Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:48,034 --> 00:01:54,036
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 130
3
00:01:56,450 --> 00:01:58,910
Altay, aléjate de allí ahora.
4
00:01:59,330 --> 00:02:02,970
Esta discusión esta cerrada, sede.
No puedo dejar a todas estas personas a su destino.
5
00:02:03,077 --> 00:02:05,247
Estamos pensando en una solución.
6
00:02:05,620 --> 00:02:07,410
Soy parte de esa solución.
7
00:02:08,264 --> 00:02:09,924
No me iré de aquí.
8
00:02:10,139 --> 00:02:13,219
Podrían detonar la bomba.
Ni siquiera sabemos quién tiene el control.
9
00:02:14,211 --> 00:02:16,131
Entonces me convertiré en un mártir.
10
00:02:22,940 --> 00:02:24,740
Esta es una guerra, ¿entiendes?
11
00:02:24,760 --> 00:02:26,840
Una guerra que siempre ganamos.
12
00:02:26,865 --> 00:02:28,165
Ahora haz lo que te digo.
13
00:02:28,204 --> 00:02:30,494
Presiona esto. ¡Presiona!
14
00:02:46,930 --> 00:02:50,570
El mundo está atrasado.
Se ha establecido un mecanismo para la cuenta regresiva.
15
00:02:51,320 --> 00:02:54,460
Las manos de hora y minuto han sido predeterminadas.
16
00:02:54,885 --> 00:02:57,885
Completaremos nuestros ciclos después de la sincronización…
17
00:02:58,520 --> 00:03:00,310
…y caminar uno encima del otro.
18
00:03:00,470 --> 00:03:04,190
Seremos activados y la bomba se activará.
19
00:03:04,994 --> 00:03:06,464
Vaya, amigo.
20
00:03:07,672 --> 00:03:11,912
Uzay, si te muestro la bomba, ¿puedes ayudarme?
21
00:03:12,039 --> 00:03:14,319
Altay, lo que estás diciendo es imposible.
22
00:03:14,430 --> 00:03:15,260
¿Por qué?
23
00:03:15,280 --> 00:03:18,780
Porque pueden detonar la
bomba antes de interferir con ella.
24
00:03:18,809 --> 00:03:20,969
Ni siquiera sabemos quién tiene el control, ¿no entiendes?
25
00:03:21,070 --> 00:03:22,580
Este es un gran riesgo.
26
00:03:22,605 --> 00:03:24,985
No podemos pararnos aquí con las manos atadas.
27
00:03:25,010 --> 00:03:28,340
No estamos quietos.
Estamos tratando de llegar al director Doğan.
28
00:03:29,229 --> 00:03:31,889
Su movimiento pondrá nerviosos a los terroristas.
29
00:03:32,130 --> 00:03:34,770
En ese pánico, podrían detonar la bomba.
30
00:03:37,500 --> 00:03:39,620
Cálmense, cálmense.
31
00:03:39,640 --> 00:03:40,860
Toma a los niños.
32
00:03:40,890 --> 00:03:42,251
Toma a los niños ahora mismo.
33
00:03:42,276 --> 00:03:43,536
Bismillah.
34
00:03:44,852 --> 00:03:45,932
Lo estoy cortando.
35
00:04:10,750 --> 00:04:12,340
Entiendo, no podrás hacerlo.
36
00:04:12,365 --> 00:04:14,045
Este es mi trabajo. No te atrevas.
37
00:04:14,070 --> 00:04:15,910
Sí, la misión que fallaste. Dame.
38
00:04:16,446 --> 00:04:18,216
Estoy esperando las condiciones correctas.
39
00:04:18,241 --> 00:04:20,601
¿En serio?
Mientras se dan las condiciones, ¿quieres algo de beber?
40
00:04:20,626 --> 00:04:22,676
Déjalo, déjalo, déjalo.
41
00:04:23,850 --> 00:04:26,190
Estúpida. Estúpida, ¿qué hiciste?
42
00:04:26,512 --> 00:04:29,052
Si no hubieras presionado tan
fuerte, esto no habría sucedido.
43
00:04:29,077 --> 00:04:32,737
Pagarás por esto. Pero te digo que va a doler mucho.
44
00:04:37,690 --> 00:04:39,600
Uzay, te estoy mostrando la bomba.
45
00:04:39,625 --> 00:04:42,805
Creo que es C4, pero el sistema es más complicado.
46
00:04:43,170 --> 00:04:44,800
¿Has visto uno como este antes?
47
00:04:45,100 --> 00:04:46,540
C4, correcto.
48
00:04:46,600 --> 00:04:50,640
Altay, tienes razón.
Nos enfrentamos a un mecanismo muy diferente.
49
00:04:53,145 --> 00:04:57,145
Todos sabemos que cualquier cosa que
hagamos con C4 aquí conducirá a un gran desastre.
50
00:04:58,770 --> 00:05:00,010
No se han quedado tanto.
51
00:05:00,040 --> 00:05:02,370
C4 se usa para aumentar la intensidad de la explosión.
52
00:05:02,400 --> 00:05:06,340
Deben haber querido crear el efecto del vino
para usar esta intensidad con la máxima eficiencia.
53
00:05:06,620 --> 00:05:08,440
¿Es por eso que tienen tubos?
54
00:05:08,610 --> 00:05:09,980
Parece que sí.
55
00:05:11,650 --> 00:05:15,360
Además, si no me equivoco,
usaron material de hidrocarburos.
56
00:05:16,150 --> 00:05:16,850
¿Es decir?
57
00:05:16,960 --> 00:05:17,980
Es decir.
58
00:05:18,010 --> 00:05:21,930
La cantidad de llama y presión es 10
veces mayor que una bomba promedio.
59
00:05:22,020 --> 00:05:23,800
¿No hay mecanismo de tiempo, Altay correcto?
60
00:05:23,825 --> 00:05:26,405
No. Tal como vi al principio.
61
00:05:27,244 --> 00:05:29,244
Lo detonarán con un control remoto.
62
00:05:29,269 --> 00:05:31,709
¿Qué están esperando para detonarlo?
63
00:05:32,480 --> 00:05:33,530
No sé.
64
00:05:38,580 --> 00:05:40,590
¿Por qué no se han ido todavía?
65
00:05:40,680 --> 00:05:42,010
Yo tampoco lo sé.
66
00:05:50,140 --> 00:05:51,016
¿Se acabó?
67
00:05:51,977 --> 00:05:52,977
¿Es todo?
68
00:05:54,440 --> 00:05:55,810
Sí, hermano, se acabó.
69
00:05:56,020 --> 00:05:57,680
No puedo creerlo.
70
00:05:58,450 --> 00:06:01,450
¿Quién ignoraría la vida de
tantas personas inocentes, hombre?
71
00:06:01,630 --> 00:06:03,200
¿Hay alguna duda, hermano?
72
00:06:04,730 --> 00:06:05,600
Ejder.
73
00:06:07,560 --> 00:06:08,740
¿Cómo lo sabes?
74
00:06:14,800 --> 00:06:17,599
Desde que respondiste al teléfono, estás vivo, ¿eh?
75
00:06:21,394 --> 00:06:23,314
Hombre, ¿qué tipo de persona eres?
76
00:06:23,666 --> 00:06:26,176
Enviando una bomba a una casa
de condolencia, ¿qué demonios?
77
00:06:26,474 --> 00:06:28,294
¿Qué tipo de código sigue esto?
78
00:06:28,564 --> 00:06:31,214
Te dije que no me importan tus códigos.
79
00:06:34,090 --> 00:06:36,860
Además, si hubiera querido, esa bomba habría detonado.
80
00:06:36,880 --> 00:06:38,700
Y ya habrías estado muerto.
81
00:06:38,725 --> 00:06:41,565
Pero tu muerte no será tan fácil, hermano.
82
00:06:41,670 --> 00:06:42,790
No será fácil.
83
00:06:42,810 --> 00:06:45,810
Tu vida y esta ciudad están ahora en mis manos.
84
00:06:46,740 --> 00:06:49,250
Morirás como quiero.
85
00:06:49,400 --> 00:06:51,700
Su estado será una lección para todos.
86
00:06:51,720 --> 00:06:56,020
Será tal que mi nombre sea recordado por todos.
87
00:06:56,330 --> 00:06:58,600
Hombre, te pediré cuentas de esto.
88
00:06:58,670 --> 00:07:01,270
Al ir en mi contra, fuiste en contra de esta ciudad.
89
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
Esta ciudad ha estado en mi contra.
90
00:07:05,180 --> 00:07:06,400
No sigas, hombre.
91
00:07:06,790 --> 00:07:08,220
He conocido a mucha gente.
92
00:07:08,290 --> 00:07:11,010
Pero por alguna razón, no recuerdo a ninguno de ellos.
93
00:07:11,100 --> 00:07:12,390
Te recordaré.
94
00:07:13,420 --> 00:07:15,390
Te dije que no nos olvidaríamos.
95
00:07:15,700 --> 00:07:17,620
Te conté sobre nuestro futuro.
96
00:07:17,820 --> 00:07:19,840
La próxima vez, ven por la puerta principal.
97
00:07:20,160 --> 00:07:21,000
Hermano.
98
00:07:21,360 --> 00:07:24,180
Bueno. Llamaré a la puerta, la abres tú mismo.
99
00:07:24,200 --> 00:07:26,170
No te escondas detrás de tus hombres.
100
00:07:26,390 --> 00:07:27,280
Bueno.
101
00:07:33,080 --> 00:07:34,880
Hermano, o este tipo morirá o yo lo haré.
102
00:07:35,070 --> 00:07:36,260
No hay otra manera.
103
00:07:36,410 --> 00:07:37,880
Déjame esto a mí.
104
00:07:38,070 --> 00:07:39,400
Reuniré a la mesa.
105
00:07:39,540 --> 00:07:41,620
Hoy, saldrá la orden de ejecución para Ejder.
106
00:07:42,370 --> 00:07:44,320
Haremos temblar esta ciudad.
107
00:07:47,920 --> 00:07:50,120
Sí, nos reímos, nos divertimos, lo suficiente.
108
00:07:50,320 --> 00:07:51,514
Tengamos algunas lágrimas ahora.
109
00:07:52,540 --> 00:07:53,570
¿Dónde estás?
110
00:07:54,273 --> 00:07:55,803
Estamos entre la multitud.
111
00:07:56,230 --> 00:07:57,470
Hay un cambio en el plan.
112
00:07:58,000 --> 00:07:58,650
¿La bomba?
113
00:07:58,965 --> 00:08:01,565
Dije que hay un cambio en el plan. ¿Qué no entiendes?
114
00:08:01,590 --> 00:08:03,190
Entiendo, está bien.
115
00:08:03,370 --> 00:08:04,760
¿Qué estamos haciendo?
116
00:08:05,100 --> 00:08:06,520
Dile a los hombres que estén listos.
117
00:08:06,540 --> 00:08:08,130
Dispararás a la multitud.
118
00:08:08,160 --> 00:08:09,780
Mata a tanta gente como puedas.
119
00:08:09,800 --> 00:08:10,820
¿Lo entiendes?
120
00:08:11,520 --> 00:08:12,810
No te preocupes.
121
00:08:13,260 --> 00:08:14,980
Derramaremos mucha sangre.
122
00:08:16,230 --> 00:08:17,690
La victoria es nuestra.
123
00:08:17,850 --> 00:08:19,500
La victoria es suya.
124
00:08:20,890 --> 00:08:22,730
Estos son realmente buenos.
125
00:08:24,230 --> 00:08:25,430
Juntos.
126
00:08:25,820 --> 00:08:29,240
Siempre estamos aquí para dar pasos hacia adelante…
127
00:08:29,260 --> 00:08:31,770
…siempre estaremos a tu lado...
128
00:08:51,248 --> 00:08:53,798
Altay a Tuna.
Empezaron un enfrentamiento.
129
00:08:54,002 --> 00:08:56,722
Hemos detectado más de 20 terroristas armados.
130
00:08:57,377 --> 00:09:00,007
Traten de acercarse con cuidado.
Ese no es nuestro único problema.
131
00:09:00,730 --> 00:09:01,980
Entendido.
132
00:09:02,930 --> 00:09:04,450
¿Dónde está Selen?
133
00:09:09,540 --> 00:09:10,696
Con el equipo.
134
00:09:24,587 --> 00:09:27,287
Altay a Tuna. Han comenzado un ataque armado de abajo hacia arriba.
135
00:09:27,390 --> 00:09:28,900
Kurt Bey, informe.
136
00:09:29,090 --> 00:09:32,350
En este momento, solo hay conflicto.
Todavía no han detonado la bomba.
137
00:09:33,480 --> 00:09:35,650
Tal vez es un mal funcionamiento técnico.
138
00:09:36,170 --> 00:09:37,670
Eso espero.
139
00:09:38,590 --> 00:09:40,180
¿Cómo está el equipo?
140
00:09:46,380 --> 00:09:47,650
Estamos en conflicto.
141
00:09:57,450 --> 00:09:59,890
Podrían estar tratando de acercarse a la bomba.
142
00:10:00,060 --> 00:10:02,910
Tal vez lo detonen manualmente.
143
00:10:05,560 --> 00:10:07,420
Nunca permitiré eso.
144
00:10:07,750 --> 00:10:09,430
¿Cuál es la situación de víctimas civiles?
145
00:10:09,540 --> 00:10:11,540
Hay lesiones. No hay información de la puerta.
146
00:10:11,630 --> 00:10:14,950
Entendido. Estamos enviando nuestras
ambulancias de la embajada de inmediato.
147
00:10:34,071 --> 00:10:35,971
Tenemos un gran problema con alguien.
148
00:10:35,996 --> 00:10:37,006
¿Qué pasó?
149
00:10:37,596 --> 00:10:40,896
Estoy tratando de seguir el
plan con toda mi fuerza, pero...
150
00:10:41,310 --> 00:10:45,150
No trates de salvarte poniéndome de los nervios. Dime, ¿qué pasó?
151
00:10:45,670 --> 00:10:47,510
Selen no pudo detonar la bomba.
152
00:10:47,790 --> 00:10:49,640
¡Deberías haberla detonado tú entonces!
153
00:10:49,670 --> 00:10:51,900
La estúpida destruyó el control remoto.
154
00:10:53,820 --> 00:10:55,570
¿Qué son esos disparos?
155
00:10:56,140 --> 00:10:57,460
Cambié al plan B.
156
00:10:57,750 --> 00:11:00,750
Continúo el caos mientras trato
de seguir con el plan original.
157
00:11:02,010 --> 00:11:05,010
Mantenme informada. Yo me encargaré de Selen.
158
00:11:05,650 --> 00:11:06,470
Bueno.
159
00:11:09,300 --> 00:11:11,560
La multitud está empezando a formarse.
160
00:11:14,800 --> 00:11:17,150
Pöhte también está en posición.
161
00:11:17,650 --> 00:11:19,580
Están haciendo lo correcto en este momento.
162
00:11:19,610 --> 00:11:20,720
¿Qué quieres decir?
163
00:11:21,060 --> 00:11:23,860
Han llevado a los civiles al consulado
y los han puesto bajo protección.
164
00:11:24,130 --> 00:11:24,910
¿El equipo?
165
00:11:24,990 --> 00:11:26,940
Están peleando como leones con nosotros.
166
00:11:30,490 --> 00:11:32,850
El lugar que está viendo es temblor, director.
167
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
Bendíceme. Es como yo te conocía.
168
00:11:38,210 --> 00:11:39,980
Trataremos con eso más tarde, director.
169
00:11:40,140 --> 00:11:42,660
Primero, tenemos que apagar este fuego.
170
00:11:42,710 --> 00:11:44,320
¿Dónde está la bomba?
171
00:11:44,630 --> 00:11:45,980
En ese auto.
172
00:11:46,710 --> 00:11:48,510
Van a tratar de acercarse y detonarlo, ¿no?
173
00:11:48,530 --> 00:11:49,990
Eso es lo que pensamos.
174
00:11:50,580 --> 00:11:53,200
Si se detiene, el edificio del Consulado
y en cualquier otro lugar explotarán.
175
00:11:53,720 --> 00:11:55,180
No dejaremos que eso suceda entonces.
176
00:11:55,200 --> 00:11:56,750
Ve, mi león.
177
00:11:57,458 --> 00:11:59,478
No puedo dejarte solo, director.
178
00:12:00,340 --> 00:12:02,470
Mi equipo se está acercando. No te preocupes.
179
00:12:02,620 --> 00:12:04,920
Continúa, los civiles están bajo tu cuidado.
180
00:12:04,940 --> 00:12:06,300
La bomba es mía.
181
00:12:10,300 --> 00:12:11,840
Que Allah te ayude.
182
00:12:11,860 --> 00:12:13,590
Gracias.
183
00:12:23,370 --> 00:12:25,240
Altay, ¿qué está pasando?
184
00:12:26,400 --> 00:12:29,390
Nos mudamos al consulado.
Los civiles están a salvo por ahora.
185
00:12:29,637 --> 00:12:31,377
Estamos tratando a los heridos.
186
00:12:31,980 --> 00:12:33,260
¿Cuál es el problema?
187
00:12:34,070 --> 00:12:35,420
El director Doğan.
188
00:12:36,681 --> 00:12:38,731
Está defendiendo el vehículo cargado de bombas.
189
00:12:39,110 --> 00:12:40,260
¿Solo?
190
00:12:43,056 --> 00:12:45,456
Exactamente. Les ordeno eso a todos.
191
00:12:46,441 --> 00:12:48,251
No hay fin para los héroes en los turcos, Altay.
192
00:12:48,632 --> 00:12:51,192
Lo que dice el jefe Doğan, es.
193
00:13:11,800 --> 00:13:12,470
Kubilay.
194
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Sí, señor.
195
00:13:14,230 --> 00:13:17,230
Dron armado. Prepara el dron armado, hijo.
196
00:13:17,310 --> 00:13:19,360
¿Cuál es el objetivo, señor?
197
00:13:19,410 --> 00:13:21,270
Da la orden el Capitán Altay.
198
00:13:21,290 --> 00:13:23,020
Deja que decidan.
199
00:13:23,260 --> 00:13:24,330
Sí, señor.
200
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Capitán, el comando es tuyo. Tenemos un dron armado.
201
00:13:28,090 --> 00:13:29,900
Podemos lanzarlo cuando lo desee.
202
00:13:31,720 --> 00:13:35,220
Uzay, hay un dron armado listo
para despegar en el consulado.
203
00:13:35,320 --> 00:13:36,560
¿Puedes usarlo?
204
00:13:36,950 --> 00:13:39,850
Por supuesto.
Los contactaré de inmediato y tomaré el control.
205
00:14:12,860 --> 00:14:13,830
Bebe esto.
206
00:14:15,320 --> 00:14:17,170
Este es tu derecho.
207
00:14:17,850 --> 00:14:20,220
Sabes qué hacer. Adelante.
208
00:14:51,090 --> 00:14:52,940
Es una sensación muy interesante.
209
00:14:54,345 --> 00:14:56,465
Estás sirviendo a tu país, Uzay.
210
00:14:57,140 --> 00:14:58,710
Por primera vez como esta.
211
00:15:08,890 --> 00:15:10,470
¿Cómo está el director Doğan?
212
00:15:10,810 --> 00:15:12,090
Está bien, Inşallah.
213
00:15:12,110 --> 00:15:14,030
Si preguntamos ahora, él diría «No me molestes».
214
00:15:21,370 --> 00:15:23,390
Finalmente caíste.
215
00:15:23,440 --> 00:15:26,120
Bastardos sin valor. ¿Crees que puedes igualarme, eh?
216
00:15:28,890 --> 00:15:30,810
Jefa, el objetivo en la pantalla es peligroso.
217
00:15:30,920 --> 00:15:32,620
No puedo disparar porque está fuera de alcance.
218
00:15:34,604 --> 00:15:37,604
Entonces, déjalo volar.
219
00:15:59,220 --> 00:16:02,580
Está tomando demasiado tiempo, termina el trabajo.
No podemos ganar tiempo así.
220
00:16:08,830 --> 00:16:09,860
Apresúrate.
221
00:16:12,810 --> 00:16:13,580
Bien hecho.
222
00:16:15,790 --> 00:16:16,520
Bien hecho.
223
00:16:18,210 --> 00:16:19,600
La victoria es tuya.
224
00:16:21,170 --> 00:16:21,950
Adelante.
225
00:16:23,070 --> 00:16:24,380
Sabes qué hacer.
226
00:17:12,020 --> 00:17:12,880
Bien.
227
00:17:12,950 --> 00:17:15,950
Ven aquí, cobarde. Ven aquí.
228
00:17:16,590 --> 00:17:18,650
Allah, no me dejes fallar.
229
00:17:18,690 --> 00:17:20,630
Te confío a mi país.
230
00:17:34,020 --> 00:17:34,990
Director.
231
00:17:38,560 --> 00:17:39,680
¡Director!
232
00:17:59,160 --> 00:17:59,940
Altay.
233
00:18:01,590 --> 00:18:02,570
¿Estás bien?
234
00:18:16,980 --> 00:18:17,890
Altay.
235
00:18:19,010 --> 00:18:20,710
Contestame. ¿Estás bien?
236
00:18:46,100 --> 00:18:48,420
Es tu turno. Sabes qué hacer.
237
00:18:57,720 --> 00:19:00,480
Por allí, de pie. Baja tu objetivo.
238
00:19:00,840 --> 00:19:02,410
Ponlo debajo de tus pies.
239
00:19:02,810 --> 00:19:03,510
Bueno.
240
00:19:07,340 --> 00:19:08,250
Altay.
241
00:19:09,700 --> 00:19:11,410
Contéstame. ¿Estás bien?
242
00:19:12,874 --> 00:19:15,394
Estoy bien, director Doğan se convirtió en mártir.
243
00:19:15,562 --> 00:19:16,746
Condolencias a la patria.
244
00:19:17,956 --> 00:19:19,746
Pero no puedes rendirte ahora.
245
00:19:20,670 --> 00:19:21,700
Ahora no.
246
00:19:22,300 --> 00:19:24,710
No creo que Altay se rinda, jefa.
247
00:19:41,900 --> 00:19:43,940
¡Capitán, la bandera!
248
00:20:00,382 --> 00:20:02,512
El capitán protegió bandera.
249
00:20:18,370 --> 00:20:20,840
Este es el rojo y el blanco del cielo.
250
00:20:22,147 --> 00:20:24,167
El vestido de novia de mi hermana.
251
00:20:26,176 --> 00:20:27,916
La tela de entierro de mi mártir.
252
00:20:29,390 --> 00:20:30,280
Luz, luz.
253
00:20:31,092 --> 00:20:32,902
Onda tras onda, mi bandera.
254
00:20:34,559 --> 00:20:36,299
He leído tu épica.
255
00:20:37,670 --> 00:20:39,450
Escribiré tu épica.
256
00:21:18,380 --> 00:21:19,270
Este lugar está listo.
257
00:21:19,290 --> 00:21:21,970
Las cosas están realmente desordenadas.
Nos estamos moviendo a la siguiente fase.
258
00:21:27,360 --> 00:21:28,620
¡Meryem!
259
00:21:29,000 --> 00:21:31,110
¡Meryem, no te vayas!
260
00:21:52,140 --> 00:21:53,390
De Altay a Tuna.
261
00:21:53,500 --> 00:21:56,190
La persona que organiza todo
el ataque aquí es el maquinista.
262
00:21:56,360 --> 00:21:57,950
El blanco grande subió a una camioneta.
263
00:21:57,980 --> 00:21:59,850
Se dirige hacia el punto de frontera.
264
00:21:59,888 --> 00:22:02,538
La sangre de Kalpaklı Dadaş no permanecerá en el suelo.
265
00:22:02,840 --> 00:22:03,900
No lo dudes.
266
00:22:04,260 --> 00:22:06,840
Manejas el equipo y los civiles.
267
00:22:07,360 --> 00:22:08,750
Manejaré al maquinista.
268
00:22:09,250 --> 00:22:10,240
Entendido.
269
00:22:11,812 --> 00:22:13,362
Deja que el UAV despegue.
270
00:22:13,690 --> 00:22:15,020
Como ordene.
271
00:22:22,840 --> 00:22:24,300
Sí, caballeros.
272
00:22:25,306 --> 00:22:28,896
Hemos decidido reunirnos hoy para un asunto urgente.
273
00:22:29,370 --> 00:22:30,510
¿Qué es esto, Hamdi?
274
00:22:30,590 --> 00:22:32,730
Hoy tuvimos una condolencia en esta casa.
275
00:22:33,200 --> 00:22:35,990
Queríamos compartir nuestro dolor con nuestros amigos.
276
00:22:36,530 --> 00:22:39,860
Mujeres, niños, ancianos, todos estaban aquí.
277
00:22:40,330 --> 00:22:45,840
Pero alguien empujó esta bomba
entre estas personas inocentes.
278
00:22:46,090 --> 00:22:48,500
¿Cómo puede suceder esto?
279
00:22:48,560 --> 00:22:50,290
Esto no puede ser, caballeros.
280
00:22:52,420 --> 00:22:54,230
Ese dragon llamado Ejder.
281
00:22:54,570 --> 00:22:56,240
Fue demasiado lejos.
282
00:22:56,280 --> 00:22:57,910
Iba a ir aún más lejos.
283
00:22:59,180 --> 00:23:01,040
Pero ha llegado al final del camino.
284
00:23:01,200 --> 00:23:03,760
¿Qué estás diciendo, Hamdi? Habla con claridad.
285
00:23:03,780 --> 00:23:06,180
La ejecución de Ejder ahora es inevitable.
286
00:23:06,840 --> 00:23:09,840
Ha venido y se rebeló contra el sistema.
287
00:23:10,220 --> 00:23:11,610
Está tratando de destruir.
288
00:23:11,720 --> 00:23:13,890
Está atacando sin distinguir a un amigo del enemigo.
289
00:23:14,130 --> 00:23:16,740
Como consejo, debemos tomar esta decisión.
290
00:23:17,580 --> 00:23:19,850
No creo que podamos involucrarnos con ese hombre.
291
00:23:20,020 --> 00:23:22,360
Ha eliminado a todos en su camino.
292
00:23:22,760 --> 00:23:25,760
Cualquiera que lo tocó, ardió.
293
00:23:26,750 --> 00:23:28,950
Este trabajo nos hará arder, hermano Hamdi.
294
00:23:33,540 --> 00:23:35,640
¿Ustedes piensan lo mismo, caballeros?
295
00:23:35,790 --> 00:23:37,620
No amo a ese tipo ni una pulgada.
296
00:23:37,690 --> 00:23:39,500
Pero él es un gran problema.
297
00:23:40,280 --> 00:23:41,850
¿De qué estás hablando?
298
00:23:43,680 --> 00:23:45,500
¿Tienes miedo de un hombre?
299
00:23:45,980 --> 00:23:48,830
No hemos olvidado lo que le pasó al tío Dursun.
300
00:23:49,040 --> 00:23:50,860
El tipo vino y le sacó los ojos.
301
00:23:50,890 --> 00:23:52,650
Nadie podía hacer nada.
302
00:23:52,780 --> 00:23:53,980
Sacó y se fue.
303
00:23:54,880 --> 00:23:56,800
No nos involucres en esto, Hamdi.
304
00:23:57,570 --> 00:23:59,850
Eres el objetivo de esta bomba.
305
00:23:59,890 --> 00:24:02,440
Vino a ti. Este es un asunto personal.
306
00:24:03,680 --> 00:24:05,690
Mañana, cuando envíes a tu hijo a la escuela…
307
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
…verifica debajo de su auto.
308
00:24:08,060 --> 00:24:11,060
Si tienes algo que decir, no te quedes lejos…
309
00:24:11,440 --> 00:24:13,844
…ven y dilo en mi cara, hermano Korkut.
310
00:24:17,230 --> 00:24:18,270
Estoy diciendo…
311
00:24:21,240 --> 00:24:23,060
…Uno de estos días, tu esposa…
312
00:24:23,200 --> 00:24:24,970
…sale a ir de compras.
313
00:24:25,990 --> 00:24:27,850
Ella volverá o no…
314
00:24:28,730 --> 00:24:30,920
…entonces entenderás si es personal o no.
315
00:24:31,660 --> 00:24:33,300
¿Por qué nos involucraría?
316
00:24:36,770 --> 00:24:40,110
El tío Dursun era un amigo de la familia
cercano tuyo, ¿verdad, hermano Macit?
317
00:24:40,640 --> 00:24:41,580
Sí.
318
00:24:42,400 --> 00:24:45,400
Cuando el tío Dursun fue
asesinado en la mesa, ¿era personal?
319
00:24:46,610 --> 00:24:49,610
El hombre fue asesinado en el
medio de la mesa justo a tu lado.
320
00:24:50,012 --> 00:24:50,962
¿Qué hiciste?
321
00:24:52,320 --> 00:24:53,720
¿Qué hiciste, qué hiciste?
322
00:24:54,450 --> 00:24:55,620
Déjame decirte.
323
00:24:55,812 --> 00:24:57,122
Te quedaste allí.
324
00:24:58,790 --> 00:25:00,330
Esta mesa tiene cabeza.
325
00:25:01,012 --> 00:25:02,702
Entonces debes obedecerlo.
326
00:25:02,990 --> 00:25:05,190
Entonces todos deben obedecerlo.
327
00:25:06,570 --> 00:25:08,840
Sí, esta bomba no explotó aquí hoy.
328
00:25:09,120 --> 00:25:11,810
Porque en este momento, este es un asunto entre Hamdi y yo.
329
00:25:12,290 --> 00:25:15,320
Pero uno de estos días, esta bomba
podría explotar en uno de sus hogares.
330
00:25:15,480 --> 00:25:17,900
Entonces, no tendrá ningún problema de los que preocuparse.
331
00:25:20,810 --> 00:25:22,810
¿Qué estás haciendo, sobrino?
332
00:25:23,250 --> 00:25:24,220
¿Qué pasa si explota?
333
00:25:24,250 --> 00:25:25,840
Exactamente, ¿qué pasa si explota?
334
00:25:25,870 --> 00:25:27,610
Resuelvan esto antes de que lo haga.
335
00:25:27,700 --> 00:25:29,490
Tomen su decisión en consecuencia.
336
00:25:48,252 --> 00:25:49,552
Muy bien, caballeros.
337
00:25:51,350 --> 00:25:52,800
¿Han tomado tu decisión?
338
00:25:53,330 --> 00:25:56,330
¿Estamos de acuerdo en la ejecución de Ejder Tangöz?
339
00:25:57,590 --> 00:25:58,270
Sí.
340
00:25:58,630 --> 00:25:59,300
Sí.
341
00:25:59,320 --> 00:26:00,620
Estamos de acuerdo.
342
00:26:01,320 --> 00:26:02,980
Estamos de acuerdo.
343
00:26:09,120 --> 00:26:09,870
Macit.
344
00:26:10,480 --> 00:26:12,100
Este hombre es un fuego.
345
00:26:12,680 --> 00:26:14,820
Si arroja fuego descuidadamente, abre.
346
00:26:14,870 --> 00:26:19,850
Si no lo hacemos en un intento,
este incendio nos rodeará a todos.
347
00:26:20,470 --> 00:26:22,760
Entonces, arrojaremos tierra sobre él.
348
00:26:23,930 --> 00:26:25,180
En su tumba.
349
00:26:42,120 --> 00:26:45,070
Kurtbey, ambulancias que pertenecen
a nuestro consulado están allí.
350
00:26:45,090 --> 00:26:47,180
Proporcionar información de ruta.
351
00:26:58,650 --> 00:27:00,240
¿A dónde llevas los heridos?
352
00:27:00,280 --> 00:27:02,450
Llevaremos a los más graves al helicóptero.
353
00:27:02,480 --> 00:27:04,870
Serán transportados a la frontera
turca por ambulancia aérea.
354
00:27:04,900 --> 00:27:07,960
Transportaremos a los demás a
nuestros hospitales cerca de la frontera.
355
00:27:10,000 --> 00:27:11,610
Sus vidas están en tus manos.
356
00:27:12,190 --> 00:27:13,280
No te preocupes.
357
00:27:18,170 --> 00:27:19,500
De Altay a Tuna.
358
00:27:19,520 --> 00:27:21,100
¿Alguna noticia del maquinista?
359
00:27:21,125 --> 00:27:22,785
Todavía estamos buscando.
360
00:27:22,911 --> 00:27:24,721
El área que estamos escaneando se ha reducido.
361
00:27:24,770 --> 00:27:26,010
Está cerca.
362
00:27:26,515 --> 00:27:28,275
El objetivo está a la vista, jefa.
363
00:27:29,550 --> 00:27:31,370
Hemos encontrado al maquinista.
364
00:27:34,363 --> 00:27:36,583
Hay tanto dolor aquí en este momento.
365
00:27:39,360 --> 00:27:41,350
Uzay, necesito la confirmación del objetivo.
366
00:27:48,010 --> 00:27:50,080
¿Viste cómo explotó el director?
367
00:27:50,100 --> 00:27:52,450
Debe haberlo tomado por sorpresa.
368
00:27:52,560 --> 00:27:54,220
Apenas recogerán sus restos.
369
00:27:54,270 --> 00:27:57,240
Exactamente. Los votos de venganza deben estar volando.
370
00:27:59,140 --> 00:28:00,030
Mi reina.
371
00:28:00,720 --> 00:28:02,780
Dado que tu voz suena alegre...
372
00:28:02,900 --> 00:28:04,080
Todo debe ir bien.
373
00:28:04,630 --> 00:28:07,400
Has perdido mucho en esta etapa antes.
374
00:28:07,460 --> 00:28:08,700
Solo recordándote.
375
00:28:09,240 --> 00:28:13,130
Los turcos ganan cuando crees que ya has ganado.
376
00:28:13,390 --> 00:28:14,410
No esta vez.
377
00:28:14,690 --> 00:28:17,130
Sufrieron grandes pérdidas frente al consulado.
378
00:28:17,820 --> 00:28:19,340
Entonces, el plan está funcionando.
379
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Como un reloj.
380
00:28:21,580 --> 00:28:22,450
Bien.
381
00:28:22,780 --> 00:28:24,510
Regresa a Turquía de inmediato.
382
00:28:25,200 --> 00:28:27,690
La siguiente etapa del plan está aquí.
383
00:28:27,920 --> 00:28:29,220
Estaré allí en unas horas.
384
00:28:29,240 --> 00:28:30,870
¿Necesitas algo de Siria?
385
00:28:31,580 --> 00:28:33,040
No quiero nada.
386
00:28:34,330 --> 00:28:39,260
Pero si tienes éxito en esto, pídeme algo.
387
00:28:39,960 --> 00:28:41,350
No olvides esta promesa.
388
00:28:52,590 --> 00:28:54,390
Confirmación del objetivo recibido, jefa.
389
00:28:54,420 --> 00:28:56,950
La persona en el vehículo que
estamos rastreando es el maquinista.
390
00:28:57,060 --> 00:28:58,400
Bloquea al objetivo.
391
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Objetivo bloqueado.
392
00:29:01,930 --> 00:29:03,680
Esperando permiso para disparar.
393
00:29:05,050 --> 00:29:08,180
Por el nombre de nuestro director martirizado.
394
00:29:09,068 --> 00:29:12,068
Por su coraje y su inteligencia.
395
00:29:13,030 --> 00:29:15,850
Por la paz de su familia.
396
00:29:17,810 --> 00:29:19,170
Fuego a voluntad.
397
00:29:45,770 --> 00:29:47,090
De la sede a Altay.
398
00:29:47,746 --> 00:29:49,556
El maquinista ha sido eliminado.
399
00:29:50,469 --> 00:29:53,469
Que Allah siempre nos recompense con la victoria.
400
00:29:53,930 --> 00:29:54,670
Amén.
401
00:29:55,174 --> 00:29:57,304
El maquinista obtuvo lo que merecía.
402
00:30:18,500 --> 00:30:19,680
¡Levent!
403
00:30:24,572 --> 00:30:26,202
¿Hay alguna noticia de Ejder?
404
00:30:26,550 --> 00:30:27,860
Recién llamaron, señora.
405
00:30:27,890 --> 00:30:29,830
Quiere reunirse con usted para la entrega.
406
00:30:30,300 --> 00:30:31,060
Bien.
407
00:30:32,446 --> 00:30:35,976
Nunca pensé que estaría tan ansiosa por ver una cara así.
408
00:30:36,340 --> 00:30:37,330
¿Qué debo decir, señora?
409
00:30:37,380 --> 00:30:39,640
No digas nada. Lo llamaré yo misma.
410
00:30:40,010 --> 00:30:41,040
Entendido.
411
00:30:48,622 --> 00:30:50,592
Mis condolencias, hermano.
412
00:30:52,650 --> 00:30:55,220
Solo dirán que fue martirizado
en una pantalla y seguir adelante.
413
00:30:57,780 --> 00:30:58,860
¿Lo conociste?
414
00:31:00,712 --> 00:31:02,112
Su nombre era Latif.
415
00:31:03,523 --> 00:31:04,893
Era como su nombre.
416
00:31:05,074 --> 00:31:07,334
Gentil, de buen corazón.
417
00:31:07,950 --> 00:31:09,280
Se ha ido ahora.
418
00:31:12,380 --> 00:31:14,500
Los buenos siempre se van demasiado pronto.
419
00:31:15,436 --> 00:31:18,376
Y nos quedamos atrás en este mundo.
420
00:31:21,850 --> 00:31:23,120
¿Tenía hijos?
421
00:31:23,846 --> 00:31:25,136
Era soltero, capitán.
422
00:31:26,770 --> 00:31:28,370
Pero tenía a alguien que amaba.
423
00:31:28,390 --> 00:31:30,780
Tenía una loca propuesta de matrimonio en mente.
424
00:31:31,286 --> 00:31:33,446
Dijo que lo organizaría cuando se fuera.
425
00:31:33,770 --> 00:31:35,640
Incluso compró los anillos desde aquí.
426
00:31:38,610 --> 00:31:40,140
No estaba destinado a ser.
427
00:31:42,276 --> 00:31:44,476
¿Informarás a su familia?
428
00:31:47,010 --> 00:31:49,450
Incluso me he acostumbrado a la muerte en esta profesión.
429
00:31:51,770 --> 00:31:54,460
Pero informar a la familia de un mártir…
430
00:31:57,530 --> 00:31:59,110
…No puedo hacerlo, Capitán.
431
00:31:59,820 --> 00:32:01,120
Simplemente no puedo.
432
00:32:09,200 --> 00:32:10,490
¿Estás bien?
433
00:32:12,500 --> 00:32:13,520
No sé.
434
00:32:15,180 --> 00:32:16,680
Realmente no lo sé.
435
00:32:19,025 --> 00:32:21,585
Altay, ¿cuál es tu estado?
436
00:32:22,060 --> 00:32:24,260
Los heridos han sido enviados a la ambulancia.
437
00:32:25,690 --> 00:32:27,030
Van a Turquía.
438
00:32:29,580 --> 00:32:33,100
También estamos esperando a los mártires.
439
00:32:33,760 --> 00:32:36,820
Sé que suena extraño cuando lo digo así, pero…
440
00:32:37,690 --> 00:32:39,430
…Eso también es parte de nuestro deber.
441
00:32:39,480 --> 00:32:40,980
¿Qué pasa con Tırla?
442
00:32:41,083 --> 00:32:43,343
Tuve el área escaneada. No hay rastro.
443
00:32:43,906 --> 00:32:45,996
También revisamos cada esquina a través del satélite.
444
00:32:46,160 --> 00:32:47,660
Pero no encontramos nada.
445
00:32:48,230 --> 00:32:49,800
¿Cuál es tu decisión?
446
00:32:49,840 --> 00:32:52,890
Regresar a casa. La misión ha terminado.
447
00:32:55,570 --> 00:32:56,970
Como ordene.
448
00:33:30,050 --> 00:33:31,500
¡Saludo! ¡Paren!
449
00:33:32,030 --> 00:33:33,380
¡Listos! ¡Miren!
450
00:33:33,690 --> 00:33:34,900
¡Tomen la marcha!
451
00:34:18,659 --> 00:34:19,879
¡Presencia ceremonial!
452
00:34:20,068 --> 00:34:21,478
¡Marchen, al hombro!
453
00:34:23,690 --> 00:34:24,940
¡Marchen en su lugar!
454
00:34:25,240 --> 00:34:26,540
¡Formación adecuada!
455
00:34:26,720 --> 00:34:27,560
¡Marchen!
456
00:35:14,600 --> 00:35:15,530
¡En el lugar!
457
00:35:17,740 --> 00:35:18,810
¡A su lugar!
458
00:35:26,840 --> 00:35:28,380
¡Saludo! ¡Paren!
459
00:35:28,919 --> 00:35:30,749
¡Adelante! ¡Miren!
460
00:35:30,774 --> 00:35:33,063
¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Volteen!
461
00:36:23,816 --> 00:36:26,676
Mi único consuelo es que
regresamos a casa de manera segura.
462
00:36:27,496 --> 00:36:31,266
Pero las familias de nuestros mártires no
tendrá tal consuelo, desafortunadamente.
463
00:36:31,820 --> 00:36:33,710
Ojalá pudiéramos hacer algo.
464
00:36:34,770 --> 00:36:36,880
Pero tomamos tal juramento...
465
00:36:37,030 --> 00:36:39,540
Incluso la venganza ya no extingue mi fuego.
466
00:36:40,760 --> 00:36:42,980
El director Doğan vivía como un héroe.
467
00:36:43,520 --> 00:36:45,530
Y caminó hacia su destino como uno.
468
00:36:58,740 --> 00:37:00,470
¡Doğan!
469
00:37:03,520 --> 00:37:04,910
Vi a tu gente.
470
00:37:06,210 --> 00:37:09,740
¿Te esperé junto a la ventana para esto?
471
00:37:10,320 --> 00:37:11,450
¡Mi león!
472
00:37:12,520 --> 00:37:14,030
¡Mi valiente!
473
00:37:16,290 --> 00:37:19,450
¿te fuiste y me dejaste aquí sola?
474
00:37:25,400 --> 00:37:27,130
Que Allah te dé paciencia.
475
00:37:27,660 --> 00:37:29,650
Han asesinado a un gran hombre.
476
00:37:29,950 --> 00:37:31,970
¿De qué sirve la paciencia para mí?
477
00:37:32,740 --> 00:37:35,440
Sé que no aliviará tu dolor pero…
478
00:37:35,710 --> 00:37:38,260
…El que mató al director también fue ejecutado.
479
00:37:39,030 --> 00:37:42,190
Que nunca encuentren paz en los fuegos del infierno.
480
00:37:48,980 --> 00:37:51,280
Eres el hijo de un héroe, mi león.
481
00:37:52,870 --> 00:37:54,960
De ahora en adelante, considérame como tu hermano mayor.
482
00:37:55,890 --> 00:37:56,790
¿Está bien?
483
00:37:59,370 --> 00:38:00,910
Estaba en la universidad.
484
00:38:00,960 --> 00:38:02,090
Estaba estudiando derecho.
485
00:38:02,130 --> 00:38:04,320
Ahora dice que no volverá. Se acabó, dice.
486
00:38:04,350 --> 00:38:05,700
Él dice que será como su padre.
487
00:38:05,750 --> 00:38:08,610
Se convertirá en un soldado y se vengará.
488
00:38:18,300 --> 00:38:19,730
Era soltero, capitán.
489
00:38:20,861 --> 00:38:22,501
Pero tenía a alguien que amaba.
490
00:38:23,030 --> 00:38:25,330
Tenía una loca propuesta de matrimonio en mente.
491
00:38:26,323 --> 00:38:28,493
Dijo que lo organizaría cuando se fuera.
492
00:38:29,120 --> 00:38:31,030
Incluso compró los anillos desde aquí.
493
00:38:32,540 --> 00:38:34,250
No estaba destinado a ser.
494
00:39:29,630 --> 00:39:31,490
¿Algún rastro de los camiones?
495
00:39:32,780 --> 00:39:33,920
Nada todavía.
496
00:39:35,240 --> 00:39:36,410
Pero debe haber algo.
497
00:39:36,430 --> 00:39:38,390
Siento que está justo frente a mí, pero no puedo verlo.
498
00:39:41,560 --> 00:39:43,410
Tal vez los camiones no estaban en esa área.
499
00:39:43,440 --> 00:39:45,120
Querían engañarnos.
500
00:39:46,520 --> 00:39:47,530
No sé.
501
00:39:49,410 --> 00:39:50,150
Uzay.
502
00:39:50,970 --> 00:39:52,840
Tómate un pequeño descanso si quieres.
503
00:39:52,890 --> 00:39:54,280
Toma un café.
504
00:39:54,530 --> 00:39:57,840
No lo sé, aclara tu cabeza. Puede ayudarte a concentrarte.
505
00:40:00,600 --> 00:40:01,610
Tienes razón.
506
00:40:02,090 --> 00:40:03,320
¿Te gustaría uno también?
507
00:40:03,400 --> 00:40:05,680
Claro, tomaré uno. Gracias.
508
00:40:07,280 --> 00:40:12,220
Ali, ¿podemos obtener más información sobre los
heridos traídos de la zona de conflicto, por favor?
509
00:40:12,250 --> 00:40:14,760
Aproximadamente seis personas.
510
00:40:14,900 --> 00:40:16,340
Informaré al Jefe Akif.
511
00:40:16,440 --> 00:40:17,540
Por supuesto, lo hago ahora.
512
00:40:17,600 --> 00:40:18,590
Gracias.
513
00:40:20,300 --> 00:40:21,330
¿Seis heridos?
514
00:40:21,990 --> 00:40:22,780
Sí.
515
00:40:24,371 --> 00:40:27,231
Dejaron el área en seis ambulancias diferentes.
516
00:40:27,450 --> 00:40:28,570
Eso no es posible.
517
00:40:28,868 --> 00:40:31,088
Altay los cargó en sus lugares.
518
00:40:31,300 --> 00:40:32,330
No, no, no.
519
00:40:32,660 --> 00:40:34,220
Eso no es lo que quiero decir.
520
00:40:34,880 --> 00:40:36,630
No puede haber seis ambulancias.
521
00:40:36,660 --> 00:40:38,460
Había nueve ambulancias en la grabación.
522
00:40:38,520 --> 00:40:39,460
¿Nueve?
523
00:40:39,480 --> 00:40:40,180
Sí.
524
00:40:42,050 --> 00:40:43,150
¿O?
525
00:40:43,450 --> 00:40:44,130
Sí.
526
00:40:44,650 --> 00:40:47,020
Necesitamos contactar a los
administradores de las cámaras de inmediato.
527
00:40:47,470 --> 00:40:49,230
Los contactaré de inmediato.
528
00:41:25,580 --> 00:41:27,860
No estaba seguro de que pudieras lograrlo.
529
00:41:30,640 --> 00:41:32,700
No estaba seguro de que vinieras todo el camino…
530
00:41:33,180 --> 00:41:36,760
…Desde Estambul hasta la frontera tampoco.
531
00:41:38,010 --> 00:41:39,250
Pero lo hiciste.
532
00:41:45,530 --> 00:41:46,870
Buen truco.
533
00:41:47,122 --> 00:41:48,932
Aprendimos de nuestro maestro.
534
00:41:50,350 --> 00:41:51,870
¿Quién fue tu maestro?
535
00:41:52,238 --> 00:41:56,098
Un hombre respetado que tuvimos que matar.
536
00:42:03,940 --> 00:42:05,860
¿Cómo llegarán a Estambul?
537
00:42:06,640 --> 00:42:10,040
De la misma manera que llegaron aquí.
538
00:42:12,900 --> 00:42:14,200
¿Cómo lo dicen?
539
00:42:16,540 --> 00:42:18,120
Déjame a mí.
540
00:42:19,360 --> 00:42:21,760
¿Cómo te las arreglaste en todo ese caos?
541
00:42:28,630 --> 00:42:29,630
Tu turno.
542
00:42:29,820 --> 00:42:31,220
Sabes qué hacer.
543
00:43:09,360 --> 00:43:10,390
No me equivoqué.
544
00:43:10,550 --> 00:43:11,850
Como siempre.
545
00:43:13,490 --> 00:43:15,360
Pero lo que temimos ha sucedido.
546
00:43:15,380 --> 00:43:17,450
Necesitamos tomar medidas urgentes.
547
00:43:17,980 --> 00:43:20,260
¿Tenemos alguna información sobre la jefa Neslihan?
548
00:43:20,460 --> 00:43:22,270
Acaba de entrar a la base, señor.
549
00:43:22,410 --> 00:43:23,020
Gracias.
550
00:43:23,040 --> 00:43:23,750
De nada.
551
00:43:24,210 --> 00:43:26,520
Necesitamos hablar con ella de inmediato.
552
00:43:28,160 --> 00:43:29,230
Buena suerte.
553
00:43:29,250 --> 00:43:30,390
¿Cuál es la situación?
554
00:43:30,912 --> 00:43:32,962
Jefa, la estábamos esperando.
555
00:43:33,210 --> 00:43:34,300
¿Sucedió algo?
556
00:43:34,344 --> 00:43:36,594
Creo que encontramos la ubicación de las cápsulas.
557
00:43:37,300 --> 00:43:38,460
¿Dónde están?
558
00:43:40,070 --> 00:43:42,070
Creemos que están en Turquía.
559
00:43:44,120 --> 00:43:45,510
¿Estamos seguros?
560
00:43:47,140 --> 00:43:49,510
Descubrimos un truco que usaron después de la operación.
561
00:43:49,510 --> 00:43:50,980
Esta es la única explicación.
562
00:43:56,580 --> 00:43:57,680
Maldita sea.
563
00:43:58,870 --> 00:44:00,590
Estaba esperando esto pero…
564
00:44:01,300 --> 00:44:02,830
…Todavía tenía esperanza.
565
00:44:03,080 --> 00:44:04,110
¿Cómo ha ocurrido?
566
00:44:04,370 --> 00:44:07,240
Orquestaron el ataque frente al
consulado para su propio beneficio.
567
00:44:07,300 --> 00:44:09,390
Mientras nos aseguramos de la seguridad de las personas…
568
00:44:09,690 --> 00:44:13,310
…Cargaron las cápsulas en tres
ambulancias diferentes y las contrabandearon.
569
00:44:13,830 --> 00:44:16,110
Mientras transportábamos a los heridos por ambulancia…
570
00:44:16,130 --> 00:44:18,370
…Cruzaron la frontera bajo el código de emergencia.
571
00:44:18,630 --> 00:44:19,790
Exactamente, jefa.
572
00:44:19,970 --> 00:44:21,790
Encuentren las ubicaciones de las ambulancias.
573
00:44:22,240 --> 00:44:25,350
Identifiquen a todos los conductores
que operaron estos vehículos.
574
00:44:25,490 --> 00:44:27,240
Luego encuéntrenlos a todos.
575
00:44:27,700 --> 00:44:29,150
Sí, jefa.
576
00:44:29,590 --> 00:44:30,970
¿Qué vas a hacer?
577
00:44:31,330 --> 00:44:33,000
Informaré al Jefe Akif.
578
00:44:38,860 --> 00:44:39,600
Adelante.
579
00:44:41,310 --> 00:44:42,640
Entra, Neslihan.
580
00:44:48,240 --> 00:44:52,130
Estaba planeando una visita a las familias de los mártires.
581
00:44:53,040 --> 00:44:55,150
Su apoyo es muy importante para ellos, señor.
582
00:44:55,340 --> 00:44:57,430
Que Allah nos conceda a todos la paciencia.
583
00:44:58,360 --> 00:45:00,970
El director Doğan era una persona muy valiosa.
584
00:45:02,310 --> 00:45:03,170
Altay.
585
00:45:04,070 --> 00:45:05,950
Él fue testigo de cada momento de la explosión.
586
00:45:06,360 --> 00:45:07,520
Siéntate.
587
00:45:10,580 --> 00:45:12,160
Déjame hablar con él.
588
00:45:13,070 --> 00:45:15,140
¿Algún desarrollo en otros asuntos?
589
00:45:16,160 --> 00:45:17,240
Sí, señor.
590
00:45:17,270 --> 00:45:19,140
Estoy aquí para informarlos.
591
00:45:19,280 --> 00:45:21,880
Supongo que no estamos donde queremos estar.
592
00:45:21,900 --> 00:45:22,910
Desafortunadamente.
593
00:45:23,193 --> 00:45:25,223
Según la nueva inteligencia…
594
00:45:25,473 --> 00:45:27,523
…Las cápsulas han entrado en Turquía.
595
00:45:27,710 --> 00:45:28,920
Maldita sea.
596
00:45:29,990 --> 00:45:31,770
¿Cómo nos perdimos esto?
597
00:45:32,230 --> 00:45:33,830
No nos lo perdimos, señor.
598
00:45:34,300 --> 00:45:37,650
Nos probaron en nuestro punto más sensible.
599
00:45:38,120 --> 00:45:40,570
Mártires y la bandera.
600
00:45:41,310 --> 00:45:43,300
Y mientras estábamos en medio de una batalla.
601
00:45:43,800 --> 00:45:47,220
Trajeron las cápsulas a Turquía con ambulancias falsas.
602
00:45:47,630 --> 00:45:50,510
¿Tenemos suficiente información para rastrearlos, Neslihan?
603
00:45:51,000 --> 00:45:53,640
Tal vez podamos cambiar la situación a nuestro favor.
604
00:45:54,360 --> 00:45:56,090
Pienso lo mismo, señor.
605
00:45:56,510 --> 00:45:59,020
Podemos atraparlos más fácilmente en Turquía.
606
00:45:59,290 --> 00:46:00,990
De las placas de ambulancia…
607
00:46:01,110 --> 00:46:03,070
…a las identidades de las personas que los usan.
608
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
Los estamos investigando a todos.
609
00:46:04,690 --> 00:46:07,780
Bien. Una vez que tenemos la identidad de estos hombres…
610
00:46:07,810 --> 00:46:09,480
…por favor compártelo conmigo también.
611
00:46:09,600 --> 00:46:13,570
Esta situación podría representar
una seria amenaza de seguridad.
612
00:46:14,380 --> 00:46:15,070
Pero…
613
00:46:16,100 --> 00:46:18,020
…Tengo un plan en mente.
614
00:46:18,770 --> 00:46:20,470
Como usted ordena, señor.
615
00:46:23,650 --> 00:46:25,460
El clima es realmente frío, ¿eh?
616
00:46:25,700 --> 00:46:27,920
¿Qué estás haciendo aquí solo?
617
00:46:28,450 --> 00:46:29,490
¿No tienes frío?
618
00:46:29,600 --> 00:46:31,580
Me quitaron la vida, hermano.
619
00:46:33,030 --> 00:46:34,830
Ya no siento nada.
620
00:46:35,520 --> 00:46:37,690
Ni frío ni caliente.
621
00:46:38,580 --> 00:46:39,910
Solo queda odio.
622
00:46:41,330 --> 00:46:43,570
Dame las noticias que apagarán mi odio.
623
00:46:44,050 --> 00:46:45,464
¿La mesa ha tomado una decisión?
624
00:46:47,500 --> 00:46:49,520
Tomamos una decisión después de votar.
625
00:46:52,080 --> 00:46:53,540
Ejder morirá.
626
00:47:02,781 --> 00:47:04,861
¿Dónde está lo que te encargué?
627
00:47:06,380 --> 00:47:08,290
En mi oficina. ¿Por qué lo preguntas?
628
00:47:11,250 --> 00:47:12,860
Espera, ¿a dónde vas?
629
00:47:24,960 --> 00:47:26,460
¿Qué estás haciendo?
630
00:47:31,230 --> 00:47:33,830
Me diste esta arma para establecer mi autoridad.
631
00:47:34,470 --> 00:47:37,550
Daré el castigo al asesino de mi
hermana con mis propias manos.
632
00:47:37,870 --> 00:47:39,100
No puedes.
633
00:47:40,850 --> 00:47:42,230
¿Cómo que no puedo, hermano?
634
00:47:42,250 --> 00:47:43,590
¿Quién me puede detener?
635
00:47:43,610 --> 00:47:44,270
Yo.
636
00:47:44,290 --> 00:47:46,290
Ni siquiera tú puedes detenerme, hermano.
637
00:47:46,310 --> 00:47:47,730
No hay vuelta atrás ahora.
638
00:47:47,760 --> 00:47:49,570
O Ejder morirá, o lo haré.
639
00:47:49,620 --> 00:47:53,280
Entonces, como tu hermano, no
como la cabeza de la mesa te digo...
640
00:47:53,310 --> 00:47:55,760
Nadie irá en contra de mi palabra.
641
00:47:56,480 --> 00:47:58,220
Ya no soy parte de la mesa.
642
00:47:58,600 --> 00:48:00,230
Entonces baja esa pistola.
643
00:48:00,290 --> 00:48:02,020
Ejder también es una cuestión de la mesa.
644
00:48:02,120 --> 00:48:03,660
Este no es tu trabajo.
645
00:48:03,680 --> 00:48:07,190
Esa arma solo se le da a aquellos que
comparten el mismo destino en la mesa.
646
00:48:07,700 --> 00:48:08,700
¿Es eso así?
647
00:48:11,140 --> 00:48:12,890
No necesito esta arma.
648
00:48:13,290 --> 00:48:15,490
Si es necesario, iré allí con mis manos desnudas.
649
00:48:15,730 --> 00:48:18,360
Detendré a quien se pare frente a mí, por lo que puedo.
650
00:48:18,420 --> 00:48:20,450
No moriré hasta que Ejder muera.
651
00:48:20,620 --> 00:48:22,260
¿A dónde vas?
652
00:48:22,280 --> 00:48:24,070
Hermano, voy a terminar mi negocio.
653
00:48:24,090 --> 00:48:25,830
Después de eso, no me queda nada.
654
00:48:25,890 --> 00:48:28,170
No puedo jugar con tu vida, mi león.
655
00:48:28,190 --> 00:48:29,550
¿Qué vida, hermano?
656
00:48:29,580 --> 00:48:31,130
¿Qué vida, hermano? No tengo vida.
657
00:48:31,160 --> 00:48:33,470
¡Korkut! ¡Ya reacciona!
658
00:48:34,980 --> 00:48:38,090
Sí. La muerte es la parada final, todos moriremos.
659
00:48:38,880 --> 00:48:41,810
Pero todavía hay un camino para
que tú y yo caminemos, mi león.
660
00:48:43,810 --> 00:48:46,100
El tiempo pasará. No se olvidará.
661
00:48:48,040 --> 00:48:50,100
Pero tu herida sanará.
662
00:48:51,010 --> 00:48:52,090
Estará allí.
663
00:48:52,450 --> 00:48:55,450
A veces dolerá, sangrará, pero no te matará.
664
00:48:55,570 --> 00:48:58,160
Zeynep está muerta. El tiempo se detuvo.
665
00:48:59,570 --> 00:49:01,210
Mi vida ha terminado ahora.
666
00:49:02,010 --> 00:49:03,890
No puedes decidir sobre esto.
667
00:49:04,200 --> 00:49:06,480
No puedes interferir en la obra de Allah.
668
00:49:07,520 --> 00:49:10,090
Si Allah quisiera que murieras…
669
00:49:10,490 --> 00:49:12,880
…Incluso un segundo más no sería posible.
670
00:49:13,570 --> 00:49:15,620
No puedes controlar lo que se llama una vida.
671
00:49:16,330 --> 00:49:18,290
Si tienes la vida frente a ti…
672
00:49:19,110 --> 00:49:21,380
…la vivirás con dignidad, mi hermano.
673
00:49:22,660 --> 00:49:25,230
Tal vez algún día una mujer venga ante ti.
674
00:49:25,500 --> 00:49:27,980
Ella te hará perder la cabeza. Te enamorarás.
675
00:49:28,050 --> 00:49:29,540
Tendrás hijos.
676
00:49:29,730 --> 00:49:32,730
Entonces vivirás los recuerdos de Zeynep con tu hija.
677
00:49:32,920 --> 00:49:35,370
Hermano, no puedo soportarlo más. ¿No me entiendes?
678
00:49:36,150 --> 00:49:38,560
No puedo soportarlo.
Lo que estás diciendo sucede en las películas.
679
00:49:39,430 --> 00:49:42,000
Sucede en películas, hermano.
No hay lugar para estas cosas en mi vida.
680
00:49:42,110 --> 00:49:43,530
Esta es tu prueba.
681
00:49:47,060 --> 00:49:48,450
Mi prueba es…
682
00:49:49,890 --> 00:49:51,950
…mantenerte vivo, mi hermano.
683
00:49:55,340 --> 00:49:58,340
Todavía gobernaremos esta ciudad juntos.
684
00:49:58,450 --> 00:49:59,390
Juntos.
685
00:50:00,610 --> 00:50:02,480
Hermano, no haré nada.
686
00:50:03,490 --> 00:50:04,900
Juro que no lo haré.
687
00:50:05,970 --> 00:50:07,520
Déjame seguir mi camino.
688
00:50:08,360 --> 00:50:10,580
Nuestros caminos ya no se separarán, mi hermano.
689
00:50:11,070 --> 00:50:13,180
Cuando me caí, me levantaste.
690
00:50:13,890 --> 00:50:15,290
Derramaron mi sangre…
691
00:50:15,580 --> 00:50:16,980
…me diste sangre.
692
00:50:17,250 --> 00:50:19,330
Incluso si nacimos de diferentes madres…
693
00:50:20,230 --> 00:50:22,210
…Tú y yo nos convertimos en hermanos de sangre.
694
00:50:22,430 --> 00:50:23,900
Si tu sangre se derrama…
695
00:50:24,360 --> 00:50:25,940
…mi alma me dolerá.
696
00:50:26,520 --> 00:50:28,130
Así que déjalo para nosotros.
697
00:50:28,530 --> 00:50:30,650
Que tu sangre no se derrame…
698
00:50:31,200 --> 00:50:32,960
…y que mi alma no duela.
699
00:50:40,770 --> 00:50:42,330
Que sea como dices.
700
00:50:42,760 --> 00:50:44,360
Muy bien, hijo…
701
00:50:46,360 --> 00:50:48,050
…eras una figura de hermano, hijo.
702
00:50:48,720 --> 00:50:50,240
Pero tengo una condición.
703
00:50:50,730 --> 00:50:51,830
¿Qué es?
704
00:50:53,430 --> 00:50:54,830
Fraternidad…
705
00:50:55,450 --> 00:50:57,300
…aceptarás nuestro miedo…
706
00:50:58,880 --> 00:51:00,700
…No dejaré que tu palabra caiga al suelo.
707
00:51:01,120 --> 00:51:03,010
Lo mantendré por encima de mi cabeza.
708
00:51:03,600 --> 00:51:05,400
No interferiré con tu trabajo.
709
00:51:06,830 --> 00:51:08,110
Pero tú también…
710
00:51:08,330 --> 00:51:09,710
…Haz tu mejor movimiento…
711
00:51:10,080 --> 00:51:11,510
…Haz tu plan…
712
00:51:11,860 --> 00:51:13,240
…toma medidas.
713
00:51:15,110 --> 00:51:16,550
Si no puedes…
714
00:51:17,150 --> 00:51:18,730
…Si Ejder no muere…
715
00:51:19,970 --> 00:51:20,960
…el resto está sobre mí.
716
00:51:21,050 --> 00:51:22,400
No te preocupes.
717
00:51:23,840 --> 00:51:25,750
Lo terminaremos lo antes posible.
718
00:51:26,240 --> 00:51:28,010
Si no puedes terminarlo…
719
00:51:29,700 --> 00:51:31,130
…Él nos terminará.
720
00:51:33,200 --> 00:51:34,330
Me voy ahora.
721
00:51:35,050 --> 00:51:37,230
Estaré esperando noticias tuyas, hermano.
722
00:51:58,830 --> 00:51:59,550
Selen…
723
00:52:00,150 --> 00:52:01,280
…¿Estás bien?
724
00:52:02,100 --> 00:52:04,700
Estoy bien. Solo necesito descansar un poco.
725
00:52:06,530 --> 00:52:09,530
¿Este tipo te arrastró a cosas raras otra vez?
726
00:52:10,030 --> 00:52:12,280
Lo raro que mencionas es mi trabajo.
727
00:52:12,470 --> 00:52:14,030
No tiene nada que ver con mi hermano.
728
00:52:14,110 --> 00:52:15,890
¿Cómo no tiene nada que ver con él?
729
00:52:17,158 --> 00:52:18,828
Si no lo hubieras seguido…
730
00:52:19,104 --> 00:52:21,944
…En este momento habrías sido una
de las mujeres más populares del país.
731
00:52:22,732 --> 00:52:24,442
Hablemos más tarde, ¿de acuerdo?
732
00:52:24,546 --> 00:52:26,376
Estoy realmente cansada.
733
00:52:26,770 --> 00:52:28,090
De acuerdo, querida.
734
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
Sí.
735
00:52:40,394 --> 00:52:43,534
Le prometí a Selen, por eso no te molestaré.
736
00:52:45,587 --> 00:52:47,457
¿Por qué siempre estás en casa?
737
00:52:47,952 --> 00:52:51,332
¿Es así como estás manejando el
imperio del que nunca dejas de hablar?
738
00:52:52,790 --> 00:52:55,050
Somos personas normales, soldado.
739
00:52:56,270 --> 00:52:57,580
Estamos de luto.
740
00:52:58,268 --> 00:53:00,048
Estoy de luto por mi padre.
741
00:53:00,810 --> 00:53:01,960
Se nota.
742
00:53:02,982 --> 00:53:05,392
Por tu perfume, tu corte de pelo.
743
00:53:06,910 --> 00:53:08,140
¿Qué deseas?
744
00:53:08,775 --> 00:53:09,865
¿Por qué estás aquí?
745
00:53:09,890 --> 00:53:12,000
Necesito hacerte algunas preguntas.
746
00:53:12,900 --> 00:53:15,670
¿Dónde estabas la noche del ataque en la casa?
747
00:53:17,320 --> 00:53:19,140
En una cena de negocios.
748
00:53:19,970 --> 00:53:21,580
¿Por qué preguntas esto?
749
00:53:21,780 --> 00:53:24,100
Mi padre ese día no tenía seguridad.
750
00:53:24,380 --> 00:53:26,470
¿Por qué de repente tomaste esa decisión?
751
00:53:27,640 --> 00:53:29,160
No tengo ni idea.
752
00:53:30,206 --> 00:53:32,096
Te iba a despedir cuando llegó a casa.
753
00:53:32,121 --> 00:53:33,591
¿Tuvieron una pelea?
754
00:53:35,680 --> 00:53:38,170
Es cierto que tuvimos una pequeña discusión.
755
00:53:39,020 --> 00:53:40,760
Pero por su enfermedad.
756
00:53:41,330 --> 00:53:44,330
Últimamente estaba irritable. Tú también lo sabes.
757
00:53:44,881 --> 00:53:47,881
Entonces, ¿no tienes participación en el ataque?
758
00:53:49,343 --> 00:53:51,213
¿Qué quieres decir con eso?
759
00:53:51,852 --> 00:53:55,242
Lo que quiero decir es que cosas
extrañas están sucediendo en esta casa.
760
00:53:56,663 --> 00:53:59,463
Mi padre estaba tratando de
contarme sobre esas cosas extrañas.
761
00:54:00,170 --> 00:54:04,790
¿Tienes algo que ver con lo que está pasando?
762
00:54:09,980 --> 00:54:11,530
¿Dónde está este hombre?
763
00:54:16,860 --> 00:54:18,770
Ya no puedes alcanzarlo.
764
00:54:21,070 --> 00:54:22,170
¿Qué significa eso?
765
00:54:22,262 --> 00:54:24,142
Mataron al maquinista.
766
00:54:26,510 --> 00:54:28,910
¿Cómo que mataron al maquinista?
767
00:54:29,096 --> 00:54:30,746
Con un misil negro.
768
00:54:33,190 --> 00:54:34,730
Por tu culpa.
769
00:54:35,110 --> 00:54:36,450
¿Me entiendes?
770
00:54:37,148 --> 00:54:40,148
Si el maquinista está muerto, eres la única razón.
771
00:54:40,286 --> 00:54:43,016
Cuando te dijo que presionaras el botón,
deberías haberlo presionado. ¿Entiendes?
772
00:54:43,108 --> 00:54:44,868
Había personas inocentes.
773
00:54:45,890 --> 00:54:48,720
Pero en lugar de ellos, el maquinista murió, ¿verdad?
774
00:54:51,404 --> 00:54:53,084
No era inocente.
775
00:54:55,784 --> 00:54:58,784
¿Qué pasó? ¿Estás jugando al espía de nuevo?
776
00:54:59,730 --> 00:55:03,220
No soy una víctima de las historias extrañas en tu cabeza.
777
00:55:03,871 --> 00:55:06,411
¿Entonces no buscas las cosas equivocadas?
778
00:55:06,710 --> 00:55:08,060
¿Qué significa eso?
779
00:55:08,520 --> 00:55:13,310
Soy una figura importante que
se postula para jefe de este país.
780
00:55:15,767 --> 00:55:17,957
¿Cómo son esas cosas equivocadas?
781
00:55:18,380 --> 00:55:19,840
Te estoy vigilando.
782
00:55:20,596 --> 00:55:22,686
Con el más mínimo error.
783
00:55:23,234 --> 00:55:25,574
Haré pedazos esa figura.
784
00:55:44,230 --> 00:55:47,400
Si te has extraviado lo suficiente como para oponerme a mí…
785
00:55:47,400 --> 00:55:50,400
…Me aseguraré de que vuelvas al camino correcto.
786
00:55:50,874 --> 00:55:53,244
Di que el maquinista murió por tu culpa, rápido.
787
00:55:53,714 --> 00:55:57,024
Dime o te arrancaré las uñas una por una.
788
00:56:03,410 --> 00:56:05,330
Te opones a mí, ¿eh?
789
00:56:05,500 --> 00:56:08,100
¿No te salvé de tus enemigos?
790
00:56:08,224 --> 00:56:10,914
¿No te tomé de los que te torturaron?
791
00:56:29,940 --> 00:56:30,760
Jefe.
792
00:56:31,303 --> 00:56:33,503
Me llamaron aquí en un código urgente.
793
00:56:33,531 --> 00:56:35,431
Pero ya no estoy de servicio.
794
00:56:36,180 --> 00:56:38,090
Solo hice un trabajo único.
795
00:56:38,170 --> 00:56:39,510
¿Hubo un error?
796
00:56:55,690 --> 00:56:57,140
No, Korkut.
797
00:56:57,930 --> 00:56:59,210
No hay error.
798
00:57:00,370 --> 00:57:01,400
Yo te llamé.
799
00:57:02,200 --> 00:57:06,470
De lo que necesitamos hablar son
los secretos de estado de alto nivel.
800
00:57:07,050 --> 00:57:08,460
Lo escucharás aquí.
801
00:57:08,890 --> 00:57:12,740
Entonces ni siquiera te lo repetirás a ti mismo.
802
00:57:14,000 --> 00:57:18,170
No entiendo, jefe. ¿Qué podría preocuparle tanto?
803
00:57:20,150 --> 00:57:25,140
Algo ha sucedido que amenaza
nuestra seguridad nacional, Korkut.
804
00:57:26,120 --> 00:57:29,460
Creemos que las cápsulas en los camiones que buscamos…
805
00:57:29,790 --> 00:57:31,910
…han sido ingresadas al país.
806
00:57:33,530 --> 00:57:35,360
Sabes lo que eso significa, ¿verdad?
807
00:57:35,900 --> 00:57:37,930
Traerán a nuestro país a la ruina.
808
00:57:39,210 --> 00:57:41,270
¿Cómo puede ser eso? Encontramos los camiones.
809
00:57:41,950 --> 00:57:43,070
Lo hicimos.
810
00:57:43,190 --> 00:57:45,800
Pero planearon todo de antemano.
811
00:57:47,200 --> 00:57:50,600
Crearon un gran caos sobre la vida de los civiles…
812
00:57:51,310 --> 00:57:53,370
…y aprovecharon el trastorno.
813
00:57:53,620 --> 00:57:57,040
Lo más probable es que las fotos que
viste eran de las ambulancias con picos…
814
00:57:57,740 --> 00:58:02,130
…Usaron bajas civiles para completar el envío.
815
00:58:02,750 --> 00:58:04,830
Tenemos las descripciones de los conductores.
816
00:58:05,870 --> 00:58:09,840
Pero no sabemos dónde dejaron las cápsulas.
817
00:58:14,870 --> 00:58:17,120
¿Quieres que encuentre a estos hombres?
818
00:58:17,310 --> 00:58:17,980
Sí.
819
00:58:19,400 --> 00:58:24,160
Estos hombres están involucrados
en el envío de la conexión Ejder.
820
00:58:24,970 --> 00:58:27,870
Haz lo que sea necesario para
encontrarlos y llévalos a nosotros.
821
00:58:28,040 --> 00:58:30,500
Para que podamos rastrear las cápsulas.
822
00:58:30,790 --> 00:58:34,350
De lo contrario, las consecuencias
serán peores de lo que podemos imaginar.
823
00:58:34,800 --> 00:58:37,570
Si llevan a cabo su plan…
824
00:58:37,990 --> 00:58:40,000
…No se quedará Estambul…
825
00:58:40,690 --> 00:58:41,910
…ni Turquía.
826
00:58:42,840 --> 00:58:44,520
Entendido, jefe.
827
00:58:45,020 --> 00:58:48,750
Nuestra inteligencia es limitada. El incidente es fresco.
828
00:58:49,190 --> 00:58:51,280
Eres nuestra fuente más cercana.
829
00:58:52,880 --> 00:58:58,200
Tu experiencia y contactos en el inframundo…
830
00:58:58,460 --> 00:59:00,230
…son invaluables para nosotros.
831
00:59:01,060 --> 00:59:02,580
Por eso te llamé.
832
00:59:03,010 --> 00:59:07,390
Las condiciones son difíciles.
No tenemos tiempo. ¿Estás dentro?
833
00:59:07,890 --> 00:59:08,960
Yo me encargo de eso.
834
00:59:09,260 --> 00:59:13,850
Estaremos esperando tu informe. Cuanto antes mejor.
835
00:59:14,880 --> 00:59:18,780
No te preocupes, jefe.
Los hombres estarán en sus manos en menos de ocho horas.
836
00:59:21,410 --> 00:59:23,060
Bien, todavía estás aquí.
837
00:59:32,260 --> 00:59:34,060
¡Levántate! ¡Levántate, levántate, levántate!
838
00:59:34,650 --> 00:59:35,790
¡Cuidado!
839
00:59:35,980 --> 00:59:37,410
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
840
00:59:37,440 --> 00:59:38,980
¡Sostenlo, sostenlo, sostenlo!
841
00:59:39,000 --> 00:59:40,500
¡Decídete! ¿Debo sostenerlo o dejarlo ir?
842
00:59:40,570 --> 00:59:42,220
Está bien. Sostenlo, hermano. Sostenlo.
843
00:59:42,370 --> 00:59:43,340
¿Estás tranquilo?
844
00:59:43,500 --> 00:59:44,530
Estoy tranquilo.
845
00:59:44,830 --> 00:59:46,530
¿Estás loco, hermano?
846
00:59:46,710 --> 00:59:48,890
¿Quién deja a alguien al borde de un acantilado como este?
847
00:59:49,180 --> 00:59:50,740
También podrías haberme matado.
848
00:59:50,950 --> 00:59:53,140
Ahora responda mis preguntas sin dudarlo.
849
00:59:53,160 --> 00:59:54,940
Y te salvaré de este tormento.
850
00:59:55,300 --> 00:59:56,820
Te diré todo. Bueno.
851
00:59:56,980 --> 00:59:58,560
Mi cabeza está girando.
852
00:59:58,910 --> 01:00:00,790
¿Reconoces a estos hombres?
853
01:00:01,070 --> 01:00:01,800
Este.
854
01:00:03,580 --> 01:00:05,180
Conozco a ese.
855
01:00:05,910 --> 01:00:07,350
Sí, conozco a ese.
856
01:00:07,380 --> 01:00:09,910
Es uno de los hombres que usamos para el envío.
857
01:00:10,070 --> 01:00:11,320
¿Dónde puedo encontrarlo?
858
01:00:11,350 --> 01:00:14,920
Un taller de reparación de automóviles falso.
Tienen tiendas fuera de la ciudad.
859
01:00:15,030 --> 01:00:18,800
Después de los envíos, toman sus vehículos allí.
Los hacen irreconocibles.
860
01:00:19,350 --> 01:00:19,770
Bien.
861
01:00:21,180 --> 01:00:21,920
¡Hermano!
862
01:00:22,650 --> 01:00:23,530
¡Hermano!
863
01:00:23,790 --> 01:00:25,530
No me dejes aquí. ¡Hermano!
864
01:00:25,550 --> 01:00:27,710
Cálmate. Calma. Estoy aquí.
865
01:00:27,910 --> 01:00:29,620
Solo doy mi palabra una vez.
866
01:00:34,830 --> 01:00:36,380
Julio de 2005.
867
01:00:36,830 --> 01:00:38,710
Terminé el libro ante ti, papá.
868
01:00:38,920 --> 01:00:40,150
Como siempre.
869
01:00:49,920 --> 01:00:50,870
¿Selen?
870
01:01:22,100 --> 01:01:23,730
¿Qué estás haciendo aquí?
871
01:01:27,422 --> 01:01:29,352
Con todas las cosas de Siria...
872
01:01:29,755 --> 01:01:32,365
Parece que tuviste bastante día.
873
01:01:33,200 --> 01:01:34,330
Eso es cierto.
874
01:01:35,466 --> 01:01:37,246
Selen me dijo un poco.
875
01:01:37,271 --> 01:01:38,991
Ella dijo que se sintió horrible.
876
01:01:39,130 --> 01:01:41,670
Le di melatonina. Ella quería dormir.
877
01:01:43,060 --> 01:01:45,110
Ella fue sacudida un poco. Ella se recuperará.
878
01:01:46,220 --> 01:01:47,710
Por supuesto, ella lo hará.
879
01:01:48,490 --> 01:01:50,270
¿De quién es la hermana?
880
01:01:55,370 --> 01:01:57,180
Ella es mi hermana.
881
01:02:16,150 --> 01:02:18,770
Este Altay se está convirtiendo
en un verdadero dolor de cabeza.
882
01:02:18,800 --> 01:02:20,420
Realmente me está molestando.
883
01:02:20,690 --> 01:02:23,350
De todos modos, su final está cerca.
884
01:02:24,050 --> 01:02:25,970
Pero ahora te necesito.
885
01:02:26,410 --> 01:02:27,870
Por supuesto. Lo que quieras.
886
01:02:28,020 --> 01:02:31,470
Las cápsulas que activarán el
terremoto finalmente están en mis manos.
887
01:02:32,440 --> 01:02:35,440
Quiero que hagas una transacción
a través de Nergis Botanic.
888
01:02:35,710 --> 01:02:37,270
¿Cómo? ¿Qué tipo?
889
01:02:37,290 --> 01:02:39,570
En las áreas de la ciudad
donde las fallas corren bajo tierra…
890
01:02:39,570 --> 01:02:42,010
…Ganarás tres licitaciones de forestación.
891
01:02:42,040 --> 01:02:44,770
Luego actúas como si las
operaciones estuvieran en curso allí.
892
01:02:44,850 --> 01:02:45,560
Bueno.
893
01:02:46,590 --> 01:02:48,390
Colocaré las cápsulas.
894
01:02:49,060 --> 01:02:49,950
Exactamente.
895
01:02:50,560 --> 01:02:51,360
Bueno.
896
01:02:52,720 --> 01:02:53,700
Lo haré.
897
01:02:58,940 --> 01:03:00,640
Vamos, muchachos, vamos.
898
01:03:00,690 --> 01:03:02,650
Limpien a fondo las huellas digitales.
899
01:03:09,470 --> 01:03:11,210
Nuestro invitado ha llegado.
900
01:03:14,580 --> 01:03:17,040
Vamos, vamos. Apresúrense.
901
01:03:26,040 --> 01:03:27,580
¿Está completa la carga?
902
01:03:27,690 --> 01:03:29,870
Casi hecho, hermano. Solo un poco queda.
903
01:03:30,120 --> 01:03:32,080
¿Qué harás con estos vehículos cuando hayas terminado?
904
01:03:32,170 --> 01:03:34,780
Hemos cambiado todo, incluso el número de chasis.
No encontrarán rastro.
905
01:03:34,800 --> 01:03:36,898
Buen trabajo, chicos. Hiciste un trabajo limpio.
906
01:03:38,300 --> 01:03:40,358
Vamos, date prisa.
907
01:03:42,320 --> 01:03:43,346
Genial.
908
01:03:44,300 --> 01:03:45,360
¿Te traigo té, hermano?
909
01:03:45,380 --> 01:03:46,302
No hay necesidad.
910
01:03:51,750 --> 01:03:53,803
Estas son las recompensas de mi maestro.
911
01:03:54,658 --> 01:03:56,518
Ahora, desapareces.
912
01:03:56,543 --> 01:03:58,823
No te presentes hasta que te lo digamos, ¿de acuerdo?
913
01:03:58,990 --> 01:04:02,230
Bien, gracias, maestro.
Terminaremos nuestro trabajo y nos iremos de inmediato.
914
01:04:02,484 --> 01:04:03,945
Vamos, cuídense.
915
01:04:15,310 --> 01:04:16,383
No se la das, jefe.
916
01:04:49,690 --> 01:04:50,750
Buen negocio.
917
01:04:50,770 --> 01:04:53,002
Gracias hermano. ¿A quién buscas?
918
01:04:53,430 --> 01:04:56,790
Hermano, el tubo de escape está haciendo un ruido.
919
01:04:56,991 --> 01:04:58,471
¿Puedes echar un vistazo, por favor?
920
01:04:58,496 --> 01:04:59,596
No, estamos cerrados.
921
01:04:59,675 --> 01:05:02,675
¿Cómo puedes estar cerrado? Vine hasta aquí.
922
01:05:02,700 --> 01:05:04,520
Además, ¿cómo puedes cerrar a esta hora?
923
01:05:04,545 --> 01:05:06,005
Solo echen un vistazo para que pueda ir a trabajar.
924
01:05:06,030 --> 01:05:08,130
Hermano, cerramos, nos vamos.
925
01:05:08,426 --> 01:05:11,006
Encuentra otro mecánico. ¿No hay otro?
926
01:05:11,030 --> 01:05:13,830
No, por eso vine aquí. Por favor, solo eche un vistazo.
927
01:05:13,850 --> 01:05:15,782
Me quedaré varado en el camino. Algo podría pasarme.
928
01:05:18,177 --> 01:05:20,185
Amigo, ¿por qué te demoras tanto?
929
01:05:20,610 --> 01:05:22,679
Muy bien, echa un vistazo al auto para que podamos irnos.
930
01:05:24,546 --> 01:05:26,302
Eyvallah.
931
01:05:43,105 --> 01:05:44,628
¿Qué estás buscando ahí dentro?
932
01:05:45,730 --> 01:05:47,630
Nada, solo mirando.
933
01:05:48,531 --> 01:05:49,491
¿Hay algún problema?
934
01:05:49,516 --> 01:05:52,516
Sí. Toma tu auto y vete. No hay ruido.
935
01:05:52,541 --> 01:05:54,577
¿Cómo que no? Mira bien.
936
01:05:58,168 --> 01:06:00,018
Parece que proviene del baúl.
937
01:06:07,050 --> 01:06:08,495
Şiar, hermano.
938
01:06:11,410 --> 01:06:13,641
¿Estás jugando con nosotros?
939
01:06:16,510 --> 01:06:17,687
¿Quién diablos eres tú?
940
01:06:18,343 --> 01:06:19,703
¿Quién te envió?
941
01:06:19,890 --> 01:06:22,070
Si te digo eso ahora…
942
01:06:22,090 --> 01:06:23,619
…No sería bueno para ti.
943
01:06:24,789 --> 01:06:26,620
¿De qué estás hablando, loco?
944
01:06:28,330 --> 01:06:31,330
¿No te dije que no levantara la voz?
945
01:07:18,903 --> 01:07:22,583
No recordarás nada cuando te despiertes.
946
01:07:23,179 --> 01:07:25,001
Pero te lo diré de todos modos.
947
01:07:25,959 --> 01:07:27,923
El Estado turco me envió.
948
01:07:28,985 --> 01:07:31,605
Para traidores como tú…
949
01:07:32,456 --> 01:07:33,810
…para cada uno de ustedes…
950
01:07:34,515 --> 01:07:36,810
…uno de nosotros siempre vendrá.
951
01:07:37,979 --> 01:07:39,708
Siempre.
952
01:07:45,639 --> 01:07:46,605
Jefe.
953
01:07:46,811 --> 01:07:49,331
Los paquetes está listos. Enviando la dirección.
954
01:07:49,684 --> 01:07:51,730
Justo a tiempo como se prometió.
955
01:07:53,120 --> 01:07:56,120
Empaque a los hombres de acuerdo con el horario.
956
01:07:56,145 --> 01:07:59,005
Hiciste un gran trabajo en tan poco tiempo, tormenta.
957
01:07:59,030 --> 01:08:01,290
Estos hombres están en una condición muy crítica.
958
01:08:01,315 --> 01:08:03,995
Enviaré un equipo para recogerlos.
959
01:08:04,128 --> 01:08:06,508
Una vez que esté seguro de que están tomados…
960
01:08:06,533 --> 01:08:07,816
…Puedes salir del área.
961
01:08:08,585 --> 01:08:10,209
Entendido.
962
01:08:19,200 --> 01:08:20,497
Adelante.
963
01:08:21,057 --> 01:08:22,417
Jefe.
964
01:08:22,442 --> 01:08:25,182
Nazlı, estaba a punto de venir a ti.
965
01:08:25,207 --> 01:08:26,347
¿Sí, jefe?
966
01:08:26,372 --> 01:08:27,792
Este es Nergiz Botanik.
967
01:08:27,861 --> 01:08:29,841
El lugar del que el padre de Altay
seguía hablando durante seis meses.
968
01:08:29,866 --> 01:08:31,806
¿Algún desarrollo sobre eso?
969
01:08:31,831 --> 01:08:33,231
Desafortunadamente, todavía no.
970
01:08:33,256 --> 01:08:35,976
La agenda estaba tan llena que no
podía concentrarme correctamente, pero…
971
01:08:36,001 --> 01:08:37,898
…me encargaré de eso lo antes posible.
972
01:08:38,660 --> 01:08:39,890
Adelante.
973
01:08:43,270 --> 01:08:46,630
Jefe, se han identificado las ubicaciones
de los conductores de ambulancias falsas.
974
01:08:46,655 --> 01:08:48,775
El equipo está listo para la operación.
975
01:08:48,800 --> 01:08:51,320
Entonces deberíamos escuchar buenas noticias pronto.
976
01:08:51,358 --> 01:08:52,898
Comencemos entonces.
977
01:08:53,382 --> 01:08:54,844
Vamos. Vamos a empezar.
978
01:08:55,142 --> 01:08:56,242
Adelante.
979
01:09:12,873 --> 01:09:15,003
Nido, estamos entrando.
980
01:09:15,028 --> 01:09:16,328
Entendido.
981
01:09:39,300 --> 01:09:40,163
El auto está limpio.
982
01:09:40,764 --> 01:09:42,034
El auto está limpio.
983
01:10:05,688 --> 01:10:07,858
Nido, el objetivo ha sido capturado.
984
01:10:07,883 --> 01:10:09,443
¿Están las cápsulas allí?
985
01:10:09,468 --> 01:10:10,268
Negativo, Nido.
986
01:10:10,293 --> 01:10:11,932
Las cápsulas no están aquí.
987
01:10:14,181 --> 01:10:15,276
Entendido.
988
01:10:15,301 --> 01:10:16,921
Trae a los hombres aquí.
989
01:10:17,048 --> 01:10:18,848
Todavía estamos en el camino correcto.
990
01:10:18,873 --> 01:10:20,718
Como ordene, jefe.
991
01:10:28,090 --> 01:10:30,236
Jefe, los paquetes han sido entregados.
992
01:10:30,324 --> 01:10:33,124
Desaparecí sin que nadie se diera cuenta.
993
01:10:33,149 --> 01:10:35,509
Está bien, lo manejaremos desde aquí.
994
01:10:35,762 --> 01:10:37,082
Pronto nos veremos…
995
01:10:37,107 --> 01:10:39,627
…necesitamos discutir tu regreso al servicio.
996
01:10:40,410 --> 01:10:43,750
¿Habríamos atrapado a tantos hombres hoy sin ti, Korkut?
997
01:10:43,993 --> 01:10:46,603
Si no era yo, alguien más lo habría hecho.
998
01:10:46,628 --> 01:10:48,856
Este sirviente de la patria nunca termina.
999
01:10:49,171 --> 01:10:50,311
Eso es cierto.
1000
01:10:50,336 --> 01:10:53,676
Pero, dada la situación, te necesito, Korkut.
1001
01:10:54,587 --> 01:10:57,187
Sr. Jefe, he cumplido mi responsabilidad.
1002
01:10:57,212 --> 01:10:58,836
Hice lo que me pidió.
1003
01:11:00,082 --> 01:11:01,822
De ahora en adelante, no tengo asuntos con la organización…
1004
01:11:01,847 --> 01:11:03,808
…ni en el bajo mundo.
1005
01:11:04,844 --> 01:11:07,844
En este momento, solo tengo una razón para vivir.
1006
01:11:08,123 --> 01:11:10,263
Y eso desaparecerá pronto de todos modos.
1007
01:11:10,288 --> 01:11:11,918
Con su permiso.
1008
01:11:15,950 --> 01:11:17,688
Irá donde Ejder.
1009
01:11:23,126 --> 01:11:26,426
Hermano Hamdi, tengo algo que te será útil.
1010
01:11:26,451 --> 01:11:27,632
Ven a la ubicación que te enviaré.
1011
01:11:27,930 --> 01:11:29,577
Veámonos allí.
1012
01:11:33,200 --> 01:11:34,616
Adelante.
1013
01:11:38,129 --> 01:11:39,834
Encuentra a Korkut por mí.
1014
01:11:40,099 --> 01:11:42,399
Si es necesario, ponlo en una habitación.
1015
01:11:42,522 --> 01:11:44,942
Después hasta que de un segundo requerimiento…
1016
01:11:44,967 --> 01:11:46,602
…no dejes que salga de esa habitación.
1017
01:11:46,774 --> 01:11:48,229
Como usted ordene, señor.
1018
01:12:06,490 --> 01:12:08,734
¿Sabes el nombre del comandante mártir?
1019
01:12:11,619 --> 01:12:13,191
¿Cuál es el nombre del oficial no comisionado?
1020
01:12:17,090 --> 01:12:18,425
En realidad, es mejor.
1021
01:12:19,104 --> 01:12:22,468
Sus nombres nunca deben estar en
la boca de sinvergüenzas como usted.
1022
01:12:23,563 --> 01:12:25,383
Juro que no hice nada.
1023
01:12:25,408 --> 01:12:28,408
Te acabo de decir que trajeras los autos a Turquía.
1024
01:12:36,780 --> 01:12:38,660
No solo los mártires…
1025
01:12:38,660 --> 01:12:41,660
…El nombre de mi país tampoco
debería estar en tu boca, ¿entendido?
1026
01:12:45,440 --> 01:12:46,990
¿Lo entiendes?
1027
01:12:51,545 --> 01:12:53,815
Ahora, te haré una pregunta.
1028
01:12:54,290 --> 01:12:56,440
Y responderás.
1029
01:13:00,029 --> 01:13:03,029
¿Dónde están las cápsulas que llevaste?
1030
01:13:03,384 --> 01:13:04,884
Juro que no lo sé.
1031
01:13:04,909 --> 01:13:06,309
Se las llevaron.
1032
01:13:06,460 --> 01:13:07,580
¿Adónde?
1033
01:13:07,600 --> 01:13:09,013
Ellos no me lo dijeron.
1034
01:13:10,000 --> 01:13:12,493
¿Quién sabe dónde están? Me darás un nombre.
1035
01:13:12,646 --> 01:13:13,986
El maquinista.
1036
01:13:14,172 --> 01:13:16,052
El maquinista está muerto.
1037
01:13:16,077 --> 01:13:18,997
No, no murió. Pensaron que si al principio, pero...
1038
01:13:19,022 --> 01:13:20,642
Sobrevivió esta gravemente herido.
1039
01:14:00,477 --> 01:14:02,647
Me dirás dónde está el maquinista.
1040
01:14:02,672 --> 01:14:04,292
No sé dónde está, pero…
1041
01:14:04,557 --> 01:14:07,557
…probablemente esté en uno de
los campamentos de la organización.
1042
01:14:07,834 --> 01:14:09,514
¿Cómo lo sabes?
1043
01:14:09,614 --> 01:14:12,614
La organización lo recogió del sitio de explosión.
1044
01:14:15,020 --> 01:14:17,057
Dijiste que estaba gravemente herido, ¿verdad?
1045
01:14:17,370 --> 01:14:18,327
Sí.
1046
01:14:23,031 --> 01:14:25,991
¿Dónde trata la organización a sus perros?
1047
01:14:26,391 --> 01:14:28,811
Tienen un médico en uno de los campamentos en esa región.
1048
01:14:28,985 --> 01:14:30,798
Lo traen en momentos como este.
1049
01:14:30,984 --> 01:14:32,884
Él hace lo que sea necesario.
1050
01:14:35,219 --> 01:14:37,049
¿Cuál es el nombre de este médico?
1051
01:15:09,240 --> 01:15:11,234
¿Es este el hombre que llamas Şiar?
1052
01:15:11,940 --> 01:15:14,031
Puedes llegar a Ejder con él.
1053
01:15:14,486 --> 01:15:17,421
Bien, hermano. Hemos hecho los arreglos.
1054
01:15:17,680 --> 01:15:20,680
Pero todavía tenemos una última palabra.
1055
01:15:21,178 --> 01:15:24,258
De todos modos, vamos, nos
pondremos en contacto, ¿de acuerdo?
1056
01:15:24,286 --> 01:15:26,225
Asegúrate de que sufra, hermano.
1057
01:15:28,806 --> 01:15:31,806
Debería pagar por lo que le
hizo a mi hermano en este mundo.
1058
01:15:32,155 --> 01:15:33,923
No tendrá una muerte fácil.
1059
01:15:34,795 --> 01:15:36,964
No encontrarán su cuerpo parte.
1060
01:15:37,727 --> 01:15:40,727
Para evitar que su inmundicia se contamine,
incluso la Tierra no tocará su cuerpo.
1061
01:15:43,999 --> 01:15:45,194
Nos vemos.
1062
01:15:45,695 --> 01:15:47,062
Eyvallah, hermano.
1063
01:16:38,673 --> 01:16:39,871
Entiendo.
1064
01:16:42,260 --> 01:16:43,161
Vamos.
1065
01:16:44,773 --> 01:16:46,181
Adelante.
1066
01:16:49,277 --> 01:16:50,618
Ven, ven.
1067
01:16:50,800 --> 01:16:51,900
Presidente.
1068
01:16:51,983 --> 01:16:54,623
Si está disponible, tengo
información que me gustaría darte.
1069
01:16:54,810 --> 01:16:55,839
Tomen asiento.
1070
01:16:56,918 --> 01:17:00,918
Según la última información que recibimos,
desafortunadamente, el maquinista está vivo.
1071
01:17:01,479 --> 01:17:04,479
Sobrevivió a nuestra operación gravemente herida.
1072
01:17:04,504 --> 01:17:06,464
¿Lo has localizado?
1073
01:17:06,738 --> 01:17:09,738
Todavía está en Siria.
Está detenido en un campamento terrorista.
1074
01:17:09,763 --> 01:17:12,003
Y está pidiendo permiso para una operación.
1075
01:17:12,028 --> 01:17:13,179
Exactamente.
1076
01:17:14,120 --> 01:17:16,040
Prometí a las familias de mártir.
1077
01:17:16,496 --> 01:17:19,136
Pero primero, necesitamos saber
en qué campamento se encuentra.
1078
01:17:19,257 --> 01:17:20,186
Entiendo.
1079
01:17:20,670 --> 01:17:22,632
Tengo algunos planes en mente.
1080
01:17:23,007 --> 01:17:27,442
Pero primero, quiero que Altay
y el equipo vayan a la región.
1081
01:17:31,079 --> 01:17:32,772
Capitán Altay.
1082
01:17:34,230 --> 01:17:35,542
Kurtbey.
1083
01:17:36,843 --> 01:17:38,789
Cazador de cazadores.
1084
01:17:39,721 --> 01:17:41,781
¿Tienes algún apodo, hijos?
1085
01:17:41,991 --> 01:17:43,271
No, presidente.
1086
01:17:43,296 --> 01:17:44,539
Hay, hay.
1087
01:17:46,458 --> 01:17:48,828
No lo sabes, pero aprenderás.
1088
01:17:55,400 --> 01:17:56,033
Hoy...
1089
01:17:57,014 --> 01:17:58,014
es ese día.
1090
01:18:34,857 --> 01:18:40,497
Cuando salgas de esta
habitación, ya no serás el viejo Altay.
1091
01:18:41,896 --> 01:18:43,988
Que tu victoria sea bendecida.
1092
01:19:08,912 --> 01:19:11,042
Somos los guardias de la bandera, Altay.
1093
01:19:11,633 --> 01:19:14,633
Nuestra historia se remonta al primer Estado turco.
1094
01:19:15,857 --> 01:19:17,367
He oído hablar de eso.
1095
01:19:18,000 --> 01:19:21,214
Ahora, eres uno de nosotros, más allá de solo escuchar.
1096
01:19:24,511 --> 01:19:26,411
Eres el nuevo guardian.
1097
01:19:28,130 --> 01:19:33,000
Las decisiones que solíamos tomar sobre quién
sería protegido se tomaron hace mucho tiempo.
1098
01:19:33,590 --> 01:19:38,233
Había un grupo, y los mejores
candidatos se reunieron en ese grupo.
1099
01:19:42,180 --> 01:19:43,032
Ömer...
1100
01:19:44,117 --> 01:19:46,584
fue el último representante de este grupo.
1101
01:19:48,341 --> 01:19:49,941
Ahora es tu turno.
1102
01:19:52,474 --> 01:19:53,914
Para este deber...
1103
01:19:55,473 --> 01:19:56,957
...crees que soy adecuado?
1104
01:19:58,500 --> 01:19:59,602
con algo de eso.
1105
01:20:00,145 --> 01:20:03,470
Te hemos estado siguiendo desde el
primer día que ingresaste a la escuela militar.
1106
01:20:04,072 --> 01:20:08,730
Sus éxitos, ambición, fuerza, todo esto te hizo destacar.
1107
01:20:10,720 --> 01:20:12,606
No quiero ser irrespetuoso.
1108
01:20:14,249 --> 01:20:16,547
Pero aun así, algo no se siente bien.
1109
01:20:18,541 --> 01:20:21,154
Ni siquiera terminé la escuela militar conscientemente.
1110
01:20:21,778 --> 01:20:24,450
Había mucho mejores hijos de la nación que yo.
1111
01:20:25,640 --> 01:20:29,753
Quiero saber la verdadera razón por
la que me consideras para esta misión.
1112
01:20:35,150 --> 01:20:39,381
Porque el coronel Nazım quería que
te agregaran a la cadena hace años.
1113
01:20:41,055 --> 01:20:42,335
¿Coronel Nazım?
1114
01:20:42,585 --> 01:20:45,426
Sí, jefe del consejo de estandartes.
1115
01:20:45,736 --> 01:20:47,283
Comandante de los guardias.
1116
01:20:47,526 --> 01:20:51,306
Hace años, poco después de que Ömer
asumió el cargo, le ordenó que estuvieras aquí.
1117
01:20:52,180 --> 01:20:53,163
¿La razón?
1118
01:20:54,150 --> 01:21:00,190
En el informe que envió, se destacó su éxito en
la supervivencia en las condiciones más duras.
1119
01:21:00,999 --> 01:21:03,364
También está escrito en el archivo del coronel Nazım.
1120
01:21:04,042 --> 01:21:12,402
Habilidad de matar, amor por el país, paciencia,
resiliencia, lo más importante, habilidades militares.
1121
01:21:12,763 --> 01:21:17,445
El coronel Nazım decidió entrenarlo como el
próximo comandante de los guardias después de él.
1122
01:21:18,122 --> 01:21:20,217
Serás su legado para nosotros.
1123
01:21:20,767 --> 01:21:24,085
Más tarde, entrenarás a los nuevos guardias.
1124
01:21:25,074 --> 01:21:30,433
En resumen, estamos al borde de una gran guerra y
los enemigos nos están atacando en todos los sentidos.
1125
01:21:31,004 --> 01:21:34,501
Terremotos, amenazas nucleares, ataques terroristas.
1126
01:21:35,191 --> 01:21:37,249
Su deber ahora es diferente de los demás.
1127
01:21:40,208 --> 01:21:41,836
¿Esta tu anillo contigo, Kurt?
1128
01:21:55,050 --> 01:22:01,353
Ahora, todos los soldados de pancarta
dispersos en todo el mundo funcionarán para usted.
1129
01:23:38,797 --> 01:23:41,797
¿Por qué me trajiste aquí? ¿De qué me acusan?
1130
01:23:43,335 --> 01:23:44,724
El jefe Akif insistió.
1131
01:23:49,525 --> 01:23:52,185
Korkut, es más seguro que estés allí.
1132
01:23:52,420 --> 01:23:55,400
¿Qué quiere decir, más seguro
para mí o más seguro para Ejder?
1133
01:23:55,420 --> 01:23:59,820
Hay una operación en curso.
Todavía no sabemos si ese hombre es útil para nosotros.
1134
01:24:00,188 --> 01:24:03,828
Ejder no me preocupa.
Estoy tratando de evitar que te quemes.
1135
01:24:04,108 --> 01:24:07,108
Pero no hay crimen aquí. No he hecho nada a nadie.
1136
01:24:07,434 --> 01:24:11,249
¿Por qué motivos me estás sosteniendo aquí?
¿Cuánto tiempo me quedaré?
1137
01:24:11,274 --> 01:24:15,313
Te quedarás allí hasta que estemos
seguros de que no harás nada malo.
1138
01:24:19,030 --> 01:24:20,566
Toma, hermano, toma.
1139
01:24:38,035 --> 01:24:39,536
He estado en todo el mundo.
1140
01:24:42,797 --> 01:24:45,942
Nunca he visto comidas mas deliciosas como nuestra comida.
1141
01:26:00,108 --> 01:26:01,428
¿Dónde estás, hombre?
1142
01:26:01,592 --> 01:26:03,632
Hermano, me pasó algo, voy a explicar.
1143
01:26:03,914 --> 01:26:08,014
Maldita sea, mira el desastre que has causado.
Ejder está realmente enojado contigo, hombre.
1144
01:26:08,139 --> 01:26:10,119
Espero que tengas una buena razón.
1145
01:26:10,155 --> 01:26:12,655
Necesito hablar con Ejder, hermano.
1146
01:26:12,771 --> 01:26:14,081
Vamos, andando.
1147
01:26:21,782 --> 01:26:23,342
¿Cuál es la situación?
1148
01:26:23,530 --> 01:26:25,917
Hermano, Şiar entró.
1149
01:26:26,226 --> 01:26:29,946
Bueno. Espera el momento correcto y luego soplándolo.
1150
01:26:30,520 --> 01:26:31,937
Bien, hermano.
1151
01:26:45,601 --> 01:26:46,860
Ejder, mi señor.
1152
01:26:50,020 --> 01:26:51,202
Explica.
1153
01:26:54,269 --> 01:26:59,979
Averiguaron nuestro lugar. Por eso hubo problemas.
No pude atender lo del envío.
1154
01:27:03,580 --> 01:27:09,765
Si atacaron tu lugar, ¿por qué no te mataron?
¿Por qué sigues de pie?
1155
01:27:11,613 --> 01:27:15,413
Porque querían que entregara un mensaje.
1156
01:27:26,220 --> 01:27:27,611
¿Qué fue eso?
1157
01:27:29,286 --> 01:27:34,380
Quien busque justicia hará su derecho.
Pero quien los rebeldes perderán la cabeza.
1158
01:27:45,170 --> 01:27:47,518
Hermano, eche un vistazo a esto.
1159
01:27:56,018 --> 01:27:57,737
¡Bomba!
1160
01:28:06,410 --> 01:28:07,410
Corre, corre rápido.
1161
01:28:07,430 --> 01:28:08,818
Vamos, ve, ve.
1162
01:28:09,801 --> 01:28:11,536
Nuestro chico lo detonó, hermano.
1163
01:28:13,076 --> 01:28:14,756
El lugar está en el caos.
1164
01:28:15,044 --> 01:28:16,944
¿Estaba Ejder dentro?
1165
01:28:17,202 --> 01:28:18,035
Sí, hermano.
1166
01:28:19,036 --> 01:28:20,476
No saldrá de allí.
1167
01:28:21,214 --> 01:28:24,214
Incluso si lo hace, nunca volverá a levantarse.
1168
01:28:24,239 --> 01:28:26,847
Muy bien. Esta bien, aleja de allí.
1169
01:28:27,070 --> 01:28:28,438
Bien, hermano.
1170
01:28:30,950 --> 01:28:35,390
Se acabó, mi león, se acabó.
No dejamos que la sangre de tu hermana fuera en vano.
1171
01:28:40,544 --> 01:28:44,280
"Actualmente no el destinatario no se encuentra disponible.
Inténtelo de nuevo más tarde ..."
1172
01:28:51,530 --> 01:28:56,170
Declararon al hombre un guardia hace unas horas.
Lo estamos haciendo que conduzca el auto.
1173
01:28:56,555 --> 01:28:58,295
Lo siento, señor Altay.
1174
01:28:58,975 --> 01:29:01,975
Está bien. Esto también es servicio al país.
1175
01:29:02,132 --> 01:29:04,052
Era un día ocupado, ¿no?
1176
01:29:04,310 --> 01:29:05,226
No.
1177
01:29:07,339 --> 01:29:08,849
Sorprendente.
1178
01:29:14,478 --> 01:29:15,405
Genial.
1179
01:29:16,436 --> 01:29:17,788
¿Qué es genial?
1180
01:29:19,053 --> 01:29:20,723
La tarea dada.
1181
01:29:22,427 --> 01:29:25,627
Hace años, mi padre quería
que nuestros caminos se cruzaran.
1182
01:29:26,150 --> 01:29:27,195
Sucedió.
1183
01:29:30,505 --> 01:29:35,505
¿Estás feliz? Quiero decir, ¿cómo se siente ser guardia?
1184
01:29:35,948 --> 01:29:37,086
Estoy orgulloso.
1185
01:29:38,073 --> 01:29:41,073
Se siente como otra oportunidad para servir a mi país.
1186
01:29:45,998 --> 01:29:50,259
¿Qué pasó, Sra. Neslihan? ¿Querías ser guardia?
1187
01:29:51,160 --> 01:29:54,160
¿Te enojaste porque me dieron el trabajo?
1188
01:29:56,567 --> 01:29:58,592
El guardia antes que tú, fue Ömer.
1189
01:30:01,266 --> 01:30:03,167
¿Sabes por qué murió?
1190
01:30:05,261 --> 01:30:07,432
Mientras intentaba protegerte.
1191
01:30:07,960 --> 01:30:09,801
Ahora, te has hecho cargo de esa misión.
1192
01:30:20,722 --> 01:30:24,800
Esto es lo que soy, Sra. Neslihan.
Para mí, la vida solo tiene sentido de una manera.
1193
01:30:25,204 --> 01:30:27,004
Proteger a mis seres queridos.
1194
01:30:28,054 --> 01:30:30,166
Poniendo mi vida en juego para ellos.
1195
01:30:31,206 --> 01:30:32,502
Por mi bandera,
1196
01:30:32,923 --> 01:30:33,923
mi tierra,
1197
01:30:35,695 --> 01:30:36,695
mi familia.
1198
01:30:43,101 --> 01:30:44,292
Por ti.
1199
01:30:59,432 --> 01:31:01,968
Creemos que el máquinista está gravemente dañado.
1200
01:31:02,122 --> 01:31:05,962
Según la información del informante, hay un médico
con el que han estado trabajando para recibir tratamiento.
1201
01:31:06,400 --> 01:31:08,565
Altay y el equipo primero llegarán a ese médico.
1202
01:31:08,716 --> 01:31:12,216
Hacemos que hablara o encuentre la ubicación
del campamento donde el maquinista está oculto.
1203
01:31:12,275 --> 01:31:13,955
O por seguimiento.
1204
01:31:14,031 --> 01:31:16,771
Pero esto es arriesgado. Podríamos perder mucho tiempo.
1205
01:31:16,796 --> 01:31:19,396
Porque no sabemos cuándo se moverá.
1206
01:31:19,421 --> 01:31:21,364
Te moverás con el equipo, ¿verdad?
1207
01:31:23,287 --> 01:31:25,707
Estaré solo hasta que encuentre
la ubicación del maquinista.
1208
01:31:25,732 --> 01:31:27,832
Pero el equipo estará conmigo en Siria.
1209
01:31:27,857 --> 01:31:30,997
Una vez que encuentre la ubicación
del campamento, se moverán contigo.
1210
01:31:31,095 --> 01:31:32,415
Exactamente.
1211
01:31:32,665 --> 01:31:36,025
Pero sigo pensando que pueden
ayudarte mientras llamas al médico.
1212
01:31:36,240 --> 01:31:39,240
Si somos demasiados, podríamos atraer demasiada atención.
1213
01:31:40,935 --> 01:31:43,935
Decidiré la forma en que se
lleva a cabo la operación, Sr. Altay.
1214
01:31:45,790 --> 01:31:47,605
Por supuesto, Sra. Neslihan.
1215
01:31:49,230 --> 01:31:51,339
No te preocupes, no estaré solo.
1216
01:31:51,755 --> 01:31:53,215
Tú también lo sabes.
1217
01:32:05,955 --> 01:32:07,255
Siéntense, siéntense.
1218
01:32:07,280 --> 01:32:10,280
Niños, nuestros huéspedes esperados han llegado.
1219
01:32:10,470 --> 01:32:11,390
Vamos, vamos.
1220
01:32:11,530 --> 01:32:14,530
Jefe, si me permite…
1221
01:32:15,066 --> 01:32:19,266
…hasta que no atrape a ese bastardo del
maquinista no iré donde el director Doğan.
1222
01:32:19,751 --> 01:32:21,811
No podré mirar a nadie a los ojos.
1223
01:32:22,035 --> 01:32:23,616
Si me permite...
1224
01:32:24,410 --> 01:32:26,571
No lo permitiré, Altay, no lo permitiré.
1225
01:32:44,723 --> 01:32:45,902
¿Cómo estás?
1226
01:32:46,125 --> 01:32:46,862
Gracias.
1227
01:32:50,600 --> 01:32:51,853
¿Cómo estás?
1228
01:32:52,293 --> 01:32:53,758
Estoy bien gracias.
1229
01:32:57,240 --> 01:32:58,479
Por favor siéntense.
1230
01:33:07,027 --> 01:33:09,209
Me alegra verte, mi León.
1231
01:33:10,400 --> 01:33:12,045
Lo estoy llevando, Jefe.
1232
01:33:13,708 --> 01:33:16,028
Queríamos reunirnos aquí hoy.
1233
01:33:16,127 --> 01:33:18,392
Porque tenemos alguna información que queremos compartir.
1234
01:33:19,488 --> 01:33:24,748
Desafortunadamente, la persona responsable del
martirio del director Doğan ha escapado de lesiones graves.
1235
01:33:25,503 --> 01:33:27,703
Que Allah lo maldiga.
1236
01:33:28,485 --> 01:33:31,000
Su maldición será Altay.
1237
01:33:32,360 --> 01:33:36,920
Hoy, se llevará a cabo una
operación llamada Doğan Ersancak 1.
1238
01:33:37,218 --> 01:33:40,358
Y quien causó el martirio de mi director…
1239
01:33:40,430 --> 01:33:44,010
…será borrado de la tierra sin una tumba.
1240
01:33:45,135 --> 01:33:47,250
Este no es nuestro único tema.
1241
01:33:48,319 --> 01:33:51,319
Nosotros, investigamos un poco.
1242
01:33:53,027 --> 01:33:57,727
Descubrimos que nuestro hijo es un
estudiante muy exitoso en la escuela.
1243
01:33:59,381 --> 01:34:01,690
Sus habilidades en software…
1244
01:34:01,956 --> 01:34:05,196
…son apreciados por todos sus maestros.
1245
01:34:07,281 --> 01:34:09,571
Si nos permites…
1246
01:34:09,710 --> 01:34:14,603
…nos gustaría ofrecerle a Ismail un trabajo en el MIT.
1247
01:34:18,470 --> 01:34:20,381
Quiero ser como mi padre.
1248
01:34:20,849 --> 01:34:23,124
Ya que se están vengando…
1249
01:34:23,172 --> 01:34:26,172
…quiero vivir como él, sirviendo a la Patria.
1250
01:34:26,466 --> 01:34:30,563
Hijo, servir a la patria no se
trata solo de ser un soldado.
1251
01:34:31,368 --> 01:34:35,888
No se trata de disparar balas
al enemigo, proteger la frontera.
1252
01:34:36,287 --> 01:34:40,662
Cualquiera que haga bien su
trabajo es un sirviente de esta patria.
1253
01:34:41,419 --> 01:34:46,851
Dado que tu habilidad no está en
tu dedo gatillo, sino en tu mente…
1254
01:34:47,550 --> 01:34:50,550
…dispara con tu mente.
1255
01:34:50,950 --> 01:34:52,634
Dispara con tu conocimiento.
1256
01:34:53,442 --> 01:34:56,774
Prepare software para nosotros…
1257
01:34:58,019 --> 01:35:03,039
…para que el mundo entero se incline
ante nosotros debido a tus habilidades.
1258
01:35:05,743 --> 01:35:08,083
Si lo dices, será, presidente.
1259
01:35:09,579 --> 01:35:11,629
Además, te lo prometo…
1260
01:35:12,030 --> 01:35:17,660
…En la misión que vamos hoy, no dejaremos
una piedra sin mover, un cuerpo ininterrumpido.
1261
01:35:30,301 --> 01:35:33,921
Sr. Akif, si usted lo permite, tendré una
misión con el capitán durante seis meses.
1262
01:35:40,269 --> 01:35:42,161
Una pistola, la primera de mi esposo.
1263
01:35:42,546 --> 01:35:44,717
No quiero que se sienta y se oxide en casa.
1264
01:35:50,100 --> 01:35:55,156
Incluso después de que el se haya ido, quiero que inicie el
miedo en los enemigos, en las manos del capitán Altay, durante seis meses.
1265
01:35:56,262 --> 01:35:58,782
Tomemos la confianza, Neslihan.
1266
01:35:59,302 --> 01:36:03,262
Prepararemos los documentos necesarios y
se registrará durante seis meses de servicio con el capitan Altay.
1267
01:36:03,829 --> 01:36:05,301
Como ordene, Jefe.
1268
01:36:06,900 --> 01:36:08,182
Ven.
1269
01:36:09,373 --> 01:36:10,753
Jefe.
1270
01:36:10,778 --> 01:36:11,718
Ven.
1271
01:36:16,675 --> 01:36:19,365
¿Cuándo sucedió esto?
Diles que preparen mi vehículo, me voy.
1272
01:36:19,390 --> 01:36:20,927
Entendido, Jefe.
1273
01:36:39,106 --> 01:36:42,106
¿Qué pasó? ¿Qué estás haciendo aquí a esta hora?
1274
01:36:42,131 --> 01:36:46,390
El maquinista está vivo.
la organización está preparando una operación para matarlo hoy.
1275
01:36:47,183 --> 01:36:48,163
No entiendo.
1276
01:36:48,311 --> 01:36:51,832
Sobrevivió al ataque con lesiones.
Pidió ayuda de la organización en el último minuto.
1277
01:36:53,450 --> 01:36:54,843
¡Levent!
1278
01:37:01,421 --> 01:37:05,141
El maquinista se encuentra actualmente en un campamento
de organización en Siria. Probablemente esté herido.
1279
01:37:05,423 --> 01:37:07,023
Creo que está siendo tratado.
1280
01:37:07,048 --> 01:37:10,491
Necesitamos sacarlo de allí antes
de que la organización lo encuentre y ataque.
1281
01:37:10,516 --> 01:37:11,697
Como ordene.
1282
01:37:18,328 --> 01:37:20,779
Organice una reunión con Thomas de inmediato.
1283
01:37:20,920 --> 01:37:22,787
Diles que es muy importante.
1284
01:37:54,103 --> 01:37:56,923
¿Cómo aceptó su nueva misión, Kurtbey?
1285
01:37:56,948 --> 01:37:59,948
Rezo todos los días para que Allah nos conceda victoria.
1286
01:38:00,555 --> 01:38:03,555
La victoria está en tu sangre. No te preocupes.
1287
01:38:04,970 --> 01:38:06,142
Gracias.
1288
01:38:08,144 --> 01:38:11,144
El médico que está buscando es Zeydel Halebi.
1289
01:38:13,776 --> 01:38:16,176
Estudió medicina en Estados Unidos.
1290
01:38:16,440 --> 01:38:18,688
Así es como llegó al radar de la CIA.
1291
01:38:19,005 --> 01:38:21,394
Porque tenía ideas radicales.
1292
01:38:21,647 --> 01:38:23,409
¿Trabaja para la CIA?
1293
01:38:23,752 --> 01:38:26,092
Lo están ocultando, pero sí.
1294
01:38:26,117 --> 01:38:28,700
Él es el que trata a los terroristas en la región.
1295
01:38:28,912 --> 01:38:31,052
¿Algo más que necesite saber?
1296
01:38:31,493 --> 01:38:35,225
Además de eso, también administra
el negocio de tráfico de órganos.
1297
01:38:36,602 --> 01:38:40,978
Hay muchos huérfanos,
desprotegidos e indefensos en la región.
1298
01:38:41,907 --> 01:38:44,887
Los capturan y venden sus órganos a Europa.
1299
01:38:45,050 --> 01:38:46,672
Está lleno de suciedad.
1300
01:38:48,307 --> 01:38:49,710
Como siempre.
1301
01:38:51,103 --> 01:38:52,945
¿Cómo encuentro a este hombre?
1302
01:38:52,970 --> 01:38:55,990
El sobre a su lado contiene
toda la información que necesita.
1303
01:39:14,542 --> 01:39:16,170
¿Hablas turco?
1304
01:39:18,398 --> 01:39:20,682
Conozco a todos los que hablan en esta área.
1305
01:39:23,595 --> 01:39:24,408
Que arrogancia.
1306
01:39:26,092 --> 01:39:27,745
Un pecado muy grande.
1307
01:39:30,260 --> 01:39:31,708
¿Estás enfermo?
1308
01:39:32,097 --> 01:39:35,445
Por supuesto, estoy enfermo.
¿Por qué iría a su médico si no estoy enfermo?
1309
01:39:35,930 --> 01:39:37,699
¿Nuestra gente te trajo?
1310
01:39:40,610 --> 01:39:41,952
Me trajeron.
1311
01:39:43,657 --> 01:39:46,657
¿Qué sucede contigo? Dime rápidamente. Necesito irme.
1312
01:39:49,190 --> 01:39:51,068
No puedo controlar mi ira.
1313
01:39:52,210 --> 01:39:53,904
Me enojo muy rápido.
1314
01:39:54,770 --> 01:39:57,450
Me agitan así a mi alrededor.
1315
01:39:57,470 --> 01:39:59,065
¿Estoy resolviendo el problema? Sí, lo estoy.
1316
01:40:00,163 --> 01:40:01,933
Pero ya sabes…
1317
01:40:02,750 --> 01:40:05,750
…ojalá fuera alguien más abierto a la comunicación.
1318
01:40:06,790 --> 01:40:08,009
¿Qué me darías?
1319
01:40:08,707 --> 01:40:10,273
No soy médico de la cabeza.
1320
01:40:10,678 --> 01:40:12,678
Si puedo encontrar uno, vaya a un psicólogo.
1321
01:40:12,703 --> 01:40:14,466
Hay muchos de ellos alrededor.
1322
01:40:18,724 --> 01:40:21,724
Pero los que se meten con mi cabeza están aquí.
1323
01:40:22,717 --> 01:40:23,794
¿Qué vamos a hacer?
1324
01:40:58,319 --> 01:40:59,578
¿No funciona?
1325
01:41:06,220 --> 01:41:07,336
¿Qué ocurre?
1326
01:41:36,947 --> 01:41:39,947
¡Ayuda! ¡Alguien ayuda, idiotas!
1327
01:41:43,095 --> 01:41:46,095
Grita, grita. Quizás te escuchen.
1328
01:41:47,157 --> 01:41:48,386
¿Qué deseas?
1329
01:41:48,629 --> 01:41:50,905
Al maquinista. ¿Dónde está?
1330
01:41:51,706 --> 01:41:53,006
¿Quién es el maquinista?
1331
01:41:53,031 --> 01:41:56,031
Ayer fue herido en el ataque. ¿Te acuerdas?
1332
01:41:56,513 --> 01:41:59,026
No sé. No conozco a nadie por ese nombre.
1333
01:42:03,662 --> 01:42:06,390
Espera Espera, sé de quién hablas. Te lo diré.
1334
01:42:22,530 --> 01:42:24,281
Dime, doctor.
1335
01:42:24,950 --> 01:42:25,863
¿Cómo está el hombre?
1336
01:42:26,077 --> 01:42:29,533
Regresó un poco. Su condición no es buena.
Estoy haciendo sus curaciones.
1337
01:42:29,558 --> 01:42:32,558
Está bien. Enviaré a alguien ahora.
1338
01:42:33,235 --> 01:42:36,235
Él también es médico. Él echará un vistazo. ¿Entiendo?
1339
01:42:36,790 --> 01:42:40,208
Entiendo. Deja que venga.
Y dile que traiga té y azúcar también.
1340
01:42:40,335 --> 01:42:41,319
Está por aquí.
1341
01:42:43,711 --> 01:42:44,984
Lo llevamos.
1342
01:42:45,908 --> 01:42:47,715
Llevaremos el té y el azúcar.
1343
01:42:48,502 --> 01:42:50,322
Pero ellos…
1344
01:42:51,399 --> 01:42:53,363
…Beberá la poción de la muerte.
1345
01:42:54,270 --> 01:42:56,564
Altay. ¿Cuál es la situación?
1346
01:42:57,068 --> 01:42:59,868
Atrapé el bastardo del médico. Él habló.
1347
01:42:59,893 --> 01:43:01,853
¿Entonces descubriste dónde está el maquinista?
1348
01:43:01,930 --> 01:43:04,310
Harvatepesi. En el campamento allí.
1349
01:43:04,335 --> 01:43:06,797
Dejaré al médico en la villa y luego me dirijo allí.
1350
01:43:06,941 --> 01:43:09,757
Muy bien, Kurbey. Buena suerte.
1351
01:43:11,300 --> 01:43:12,880
Altay.
1352
01:43:13,234 --> 01:43:14,304
¿Sí?
1353
01:43:15,930 --> 01:43:17,283
Ten cuidado.
1354
01:43:18,614 --> 01:43:20,127
Haré mi mejor esfuerzo.
1355
01:43:29,783 --> 01:43:31,067
Relájate, soldado.
1356
01:43:34,990 --> 01:43:36,435
Inşallah…
1357
01:43:36,732 --> 01:43:39,052
…tomaremos Harvatepesi hoy.
1358
01:43:39,160 --> 01:43:40,880
Y esos bastardos…
1359
01:43:40,905 --> 01:43:43,530
…bandera se dejaron al viento…
1360
01:43:43,761 --> 01:43:45,149
…Lo eliminaremos desde allí.
1361
01:43:46,484 --> 01:43:49,104
Todas sus vidas son preciosas para nosotros.
1362
01:43:49,242 --> 01:43:52,242
Por eso debemos proceder de la mejor manera.
1363
01:43:53,162 --> 01:43:54,521
No te preocupes, Kurtbey.
1364
01:43:55,430 --> 01:43:57,144
Nos hemos convertido en los lobos de estas montañas ahora.
1365
01:43:58,917 --> 01:44:01,277
Los estadounidenses han realizado algunos
envíos de armas serios hasta este punto.
1366
01:44:01,988 --> 01:44:04,158
Pero no sabemos qué tipo de armas son.
1367
01:44:04,790 --> 01:44:06,330
Hay algunas imágenes satelitales.
1368
01:44:06,350 --> 01:44:07,554
Sabemos parte de ellos.
1369
01:44:08,218 --> 01:44:10,438
Pero estamos seguros de que
hay cosas que están escondiendo…
1370
01:44:10,896 --> 01:44:11,923
…de nosotros.
1371
01:44:12,230 --> 01:44:14,958
Está bien. Entraré primero.
1372
01:44:14,983 --> 01:44:16,063
Con camuflaje.
1373
01:44:16,088 --> 01:44:18,668
Se sabe que estoy trabajando con el médico que atrapamos.
1374
01:44:18,693 --> 01:44:21,140
Entonces, no creo que sea difícil infiltrarse.
1375
01:44:22,359 --> 01:44:23,639
Escucharon eso.
1376
01:44:23,843 --> 01:44:24,763
Kurtbey entrará…
1377
01:44:24,850 --> 01:44:26,516
…y nos dará la información necesaria.
1378
01:44:26,850 --> 01:44:29,010
¿Cuántos son? ¿Qué tipo de armas tienen?
1379
01:44:29,350 --> 01:44:30,879
¿De dónde podemos atacar?
1380
01:44:31,934 --> 01:44:33,634
Actuaremos en función de la información que obtenemos…
1381
01:44:34,007 --> 01:44:35,500
…y atacaremos la colina.
1382
01:44:35,735 --> 01:44:37,515
¿Hay algo poco claro?
1383
01:44:37,540 --> 01:44:39,480
Allah esté con usted, Kurtbey.
1384
01:44:39,505 --> 01:44:40,546
Y con todos nosotros.
1385
01:44:41,823 --> 01:44:43,843
Hemos estado persiguiendo esta colina durante dos años.
1386
01:44:43,868 --> 01:44:46,028
Si podemos tomarlo hoy…
1387
01:44:46,644 --> 01:44:49,041
…será una historia que le contaré a mis nietos.
1388
01:44:51,815 --> 01:44:53,255
Esa colina…
1389
01:44:53,676 --> 01:44:55,390
…será nuestro antes de que el sol se ponga hoy.
1390
01:44:56,230 --> 01:44:57,612
Será nuestro.
1391
01:45:04,718 --> 01:45:05,772
Presidente.
1392
01:45:10,204 --> 01:45:14,144
No esperaba verlo esto pronto.
1393
01:45:15,065 --> 01:45:17,465
Ya no necesitas quedarte aquí, Korkut.
1394
01:45:18,636 --> 01:45:19,637
¿Por qué?
1395
01:45:20,198 --> 01:45:21,458
Un ataque…
1396
01:45:21,483 --> 01:45:23,015
…fue llevado a cabo con Ejder.
1397
01:45:24,106 --> 01:45:25,826
El lugar en el que estaba…
1398
01:45:26,120 --> 01:45:27,502
…fue explotado.
1399
01:45:28,386 --> 01:45:30,178
Vaya, vaya, vaya.
1400
01:45:31,241 --> 01:45:33,656
Entonces, resulta que no soy el
único enemigo después de todo.
1401
01:45:42,537 --> 01:45:43,917
¿Fuiste tú?
1402
01:45:43,942 --> 01:45:45,382
¿Estás involucrado en esto, Korkut?
1403
01:45:45,580 --> 01:45:46,253
¿Yo?
1404
01:45:46,977 --> 01:45:48,997
Jefe, me han mantenido aquí desde ayer.
1405
01:45:49,022 --> 01:45:50,493
Justo en frente de sus ojos.
1406
01:45:51,200 --> 01:45:52,876
Creo que eso borra mi nombre.
1407
01:45:53,371 --> 01:45:55,206
Vete, Korkut.
1408
01:45:55,520 --> 01:45:57,453
Vete antes de que cambie de opinión.
1409
01:45:58,038 --> 01:45:59,838
Como ordene, Jefe.
1410
01:45:59,937 --> 01:46:02,256
No se preocupe, no me volverá a ver.
1411
01:46:03,457 --> 01:46:05,457
Mi negocio aquí ha terminado.
1412
01:46:05,938 --> 01:46:07,448
A pesar de todo…
1413
01:46:08,600 --> 01:46:10,360
…por todo lo que has hecho…
1414
01:46:11,013 --> 01:46:12,650
…para esta Patria…
1415
01:46:13,406 --> 01:46:16,406
…el país te está agradecido, Fırtına.
1416
01:46:20,694 --> 01:46:22,007
Gracias señor.
1417
01:46:35,110 --> 01:46:36,953
Ahora que te has ido…
1418
01:46:40,187 --> 01:46:41,944
…nada tiene ningún significado.
1419
01:46:45,911 --> 01:46:46,931
Hermano.
1420
01:46:46,956 --> 01:46:47,638
Korkut.
1421
01:46:48,184 --> 01:46:49,924
¿Dónde estás, hermano?
1422
01:46:50,682 --> 01:46:52,715
Tengo buenas noticias para ti.
1423
01:46:53,592 --> 01:46:56,011
Hemos cerrado el libro de Ejder.
1424
01:46:56,643 --> 01:46:58,966
Ahora que este trabajo está hecho, ya no me quedaré aquí.
1425
01:47:00,250 --> 01:47:01,914
Si no nos vemos de nuevo…
1426
01:47:03,291 --> 01:47:04,631
…perdóname, hermano.
1427
01:47:04,656 --> 01:47:06,346
Tienes mis bendiciones, hijo, pero…
1428
01:47:06,645 --> 01:47:08,397
…no irás a ir a ninguna parte.
1429
01:47:09,087 --> 01:47:11,047
Incluso si te vas, te encontraré.
1430
01:47:11,072 --> 01:47:12,185
La sangre llama a la sangre.
1431
01:47:12,455 --> 01:47:15,014
Pero si te vas sin decir adiós, tendremos un problema.
1432
01:47:15,592 --> 01:47:16,722
Ven a casa.
1433
01:47:18,044 --> 01:47:19,754
Bien, hermano, iré.
1434
01:47:47,283 --> 01:47:50,549
Ya nadie le faltará el respeto a esta mesa.
1435
01:47:51,751 --> 01:47:53,511
Y si alguien se atreve a…
1436
01:47:53,536 --> 01:47:55,016
…pagarán el precio.
1437
01:47:55,310 --> 01:47:56,559
Como Ejder.
1438
01:48:00,629 --> 01:48:02,326
Esta ciudad estará en paz.
1439
01:48:03,087 --> 01:48:04,667
Los que se rebelan…
1440
01:48:04,870 --> 01:48:07,870
…Aquellos que causan problemas, no sobrevivirán.
1441
01:48:08,926 --> 01:48:10,901
Cualquiera que incluso piense en eso…
1442
01:48:12,020 --> 01:48:13,806
…debería comenzar a cavar su propia tumba.
1443
01:48:17,864 --> 01:48:21,814
Correcto. Las espadas ya no cuelgan sobre esta mesa…
1444
01:48:21,839 --> 01:48:23,325
…el poder de esta mesa hablará.
1445
01:48:23,747 --> 01:48:25,891
La ciudad respirará con nuestra presencia.
1446
01:48:26,727 --> 01:48:29,067
Y los que van contra nosotros serán silenciados.
1447
01:48:29,092 --> 01:48:31,236
Bien hecho, hermano Hamdi.
1448
01:48:31,794 --> 01:48:33,234
Borraste a Ejder…
1449
01:48:33,330 --> 01:48:35,001
…en un solo movimiento.
1450
01:48:35,175 --> 01:48:37,045
Tus enemigos temblaron…
1451
01:48:37,070 --> 01:48:38,988
…Tus amigos se mantuvieron orgullosos.
1452
01:49:31,300 --> 01:49:32,451
Selam Aleyküm.
1453
01:49:41,100 --> 01:49:42,629
¿Estoy bien o no?
1454
01:49:43,470 --> 01:49:44,827
Ni siquiera preguntaste.
1455
01:49:45,830 --> 01:49:47,315
Déjame decirte.
1456
01:49:48,575 --> 01:49:49,835
Estoy bien.
1457
01:49:49,860 --> 01:49:51,360
Como se puede ver.
1458
01:49:52,006 --> 01:49:52,790
Gracias por preguntar.
1459
01:49:52,810 --> 01:49:54,403
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
1460
01:49:59,212 --> 01:50:00,802
Me invitaste a tu casa…
1461
01:50:01,176 --> 01:50:02,573
…así que honré tu invitación.
1462
01:50:02,598 --> 01:50:03,392
Hamdi.
1463
01:50:04,801 --> 01:50:06,001
Hermano.
1464
01:50:08,225 --> 01:50:10,535
¿Trataste de matarme?
1465
01:50:12,349 --> 01:50:14,159
Pero fallaste.
1466
01:50:14,330 --> 01:50:15,083
No funcionó.
1467
01:50:15,398 --> 01:50:16,776
Y aquí estoy.
1468
01:50:18,063 --> 01:50:19,443
Porque yo…
1469
01:50:19,468 --> 01:50:22,468
…prefiero hablar cara a cara.
1470
01:50:25,532 --> 01:50:27,686
Me enviaste un mensaje.
1471
01:50:28,676 --> 01:50:29,786
Lo tengo.
1472
01:50:31,415 --> 01:50:34,415
Ahora tengo algunos mensajes para ti.
1473
01:50:35,830 --> 01:50:38,098
Algunos muy importantes.
1474
01:50:51,515 --> 01:50:52,155
Mi hija.
1475
01:50:52,619 --> 01:50:53,500
¿Sí?
1476
01:50:56,239 --> 01:50:57,901
Estos son mis almacenes.
1477
01:51:06,067 --> 01:51:08,117
¿De dónde sacaste estas imágenes?
1478
01:51:08,760 --> 01:51:10,333
No vas a difundir estos, ¿verdad?
1479
01:51:10,497 --> 01:51:11,497
¿Ah, de verdad?
1480
01:51:11,522 --> 01:51:12,402
¿Y qué significa eso?
1481
01:51:12,427 --> 01:51:13,743
¿Qué quieres de nosotros?
1482
01:51:17,137 --> 01:51:18,596
El mensaje es claro.
1483
01:51:19,241 --> 01:51:22,241
Enfrentarás tus peores miedos.
1484
01:51:23,320 --> 01:51:24,596
Y ese soy yo.
1485
01:51:28,209 --> 01:51:32,674
O te tragas este camello…
1486
01:51:33,148 --> 01:51:34,752
…o dejas esta tierra.
1487
01:51:35,600 --> 01:51:36,880
De lo contrario...
1488
01:51:40,513 --> 01:51:42,433
Tomaré tus bares, tus almacenes…
1489
01:51:42,458 --> 01:51:44,978
…de izquierda a derecha…
1490
01:51:45,340 --> 01:51:46,794
…todo.
1491
01:51:48,600 --> 01:51:49,800
Lo tomaré.
1492
01:52:03,423 --> 01:52:04,863
¡Señores!
1493
01:52:17,040 --> 01:52:18,447
En cuanto a ti…
1494
01:52:19,180 --> 01:52:20,625
…Hamdi, mi hermano.
1495
01:52:21,600 --> 01:52:24,600
Nunca me tragarás entero.
1496
01:52:24,765 --> 01:52:25,812
¿Por qué?
1497
01:52:26,405 --> 01:52:29,405
Porque antes de saborear ese asiento…
1498
01:52:31,580 --> 01:52:34,580
…Dije la mesa al revés.
1499
01:52:36,180 --> 01:52:37,788
¿Lo puso al revés?
1500
01:52:40,660 --> 01:52:42,374
Todavía estoy en la cima…
1501
01:52:42,794 --> 01:52:44,202
…hermano.
1502
01:52:46,180 --> 01:52:47,329
En la parte superior.
1503
01:52:53,400 --> 01:52:55,809
Si tienes un problema o algo que decir…
1504
01:52:56,538 --> 01:52:59,538
…vamos a resolverlo como lo hice con tu hermano.
1505
01:53:02,410 --> 01:53:03,776
¡Muestra tu arma!
1506
01:53:22,615 --> 01:53:24,320
¿Cuál es nuestro estado, Uzay?
1507
01:53:24,340 --> 01:53:27,720
La comunicación con Altay y la unidad
estará en dos redes de radio diferentes.
1508
01:53:27,745 --> 01:53:29,868
Se han completado los cheques. Sin problemas.
1509
01:53:30,046 --> 01:53:31,226
¿Cuál es el estado de la unidad?
1510
01:53:31,332 --> 01:53:34,332
Están estacionados en sus posiciones.
Esperando nuestras instrucciones.
1511
01:53:40,500 --> 01:53:41,485
Conéctanos.
1512
01:53:43,773 --> 01:53:45,218
Conexión establecida.
1513
01:53:46,884 --> 01:53:47,984
Comandante…
1514
01:53:48,063 --> 01:53:49,993
…soy Neslihan Tuna.
1515
01:53:50,251 --> 01:53:53,858
Todas las comunicaciones
durante la misión me pasarán por mí.
1516
01:53:53,929 --> 01:53:59,147
Coordinaré su trabajo con el Sr. Altay.
1517
01:53:59,463 --> 01:54:00,983
Entendido, Sra. Neslihan.
1518
01:54:01,123 --> 01:54:02,756
¿Cuál es tu posición?
1519
01:54:03,575 --> 01:54:05,455
El área objetivo está directamente frente a nosotros.
1520
01:54:05,480 --> 01:54:07,940
Estamos esperando las instrucciones finales de su parte.
1521
01:54:07,965 --> 01:54:10,965
Me pondré en contacto con Altay y verificaré su estado.
1522
01:54:11,147 --> 01:54:12,480
Entendido.
1523
01:54:36,540 --> 01:54:39,071
Kurtbey, ¿cuál es tu estado?
1524
01:54:41,670 --> 01:54:42,350
¿Cariño?
1525
01:54:46,100 --> 01:54:47,194
¿Sí?
1526
01:54:47,736 --> 01:54:49,416
Te dije, mi amor.
1527
01:54:49,579 --> 01:54:52,579
Voy al campamento para recibir
tratamiento; Tengo un paciente.
1528
01:54:52,840 --> 01:54:55,553
Te llamaré tan pronto como termine.
1529
01:54:56,936 --> 01:54:59,896
Entendido. Mantente en contacto con nosotros.
1530
01:55:00,042 --> 01:55:01,765
Bueno, mi amor. Bueno.
1531
01:55:08,120 --> 01:55:08,923
¿Quién eres?
1532
01:55:10,709 --> 01:55:13,709
El médico me envió. Revisaré al paciente.
1533
01:56:11,975 --> 01:56:15,275
Estas son probablemente armas que
no aparecen en las imágenes satelitales.
1534
01:56:16,874 --> 01:56:18,854
El movimiento de Altay ya está funcionando.
1535
01:56:18,977 --> 01:56:24,119
Comparta todos los detalles sobre el tipo de
armas y el número de terroristas en el interior.
1536
01:56:25,271 --> 01:56:27,151
Lo estoy manejando, jefe.
1537
01:56:27,385 --> 01:56:28,625
Jefe.
1538
01:56:28,764 --> 01:56:32,396
Un funcionario de la CIA llegó a la sede
solicitando una reunión no programada.
1539
01:56:33,056 --> 01:56:33,816
¿Quién es?
1540
01:56:33,841 --> 01:56:34,985
Thomas Warson.
1541
01:56:47,392 --> 01:56:48,829
Hola, Thomas.
1542
01:56:50,033 --> 01:56:51,283
Soy Tuna de Neslihan.
1543
01:56:51,308 --> 01:56:53,248
Dijiste que había un asunto urgente.
1544
01:56:53,302 --> 01:56:56,982
Sí, Sra. Neslihan.
Es por eso que tuve que solicitar una reunión no programada.
1545
01:56:58,491 --> 01:56:59,891
¿Qué le gustaría beber?
1546
01:57:00,030 --> 01:57:01,416
Me gusta el té.
1547
01:57:06,180 --> 01:57:08,294
Sí. ¿Qué pasa?
1548
01:57:08,526 --> 01:57:11,526
Escuchamos que se está
preparando para una operación en Siria.
1549
01:57:12,613 --> 01:57:13,973
Bravo.
1550
01:57:14,160 --> 01:57:15,728
Tu inteligencia funciona bien.
1551
01:57:15,922 --> 01:57:18,787
Tenemos influencia en la región, como tú.
1552
01:57:19,817 --> 01:57:23,869
No. No tienes nada en esa región.
1553
01:57:23,894 --> 01:57:29,026
Según tengo entendido, estás planeando
represalias por el ataque a tu consulado.
1554
01:57:29,692 --> 01:57:32,872
Sin embargo, eso es un poco arriesgado para nosotros.
1555
01:57:33,680 --> 01:57:36,860
Porque hay una base estadounidense
en el área que planeas atacar.
1556
01:57:37,966 --> 01:57:40,806
Bueno, tal vez no debería haber estado allí.
1557
01:57:40,945 --> 01:57:42,865
¿Qué está haciendo Estados Unidos allí?
1558
01:57:42,890 --> 01:57:45,850
No queremos ningún problema para Turquía.
1559
01:57:46,120 --> 01:57:48,866
Estamos actuando de acuerdo con la Carta de la ONU.
1560
01:57:49,056 --> 01:57:50,813
Tenemos derecho a tomar represalias.
1561
01:57:51,414 --> 01:57:54,414
Pero no estás actuando en los intereses de Estados Unidos.
1562
01:57:55,119 --> 01:57:56,827
Porque no nos importa.
1563
01:57:57,201 --> 01:58:00,196
Todavía te vemos como nuestra aliada, Sra. Neslihan.
1564
01:58:00,769 --> 01:58:04,858
Esta operación podría interrumpir
el equilibrio entre nuestros países.
1565
01:58:06,013 --> 01:58:07,171
Disfruta tu té.
1566
01:58:07,418 --> 01:58:08,663
Volveré enseguida.
1567
01:58:27,483 --> 01:58:30,024
¿Cómo se enteraron de la operación?
1568
01:58:30,820 --> 01:58:32,249
Todavía no lo sé, jefe.
1569
01:58:33,334 --> 01:58:36,954
¿Nos están amenazando con terrorismo y diplomacia?
1570
01:58:37,200 --> 01:58:39,422
Eso es lo que más me enoja.
1571
01:58:40,185 --> 01:58:42,616
Saben que Turquía no es lo que solía ser.
1572
01:58:42,641 --> 01:58:44,206
Pero se niegan a aceptarlo.
1573
01:58:45,179 --> 01:58:48,499
Exactamente. Por eso están tratando de provocarnos.
1574
01:58:49,208 --> 01:58:52,208
Altay ha llegado al campamento terrorista, ¿no?
1575
01:58:52,553 --> 01:58:55,553
Sí. Por eso cada segundo cuenta.
1576
01:58:55,670 --> 01:58:58,570
Neslihan, te estoy dando plena autoridad.
1577
01:58:58,716 --> 01:59:00,246
Apoyaré cada decisión que tomes.
1578
01:59:01,200 --> 01:59:02,419
Entendido, jefe.
1579
01:59:12,969 --> 01:59:14,223
Espera aquí.
1580
01:59:16,720 --> 01:59:18,195
Esperemos y veamos.
1581
02:00:00,410 --> 02:00:02,361
Hoy es el día de la venganza.
1582
02:00:07,205 --> 02:00:09,252
Vamos a exigir una cuenta.
1583
02:00:37,245 --> 02:00:39,171
Estoy dentro, no puedo hablar libremente.
1584
02:00:39,656 --> 02:00:41,159
Quiero saber qué está pasando.
1585
02:00:42,000 --> 02:00:45,540
No te preocupes, hemos tomado el control.
Los turcos no pueden comenzar esta operación.
1586
02:00:45,920 --> 02:00:47,778
¿Cómo estás tan seguro?
1587
02:00:48,460 --> 02:00:50,636
Durante años, hemos manipulado naciones como quisiéramos.
1588
02:00:50,661 --> 02:00:52,794
¿Por qué no deberíamos hacerles lo mismo?
1589
02:00:53,599 --> 02:00:55,512
Porque son turcos.
1590
02:00:56,489 --> 02:00:59,489
No te preocupes. Este problema se resolverá pronto.
1591
02:00:59,677 --> 02:01:01,423
Tengo que colgar ahora.
1592
02:01:13,376 --> 02:01:16,859
Acabas de mencionar las preocupaciones sobre nosotros.
1593
02:01:16,986 --> 02:01:21,905
Sí. No queremos que el daño llegue a
los países que consideramos amigos.
1594
02:01:22,500 --> 02:01:26,972
El área que estás atacando
contiene muchos terroristas radicales.
1595
02:01:27,615 --> 02:01:29,935
Este ataque los movilizará.
1596
02:01:36,220 --> 02:01:39,520
¿Son estos terroristas radicales en esta área?
1597
02:01:40,564 --> 02:01:41,246
Sí.
1598
02:01:41,574 --> 02:01:45,692
Estos son nuestros problemas más importantes.
1599
02:01:45,989 --> 02:01:49,720
Hemos organizado un movimiento de todo para salvarte de estas preocupaciones.
1600
02:01:53,325 --> 02:01:54,325
¿Como así?
1601
02:01:57,176 --> 02:01:58,398
Como puedes ver.
1602
02:02:01,142 --> 02:02:05,014
No hay nada de qué preocuparse. ¿Eso te da un poco de alivio?
1603
02:02:17,602 --> 02:02:18,602
Si.
1604
02:02:18,936 --> 02:02:23,463
Si has tomado tu té, ahora hay una venganza que debemos tomar.
1605
02:02:24,662 --> 02:02:25,662
Por favor.
1606
02:02:25,765 --> 02:02:26,765
No lo creí.
1607
02:02:55,431 --> 02:02:56,431
Alo.
1608
02:02:56,748 --> 02:03:00,232
No pude convencer a la organización, me echaron.
1609
02:03:00,502 --> 02:03:03,055
Trate de manejarlo con sus propios métodos.
1610
02:03:04,757 --> 02:03:07,290
Logramos llegar al máquinista, señora.
1611
02:03:08,791 --> 02:03:09,386
Esta bien.
1612
02:03:09,545 --> 02:03:12,655
Yo manejaré lo que no pudiste con mis propios métodos.
1613
02:03:14,174 --> 02:03:15,174
¿Dijiste algo?
1614
02:03:15,350 --> 02:03:20,006
No señora, Pero haremos la llamada con el teléfono de un miembro de la organización a su lado.
1615
02:03:20,131 --> 02:03:21,686
Dame el teléfono inmediatamente.
1616
02:03:55,675 --> 02:03:56,548
Hermano.
1617
02:03:56,746 --> 02:03:57,746
A llegado el Dr.
1618
02:03:58,104 --> 02:03:59,104
Bien.
1619
02:04:07,593 --> 02:04:08,593
Alo.
1620
02:04:08,934 --> 02:04:10,862
-¿Quien eres?
-¿Quien eres realmente?
1621
02:04:11,581 --> 02:04:18,035
Dale el teléfono al hombre herido inmediatamente.
Y no me hagas más preguntas. No me hagas perder el tiempo.
1622
02:04:20,068 --> 02:04:23,207
El teléfono es para ti. Solo es una mujer loca. Para que lo sepas.
1623
02:04:24,319 --> 02:04:25,620
Lo se , lo se.
1624
02:04:27,281 --> 02:04:28,281
Alo.
1625
02:04:28,973 --> 02:04:30,274
Sabía que me encontrarías.
1626
02:04:32,036 --> 02:04:38,846
No solo yo, sino que la organización también te encontró. altay va allí. Necesitas salir de ese campamento inmediatamente.
1627
02:04:39,203 --> 02:04:40,203
¿Altay?
1628
02:04:40,877 --> 02:04:41,877
Un minuto.
1629
02:05:08,505 --> 02:05:09,250
¿Altay?
1630
02:05:09,377 --> 02:05:14,578
Tienes que salir de ahí. ¿Me oíste?
De lo contrario, en tu estado actual, Altay nunca te echará de menos.
1631
02:05:15,781 --> 02:05:16,939
Necesito salir de aquí.
1632
02:05:17,114 --> 02:05:18,471
No, el doctor a llegado.
1633
02:05:18,622 --> 02:05:22,259
Viene, idiota, es un monstruo que nos comerá uno por uno.
1634
02:05:22,421 --> 02:05:25,804
La organización lo dejó entrar como médico.
para mátame.
1635
02:05:47,647 --> 02:05:50,959
De Altay a Tuna. Fui descifrado.
Estoy en medio de un conflicto.
1636
02:05:51,166 --> 02:05:52,816
¿Como estas?
1637
02:06:03,283 --> 02:06:05,286
Hay demasiados de ellos.
No puedo aguantar mucho más.
1638
02:06:05,398 --> 02:06:10,629
Estoy dirigiendo la unidad inmediatamente. Solo permanece en la defensiva. No hagas nada loco.
1639
02:06:13,485 --> 02:06:15,995
Desde el nido hasta la unidad. ¿Me oyes?
1640
02:06:16,131 --> 02:06:16,908
Unidad escuchando.
1641
02:06:17,034 --> 02:06:21,723
Kurtbey fue descifrado. El conflicto ha comenzado dentro del campamento. Necesito apoyo para él lo antes posible.
1642
02:06:21,834 --> 02:06:22,834
Entendido.
1643
02:06:23,383 --> 02:06:24,383
Soldado.
1644
02:07:15,534 --> 02:07:18,525
La unidad ha entrado. Estarán con usted pronto.
1645
02:07:18,931 --> 02:07:20,520
Entendido.
1646
02:07:22,884 --> 02:07:24,709
¿Viste al maquinista?
1647
02:07:26,884 --> 02:07:27,884
No.
1648
02:07:28,560 --> 02:07:29,750
Pero lo haré.
1649
02:07:30,803 --> 02:07:33,264
Seré lo último que vea.
1650
02:07:52,989 --> 02:07:58,719
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Rápido, rápido!
1651
02:07:59,151 --> 02:08:01,066
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Rápido, rápido!
1652
02:08:39,023 --> 02:08:40,770
Hijo, ¿por qué estás gritando? ¿Por qué no disparas?
1653
02:08:40,945 --> 02:08:42,270
Me han disparado, señor.
1654
02:08:45,654 --> 02:08:48,943
Hijo, te dispararon en la pierna, hombre, ¿No funcionan tus manos?
1655
02:09:10,694 --> 02:09:11,760
Mi león, pon ambos.
1656
02:09:12,165 --> 02:09:13,237
Deja que tus manos trabajen, ¿sí?
1657
02:09:13,292 --> 02:09:14,292
Como ordene comandante.
1658
02:10:07,784 --> 02:10:09,780
Dispara, dispara. no lo dudes.
1659
02:10:10,783 --> 02:10:11,811
Gracias comandante.
1660
02:10:12,090 --> 02:10:13,470
Gracias a ustedes mis leones.
1661
02:10:14,930 --> 02:10:17,344
De Altay a Tuna. Estoy con el equipo.
1662
02:10:17,533 --> 02:10:19,836
¿Pudiste localizar al maquinista?
1663
02:10:20,297 --> 02:10:20,987
No.
1664
02:10:21,221 --> 02:10:22,403
Probablemente se escapó.
1665
02:10:22,546 --> 02:10:25,628
Imposible. Porque limpiamos todos los puntos al venir.
1666
02:10:25,994 --> 02:10:27,647
Entonces podría todavía estar aquí.
1667
02:10:27,902 --> 02:10:28,902
Lo mas probable.
1668
02:10:29,285 --> 02:10:33,492
Recuerdo las puertas que capturamos, había demasiados pasadizos secretos y túneles.
1669
02:10:34,292 --> 02:10:35,688
Sucedió con el pie.
1670
02:10:37,884 --> 02:10:38,884
¿Que hacemos?
1671
02:10:39,439 --> 02:10:42,138
Mataríamos a todos ellos un día, no quedaba ni un terrorista.
1672
02:10:42,259 --> 02:10:44,830
Entonces miramos lo oculto.
1673
02:10:51,190 --> 02:10:52,420
¿Tienes nuevas noticias?
1674
02:10:52,548 --> 02:10:57,352
Desafortunadamente, no. Llamé varias veces más
1675
02:10:58,673 --> 02:11:01,437
1676
02:11:01,525 --> 02:11:05,191
1677
02:11:05,576 --> 02:11:08,229
1678
02:11:10,052 --> 02:11:12,353
1679
02:11:12,679 --> 02:11:13,679
¿Entendido?
1680
02:11:14,392 --> 02:11:16,192
Entiendo, lo entiendo, pero…
1681
02:11:16,217 --> 02:11:18,177
…¿Qué tan seguro es ir allí?
1682
02:11:18,202 --> 02:11:19,534
Podrían ver nuestras caras.
1683
02:11:26,000 --> 02:11:27,280
He tomado precauciones.
1684
02:11:29,300 --> 02:11:30,790
Vamos.
1685
02:11:30,810 --> 02:11:31,810
Bueno.
1686
02:11:41,060 --> 02:11:44,060
¿Qué está pasando aquí?
1687
02:11:49,764 --> 02:11:51,254
¿A qué vienes?
1688
02:11:51,825 --> 02:11:54,235
Da marcha atrás.
1689
02:12:02,544 --> 02:12:04,484
Hagamos lo que necesitemos hacer.
1690
02:12:04,760 --> 02:12:06,706
Te desafié, tira tu arma.
1691
02:12:08,025 --> 02:12:11,025
Parece que el hombre que esperas ha llegado.
1692
02:12:17,340 --> 02:12:20,040
Korkut, sal de aquí.
1693
02:12:27,908 --> 02:12:30,848
¿Me creerías si dijera que me alegra verte?
1694
02:12:31,130 --> 02:12:32,694
¿Lo creerías?
1695
02:12:34,732 --> 02:12:37,082
Maldición, mi muerte vendrá de mis propias manos.
1696
02:12:37,533 --> 02:12:39,990
Antes de tocar el gatillo…
1697
02:12:40,010 --> 02:12:41,505
…Te dispararé justo entre los ojos.
1698
02:12:46,140 --> 02:12:49,140
Si realmente quieres que tanto me muera…
1699
02:12:50,220 --> 02:12:51,860
…entonces…
1700
02:12:51,979 --> 02:12:55,019
…Establezcamos esto como
lo hicieron los viejos violinistas.
1701
02:13:03,356 --> 02:13:04,156
Korkut…
1702
02:13:04,181 --> 02:13:06,681
…Este tipo tiene todo tipo de bondad en él allí.
1703
02:13:07,030 --> 02:13:09,216
No bajes tu arma.
1704
02:13:12,894 --> 02:13:15,474
Hermano, me prometiste.
1705
02:13:15,499 --> 02:13:17,979
Hablamos antes…
1706
02:13:18,004 --> 02:13:21,004
…De ahora en adelante, es mi decisión.
1707
02:13:26,940 --> 02:13:27,654
Está bien.
1708
02:13:35,260 --> 02:13:38,260
Ya que quieres morir así…
1709
02:13:44,720 --> 02:13:46,400
…Te mataremos así.
1710
02:14:10,680 --> 02:14:12,285
No te cubras las manos, Kurt Bey.
1711
02:14:12,541 --> 02:14:13,991
Eres como dijeron.
1712
02:14:16,017 --> 02:14:17,917
No se preocupe. Sr.
1713
02:14:17,942 --> 02:14:20,882
Dijeron que ha estado enojado durante tres días.
1714
02:14:20,907 --> 02:14:22,647
Dijeron que no te metas conmigo pero…
1715
02:14:22,672 --> 02:14:23,912
…¿Qué dirán ahora?
1716
02:14:23,937 --> 02:14:25,914
Dijeron que Kurt es un hombre
loco que se ha llenado de leche.
1717
02:14:29,210 --> 02:14:32,210
Comandante, encontramos un pasaje, entramos.
1718
02:14:33,951 --> 02:14:35,588
Ese bastardo es mío.
1719
02:15:09,160 --> 02:15:10,880
No estás corriendo por nada.
1720
02:15:10,900 --> 02:15:12,908
Ha llegado tu tiempo, estoy llegando.
1721
02:15:22,580 --> 02:15:23,860
¡No te vayas!
1722
02:15:23,880 --> 02:15:26,260
¡Espera! ¡No te vayas!
1723
02:15:26,280 --> 02:15:28,420
¡No me dejes! ¡No me mates!
1724
02:15:28,440 --> 02:15:31,440
¡No te vayas!
1725
02:15:46,650 --> 02:15:47,070
Nido.
1726
02:15:47,393 --> 02:15:49,863
Enemigo en mis manos.
1727
02:15:50,463 --> 02:15:52,303
Felicidades.
1728
02:15:52,328 --> 02:15:54,308
Nunca tuve ninguna duda.
1729
02:15:54,333 --> 02:15:56,793
Puedes ir a casa ahora.
1730
02:15:57,188 --> 02:15:58,988
Iré.
1731
02:15:59,230 --> 02:16:01,069
Pero tengo una última cosa que hacer.
1732
02:16:23,070 --> 02:16:24,144
Vamos.
1733
02:16:24,724 --> 02:16:26,644
¿A qué estamos esperando?
1734
02:16:26,669 --> 02:16:29,669
Respira hondo, respira por última vez.
1735
02:16:30,039 --> 02:16:31,255
Respira.
1736
02:16:40,400 --> 02:16:41,788
Bajen las armas.
1737
02:16:45,636 --> 02:16:48,636
Si alguien interfiere, no los ahorraré.
1738
02:16:51,398 --> 02:16:52,848
Toma el cuchillo.
1739
02:16:52,873 --> 02:16:54,733
Toma el cuchillo del suelo.
1740
02:16:54,787 --> 02:16:56,867
No tendrás una muerte fácil como esa.
1741
02:16:56,892 --> 02:16:58,460
Pedirás por misericordia.
1742
02:17:03,333 --> 02:17:05,153
A lo largo de mi vida…
1743
02:17:05,320 --> 02:17:08,740
…Nunca le rogué a nadie de por vida, joven.
1744
02:17:09,589 --> 02:17:12,179
Mi vida la he pasado peleando.
1745
02:17:13,159 --> 02:17:15,219
Cualquiera que se interponga en mi camino…
1746
02:17:18,000 --> 02:17:20,230
…lo aplastaré.
1747
02:17:22,450 --> 02:17:25,450
Felicitaciones, eres bueno.
1748
02:17:39,415 --> 02:17:40,922
Te han herido?
1749
02:17:54,550 --> 02:17:55,510
Hermano, no interfieran.
1750
02:17:58,300 --> 02:17:59,630
No se les ocurra.
1751
02:18:08,660 --> 02:18:11,660
Korkut.
1752
02:18:12,580 --> 02:18:15,820
Para sobrevivir…
1753
02:18:15,900 --> 02:18:17,340
…el corazón de una persona…
1754
02:18:17,340 --> 02:18:19,540
…debe ser encontrado…
1755
02:18:19,540 --> 02:18:22,060
…Entonces tomaré ese corazón…
1756
02:18:22,060 --> 02:18:23,780
…una última vez…
1757
02:18:23,800 --> 02:18:25,364
…Me lo llevo.
1758
02:18:27,120 --> 02:18:30,120
Korkut, mi hermano.
1759
02:19:00,080 --> 02:19:01,458
Mira.
1760
02:20:18,572 --> 02:20:20,347
Altay a Tuna.
1761
02:20:21,590 --> 02:20:23,454
El enemigo está neutralizado.
1762
02:20:24,159 --> 02:20:25,862
La Colina Arva es nuestra.
1763
02:20:37,640 --> 02:20:39,740
La sangre de nuestros mártires…
1764
02:20:39,740 --> 02:20:41,868
…no ha sido arrojado en vano.
1765
02:20:55,190 --> 02:20:56,510
Oh cielos azules…
1766
02:20:56,530 --> 02:20:58,280
…el adorno blanco y rojo.
1767
02:20:58,509 --> 02:20:59,709
Mi historia…
1768
02:20:59,734 --> 02:21:00,914
…mi honor…
1769
02:21:01,230 --> 02:21:02,430
…mi poema…
1770
02:21:02,430 --> 02:21:04,690
…mi todo.
1771
02:21:04,710 --> 02:21:06,330
Elige un lugar en la tierra…
1772
02:21:06,330 --> 02:21:08,650
…Donde quieras estar de pie…
1773
02:21:08,650 --> 02:21:09,490
…dime…
1774
02:21:09,770 --> 02:21:11,400
…Te plantaré allí.131308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.