074 01:17:09,763 --> 01:17:12,003 Y está pidiendo permiso para una operación. 1075 01:17:12,028 --> 01:17:13,179 Exactamente. 1076 01:17:14,120 --> 01:17:16,040 Prometí a las familias de mártir. 1077 01:17:16,496 --> 01:17:19,136 Pero primero, necesitamos saber en qué campamento se encuentra. 1078 01:17:19,257 --> 01:17:20,186 Entiendo. 1079 01:17:20,670 --> 01:17:22,632 Tengo algunos planes en mente. 1080 01:17:23,007 --> 01:17:27,442 Pero primero, quiero que Altay y el equipo vayan a la región. 1081 01:17:31,079 --> 01:17:32,772 Capitán Altay. 1082 01:17:34,230 --> 01:17:35,542 Kurtbey. 1083 01:17:36,843 --> 01:17:38,789 Cazador de cazadores. 1084 01:17:39,721 --> 01:17:41,781 ¿Tienes algún apodo, hijos? 1085 01:17:41,991 --> 01:17:43,271 No, presidente. 1086 01:17:43,296 --> 01:17:44,539 Hay, hay. 1087 01:17:46,458 --> 01:17:48,828 No lo sabes, pero aprenderás. 1088 01:17:55,400 --> 01:17:56,033 Hoy... 1089 01:17:57,014 --> 01:17:58,014 es ese día. 1090 01:18:34,857 --> 01:18:40,497 Cuando salgas de esta habitación, ya no serás el viejo Altay. 1091 01:18:41,896 --> 01:18:43,988 Que tu victoria sea bendecida. 1092 01:19:08,912 --> 01:19:11,042 Somos los guardias de la bandera, Altay. 1093 01:19:11,633 --> 01:19:14,633 Nuestra historia se remonta al primer Estado turco. 1094 01:19:15,857 --> 01:19:17,367 He oído hablar de eso. 1095 01:19:18,000 --> 01:19:21,214 Ahora, eres uno de nosotros, más allá de solo escuchar. 1096 01:19:24,511 --> 01:19:26,411 Eres el nuevo guardian. 1097 01:19:28,130 --> 01:19:33,000 Las decisiones que solíamos tomar sobre quién sería protegido se tomaron hace mucho tiempo. 1098 01:19:33,590 --> 01:19:38,233 Había un grupo, y los mejores candidatos se reunieron en ese grupo. 1099 01:19:42,180 --> 01:19:43,032 Ömer... 1100 01:19:44,117 --> 01:19:46,584 fue el último representante de este grupo. 1101 01:19:48,341 --> 01:19:49,941 Ahora es tu turno. 1102 01:19:52,474 --> 01:19:53,914 Para este deber... 1103 01:19:55,473 --> 01:19:56,957 ...crees que soy adecuado? 1104 01:19:58,500 --> 01:19:59,602 con algo de eso. 1105 01:20:00,145 --> 01:20:03,470 Te hemos estado siguiendo desde el primer día que ingresaste a la escuela militar. 1106 01:20:04,072 --> 01:20:08,730 Sus éxitos, ambición, fuerza, todo esto te hizo destacar. 1107 01:20:10,720 --> 01:20:12,606 No quiero ser irrespetuoso. 1108 01:20:14,249 --> 01:20:16,547 Pero aun así, algo no se siente bien. 1109 01:20:18,541 --> 01:20:21,154 Ni siquiera terminé la escuela militar conscientemente. 1110 01:20:21,778 --> 01:20:24,450 Había mucho mejores hijos de la nación que yo. 1111 01:20:25,640 --> 01:20:29,753 Quiero saber la verdadera razón por la que me consideras para esta misión. 1112 01:20:35,150 --> 01:20:39,381 Porque el coronel Nazım quería que te agregaran a la cadena hace años. 1113 01:20:41,055 --> 01:20:42,335 ¿Coronel Nazım? 1114 01:20:42,585 --> 01:20:45,426 Sí, jefe del consejo de estandartes. 1115 01:20:45,736 --> 01:20:47,283 Comandante de los guardias. 1116 01:20:47,526 --> 01:20:51,306 Hace años, poco después de que Ömer asumió el cargo, le ordenó que estuvieras aquí. 1117 01:20:52,180 --> 01:20:53,163 ¿La razón? 1118 01:20:54,150 --> 01:21:00,190 En el informe que envió, se destacó su éxito en la supervivencia en las condiciones más duras. 1119 01:21:00,999 --> 01:21:03,364 También está escrito en el archivo del coronel Nazım. 1120 01:21:04,042 --> 01:21:12,402 Habilidad de matar, amor por el país, paciencia, resiliencia, lo más importante, habilidades militares. 1121 01:21:12,763 --> 01:21:17,445 El coronel Nazım decidió entrenarlo como el próximo comandante de los guardias después de él. 1122 01:21:18,122 --> 01:21:20,217 Serás su legado para nosotros. 1123 01:21:20,767 --> 01:21:24,085 Más tarde, entrenarás a los nuevos guardias. 1124 01:21:25,074 --> 01:21:30,433 En resumen, estamos al borde de una gran guerra y los enemigos nos están atacando en todos los sentidos. 1125 01:21:31,004 --> 01:21:34,501 Terremotos, amenazas nucleares, ataques terroristas. 1126 01:21:35,191 --> 01:21:37,249 Su deber ahora es diferente de los demás. 1127 01:21:40,208 --> 01:21:41,836 ¿Esta tu anillo contigo, Kurt? 1128 01:21:55,050 --> 01:22:01,353 Ahora, todos los soldados de pancarta dispersos en todo el mundo funcionarán para usted. 1129 01:23:38,797 --> 01:23:41,797 ¿Por qué me trajiste aquí? ¿De qué me acusan? 1130 01:23:43,335 --> 01:23:44,724 El jefe Akif insistió. 1131 01:23:49,525 --> 01:23:52,185 Korkut, es más seguro que estés allí. 1132 01:23:52,420 --> 01:23:55,400 ¿Qué quiere decir, más seguro para mí o más seguro para Ejder? 1133 01:23:55,420 --> 01:23:59,820 Hay una operación en curso. Todavía no sabemos si ese hombre es útil para nosotros. 1134 01:24:00,188 --> 01:24:03,828 Ejder no me preocupa. Estoy tratando de evitar que te quemes. 1135 01:24:04,108 --> 01:24:07,108 Pero no hay crimen aquí. No he hecho nada a nadie. 1136 01:24:07,434 --> 01:24:11,249 ¿Por qué motivos me estás sosteniendo aquí? ¿Cuánto tiempo me quedaré? 1137 01:24:11,274 --> 01:24:15,313 Te quedarás allí hasta que estemos seguros de que no harás nada malo. 1138 01:24:19,030 --> 01:24:20,566 Toma, hermano, toma. 1139 01:24:38,035 --> 01:24:39,536 He estado en todo el mundo. 1140 01:24:42,797 --> 01:24:45,942 Nunca he visto comidas mas deliciosas como nuestra comida. 1141 01:26:00,108 --> 01:26:01,428 ¿Dónde estás, hombre? 1142 01:26:01,592 --> 01:26:03,632 Hermano, me pasó algo, voy a explicar. 1143 01:26:03,914 --> 01:26:08,014 Maldita sea, mira el desastre que has causado. Ejder está realmente enojado contigo, hombre. 1144 01:26:08,139 --> 01:26:10,119 Espero que tengas una buena razón. 1145 01:26:10,155 --> 01:26:12,655 Necesito hablar con Ejder, hermano. 1146 01:26:12,771 --> 01:26:14,081 Vamos, andando. 1147 01:26:21,782 --> 01:26:23,342 ¿Cuál es la situación? 1148 01:26:23,530 --> 01:26:25,917 Hermano, Şiar entró. 1149 01:26:26,226 --> 01:26:29,946 Bueno. Espera el momento correcto y luego soplándolo. 1150 01:26:30,520 --> 01:26:31,937 Bien, hermano. 1151 01:26:45,601 --> 01:26:46,860 Ejder, mi señor. 1152 01:26:50,020 --> 01:26:51,202 Explica. 1153 01:26:54,269 --> 01:26:59,979 Averiguaron nuestro lugar. Por eso hubo problemas. No pude atender lo del envío. 1154 01:27:03,580 --> 01:27:09,765 Si atacaron tu lugar, ¿por qué no te mataron? ¿Por qué sigues de pie? 1155 01:27:11,613 --> 01:27:15,413 Porque querían que entregara un mensaje. 1156 01:27:26,220 --> 01:27:27,611 ¿Qué fue eso? 1157 01:27:29,286 --> 01:27:34,380 Quien busque justicia hará su derecho. Pero quien los rebeldes perderán la cabeza. 1158 01:27:45,170 --> 01:27:47,518 Hermano, eche un vistazo a esto. 1159 01:27:56,018 --> 01:27:57,737 ¡Bomba! 1160 01:28:06,410 --> 01:28:07,410 Corre, corre rápido. 1161 01:28:07,430 --> 01:28:08,818 Vamos, ve, ve. 1162 01:28:09,801 --> 01:28:11,536 Nuestro chico lo detonó, hermano. 1163 01:28:13,076 --> 01:28:14,756 El lugar está en el caos. 1164 01:28:15,044 --> 01:28:16,944 ¿Estaba Ejder dentro? 1165 01:28:17,202 --> 01:28:18,035 Sí, hermano. 1166 01:28:19,036 --> 01:28:20,476 No saldrá de allí. 1167 01:28:21,214 --> 01:28:24,214 Incluso si lo hace, nunca volverá a levantarse. 1168 01:28:24,239 --> 01:28:26,847 Muy bien. Esta bien, aleja de allí. 1169 01:28:27,070 --> 01:28:28,438 Bien, hermano. 1170 01:28:30,950 --> 01:28:35,390 Se acabó, mi león, se acabó. No dejamos que la sangre de tu hermana fuera en vano. 1171 01:28:40,544 --> 01:28:44,280 "Actualmente no el destinatario no se encuentra disponible. Inténtelo de nuevo más tarde ..." 1172 01:28:51,530 --> 01:28:56,170 Declararon al hombre un guardia hace unas horas. Lo estamos haciendo que conduzca el auto. 1173 01:28:56,555 --> 01:28:58,295 Lo siento, señor Altay. 1174 01:28:58,975 --> 01:29:01,975 Está bien. Esto también es servicio al país. 1175 01:29:02,132 --> 01:29:04,052 Era un día ocupado, ¿no? 1176 01:29:04,310 --> 01:29:05,226 No. 1177 01:29:07,339 --> 01:29:08,849 Sorprendente. 1178 01:29:14,478 --> 01:29:15,405 Genial. 1179 01:29:16,436 --> 01:29:17,788 ¿Qué es genial? 1180 01:29:19,053 --> 01:29:20,723 La tarea dada. 1181 01:29:22,427 --> 01:29:25,627 Hace años, mi padre quería que nuestros caminos se cruzaran. 1182 01:29:26,150 --> 01:29:27,195 Sucedió. 1183 01:29:30,505 --> 01:29:35,505 ¿Estás feliz? Quiero decir, ¿cómo se siente ser guardia? 1184 01:29:35,948 --> 01:29:37,086 Estoy orgulloso. 1185 01:29:38,073 --> 01:29:41,073 Se siente como otra oportunidad para servir a mi país. 1186 01:29:45,998 --> 01:29:50,259 ¿Qué pasó, Sra. Neslihan? ¿Querías ser guardia? 1187 01:29:51,160 --> 01:29:54,160 ¿Te enojaste porque me dieron el trabajo? 1188 01:29:56,567 --> 01:29:58,592 El guardia antes que tú, fue Ömer. 1189 01:30:01,266 --> 01:30:03,167 ¿Sabes por qué murió? 1190 01:30:05,261 --> 01:30:07,432 Mientras intentaba protegerte. 1191 01:30:07,960 --> 01:30:09,801 Ahora, te has hecho cargo de esa misión. 1192 01:30:20,722 --> 01:30:24,800 Esto es lo que soy, Sra. Neslihan. Para mí, la vida solo tiene sentido de una manera. 1193 01:30:25,204 --> 01:30:27,004 Proteger a mis seres queridos. 1194 01:30:28,054 --> 01:30:30,166 Poniendo mi vida en juego para ellos. 1195 01:30:31,206 --> 01:30:32,502 Por mi bandera, 1196 01:30:32,923 --> 01:30:33,923 mi tierra, 1197 01:30:35,695 --> 01:30:36,695 mi familia. 1198 01:30:43,101 --> 01:30:44,292 Por ti. 1199 01:30:59,432 --> 01:31:01,968 Creemos que el máquinista está gravemente dañado. 1200 01:31:02,122 --> 01:31:05,962 Según la información del informante, hay un médico con el que han estado trabajando para recibir tratamiento. 1201 01:31:06,400 --> 01:31:08,565 Altay y el equipo primero llegarán a ese médico. 1202 01:31:08,716 --> 01:31:12,216 Hacemos que hablara o encuentre la ubicación del campamento donde el maquinista está oculto. 1203 01:31:12,275 --> 01:31:13,955 O por seguimiento. 1204 01:31:14,031 --> 01:31:16,771 Pero esto es arriesgado. Podríamos perder mucho tiempo. 1205 01:31:16,796 --> 01:31:19,396 Porque no sabemos cuándo se moverá. 1206 01:31:19,421 --> 01:31:21,364 Te moverás con el equipo, ¿verdad? 1207 01:31:23,287 --> 01:31:25,707 Estaré solo hasta que encuentre la ubicación del maquinista. 1208 01:31:25,732 --> 01:31:27,832 Pero el equipo estará conmigo en Siria. 1209 01:31:27,857 --> 01:31:30,997 Una vez que encuentre la ubicación del campamento, se moverán contigo. 1210 01:31:31,095 --> 01:31:32,415 Exactamente. 1211 01:31:32,665 --> 01:31:36,025 Pero sigo pensando que pueden ayudarte mientras llamas al médico. 1212 01:31:36,240 --> 01:31:39,240 Si somos demasiados, podríamos atraer demasiada atención. 1213 01:31:40,935 --> 01:31:43,935 Decidiré la forma en que se lleva a cabo la operación, Sr. Altay. 1214 01:31:45,790 --> 01:31:47,605 Por supuesto, Sra. Neslihan. 1215 01:31:49,230 --> 01:31:51,339 No te preocupes, no estaré solo. 1216 01:31:51,755 --> 01:31:53,215 Tú también lo sabes. 1217 01:32:05,955 --> 01:32:07,255 Siéntense, siéntense. 1218 01:32:07,280 --> 01:32:10,280 Niños, nuestros huéspedes esperados han llegado. 1219 01:32:10,470 --> 01:32:11,390 Vamos, vamos. 1220 01:32:11,530 --> 01:32:14,530 Jefe, si me permite… 1221 01:32:15,066 --> 01:32:19,266 …hasta que no atrape a ese bastardo del maquinista no iré donde el director Doğan. 1222 01:32:19,751 --> 01:32:21,811 No podré mirar a nadie a los ojos. 1223 01:32:22,035 --> 01:32:23,616 Si me permite... 1224 01:32:24,410 --> 01:32:26,571 No lo permitiré, Altay, no lo permitiré. 1225 01:32:44,723 --> 01:32:45,902 ¿Cómo estás? 1226 01:32:46,125 --> 01:32:46,862 Gracias. 1227 01:32:50,600 --> 01:32:51,853 ¿Cómo estás? 1228 01:32:52,293 --> 01:32:53,758 Estoy bien gracias. 1229 01:32:57,240 --> 01:32:58,479 Por favor siéntense. 1230 01:33:07,027 --> 01:33:09,209 Me alegra verte, mi León. 1231 01:33:10,400 --> 01:33:12,045 Lo estoy llevando, Jefe. 1232 01:33:13,708 --> 01:33:16,028 Queríamos reunirnos aquí hoy. 1233 01:33:16,127 --> 01:33:18,392 Porque tenemos alguna información que queremos compartir. 1234 01:33:19,488 --> 01:33:24,748 Desafortunadamente, la persona responsable del martirio del director Doğan ha escapado de lesiones graves. 1235 01:33:25,503 --> 01:33:27,703 Que Allah lo maldiga. 1236 01:33:28,485 --> 01:33:31,000 Su maldición será Altay. 1237 01:33:32,360 --> 01:33:36,920 Hoy, se llevará a cabo una operación llamada Doğan Ersancak 1. 1238 01:33:37,218 --> 01:33:40,358 Y quien causó el martirio de mi director… 1239 01:33:40,430 --> 01:33:44,010 …será borrado de la tierra sin una tumba. 1240 01:33:45,135 --> 01:33:47,250 Este no es nuestro único tema. 1241 01:33:48,319 --> 01:33:51,319 Nosotros, investigamos un poco. 1242 01:33:53,027 --> 01:33:57,727 Descubrimos que nuestro hijo es un estudiante muy exitoso en la escuela. 1243 01:33:59,381 --> 01:34:01,690 Sus habilidades en software… 1244 01:34:01,956 --> 01:34:05,196 …son apreciados por todos sus maestros. 1245 01:34:07,281 --> 01:34:09,571 Si nos permites… 1246 01:34:09,710 --> 01:34:14,603 …nos gustaría ofrecerle a Ismail un trabajo en el MIT. 1247 01:34:18,470 --> 01:34:20,381 Quiero ser como mi padre. 1248 01:34:20,849 --> 01:34:23,124 Ya que se están vengando… 1249 01:34:23,172 --> 01:34:26,172 …quiero vivir como él, sirviendo a la Patria. 1250 01:34:26,466 --> 01:34:30,563 Hijo, servir a la patria no se trata solo de ser un soldado. 1251 01:34:31,368 --> 01:34:35,888 No se trata de disparar balas al enemigo, proteger la frontera. 1252 01:34:36,287 --> 01:34:40,662 Cualquiera que haga bien su trabajo es un sirviente de esta patria. 1253 01:34:41,419 --> 01:34:46,851 Dado que tu habilidad no está en tu dedo gatillo, sino en tu mente… 1254 01:34:47,550 --> 01:34:50,550 …dispara con tu mente. 1255 01:34:50,950 --> 01:34:52,634 Dispara con tu conocimiento. 1256 01:34:53,442 --> 01:34:56,774 Prepare software para nosotros… 1257 01:34:58,019 --> 01:35:03,039 …para que el mundo entero se incline ante nosotros debido a tus habilidades. 1258 01:35:05,743 --> 01:35:08,083 Si lo dices, será, presidente. 1259 01:35:09,579 --> 01:35:11,629 Además, te lo prometo… 1260 01:35:12,030 --> 01:35:17,660 …En la misión que vamos hoy, no dejaremos una piedra sin mover, un cuerpo ininterrumpido. 1261 01:35:30,301 --> 01:35:33,921 Sr. Akif, si usted lo permite, tendré una misión con el capitán durante seis meses. 1262 01:35:40,269 --> 01:35:42,161 Una pistola, la primera de mi esposo. 1263 01:35:42,546 --> 01:35:44,717 No quiero que se sienta y se oxide en casa. 1264 01:35:50,100 --> 01:35:55,156 Incluso después de que el se haya ido, quiero que inicie el miedo en los enemigos, en las manos del capitán Altay, durante seis meses. 1265 01:35:56,262 --> 01:35:58,782 Tomemos la confianza, Neslihan. 1266 01:35:59,302 --> 01:36:03,262 Prepararemos los documentos necesarios y se registrará durante seis meses de servicio con el capitan Altay. 1267 01:36:03,829 --> 01:36:05,301 Como ordene, Jefe. 1268 01:36:06,900 --> 01:36:08,182 Ven. 1269 01:36:09,373 --> 01:36:10,753 Jefe. 1270 01:36:10,778 --> 01:36:11,718 Ven. 1271 01:36:16,675 --> 01:36:19,365 ¿Cuándo sucedió esto? Diles que preparen mi vehículo, me voy. 1272 01:36:19,390 --> 01:36:20,927 Entendido, Jefe. 1273 01:36:39,106 --> 01:36:42,106 ¿Qué pasó? ¿Qué estás haciendo aquí a esta hora? 1274 01:36:42,131 --> 01:36:46,390 El maquinista está vivo. la organización está preparando una operación para matarlo hoy. 1275 01:36:47,183 --> 01:36:48,163 No entiendo. 1276 01:36:48,311 --> 01:36:51,832 Sobrevivió al ataque con lesiones. Pidió ayuda de la organización en el último minuto. 1277 01:36:53,450 --> 01:36:54,843 ¡Levent! 1278 01:37:01,421 --> 01:37:05,141 El maquinista se encuentra actualmente en un campamento de organización en Siria. Probablemente esté herido. 1279 01:37:05,423 --> 01:37:07,023 Creo que está siendo tratado. 1280 01:37:07,048 --> 01:37:10,491 Necesitamos sacarlo de allí antes de que la organización lo encuentre y ataque. 1281 01:37:10,516 --> 01:37:11,697 Como ordene. 1282 01:37:18,328 --> 01:37:20,779 Organice una reunión con Thomas de inmediato. 1283 01:37:20,920 --> 01:37:22,787 Diles que es muy importante. 1284 01:37:54,103 --> 01:37:56,923 ¿Cómo aceptó su nueva misión, Kurtbey? 1285 01:37:56,948 --> 01:37:59,948 Rezo todos los días para que Allah nos conceda victoria. 1286 01:38:00,555 --> 01:38:03,555 La victoria está en tu sangre. No te preocupes. 1287 01:38:04,970 --> 01:38:06,142 Gracias. 1288 01:38:08,144 --> 01:38:11,144 El médico que está buscando es Zeydel Halebi. 1289 01:38:13,776 --> 01:38:16,176 Estudió medicina en Estados Unidos. 1290 01:38:16,440 --> 01:38:18,688 Así es como llegó al radar de la CIA. 1291 01:38:19,005 --> 01:38:21,394 Porque tenía ideas radicales. 1292 01:38:21,647 --> 01:38:23,409 ¿Trabaja para la CIA? 1293 01:38:23,752 --> 01:38:26,092 Lo están ocultando, pero sí. 1294 01:38:26,117 --> 01:38:28,700 Él es el que trata a los terroristas en la región. 1295 01:38:28,912 --> 01:38:31,052 ¿Algo más que necesite saber? 1296 01:38:31,493 --> 01:38:35,225 Además de eso, también administra el negocio de tráfico de órganos. 1297 01:38:36,602 --> 01:38:40,978 Hay muchos huérfanos, desprotegidos e indefensos en la región. 1298 01:38:41,907 --> 01:38:44,887 Los capturan y venden sus órganos a Europa. 1299 01:38:45,050 --> 01:38:46,672 Está lleno de suciedad. 1300 01:38:48,307 --> 01:38:49,710 Como siempre. 1301 01:38:51,103 --> 01:38:52,945 ¿Cómo encuentro a este hombre? 1302 01:38:52,970 --> 01:38:55,990 El sobre a su lado contiene toda la información que necesita. 1303 01:39:14,542 --> 01:39:16,170 ¿Hablas turco? 1304 01:39:18,398 --> 01:39:20,682 Conozco a todos los que hablan en esta área. 1305 01:39:23,595 --> 01:39:24,408 Que arrogancia. 1306 01:39:26,092 --> 01:39:27,745 Un pecado muy grande. 1307 01:39:30,260 --> 01:39:31,708 ¿Estás enfermo? 1308 01:39:32,097 --> 01:39:35,445 Por supuesto, estoy enfermo. ¿Por qué iría a su médico si no estoy enfermo? 1309 01:39:35,930 --> 01:39:37,699 ¿Nuestra gente te trajo? 1310 01:39:40,610 --> 01:39:41,952 Me trajeron. 1311 01:39:43,657 --> 01:39:46,657 ¿Qué sucede contigo? Dime rápidamente. Necesito irme. 1312 01:39:49,190 --> 01:39:51,068 No puedo controlar mi ira. 1313 01:39:52,210 --> 01:39:53,904 Me enojo muy rápido. 1314 01:39:54,770 --> 01:39:57,450 Me agitan así a mi alrededor. 1315 01:39:57,470 --> 01:39:59,065 ¿Estoy resolviendo el problema? Sí, lo estoy. 1316 01:40:00,163 --> 01:40:01,933 Pero ya sabes… 1317 01:40:02,750 --> 01:40:05,750 …ojalá fuera alguien más abierto a la comunicación. 1318 01:40:06,790 --> 01:40:08,009 ¿Qué me darías? 1319 01:40:08,707 --> 01:40:10,273 No soy médico de la cabeza. 1320 01:40:10,678 --> 01:40:12,678 Si puedo encontrar uno, vaya a un psicólogo. 1321 01:40:12,703 --> 01:40:14,466 Hay muchos de ellos alrededor. 1322 01:40:18,724 --> 01:40:21,724 Pero los que se meten con mi cabeza están aquí. 1323 01:40:22,717 --> 01:40:23,794 ¿Qué vamos a hacer? 1324 01:40:58,319 --> 01:40:59,578 ¿No funciona? 1325 01:41:06,220 --> 01:41:07,336 ¿Qué ocurre? 1326 01:41:36,947 --> 01:41:39,947 ¡Ayuda! ¡Alguien ayuda, idiotas! 1327 01:41:43,095 --> 01:41:46,095 Grita, grita. Quizás te escuchen. 1328 01:41:47,157 --> 01:41:48,386 ¿Qué deseas? 1329 01:41:48,629 --> 01:41:50,905 Al maquinista. ¿Dónde está? 1330 01:41:51,706 --> 01:41:53,006 ¿Quién es el maquinista? 1331 01:41:53,031 --> 01:41:56,031 Ayer fue herido en el ataque. ¿Te acuerdas? 1332 01:41:56,513 --> 01:41:59,026 No sé. No conozco a nadie por ese nombre. 1333 01:42:03,662 --> 01:42:06,390 Espera Espera, sé de quién hablas. Te lo diré. 1334 01:42:22,530 --> 01:42:24,281 Dime, doctor. 1335 01:42:24,950 --> 01:42:25,863 ¿Cómo está el hombre? 1336 01:42:26,077 --> 01:42:29,533 Regresó un poco. Su condición no es buena. Estoy haciendo sus curaciones. 1337 01:42:29,558 --> 01:42:32,558 Está bien. Enviaré a alguien ahora. 1338 01:42:33,235 --> 01:42:36,235 Él también es médico. Él echará un vistazo. ¿Entiendo? 1339 01:42:36,790 --> 01:42:40,208 Entiendo. Deja que venga. Y dile que traiga té y azúcar también. 1340 01:42:40,335 --> 01:42:41,319 Está por aquí. 1341 01:42:43,711 --> 01:42:44,984 Lo llevamos. 1342 01:42:45,908 --> 01:42:47,715 Llevaremos el té y el azúcar. 1343 01:42:48,502 --> 01:42:50,322 Pero ellos… 1344 01:42:51,399 --> 01:42:53,363 …Beberá la poción de la muerte. 1345 01:42:54,270 --> 01:42:56,564 Altay. ¿Cuál es la situación? 1346 01:42:57,068 --> 01:42:59,868 Atrapé el bastardo del médico. Él habló. 1347 01:42:59,893 --> 01:43:01,853 ¿Entonces descubriste dónde está el maquinista? 1348 01:43:01,930 --> 01:43:04,310 Harvatepesi. En el campamento allí. 1349 01:43:04,335 --> 01:43:06,797 Dejaré al médico en la villa y luego me dirijo allí. 1350 01:43:06,941 --> 01:43:09,757 Muy bien, Kurbey. Buena suerte. 1351 01:43:11,300 --> 01:43:12,880 Altay. 1352 01:43:13,234 --> 01:43:14,304 ¿Sí? 1353 01:43:15,930 --> 01:43:17,283 Ten cuidado. 1354 01:43:18,614 --> 01:43:20,127 Haré mi mejor esfuerzo. 1355 01:43:29,783 --> 01:43:31,067 Relájate, soldado. 1356 01:43:34,990 --> 01:43:36,435 Inşallah… 1357 01:43:36,732 --> 01:43:39,052 …tomaremos Harvatepesi hoy. 1358 01:43:39,160 --> 01:43:40,880 Y esos bastardos… 1359 01:43:40,905 --> 01:43:43,530 …bandera se dejaron al viento… 1360 01:43:43,761 --> 01:43:45,149 …Lo eliminaremos desde allí. 1361 01:43:46,484 --> 01:43:49,104 Todas sus vidas son preciosas para nosotros. 1362 01:43:49,242 --> 01:43:52,242 Por eso debemos proceder de la mejor manera. 1363 01:43:53,162 --> 01:43:54,521 No te preocupes, Kurtbey. 1364 01:43:55,430 --> 01:43:57,144 Nos hemos convertido en los lobos de estas montañas ahora. 1365 01:43:58,917 --> 01:44:01,277 Los estadounidenses han realizado algunos envíos de armas serios hasta este punto. 1366 01:44:01,988 --> 01:44:04,158 Pero no sabemos qué tipo de armas son. 1367 01:44:04,790 --> 01:44:06,330 Hay algunas imágenes satelitales. 1368 01:44:06,350 --> 01:44:07,554 Sabemos parte de ellos. 1369 01:44:08,218 --> 01:44:10,438 Pero estamos seguros de que hay cosas que están escondiendo… 1370 01:44:10,896 --> 01:44:11,923 …de nosotros. 1371 01:44:12,230 --> 01:44:14,958 Está bien. Entraré primero. 1372 01:44:14,983 --> 01:44:16,063 Con camuflaje. 1373 01:44:16,088 --> 01:44:18,668 Se sabe que estoy trabajando con el médico que atrapamos. 1374 01:44:18,693 --> 01:44:21,140 Entonces, no creo que sea difícil infiltrarse. 1375 01:44:22,359 --> 01:44:23,639 Escucharon eso. 1376 01:44:23,843 --> 01:44:24,763 Kurtbey entrará… 1377 01:44:24,850 --> 01:44:26,516 …y nos dará la información necesaria. 1378 01:44:26,850 --> 01:44:29,010 ¿Cuántos son? ¿Qué tipo de armas tienen? 1379 01:44:29,350 --> 01:44:30,879 ¿De dónde podemos atacar? 1380 01:44:31,934 --> 01:44:33,634 Actuaremos en función de la información que obtenemos… 1381 01:44:34,007 --> 01:44:35,500 …y atacaremos la colina. 1382 01:44:35,735 --> 01:44:37,515 ¿Hay algo poco claro? 1383 01:44:37,540 --> 01:44:39,480 Allah esté con usted, Kurtbey. 1384 01:44:39,505 --> 01:44:40,546 Y con todos nosotros. 1385 01:44:41,823 --> 01:44:43,843 Hemos estado persiguiendo esta colina durante dos años. 1386 01:44:43,868 --> 01:44:46,028 Si podemos tomarlo hoy… 1387 01:44:46,644 --> 01:44:49,041 …será una historia que le contaré a mis nietos. 1388 01:44:51,815 --> 01:44:53,255 Esa colina… 1389 01:44:53,676 --> 01:44:55,390 …será nuestro antes de que el sol se ponga hoy. 1390 01:44:56,230 --> 01:44:57,612 Será nuestro. 1391 01:45:04,718 --> 01:45:05,772 Presidente. 1392 01:45:10,204 --> 01:45:14,144 No esperaba verlo esto pronto. 1393 01:45:15,065 --> 01:45:17,465 Ya no necesitas quedarte aquí, Korkut. 1394 01:45:18,636 --> 01:45:19,637 ¿Por qué? 1395 01:45:20,198 --> 01:45:21,458 Un ataque… 1396 01:45:21,483 --> 01:45:23,015 …fue llevado a cabo con Ejder. 1397 01:45:24,106 --> 01:45:25,826 El lugar en el que estaba… 1398 01:45:26,120 --> 01:45:27,502 …fue explotado. 1399 01:45:28,386 --> 01:45:30,178 Vaya, vaya, vaya. 1400 01:45:31,241 --> 01:45:33,656 Entonces, resulta que no soy el único enemigo después de todo. 1401 01:45:42,537 --> 01:45:43,917 ¿Fuiste tú? 1402 01:45:43,942 --> 01:45:45,382 ¿Estás involucrado en esto, Korkut? 1403 01:45:45,580 --> 01:45:46,253 ¿Yo? 1404 01:45:46,977 --> 01:45:48,997 Jefe, me han mantenido aquí desde ayer. 1405 01:45:49,022 --> 01:45:50,493 Justo en frente de sus ojos. 1406 01:45:51,200 --> 01:45:52,876 Creo que eso borra mi nombre. 1407 01:45:53,371 --> 01:45:55,206 Vete, Korkut. 1408 01:45:55,520 --> 01:45:57,453 Vete antes de que cambie de opinión. 1409 01:45:58,038 --> 01:45:59,838 Como ordene, Jefe. 1410 01:45:59,937 --> 01:46:02,256 No se preocupe, no me volverá a ver. 1411 01:46:03,457 --> 01:46:05,457 Mi negocio aquí ha terminado. 1412 01:46:05,938 --> 01:46:07,448 A pesar de todo… 1413 01:46:08,600 --> 01:46:10,360 …por todo lo que has hecho… 1414 01:46:11,013 --> 01:46:12,650 …para esta Patria… 1415 01:46:13,406 --> 01:46:16,406 …el país te está agradecido, Fırtına. 1416 01:46:20,694 --> 01:46:22,007 Gracias señor. 1417 01:46:35,110 --> 01:46:36,953 Ahora que te has ido… 1418 01:46:40,187 --> 01:46:41,944 …nada tiene ningún significado. 1419 01:46:45,911 --> 01:46:46,931 Hermano. 1420 01:46:46,956 --> 01:46:47,638 Korkut. 1421 01:46:48,184 --> 01:46:49,924 ¿Dónde estás, hermano? 1422 01:46:50,682 --> 01:46:52,715 Tengo buenas noticias para ti. 1423 01:46:53,592 --> 01:46:56,011 Hemos cerrado el libro de Ejder. 1424 01:46:56,643 --> 01:46:58,966 Ahora que este trabajo está hecho, ya no me quedaré aquí. 1425 01:47:00,250 --> 01:47:01,914 Si no nos vemos de nuevo… 1426 01:47:03,291 --> 01:47:04,631 …perdóname, hermano. 1427 01:47:04,656 --> 01:47:06,346 Tienes mis bendiciones, hijo, pero… 1428 01:47:06,645 --> 01:47:08,397 …no irás a ir a ninguna parte. 1429 01:47:09,087 --> 01:47:11,047 Incluso si te vas, te encontraré. 1430 01:47:11,072 --> 01:47:12,185 La sangre llama a la sangre. 1431 01:47:12,455 --> 01:47:15,014 Pero si te vas sin decir adiós, tendremos un problema. 1432 01:47:15,592 --> 01:47:16,722 Ven a casa. 1433 01:47:18,044 --> 01:47:19,754 Bien, hermano, iré. 1434 01:47:47,283 --> 01:47:50,549 Ya nadie le faltará el respeto a esta mesa. 1435 01:47:51,751 --> 01:47:53,511 Y si alguien se atreve a… 1436 01:47:53,536 --> 01:47:55,016 …pagarán el precio. 1437 01:47:55,310 --> 01:47:56,559 Como Ejder. 1438 01:48:00,629 --> 01:48:02,326 Esta ciudad estará en paz. 1439 01:48:03,087 --> 01:48:04,667 Los que se rebelan… 1440 01:48:04,870 --> 01:48:07,870 …Aquellos que causan problemas, no sobrevivirán. 1441 01:48:08,926 --> 01:48:10,901 Cualquiera que incluso piense en eso… 1442 01:48:12,020 --> 01:48:13,806 …debería comenzar a cavar su propia tumba. 1443 01:48:17,864 --> 01:48:21,814 Correcto. Las espadas ya no cuelgan sobre esta mesa… 1444 01:48:21,839 --> 01:48:23,325 …el poder de esta mesa hablará. 1445 01:48:23,747 --> 01:48:25,891 La ciudad respirará con nuestra presencia. 1446 01:48:26,727 --> 01:48:29,067 Y los que van contra nosotros serán silenciados. 1447 01:48:29,092 --> 01:48:31,236 Bien hecho, hermano Hamdi. 1448 01:48:31,794 --> 01:48:33,234 Borraste a Ejder… 1449 01:48:33,330 --> 01:48:35,001 …en un solo movimiento. 1450 01:48:35,175 --> 01:48:37,045 Tus enemigos temblaron… 1451 01:48:37,070 --> 01:48:38,988 …Tus amigos se mantuvieron orgullosos. 1452 01:49:31,300 --> 01:49:32,451 Selam Aleyküm. 1453 01:49:41,100 --> 01:49:42,629 ¿Estoy bien o no? 1454 01:49:43,470 --> 01:49:44,827 Ni siquiera preguntaste. 1455 01:49:45,830 --> 01:49:47,315 Déjame decirte. 1456 01:49:48,575 --> 01:49:49,835 Estoy bien. 1457 01:49:49,860 --> 01:49:51,360 Como se puede ver. 1458 01:49:52,006 --> 01:49:52,790 Gracias por preguntar. 1459 01:49:52,810 --> 01:49:54,403 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 1460 01:49:59,212 --> 01:50:00,802 Me invitaste a tu casa… 1461 01:50:01,176 --> 01:50:02,573 …así que honré tu invitación. 1462 01:50:02,598 --> 01:50:03,392 Hamdi. 1463 01:50:04,801 --> 01:50:06,001 Hermano. 1464 01:50:08,225 --> 01:50:10,535 ¿Trataste de matarme? 1465 01:50:12,349 --> 01:50:14,159 Pero fallaste. 1466 01:50:14,330 --> 01:50:15,083 No funcionó. 1467 01:50:15,398 --> 01:50:16,776 Y aquí estoy. 1468 01:50:18,063 --> 01:50:19,443 Porque yo… 1469 01:50:19,468 --> 01:50:22,468 …prefiero hablar cara a cara. 1470 01:50:25,532 --> 01:50:27,686 Me enviaste un mensaje. 1471 01:50:28,676 --> 01:50:29,786 Lo tengo. 1472 01:50:31,415 --> 01:50:34,415 Ahora tengo algunos mensajes para ti. 1473 01:50:35,830 --> 01:50:38,098 Algunos muy importantes. 1474 01:50:51,515 --> 01:50:52,155 Mi hija. 1475 01:50:52,619 --> 01:50:53,500 ¿Sí? 1476 01:50:56,239 --> 01:50:57,901 Estos son mis almacenes. 1477 01:51:06,067 --> 01:51:08,117 ¿De dónde sacaste estas imágenes? 1478 01:51:08,760 --> 01:51:10,333 No vas a difundir estos, ¿verdad? 1479 01:51:10,497 --> 01:51:11,497 ¿Ah, de verdad? 1480 01:51:11,522 --> 01:51:12,402 ¿Y qué significa eso? 1481 01:51:12,427 --> 01:51:13,743 ¿Qué quieres de nosotros? 1482 01:51:17,137 --> 01:51:18,596 El mensaje es claro. 1483 01:51:19,241 --> 01:51:22,241 Enfrentarás tus peores miedos. 1484 01:51:23,320 --> 01:51:24,596 Y ese soy yo. 1485 01:51:28,209 --> 01:51:32,674 O te tragas este camello… 1486 01:51:33,148 --> 01:51:34,752 …o dejas esta tierra. 1487 01:51:35,600 --> 01:51:36,880 De lo contrario... 1488 01:51:40,513 --> 01:51:42,433 Tomaré tus bares, tus almacenes… 1489 01:51:42,458 --> 01:51:44,978 …de izquierda a derecha… 1490 01:51:45,340 --> 01:51:46,794 …todo. 1491 01:51:48,600 --> 01:51:49,800 Lo tomaré. 1492 01:52:03,423 --> 01:52:04,863 ¡Señores! 1493 01:52:17,040 --> 01:52:18,447 En cuanto a ti… 1494 01:52:19,180 --> 01:52:20,625 …Hamdi, mi hermano. 1495 01:52:21,600 --> 01:52:24,600 Nunca me tragarás entero. 1496 01:52:24,765 --> 01:52:25,812 ¿Por qué? 1497 01:52:26,405 --> 01:52:29,405 Porque antes de saborear ese asiento… 1498 01:52:31,580 --> 01:52:34,580 …Dije la mesa al revés. 1499 01:52:36,180 --> 01:52:37,788 ¿Lo puso al revés? 1500 01:52:40,660 --> 01:52:42,374 Todavía estoy en la cima… 1501 01:52:42,794 --> 01:52:44,202 …hermano. 1502 01:52:46,180 --> 01:52:47,329 En la parte superior. 1503 01:52:53,400 --> 01:52:55,809 Si tienes un problema o algo que decir… 1504 01:52:56,538 --> 01:52:59,538 …vamos a resolverlo como lo hice con tu hermano. 1505 01:53:02,410 --> 01:53:03,776 ¡Muestra tu arma! 1506 01:53:22,615 --> 01:53:24,320 ¿Cuál es nuestro estado, Uzay? 1507 01:53:24,340 --> 01:53:27,720 La comunicación con Altay y la unidad estará en dos redes de radio diferentes. 1508 01:53:27,745 --> 01:53:29,868 Se han completado los cheques. Sin problemas. 1509 01:53:30,046 --> 01:53:31,226 ¿Cuál es el estado de la unidad? 1510 01:53:31,332 --> 01:53:34,332 Están estacionados en sus posiciones. Esperando nuestras instrucciones. 1511 01:53:40,500 --> 01:53:41,485 Conéctanos. 1512 01:53:43,773 --> 01:53:45,218 Conexión establecida. 1513 01:53:46,884 --> 01:53:47,984 Comandante… 1514 01:53:48,063 --> 01:53:49,993 …soy Neslihan Tuna. 1515 01:53:50,251 --> 01:53:53,858 Todas las comunicaciones durante la misión me pasarán por mí. 1516 01:53:53,929 --> 01:53:59,147 Coordinaré su trabajo con el Sr. Altay. 1517 01:53:59,463 --> 01:54:00,983 Entendido, Sra. Neslihan. 1518 01:54:01,123 --> 01:54:02,756 ¿Cuál es tu posición? 1519 01:54:03,575 --> 01:54:05,455 El área objetivo está directamente frente a nosotros. 1520 01:54:05,480 --> 01:54:07,940 Estamos esperando las instrucciones finales de su parte. 1521 01:54:07,965 --> 01:54:10,965 Me pondré en contacto con Altay y verificaré su estado. 1522 01:54:11,147 --> 01:54:12,480 Entendido. 1523 01:54:36,540 --> 01:54:39,071 Kurtbey, ¿cuál es tu estado? 1524 01:54:41,670 --> 01:54:42,350 ¿Cariño? 1525 01:54:46,100 --> 01:54:47,194 ¿Sí? 1526 01:54:47,736 --> 01:54:49,416 Te dije, mi amor. 1527 01:54:49,579 --> 01:54:52,579 Voy al campamento para recibir tratamiento; Tengo un paciente. 1528 01:54:52,840 --> 01:54:55,553 Te llamaré tan pronto como termine. 1529 01:54:56,936 --> 01:54:59,896 Entendido. Mantente en contacto con nosotros. 1530 01:55:00,042 --> 01:55:01,765 Bueno, mi amor. Bueno. 1531 01:55:08,120 --> 01:55:08,923 ¿Quién eres? 1532 01:55:10,709 --> 01:55:13,709 El médico me envió. Revisaré al paciente. 1533 01:56:11,975 --> 01:56:15,275 Estas son probablemente armas que no aparecen en las imágenes satelitales. 1534 01:56:16,874 --> 01:56:18,854 El movimiento de Altay ya está funcionando. 1535 01:56:18,977 --> 01:56:24,119 Comparta todos los detalles sobre el tipo de armas y el número de terroristas en el interior. 1536 01:56:25,271 --> 01:56:27,151 Lo estoy manejando, jefe. 1537 01:56:27,385 --> 01:56:28,625 Jefe. 1538 01:56:28,764 --> 01:56:32,396 Un funcionario de la CIA llegó a la sede solicitando una reunión no programada. 1539 01:56:33,056 --> 01:56:33,816 ¿Quién es? 1540 01:56:33,841 --> 01:56:34,985 Thomas Warson. 1541 01:56:47,392 --> 01:56:48,829 Hola, Thomas. 1542 01:56:50,033 --> 01:56:51,283 Soy Tuna de Neslihan. 1543 01:56:51,308 --> 01:56:53,248 Dijiste que había un asunto urgente. 1544 01:56:53,302 --> 01:56:56,982 Sí, Sra. Neslihan. Es por eso que tuve que solicitar una reunión no programada. 1545 01:56:58,491 --> 01:56:59,891 ¿Qué le gustaría beber? 1546 01:57:00,030 --> 01:57:01,416 Me gusta el té. 1547 01:57:06,180 --> 01:57:08,294 Sí. ¿Qué pasa? 1548 01:57:08,526 --> 01:57:11,526 Escuchamos que se está preparando para una operación en Siria. 1549 01:57:12,613 --> 01:57:13,973 Bravo. 1550 01:57:14,160 --> 01:57:15,728 Tu inteligencia funciona bien. 1551 01:57:15,922 --> 01:57:18,787 Tenemos influencia en la región, como tú. 1552 01:57:19,817 --> 01:57:23,869 No. No tienes nada en esa región. 1553 01:57:23,894 --> 01:57:29,026 Según tengo entendido, estás planeando represalias por el ataque a tu consulado. 1554 01:57:29,692 --> 01:57:32,872 Sin embargo, eso es un poco arriesgado para nosotros. 1555 01:57:33,680 --> 01:57:36,860 Porque hay una base estadounidense en el área que planeas atacar. 1556 01:57:37,966 --> 01:57:40,806 Bueno, tal vez no debería haber estado allí. 1557 01:57:40,945 --> 01:57:42,865 ¿Qué está haciendo Estados Unidos allí? 1558 01:57:42,890 --> 01:57:45,850 No queremos ningún problema para Turquía. 1559 01:57:46,120 --> 01:57:48,866 Estamos actuando de acuerdo con la Carta de la ONU. 1560 01:57:49,056 --> 01:57:50,813 Tenemos derecho a tomar represalias. 1561 01:57:51,414 --> 01:57:54,414 Pero no estás actuando en los intereses de Estados Unidos. 1562 01:57:55,119 --> 01:57:56,827 Porque no nos importa. 1563 01:57:57,201 --> 01:58:00,196 Todavía te vemos como nuestra aliada, Sra. Neslihan. 1564 01:58:00,769 --> 01:58:04,858 Esta operación podría interrumpir el equilibrio entre nuestros países. 1565 01:58:06,013 --> 01:58:07,171 Disfruta tu té. 1566 01:58:07,418 --> 01:58:08,663 Volveré enseguida. 1567 01:58:27,483 --> 01:58:30,024 ¿Cómo se enteraron de la operación? 1568 01:58:30,820 --> 01:58:32,249 Todavía no lo sé, jefe. 1569 01:58:33,334 --> 01:58:36,954 ¿Nos están amenazando con terrorismo y diplomacia? 1570 01:58:37,200 --> 01:58:39,422 Eso es lo que más me enoja. 1571 01:58:40,185 --> 01:58:42,616 Saben que Turquía no es lo que solía ser. 1572 01:58:42,641 --> 01:58:44,206 Pero se niegan a aceptarlo. 1573 01:58:45,179 --> 01:58:48,499 Exactamente. Por eso están tratando de provocarnos. 1574 01:58:49,208 --> 01:58:52,208 Altay ha llegado al campamento terrorista, ¿no? 1575 01:58:52,553 --> 01:58:55,553 Sí. Por eso cada segundo cuenta. 1576 01:58:55,670 --> 01:58:58,570 Neslihan, te estoy dando plena autoridad. 1577 01:58:58,716 --> 01:59:00,246 Apoyaré cada decisión que tomes. 1578 01:59:01,200 --> 01:59:02,419 Entendido, jefe. 1579 01:59:12,969 --> 01:59:14,223 Espera aquí. 1580 01:59:16,720 --> 01:59:18,195 Esperemos y veamos. 1581 02:00:00,410 --> 02:00:02,361 Hoy es el día de la venganza. 1582 02:00:07,205 --> 02:00:09,252 Vamos a exigir una cuenta. 1583 02:00:37,245 --> 02:00:39,171 Estoy dentro, no puedo hablar libremente. 1584 02:00:39,656 --> 02:00:41,159 Quiero saber qué está pasando. 1585 02:00:42,000 --> 02:00:45,540 No te preocupes, hemos tomado el control. Los turcos no pueden comenzar esta operación. 1586 02:00:45,920 --> 02:00:47,778 ¿Cómo estás tan seguro? 1587 02:00:48,460 --> 02:00:50,636 Durante años, hemos manipulado naciones como quisiéramos. 1588 02:00:50,661 --> 02:00:52,794 ¿Por qué no deberíamos hacerles lo mismo? 1589 02:00:53,599 --> 02:00:55,512 Porque son turcos. 1590 02:00:56,489 --> 02:00:59,489 No te preocupes. Este problema se resolverá pronto. 1591 02:00:59,677 --> 02:01:01,423 Tengo que colgar ahora. 1592 02:01:13,376 --> 02:01:16,859 Acabas de mencionar las preocupaciones sobre nosotros. 1593 02:01:16,986 --> 02:01:21,905 Sí. No queremos que el daño llegue a los países que consideramos amigos. 1594 02:01:22,500 --> 02:01:26,972 El área que estás atacando contiene muchos terroristas radicales. 1595 02:01:27,615 --> 02:01:29,935 Este ataque los movilizará. 1596 02:01:36,220 --> 02:01:39,520 ¿Son estos terroristas radicales en esta área? 1597 02:01:40,564 --> 02:01:41,246 Sí. 1598 02:01:41,574 --> 02:01:45,692 Estos son nuestros problemas más importantes. 1599 02:01:45,989 --> 02:01:49,720 Hemos organizado un movimiento de todo para salvarte de estas preocupaciones. 1600 02:01:53,325 --> 02:01:54,325 ¿Como así? 1601 02:01:57,176 --> 02:01:58,398 Como puedes ver. 1602 02:02:01,142 --> 02:02:05,014 No hay nada de qué preocuparse. ¿Eso te da un poco de alivio? 1603 02:02:17,602 --> 02:02:18,602 Si. 1604 02:02:18,936 --> 02:02:23,463 Si has tomado tu té, ahora hay una venganza que debemos tomar. 1605 02:02:24,662 --> 02:02:25,662 Por favor. 1606 02:02:25,765 --> 02:02:26,765 No lo creí. 1607 02:02:55,431 --> 02:02:56,431 Alo. 1608 02:02:56,748 --> 02:03:00,232 No pude convencer a la organización, me echaron. 1609 02:03:00,502 --> 02:03:03,055 Trate de manejarlo con sus propios métodos. 1610 02:03:04,757 --> 02:03:07,290 Logramos llegar al máquinista, señora. 1611 02:03:08,791 --> 02:03:09,386 Esta bien. 1612 02:03:09,545 --> 02:03:12,655 Yo manejaré lo que no pudiste con mis propios métodos. 1613 02:03:14,174 --> 02:03:15,174 ¿Dijiste algo? 1614 02:03:15,350 --> 02:03:20,006 No señora, Pero haremos la llamada con el teléfono de un miembro de la organización a su lado. 1615 02:03:20,131 --> 02:03:21,686 Dame el teléfono inmediatamente. 1616 02:03:55,675 --> 02:03:56,548 Hermano. 1617 02:03:56,746 --> 02:03:57,746 A llegado el Dr. 1618 02:03:58,104 --> 02:03:59,104 Bien. 1619 02:04:07,593 --> 02:04:08,593 Alo. 1620 02:04:08,934 --> 02:04:10,862 -¿Quien eres? -¿Quien eres realmente? 1621 02:04:11,581 --> 02:04:18,035 Dale el teléfono al hombre herido inmediatamente. Y no me hagas más preguntas. No me hagas perder el tiempo. 1622 02:04:20,068 --> 02:04:23,207 El teléfono es para ti. Solo es una mujer loca. Para que lo sepas. 1623 02:04:24,319 --> 02:04:25,620 Lo se , lo se. 1624 02:04:27,281 --> 02:04:28,281 Alo. 1625 02:04:28,973 --> 02:04:30,274 Sabía que me encontrarías. 1626 02:04:32,036 --> 02:04:38,846 No solo yo, sino que la organización también te encontró. altay va allí. Necesitas salir de ese campamento inmediatamente. 1627 02:04:39,203 --> 02:04:40,203 ¿Altay? 1628 02:04:40,877 --> 02:04:41,877 Un minuto. 1629 02:05:08,505 --> 02:05:09,250 ¿Altay? 1630 02:05:09,377 --> 02:05:14,578 Tienes que salir de ahí. ¿Me oíste? De lo contrario, en tu estado actual, Altay nunca te echará de menos. 1631 02:05:15,781 --> 02:05:16,939 Necesito salir de aquí. 1632 02:05:17,114 --> 02:05:18,471 No, el doctor a llegado. 1633 02:05:18,622 --> 02:05:22,259 Viene, idiota, es un monstruo que nos comerá uno por uno. 1634 02:05:22,421 --> 02:05:25,804 La organización lo dejó entrar como médico. para mátame. 1635 02:05:47,647 --> 02:05:50,959 De Altay a Tuna. Fui descifrado. Estoy en medio de un conflicto. 1636 02:05:51,166 --> 02:05:52,816 ¿Como estas? 1637 02:06:03,283 --> 02:06:05,286 Hay demasiados de ellos. No puedo aguantar mucho más. 1638 02:06:05,398 --> 02:06:10,629 Estoy dirigiendo la unidad inmediatamente. Solo permanece en la defensiva. No hagas nada loco. 1639 02:06:13,485 --> 02:06:15,995 Desde el nido hasta la unidad. ¿Me oyes? 1640 02:06:16,131 --> 02:06:16,908 Unidad escuchando. 1641 02:06:17,034 --> 02:06:21,723 Kurtbey fue descifrado. El conflicto ha comenzado dentro del campamento. Necesito apoyo para él lo antes posible. 1642 02:06:21,834 --> 02:06:22,834 Entendido. 1643 02:06:23,383 --> 02:06:24,383 Soldado. 1644 02:07:15,534 --> 02:07:18,525 La unidad ha entrado. Estarán con usted pronto. 1645 02:07:18,931 --> 02:07:20,520 Entendido. 1646 02:07:22,884 --> 02:07:24,709 ¿Viste al maquinista? 1647 02:07:26,884 --> 02:07:27,884 No. 1648 02:07:28,560 --> 02:07:29,750 Pero lo haré. 1649 02:07:30,803 --> 02:07:33,264 Seré lo último que vea. 1650 02:07:52,989 --> 02:07:58,719 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Rápido, rápido! 1651 02:07:59,151 --> 02:08:01,066 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Rápido, rápido! 1652 02:08:39,023 --> 02:08:40,770 Hijo, ¿por qué estás gritando? ¿Por qué no disparas? 1653 02:08:40,945 --> 02:08:42,270 Me han disparado, señor. 1654 02:08:45,654 --> 02:08:48,943 Hijo, te dispararon en la pierna, hombre, ¿No funcionan tus manos? 1655 02:09:10,694 --> 02:09:11,760 Mi león, pon ambos. 1656 02:09:12,165 --> 02:09:13,237 Deja que tus manos trabajen, ¿sí? 1657 02:09:13,292 --> 02:09:14,292 Como ordene comandante. 1658 02:10:07,784 --> 02:10:09,780 Dispara, dispara. no lo dudes. 1659 02:10:10,783 --> 02:10:11,811 Gracias comandante. 1660 02:10:12,090 --> 02:10:13,470 Gracias a ustedes mis leones. 1661 02:10:14,930 --> 02:10:17,344 De Altay a Tuna. Estoy con el equipo. 1662 02:10:17,533 --> 02:10:19,836 ¿Pudiste localizar al maquinista? 1663 02:10:20,297 --> 02:10:20,987 No. 1664 02:10:21,221 --> 02:10:22,403 Probablemente se escapó. 1665 02:10:22,546 --> 02:10:25,628 Imposible. Porque limpiamos todos los puntos al venir. 1666 02:10:25,994 --> 02:10:27,647 Entonces podría todavía estar aquí. 1667 02:10:27,902 --> 02:10:28,902 Lo mas probable. 1668 02:10:29,285 --> 02:10:33,492 Recuerdo las puertas que capturamos, había demasiados pasadizos secretos y túneles. 1669 02:10:34,292 --> 02:10:35,688 Sucedió con el pie. 1670 02:10:37,884 --> 02:10:38,884 ¿Que hacemos? 1671 02:10:39,439 --> 02:10:42,138 Mataríamos a todos ellos un día, no quedaba ni un terrorista. 1672 02:10:42,259 --> 02:10:44,830 Entonces miramos lo oculto. 1673 02:10:51,190 --> 02:10:52,420 ¿Tienes nuevas noticias? 1674 02:10:52,548 --> 02:10:57,352 Desafortunadamente, no. Llamé varias veces más 1675 02:10:58,673 --> 02:11:01,437 1676 02:11:01,525 --> 02:11:05,191 1677 02:11:05,576 --> 02:11:08,229 1678 02:11:10,052 --> 02:11:12,353 1679 02:11:12,679 --> 02:11:13,679 ¿Entendido? 1680 02:11:14,392 --> 02:11:16,192 Entiendo, lo entiendo, pero… 1681 02:11:16,217 --> 02:11:18,177 …¿Qué tan seguro es ir allí? 1682 02:11:18,202 --> 02:11:19,534 Podrían ver nuestras caras. 1683 02:11:26,000 --> 02:11:27,280 He tomado precauciones. 1684 02:11:29,300 --> 02:11:30,790 Vamos. 1685 02:11:30,810 --> 02:11:31,810 Bueno. 1686 02:11:41,060 --> 02:11:44,060 ¿Qué está pasando aquí? 1687 02:11:49,764 --> 02:11:51,254 ¿A qué vienes? 1688 02:11:51,825 --> 02:11:54,235 Da marcha atrás. 1689 02:12:02,544 --> 02:12:04,484 Hagamos lo que necesitemos hacer. 1690 02:12:04,760 --> 02:12:06,706 Te desafié, tira tu arma. 1691 02:12:08,025 --> 02:12:11,025 Parece que el hombre que esperas ha llegado. 1692 02:12:17,340 --> 02:12:20,040 Korkut, sal de aquí. 1693 02:12:27,908 --> 02:12:30,848 ¿Me creerías si dijera que me alegra verte? 1694 02:12:31,130 --> 02:12:32,694 ¿Lo creerías? 1695 02:12:34,732 --> 02:12:37,082 Maldición, mi muerte vendrá de mis propias manos. 1696 02:12:37,533 --> 02:12:39,990 Antes de tocar el gatillo… 1697 02:12:40,010 --> 02:12:41,505 …Te dispararé justo entre los ojos. 1698 02:12:46,140 --> 02:12:49,140 Si realmente quieres que tanto me muera… 1699 02:12:50,220 --> 02:12:51,860 …entonces… 1700 02:12:51,979 --> 02:12:55,019 …Establezcamos esto como lo hicieron los viejos violinistas. 1701 02:13:03,356 --> 02:13:04,156 Korkut… 1702 02:13:04,181 --> 02:13:06,681 …Este tipo tiene todo tipo de bondad en él allí. 1703 02:13:07,030 --> 02:13:09,216 No bajes tu arma. 1704 02:13:12,894 --> 02:13:15,474 Hermano, me prometiste. 1705 02:13:15,499 --> 02:13:17,979 Hablamos antes… 1706 02:13:18,004 --> 02:13:21,004 …De ahora en adelante, es mi decisión. 1707 02:13:26,940 --> 02:13:27,654 Está bien. 1708 02:13:35,260 --> 02:13:38,260 Ya que quieres morir así… 1709 02:13:44,720 --> 02:13:46,400 …Te mataremos así. 1710 02:14:10,680 --> 02:14:12,285 No te cubras las manos, Kurt Bey. 1711 02:14:12,541 --> 02:14:13,991 Eres como dijeron. 1712 02:14:16,017 --> 02:14:17,917 No se preocupe. Sr. 1713 02:14:17,942 --> 02:14:20,882 Dijeron que ha estado enojado durante tres días. 1714 02:14:20,907 --> 02:14:22,647 Dijeron que no te metas conmigo pero… 1715 02:14:22,672 --> 02:14:23,912 …¿Qué dirán ahora? 1716 02:14:23,937 --> 02:14:25,914 Dijeron que Kurt es un hombre loco que se ha llenado de leche. 1717 02:14:29,210 --> 02:14:32,210 Comandante, encontramos un pasaje, entramos. 1718 02:14:33,951 --> 02:14:35,588 Ese bastardo es mío. 1719 02:15:09,160 --> 02:15:10,880 No estás corriendo por nada. 1720 02:15:10,900 --> 02:15:12,908 Ha llegado tu tiempo, estoy llegando. 1721 02:15:22,580 --> 02:15:23,860 ¡No te vayas! 1722 02:15:23,880 --> 02:15:26,260 ¡Espera! ¡No te vayas! 1723 02:15:26,280 --> 02:15:28,420 ¡No me dejes! ¡No me mates! 1724 02:15:28,440 --> 02:15:31,440 ¡No te vayas! 1725 02:15:46,650 --> 02:15:47,070 Nido. 1726 02:15:47,393 --> 02:15:49,863 Enemigo en mis manos. 1727 02:15:50,463 --> 02:15:52,303 Felicidades. 1728 02:15:52,328 --> 02:15:54,308 Nunca tuve ninguna duda. 1729 02:15:54,333 --> 02:15:56,793 Puedes ir a casa ahora. 1730 02:15:57,188 --> 02:15:58,988 Iré. 1731 02:15:59,230 --> 02:16:01,069 Pero tengo una última cosa que hacer. 1732 02:16:23,070 --> 02:16:24,144 Vamos. 1733 02:16:24,724 --> 02:16:26,644 ¿A qué estamos esperando? 1734 02:16:26,669 --> 02:16:29,669 Respira hondo, respira por última vez. 1735 02:16:30,039 --> 02:16:31,255 Respira. 1736 02:16:40,400 --> 02:16:41,788 Bajen las armas. 1737 02:16:45,636 --> 02:16:48,636 Si alguien interfiere, no los ahorraré. 1738 02:16:51,398 --> 02:16:52,848 Toma el cuchillo. 1739 02:16:52,873 --> 02:16:54,733 Toma el cuchillo del suelo. 1740 02:16:54,787 --> 02:16:56,867 No tendrás una muerte fácil como esa. 1741 02:16:56,892 --> 02:16:58,460 Pedirás por misericordia. 1742 02:17:03,333 --> 02:17:05,153 A lo largo de mi vida… 1743 02:17:05,320 --> 02:17:08,740 …Nunca le rogué a nadie de por vida, joven. 1744 02:17:09,589 --> 02:17:12,179 Mi vida la he pasado peleando. 1745 02:17:13,159 --> 02:17:15,219 Cualquiera que se interponga en mi camino… 1746 02:17:18,000 --> 02:17:20,230 …lo aplastaré. 1747 02:17:22,450 --> 02:17:25,450 Felicitaciones, eres bueno. 1748 02:17:39,415 --> 02:17:40,922 Te han herido? 1749 02:17:54,550 --> 02:17:55,510 Hermano, no interfieran. 1750 02:17:58,300 --> 02:17:59,630 No se les ocurra. 1751 02:18:08,660 --> 02:18:11,660 Korkut. 1752 02:18:12,580 --> 02:18:15,820 Para sobrevivir… 1753 02:18:15,900 --> 02:18:17,340 …el corazón de una persona… 1754 02:18:17,340 --> 02:18:19,540 …debe ser encontrado… 1755 02:18:19,540 --> 02:18:22,060 …Entonces tomaré ese corazón… 1756 02:18:22,060 --> 02:18:23,780 …una última vez… 1757 02:18:23,800 --> 02:18:25,364 …Me lo llevo. 1758 02:18:27,120 --> 02:18:30,120 Korkut, mi hermano. 1759 02:19:00,080 --> 02:19:01,458 Mira. 1760 02:20:18,572 --> 02:20:20,347 Altay a Tuna. 1761 02:20:21,590 --> 02:20:23,454 El enemigo está neutralizado. 1762 02:20:24,159 --> 02:20:25,862 La Colina Arva es nuestra. 1763 02:20:37,640 --> 02:20:39,740 La sangre de nuestros mártires… 1764 02:20:39,740 --> 02:20:41,868 …no ha sido arrojado en vano. 1765 02:20:55,190 --> 02:20:56,510 Oh cielos azules… 1766 02:20:56,530 --> 02:20:58,280 …el adorno blanco y rojo. 1767 02:20:58,509 --> 02:20:59,709 Mi historia… 1768 02:20:59,734 --> 02:21:00,914 …mi honor… 1769 02:21:01,230 --> 02:21:02,430 …mi poema… 1770 02:21:02,430 --> 02:21:04,690 …mi todo. 1771 02:21:04,710 --> 02:21:06,330 Elige un lugar en la tierra… 1772 02:21:06,330 --> 02:21:08,650 …Donde quieras estar de pie… 1773 02:21:08,650 --> 02:21:09,490 …dime… 1774 02:21:09,770 --> 02:21:11,400 …Te plantaré allí.131308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.